All language subtitles for S H S02E03 - The Norwood Builder x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,597 --> 00:02:44,707 Thank you, George. 2 00:02:46,357 --> 00:02:48,947 From the point of view of the criminal expert, 3 00:02:49,517 --> 00:02:53,787 London has become a singularly odd, interesting city. 4 00:02:54,357 --> 00:02:57,387 Well, I hardly think you'll find many decent citizens to agree with you. 5 00:02:57,957 --> 00:02:59,987 Well, well, well, one must not be selfish. 6 00:03:01,397 --> 00:03:03,773 The community's the gain, and no one the loser 7 00:03:03,797 --> 00:03:07,547 say the poor, unfortunate specialist whose occupation was got. 8 00:03:14,357 --> 00:03:17,107 You must have been totally... 9 00:03:20,957 --> 00:03:23,827 There's the case of the papers of ex-President... 10 00:03:26,837 --> 00:03:30,027 and shocking affair of the Dutch steamship Treesman 11 00:03:30,437 --> 00:03:32,667 which very nearly cost us both our lives. 12 00:03:33,717 --> 00:03:36,053 Both of them great successes. 13 00:03:36,077 --> 00:03:38,173 I'm sorry, Mr. Holmes is not at home. 14 00:03:38,197 --> 00:03:40,653 If I fail to see him now, it will be too late. 15 00:03:40,677 --> 00:03:42,453 But I'm sorry, I cannot help you. 16 00:03:42,477 --> 00:03:44,853 But it is a matter of the utmost urgency. 17 00:03:44,877 --> 00:03:46,773 I have already told you, young man... Mr. Holmes. 18 00:03:46,797 --> 00:03:47,906 Mr. Holmes! 19 00:03:48,837 --> 00:03:50,107 Well, I must see you. 20 00:03:50,197 --> 00:03:52,933 I told the young man you weren't here, but he wouldn't listen. 21 00:03:52,957 --> 00:03:55,947 I'm sorry, I'm sorry, but I'm nearly out of my mind. 22 00:03:56,197 --> 00:03:58,467 I am the unhappy John Hector McFarlane. 23 00:04:08,397 --> 00:04:13,747 Now, tell us quietly and slowly who you are and what it is that you want. 24 00:04:15,477 --> 00:04:18,293 You mentioned your name just now as if I should recognize it, but I can assure you, 25 00:04:18,317 --> 00:04:21,693 beyond the obvious facts that you are a bachelor, a solicitor and a free mason 26 00:04:21,717 --> 00:04:25,267 and an asthmatic. I know nothing about you whatever. 27 00:04:28,557 --> 00:04:32,708 Your untidy clothes, sheaf of legal papers, 28 00:04:33,077 --> 00:04:36,707 watch chain and your somewhat irregular breathing. 29 00:04:37,557 --> 00:04:40,547 Why, yes, Mr. Holmes, I am all these things. 30 00:04:41,117 --> 00:04:46,387 And in addition, I am at this moment, the most unfortunate man in London. 31 00:04:47,797 --> 00:04:49,133 I mean, I've read your newspaper. 32 00:04:49,157 --> 00:04:50,134 Not yet. 33 00:04:50,158 --> 00:04:51,987 Then, if you would allow me. 34 00:04:59,797 --> 00:05:03,773 "At about 12 o'clock last night, an instance occurred at Lower Norwood" 35 00:05:03,797 --> 00:05:06,427 "which points, it is feared, to a serious crime." 36 00:05:06,957 --> 00:05:10,213 "A small timber yard caught fire at the back of a house" 37 00:05:10,237 --> 00:05:12,987 "belonging to Mr. Jonas Oldacre, a builder." 38 00:05:13,317 --> 00:05:16,987 "Surprise was expressed at Mr. Oldacre's absence," 39 00:05:17,317 --> 00:05:19,827 "and it became apparent he had disappeared." 40 00:05:20,397 --> 00:05:24,867 "An examination of his room revealed a safe which was open," 41 00:05:25,317 --> 00:05:27,467 "signs of a murderous struggle," 42 00:05:27,917 --> 00:05:31,387 "and a heavy walking stick with stains of blood upon the handle." 43 00:05:32,597 --> 00:05:35,147 All I ask is that you don't abandon me. 44 00:05:35,757 --> 00:05:37,988 A man has followed me from London Bridge Station. 45 00:05:38,157 --> 00:05:41,533 If they arrest me before I finish my story, make them give me time 46 00:05:41,557 --> 00:05:43,267 so that I may tell you the whole truth. 47 00:05:43,637 --> 00:05:46,907 I could go to jail happy if I knew that you were outside working for me. 48 00:05:47,717 --> 00:05:49,867 Arrest you? This is really most gratifying. 49 00:05:50,597 --> 00:05:52,827 On what charge do you expect to be arrested? 50 00:05:52,997 --> 00:05:56,547 Upon the charge of murdering Mr. Jonas Oldacre of Lower Norwood. 51 00:05:58,837 --> 00:05:59,946 Dear me! 52 00:06:05,077 --> 00:06:09,707 "As we go to press, sensational developments have been reported." 53 00:06:10,997 --> 00:06:14,387 "Charred remains have been found among the ashes of the fire," 54 00:06:14,917 --> 00:06:18,028 "and the police theory is that the victim was clubbed to death" 55 00:06:19,118 --> 00:06:20,347 "and the body ignited." 56 00:06:22,037 --> 00:06:25,427 "It is known that Mr. Oldacre received a visitor last night," 57 00:06:25,997 --> 00:06:29,707 "and the stick has been identified as belonging to that person" 58 00:06:30,477 --> 00:06:34,787 "a young London solicitor, by the name of John Hector McFarlane." 59 00:06:39,757 --> 00:06:42,547 May I ask why you are still at liberty, Mr. McFarlane, 60 00:06:44,277 --> 00:06:48,587 as there seems to be enough evidence to justify your arrest? 61 00:06:49,157 --> 00:06:51,787 I live with my mother, at Torrington Lodge in Blackheath, 62 00:06:52,037 --> 00:06:54,853 but last night. having late business with Mr. Oldacre, 63 00:06:54,877 --> 00:06:56,507 I stayed at an hotel in Norwood. 64 00:07:00,757 --> 00:07:01,866 Mr. Holmes, 65 00:07:02,837 --> 00:07:07,147 I knew nothing of this affair until I was on the train to my office this morning 66 00:07:07,317 --> 00:07:08,908 and read what you have just heard. 67 00:07:09,877 --> 00:07:12,427 I saw at once the terrible danger of my position 68 00:07:13,037 --> 00:07:14,987 and hurried to put the case in your hands. 69 00:07:34,077 --> 00:07:38,187 Ah, Inspector Lestrade, 70 00:07:38,557 --> 00:07:40,547 we have been expecting you. 71 00:07:41,117 --> 00:07:43,627 Mr. Holmes? Dr. Watson? 72 00:07:44,958 --> 00:07:47,667 Mr. John Hector McFarlane? 73 00:07:48,077 --> 00:07:49,186 Yes. 74 00:07:49,717 --> 00:07:53,653 I arrest you for the willful murder of Mr. Jonas Oldacre of Lower Norwood. 75 00:07:53,677 --> 00:07:54,973 Hold up, just one moment. 76 00:07:54,997 --> 00:07:57,053 A half an hour more or less could make little difference to you, 77 00:07:57,077 --> 00:07:58,934 and this young gentleman was about to give us an account 78 00:07:58,958 --> 00:08:02,253 of this very interesting affair which might aid us in clearing it up. 79 00:08:02,277 --> 00:08:05,453 There will be no difficulty in clearing it up, thank you, Mr. Holmes. 80 00:08:05,477 --> 00:08:07,267 Nevertheless, I think with your permission. 81 00:08:07,957 --> 00:08:10,307 I would be much interested in hearing his account. 82 00:08:11,637 --> 00:08:16,373 Well, Mr. Holmes, there's no denying that you have been of use to the force 83 00:08:16,397 --> 00:08:20,133 once or twice in the past, but I must insist... 84 00:08:20,157 --> 00:08:24,867 All I ask is that you should hear and recognize the absolute truth. 85 00:08:29,398 --> 00:08:30,667 I'll give you half an hour. 86 00:08:33,077 --> 00:08:34,587 Sit down, McFarlane. 87 00:08:42,997 --> 00:08:44,427 Thank you, Lestrade. 88 00:08:47,277 --> 00:08:51,947 We must warn you with what you say now will appear in evidence against you. 89 00:08:54,197 --> 00:08:55,306 Pray continue. 90 00:08:57,877 --> 00:09:02,468 I must first explain that I knew nothing of Mr. Jonas Oldacre, 91 00:09:03,437 --> 00:09:05,667 although his name was familiar to me. 92 00:09:06,397 --> 00:09:09,868 Many years ago, my parents were acquainted with him, but, 93 00:09:10,077 --> 00:09:11,347 well, they drifted apart. 94 00:09:12,677 --> 00:09:16,308 And so it came as a complete surprise when yesterday afternoon, 95 00:09:16,557 --> 00:09:20,148 at about 3 o'clock, he walked into my office in the city. 96 00:09:23,117 --> 00:09:26,827 Mr. Oldacre, good afternoon, I'm Mr. McFarlane. 97 00:09:27,357 --> 00:09:28,747 Would you care to come through? 98 00:09:33,397 --> 00:09:35,187 Please, won't you sit down? 99 00:09:41,997 --> 00:09:43,106 How can I help you? 100 00:09:50,117 --> 00:09:52,947 This is a draft of my Will. 101 00:09:53,997 --> 00:09:59,147 I want you, Mr. McFarlane, to cast it into proper legal shape. 102 00:10:00,157 --> 00:10:02,668 I shall sit here while you do so. 103 00:10:08,558 --> 00:10:11,147 You can understand my astonishment, Mr. Holmes. 104 00:10:11,597 --> 00:10:14,868 When I found that, with some minor reservations, 105 00:10:15,517 --> 00:10:18,387 his entire estate had been left to me. 106 00:10:19,477 --> 00:10:23,173 But I... I simply don't understand. 107 00:10:23,197 --> 00:10:25,708 Well, then, let me explain. 108 00:10:26,717 --> 00:10:30,508 I'm a bachelor, Mr. McFarlane, with few relatives, 109 00:10:30,797 --> 00:10:33,147 and none who deserve my consideration. 110 00:10:33,197 --> 00:10:34,174 Well, that may well be so... 111 00:10:34,198 --> 00:10:35,867 Let me... let me finish. 112 00:10:36,518 --> 00:10:37,627 I beg your pardon. 113 00:10:39,117 --> 00:10:42,587 For many years now, I've withdrawn from my business. 114 00:10:42,957 --> 00:10:47,267 I was a builder, and though I say it myself, an extremely successful one. 115 00:10:47,597 --> 00:10:51,187 Successful enough to have gained considerable wealth and thus 116 00:10:51,237 --> 00:10:54,387 live out my life in complete, if solitary, comfort. 117 00:11:01,078 --> 00:11:04,307 Many years ago, I knew your mother. 118 00:11:05,717 --> 00:11:10,907 Knew her, and hoped to marry her. Then she met and married your father. 119 00:11:12,797 --> 00:11:14,027 I had no idea. 120 00:11:14,277 --> 00:11:15,947 Well, and why should you? 121 00:11:17,477 --> 00:11:20,733 Three months ago, why. I read of your father's death 122 00:11:20,757 --> 00:11:24,548 in The Daily Telegraph and my mind was turned to your mother 123 00:11:24,877 --> 00:11:28,187 and to the son who might very well have been my own. 124 00:11:30,637 --> 00:11:34,187 This is my way of securing your future. 125 00:11:34,877 --> 00:11:37,827 I know that whatever I leave will be in worthy hands. 126 00:11:39,478 --> 00:11:42,827 What can I say, but thank you? 127 00:11:43,477 --> 00:11:46,373 There are a few documents I think you should see, building leases, 128 00:11:46,397 --> 00:11:48,747 title deeds, mortgages and so on. 129 00:11:52,757 --> 00:11:56,107 Well, now my mind's made up, I shan't rest easy until the whole thing's settled. 130 00:11:56,677 --> 00:11:58,945 I beg you to come to my house tonight. 131 00:11:58,984 --> 00:12:01,572 - What shall we say, 9 o'clock? - Why, yes. 132 00:12:01,597 --> 00:12:03,973 You'll of course bring the finalized Will, and then we can 133 00:12:03,997 --> 00:12:06,747 settle the matter once and for all. Thank you, my boy. 134 00:12:09,557 --> 00:12:11,467 Oh, one last thing. 135 00:12:11,637 --> 00:12:14,827 Not a word of this to your dear mother until everything is settled. 136 00:12:14,884 --> 00:12:17,075 I want it to be a little surprise for her. 137 00:12:17,158 --> 00:12:18,988 - Little? I- - You... you promise? 138 00:12:19,477 --> 00:12:20,587 You have my word. 139 00:12:40,037 --> 00:12:44,267 I left in good time for my appointment. But had difficulty in finding the house. 140 00:12:44,637 --> 00:12:46,987 So that it was nearly half-past before I reached it. 141 00:12:49,357 --> 00:12:52,547 Good evening I have an appointment with Mr. Oldacre. 142 00:12:52,997 --> 00:12:54,106 Mr. McFarlane? 143 00:12:54,197 --> 00:12:55,307 Yes, that's right. 144 00:13:02,237 --> 00:13:04,267 It was not the warmest of receptions. 145 00:13:04,597 --> 00:13:08,707 And the house itself had a peculiar, unloved feeling. 146 00:13:15,157 --> 00:13:16,814 Sorry to keep you waiting, my boy. 147 00:13:16,838 --> 00:13:18,813 Not at all, sir. I'm a little late, I'm afraid. 148 00:13:18,837 --> 00:13:20,061 Now, you brought the papers? 149 00:13:20,086 --> 00:13:21,626 - Yes, indeed. - Excellent. 150 00:13:23,357 --> 00:13:24,948 The bedroom was on the ground floor 151 00:13:25,877 --> 00:13:27,387 where there was a large safe. 152 00:13:37,237 --> 00:13:39,307 Bring the rest of those papers, my boy. 153 00:13:55,597 --> 00:13:57,507 Now, to business. 154 00:14:21,357 --> 00:14:22,466 All done? 155 00:14:22,757 --> 00:14:24,267 Yes, sir, all done. 156 00:14:24,438 --> 00:14:26,653 Just seen the time, my boy. You must get home. 157 00:14:26,677 --> 00:14:28,588 Oh, thank you. 158 00:14:28,917 --> 00:14:30,253 I had a stick with me. 159 00:14:30,277 --> 00:14:31,453 Ah, I wonder where she put it? 160 00:14:31,477 --> 00:14:33,813 A rather heavy walking stick. It belonged to my father. 161 00:14:33,837 --> 00:14:36,214 Ah, never mind, I'll take good care of it until we meet again. 162 00:14:36,238 --> 00:14:38,653 After all, I shall be seeing a great deal of you now, I hope. 163 00:14:38,677 --> 00:14:39,867 Indeed you shall, sir. 164 00:14:42,357 --> 00:14:43,547 I left him there. 165 00:14:45,397 --> 00:14:48,868 The safe was open, and the documents were on his desk. 166 00:14:49,717 --> 00:14:51,454 It was too late to go back to Blackheath, and 167 00:14:51,478 --> 00:14:53,548 so I spent the night at an hotel in Norwood. 168 00:14:54,997 --> 00:14:58,348 I knew nothing more of this horrible affair until this morning. 169 00:15:06,197 --> 00:15:10,907 Do you have the original draft of the Will that Oldacre brought to you? 170 00:15:11,157 --> 00:15:13,347 Why, yes, I... I have it here. 171 00:15:18,437 --> 00:15:21,067 May I retain this for 24 hours, Inspector? 172 00:15:22,077 --> 00:15:23,186 If it would amuse you. 173 00:15:24,597 --> 00:15:28,947 Well, anything more you'd like to ask, Mr. Holmes? 174 00:15:29,077 --> 00:15:30,828 Not until I've been to Blackheath. 175 00:15:31,277 --> 00:15:32,386 You mean Norwood? 176 00:15:32,878 --> 00:15:34,867 No doubt, that is what I must have meant. 177 00:15:36,397 --> 00:15:37,708 Now, Mr. McFarlane, 178 00:15:37,797 --> 00:15:40,787 my Constable's at the door, there's a four-wheeler waiting. 179 00:15:50,677 --> 00:15:51,774 Morning, gentlemen. 180 00:15:51,798 --> 00:15:52,907 Morning. 181 00:16:46,518 --> 00:16:49,467 There are certain points about this document, are there not Watson? 182 00:16:55,438 --> 00:17:01,748 Well, I can read the first two lines and these in the middle of the second- 183 00:17:01,878 --> 00:17:04,947 page and one or two at the end, I mean, they're as clear as print but- 184 00:17:05,637 --> 00:17:07,173 the writing in between is very bad, 185 00:17:07,197 --> 00:17:09,213 and there's several places where I can't read it at all. 186 00:17:09,237 --> 00:17:10,467 What do make of that? 187 00:17:12,277 --> 00:17:13,387 What do you make of it? 188 00:17:14,997 --> 00:17:16,428 That it was written on the train. 189 00:17:18,157 --> 00:17:20,627 The good writing represents stations, 190 00:17:21,997 --> 00:17:25,373 the bad writing movement, and the very bad writing... 191 00:17:25,397 --> 00:17:26,588 Passing over the points? 192 00:17:28,277 --> 00:17:30,374 A scientific expert would pronounce at once 193 00:17:30,398 --> 00:17:32,748 that it was drawn up on a suburban line. 194 00:17:33,237 --> 00:17:36,173 Since nowhere, save in the immediate vicinity of a great city, 195 00:17:36,197 --> 00:17:38,827 could there be so quick a succession of points. 196 00:17:40,397 --> 00:17:42,187 Granting that his whole journey 197 00:17:43,197 --> 00:17:45,067 was occupied in drawing up the Will 198 00:17:47,398 --> 00:17:49,228 then the train must have been an express, 199 00:17:49,837 --> 00:17:53,387 stopping only once between Norwood and London Bridge. 200 00:17:54,398 --> 00:17:59,933 Yes, but it's curious, is it not, that a man should draw up so important a document 201 00:17:59,957 --> 00:18:01,708 in so haphazard a fashion? 202 00:18:02,317 --> 00:18:07,267 And it suggests that he thought it was going to be of no practical importance. 203 00:18:08,037 --> 00:18:10,987 Well, he drew up his death warrant at the same time. 204 00:18:17,477 --> 00:18:19,668 This case is not clear to me. 205 00:18:22,277 --> 00:18:23,386 Come, Watson! 206 00:18:30,037 --> 00:18:31,468 Where are we going Norwood? 207 00:18:31,757 --> 00:18:34,999 No, Blackheath. Come! 208 00:18:46,087 --> 00:18:49,078 My son's the gentlest creature on God's earth. 209 00:18:49,768 --> 00:18:53,958 It's inconceivable he could even contemplate such a terrible crime. 210 00:18:55,967 --> 00:18:58,358 He didn't even know the man, Mr. Holmes. 211 00:18:59,807 --> 00:19:01,438 But you did, Mrs. McFarlane. 212 00:19:12,608 --> 00:19:17,158 Years ago. I'd forgotten that he ever existed. 213 00:19:22,929 --> 00:19:24,279 I tried to forget. 214 00:19:25,489 --> 00:19:28,879 It's impossible to quite forget a man like Jonas Oldacre. 215 00:19:32,369 --> 00:19:33,639 Yes, I knew him well. 216 00:19:35,129 --> 00:19:37,399 At one time, we were engaged to be married. 217 00:19:43,169 --> 00:19:46,519 Thank heaven I had the sense to turn away from him and marry a better, 218 00:19:47,009 --> 00:19:48,118 if poorer, man. 219 00:19:50,289 --> 00:19:52,680 Oh, please. 220 00:19:59,850 --> 00:20:03,840 Your husband died recently? 221 00:20:07,730 --> 00:20:12,040 He was a kind man, gentle man. 222 00:20:12,650 --> 00:20:15,000 He was everything Jonas Oldacre was not. 223 00:20:15,491 --> 00:20:17,920 And yet, at one time, you were prepared to marry him? 224 00:20:21,970 --> 00:20:23,760 I said that I knew him well 225 00:20:25,130 --> 00:20:27,841 but the more I knew of him, the more I came to realize 226 00:20:28,970 --> 00:20:30,401 I knew him not at all. 227 00:20:32,530 --> 00:20:35,471 He would change suddenly, 228 00:20:35,709 --> 00:20:38,226 what I saw frighted me. 229 00:20:40,291 --> 00:20:42,841 There was a dark side to his character, Mr. Holmes. 230 00:20:44,451 --> 00:20:46,161 A desire to cause pain. 231 00:21:05,812 --> 00:21:07,162 My own photograph. 232 00:21:09,412 --> 00:21:11,122 It was my first present to him. 233 00:21:13,172 --> 00:21:14,802 Good heavens! 234 00:21:16,132 --> 00:21:18,602 That was how it was returned to me on my wedding day. 235 00:21:20,613 --> 00:21:24,043 Together with a vile note urging a curse upon my house and- 236 00:21:24,252 --> 00:21:25,882 saying he'd never forgive me. 237 00:21:26,692 --> 00:21:29,042 And yet, he does seem to have forgiven you- 238 00:21:29,893 --> 00:21:32,909 after all, to leave his entire estate to your son. 239 00:21:32,933 --> 00:21:36,923 Neither my son nor I want anything from that wicked man, dead or alive. 240 00:21:37,893 --> 00:21:39,443 Mrs. McFarlane, 241 00:21:40,532 --> 00:21:44,123 the fact remains that the Will was made. 242 00:21:48,894 --> 00:21:50,843 I simply can't understand it. 243 00:21:54,334 --> 00:21:55,311 Why? 244 00:21:55,335 --> 00:21:58,229 Had you ever spoken of Oldacre to your son? I mean, 245 00:21:58,253 --> 00:22:00,524 perhaps told him what you've just told me now? 246 00:22:02,613 --> 00:22:03,722 No, never. 247 00:22:04,214 --> 00:22:05,323 Never? 248 00:22:12,294 --> 00:22:13,884 He found the photograph. 249 00:22:19,414 --> 00:22:23,325 My husband tried to make light of it, but he insisted. 250 00:22:24,774 --> 00:22:26,885 My husband told him something of the truth, 251 00:22:28,095 --> 00:22:29,204 that's all. 252 00:22:29,694 --> 00:22:34,365 And the boy was disturbed? 253 00:22:35,254 --> 00:22:37,005 He was upset, naturally. 254 00:22:37,095 --> 00:22:40,605 You see, Mrs. McFarlane, what the police might say is, 255 00:22:43,495 --> 00:22:46,205 that he had heard of Oldacre's behavior toward you. 256 00:22:47,335 --> 00:22:50,085 It would pre-dispose him toward hatred and violence. 257 00:22:50,456 --> 00:22:53,405 And so that case against him would be considerably strengthened. 258 00:22:54,895 --> 00:22:56,004 No. 259 00:22:57,375 --> 00:22:59,366 There is a God in heaven, Mr. Holmes, 260 00:23:00,095 --> 00:23:03,646 and that same God who's punished that wicked man will show in his own good time, 261 00:23:03,935 --> 00:23:06,526 my son's hands are guiltless of his blood. 262 00:23:21,696 --> 00:23:22,926 Wait here, please. 263 00:23:31,177 --> 00:23:36,407 Mr. Holmes, Dr. Watson. We're just clearing up. 264 00:23:36,976 --> 00:23:38,246 The Will as promised. 265 00:23:41,897 --> 00:23:43,006 Look. 266 00:23:44,297 --> 00:23:45,406 Buttons! 267 00:23:45,737 --> 00:23:47,167 Trouser buttons. 268 00:23:47,937 --> 00:23:50,247 No doubt, you've brought your glass with you? 269 00:23:51,498 --> 00:23:56,713 The name is Hiams. According to Mrs. Lexington, the housekeeper, 270 00:23:56,737 --> 00:23:59,728 Hiams, is the name of Mr. Oldacre's tailor. 271 00:24:00,778 --> 00:24:05,287 Presumably, the organic remains have been removed to the laboratory? 272 00:24:05,578 --> 00:24:08,967 They have, Doctor, though they'll be of little use, I suspect. 273 00:24:09,378 --> 00:24:11,874 The poor devil was no more than bone and cinder. 274 00:24:11,898 --> 00:24:14,048 How very convenient for the murderer. 275 00:24:14,298 --> 00:24:16,448 Not, I might venture, for Mr. Oldacre. 276 00:24:16,778 --> 00:24:19,888 Nevertheless, Inspector, bones cinder. 277 00:24:20,418 --> 00:24:22,688 Thank heavens, he was wearing his trousers. 278 00:24:29,739 --> 00:24:32,489 This stick belongs to the accused, and he's never denied it. 279 00:24:33,658 --> 00:24:36,074 He says that he could not find it when he came to leave the house. 280 00:24:36,098 --> 00:24:38,728 Says, Mr. Holmes, says. 281 00:24:40,459 --> 00:24:44,129 My experts made out footmarks of both men on the carpet. 282 00:24:49,339 --> 00:24:53,876 And too much subsequent traffic to make any examination on my part worthwhile. 283 00:24:53,900 --> 00:24:58,489 Two sets of footmarks, Mr. Holmes. None of any third person. 284 00:24:59,500 --> 00:25:01,529 Another trick for your side. 285 00:25:02,500 --> 00:25:04,635 I suppose all these papers are from the safe? 286 00:25:04,659 --> 00:25:05,715 Correct. 287 00:25:05,739 --> 00:25:08,116 And nothing, absolutely nothing, has been removed? 288 00:25:08,140 --> 00:25:09,516 Nothing whatsoever. 289 00:25:09,540 --> 00:25:12,570 We have opened one or two, as you can see, to check the contents. 290 00:25:13,939 --> 00:25:15,130 May I check them? 291 00:25:15,739 --> 00:25:16,930 By all means. 292 00:25:18,580 --> 00:25:21,090 I, myself, have business at The Yard. 293 00:25:22,020 --> 00:25:25,210 I would like to see the housekeeper, what is her name, Mrs. Lexington? 294 00:25:25,700 --> 00:25:28,130 She'll add nothing more to what you already know. 295 00:25:30,661 --> 00:25:31,930 Nevertheless. 296 00:25:32,301 --> 00:25:33,410 I'll send her in. 297 00:25:41,421 --> 00:25:44,290 Could it be that for once Lestrade is on the right track? 298 00:25:47,301 --> 00:25:50,411 All my instincts are one way, and all the facts are the other. 299 00:25:56,381 --> 00:25:57,851 You wish to see me, sir? 300 00:25:58,222 --> 00:26:01,971 Yes Mrs. Lexington, this is my friend and colleague, Dr. Watson. 301 00:26:03,501 --> 00:26:05,092 Do sit down. 302 00:26:05,501 --> 00:26:06,972 I'll stand, if I may. 303 00:26:08,421 --> 00:26:10,412 This room has no comfort for me. 304 00:26:15,821 --> 00:26:19,318 You let young Mr. McFarlane into this house at 9:30? 305 00:26:19,342 --> 00:26:23,452 Yes. I wish that my hand had withered before I'd done so. 306 00:26:24,942 --> 00:26:26,238 And you retired to bed at? 307 00:26:26,262 --> 00:26:28,092 20 minutes past 11:00. 308 00:26:30,342 --> 00:26:33,092 20 minutes past 11:00. 309 00:26:34,942 --> 00:26:36,132 And you heard nothing? 310 00:26:36,582 --> 00:26:38,533 My room is at the far end of the house. 311 00:26:39,022 --> 00:26:41,212 I heard nothing until the fire alarm sounded. 312 00:26:41,423 --> 00:26:46,213 It was then, only then, that I realized my poor master had been murdered. 313 00:26:48,103 --> 00:26:49,933 Mrs. Lexington, to your knowledge, 314 00:26:51,423 --> 00:26:53,333 did your master have any enemies? 315 00:26:54,063 --> 00:26:56,173 Every man has his enemies. 316 00:26:56,423 --> 00:27:00,600 And a businessman like Mr. Oldacre, more than most, perhaps? 317 00:27:00,624 --> 00:27:03,973 He was a well-respected gentleman who kept himself very much to himself. 318 00:27:08,264 --> 00:27:09,934 Do you know anything about these papers? 319 00:27:10,543 --> 00:27:12,920 I know nothing of Mr. Oldacre's private affairs. 320 00:27:12,944 --> 00:27:15,134 The buttons that the police found in the fire? 321 00:27:15,704 --> 00:27:18,760 My master had three suits made by Mr. Hiams- 322 00:27:18,784 --> 00:27:22,174 two are still in that wardrobe there, and the third he was wearing that night. 323 00:27:22,224 --> 00:27:25,814 Thank you, Mrs. Lexington, you have been most cooperative. 324 00:27:35,504 --> 00:27:36,613 What do you make of her? 325 00:27:37,385 --> 00:27:42,200 Tight as wax, if you ask me, but then, perhaps that's her usual manner? 326 00:27:42,224 --> 00:27:47,895 It's all wrong, I feel it in my bones. Something- 327 00:27:50,825 --> 00:27:55,535 something has not come out, and that woman knows it. 328 00:27:58,185 --> 00:28:01,055 Holmes, would you like me to have a look at these papers? 329 00:28:03,745 --> 00:28:07,095 Well, a man's bank account can tell us as much as his diary. 330 00:28:08,465 --> 00:28:09,574 Correct. 331 00:28:11,345 --> 00:28:12,455 Thank you, Watson. 332 00:28:26,746 --> 00:28:29,096 It's all right Constable, I'm just stretching my legs. 333 00:28:29,306 --> 00:28:30,415 I'll watch them. 334 00:30:14,069 --> 00:30:15,220 Ah, Constable. 335 00:30:20,349 --> 00:30:21,405 Are you a local man? 336 00:30:21,429 --> 00:30:23,325 Born and bread, sir, not a half-mile from here. 337 00:30:23,349 --> 00:30:24,458 Excellent 338 00:30:27,670 --> 00:30:29,606 Then perhaps you can offer me some local knowledge? 339 00:30:29,630 --> 00:30:32,139 I'll do my best, sir, I'll most certainly do my best. 340 00:30:46,071 --> 00:30:47,180 Holmes! 341 00:30:52,231 --> 00:30:54,687 Lestrade did say that no documents had been removed? 342 00:30:54,711 --> 00:30:55,726 Yes. 343 00:30:55,750 --> 00:30:56,607 That's what I thought. 344 00:30:56,631 --> 00:30:57,447 You've found something? 345 00:30:57,471 --> 00:30:59,424 No, it's what I haven't found that interests me. 346 00:30:59,550 --> 00:31:03,781 There are certain cross-references to various deeds, valuable deeds, 347 00:31:04,191 --> 00:31:06,021 none of which I can find. 348 00:31:10,471 --> 00:31:11,701 But one thing is clear. 349 00:31:12,471 --> 00:31:16,287 Oldacre was hardly in the affluent circumstances we have been led to believe. 350 00:31:16,311 --> 00:31:18,247 His bank account was practically empty, 351 00:31:18,271 --> 00:31:20,608 largely because he had made several large payments 352 00:31:20,632 --> 00:31:23,301 in the past year to a certain Mr. Cornelius. 353 00:31:26,232 --> 00:31:28,822 Young McFarlane would have inherited nothing. 354 00:31:29,352 --> 00:31:30,329 This is of interest. 355 00:31:30,353 --> 00:31:35,742 Why should a retired builder have such large transactions with a Mr. Cornelius? 356 00:31:36,152 --> 00:31:40,142 Well, let's take our cab, and see what we can find out from his city bank. 357 00:31:41,512 --> 00:31:42,528 You coming? 358 00:31:42,552 --> 00:31:43,902 I'll stay here for awhile. 359 00:31:45,832 --> 00:31:47,022 Norwood Station. 360 00:31:59,033 --> 00:32:01,489 So, you're not going back to London with your friend, then? 361 00:32:01,513 --> 00:32:06,663 No, not yet, anyway. I do hope my presence doesn't inconvenience you. 362 00:32:08,313 --> 00:32:09,929 By the way, I should warn you, I 363 00:32:09,953 --> 00:32:13,409 found an undesirable lurking about by the gates. I saw him on... 364 00:32:13,433 --> 00:32:14,569 An undesirable... 365 00:32:14,593 --> 00:32:17,703 A tramp, Mrs. Lexington, a gentlemen of the road. 366 00:32:18,553 --> 00:32:20,063 He will get nothing here. 367 00:32:20,594 --> 00:32:25,583 Ah, you don't believe in supporting our less fortunate brethren? 368 00:32:26,074 --> 00:32:28,463 I work, so can they. 369 00:32:29,034 --> 00:32:30,143 Quite so. 370 00:33:23,635 --> 00:33:25,385 I'm on my way to Croxton. 371 00:33:29,195 --> 00:33:30,786 I've done enough walking, I have... 372 00:33:32,156 --> 00:33:35,186 To all kinds of places. I'll stay put. 373 00:33:39,636 --> 00:33:41,426 I used to meet a friend of mine here. 374 00:33:43,196 --> 00:33:45,626 Oh, you might know him, he's a seafaring man. 375 00:33:48,436 --> 00:33:51,186 Aha, I know him. 376 00:33:52,796 --> 00:33:55,306 Shared my billet for the last four nights, he does. 377 00:33:57,236 --> 00:34:00,547 And off he goes, without even a word. 378 00:34:02,757 --> 00:34:06,147 You take my tip. Stay clear of him. 379 00:34:07,196 --> 00:34:09,747 He's, he's a liar. 380 00:34:11,156 --> 00:34:12,787 He didn't strike me as such. 381 00:34:14,156 --> 00:34:15,827 He goes up to that big house, he does. 382 00:34:17,757 --> 00:34:23,907 He comes back here and tells some yarn about him putting out with old mans, 383 00:34:25,637 --> 00:34:28,013 and telling him to come back tomorrow and they'll give him some 384 00:34:28,037 --> 00:34:29,827 grub and some cast-offs for him. 385 00:34:31,077 --> 00:34:32,388 Well, how is that lying? 386 00:34:34,877 --> 00:34:35,987 Because, my friend. 387 00:34:37,637 --> 00:34:39,188 I already paid my call. 388 00:34:41,438 --> 00:34:43,828 I nearly got my lord on my back for my insolence- 389 00:34:44,238 --> 00:34:46,267 insolence. 390 00:34:53,758 --> 00:34:55,668 Perhaps he told you a pleasing tale. 391 00:34:59,758 --> 00:35:04,508 Are you saying, that a drunken sailor has more to offer 392 00:35:05,598 --> 00:35:08,309 than a Sergeant in the 22nd? 393 00:35:12,318 --> 00:35:13,427 He's a liar. 394 00:35:15,999 --> 00:35:21,229 He says, "Whatever I get," he says, 395 00:35:22,359 --> 00:35:24,189 "I'll share with you, shipmate," he says. 396 00:35:26,280 --> 00:35:27,389 Off he goes. 397 00:35:30,159 --> 00:35:31,541 Not a sight of him since. 398 00:36:45,734 --> 00:36:46,843 Holmes, 399 00:36:54,853 --> 00:36:59,683 you must permit yourself some food. You must eat. 400 00:36:59,893 --> 00:37:04,483 A present, I cannot afford energy and nerve force for digestion. 401 00:37:06,693 --> 00:37:10,163 Well, you must if you intend to pursue this case. 402 00:37:10,413 --> 00:37:13,028 I feel, my dear fellow, that our case will end ingloriously 403 00:37:13,052 --> 00:37:14,963 by Lestrade hanging our client. 404 00:37:16,612 --> 00:37:19,122 Which will certainly be a triumph for Scotland Yard. 405 00:37:21,772 --> 00:37:23,002 There's a telegram. 406 00:37:36,811 --> 00:37:41,187 "Important fresh evidence at hand, McFarlane's guilt definitely established," 407 00:37:41,211 --> 00:37:44,281 "advise you to abandon case, Lestrade." 408 00:37:46,531 --> 00:37:49,400 It is Lestrade's little cock-a-doodle of victory. 409 00:38:20,929 --> 00:38:23,559 Let's have some breakfast. 410 00:38:27,409 --> 00:38:30,879 And then go out together and see what we can do. 411 00:38:34,049 --> 00:38:38,159 I feel as if I shall need your company and moral support today. 412 00:38:50,248 --> 00:38:53,558 Ah, Mr. Holmes, Dr. Watson. 413 00:38:53,928 --> 00:38:58,557 I think you will acknowledge that we're just a little in front of you this time. 414 00:39:02,048 --> 00:39:04,277 Step this way, if you please, gentlemen, 415 00:39:04,487 --> 00:39:06,983 and I'm sure I can convince you that it was 416 00:39:07,007 --> 00:39:10,077 John McFarlane who committed this crime. 417 00:39:11,047 --> 00:39:13,596 I don't like being wrong any more than the rest of us do. 418 00:39:13,726 --> 00:39:18,197 Still, a man can't always expect to have it his own way, 419 00:39:18,727 --> 00:39:20,076 can he Dr. Watson? 420 00:39:31,086 --> 00:39:34,182 This is where the housekeeper left McFarlane's hat and stick, 421 00:39:34,206 --> 00:39:36,982 and this is also where he would have come to collect his hat 422 00:39:37,006 --> 00:39:39,076 after the crime was committed. 423 00:39:40,245 --> 00:39:41,354 Now, look at this. 424 00:39:42,845 --> 00:39:44,301 A thumb mark. 425 00:39:44,325 --> 00:39:45,302 So I observe. 426 00:39:45,326 --> 00:39:47,395 A thumb mark in blood. 427 00:39:47,805 --> 00:39:50,381 You are aware that no two thumb marks are alike? 428 00:39:50,405 --> 00:39:52,795 I have heard something of the kind. 429 00:40:07,644 --> 00:40:12,194 Identical. And that was taken from McFarlane this morning. 430 00:40:14,204 --> 00:40:16,194 Definitely the same thumb mark. 431 00:40:16,284 --> 00:40:18,193 And that is final. 432 00:40:19,324 --> 00:40:20,434 Quite final. 433 00:40:22,043 --> 00:40:23,593 Who made this discovery? 434 00:40:24,724 --> 00:40:28,874 It was Mrs. Lexington here who drew my Constable's attention to it. 435 00:40:30,123 --> 00:40:33,273 And, I suppose, there is no doubt that the mark was there yesterday? 436 00:40:33,763 --> 00:40:37,499 Well, of course McFarlane could have crept out of jail in the middle of the night 437 00:40:37,523 --> 00:40:39,953 just to strengthen the evidence against himself. 438 00:40:42,683 --> 00:40:45,553 Have you any objection if I take a stroll upstairs? 439 00:40:45,642 --> 00:40:46,872 No, none at all. 440 00:40:47,802 --> 00:40:49,912 There's nothing up there, though. 441 00:42:01,399 --> 00:42:03,389 I'm sorry things look so bad, Holmes. 442 00:42:05,679 --> 00:42:09,069 But there is a serious flaw in this new evidence. 443 00:42:10,798 --> 00:42:11,907 What's that? 444 00:42:14,159 --> 00:42:17,189 That thumb print was not there when I examined the hall yesterday. 445 00:42:31,477 --> 00:42:32,747 Inspector Lestrade, 446 00:42:34,038 --> 00:42:36,907 I cannot help thinking your evidence is incomplete. 447 00:42:38,318 --> 00:42:39,773 What do you mean, Mr. Holmes? 448 00:42:39,797 --> 00:42:42,827 Merely that there is an important witness that you have not yet seen. 449 00:42:43,397 --> 00:42:45,787 You can produce this witness, can you? 450 00:42:45,877 --> 00:42:46,986 I think I can. 451 00:42:47,397 --> 00:42:48,413 Well then, do so. 452 00:42:48,437 --> 00:42:49,546 I'll do my best. 453 00:42:51,317 --> 00:42:52,987 How many Constables have you? 454 00:42:53,556 --> 00:42:54,812 Three within call. 455 00:42:54,836 --> 00:42:55,933 Excellent 456 00:42:55,957 --> 00:43:00,186 I assume that they are able-bodied, large men with powerful voices? 457 00:43:00,917 --> 00:43:02,306 No doubt that they are, yeah. 458 00:43:06,196 --> 00:43:08,132 Ah, in the outhouse, there is a quantity of straw. 459 00:43:08,156 --> 00:43:09,826 I would like two bundles brought in. 460 00:43:10,396 --> 00:43:11,545 Straw? 461 00:43:15,395 --> 00:43:17,465 And two buckets of water. 462 00:43:18,596 --> 00:43:19,573 Water? 463 00:43:19,597 --> 00:43:21,386 Ask them to bring it to the top landing. 464 00:43:31,515 --> 00:43:34,491 Straw, into the fireplace, a little bit in front. 465 00:43:34,515 --> 00:43:37,064 Two buckets of water to that side, Constable. 466 00:43:38,875 --> 00:43:43,691 Mr. Holmes! I don't know whether you're playing a game with us, but 467 00:43:43,715 --> 00:43:45,891 surely tell us without all this tom-foolery. 468 00:43:45,915 --> 00:43:49,330 I can assure you, Lestrade, I have an excellent reason for everything that I do. 469 00:43:49,354 --> 00:43:52,089 Watson, would you put a match to that straw? 470 00:43:52,113 --> 00:43:54,304 And Constable, will you sprinkle it with water? 471 00:44:14,513 --> 00:44:15,622 Now, 472 00:44:16,672 --> 00:44:20,223 we must see if we can find this witness for you, Lestrade. 473 00:44:22,353 --> 00:44:23,462 Gentlemen, 474 00:44:28,472 --> 00:44:34,142 would you please join me and we'll call a fire? One, two three... FIRE! 475 00:44:34,832 --> 00:44:39,062 We can do better than that. Full voice, and together. 476 00:44:39,952 --> 00:44:41,142 FIRE! 477 00:44:54,111 --> 00:44:55,220 Good heavens. 478 00:44:55,251 --> 00:44:56,439 Capital. 479 00:44:57,551 --> 00:45:00,061 Constable, a bucket of water on that straw. 480 00:45:00,670 --> 00:45:04,687 Lestrade, allow me to present you with your missing principal witness, 481 00:45:04,711 --> 00:45:06,100 Mr. Jonas Oldacre. 482 00:45:07,590 --> 00:45:08,741 What's this then? 483 00:45:09,551 --> 00:45:11,700 What have you been doing all this time? 484 00:45:12,630 --> 00:45:13,807 I've done no harm. 485 00:45:13,831 --> 00:45:18,140 No harm! You've only done your best to get an innocent man hanged. 486 00:45:18,950 --> 00:45:21,046 If it wasn't for this gentleman standing here, 487 00:45:21,070 --> 00:45:22,899 I'm not sure you wouldn't have succeeded. 488 00:45:24,110 --> 00:45:25,219 Take him! 489 00:45:27,309 --> 00:45:29,699 Let us see where this rat has been lurking. 490 00:45:36,109 --> 00:45:38,565 Now you see the advantage of being a builder, he was able to 491 00:45:38,589 --> 00:45:41,659 fix up his own little hiding place without any confederate, 492 00:45:41,989 --> 00:45:44,085 save for that precious housekeeper of his, 493 00:45:44,109 --> 00:45:46,925 whom I should lose no time in adding to your bag, Inspector. 494 00:45:46,949 --> 00:45:50,604 And these are the missing papers, no doubt? 495 00:45:50,628 --> 00:45:51,978 No doubt whatsoever. 496 00:45:52,469 --> 00:45:54,419 Constable, find the housekeeper. 497 00:45:55,268 --> 00:45:57,084 How did you know about that place, Mr. Holmes? 498 00:45:57,108 --> 00:46:00,738 When I compared the proportions of this room with those of the room below, 499 00:46:01,068 --> 00:46:04,898 I deduced that this fireplace wall was false. 500 00:46:05,068 --> 00:46:07,858 Oldacre clearly had a great deal of nerve, 501 00:46:07,907 --> 00:46:11,457 but little enough I've found, to like quiet before an alarm of fire. 502 00:46:18,787 --> 00:46:20,803 How in the world did you know that he was in the house at all? 503 00:46:20,827 --> 00:46:22,217 The thumb mark, Lestrade. 504 00:46:22,507 --> 00:46:24,283 When I examined the hall yesterday, it was clear. 505 00:46:24,307 --> 00:46:26,203 Therefore, it must have been put there during the night. 506 00:46:26,227 --> 00:46:27,336 But how? 507 00:46:29,067 --> 00:46:32,736 After McFarlane had examined the papers that night, he resealed them. 508 00:46:33,146 --> 00:46:36,537 To do so, he used his thumb upon the wax. 509 00:46:37,187 --> 00:46:40,616 Brooding in that den of his, it suddenly struck Oldacre 510 00:46:40,746 --> 00:46:42,976 what use he could make of that thumbprint. 511 00:46:43,626 --> 00:46:45,696 Smearing the wax with a little blood, 512 00:46:46,186 --> 00:46:50,336 he made what appeared to be absolutely damning evidence against McFarlane. 513 00:46:53,226 --> 00:46:55,242 But what was the object of his deception? 514 00:46:55,266 --> 00:46:56,895 Ah, well, you see Inspector, 515 00:46:57,025 --> 00:47:00,401 in order to swindle his creditors, who were pressing him 516 00:47:00,425 --> 00:47:02,481 Oldacre emptied his bank account 517 00:47:02,505 --> 00:47:05,361 by paying out several large sums to a certain Mr. Cornelius. 518 00:47:05,385 --> 00:47:06,641 Now, I have no doubt that 519 00:47:06,665 --> 00:47:09,401 Messers Oldacre and Cornelius are one and the same person, 520 00:47:09,425 --> 00:47:15,774 the object being to change his name, draw on the money, and then vanish. 521 00:47:16,464 --> 00:47:19,894 We see before us a very deep, malicious and vindictive man. 522 00:47:21,064 --> 00:47:23,654 Did you know that he was once refused by McFarlane's mother? 523 00:47:24,944 --> 00:47:27,614 All his life, he has longed for vengeance. 524 00:47:28,264 --> 00:47:30,240 If he could give the impression that he was murdered 525 00:47:30,264 --> 00:47:33,694 by the only child of his former sweetheart, what more better revenge? 526 00:47:34,904 --> 00:47:39,560 I would never have allowed any real harm to befall poor Mr. McFarlane, I assure you. 527 00:47:39,584 --> 00:47:41,293 That's for the jury to decide. 528 00:47:42,423 --> 00:47:46,199 You're charging me? For a joke? It's nothing more than a practical joke. 529 00:47:46,223 --> 00:47:47,693 It's nothing less than murder- 530 00:47:49,103 --> 00:47:50,413 the body in the fire. 531 00:47:53,503 --> 00:47:55,292 But whose body was it? 532 00:47:55,743 --> 00:47:59,213 And old sailor, Lestrade, who had fallen upon hard times. 533 00:47:59,782 --> 00:48:02,653 When I examined the ashes of that fire, 534 00:48:04,102 --> 00:48:07,492 I discovered that your experts had missed this. 535 00:48:10,582 --> 00:48:13,412 It is a tooth of the great white shark, 536 00:48:14,502 --> 00:48:16,852 and you see that it has been lightly carved. 537 00:48:17,542 --> 00:48:19,811 It is typical of the work carried out by seamen. 538 00:48:21,702 --> 00:48:24,811 Well, this isn't evidence enough to show who died in the fire. 539 00:48:27,861 --> 00:48:31,051 I know for certain that on Monday, the day before the murder, 540 00:48:31,301 --> 00:48:33,211 a tramp called at this house. 541 00:48:35,261 --> 00:48:36,796 Yet, when I questioned the housekeeper, 542 00:48:36,820 --> 00:48:40,051 she assured me that no such tramp would ever be welcome. 543 00:48:41,060 --> 00:48:43,371 Not only was his reception welcoming 544 00:48:43,580 --> 00:48:46,131 but the man received some of Oldacre's clothing. 545 00:48:47,940 --> 00:48:52,330 Yesterday, near the front gate, I found the calling card that he left, 546 00:48:52,420 --> 00:48:56,410 a coded sign advising his fellow travelers of a charitable welcome. 547 00:48:57,379 --> 00:49:00,090 And last night, with the help of your local Constable, 548 00:49:00,419 --> 00:49:03,449 I talked to one of these fellow travelers, 549 00:49:03,900 --> 00:49:06,315 who said that the unfortunate seaman had been asked to 550 00:49:06,339 --> 00:49:10,130 call back the following day with the assurance of further hospitality. 551 00:49:13,059 --> 00:49:17,769 And so, the next morning, wearing his new clothes. 552 00:49:17,859 --> 00:49:21,209 Or at least his new trousers, he returned- 553 00:49:22,939 --> 00:49:24,568 and was never seen again. 554 00:49:24,978 --> 00:49:27,968 You've saved an innocent man's life, Mr. Holmes. 555 00:49:28,899 --> 00:49:31,874 You've also saved me some embarrassment. 556 00:49:31,898 --> 00:49:34,728 Ah, my good chap! 557 00:49:35,098 --> 00:49:37,393 You will find that your reputation has been enormously enhanced. 558 00:49:37,417 --> 00:49:40,447 Just make a few alterations to that report which you are writing, 559 00:49:40,778 --> 00:49:42,434 and they will understand how hard it is 560 00:49:42,458 --> 00:49:45,954 to throw dust in the eyes of Inspector Lestrade. 561 00:49:45,978 --> 00:49:47,767 You don't want your name to appear? 562 00:49:51,457 --> 00:49:52,566 Not at all. 563 00:49:55,377 --> 00:49:57,447 His work is its own reward. 564 00:49:59,937 --> 00:50:01,687 I'll see you hang for this! 565 00:50:02,057 --> 00:50:04,367 That privilege must surely be mine. 46128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.