Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,449 --> 00:02:35,408
When I returned to Baker Street from
a short holiday in the spring of 1891,
2
00:02:36,209 --> 00:02:39,408
I had seen little of Holmes
for some time.
3
00:02:52,608 --> 00:02:55,023
I saw in the papers that
he had been engaged by
4
00:02:55,047 --> 00:02:58,127
the French government upon
a matter of supreme importance
5
00:02:58,687 --> 00:03:03,047
but I could hardly foresee that it
would have so violent a consequence.
6
00:03:03,687 --> 00:03:07,047
It lies with me now
to tell for the first time
7
00:03:07,166 --> 00:03:10,926
what took place between
Mr. Sherlock Holmes
8
00:03:11,006 --> 00:03:15,885
and Professor Moriarity
in that fateful year.
9
00:03:16,726 --> 00:03:20,341
Ah, Mrs. Hudson
has Mr. Holmes returned?
10
00:03:20,365 --> 00:03:25,005
Oh, he has indeed. He came in early.
Must have been before 7:00.
11
00:03:25,285 --> 00:03:27,181
"Morning Mrs. Hudson" he says,
12
00:03:27,205 --> 00:03:29,645
"Have you anything nice
for my breakfast?"
13
00:03:29,845 --> 00:03:32,324
As if he hadn't been away
for four months.
14
00:03:32,844 --> 00:03:35,244
You could have knocked me down
with a feather.
15
00:03:36,564 --> 00:03:38,124
And he's gone
out again I take it?
16
00:03:38,404 --> 00:03:40,540
Yes, yes he had his breakfast
and then
17
00:03:40,564 --> 00:03:44,044
he went out again just after
his visitor left.
18
00:03:46,123 --> 00:03:47,282
Visitor?
19
00:03:48,323 --> 00:03:50,123
An elderly gentleman.
20
00:03:51,763 --> 00:03:53,083
They had words.
21
00:03:54,003 --> 00:03:57,322
I didn't like the look of him,
not at all I didn't.
22
00:03:57,642 --> 00:04:01,162
He had a face like,
like the wrath of God
23
00:04:01,682 --> 00:04:02,922
or should I say the devil.
24
00:04:03,682 --> 00:04:04,841
Indeed.
25
00:04:06,801 --> 00:04:11,242
Should we open a bottle of the best
claret to celebrate Mr. Holmes' return?
26
00:04:12,161 --> 00:04:13,320
Why not?
27
00:04:13,601 --> 00:04:14,760
Very good.
28
00:04:14,961 --> 00:04:16,120
Thank you, Mrs. Hudson.
29
00:04:17,761 --> 00:04:23,240
I learned later that Holmes had survived
three attempts on his life that very day.
30
00:04:23,921 --> 00:04:26,200
But as I waited for him to reappear
31
00:04:26,640 --> 00:04:31,080
Baker Street looked to me as safe
and secure as ever.
32
00:05:23,036 --> 00:05:24,195
Holmes you...
33
00:05:26,436 --> 00:05:27,876
Wait, wait.
34
00:05:42,474 --> 00:05:43,633
What is it?
35
00:05:45,234 --> 00:05:48,674
Air guns,
a rather special air gun in fact.
36
00:05:50,554 --> 00:05:52,193
Watson would you have any objection
37
00:05:52,634 --> 00:05:56,993
to drawing the blinds casually
as if you were alone in this room?
38
00:06:19,191 --> 00:06:21,112
Watson I think you know me well enough
39
00:06:21,191 --> 00:06:24,431
to understand that I am by
no means a nervous man.
40
00:06:26,591 --> 00:06:28,991
But it is stupidity rather
than courage
41
00:06:29,150 --> 00:06:32,351
to refuse to recognize danger
when it is close upon you.
42
00:06:46,309 --> 00:06:48,509
Watson, might I have a match?
43
00:06:53,189 --> 00:06:54,349
Holmes, you're hurt.
44
00:06:54,429 --> 00:06:56,508
Scratches, nothing,
nothing to signify.
45
00:07:03,348 --> 00:07:05,468
You don't look well Holmes.
46
00:07:08,268 --> 00:07:12,187
Well I have been using myself
rather too freely.
47
00:07:12,988 --> 00:07:15,067
I have been somewhat
pressed of late.
48
00:07:15,947 --> 00:07:17,107
How pressed?
49
00:07:18,027 --> 00:07:21,003
Well as I am unable to leave
this room until after dark
50
00:07:21,027 --> 00:07:23,227
and then most likely on the way
that I came.
51
00:07:23,707 --> 00:07:25,906
We do have some time on our hands.
52
00:07:27,426 --> 00:07:30,082
Also I owe you an explanation
for my unceremonious
53
00:07:30,106 --> 00:07:32,666
departure the last time
that we met.
54
00:07:33,586 --> 00:07:35,345
I'll take some notes if I may?
55
00:07:35,466 --> 00:07:39,065
Oh, by all means.
This case...
56
00:07:39,346 --> 00:07:46,265
This case, it is unique
in the annuals of crime.
57
00:07:48,665 --> 00:07:51,840
You will recall that it was
a cold morning
58
00:07:51,864 --> 00:07:54,264
early in the year when I
last left Baker Street.
59
00:07:57,664 --> 00:08:00,344
I had no idea where I was
going or who my client was.
60
00:08:00,384 --> 00:08:02,584
All I knew was that it was
important and abroad.
61
00:08:03,126 --> 00:08:07,206
My destination was the
Musรฉe du Louvre in Paris
62
00:08:07,823 --> 00:08:11,543
and my client none less
than the French government.
63
00:08:19,342 --> 00:08:24,597
Surely this Palais du Louvre is near to
the very heart of France.
64
00:08:24,621 --> 00:08:30,677
It was here that the great Musele held
court and here that Napoleon Bonaparte
65
00:08:30,701 --> 00:08:33,997
was married to the Archduchess
Madam Marie Louise of Austria.
66
00:08:34,021 --> 00:08:38,221
Indeed it is a history lesson in stone.
67
00:08:38,661 --> 00:08:41,781
And now this gallery
contains our finest paintings.
68
00:08:44,100 --> 00:08:49,779
Gentlemen, shall we come to the point?
I presume the Mona Lisa has been stolen.
69
00:08:54,539 --> 00:08:57,235
When I see two hooks and the place
70
00:08:57,259 --> 00:09:00,595
where the Mona Lisa used to
hang and then this talk
71
00:09:00,619 --> 00:09:03,019
of... and scandal.
72
00:09:07,219 --> 00:09:10,579
Yes, now I begin to understand
the delicacy of the matter.
73
00:09:14,658 --> 00:09:17,698
The Louvre is closed on Mondays
for maintenance.
74
00:09:18,338 --> 00:09:21,194
The fact that the Mona Lisa was not
hanging in her usual place
75
00:09:21,218 --> 00:09:24,178
was no doubt due to the fact that
she was in the photographic studio.
76
00:09:24,977 --> 00:09:28,457
It was only later in the day
that a workman found the frame
77
00:09:28,697 --> 00:09:32,497
in a little store room
under the salon care.
78
00:09:33,257 --> 00:09:36,296
We put the glass over the painting
only a month ago.
79
00:09:36,376 --> 00:09:38,992
We feared an acid attack, there was
such a one in Florence recently.
80
00:09:39,016 --> 00:09:40,272
How very fortunate.
81
00:09:40,296 --> 00:09:41,273
Pardon?
82
00:09:41,297 --> 00:09:43,216
Two good thumb prints.
83
00:09:52,135 --> 00:09:54,895
Many artists come here
to make copies of the paintings.
84
00:10:00,934 --> 00:10:03,031
This one seems well done.
85
00:10:03,055 --> 00:10:05,694
Yes, that artist
is particularly clever
86
00:10:05,734 --> 00:10:07,694
and makes a good living
from his copying.
87
00:10:08,374 --> 00:10:09,878
I should like
to meet him sometime.
88
00:10:28,252 --> 00:10:32,132
To make a bad copy
is very easy but a good one.
89
00:10:33,012 --> 00:10:34,732
It takes years of practice.
90
00:10:35,012 --> 00:10:41,227
For instance Da Vinci used
Italian popular wood to paint on.
91
00:10:41,251 --> 00:10:43,531
It is very difficult to find.
92
00:10:44,091 --> 00:10:47,371
To match the original color,
nearly impossible.
93
00:10:47,731 --> 00:10:54,090
It is, uh, full mature, the smooth
blended tones, very subtle and
94
00:10:54,530 --> 00:10:56,490
his brushwork is left-handed.
95
00:10:57,530 --> 00:11:04,290
The crack work, this fine network
of cracks, left, ah.
96
00:11:05,089 --> 00:11:08,409
That is the most difficult
to achieve of all.
97
00:11:09,089 --> 00:11:11,369
And you can achieve it?
How?
98
00:11:12,529 --> 00:11:14,328
That is my secret.
99
00:11:15,928 --> 00:11:19,608
It seems to me that this is something
near to a legitimate forgery.
100
00:11:19,849 --> 00:11:23,848
No, no, no because the copies must
never be the same size as the original.
101
00:11:24,008 --> 00:11:26,664
And, and who would buy one of
my copies as the original
102
00:11:26,688 --> 00:11:29,208
when the real Mona Lisa
is in the Louvre.
103
00:11:29,487 --> 00:11:32,727
But if by chance the Mona Lisa
is no longer in the Louvre?
104
00:11:34,167 --> 00:11:36,258
But of course
you are joking, Monsieur.
105
00:11:44,126 --> 00:11:46,542
Happily the French police
are well ahead of
106
00:11:46,566 --> 00:11:48,805
the British when it comes to
finger prints.
107
00:11:49,445 --> 00:11:52,861
The great Bertillon himself was
kind enough to refer to
108
00:11:52,885 --> 00:11:56,166
my little pamphlet on the subject
as his bible.
109
00:11:56,725 --> 00:12:00,061
As I suspected, our man
had been involved in
110
00:12:00,085 --> 00:12:04,005
petty crime in the past,
a Spaniard named Mendosa.
111
00:12:05,565 --> 00:12:07,845
There, there is your thief.
112
00:12:08,445 --> 00:12:10,405
Not a pleasant specimen.
113
00:12:11,004 --> 00:12:14,420
Mr. Holmes,
France owes you a great debt.
114
00:12:14,444 --> 00:12:19,060
We have not got the man
and more important, the painting.
115
00:12:19,084 --> 00:12:21,140
But he must
be arrested immediately.
116
00:12:21,164 --> 00:12:22,500
He may have already sold it.
117
00:12:22,524 --> 00:12:24,420
No, no, gentlemen
it is my belief that
118
00:12:24,444 --> 00:12:26,419
the painting is still
in Mendosa's keeping.
119
00:12:26,443 --> 00:12:29,764
He is only a pawn
in a much bigger game.
120
00:12:31,683 --> 00:12:34,059
This robbery has been
carefully planned
121
00:12:34,083 --> 00:12:36,699
over months, even years
by a master criminal.
122
00:12:36,723 --> 00:12:40,179
But what professional criminal would
want to own the Mona Lisa?
123
00:12:40,203 --> 00:12:42,562
That is madness.
He can't sell it.
124
00:12:43,003 --> 00:12:45,842
I believe the master criminal is
not interested in the original,
125
00:12:48,282 --> 00:12:54,042
if he can pass off the forgeries as
originals for the same price, Gentlemen.
126
00:12:55,322 --> 00:12:59,602
We must alarm Mendosa,
get him on the move
127
00:13:00,242 --> 00:13:03,418
so he leads us
to the center of the web.
128
00:13:03,442 --> 00:13:04,601
But how?
129
00:13:06,841 --> 00:13:10,041
First we must announce to the world
that the painting has been stolen.
130
00:13:10,281 --> 00:13:13,057
Oh, but that would create
a great scandal both
131
00:13:13,081 --> 00:13:14,497
myself and the director of...
132
00:13:14,521 --> 00:13:16,481
Minister,
please if I may explain.
133
00:13:16,961 --> 00:13:20,697
It would be announced that
owing to the brilliant
134
00:13:20,721 --> 00:13:23,521
and tireless efforts of
yourself and the director,
135
00:13:23,881 --> 00:13:26,720
that the criminal
is about to be arrested.
136
00:13:43,519 --> 00:13:45,279
Mr. Holmes, we must arrest him now.
137
00:13:45,559 --> 00:13:46,718
No.
138
00:14:26,716 --> 00:14:27,875
Now!
139
00:14:33,436 --> 00:14:37,852
Holmes, I understand that the recovery
of the original would make it impossible
140
00:14:37,876 --> 00:14:42,076
for the thieves to sell any copies
however excellent those copies were,
141
00:14:42,236 --> 00:14:44,531
but did you have any clue
to the identity
142
00:14:44,555 --> 00:14:47,276
of the mastermind
behind the whole scheme?
143
00:14:47,475 --> 00:14:52,635
I was satisfied that I had recognized
one of Professor Moriarity's agents.
144
00:14:53,075 --> 00:14:54,395
Moriarity?
145
00:15:18,114 --> 00:15:23,753
Notice the subtle modeling of
the features, beautiful hands,
146
00:15:24,193 --> 00:15:27,353
mood, that smile.
147
00:15:30,713 --> 00:15:33,489
As Walter Payton described her,
the head upon
148
00:15:33,513 --> 00:15:36,049
which all the ends of
the world are common.
149
00:15:36,073 --> 00:15:38,473
The eyelids are a little weary.
150
00:15:38,633 --> 00:15:41,832
No one else has ever had the genius
to paint this masterpiece
151
00:15:42,032 --> 00:15:43,312
except Da Vinci.
152
00:15:43,832 --> 00:15:46,792
But if you look at the paintwork sir.
153
00:15:47,112 --> 00:15:52,186
Leonard's signature at large,
the brush work- mano sinistra,
154
00:15:52,512 --> 00:15:54,872
the bloom, the sfumato technique.
155
00:15:56,912 --> 00:15:58,391
Will you excuse me?
156
00:16:03,951 --> 00:16:09,271
I would say without hesitation that the
general opinion of the art world is
157
00:16:09,430 --> 00:16:12,950
that this is the greatest portrait
ever painted.
158
00:16:36,349 --> 00:16:38,709
I very much regret to
have to tell you sir
159
00:16:40,509 --> 00:16:43,349
that this painting is
no longer for sale.
160
00:16:44,229 --> 00:16:45,909
I don't understand Professor.
161
00:16:46,348 --> 00:16:50,869
I mean, the price maybe?
Well now look, I'll reconsider.
162
00:16:51,789 --> 00:16:55,188
I'll give you a cool four million
and how's that?
163
00:16:55,548 --> 00:16:57,108
I'm sorry Mr. Walker.
164
00:16:58,228 --> 00:17:01,388
The painting is no longer for sale.
165
00:17:03,308 --> 00:17:05,987
Hey, What you guys up to?
166
00:17:06,107 --> 00:17:10,307
Take your hands off me you nick!
Thanks for nothing.
167
00:17:15,947 --> 00:17:18,387
That wretched Holmes
has recovered the original.
168
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
These are worthless.
169
00:17:23,106 --> 00:17:25,746
Destroy them, burn them.
170
00:17:29,546 --> 00:17:32,906
Do it yourself
and let no one else see you.
171
00:17:33,066 --> 00:17:34,706
Yes, Professor Moriarity.
172
00:18:11,024 --> 00:18:12,943
I must congratulate you, Holmes.
173
00:18:13,304 --> 00:18:15,759
Such an honor
and so well deserved.
174
00:18:15,783 --> 00:18:18,624
There was no great problem.
The case practically solved itself.
175
00:18:21,623 --> 00:18:23,823
I hear you had a visitor
this morning.
176
00:18:26,663 --> 00:18:30,703
I had not been back in Baker Street
more than half an hour when...
177
00:18:30,982 --> 00:18:33,583
But you cannot go up there sir!
178
00:18:55,021 --> 00:19:00,701
You have less frontal development
than I should have expected.
179
00:19:01,341 --> 00:19:04,717
It's a dangerous habit,
a finger loaded firearms
180
00:19:04,741 --> 00:19:06,381
in the pocket of
one's dressing gown.
181
00:19:31,140 --> 00:19:32,779
You evidentially don't know me.
182
00:19:33,179 --> 00:19:35,451
On the contrary, I think
it's fairly evident that I do.
183
00:19:37,859 --> 00:19:41,899
I can spare you five minutes
if you have anything to say.
184
00:19:44,299 --> 00:19:47,418
All that I have to say
has already crossed your mind.
185
00:19:49,458 --> 00:19:51,938
And possibly my answer
has already crossed yours.
186
00:19:52,018 --> 00:19:53,578
You stand fast?
187
00:19:53,698 --> 00:19:54,857
Absolutely.
188
00:20:08,697 --> 00:20:11,337
You frustrated me in the affair
of the French gold.
189
00:20:13,697 --> 00:20:16,096
So it was you behind
the Red Headed League.
190
00:20:17,217 --> 00:20:19,776
A very ingenious
and welcome tried idea.
191
00:20:20,936 --> 00:20:23,656
High praise from you.
192
00:20:27,096 --> 00:20:29,576
You crossed my path
first on the 4th of January.
193
00:20:29,855 --> 00:20:33,192
By the middle of February I was
seriously inconvenienced by you
194
00:20:33,216 --> 00:20:37,032
and at the end of March I was
absolutely hampered in my plans.
195
00:20:37,056 --> 00:20:39,351
And now with this last business
in France
196
00:20:39,375 --> 00:20:42,615
you have placed me in such a position
by your continual persecution
197
00:20:42,975 --> 00:20:46,335
that I am in positive danger
of losing my liberty.
198
00:20:50,414 --> 00:20:54,494
The situation is becoming
an impossible one.
199
00:20:56,334 --> 00:20:58,214
Have you any suggestion to make?
200
00:21:00,854 --> 00:21:03,774
You must drop it Mr. Holmes.
201
00:21:04,654 --> 00:21:06,214
You really must, you know.
202
00:21:07,214 --> 00:21:08,774
And what if I refuse?
203
00:21:10,134 --> 00:21:11,949
I'm quite sure that a man
of your intelligence
204
00:21:11,973 --> 00:21:16,133
will see that there can be
but one outcome to this affair.
205
00:21:16,253 --> 00:21:18,853
It is necessary that
you should withdraw.
206
00:21:19,213 --> 00:21:23,773
You have worked things in such a fashion
that we have only one resource left.
207
00:21:25,453 --> 00:21:27,909
It has been an intellectual
treat to me to see
208
00:21:27,933 --> 00:21:30,292
the way in which you
grappled with this matter.
209
00:21:31,253 --> 00:21:35,188
But I say unaffectedly that
it would be a grief to me
210
00:21:35,212 --> 00:21:38,852
to be forced to take an
extreme measure.
211
00:21:40,732 --> 00:21:42,211
Oh, you smile sir.
212
00:21:44,372 --> 00:21:46,491
But it really would, I do assure you.
213
00:21:47,331 --> 00:21:49,012
Danger is part of my trade.
214
00:21:50,491 --> 00:21:54,971
This is not danger.
It is inevitable destruction.
215
00:21:55,491 --> 00:21:57,827
You stand in the way not merely
of an individual
216
00:21:57,851 --> 00:22:00,466
but of a mighty organization,
the full extent of which
217
00:22:00,490 --> 00:22:05,090
even you with all your cleverness
have been unable to realize.
218
00:22:05,570 --> 00:22:10,450
You must stand clear Mr. Holmes
or be trouble under foot.
219
00:22:12,090 --> 00:22:14,146
You know I'm afraid that
in the pleasure
220
00:22:14,170 --> 00:22:16,626
of this conversation
I am neglecting business
221
00:22:16,650 --> 00:22:20,449
of importance
which awaits me elsewhere.
222
00:22:25,649 --> 00:22:30,009
Well, well, it seems a pity
223
00:22:31,809 --> 00:22:33,249
but I've done what I could.
224
00:22:47,008 --> 00:22:50,688
This is a duel
between you and me Mr. Holmes.
225
00:22:51,647 --> 00:22:55,167
You hope to place me in the dark.
226
00:22:55,407 --> 00:22:56,847
You hope to beat me.
227
00:22:58,167 --> 00:23:03,247
If you are clever enough to bring
destruction on me, rest assured
228
00:23:03,927 --> 00:23:07,607
I shall do as much for you.
229
00:23:15,406 --> 00:23:20,926
You have paid me several
compliments, Mr. Moriarity.
230
00:23:22,566 --> 00:23:25,622
Let me pay you one in return
when I say that if
231
00:23:25,646 --> 00:23:29,022
I were assured of
the former eventuality
232
00:23:29,046 --> 00:23:32,205
I would,
in the interests of the public,
233
00:23:32,565 --> 00:23:35,285
cheerfully accept the latter.
234
00:23:37,885 --> 00:23:41,725
I can promise you the one
but not the other.
235
00:24:19,043 --> 00:24:22,002
He is the Napoleon of crime Watson.
236
00:24:22,482 --> 00:24:26,522
For years I have endeavored to break
through the veil which shrouded him
237
00:24:27,602 --> 00:24:32,682
and at last
I have seized a thread
238
00:24:33,362 --> 00:24:36,282
and followed it to Moriarity himself.
239
00:24:39,122 --> 00:24:41,081
And now I'm ready to close on him.
240
00:24:42,481 --> 00:24:44,601
If he doesn't close upon you first.
241
00:24:51,240 --> 00:24:56,761
On Monday next, matters will be ripe
242
00:24:58,120 --> 00:25:01,696
but the Professor and all
the principal members of his gang
243
00:25:01,720 --> 00:25:03,481
will be in the hands of the police.
244
00:25:06,360 --> 00:25:09,880
Then will come the greatest
criminal trial of the century,
245
00:25:10,319 --> 00:25:14,199
the clearing up of over 40 mysteries
and the room full of them.
246
00:25:17,159 --> 00:25:22,015
I cannot do better than to get away
for the few remaining days.
247
00:25:22,039 --> 00:25:23,255
It would give me great pleasure
Watson,
248
00:25:23,279 --> 00:25:25,199
if you would come onto
the Continent with me.
249
00:25:26,478 --> 00:25:29,998
The continent?
I'd be delighted Holmes, but where?
250
00:25:30,478 --> 00:25:32,519
Anywhere.
It's all the same to me.
251
00:25:32,838 --> 00:25:36,119
Yes, but won't we have to dispose of
Professor Moriarity first?
252
00:25:37,198 --> 00:25:40,278
It seems to me that we're
under siege in this very room.
253
00:25:42,797 --> 00:25:46,317
And that reminds me
I must be on my way.
254
00:25:46,478 --> 00:25:47,758
Won't you stay the night?
255
00:25:48,157 --> 00:25:50,083
No, it's too dangerous for you
if I stay here.
256
00:25:59,397 --> 00:26:02,773
I will leave the way I came and find
lodgings with my brother Mycroft.
257
00:26:02,797 --> 00:26:04,213
We start tomorrow morning.
258
00:26:04,237 --> 00:26:05,396
Tomorrow morning?
259
00:26:05,876 --> 00:26:07,477
Oh, yes, it is most necessary.
260
00:26:08,716 --> 00:26:12,916
Now here are your instructions and
I beg of you to follow them to the letter.
261
00:26:13,356 --> 00:26:16,076
We are now playing a double-handed
game with me, Watson
262
00:26:16,316 --> 00:26:19,475
against the most powerful syndicate
of criminals in Europe.
263
00:26:20,235 --> 00:26:22,492
You will dispatch whatever luggage you
intend to take
264
00:26:22,516 --> 00:26:25,715
by a trusted messenger unaddressed
at the Victoria Station tonight.
265
00:26:25,755 --> 00:26:28,916
In the morning you will send
Mrs. Hudson for a Hansome cab,
266
00:26:31,395 --> 00:26:35,155
desiring her not to take the first
or second which may present itself.
267
00:26:38,315 --> 00:26:41,474
You will drive to the Strand
end of La Famules,
268
00:26:41,555 --> 00:26:43,474
handing the address to the cabman
269
00:26:43,635 --> 00:26:46,034
but with a request that
he will not throw it away.
270
00:27:06,033 --> 00:27:09,513
Have your fare ready and the instant
that your cab stops
271
00:27:09,592 --> 00:27:12,033
move speedily through the muse
272
00:27:12,512 --> 00:27:17,153
and time yourself to reach the other
end at exactly a quarter past 9
273
00:27:17,832 --> 00:27:20,753
where you will find
a small broom waiting
274
00:27:20,992 --> 00:27:24,272
close to the curb driven by
a fellow with a heavy black coat.
275
00:27:24,352 --> 00:27:28,112
Tipped at the collar with red.
Into this you will stay
276
00:27:28,712 --> 00:27:32,392
and you will reach Victoria in time
for the Continental Express.
277
00:27:47,511 --> 00:27:49,407
Excuse me sir,
I wonder if you speak Italian.
278
00:27:49,431 --> 00:27:50,446
No, I'm afraid not. I'm looking for...
279
00:27:50,470 --> 00:27:52,207
the gentleman who reserved
this compartment.
280
00:27:52,231 --> 00:27:54,886
Not a sign of him sir. If you're
traveling you better get aboard.
281
00:28:37,507 --> 00:28:39,683
My dear Watson you haven't even
condescended to
282
00:28:39,707 --> 00:28:41,188
say good morning to me.
283
00:28:47,267 --> 00:28:50,640
Good heavens Holmes,
how you startled me.
284
00:28:51,283 --> 00:28:54,818
It is still necessary
to take every precaution.
285
00:29:16,330 --> 00:29:18,080
I did rather fine, Watson.
286
00:29:45,195 --> 00:29:47,755
I see that this express runs
in connection with the boat
287
00:29:48,475 --> 00:29:51,115
so I think we've shaken off
Moriarity very effectively.
288
00:29:53,236 --> 00:29:54,517
Well what will he do then?
289
00:29:54,956 --> 00:29:58,757
What I should do.
Engage a special train.
290
00:29:59,437 --> 00:30:00,917
But he'll arrive too late.
291
00:30:01,517 --> 00:30:03,933
You'll observe from your Bradshaw
that this train
292
00:30:03,957 --> 00:30:06,197
stops at Canterbury and
again at the boat.
293
00:30:06,518 --> 00:30:08,238
Moriarity will catch us there.
294
00:30:10,479 --> 00:30:13,318
Good heavens anybody would think
that we were the criminals.
295
00:30:13,678 --> 00:30:15,759
Let's arrest him
as soon as he arrives.
296
00:30:15,839 --> 00:30:21,615
No, that would ruin everything. If we
should catch the big fish then the smaller
297
00:30:21,640 --> 00:30:26,202
would dart right and left out of the net.
No, no, and the rest is invisible.
298
00:30:27,761 --> 00:30:28,920
Well what then?
299
00:30:32,401 --> 00:30:34,682
We shall get ours at Canterbury.
300
00:30:52,564 --> 00:30:54,124
But Holmes our luggage.
301
00:30:55,404 --> 00:30:57,644
We must give Moriarity
something to follow.
302
00:30:58,564 --> 00:30:59,723
What will we do?
303
00:31:01,525 --> 00:31:03,165
We shall go across country.
304
00:31:12,767 --> 00:31:16,046
Here we are Holmes,
Bradshaw shouldn't let you down.
305
00:31:16,806 --> 00:31:21,567
From Ashford Junction we can take
a 1:00 slow train to Hastings,
306
00:31:22,088 --> 00:31:26,287
then onto the dear old London
Brighton and South Coast line,
307
00:31:26,928 --> 00:31:32,608
Bax Hill on to Lewis non-stop, then
onto New Haven, evening boat to Vienna.
308
00:31:33,368 --> 00:31:35,141
I think we've got time
for an early lunch.
309
00:31:42,050 --> 00:31:43,250
So soon.
310
00:32:10,894 --> 00:32:14,214
There are limits you see
to even our friend's intelligence.
311
00:32:16,815 --> 00:32:22,135
And now Watson, we shall treat ourselves
for a couple of carpet bags,
312
00:32:22,175 --> 00:32:25,415
encourage the manufacturers,
the countries through which we travel
313
00:32:25,535 --> 00:32:29,255
and make our way at leisure
into Switzerland
314
00:32:29,856 --> 00:32:33,656
via Brussels, Luxembourg...
315
00:32:35,337 --> 00:32:38,033
It fell out as Sherlock Holmes
had predicted.
316
00:32:38,057 --> 00:32:40,457
We stayed two nights in Brussels,
317
00:32:41,017 --> 00:32:43,978
then began to make
our leisurely way southeast.
318
00:32:44,538 --> 00:32:47,658
For a charming week we
progressed towards the Alps.
319
00:33:14,181 --> 00:33:15,340
What do you think?
320
00:33:16,942 --> 00:33:19,342
A common enough occurrence
in the mountains.
321
00:33:54,506 --> 00:33:56,787
Nothing like drinking the wine
where it's grown.
322
00:34:08,268 --> 00:34:13,348
All gang safely secured, only Moriarity
escaped the net, signed Mycroft.
323
00:34:15,949 --> 00:34:17,189
He's given them the slip.
324
00:34:19,950 --> 00:34:24,790
I think it would be better if you
were to return to England Watson.
325
00:34:27,550 --> 00:34:28,709
Why?
326
00:34:29,071 --> 00:34:31,671
You will find me
a very dangerous companion now.
327
00:34:33,672 --> 00:34:36,312
Moriarity will devote
all his energies
328
00:34:37,232 --> 00:34:40,473
to taking his revenge upon me
and if I have a companion...
329
00:34:40,713 --> 00:34:41,872
Would you be rid of me?
330
00:34:42,713 --> 00:34:46,233
No, except for the reasons
I've given.
331
00:34:47,913 --> 00:34:50,714
We've been in tight places
before together.
332
00:34:52,594 --> 00:34:54,074
Never as tight as this one.
333
00:34:55,235 --> 00:34:57,114
I'm not leaving you Holmes,
334
00:34:58,274 --> 00:34:59,994
not unless you order me to go.
335
00:35:10,836 --> 00:35:12,292
I've never been to
Switzerland before
336
00:35:12,316 --> 00:35:15,213
but the beauty of the landscape
reminded me irresistibly
337
00:35:15,237 --> 00:35:17,877
of the northwest
frontier provinces of India.
338
00:35:18,877 --> 00:35:22,774
But in spite of the lovely scenery
all around us,
339
00:35:22,798 --> 00:35:25,334
it was clear to me that never
for one instant
340
00:35:25,358 --> 00:35:28,759
did Sherlock Holmes forget
the shadow that lay across him.
341
00:36:24,406 --> 00:36:27,622
I could tell by his sharp
scrutiny of every face
342
00:36:27,646 --> 00:36:30,566
that he was well convinced
that go where we would
343
00:36:30,886 --> 00:36:35,487
we would not be clear of the danger
that was dogging our footsteps.
344
00:37:21,253 --> 00:37:22,412
What was that?
345
00:37:45,016 --> 00:37:46,175
See anything?
346
00:37:46,696 --> 00:37:48,016
No, nothing
347
00:37:48,776 --> 00:37:50,416
It's time we went on our way.
348
00:37:51,256 --> 00:37:53,737
Hans, we're on our way.
349
00:38:06,738 --> 00:38:10,739
At last we reached the heart
of the Bernese Oberland
350
00:38:10,819 --> 00:38:12,939
and came to the village
of Meiringen
351
00:38:12,979 --> 00:38:15,219
where we put up
at the Englischer Hof
352
00:38:15,500 --> 00:38:18,100
then kept by Peter Steiler the Elder.
353
00:38:31,822 --> 00:38:33,462
Uh, Herr Steiler?
354
00:39:43,671 --> 00:39:48,767
The walk over to the hills
to Rosenlawry is very beautiful.
355
00:39:48,791 --> 00:39:52,752
You can stay the night
there and come back the next day
356
00:39:52,912 --> 00:39:57,089
but you must not on any account
miss the falls
357
00:39:57,113 --> 00:40:01,249
of Reichenbach which is only
a small detour.
358
00:40:01,273 --> 00:40:03,234
Uh, there it is.
359
00:40:34,357 --> 00:40:37,478
It is indeed a fearful place.
360
00:40:38,398 --> 00:40:41,798
The torrent,
swollen by the melting glacier.
361
00:40:42,478 --> 00:40:44,998
Plunges into a tremendous abyss
362
00:40:45,838 --> 00:40:50,199
in which the spray rose up
like the smoke from a burning house.
363
00:41:10,202 --> 00:41:11,722
Herr, Dr. Watson.
364
00:41:14,642 --> 00:41:15,962
Herr, Dr. Watson.
365
00:41:18,603 --> 00:41:19,883
Herr, Dr. Watson.
366
00:41:20,243 --> 00:41:21,402
Yes?
367
00:41:22,044 --> 00:41:25,804
Herr Steiler told me to give
you this. It is very urgent.
368
00:41:28,644 --> 00:41:30,900
It seems an English woman
was taken to the hotel
369
00:41:30,924 --> 00:41:34,181
after we left on her way
to friends in Lucerne.
370
00:41:34,205 --> 00:41:35,564
She's had a great hemorrhage.
371
00:41:36,005 --> 00:41:37,325
Tuberculose.
372
00:41:37,765 --> 00:41:38,924
Oh, no doubt.
373
00:41:40,165 --> 00:41:41,646
It appears she's dying.
374
00:41:42,726 --> 00:41:45,582
An English doctor
would be a great consolation.
375
00:41:45,606 --> 00:41:47,062
I'm afraid
I must go back Holmes.
376
00:41:47,086 --> 00:41:48,287
Of course.
377
00:41:48,607 --> 00:41:51,543
Steiler suggests that this lad
378
00:41:51,567 --> 00:41:55,303
shows you the way to Rosenlaui
and I'll join you there later.
379
00:41:55,327 --> 00:41:56,487
A good plan.
380
00:42:23,571 --> 00:42:24,730
Hey!
381
00:43:09,056 --> 00:43:10,777
I trust she's no worse.
382
00:43:20,819 --> 00:43:21,979
You didn't write this?
383
00:43:25,859 --> 00:43:29,019
There is no sick
English woman at the hotel?
384
00:43:29,180 --> 00:43:32,859
No, but it has the hotel mark.
385
00:43:33,660 --> 00:43:36,676
Of course, there was
a tall old Englishman
386
00:43:36,700 --> 00:43:39,420
who came here after
you had gone. He said...
387
00:44:50,869 --> 00:44:56,030
it was the sight of the Alpine stalk
that turned me cold and sick.
388
00:44:56,910 --> 00:44:59,110
He had not gone to Rosenlaui.
389
00:45:00,871 --> 00:45:03,207
I stood for a minute or
two to collect myself
390
00:45:03,231 --> 00:45:07,272
for I was dazed
with the horror of the thing.
391
00:45:08,791 --> 00:45:13,193
And then I began to think of
Holmes' own methods
392
00:45:13,752 --> 00:45:15,553
and to try to practice them.
393
00:45:20,353 --> 00:45:21,834
Holmes,
394
00:45:25,634 --> 00:45:27,114
Holmes,
395
00:45:31,195 --> 00:45:33,195
Holmes.
396
00:46:05,399 --> 00:46:11,080
My Dear Watson, I write these few lines
through the courtesy of Mr. Moriarity
397
00:46:11,319 --> 00:46:13,936
who awaits my convenience
for the final discussion
398
00:46:13,960 --> 00:46:16,480
of those questions
which lie between us.
399
00:46:17,161 --> 00:46:20,216
I'm pleased to think that I shall
be able to free society
400
00:46:20,240 --> 00:46:22,641
from any further affects
of his presence.
401
00:46:23,242 --> 00:46:28,362
Though I fear that it is at a cost
which will give pain to my friends
402
00:46:29,002 --> 00:46:30,922
and especially my dear Watson,
403
00:46:33,002 --> 00:46:34,161
to you.
404
00:46:36,523 --> 00:46:41,684
As you know, my career had
in any case reached a crisis.
405
00:46:42,483 --> 00:46:46,964
And no possible conclusion to it could
be more congenial to me than this.
406
00:46:48,284 --> 00:46:51,285
Indeed if I may make a full
confession to you,
407
00:46:51,885 --> 00:46:55,605
I was convinced that the letter...
was a hoax.
408
00:46:57,206 --> 00:47:00,726
I made every disposition of my property
before leaving England
409
00:47:00,846 --> 00:47:03,126
and handed it to my brother Mycroft.
410
00:47:04,006 --> 00:47:06,566
Good bye and good luck
411
00:47:07,367 --> 00:47:09,687
and believe me
to be my dear fellow,
412
00:47:10,207 --> 00:47:13,287
very sincerely yours,
Sherlock Holmes.
413
00:47:23,289 --> 00:47:25,945
In this situation
I have little doubt
414
00:47:25,969 --> 00:47:28,626
that a personal contest
between the two men
415
00:47:28,650 --> 00:47:31,850
ended as it could hardly
fail to end.
416
00:49:20,024 --> 00:49:26,321
It's with a heavy heart
that I take up my pen
417
00:49:26,345 --> 00:49:31,425
to write these last words
in which I shall ever record
418
00:49:32,585 --> 00:49:37,545
singular gifts by which my friend
Mr. Sherlock Holmes was distinguished.
419
00:49:41,226 --> 00:49:47,427
I shall ever regard him as the best
and wisest man I have ever known.
34573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.