Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,066 --> 00:01:38,305
Elsie, what's the matter?
2
00:01:38,386 --> 00:01:41,465
Elsie!
3
00:03:10,418 --> 00:03:15,498
So, Watson.
4
00:03:15,617 --> 00:03:16,657
Hmm.
5
00:03:16,737 --> 00:03:23,496
You do not propose to invest
in South African securities?
6
00:03:23,617 --> 00:03:27,297
How on earth do you know that?
7
00:03:28,137 --> 00:03:30,416
Now, confess, you are
utterly taken aback.
8
00:03:30,496 --> 00:03:32,056
I am!
9
00:03:32,176 --> 00:03:34,016
I should make you sign a paper
to that effect.
10
00:03:34,096 --> 00:03:34,615
Why?
11
00:03:34,696 --> 00:03:35,752
Because in a few minutes
you will say
12
00:03:35,776 --> 00:03:37,895
it is all so absurdly simple.
13
00:03:38,016 --> 00:03:39,855
I should say
nothing of the kind!
14
00:03:39,936 --> 00:03:42,295
You see, my dear Watson,
it is not really difficult
15
00:03:42,375 --> 00:03:45,215
to construct a series
of inferences,
16
00:03:45,335 --> 00:03:47,534
each dependent upon
its predecessor
17
00:03:47,615 --> 00:03:49,375
and each simple in itself.
18
00:03:49,495 --> 00:03:50,014
If, after doing so,
19
00:03:50,134 --> 00:03:52,734
one simply knocks out
the central inferences
20
00:03:52,854 --> 00:03:53,934
and presents one's audience
21
00:03:54,014 --> 00:03:57,454
with the starting point
and the conclusion,
22
00:03:57,534 --> 00:04:01,133
one may produce a startling,
23
00:04:01,213 --> 00:04:04,894
though possibly
a meretricious, effect.
24
00:04:04,973 --> 00:04:08,253
I can tell by an inspection
of the groove
25
00:04:08,332 --> 00:04:10,532
between your
left forefinger and thumb,
26
00:04:10,653 --> 00:04:12,774
that you have decided not
to invest your small capital
27
00:04:12,813 --> 00:04:14,452
in the gold fields.
28
00:04:15,853 --> 00:04:17,692
I can see no connection.
29
00:04:17,812 --> 00:04:19,132
Very likely not;
30
00:04:19,212 --> 00:04:21,091
but I can quickly give you
a close connection.
31
00:04:21,212 --> 00:04:24,052
Here are the missing links
in the very simple chain:
32
00:04:24,131 --> 00:04:25,972
You had chalk between
your forefinger and thumb
33
00:04:26,012 --> 00:04:27,692
when you returned
from the club last night.
34
00:04:27,771 --> 00:04:32,411
You put chalk there when you
play billiards, to ease the cue.
35
00:04:32,531 --> 00:04:34,930
You never play billiards
except with Thurston.
36
00:04:35,011 --> 00:04:37,651
Now, Thurston, you told me,
four weeks ago,
37
00:04:37,770 --> 00:04:39,890
had an option on some
South African security
38
00:04:40,010 --> 00:04:40,890
which expired in a month,
39
00:04:41,010 --> 00:04:43,569
and which he desired you
to share with him.
40
00:04:43,690 --> 00:04:45,489
Your checkbook is
locked in my drawer,
41
00:04:45,570 --> 00:04:46,786
and you have not asked
for the key.
42
00:04:46,810 --> 00:04:50,089
So, you do not propose to invest
your money in that manner.
43
00:04:52,209 --> 00:04:55,769
How absurdly simple!
44
00:04:58,808 --> 00:05:00,888
Quite so.
45
00:05:01,008 --> 00:05:04,488
Every problem is absurdly simple
when it is explained to you.
46
00:05:04,568 --> 00:05:06,648
Bum, bum, bum, bum.
47
00:05:06,767 --> 00:05:09,288
Holmes, why are you so cheerful?
48
00:05:09,367 --> 00:05:11,727
You're unemployed,
you have no case to solve.
49
00:05:11,808 --> 00:05:15,567
Now, normally that produces
black moods
50
00:05:15,647 --> 00:05:18,527
and the infernal lethargy
of the cocaine bottle.
51
00:05:18,647 --> 00:05:21,006
You have not used
the logical principles
52
00:05:21,127 --> 00:05:23,327
which I constantly expound.
53
00:05:25,166 --> 00:05:28,566
Sherlock Holmes is cheerful,
54
00:05:28,685 --> 00:05:32,405
so, Sherlock Holmes
must have a case.
55
00:05:32,525 --> 00:05:35,045
Pa!
56
00:05:35,126 --> 00:05:40,245
See what you can make of that,
friend Watson.
57
00:05:41,125 --> 00:05:42,805
Why, Holmes,
it's a child's drawing.
58
00:05:42,925 --> 00:05:44,084
Ah, is that your idea?
59
00:05:44,204 --> 00:05:45,525
Well, what else should it be?
60
00:05:45,604 --> 00:05:47,445
Well, that is what
a Mr. Hilton Cubitt,
61
00:05:47,524 --> 00:05:50,844
of Ridling Thorpe Manor,
Darbyshire, is anxious to know.
62
00:05:50,964 --> 00:05:53,364
That conundrum came
by the first post,
63
00:05:53,484 --> 00:05:56,884
and he is to follow
by the next train.
64
00:06:13,442 --> 00:06:16,602
Hilton Cubitt.
65
00:06:16,722 --> 00:06:19,161
No, no, I have already
looked him up, Watson.
66
00:06:19,282 --> 00:06:22,321
His family has owned land in
Darbyshire for over 500 years,
67
00:06:22,441 --> 00:06:27,601
so I presume that Mr. Cubitt is
as respectable as he is worthy.
68
00:06:28,881 --> 00:06:32,161
With a fresh face,
an open countenance,
69
00:06:32,240 --> 00:06:35,240
and wearing a brown bowler hat.
70
00:06:35,321 --> 00:06:37,480
Oh, no, you cannot
possibly know that.
71
00:06:37,560 --> 00:06:39,039
Really, Holmes?
72
00:06:44,839 --> 00:06:47,679
Uh, you will stay and keep
a record of the case?
73
00:06:47,759 --> 00:06:50,919
My dear fellow.
74
00:06:57,239 --> 00:06:58,239
Thank you, Mrs. Hudson.
75
00:06:58,318 --> 00:07:00,838
This way, Mr. Cubitt.
76
00:07:03,398 --> 00:07:04,798
Mr. Sherlock Holmes.
77
00:07:04,878 --> 00:07:05,797
Hilton Cubitt.
78
00:07:05,878 --> 00:07:07,573
And this is my friend
and colleague, Dr. Watson.
79
00:07:07,597 --> 00:07:08,478
Dr. Watson, sir.
80
00:07:08,557 --> 00:07:09,157
How do you do?
81
00:07:09,237 --> 00:07:10,477
Do sit down, Mr. Cubitt.
82
00:07:10,597 --> 00:07:12,597
Thank you.
83
00:07:14,797 --> 00:07:18,877
So, what do you make of it,
gentlemen? This thing.
84
00:07:18,956 --> 00:07:21,356
Have you had time to study it?
85
00:07:21,476 --> 00:07:23,156
Absurd little figures
dancing in a line,
86
00:07:23,276 --> 00:07:25,516
it's a childish prank.
87
00:07:25,636 --> 00:07:27,836
Why do you attach importance
to something so trivial?
88
00:07:27,916 --> 00:07:29,076
I don't, Mr. Holmes.
89
00:07:29,196 --> 00:07:30,956
I... I never should.
90
00:07:31,035 --> 00:07:33,675
No, it's... it's...
It's my wife, you see.
91
00:07:33,795 --> 00:07:35,116
She...
92
00:07:35,235 --> 00:07:38,235
Go on, Mr. Cubitt,
you're with friends.
93
00:07:38,315 --> 00:07:41,074
But it's... it's frightened her
almost to death.
94
00:07:41,194 --> 00:07:43,234
She says nothing,
tries to appear normal,
95
00:07:43,354 --> 00:07:49,594
but I've never
seen anyone so upset.
96
00:07:49,673 --> 00:07:52,354
In white chalk on a garden seat,
it is a precise copy?
97
00:07:52,474 --> 00:07:54,793
Oh, it's as exact
as I could make it.
98
00:07:54,873 --> 00:07:56,433
I did think it might be
the stable boy,
99
00:07:56,553 --> 00:07:58,873
but the lad denied it.
100
00:07:58,953 --> 00:08:01,113
If there's any danger
threatening my wife, Mr. Holmes,
101
00:08:01,192 --> 00:08:04,873
I'd spend my last penny
to protect her.
102
00:08:04,993 --> 00:08:07,193
Do sit down, Mr. Cubitt.
103
00:08:09,192 --> 00:08:10,312
Do you smoke, Mr. Cubitt?
104
00:08:10,432 --> 00:08:11,032
Uh, yes.
105
00:08:11,112 --> 00:08:14,432
Uh, no, no, no,
I won't, thank you.
106
00:08:18,992 --> 00:08:25,470
Tell us about your wife,
Mr. Cubitt.
107
00:08:25,551 --> 00:08:29,350
Well, uh, I've always
lived in Darbyshire,
108
00:08:29,470 --> 00:08:32,151
Ridling Thorpe Manor,
near Matlock.
109
00:08:32,230 --> 00:08:34,390
I was a bachelor
and thought I'd remain one
110
00:08:34,470 --> 00:08:37,949
until three years ago I came
down to London on a visit.
111
00:08:38,030 --> 00:08:40,709
It's a rare thing for me, but...
112
00:08:40,829 --> 00:08:44,349
Well, I had a mind to see
the Queen's Golden Jubilee.
113
00:08:44,429 --> 00:08:46,709
I put up at a boardinghouse
in Russell Square,
114
00:08:46,789 --> 00:08:49,669
because Parker,
he's the vicar of our parish,
115
00:08:49,748 --> 00:08:52,188
he was staying there.
116
00:08:52,309 --> 00:08:56,028
There was also a young
American lady staying there,
117
00:08:56,108 --> 00:08:59,308
Patrick was her name,
Elsie Patrick.
118
00:08:59,428 --> 00:09:02,347
We were both alone,
and we became friends,
119
00:09:02,468 --> 00:09:03,747
did the sites and that.
120
00:09:03,867 --> 00:09:05,627
At your expense?
121
00:09:05,707 --> 00:09:06,947
Certainly not.
122
00:09:07,067 --> 00:09:07,707
Are you suggesting...
123
00:09:07,827 --> 00:09:11,547
No, he's not,
Mr. Cubitt, not at all.
124
00:09:11,627 --> 00:09:18,346
Was this Miss Elsie Patrick in
London merely for the Jubilee?
125
00:09:18,466 --> 00:09:21,146
No, no, no,
she'd been here some time.
126
00:09:21,226 --> 00:09:23,306
She'd tired of America,
traveled about,
127
00:09:23,426 --> 00:09:26,266
and finally settled in England.
128
00:09:26,385 --> 00:09:31,225
Well, not to make a labor of it,
before my holiday was over,
129
00:09:31,345 --> 00:09:35,305
I was as much in love
as any man ever has been.
130
00:09:35,425 --> 00:09:37,665
To my surprise and joy, she...
131
00:09:37,744 --> 00:09:41,784
She reciprocated my feelings,
and we were married.
132
00:09:41,904 --> 00:09:43,064
Excellent.
133
00:09:43,144 --> 00:09:46,544
Quietly, in a...
In a Register Office.
134
00:09:46,624 --> 00:09:49,304
You think I'm mad, Mr. Holmes,
taking a wife in such a fashion,
135
00:09:49,423 --> 00:09:52,143
knowing nothing about her?
136
00:09:52,224 --> 00:09:56,743
Explain, Mr. Cubitt,
and come to the point!
137
00:09:56,863 --> 00:10:04,102
Oh, uh, yes, in fact, it was
on the very day of our marriage.
138
00:10:04,222 --> 00:10:09,582
Nothing could have made me
unhappy, nothing on that day.
139
00:10:09,662 --> 00:10:13,261
But now I look back, it was odd.
140
00:10:14,621 --> 00:10:17,781
Elsie?
141
00:10:17,861 --> 00:10:20,581
There is something
I have to say to you, Hilton.
142
00:10:20,701 --> 00:10:22,741
We don't want to be late,
my dear.
143
00:10:22,821 --> 00:10:24,940
I've put it off till now.
144
00:10:25,021 --> 00:10:29,660
But I must still give you
the chance to change your mind.
145
00:10:29,780 --> 00:10:33,140
Elsie, what in the world?
146
00:10:33,220 --> 00:10:35,380
Let me finish!
147
00:10:35,459 --> 00:10:39,140
And what I say, I do mean.
148
00:10:39,260 --> 00:10:41,819
I love you dearly,
149
00:10:41,939 --> 00:10:45,659
but you know nothing of my life
before we met.
150
00:10:45,738 --> 00:10:48,059
I never asked.
151
00:10:48,179 --> 00:10:52,738
One of the things which has
made me so fond of you.
152
00:10:52,859 --> 00:10:56,338
If you marry me, Hilton,
I promise you marry a woman
153
00:10:56,458 --> 00:11:00,898
who has nothing personally
to be ashamed of.
154
00:11:01,017 --> 00:11:03,538
But you'll have to take
my word for it,
155
00:11:03,657 --> 00:11:05,817
and allow me
to be silent forever
156
00:11:05,937 --> 00:11:09,896
as to my life before we met.
157
00:11:09,977 --> 00:11:12,216
If that's too much to ask,
158
00:11:12,336 --> 00:11:14,616
then you must go back
to your Darbyshire
159
00:11:14,736 --> 00:11:18,936
and leave me to the lonely life
in which you found me.
160
00:11:19,055 --> 00:11:25,175
It's little enough to ask,
and I shall never let you go.
161
00:11:27,095 --> 00:11:31,695
These have been the happiest
three years of my life.
162
00:11:32,374 --> 00:11:33,855
And when did the first cloud
163
00:11:33,975 --> 00:11:40,054
cover the sun
of this great happiness?
164
00:11:40,134 --> 00:11:42,254
You have a way of putting
things, Mr. Holmes.
165
00:11:42,373 --> 00:11:43,014
And you have a way
166
00:11:43,094 --> 00:11:45,614
of prevaricating with
your answers, Mr. Cubitt.
167
00:11:47,934 --> 00:11:50,854
Well, it was, uh,
some months ago, May in fact.
168
00:11:54,973 --> 00:11:56,372
Hilton?!
169
00:11:56,453 --> 00:11:58,452
Hello!
170
00:11:58,572 --> 00:12:01,693
Here, in the drawing room!
171
00:12:04,852 --> 00:12:06,292
Well, what do you think?
172
00:12:06,412 --> 00:12:09,772
Yes, great improvement!
173
00:12:12,532 --> 00:12:14,651
Thank you, Saunders.
174
00:12:16,131 --> 00:12:19,410
I met the postman,
saved him a journey.
175
00:12:20,971 --> 00:12:22,890
Here's a bill.
176
00:12:22,970 --> 00:12:27,370
Here's one for you,
an American stamp, Chicago.
177
00:12:27,450 --> 00:12:30,530
Oh!
178
00:12:30,610 --> 00:12:34,290
I hope lunch is ready,
I'm ravenous.
179
00:12:58,288 --> 00:13:01,967
She burned the letter, unopened?
180
00:13:02,047 --> 00:13:05,447
Yes, I don't know why.
181
00:13:05,527 --> 00:13:07,566
Of course you don't.
182
00:13:07,686 --> 00:13:11,166
America is her past, and the
subject of a solemn promise.
183
00:13:11,246 --> 00:13:14,926
Yes, but she's not had
an easy hour from that moment.
184
00:13:15,006 --> 00:13:18,126
If only she'd trust me.
185
00:13:18,245 --> 00:13:22,685
Now, I have every faith in her,
you must believe that.
186
00:13:22,765 --> 00:13:26,845
Whatever there was in her past,
I'm sure it's no fault of hers.
187
00:13:26,925 --> 00:13:28,965
And the dancing men?
188
00:13:30,125 --> 00:13:31,885
Oh, yes,
189
00:13:32,005 --> 00:13:34,404
well, I thought she was
getting over the letter,
190
00:13:34,525 --> 00:13:36,644
and then these...
These drawings appeared.
191
00:13:36,725 --> 00:13:38,724
It's just a childish scrawl,
192
00:13:38,804 --> 00:13:41,283
but it made everything
worse than before.
193
00:13:41,403 --> 00:13:44,003
Well, I couldn't just leave it.
194
00:13:44,084 --> 00:13:45,939
And it wasn't the sort of thing
I could take to the police
195
00:13:45,963 --> 00:13:49,403
for they would have
laughed at me,
196
00:13:49,483 --> 00:13:52,323
so I've come to you.
197
00:13:53,963 --> 00:13:57,042
Don't you think,
Mr. Cubitt,
198
00:13:57,163 --> 00:13:58,523
that your best plan would be
199
00:13:58,602 --> 00:14:00,402
to make a direct appeal
to your wife,
200
00:14:00,522 --> 00:14:03,362
and ask her to share
her secret with you?
201
00:14:03,442 --> 00:14:06,521
A promise is a promise,
Mr. Holmes.
202
00:14:06,602 --> 00:14:09,321
If Elsie wishes to tell me,
then she will.
203
00:14:09,401 --> 00:14:12,681
But I have no right
to force a confidence.
204
00:14:12,761 --> 00:14:18,681
However, I do feel entitled
to take my own line, and I will.
205
00:14:29,240 --> 00:14:32,319
Then I will
help you with all my heart.
206
00:14:32,400 --> 00:14:35,159
Have you seen or heard of any
strangers in the neighborhood?
207
00:14:35,239 --> 00:14:36,599
No, no, I haven't.
208
00:14:36,679 --> 00:14:38,079
Some of the farmers
take in lodgers,
209
00:14:38,119 --> 00:14:41,358
but I've not heard
of any lately.
210
00:14:41,478 --> 00:14:45,159
Then I suggest that you return
to Darbyshire, Mr. Cubitt,
211
00:14:45,279 --> 00:14:46,758
and keep a sharp lookout.
212
00:14:46,878 --> 00:14:47,958
And make an exact copy
213
00:14:48,038 --> 00:14:50,397
of any fresh dancing men
that may appear.
214
00:14:50,478 --> 00:14:53,397
Thank you, Mr. Holmes.
I will.
215
00:14:53,478 --> 00:14:55,757
Oh, and Mr. Cubitt,
216
00:14:55,877 --> 00:14:58,997
this letter which
started your wife's torment,
217
00:14:59,077 --> 00:15:01,997
you are quite certain that
it was from the United States?
218
00:15:02,117 --> 00:15:05,317
Yeah, the postmark was Chicago.
219
00:15:14,276 --> 00:15:20,396
Goodbye!
And don't worry.
220
00:15:42,034 --> 00:15:42,793
It's perfectly natural
221
00:15:42,913 --> 00:15:45,153
she should receive
a letter from America,
222
00:15:45,233 --> 00:15:46,313
she's from America.
223
00:15:46,433 --> 00:15:49,632
Yes, but it is not natural to
throw it onto the fire unopened.
224
00:15:49,752 --> 00:15:51,073
Ah.
225
00:15:54,393 --> 00:15:56,792
It's beginning
to look like semaphore.
226
00:15:56,873 --> 00:15:59,672
You have read my monograph
on secret ciphers?
227
00:15:59,752 --> 00:16:01,472
Some of it.
228
00:16:01,592 --> 00:16:03,872
I found it rather heavy going.
229
00:16:03,992 --> 00:16:06,312
It evidently has a meaning.
230
00:16:06,431 --> 00:16:11,191
If it is purely arbitrary,
it may be impossible to solve.
231
00:16:11,311 --> 00:16:15,870
However, if it is systematic,
232
00:16:15,990 --> 00:16:19,030
we should be able to get
to the bottom of it.
233
00:16:19,150 --> 00:16:23,390
But we need more messages,
and preferably long ones.
234
00:16:23,470 --> 00:16:27,229
Well, I doubt if Hilton Cubitt
would agree with that.
235
00:17:06,626 --> 00:17:08,826
Walker,
236
00:17:16,025 --> 00:17:17,745
do you know anything about this?
237
00:17:17,865 --> 00:17:18,746
No, sir.
238
00:17:18,865 --> 00:17:20,825
I've not been out
in the front all day.
239
00:17:20,944 --> 00:17:22,545
Has Mrs. Cubitt
been out here?
240
00:17:22,625 --> 00:17:27,144
I've no way of knowing,
have I, sir?
241
00:17:27,225 --> 00:17:29,305
When I've done this,
I want you to wash it off,
242
00:17:29,424 --> 00:17:32,104
and tell no one about it,
and then come to me.
243
00:17:32,184 --> 00:17:36,183
I shall have an urgent letter
for you to post.
244
00:17:59,702 --> 00:18:01,981
Elsie?
245
00:18:42,098 --> 00:18:45,898
Elsie,
246
00:18:46,017 --> 00:18:47,418
what are you doing?
247
00:18:47,537 --> 00:18:49,337
I was looking for you.
248
00:18:51,257 --> 00:18:54,017
I thought I heard the door.
249
00:18:54,097 --> 00:18:59,217
Have you been out today,
out of the house?
250
00:19:13,615 --> 00:19:17,015
Hilton, come to bed,
251
00:19:17,135 --> 00:19:20,175
everything will look better
in the morning.
252
00:19:20,295 --> 00:19:23,334
Will the drawings look better?!
253
00:19:23,414 --> 00:19:25,774
Will the dancing men
look better?!
254
00:19:25,855 --> 00:19:27,294
Why do they fuss you so?
255
00:19:27,375 --> 00:19:28,934
Fuss me?!
256
00:19:29,014 --> 00:19:32,254
They're just a joke,
a bit of mischief!
257
00:19:41,493 --> 00:19:44,333
The moon's high.
258
00:19:46,253 --> 00:19:52,611
Where I come from, they say a
moon like that drives you crazy.
259
00:20:06,330 --> 00:20:10,090
Why don't we travel, Hilton,
why don't we go away?
260
00:20:23,209 --> 00:20:29,368
I love this place
as much as I love you.
261
00:20:29,449 --> 00:20:32,928
Hilton...
262
00:20:35,408 --> 00:20:36,288
What did you see?
263
00:20:36,368 --> 00:20:38,687
Nothing, nothing at all!
264
00:20:38,768 --> 00:20:40,728
Please, dearest.
265
00:20:42,488 --> 00:20:43,488
Hilton, I beg you!
266
00:20:43,608 --> 00:20:46,208
There's somebody outside.
267
00:20:46,328 --> 00:20:48,127
Hilton!
268
00:20:48,207 --> 00:20:51,127
Hilton, wait!
269
00:20:51,207 --> 00:20:53,086
You'll come to harm!
270
00:20:53,167 --> 00:20:56,966
Or are you afraid
he will come to harm?!
271
00:21:14,885 --> 00:21:16,925
These two are identical.
272
00:21:17,045 --> 00:21:18,364
Yes.
273
00:21:18,445 --> 00:21:20,004
Well, I had that one washed off,
274
00:21:20,124 --> 00:21:22,164
then it must have reappeared.
275
00:21:22,244 --> 00:21:25,084
You know, it's a pity you didn't
get a closer look at this chap.
276
00:21:25,164 --> 00:21:27,243
If only she hadn't
tried to stop me.
277
00:21:27,364 --> 00:21:29,043
I've never been angry
with her before,
278
00:21:29,124 --> 00:21:31,683
but she knew who was out there,
of that I'm sure.
279
00:21:31,803 --> 00:21:35,363
And she knows
what these figures mean.
280
00:21:35,483 --> 00:21:37,923
Was this a mere
addition to this,
281
00:21:38,043 --> 00:21:40,323
or did it appear to be
entirely separate?
282
00:21:40,402 --> 00:21:43,442
That was on a separate panel
of the door.
283
00:21:51,362 --> 00:21:54,401
Well, I know
what I'm going to do,
284
00:21:54,521 --> 00:21:56,361
I shall go home,
285
00:21:56,481 --> 00:21:58,961
sit with half a dozen of my lads
in the shrubbery,
286
00:21:59,042 --> 00:21:59,721
and if this fellow calls again,
287
00:21:59,841 --> 00:22:02,360
give him such a thrashing he'll
leave us alone in the future.
288
00:22:02,441 --> 00:22:03,921
Well, that would be one way.
289
00:22:04,000 --> 00:22:11,360
Mr. Cubitt, this case is too
deep for such a simple remedy.
290
00:22:11,480 --> 00:22:14,400
I must go now
if I'm to catch my train.
291
00:22:14,520 --> 00:22:16,160
I'd not leave
Elsie alone at night.
292
00:22:16,280 --> 00:22:16,960
Elsie!
293
00:22:17,080 --> 00:22:18,279
Quite right.
294
00:22:18,399 --> 00:22:20,719
Good day, Mr. Cubitt.
295
00:22:20,799 --> 00:22:24,159
We will join you in a couple
of days, and be patient!
296
00:22:24,278 --> 00:22:25,399
Good bye, Dr. Watson.
297
00:22:25,518 --> 00:22:26,879
I'll find my own way.
298
00:22:26,999 --> 00:22:28,759
Bye.
299
00:22:31,519 --> 00:22:34,198
You weren't exactly sympathetic.
300
00:22:34,278 --> 00:22:37,398
He doesn't come to me
for sympathy.
301
00:22:49,037 --> 00:22:52,156
It is a considerable challenge.
302
00:22:52,276 --> 00:22:55,156
I shall work better for silence.
303
00:22:55,276 --> 00:22:56,756
Oh, well,
304
00:22:56,836 --> 00:23:01,116
I dare say I can find
something quiet to do.
305
00:23:38,232 --> 00:23:42,032
Whoa, sit.
306
00:23:42,153 --> 00:23:43,032
Where did you find this?
307
00:23:43,152 --> 00:23:45,272
Down by the garden bench.
308
00:23:45,392 --> 00:23:46,192
Will that, uh, mean
309
00:23:46,272 --> 00:23:50,991
you'll be wanting me to take
another letter for London, sir?
310
00:23:51,072 --> 00:23:53,071
Very well.
311
00:23:54,191 --> 00:23:56,287
I'll have to get a move on if
I'm gonna catch the last post.
312
00:23:56,311 --> 00:24:00,310
Walker, just do
what you're told!
313
00:24:08,470 --> 00:24:09,550
Yes, Watson?
314
00:24:09,670 --> 00:24:13,709
Uh, I thought you
might like the Times, Holmes.
315
00:24:13,830 --> 00:24:17,349
What do you make of my progress?
316
00:24:17,429 --> 00:24:20,349
Well, it still
doesn't mean very much, does it?
317
00:24:20,469 --> 00:24:24,749
Quite enough for me to send
a telegram to the United States.
318
00:24:24,828 --> 00:24:27,829
What on earth does
that mean, "ABESLANE"?
319
00:24:27,949 --> 00:24:32,588
Watson, if this is E,
320
00:24:32,668 --> 00:24:35,148
flag denotes the end of words.
321
00:25:23,184 --> 00:25:29,383
Mm, this grouse is superb.
322
00:25:29,463 --> 00:25:35,222
Mrs. Hudson has really surpassed
herself this time.
323
00:25:35,342 --> 00:25:38,342
What time is the last train
to Matlock?
324
00:25:38,423 --> 00:25:40,182
I'm afraid we've missed it.
325
00:25:42,862 --> 00:25:48,261
Holmes, I do wish
you would try and eat a bite.
326
00:25:48,381 --> 00:25:52,661
I just need an answer
to my telegram from America,
327
00:25:52,781 --> 00:25:55,301
and the story is complete.
328
00:27:26,853 --> 00:27:30,213
Abe, I wanna stay,
and I'm going to stay.
329
00:27:30,333 --> 00:27:32,813
What about your
friends in Chicago?
330
00:27:32,933 --> 00:27:34,692
What about your family?!
331
00:27:34,812 --> 00:27:36,332
Friends do you call them;
332
00:27:36,452 --> 00:27:40,252
killers, robbers,
extortionists, some family.
333
00:27:40,371 --> 00:27:42,412
But you and I were engaged!
334
00:27:42,532 --> 00:27:45,972
I'm sorry, Abe,
my father forced me into it.
335
00:27:46,051 --> 00:27:48,931
How could I be happy
with you in that life?!
336
00:27:51,571 --> 00:27:56,890
Please go away,
please, I beg you.
337
00:27:56,970 --> 00:27:58,650
You beg me?!
338
00:27:58,731 --> 00:28:00,450
Yes.
339
00:28:00,570 --> 00:28:01,610
Hilton is such a good man.
340
00:28:01,690 --> 00:28:06,169
It would break my heart
if scandal ever touched him.
341
00:28:06,250 --> 00:28:09,049
Here's money,
342
00:28:09,130 --> 00:28:10,889
it's all that I have.
343
00:28:22,808 --> 00:28:23,568
No!
344
00:28:23,648 --> 00:28:24,208
You're coming home!
345
00:28:24,288 --> 00:28:24,768
No!
346
00:28:24,888 --> 00:28:25,328
You're coming home!
347
00:28:25,408 --> 00:28:26,167
No!
348
00:28:26,288 --> 00:28:28,488
What the...
349
00:28:28,608 --> 00:28:29,608
No!!
350
00:28:35,247 --> 00:28:36,567
Watson?
351
00:28:38,887 --> 00:28:41,247
What the devil is going on?
352
00:28:43,007 --> 00:28:44,206
An answer to your telegram?
353
00:28:44,286 --> 00:28:47,766
No, it's another letter
from Hilton Cubitt.
354
00:28:54,885 --> 00:28:58,845
"ELSIE
355
00:28:58,965 --> 00:29:01,725
PRE-P ARE."
356
00:29:21,923 --> 00:29:22,923
Mr. Holmes, sir.
357
00:29:23,003 --> 00:29:25,002
Thank you.
358
00:29:27,803 --> 00:29:31,202
It's from Wilson Hargreave,
of the Chicago Police Bureau.
359
00:29:31,322 --> 00:29:32,243
"In reply to your inquiry,
360
00:29:32,322 --> 00:29:34,882
Abe Slaney is one of the most
dangerous men in Chicago."
361
00:29:38,041 --> 00:29:40,081
Come along, come along.
362
00:29:44,602 --> 00:29:45,721
There's a cab!
363
00:29:45,841 --> 00:29:47,161
Ridling Thorpe Manor, gentlemen?
364
00:29:47,281 --> 00:29:49,081
As fast as you can!
365
00:29:51,041 --> 00:29:52,361
How do you know?
366
00:29:52,440 --> 00:29:54,920
Bet you're the surgeon
from London, sir.
367
00:29:55,001 --> 00:29:56,256
I beg your pardon,
what makes you...
368
00:29:56,280 --> 00:29:57,600
She's not dead yet, sir.
369
00:29:57,720 --> 00:30:02,240
You may be able to save her,
but she's for the gallows.
370
00:30:02,360 --> 00:30:03,719
The gallows?!
371
00:30:03,800 --> 00:30:07,025
Right, sir,
she murdered her husband.
372
00:30:37,441 --> 00:30:41,121
Inspector of Police, and Doctor
of Medicine, I perceive?
373
00:30:41,200 --> 00:30:44,681
Yes, indeed, Inspector Martin,
Darbyshire Constabulary.
374
00:30:44,801 --> 00:30:47,441
And I am Dr. Carthew,
the surgeon.
375
00:30:47,561 --> 00:30:48,481
This way, gentlemen.
376
00:30:48,561 --> 00:30:51,200
This is Mr. Sherlock Holmes,
377
00:30:51,281 --> 00:30:55,561
and I am his friend
and colleague, Dr. Watson.
378
00:30:57,401 --> 00:31:02,361
Mr. Holmes, but what do you know
of this business?!
379
00:31:02,481 --> 00:31:04,640
A good deal.
380
00:31:04,721 --> 00:31:08,480
Mr. Hilton Cubitt
was my client.
381
00:31:08,561 --> 00:31:11,561
But the crime was only committed
at 3:00 o'clock this morning.
382
00:31:11,681 --> 00:31:12,857
How could you hear of it
in London
383
00:31:12,881 --> 00:31:14,281
and get to the spot
as soon as I?
384
00:31:14,361 --> 00:31:15,721
I anticipated it.
385
00:31:15,801 --> 00:31:20,321
We came in hope
of preventing it.
386
00:31:20,401 --> 00:31:21,577
Then you must have
important evidence
387
00:31:21,601 --> 00:31:23,081
of which I am ignorant.
388
00:31:23,161 --> 00:31:25,401
Only the evidence
of the dancing men.
389
00:31:25,521 --> 00:31:26,081
The dancing men?
390
00:31:26,161 --> 00:31:29,041
I will explain
all that to you later.
391
00:31:29,801 --> 00:31:33,801
Since we are too late
to prevent this tragedy,
392
00:31:33,881 --> 00:31:36,961
I am anxious to insure
that justice is done.
393
00:31:37,041 --> 00:31:38,881
Will you associate me
in your investigation,
394
00:31:38,961 --> 00:31:41,321
or will you prefer that
I should act independently?
395
00:31:42,321 --> 00:31:45,481
I should be proud for us
to work together, Mr. Holmes.
396
00:31:45,601 --> 00:31:48,601
But I must warn you, there seems
very little to investigate.
397
00:31:48,721 --> 00:31:52,881
Mr. Hilton Cubitt has been shot
through the heart and he's dead.
398
00:31:54,441 --> 00:31:58,641
And Mrs. Cubitt?
399
00:31:58,721 --> 00:32:01,121
Seriously wounded.
400
00:32:01,201 --> 00:32:02,937
The bullet passed through
the front of her brain,
401
00:32:02,961 --> 00:32:05,361
and she's still unconscious.
402
00:32:05,481 --> 00:32:07,601
Excuse me, gentlemen.
403
00:32:09,081 --> 00:32:12,961
Only one gun has been found,
lying on the floor between them.
404
00:32:13,041 --> 00:32:15,041
Two bullets have been fired.
405
00:32:15,121 --> 00:32:16,121
With respect, Mr. Holmes,
406
00:32:16,241 --> 00:32:18,841
it seems quite clear that
Mrs. Cubitt murdered her husband
407
00:32:18,961 --> 00:32:21,241
and then turned the gun
upon herself.
408
00:32:21,361 --> 00:32:24,601
But they were
a most devoted couple!
409
00:32:24,722 --> 00:32:26,761
The murder room is through here,
Mr. Holmes.
410
00:32:26,881 --> 00:32:31,601
No, I would like to start
by interviewing the servants.
411
00:32:31,681 --> 00:32:32,481
And I beg you, nothing,
412
00:32:32,561 --> 00:32:35,801
absolutely nothing
is to be moved.
413
00:32:39,721 --> 00:32:42,281
Is this the way to the kitchen?
414
00:32:47,081 --> 00:32:49,001
I should think it must
have happened about
415
00:32:49,081 --> 00:32:52,962
3:00 o'clock
in the morning, sir.
416
00:32:53,041 --> 00:32:54,521
Where are your rooms?
417
00:32:54,641 --> 00:32:55,281
On top, sir.
418
00:32:55,401 --> 00:32:56,481
The attics!
419
00:32:56,561 --> 00:32:58,761
I was awoke
by this terrible bang,
420
00:32:58,841 --> 00:33:01,641
an explosion is the only word.
421
00:33:01,721 --> 00:33:02,842
And about a minute later...
422
00:33:02,961 --> 00:33:03,481
It was less than a minute.
423
00:33:03,601 --> 00:33:07,082
There was another bang,
only not so loud.
424
00:33:07,161 --> 00:33:08,681
What did you do?
425
00:33:08,761 --> 00:33:10,321
We came downstairs, sir,
426
00:33:10,441 --> 00:33:12,361
expecting to find
Mr. Cubitt up and about,
427
00:33:12,442 --> 00:33:15,241
chasing burglars or
the house on fire, or...
428
00:33:15,322 --> 00:33:17,201
And the bedroom door was open.
429
00:33:17,321 --> 00:33:20,681
We looked in but the bed
was empty so we came on down.
430
00:33:20,761 --> 00:33:21,482
There was smoke,
431
00:33:21,601 --> 00:33:23,321
and the smell
was worse down here.
432
00:33:23,441 --> 00:33:25,481
Smell?
433
00:33:25,561 --> 00:33:27,321
Ah, you mean of the gunpowder?
434
00:33:27,441 --> 00:33:30,281
I suppose it was, sir, yes.
435
00:33:30,402 --> 00:33:32,097
Now, you say the smell
was worse downstairs.
436
00:33:32,121 --> 00:33:34,201
Could you also smell
gunpowder upstairs?
437
00:33:34,321 --> 00:33:36,041
Yes, sir.
438
00:33:36,121 --> 00:33:36,842
I commend that fact
439
00:33:36,921 --> 00:33:39,561
very carefully to your
attention, Inspector.
440
00:33:39,641 --> 00:33:41,642
Mrs. King,
441
00:33:45,561 --> 00:33:48,721
would you like to sit down,
Mrs. King?
442
00:33:50,361 --> 00:33:55,681
Now, was the library door
open when you reached it?
443
00:33:55,762 --> 00:33:57,761
Open, yes, sir.
444
00:33:57,842 --> 00:34:01,402
We could see the candle alight
on the table and so we came in.
445
00:34:01,522 --> 00:34:05,242
Then, oh dear,
446
00:34:05,362 --> 00:34:09,482
as terrible a thing as
ever I saw or ever fear to see.
447
00:34:09,561 --> 00:34:12,121
She was terrible wounded, sir.
448
00:34:12,242 --> 00:34:14,201
She was moaning and groaning,
449
00:34:14,321 --> 00:34:16,001
then she sort of
collapsed on the floor
450
00:34:16,082 --> 00:34:19,362
and she hasn't said
anything since.
451
00:34:20,042 --> 00:34:22,281
Saunders?
452
00:34:22,401 --> 00:34:24,241
We moved her
to her bedroom, sir,
453
00:34:24,321 --> 00:34:27,442
and sent Fred Walker for
the doctor and the police.
454
00:34:28,562 --> 00:34:33,801
And there was no sign of
a break-in, or of an intruder?
455
00:34:33,921 --> 00:34:34,921
No, sir.
456
00:34:35,002 --> 00:34:36,602
And all the doors
and windows was locked,
457
00:34:36,721 --> 00:34:39,681
as we had left them
when we went to bed.
458
00:34:41,201 --> 00:34:43,441
Inspector...
459
00:34:43,561 --> 00:34:45,842
Oh, yes...
460
00:34:47,762 --> 00:34:50,561
Apart from poor Mrs. Cubitt,
461
00:34:50,642 --> 00:34:52,321
nothing else has been moved?
462
00:34:52,402 --> 00:34:53,161
No, sir.
463
00:34:53,281 --> 00:34:56,881
No, we've touched nothing,
Mr. Holmes.
464
00:34:57,001 --> 00:34:59,881
Thank you.
Then I think we can proceed.
465
00:35:06,122 --> 00:35:09,721
Almost instantaneous death,
presumably.
466
00:35:09,842 --> 00:35:13,161
Mm, straight through the heart.
467
00:35:13,281 --> 00:35:17,401
The bullet's still there.
468
00:35:17,522 --> 00:35:20,681
What about the bullet
that wounded Mrs. Cubitt?
469
00:35:20,802 --> 00:35:22,881
That's still in her, as well.
470
00:35:22,962 --> 00:35:26,802
It will take hands more nimble
than mine to move it.
471
00:35:28,681 --> 00:35:30,962
Is this Mrs. Cubitt's handbag?
472
00:35:31,042 --> 00:35:33,682
Yes, it is, Mr. Holmes.
473
00:35:33,802 --> 00:35:37,402
At least twenty 50-pound notes,
474
00:35:37,522 --> 00:35:40,802
a bribe that failed.
475
00:35:43,041 --> 00:35:47,362
So, two bullets fired,
476
00:35:47,441 --> 00:35:49,162
two wounds inflicted,
as you said.
477
00:35:49,282 --> 00:35:50,321
Yes, Doctor.
478
00:35:50,441 --> 00:35:51,697
Then how do you account
for the bullet
479
00:35:51,721 --> 00:35:56,921
that has so obviously
struck the window frame?
480
00:35:58,322 --> 00:36:00,881
By George,
however did you see that?!
481
00:36:01,001 --> 00:36:04,482
Because, Dr. Carthew,
I looked for it.
482
00:36:04,562 --> 00:36:07,721
Wonderful, why,
the bullet's still there!
483
00:36:07,842 --> 00:36:10,601
So a third shot
must have been fired.
484
00:36:10,682 --> 00:36:13,682
Which means that a third person
must have been present.
485
00:36:13,801 --> 00:36:15,802
Exactly!
486
00:36:15,922 --> 00:36:17,418
When you came into
this room last night,
487
00:36:17,442 --> 00:36:21,441
you say that the door was ajar;
was not that window also open?
488
00:36:21,522 --> 00:36:23,081
I don't know, sir.
489
00:36:23,202 --> 00:36:24,202
No, sir.
490
00:36:24,282 --> 00:36:25,961
It was shut.
491
00:36:26,042 --> 00:36:29,322
Saunders, will you and Cook
wait in the library,
492
00:36:29,401 --> 00:36:32,001
and you, Walker.
493
00:36:32,602 --> 00:36:37,361
Dr. Carthew,
you may remove the body.
494
00:36:44,802 --> 00:36:48,682
It was Mrs. Cubitt herself
who shut that window.
495
00:36:48,762 --> 00:36:54,522
If Saunders and the Cook smelled
smoke and gunpowder upstairs,
496
00:36:54,641 --> 00:36:59,161
then there must have been
a strong through draft.
497
00:36:59,282 --> 00:37:00,978
Otherwise, it would not
have spread so quickly
498
00:37:01,002 --> 00:37:02,122
through the house.
499
00:37:02,202 --> 00:37:05,522
We know that door was open,
500
00:37:05,642 --> 00:37:07,521
that window, too,
must also have been open,
501
00:37:07,602 --> 00:37:09,321
but only for a short time.
502
00:37:09,402 --> 00:37:12,321
Why only for a short time?
503
00:37:12,402 --> 00:37:15,282
Because the candles
have not gutted.
504
00:37:15,362 --> 00:37:17,801
There is no trail of wax.
505
00:37:17,922 --> 00:37:21,082
Wonderful, wonderful!
506
00:37:24,442 --> 00:37:25,842
If the late Mr. Hilton Cubitt
507
00:37:25,962 --> 00:37:30,561
fired the bullet which
pierced the window frame,
508
00:37:30,642 --> 00:37:32,362
he must have been aiming at
509
00:37:32,481 --> 00:37:36,522
someone who was
standing either inside
510
00:37:36,642 --> 00:37:38,282
or just outside the window.
511
00:37:38,402 --> 00:37:39,762
Oh, thank you, Inspector.
512
00:37:39,842 --> 00:37:41,962
Which means that the bullet
which killed Mr. Cubitt
513
00:37:42,042 --> 00:37:43,123
could have been fired by...
514
00:37:43,242 --> 00:37:47,362
Inspector, your thoughts
and mine agree entirely.
515
00:38:08,562 --> 00:38:10,242
This is the cartridge case
516
00:38:10,322 --> 00:38:15,802
of the bullet which killed
Mr. Hilton Cubitt.
517
00:38:23,922 --> 00:38:27,082
Holmes,
518
00:38:27,162 --> 00:38:28,562
if three shots were fired,
519
00:38:28,682 --> 00:38:33,442
why did Mrs. King and Saunders
only hear two shots?
520
00:38:33,562 --> 00:38:37,442
They were telling the truth,
but lied without realizing it.
521
00:38:37,522 --> 00:38:40,402
I'm not sure that I follow you.
522
00:38:40,522 --> 00:38:44,042
You remember
what Mrs. King said,
523
00:38:44,122 --> 00:38:49,642
"I was awoken by this
terrible bang, an explosion,
524
00:38:49,762 --> 00:38:50,442
it is the only word.
525
00:38:50,562 --> 00:38:51,442
And then a minute later
526
00:38:51,562 --> 00:38:55,482
there was another bang
but not so loud."
527
00:38:55,602 --> 00:39:01,962
The first bang was two shots,
fired almost simultaneously;
528
00:39:02,082 --> 00:39:04,482
one from the window,
which killed Hilton Cubitt,
529
00:39:04,562 --> 00:39:05,802
and one from Hilton Cubitt,
530
00:39:05,922 --> 00:39:08,802
which missed and went
into the window frame.
531
00:39:10,482 --> 00:39:14,162
And the third shot?
532
00:39:14,282 --> 00:39:19,842
The saddest of all,
Mrs. Cubitt,
533
00:39:19,922 --> 00:39:23,522
self-administered
in her despair.
534
00:39:25,762 --> 00:39:31,962
Now, do any of you know of
an inn in the neighborhood
535
00:39:32,082 --> 00:39:36,042
called Elrige's?
536
00:39:38,962 --> 00:39:42,603
There's a farmer of that name,
lives some miles off,
537
00:39:42,722 --> 00:39:45,722
in the direction of,
uh, Milbrook.
538
00:39:45,842 --> 00:39:47,403
Is it a lonely farm?
539
00:39:47,482 --> 00:39:49,402
Very lonely, sir.
540
00:39:49,522 --> 00:39:50,682
Then it is just possible
541
00:39:50,802 --> 00:39:52,298
that the news of what happened
here last night
542
00:39:52,322 --> 00:39:53,802
has not reached them.
543
00:39:53,922 --> 00:39:55,602
Maybe not, sir.
544
00:39:55,722 --> 00:39:57,322
Excellent!
545
00:39:57,402 --> 00:40:00,042
Walker,
546
00:40:00,122 --> 00:40:01,282
I want you to take this note
547
00:40:01,362 --> 00:40:05,082
to a Mr. Abe Slaney
of Elrige's Farm.
548
00:40:05,202 --> 00:40:07,602
Do not say that
the note is from me,
549
00:40:07,722 --> 00:40:09,778
and make no mention of
what happened here last night.
550
00:40:09,802 --> 00:40:11,803
Now, you understand?
551
00:40:11,922 --> 00:40:14,242
Yes, sir.
552
00:40:14,322 --> 00:40:17,242
Thank you, Walker.
553
00:40:18,162 --> 00:40:25,403
I am expecting a visitor
in answer to my note.
554
00:40:26,122 --> 00:40:29,162
Now, Saunders, he will
ask for Mrs. Cubitt.
555
00:40:29,243 --> 00:40:32,082
I want you to show him
into this room.
556
00:40:32,162 --> 00:40:34,642
I want this house
to look quite normal,
557
00:40:34,762 --> 00:40:38,963
and you must not give anything
away of what has happened.
558
00:40:39,042 --> 00:40:41,122
Very good, sir.
559
00:40:41,202 --> 00:40:44,202
Now, I suggest you return
to your duties.
560
00:40:44,282 --> 00:40:48,362
And, Dr. Carthew, I suggest
you return to your patient.
561
00:40:49,842 --> 00:40:52,842
Oh, Mrs. King,
562
00:40:52,922 --> 00:40:56,882
your mistress is quite innocent.
563
00:41:19,123 --> 00:41:21,522
But how did you break the code?
564
00:41:21,603 --> 00:41:23,643
Well, you see,
565
00:41:23,762 --> 00:41:28,083
the rules which guide us in
deciphering all secret writing
566
00:41:28,203 --> 00:41:29,802
depend on the fact that E,
567
00:41:29,882 --> 00:41:35,402
E is the most common letter
in the English language.
568
00:41:35,522 --> 00:41:36,963
So, you see,
we were very fortunate
569
00:41:37,042 --> 00:41:40,322
that Mrs. Cubitt's name
was Elsie,
570
00:41:40,403 --> 00:41:41,978
and that it featured
in the second message,
571
00:41:42,002 --> 00:41:48,203
which gave us not only the E,
but the I, the S and the I.
572
00:41:48,323 --> 00:41:50,602
Now, next,
it seemed likely to us
573
00:41:50,683 --> 00:41:53,803
that two of the messages
were appeals of some sort
574
00:41:53,922 --> 00:41:56,242
to Mrs. Cubitt...
575
00:42:10,163 --> 00:42:13,843
...by adding the T and the G,
the message reads:
576
00:42:13,963 --> 00:42:19,402
"AT ELRIGE'S, COME ELSIE."
577
00:42:20,883 --> 00:42:23,082
Well, if this Abe Slaney
is indeed the murderer,
578
00:42:23,163 --> 00:42:25,203
we must make an immediate move
to arrest him.
579
00:42:25,322 --> 00:42:26,323
Calm yourself, Inspector.
580
00:42:26,443 --> 00:42:28,523
I expect him here at any moment.
581
00:42:28,643 --> 00:42:30,122
But why should Slaney come here?
582
00:42:30,203 --> 00:42:32,162
Because I have written
and asked him.
583
00:42:32,243 --> 00:42:34,323
But won't his
suspicions be roused?
584
00:42:34,443 --> 00:42:35,683
Will he not try to escape?
585
00:42:35,763 --> 00:42:36,763
Saunders?
586
00:42:36,802 --> 00:42:40,402
Excuse me, sir, there's a
gentleman approaching the house.
587
00:42:42,442 --> 00:42:44,443
Do you think he'd be armed?
588
00:42:44,563 --> 00:42:47,082
He's a fool if he's not.
589
00:43:00,843 --> 00:43:02,123
Good day, sir.
590
00:43:02,202 --> 00:43:03,682
Is Mrs. Cubitt at home?
591
00:43:03,763 --> 00:43:07,323
I'll inquire, sir,
if you'll step inside.
592
00:43:15,082 --> 00:43:17,002
What name shall I say?
593
00:43:17,122 --> 00:43:19,643
Tell her it's an old friend.
She's expecting me.
594
00:43:19,763 --> 00:43:22,403
If you'll wait
in the library a moment.
595
00:43:38,043 --> 00:43:41,203
Well, gentlemen, it looks like
you've got the drop on me,
596
00:43:41,323 --> 00:43:43,523
but what the hell is going on?
597
00:43:43,602 --> 00:43:45,642
Abe Slaney, I believe.
598
00:43:45,723 --> 00:43:47,204
What if I am,
and who are you, anyway?
599
00:43:47,283 --> 00:43:48,539
My name would mean
nothing to you,
600
00:43:48,563 --> 00:43:50,403
though I suspect
that of Wilson Hargreave
601
00:43:50,483 --> 00:43:53,243
of the Chicago Police
Department, will.
602
00:43:54,203 --> 00:43:57,483
Ah, I see that it does.
603
00:44:00,203 --> 00:44:03,603
Mr. Slaney,
you should know
604
00:44:03,723 --> 00:44:08,883
that Mrs. Elsie Cubitt
is very seriously ill.
605
00:44:09,003 --> 00:44:10,923
I don't believe you.
606
00:44:11,043 --> 00:44:13,443
This is some cheap trick.
607
00:44:13,563 --> 00:44:16,883
Mrs. Elsie Cubitt wrote me
a note just an hour ago,
608
00:44:16,963 --> 00:44:18,923
a note that only
I can understand.
609
00:44:19,003 --> 00:44:23,203
What one man can invent,
another can discover:
610
00:44:23,923 --> 00:44:30,443
"I'M HERE, ABE SLANEY.
AT ELRIGE'S, COME ELSIE."
611
00:44:30,563 --> 00:44:31,923
And your last note to her:
612
00:44:32,043 --> 00:44:36,003
"ELSIE PREPARE
TO MEET THY GOD."
613
00:44:37,123 --> 00:44:39,523
And this.
614
00:44:39,643 --> 00:44:42,483
You wrote that note?
615
00:44:42,603 --> 00:44:43,843
But you were lying about Elsie.
616
00:44:43,883 --> 00:44:46,883
Slaney, when you shot and killed
Hilton Cubitt,
617
00:44:46,963 --> 00:44:50,922
Elsie Cubitt, in her despair,
attempted to kill herself,
618
00:44:51,003 --> 00:44:52,123
and is now at death's door.
619
00:44:52,243 --> 00:44:53,363
No.
620
00:44:53,483 --> 00:44:55,243
No, I gotta see her!!
621
00:44:55,323 --> 00:44:57,803
I gotta see her, I love her,
for God's sake, Elsie!!
622
00:44:57,883 --> 00:44:59,723
I love you, Elsie!!
623
00:44:59,803 --> 00:45:01,963
Elsie, Elsie!!
624
00:45:02,083 --> 00:45:05,363
I believe that she fled
from America to avoid you.
625
00:45:05,483 --> 00:45:07,803
Because you followed her
and made her life a misery,
626
00:45:07,923 --> 00:45:09,403
she now lies
under grave suspicion
627
00:45:09,523 --> 00:45:11,763
of murdering the husband
she loved.
628
00:45:11,883 --> 00:45:16,283
The least you can do
is to clear her of that.
629
00:45:18,803 --> 00:45:21,723
I guess the very best case
I can make for myself now
630
00:45:21,843 --> 00:45:25,003
is to tell you
the absolute, naked truth.
631
00:45:25,123 --> 00:45:26,243
It is my duty to warn you
632
00:45:26,323 --> 00:45:30,523
that it will be
used against you.
633
00:45:30,643 --> 00:45:31,643
I guess you probably know
634
00:45:31,683 --> 00:45:34,883
that Elsie's father's the most
powerful man in Chicago.
635
00:45:34,963 --> 00:45:39,403
One of the most powerful
criminal men in Chicago.
636
00:45:39,523 --> 00:45:42,523
It was he who invented
the dancing men.
637
00:45:42,643 --> 00:45:44,803
We used it as a code
in the old days.
638
00:45:44,883 --> 00:45:46,643
I've known Elsie
since she was a child.
639
00:45:46,763 --> 00:45:48,443
She was promised to me.
640
00:45:48,563 --> 00:45:49,603
I may have threatened her,
641
00:45:49,683 --> 00:45:53,923
but I wouldn't have touched
a hair on her pretty head.
642
00:45:54,004 --> 00:45:58,443
But you're right, she hated
the whole Chicago business.
643
00:45:58,563 --> 00:46:01,483
That's why she ran away
to Europe.
644
00:46:01,603 --> 00:46:04,403
It was only after her marriage
to this Englishman
645
00:46:04,483 --> 00:46:06,603
that I was able
to find out where she was.
646
00:46:06,723 --> 00:46:10,603
I wrote to her,
but I got no answer.
647
00:46:10,683 --> 00:46:12,924
She burned your letter.
648
00:46:13,043 --> 00:46:17,763
She was happy in her
new life in Darbyshire.
649
00:46:17,843 --> 00:46:21,964
I came here to England
to take her home!
650
00:46:22,043 --> 00:46:23,723
I sent her notes.
651
00:46:23,843 --> 00:46:26,163
I did everything I could
to coax Elsie away,
652
00:46:26,283 --> 00:46:30,643
then my temper got the better of
me and I began to threaten her.
653
00:46:30,763 --> 00:46:34,324
But yesterday
she sent me a letter!
654
00:46:34,444 --> 00:46:37,003
She said she would come down
when her husband was asleep
655
00:46:37,083 --> 00:46:40,323
and speak to me
through the end window
656
00:46:40,403 --> 00:46:45,684
if I would go away afterwards
and leave her in peace.
657
00:46:45,803 --> 00:46:52,163
Can I make you see?
658
00:46:52,243 --> 00:46:55,603
I've never been so happy
as I've been here with him.
659
00:46:55,723 --> 00:46:57,723
I love him.
660
00:47:00,043 --> 00:47:03,763
Abe, I wanna stay,
and I'm going to stay.
661
00:47:03,883 --> 00:47:06,083
What about your
friends in Chicago?
662
00:47:06,163 --> 00:47:07,963
What about your family?!
663
00:47:08,083 --> 00:47:09,523
Friends do you call them;
664
00:47:09,643 --> 00:47:13,483
killers, robbers,
extortionists, some family.
665
00:47:13,603 --> 00:47:15,724
But you and I were engaged!
666
00:47:15,803 --> 00:47:18,403
I'm sorry, Abe,
my father forced me into it.
667
00:47:18,484 --> 00:47:24,523
How could I be happy
with you in that life?!
668
00:47:24,603 --> 00:47:30,004
Please go away,
please, I beg you.
669
00:47:30,124 --> 00:47:31,723
You beg me?!
670
00:47:31,843 --> 00:47:33,684
Yes.
671
00:47:33,804 --> 00:47:34,844
Hilton is such a good man.
672
00:47:34,883 --> 00:47:38,043
It would break my heart
if scandal ever touched him.
673
00:47:39,604 --> 00:47:42,803
Here's money,
674
00:47:42,923 --> 00:47:45,003
it's all that I have.
675
00:47:45,123 --> 00:47:49,483
Now, please go away.
676
00:47:51,443 --> 00:47:52,044
No!
677
00:47:52,163 --> 00:47:52,724
You're coming home!
678
00:47:52,843 --> 00:47:53,323
No!
679
00:47:53,444 --> 00:47:53,964
You're coming home!
680
00:47:54,083 --> 00:47:54,684
No!
681
00:47:54,804 --> 00:47:56,683
What the...
682
00:48:02,523 --> 00:48:04,043
No!!
683
00:49:16,443 --> 00:49:20,604
I think we've heard enough
for the moment, come along.
684
00:49:20,723 --> 00:49:22,603
Can't I see her before I go?
685
00:49:22,724 --> 00:49:25,044
Nobody can see her,
686
00:49:25,164 --> 00:49:29,363
even we have not
been given that privilege.
687
00:49:35,204 --> 00:49:38,004
Mr. Holmes,
688
00:49:38,084 --> 00:49:40,924
I hope that if ever again
I have an important case,
689
00:49:41,044 --> 00:49:44,683
I shall have the good fortune
to have you by my side.
690
00:49:44,804 --> 00:49:48,204
Good afternoon, and thank you.
691
00:49:51,843 --> 00:49:52,884
Holmes?
692
00:49:53,004 --> 00:49:54,124
Hmm.
693
00:49:54,204 --> 00:49:57,124
What did you write in that note?
694
00:49:58,484 --> 00:50:00,364
See if you could read it.
695
00:50:03,644 --> 00:50:11,644
"COME-HERE-AT-ONCE,"
696
00:50:14,043 --> 00:50:17,004
"COME HERE AT ONCE."
697
00:50:17,084 --> 00:50:20,964
How absurdly simple.
698
00:50:21,684 --> 00:50:23,363
And so the dancing men,
699
00:50:23,444 --> 00:50:25,484
which had so often been
the agents of evil,
700
00:50:25,604 --> 00:50:28,443
were finally used
on the side of justice.
701
00:50:28,564 --> 00:50:31,444
Abe Slaney was condemned
to death at the Darby assizes,
702
00:50:31,564 --> 00:50:33,643
but his sentence was
changed to penal servitude
703
00:50:33,764 --> 00:50:36,684
in consideration of
mitigating circumstances
704
00:50:36,803 --> 00:50:42,004
in the certainty that Hilton
Cubitt had fired the first shot.
705
00:50:42,084 --> 00:50:44,483
Mrs. Cubitt made
a complete recovery,
706
00:50:44,564 --> 00:50:49,283
and lives still
at Ridling Thorpe Manor.
51951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.