Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,597 --> 00:02:44,707
Thank you, George.
2
00:02:46,357 --> 00:02:48,947
From the point of view
of the criminal expert,
3
00:02:49,517 --> 00:02:53,787
London has become a singularly odd,
interesting city.
4
00:02:54,357 --> 00:02:57,387
Well, I hardly think you'll find many
decent citizens to agree with you.
5
00:02:57,957 --> 00:02:59,987
Well, well, well,
one must not be selfish.
6
00:03:01,397 --> 00:03:03,773
The community's the gain,
and no one the loser
7
00:03:03,797 --> 00:03:07,547
say the poor, unfortunate specialist
whose occupation was got.
8
00:03:14,357 --> 00:03:17,107
You must have been totally...
9
00:03:20,957 --> 00:03:23,827
There's the case of the
papers of ex-President...
10
00:03:26,837 --> 00:03:30,027
and shocking affair of the
Dutch steamship Treesman
11
00:03:30,437 --> 00:03:32,667
which very nearly cost
us both our lives.
12
00:03:33,717 --> 00:03:36,053
Both of them great successes.
13
00:03:36,077 --> 00:03:38,173
I'm sorry, Mr. Holmes is not at home.
14
00:03:38,197 --> 00:03:40,653
If I fail to see him now,
it will be too late.
15
00:03:40,677 --> 00:03:42,453
But I'm sorry, I cannot help you.
16
00:03:42,477 --> 00:03:44,853
But it is a matter
of the utmost urgency.
17
00:03:44,877 --> 00:03:46,773
I have already told you,
young man... Mr. Holmes.
18
00:03:46,797 --> 00:03:47,906
Mr. Holmes!
19
00:03:48,837 --> 00:03:50,107
Well, I must see you.
20
00:03:50,197 --> 00:03:52,933
I told the young man you weren't
here, but he wouldn't listen.
21
00:03:52,957 --> 00:03:55,947
I'm sorry, I'm sorry, but
I'm nearly out of my mind.
22
00:03:56,197 --> 00:03:58,467
I am the unhappy
John Hector McFarlane.
23
00:04:08,397 --> 00:04:13,747
Now, tell us quietly and slowly who
you are and what it is that you want.
24
00:04:15,477 --> 00:04:18,293
You mentioned your name just now as if I
should recognize it, but I can assure you,
25
00:04:18,317 --> 00:04:21,693
beyond the obvious facts that you are
a bachelor, a solicitor and a free mason
26
00:04:21,717 --> 00:04:25,267
and an asthmatic.
I know nothing about you whatever.
27
00:04:28,557 --> 00:04:32,708
Your untidy clothes,
sheaf of legal papers,
28
00:04:33,077 --> 00:04:36,707
watch chain and your somewhat
irregular breathing.
29
00:04:37,557 --> 00:04:40,547
Why, yes, Mr. Holmes,
I am all these things.
30
00:04:41,117 --> 00:04:46,387
And in addition, I am at this moment,
the most unfortunate man in London.
31
00:04:47,797 --> 00:04:49,133
I mean, I've read
your newspaper.
32
00:04:49,157 --> 00:04:50,134
Not yet.
33
00:04:50,158 --> 00:04:51,987
Then, if you would allow me.
34
00:04:59,797 --> 00:05:03,773
"At about 12 o'clock last night, an
instance occurred at Lower Norwood"
35
00:05:03,797 --> 00:05:06,427
"which points,
it is feared, to a serious crime."
36
00:05:06,957 --> 00:05:10,213
"A small timber yard caught fire
at the back of a house"
37
00:05:10,237 --> 00:05:12,987
"belonging to
Mr. Jonas Oldacre, a builder."
38
00:05:13,317 --> 00:05:16,987
"Surprise was expressed
at Mr. Oldacre's absence,"
39
00:05:17,317 --> 00:05:19,827
"and it became apparent
he had disappeared."
40
00:05:20,397 --> 00:05:24,867
"An examination of his room revealed
a safe which was open,"
41
00:05:25,317 --> 00:05:27,467
"signs of a murderous struggle,"
42
00:05:27,917 --> 00:05:31,387
"and a heavy walking stick with
stains of blood upon the handle."
43
00:05:32,597 --> 00:05:35,147
All I ask is that you don't abandon me.
44
00:05:35,757 --> 00:05:37,988
A man has followed me
from London Bridge Station.
45
00:05:38,157 --> 00:05:41,533
If they arrest me before I finish
my story, make them give me time
46
00:05:41,557 --> 00:05:43,267
so that I may tell
you the whole truth.
47
00:05:43,637 --> 00:05:46,907
I could go to jail happy if I knew
that you were outside working for me.
48
00:05:47,717 --> 00:05:49,867
Arrest you?
This is really most gratifying.
49
00:05:50,597 --> 00:05:52,827
On what charge do you
expect to be arrested?
50
00:05:52,997 --> 00:05:56,547
Upon the charge of murdering
Mr. Jonas Oldacre of Lower Norwood.
51
00:05:58,837 --> 00:05:59,946
Dear me!
52
00:06:05,077 --> 00:06:09,707
"As we go to press, sensational
developments have been reported."
53
00:06:10,997 --> 00:06:14,387
"Charred remains have been found
among the ashes of the fire,"
54
00:06:14,917 --> 00:06:18,028
"and the police theory is that the
victim was clubbed to death"
55
00:06:19,118 --> 00:06:20,347
"and the body ignited."
56
00:06:22,037 --> 00:06:25,427
"It is known that Mr. Oldacre
received a visitor last night,"
57
00:06:25,997 --> 00:06:29,707
"and the stick has been identified
as belonging to that person"
58
00:06:30,477 --> 00:06:34,787
"a young London solicitor, by the
name of John Hector McFarlane."
59
00:06:39,757 --> 00:06:42,547
May I ask why you are still
at liberty, Mr. McFarlane,
60
00:06:44,277 --> 00:06:48,587
as there seems to be enough
evidence to justify your arrest?
61
00:06:49,157 --> 00:06:51,787
I live with my mother,
at Torrington Lodge in Blackheath,
62
00:06:52,037 --> 00:06:54,853
but last night. having late business
with Mr. Oldacre,
63
00:06:54,877 --> 00:06:56,507
I stayed at an hotel in Norwood.
64
00:07:00,757 --> 00:07:01,866
Mr. Holmes,
65
00:07:02,837 --> 00:07:07,147
I knew nothing of this affair until I was
on the train to my office this morning
66
00:07:07,317 --> 00:07:08,908
and read what you have just heard.
67
00:07:09,877 --> 00:07:12,427
I saw at once the terrible danger
of my position
68
00:07:13,037 --> 00:07:14,987
and hurried to put the case
in your hands.
69
00:07:34,077 --> 00:07:38,187
Ah, Inspector Lestrade,
70
00:07:38,557 --> 00:07:40,547
we have been expecting you.
71
00:07:41,117 --> 00:07:43,627
Mr. Holmes? Dr. Watson?
72
00:07:44,958 --> 00:07:47,667
Mr. John Hector McFarlane?
73
00:07:48,077 --> 00:07:49,186
Yes.
74
00:07:49,717 --> 00:07:53,653
I arrest you for the willful murder of
Mr. Jonas Oldacre of Lower Norwood.
75
00:07:53,677 --> 00:07:54,973
Hold up, just one moment.
76
00:07:54,997 --> 00:07:57,053
A half an hour more or less could
make little difference to you,
77
00:07:57,077 --> 00:07:58,934
and this young gentleman was
about to give us an account
78
00:07:58,958 --> 00:08:02,253
of this very interesting affair
which might aid us in clearing it up.
79
00:08:02,277 --> 00:08:05,453
There will be no difficulty in
clearing it up, thank you, Mr. Holmes.
80
00:08:05,477 --> 00:08:07,267
Nevertheless, I think
with your permission.
81
00:08:07,957 --> 00:08:10,307
I would be much interested
in hearing his account.
82
00:08:11,637 --> 00:08:16,373
Well, Mr. Holmes, there's no denying
that you have been of use to the force
83
00:08:16,397 --> 00:08:20,133
once or twice in the past,
but I must insist...
84
00:08:20,157 --> 00:08:24,867
All I ask is that you should hear
and recognize the absolute truth.
85
00:08:29,398 --> 00:08:30,667
I'll give you half an hour.
86
00:08:33,077 --> 00:08:34,587
Sit down, McFarlane.
87
00:08:42,997 --> 00:08:44,427
Thank you, Lestrade.
88
00:08:47,277 --> 00:08:51,947
We must warn you with what you say
now will appear in evidence against you.
89
00:08:54,197 --> 00:08:55,306
Pray continue.
90
00:08:57,877 --> 00:09:02,468
I must first explain that I knew
nothing of Mr. Jonas Oldacre,
91
00:09:03,437 --> 00:09:05,667
although his name
was familiar to me.
92
00:09:06,397 --> 00:09:09,868
Many years ago, my parents
were acquainted with him, but,
93
00:09:10,077 --> 00:09:11,347
well, they drifted apart.
94
00:09:12,677 --> 00:09:16,308
And so it came as a complete
surprise when yesterday afternoon,
95
00:09:16,557 --> 00:09:20,148
at about 3 o'clock,
he walked into my office in the city.
96
00:09:23,117 --> 00:09:26,827
Mr. Oldacre, good afternoon,
I'm Mr. McFarlane.
97
00:09:27,357 --> 00:09:28,747
Would you care to come through?
98
00:09:33,397 --> 00:09:35,187
Please, won't you sit down?
99
00:09:41,997 --> 00:09:43,106
How can I help you?
100
00:09:50,117 --> 00:09:52,947
This is a draft of my Will.
101
00:09:53,997 --> 00:09:59,147
I want you, Mr. McFarlane,
to cast it into proper legal shape.
102
00:10:00,157 --> 00:10:02,668
I shall sit here while you do so.
103
00:10:08,558 --> 00:10:11,147
You can understand my
astonishment, Mr. Holmes.
104
00:10:11,597 --> 00:10:14,868
When I found that, with
some minor reservations,
105
00:10:15,517 --> 00:10:18,387
his entire estate had been left to me.
106
00:10:19,477 --> 00:10:23,173
But I... I simply don't understand.
107
00:10:23,197 --> 00:10:25,708
Well, then, let me explain.
108
00:10:26,717 --> 00:10:30,508
I'm a bachelor, Mr. McFarlane,
with few relatives,
109
00:10:30,797 --> 00:10:33,147
and none who deserve
my consideration.
110
00:10:33,197 --> 00:10:34,174
Well, that may well be so...
111
00:10:34,198 --> 00:10:35,867
Let me... let me finish.
112
00:10:36,518 --> 00:10:37,627
I beg your pardon.
113
00:10:39,117 --> 00:10:42,587
For many years now, I've
withdrawn from my business.
114
00:10:42,957 --> 00:10:47,267
I was a builder, and though I say it
myself, an extremely successful one.
115
00:10:47,597 --> 00:10:51,187
Successful enough to have
gained considerable wealth and thus
116
00:10:51,237 --> 00:10:54,387
live out my life in complete,
if solitary, comfort.
117
00:11:01,078 --> 00:11:04,307
Many years ago, I knew your mother.
118
00:11:05,717 --> 00:11:10,907
Knew her, and hoped to marry her.
Then she met and married your father.
119
00:11:12,797 --> 00:11:14,027
I had no idea.
120
00:11:14,277 --> 00:11:15,947
Well, and why should you?
121
00:11:17,477 --> 00:11:20,733
Three months ago, why.
I read of your father's death
122
00:11:20,757 --> 00:11:24,548
in The Daily Telegraph and
my mind was turned to your mother
123
00:11:24,877 --> 00:11:28,187
and to the son who might
very well have been my own.
124
00:11:30,637 --> 00:11:34,187
This is my way of
securing your future.
125
00:11:34,877 --> 00:11:37,827
I know that whatever I leave
will be in worthy hands.
126
00:11:39,478 --> 00:11:42,827
What can I say, but thank you?
127
00:11:43,477 --> 00:11:46,373
There are a few documents I think
you should see, building leases,
128
00:11:46,397 --> 00:11:48,747
title deeds, mortgages and so on.
129
00:11:52,757 --> 00:11:56,107
Well, now my mind's made up, I shan't
rest easy until the whole thing's settled.
130
00:11:56,677 --> 00:11:58,945
I beg you to come to my house tonight.
131
00:11:58,984 --> 00:12:01,572
- What shall we say, 9 o'clock?
- Why, yes.
132
00:12:01,597 --> 00:12:03,973
You'll of course bring the finalized
Will, and then we can
133
00:12:03,997 --> 00:12:06,747
settle the matter once and for all.
Thank you, my boy.
134
00:12:09,557 --> 00:12:11,467
Oh, one last thing.
135
00:12:11,637 --> 00:12:14,827
Not a word of this to your dear
mother until everything is settled.
136
00:12:14,884 --> 00:12:17,075
I want it to be a little surprise
for her.
137
00:12:17,158 --> 00:12:18,988
- Little? I-
- You... you promise?
138
00:12:19,477 --> 00:12:20,587
You have my word.
139
00:12:40,037 --> 00:12:44,267
I left in good time for my appointment.
But had difficulty in finding the house.
140
00:12:44,637 --> 00:12:46,987
So that it was nearly half-past
before I reached it.
141
00:12:49,357 --> 00:12:52,547
Good evening I have an appointment
with Mr. Oldacre.
142
00:12:52,997 --> 00:12:54,106
Mr. McFarlane?
143
00:12:54,197 --> 00:12:55,307
Yes, that's right.
144
00:13:02,237 --> 00:13:04,267
It was not the warmest of receptions.
145
00:13:04,597 --> 00:13:08,707
And the house itself had a
peculiar, unloved feeling.
146
00:13:15,157 --> 00:13:16,814
Sorry to keep you waiting, my boy.
147
00:13:16,838 --> 00:13:18,813
Not at all, sir.
I'm a little late, I'm afraid.
148
00:13:18,837 --> 00:13:20,061
Now, you brought the papers?
149
00:13:20,086 --> 00:13:21,626
- Yes, indeed.
- Excellent.
150
00:13:23,357 --> 00:13:24,948
The bedroom was on the ground floor
151
00:13:25,877 --> 00:13:27,387
where there was a large safe.
152
00:13:37,237 --> 00:13:39,307
Bring the rest of
those papers, my boy.
153
00:13:55,597 --> 00:13:57,507
Now, to business.
154
00:14:21,357 --> 00:14:22,466
All done?
155
00:14:22,757 --> 00:14:24,267
Yes, sir, all done.
156
00:14:24,438 --> 00:14:26,653
Just seen the time, my boy.
You must get home.
157
00:14:26,677 --> 00:14:28,588
Oh, thank you.
158
00:14:28,917 --> 00:14:30,253
I had a stick with me.
159
00:14:30,277 --> 00:14:31,453
Ah, I wonder where she put it?
160
00:14:31,477 --> 00:14:33,813
A rather heavy walking stick.
It belonged to my father.
161
00:14:33,837 --> 00:14:36,214
Ah, never mind, I'll take good care
of it until we meet again.
162
00:14:36,238 --> 00:14:38,653
After all, I shall be seeing
a great deal of you now, I hope.
163
00:14:38,677 --> 00:14:39,867
Indeed you shall, sir.
164
00:14:42,357 --> 00:14:43,547
I left him there.
165
00:14:45,397 --> 00:14:48,868
The safe was open, and the
documents were on his desk.
166
00:14:49,717 --> 00:14:51,454
It was too late to go back
to Blackheath, and
167
00:14:51,478 --> 00:14:53,548
so I spent the night at an hotel
in Norwood.
168
00:14:54,997 --> 00:14:58,348
I knew nothing more of this horrible
affair until this morning.
169
00:15:06,197 --> 00:15:10,907
Do you have the original draft of
the Will that Oldacre brought to you?
170
00:15:11,157 --> 00:15:13,347
Why, yes, I... I have it here.
171
00:15:18,437 --> 00:15:21,067
May I retain this for
24 hours, Inspector?
172
00:15:22,077 --> 00:15:23,186
If it would amuse you.
173
00:15:24,597 --> 00:15:28,947
Well, anything more you'd
like to ask, Mr. Holmes?
174
00:15:29,077 --> 00:15:30,828
Not until I've been to Blackheath.
175
00:15:31,277 --> 00:15:32,386
You mean Norwood?
176
00:15:32,878 --> 00:15:34,867
No doubt, that is what
I must have meant.
177
00:15:36,397 --> 00:15:37,708
Now, Mr. McFarlane,
178
00:15:37,797 --> 00:15:40,787
my Constable's at the door,
there's a four-wheeler waiting.
179
00:15:50,677 --> 00:15:51,774
Morning, gentlemen.
180
00:15:51,798 --> 00:15:52,907
Morning.
181
00:16:46,518 --> 00:16:49,467
There are certain points about
this document, are there not Watson?
182
00:16:55,438 --> 00:17:01,748
Well, I can read the first two lines and
these in the middle of the second-
183
00:17:01,878 --> 00:17:04,947
page and one or two at the end,
I mean, they're as clear as print but-
184
00:17:05,637 --> 00:17:07,173
the writing in between is very bad,
185
00:17:07,197 --> 00:17:09,213
and there's several places
where I can't read it at all.
186
00:17:09,237 --> 00:17:10,467
What do make of that?
187
00:17:12,277 --> 00:17:13,387
What do you make of it?
188
00:17:14,997 --> 00:17:16,428
That it was written on the train.
189
00:17:18,157 --> 00:17:20,627
The good writing represents stations,
190
00:17:21,997 --> 00:17:25,373
the bad writing movement,
and the very bad writing...
191
00:17:25,397 --> 00:17:26,588
Passing over the points?
192
00:17:28,277 --> 00:17:30,374
A scientific expert would
pronounce at once
193
00:17:30,398 --> 00:17:32,748
that it was drawn up
on a suburban line.
194
00:17:33,237 --> 00:17:36,173
Since nowhere, save in the immediate
vicinity of a great city,
195
00:17:36,197 --> 00:17:38,827
could there be so quick
a succession of points.
196
00:17:40,397 --> 00:17:42,187
Granting that his whole journey
197
00:17:43,197 --> 00:17:45,067
was occupied in drawing up the Will
198
00:17:47,398 --> 00:17:49,228
then the train must
have been an express,
199
00:17:49,837 --> 00:17:53,387
stopping only once between
Norwood and London Bridge.
200
00:17:54,398 --> 00:17:59,933
Yes, but it's curious, is it not, that a
man should draw up so important a document
201
00:17:59,957 --> 00:18:01,708
in so haphazard a fashion?
202
00:18:02,317 --> 00:18:07,267
And it suggests that he thought it was
going to be of no practical importance.
203
00:18:08,037 --> 00:18:10,987
Well, he drew up his death
warrant at the same time.
204
00:18:17,477 --> 00:18:19,668
This case is not clear to me.
205
00:18:22,277 --> 00:18:23,386
Come, Watson!
206
00:18:30,037 --> 00:18:31,468
Where are we going Norwood?
207
00:18:31,757 --> 00:18:34,999
No, Blackheath. Come!
208
00:18:46,087 --> 00:18:49,078
My son's the gentlest
creature on God's earth.
209
00:18:49,768 --> 00:18:53,958
It's inconceivable he could even
contemplate such a terrible crime.
210
00:18:55,967 --> 00:18:58,358
He didn't even know
the man, Mr. Holmes.
211
00:18:59,807 --> 00:19:01,438
But you did, Mrs. McFarlane.
212
00:19:12,608 --> 00:19:17,158
Years ago.
I'd forgotten that he ever existed.
213
00:19:22,929 --> 00:19:24,279
I tried to forget.
214
00:19:25,489 --> 00:19:28,879
It's impossible to quite forget
a man like Jonas Oldacre.
215
00:19:32,369 --> 00:19:33,639
Yes, I knew him well.
216
00:19:35,129 --> 00:19:37,399
At one time, we were
engaged to be married.
217
00:19:43,169 --> 00:19:46,519
Thank heaven I had the sense to
turn away from him and marry a better,
218
00:19:47,009 --> 00:19:48,118
if poorer, man.
219
00:19:50,289 --> 00:19:52,680
Oh, please.
220
00:19:59,850 --> 00:20:03,840
Your husband died recently?
221
00:20:07,730 --> 00:20:12,040
He was a kind man, gentle man.
222
00:20:12,650 --> 00:20:15,000
He was everything
Jonas Oldacre was not.
223
00:20:15,491 --> 00:20:17,920
And yet, at one time,
you were prepared to marry him?
224
00:20:21,970 --> 00:20:23,760
I said that I knew him well
225
00:20:25,130 --> 00:20:27,841
but the more I knew of him,
the more I came to realize
226
00:20:28,970 --> 00:20:30,401
I knew him not at all.
227
00:20:32,530 --> 00:20:35,471
He would change suddenly,
228
00:20:35,709 --> 00:20:38,226
what I saw frighted me.
229
00:20:40,291 --> 00:20:42,841
There was a dark side to
his character, Mr. Holmes.
230
00:20:44,451 --> 00:20:46,161
A desire to cause pain.
231
00:21:05,812 --> 00:21:07,162
My own photograph.
232
00:21:09,412 --> 00:21:11,122
It was my first present to him.
233
00:21:13,172 --> 00:21:14,802
Good heavens!
234
00:21:16,132 --> 00:21:18,602
That was how it was returned to me
on my wedding day.
235
00:21:20,613 --> 00:21:24,043
Together with a vile note urging
a curse upon my house and-
236
00:21:24,252 --> 00:21:25,882
saying he'd never forgive me.
237
00:21:26,692 --> 00:21:29,042
And yet, he does seem
to have forgiven you-
238
00:21:29,893 --> 00:21:32,909
after all, to leave his
entire estate to your son.
239
00:21:32,933 --> 00:21:36,923
Neither my son nor I want anything
from that wicked man, dead or alive.
240
00:21:37,893 --> 00:21:39,443
Mrs. McFarlane,
241
00:21:40,532 --> 00:21:44,123
the fact remains that
the Will was made.
242
00:21:48,894 --> 00:21:50,843
I simply can't understand it.
243
00:21:54,334 --> 00:21:55,311
Why?
244
00:21:55,335 --> 00:21:58,229
Had you ever spoken of Oldacre
to your son? I mean,
245
00:21:58,253 --> 00:22:00,524
perhaps told him
what you've just told me now?
246
00:22:02,613 --> 00:22:03,722
No, never.
247
00:22:04,214 --> 00:22:05,323
Never?
248
00:22:12,294 --> 00:22:13,884
He found the photograph.
249
00:22:19,414 --> 00:22:23,325
My husband tried to make light of it,
but he insisted.
250
00:22:24,774 --> 00:22:26,885
My husband told him something
of the truth,
251
00:22:28,095 --> 00:22:29,204
that's all.
252
00:22:29,694 --> 00:22:34,365
And the boy was disturbed?
253
00:22:35,254 --> 00:22:37,005
He was upset, naturally.
254
00:22:37,095 --> 00:22:40,605
You see, Mrs. McFarlane,
what the police might say is,
255
00:22:43,495 --> 00:22:46,205
that he had heard of
Oldacre's behavior toward you.
256
00:22:47,335 --> 00:22:50,085
It would pre-dispose him
toward hatred and violence.
257
00:22:50,456 --> 00:22:53,405
And so that case against him
would be considerably strengthened.
258
00:22:54,895 --> 00:22:56,004
No.
259
00:22:57,375 --> 00:22:59,366
There is a God in heaven, Mr. Holmes,
260
00:23:00,095 --> 00:23:03,646
and that same God who's punished that
wicked man will show in his own good time,
261
00:23:03,935 --> 00:23:06,526
my son's hands are
guiltless of his blood.
262
00:23:21,696 --> 00:23:22,926
Wait here, please.
263
00:23:31,177 --> 00:23:36,407
Mr. Holmes, Dr. Watson.
We're just clearing up.
264
00:23:36,976 --> 00:23:38,246
The Will as promised.
265
00:23:41,897 --> 00:23:43,006
Look.
266
00:23:44,297 --> 00:23:45,406
Buttons!
267
00:23:45,737 --> 00:23:47,167
Trouser buttons.
268
00:23:47,937 --> 00:23:50,247
No doubt, you've brought
your glass with you?
269
00:23:51,498 --> 00:23:56,713
The name is Hiams. According to
Mrs. Lexington, the housekeeper,
270
00:23:56,737 --> 00:23:59,728
Hiams, is the name of
Mr. Oldacre's tailor.
271
00:24:00,778 --> 00:24:05,287
Presumably, the organic remains
have been removed to the laboratory?
272
00:24:05,578 --> 00:24:08,967
They have, Doctor, though they'll
be of little use, I suspect.
273
00:24:09,378 --> 00:24:11,874
The poor devil was no
more than bone and cinder.
274
00:24:11,898 --> 00:24:14,048
How very convenient
for the murderer.
275
00:24:14,298 --> 00:24:16,448
Not, I might venture, for Mr. Oldacre.
276
00:24:16,778 --> 00:24:19,888
Nevertheless, Inspector,
bones cinder.
277
00:24:20,418 --> 00:24:22,688
Thank heavens, he was
wearing his trousers.
278
00:24:29,739 --> 00:24:32,489
This stick belongs to the accused,
and he's never denied it.
279
00:24:33,658 --> 00:24:36,074
He says that he could not find it
when he came to leave the house.
280
00:24:36,098 --> 00:24:38,728
Says, Mr. Holmes, says.
281
00:24:40,459 --> 00:24:44,129
My experts made out footmarks
of both men on the carpet.
282
00:24:49,339 --> 00:24:53,876
And too much subsequent traffic to make
any examination on my part worthwhile.
283
00:24:53,900 --> 00:24:58,489
Two sets of footmarks, Mr. Holmes.
None of any third person.
284
00:24:59,500 --> 00:25:01,529
Another trick for your side.
285
00:25:02,500 --> 00:25:04,635
I suppose all these
papers are from the safe?
286
00:25:04,659 --> 00:25:05,715
Correct.
287
00:25:05,739 --> 00:25:08,116
And nothing, absolutely nothing,
has been removed?
288
00:25:08,140 --> 00:25:09,516
Nothing whatsoever.
289
00:25:09,540 --> 00:25:12,570
We have opened one or two, as
you can see, to check the contents.
290
00:25:13,939 --> 00:25:15,130
May I check them?
291
00:25:15,739 --> 00:25:16,930
By all means.
292
00:25:18,580 --> 00:25:21,090
I, myself, have business at The Yard.
293
00:25:22,020 --> 00:25:25,210
I would like to see the housekeeper,
what is her name, Mrs. Lexington?
294
00:25:25,700 --> 00:25:28,130
She'll add nothing more
to what you already know.
295
00:25:30,661 --> 00:25:31,930
Nevertheless.
296
00:25:32,301 --> 00:25:33,410
I'll send her in.
297
00:25:41,421 --> 00:25:44,290
Could it be that for once Lestrade
is on the right track?
298
00:25:47,301 --> 00:25:50,411
All my instincts are one way,
and all the facts are the other.
299
00:25:56,381 --> 00:25:57,851
You wish to see me, sir?
300
00:25:58,222 --> 00:26:01,971
Yes Mrs. Lexington, this is my friend
and colleague, Dr. Watson.
301
00:26:03,501 --> 00:26:05,092
Do sit down.
302
00:26:05,501 --> 00:26:06,972
I'll stand, if I may.
303
00:26:08,421 --> 00:26:10,412
This room has no comfort for me.
304
00:26:15,821 --> 00:26:19,318
You let young Mr. McFarlane
into this house at 9:30?
305
00:26:19,342 --> 00:26:23,452
Yes. I wish that my hand had
withered before I'd done so.
306
00:26:24,942 --> 00:26:26,238
And you retired to bed at?
307
00:26:26,262 --> 00:26:28,092
20 minutes past 11:00.
308
00:26:30,342 --> 00:26:33,092
20 minutes past 11:00.
309
00:26:34,942 --> 00:26:36,132
And you heard nothing?
310
00:26:36,582 --> 00:26:38,533
My room is at
the far end of the house.
311
00:26:39,022 --> 00:26:41,212
I heard nothing until
the fire alarm sounded.
312
00:26:41,423 --> 00:26:46,213
It was then, only then, that I realized
my poor master had been murdered.
313
00:26:48,103 --> 00:26:49,933
Mrs. Lexington, to your knowledge,
314
00:26:51,423 --> 00:26:53,333
did your master have any enemies?
315
00:26:54,063 --> 00:26:56,173
Every man has his enemies.
316
00:26:56,423 --> 00:27:00,600
And a businessman like Mr. Oldacre,
more than most, perhaps?
317
00:27:00,624 --> 00:27:03,973
He was a well-respected gentleman
who kept himself very much to himself.
318
00:27:08,264 --> 00:27:09,934
Do you know anything
about these papers?
319
00:27:10,543 --> 00:27:12,920
I know nothing of Mr. Oldacre's
private affairs.
320
00:27:12,944 --> 00:27:15,134
The buttons that the police
found in the fire?
321
00:27:15,704 --> 00:27:18,760
My master had three suits
made by Mr. Hiams-
322
00:27:18,784 --> 00:27:22,174
two are still in that wardrobe there,
and the third he was wearing that night.
323
00:27:22,224 --> 00:27:25,814
Thank you, Mrs. Lexington,
you have been most cooperative.
324
00:27:35,504 --> 00:27:36,613
What do you make of her?
325
00:27:37,385 --> 00:27:42,200
Tight as wax, if you ask me, but then,
perhaps that's her usual manner?
326
00:27:42,224 --> 00:27:47,895
It's all wrong, I feel it in my bones.
Something-
327
00:27:50,825 --> 00:27:55,535
something has not come out,
and that woman knows it.
328
00:27:58,185 --> 00:28:01,055
Holmes, would you like me
to have a look at these papers?
329
00:28:03,745 --> 00:28:07,095
Well, a man's bank account can tell us
as much as his diary.
330
00:28:08,465 --> 00:28:09,574
Correct.
331
00:28:11,345 --> 00:28:12,455
Thank you, Watson.
332
00:28:26,746 --> 00:28:29,096
It's all right Constable,
I'm just stretching my legs.
333
00:28:29,306 --> 00:28:30,415
I'll watch them.
334
00:30:14,069 --> 00:30:15,220
Ah, Constable.
335
00:30:20,349 --> 00:30:21,405
Are you a local man?
336
00:30:21,429 --> 00:30:23,325
Born and bread, sir,
not a half-mile from here.
337
00:30:23,349 --> 00:30:24,458
Excellent
338
00:30:27,670 --> 00:30:29,606
Then perhaps you can offer
me some local knowledge?
339
00:30:29,630 --> 00:30:32,139
I'll do my best, sir,
I'll most certainly do my best.
340
00:30:46,071 --> 00:30:47,180
Holmes!
341
00:30:52,231 --> 00:30:54,687
Lestrade did say that no
documents had been removed?
342
00:30:54,711 --> 00:30:55,726
Yes.
343
00:30:55,750 --> 00:30:56,607
That's what I thought.
344
00:30:56,631 --> 00:30:57,447
You've found something?
345
00:30:57,471 --> 00:30:59,424
No, it's what I haven't
found that interests me.
346
00:30:59,550 --> 00:31:03,781
There are certain cross-references
to various deeds, valuable deeds,
347
00:31:04,191 --> 00:31:06,021
none of which I can find.
348
00:31:10,471 --> 00:31:11,701
But one thing is clear.
349
00:31:12,471 --> 00:31:16,287
Oldacre was hardly in the affluent
circumstances we have been led to believe.
350
00:31:16,311 --> 00:31:18,247
His bank account was
practically empty,
351
00:31:18,271 --> 00:31:20,608
largely because he had made
several large payments
352
00:31:20,632 --> 00:31:23,301
in the past year
to a certain Mr. Cornelius.
353
00:31:26,232 --> 00:31:28,822
Young McFarlane would
have inherited nothing.
354
00:31:29,352 --> 00:31:30,329
This is of interest.
355
00:31:30,353 --> 00:31:35,742
Why should a retired builder have such
large transactions with a Mr. Cornelius?
356
00:31:36,152 --> 00:31:40,142
Well, let's take our cab, and see what
we can find out from his city bank.
357
00:31:41,512 --> 00:31:42,528
You coming?
358
00:31:42,552 --> 00:31:43,902
I'll stay here for awhile.
359
00:31:45,832 --> 00:31:47,022
Norwood Station.
360
00:31:59,033 --> 00:32:01,489
So, you're not going back to London
with your friend, then?
361
00:32:01,513 --> 00:32:06,663
No, not yet, anyway. I do hope
my presence doesn't inconvenience you.
362
00:32:08,313 --> 00:32:09,929
By the way, I should warn you, I
363
00:32:09,953 --> 00:32:13,409
found an undesirable lurking about by the
gates. I saw him on...
364
00:32:13,433 --> 00:32:14,569
An undesirable...
365
00:32:14,593 --> 00:32:17,703
A tramp, Mrs. Lexington,
a gentlemen of the road.
366
00:32:18,553 --> 00:32:20,063
He will get nothing here.
367
00:32:20,594 --> 00:32:25,583
Ah, you don't believe in supporting
our less fortunate brethren?
368
00:32:26,074 --> 00:32:28,463
I work, so can they.
369
00:32:29,034 --> 00:32:30,143
Quite so.
370
00:33:23,635 --> 00:33:25,385
I'm on my way to Croxton.
371
00:33:29,195 --> 00:33:30,786
I've done enough walking,
I have...
372
00:33:32,156 --> 00:33:35,186
To all kinds of places. I'll stay put.
373
00:33:39,636 --> 00:33:41,426
I used to meet a friend of mine here.
374
00:33:43,196 --> 00:33:45,626
Oh, you might know him,
he's a seafaring man.
375
00:33:48,436 --> 00:33:51,186
Aha, I know him.
376
00:33:52,796 --> 00:33:55,306
Shared my billet for the
last four nights, he does.
377
00:33:57,236 --> 00:34:00,547
And off he goes, without even a word.
378
00:34:02,757 --> 00:34:06,147
You take my tip. Stay clear of him.
379
00:34:07,196 --> 00:34:09,747
He's, he's a liar.
380
00:34:11,156 --> 00:34:12,787
He didn't strike me as such.
381
00:34:14,156 --> 00:34:15,827
He goes up to that
big house, he does.
382
00:34:17,757 --> 00:34:23,907
He comes back here and tells some yarn
about him putting out with old mans,
383
00:34:25,637 --> 00:34:28,013
and telling him to come back tomorrow
and they'll give him some
384
00:34:28,037 --> 00:34:29,827
grub and some cast-offs for him.
385
00:34:31,077 --> 00:34:32,388
Well, how is that lying?
386
00:34:34,877 --> 00:34:35,987
Because, my friend.
387
00:34:37,637 --> 00:34:39,188
I already paid my call.
388
00:34:41,438 --> 00:34:43,828
I nearly got my lord on my back
for my insolence-
389
00:34:44,238 --> 00:34:46,267
insolence.
390
00:34:53,758 --> 00:34:55,668
Perhaps he told you a pleasing tale.
391
00:34:59,758 --> 00:35:04,508
Are you saying, that a drunken sailor
has more to offer
392
00:35:05,598 --> 00:35:08,309
than a Sergeant in the 22nd?
393
00:35:12,318 --> 00:35:13,427
He's a liar.
394
00:35:15,999 --> 00:35:21,229
He says, "Whatever I get,"
he says,
395
00:35:22,359 --> 00:35:24,189
"I'll share with you, shipmate,"
he says.
396
00:35:26,280 --> 00:35:27,389
Off he goes.
397
00:35:30,159 --> 00:35:31,541
Not a sight of him since.
398
00:36:45,734 --> 00:36:46,843
Holmes,
399
00:36:54,853 --> 00:36:59,683
you must permit yourself some food.
You must eat.
400
00:36:59,893 --> 00:37:04,483
A present, I cannot afford energy
and nerve force for digestion.
401
00:37:06,693 --> 00:37:10,163
Well, you must if you
intend to pursue this case.
402
00:37:10,413 --> 00:37:13,028
I feel, my dear fellow, that our case
will end ingloriously
403
00:37:13,052 --> 00:37:14,963
by Lestrade hanging our client.
404
00:37:16,612 --> 00:37:19,122
Which will certainly be a
triumph for Scotland Yard.
405
00:37:21,772 --> 00:37:23,002
There's a telegram.
406
00:37:36,811 --> 00:37:41,187
"Important fresh evidence at hand,
McFarlane's guilt definitely established,"
407
00:37:41,211 --> 00:37:44,281
"advise you to abandon case,
Lestrade."
408
00:37:46,531 --> 00:37:49,400
It is Lestrade's little
cock-a-doodle of victory.
409
00:38:20,929 --> 00:38:23,559
Let's have some breakfast.
410
00:38:27,409 --> 00:38:30,879
And then go out together
and see what we can do.
411
00:38:34,049 --> 00:38:38,159
I feel as if I shall need your company
and moral support today.
412
00:38:50,248 --> 00:38:53,558
Ah, Mr. Holmes, Dr. Watson.
413
00:38:53,928 --> 00:38:58,557
I think you will acknowledge that we're
just a little in front of you this time.
414
00:39:02,048 --> 00:39:04,277
Step this way, if you
please, gentlemen,
415
00:39:04,487 --> 00:39:06,983
and I'm sure I can convince you
that it was
416
00:39:07,007 --> 00:39:10,077
John McFarlane
who committed this crime.
417
00:39:11,047 --> 00:39:13,596
I don't like being wrong any
more than the rest of us do.
418
00:39:13,726 --> 00:39:18,197
Still, a man can't always expect
to have it his own way,
419
00:39:18,727 --> 00:39:20,076
can he Dr. Watson?
420
00:39:31,086 --> 00:39:34,182
This is where the housekeeper left
McFarlane's hat and stick,
421
00:39:34,206 --> 00:39:36,982
and this is also where he would
have come to collect his hat
422
00:39:37,006 --> 00:39:39,076
after the crime was committed.
423
00:39:40,245 --> 00:39:41,354
Now, look at this.
424
00:39:42,845 --> 00:39:44,301
A thumb mark.
425
00:39:44,325 --> 00:39:45,302
So I observe.
426
00:39:45,326 --> 00:39:47,395
A thumb mark in blood.
427
00:39:47,805 --> 00:39:50,381
You are aware that no two
thumb marks are alike?
428
00:39:50,405 --> 00:39:52,795
I have heard something of the kind.
429
00:40:07,644 --> 00:40:12,194
Identical. And that was taken from
McFarlane this morning.
430
00:40:14,204 --> 00:40:16,194
Definitely the same thumb mark.
431
00:40:16,284 --> 00:40:18,193
And that is final.
432
00:40:19,324 --> 00:40:20,434
Quite final.
433
00:40:22,043 --> 00:40:23,593
Who made this discovery?
434
00:40:24,724 --> 00:40:28,874
It was Mrs. Lexington here who drew
my Constable's attention to it.
435
00:40:30,123 --> 00:40:33,273
And, I suppose, there is no doubt
that the mark was there yesterday?
436
00:40:33,763 --> 00:40:37,499
Well, of course McFarlane could have crept
out of jail in the middle of the night
437
00:40:37,523 --> 00:40:39,953
just to strengthen the
evidence against himself.
438
00:40:42,683 --> 00:40:45,553
Have you any objection
if I take a stroll upstairs?
439
00:40:45,642 --> 00:40:46,872
No, none at all.
440
00:40:47,802 --> 00:40:49,912
There's nothing up there, though.
441
00:42:01,399 --> 00:42:03,389
I'm sorry things look so bad, Holmes.
442
00:42:05,679 --> 00:42:09,069
But there is a serious
flaw in this new evidence.
443
00:42:10,798 --> 00:42:11,907
What's that?
444
00:42:14,159 --> 00:42:17,189
That thumb print was not there
when I examined the hall yesterday.
445
00:42:31,477 --> 00:42:32,747
Inspector Lestrade,
446
00:42:34,038 --> 00:42:36,907
I cannot help thinking your
evidence is incomplete.
447
00:42:38,318 --> 00:42:39,773
What do you mean, Mr. Holmes?
448
00:42:39,797 --> 00:42:42,827
Merely that there is an important witness
that you have not yet seen.
449
00:42:43,397 --> 00:42:45,787
You can produce this
witness, can you?
450
00:42:45,877 --> 00:42:46,986
I think I can.
451
00:42:47,397 --> 00:42:48,413
Well then, do so.
452
00:42:48,437 --> 00:42:49,546
I'll do my best.
453
00:42:51,317 --> 00:42:52,987
How many Constables have you?
454
00:42:53,556 --> 00:42:54,812
Three within call.
455
00:42:54,836 --> 00:42:55,933
Excellent
456
00:42:55,957 --> 00:43:00,186
I assume that they are able-bodied,
large men with powerful voices?
457
00:43:00,917 --> 00:43:02,306
No doubt that they are, yeah.
458
00:43:06,196 --> 00:43:08,132
Ah, in the outhouse,
there is a quantity of straw.
459
00:43:08,156 --> 00:43:09,826
I would like two bundles brought in.
460
00:43:10,396 --> 00:43:11,545
Straw?
461
00:43:15,395 --> 00:43:17,465
And two buckets of water.
462
00:43:18,596 --> 00:43:19,573
Water?
463
00:43:19,597 --> 00:43:21,386
Ask them to bring it to the top landing.
464
00:43:31,515 --> 00:43:34,491
Straw, into the fireplace,
a little bit in front.
465
00:43:34,515 --> 00:43:37,064
Two buckets of water to that side,
Constable.
466
00:43:38,875 --> 00:43:43,691
Mr. Holmes! I don't know whether
you're playing a game with us, but
467
00:43:43,715 --> 00:43:45,891
surely tell us without
all this tom-foolery.
468
00:43:45,915 --> 00:43:49,330
I can assure you, Lestrade, I have an
excellent reason for everything that I do.
469
00:43:49,354 --> 00:43:52,089
Watson, would you put
a match to that straw?
470
00:43:52,113 --> 00:43:54,304
And Constable,
will you sprinkle it with water?
471
00:44:14,513 --> 00:44:15,622
Now,
472
00:44:16,672 --> 00:44:20,223
we must see if we can find
this witness for you, Lestrade.
473
00:44:22,353 --> 00:44:23,462
Gentlemen,
474
00:44:28,472 --> 00:44:34,142
would you please join me and we'll call
a fire? One, two three... FIRE!
475
00:44:34,832 --> 00:44:39,062
We can do better than that.
Full voice, and together.
476
00:44:39,952 --> 00:44:41,142
FIRE!
477
00:44:54,111 --> 00:44:55,220
Good heavens.
478
00:44:55,251 --> 00:44:56,439
Capital.
479
00:44:57,551 --> 00:45:00,061
Constable, a bucket of
water on that straw.
480
00:45:00,670 --> 00:45:04,687
Lestrade, allow me to present you
with your missing principal witness,
481
00:45:04,711 --> 00:45:06,100
Mr. Jonas Oldacre.
482
00:45:07,590 --> 00:45:08,741
What's this then?
483
00:45:09,551 --> 00:45:11,700
What have you been
doing all this time?
484
00:45:12,630 --> 00:45:13,807
I've done no harm.
485
00:45:13,831 --> 00:45:18,140
No harm! You've only done your best
to get an innocent man hanged.
486
00:45:18,950 --> 00:45:21,046
If it wasn't for this gentleman
standing here,
487
00:45:21,070 --> 00:45:22,899
I'm not sure you wouldn't
have succeeded.
488
00:45:24,110 --> 00:45:25,219
Take him!
489
00:45:27,309 --> 00:45:29,699
Let us see
where this rat has been lurking.
490
00:45:36,109 --> 00:45:38,565
Now you see the advantage of
being a builder, he was able to
491
00:45:38,589 --> 00:45:41,659
fix up his own little hiding place
without any confederate,
492
00:45:41,989 --> 00:45:44,085
save for that precious
housekeeper of his,
493
00:45:44,109 --> 00:45:46,925
whom I should lose no time in
adding to your bag, Inspector.
494
00:45:46,949 --> 00:45:50,604
And these are the missing
papers, no doubt?
495
00:45:50,628 --> 00:45:51,978
No doubt whatsoever.
496
00:45:52,469 --> 00:45:54,419
Constable, find the housekeeper.
497
00:45:55,268 --> 00:45:57,084
How did you know about
that place, Mr. Holmes?
498
00:45:57,108 --> 00:46:00,738
When I compared the proportions of this
room with those of the room below,
499
00:46:01,068 --> 00:46:04,898
I deduced that
this fireplace wall was false.
500
00:46:05,068 --> 00:46:07,858
Oldacre clearly had
a great deal of nerve,
501
00:46:07,907 --> 00:46:11,457
but little enough I've found,
to like quiet before an alarm of fire.
502
00:46:18,787 --> 00:46:20,803
How in the world did you know
that he was in the house at all?
503
00:46:20,827 --> 00:46:22,217
The thumb mark, Lestrade.
504
00:46:22,507 --> 00:46:24,283
When I examined the hall yesterday,
it was clear.
505
00:46:24,307 --> 00:46:26,203
Therefore, it must have been
put there during the night.
506
00:46:26,227 --> 00:46:27,336
But how?
507
00:46:29,067 --> 00:46:32,736
After McFarlane had examined the papers
that night, he resealed them.
508
00:46:33,146 --> 00:46:36,537
To do so, he used his
thumb upon the wax.
509
00:46:37,187 --> 00:46:40,616
Brooding in that den of his,
it suddenly struck Oldacre
510
00:46:40,746 --> 00:46:42,976
what use he could make
of that thumbprint.
511
00:46:43,626 --> 00:46:45,696
Smearing the wax with a little blood,
512
00:46:46,186 --> 00:46:50,336
he made what appeared to be absolutely
damning evidence against McFarlane.
513
00:46:53,226 --> 00:46:55,242
But what was the object
of his deception?
514
00:46:55,266 --> 00:46:56,895
Ah, well, you see Inspector,
515
00:46:57,025 --> 00:47:00,401
in order to swindle his creditors,
who were pressing him
516
00:47:00,425 --> 00:47:02,481
Oldacre emptied his bank account
517
00:47:02,505 --> 00:47:05,361
by paying out several large sums
to a certain Mr. Cornelius.
518
00:47:05,385 --> 00:47:06,641
Now, I have no doubt that
519
00:47:06,665 --> 00:47:09,401
Messers Oldacre and Cornelius
are one and the same person,
520
00:47:09,425 --> 00:47:15,774
the object being to change his name,
draw on the money, and then vanish.
521
00:47:16,464 --> 00:47:19,894
We see before us a very deep,
malicious and vindictive man.
522
00:47:21,064 --> 00:47:23,654
Did you know that he was once
refused by McFarlane's mother?
523
00:47:24,944 --> 00:47:27,614
All his life,
he has longed for vengeance.
524
00:47:28,264 --> 00:47:30,240
If he could give the impression
that he was murdered
525
00:47:30,264 --> 00:47:33,694
by the only child of his former
sweetheart, what more better revenge?
526
00:47:34,904 --> 00:47:39,560
I would never have allowed any real harm
to befall poor Mr. McFarlane, I assure you.
527
00:47:39,584 --> 00:47:41,293
That's for the jury to decide.
528
00:47:42,423 --> 00:47:46,199
You're charging me? For a joke?
It's nothing more than a practical joke.
529
00:47:46,223 --> 00:47:47,693
It's nothing less than murder-
530
00:47:49,103 --> 00:47:50,413
the body in the fire.
531
00:47:53,503 --> 00:47:55,292
But whose body was it?
532
00:47:55,743 --> 00:47:59,213
And old sailor, Lestrade,
who had fallen upon hard times.
533
00:47:59,782 --> 00:48:02,653
When I examined the
ashes of that fire,
534
00:48:04,102 --> 00:48:07,492
I discovered that your
experts had missed this.
535
00:48:10,582 --> 00:48:13,412
It is a tooth of the great white shark,
536
00:48:14,502 --> 00:48:16,852
and you see that it has
been lightly carved.
537
00:48:17,542 --> 00:48:19,811
It is typical of the work
carried out by seamen.
538
00:48:21,702 --> 00:48:24,811
Well, this isn't evidence enough
to show who died in the fire.
539
00:48:27,861 --> 00:48:31,051
I know for certain that on Monday,
the day before the murder,
540
00:48:31,301 --> 00:48:33,211
a tramp called at this house.
541
00:48:35,261 --> 00:48:36,796
Yet, when I questioned
the housekeeper,
542
00:48:36,820 --> 00:48:40,051
she assured me that no such tramp
would ever be welcome.
543
00:48:41,060 --> 00:48:43,371
Not only was his reception
welcoming
544
00:48:43,580 --> 00:48:46,131
but the man received
some of Oldacre's clothing.
545
00:48:47,940 --> 00:48:52,330
Yesterday, near the front gate,
I found the calling card that he left,
546
00:48:52,420 --> 00:48:56,410
a coded sign advising his fellow
travelers of a charitable welcome.
547
00:48:57,379 --> 00:49:00,090
And last night, with the help of
your local Constable,
548
00:49:00,419 --> 00:49:03,449
I talked to one of
these fellow travelers,
549
00:49:03,900 --> 00:49:06,315
who said that the unfortunate seaman
had been asked to
550
00:49:06,339 --> 00:49:10,130
call back the following day with
the assurance of further hospitality.
551
00:49:13,059 --> 00:49:17,769
And so, the next morning,
wearing his new clothes.
552
00:49:17,859 --> 00:49:21,209
Or at least his new
trousers, he returned-
553
00:49:22,939 --> 00:49:24,568
and was never seen again.
554
00:49:24,978 --> 00:49:27,968
You've saved an innocent
man's life, Mr. Holmes.
555
00:49:28,899 --> 00:49:31,874
You've also saved me
some embarrassment.
556
00:49:31,898 --> 00:49:34,728
Ah, my good chap!
557
00:49:35,098 --> 00:49:37,393
You will find that your reputation
has been enormously enhanced.
558
00:49:37,417 --> 00:49:40,447
Just make a few alterations to
that report which you are writing,
559
00:49:40,778 --> 00:49:42,434
and they will understand
how hard it is
560
00:49:42,458 --> 00:49:45,954
to throw dust in the eyes of
Inspector Lestrade.
561
00:49:45,978 --> 00:49:47,767
You don't want your name to appear?
562
00:49:51,457 --> 00:49:52,566
Not at all.
563
00:49:55,377 --> 00:49:57,447
His work is its own reward.
564
00:49:59,937 --> 00:50:01,687
I'll see you hang for this!
565
00:50:02,057 --> 00:50:04,367
That privilege must surely be mine.
46128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.