Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:04,503
[upbeat muziek]
2
00:00:13,589 --> 00:00:14,680
Hi lieverd!
3
00:00:14,831 --> 00:00:16,015
[baby gedoe]
4
00:00:16,166 --> 00:00:17,182
Goedemorgen!
5
00:00:17,409 --> 00:00:19,259
-Zie je er niet geweldig uit!
-O, jij ook!
6
00:00:19,353 --> 00:00:21,245
Heel erg bedankt.
7
00:00:21,263 --> 00:00:23,914
Laten we onszelf geven
applaus,
8
00:00:24,007 --> 00:00:25,599
En laten we beginnen
met onze favoriet,
9
00:00:25,751 --> 00:00:27,584
Enkele mooie schouderrollen.
10
00:00:27,603 --> 00:00:31,179
Rol al die stress uit,
al die spanning.
11
00:00:31,273 --> 00:00:33,365
Krijg je ruggengraat
mooi en lang...
12
00:00:33,592 --> 00:00:34,758
[baby huilt]
13
00:00:34,777 --> 00:00:36,035
Oeps!
14
00:00:36,186 --> 00:00:39,830
[upbeat muziek]
15
00:00:42,359 --> 00:00:44,043
Het is oke.
16
00:00:44,270 --> 00:00:45,952
[baby's huilen]
17
00:00:46,047 --> 00:00:47,862
En laten we een leuke doen
zijlichaam stretchen, oké?
18
00:00:47,956 --> 00:00:50,215
Ga, houd die kern betrokken.
19
00:00:51,777 --> 00:00:53,960
Stap uit, goed gedaan.
20
00:00:54,113 --> 00:00:56,129
Goed, en wacht.
21
00:00:56,223 --> 00:00:57,389
[baby's huilen]
22
00:00:57,541 --> 00:00:59,966
Oh, het is oke.
23
00:01:00,061 --> 00:01:02,227
[upbeat muziek]
24
00:01:02,379 --> 00:01:03,729
Wat een klasse.
25
00:01:03,880 --> 00:01:06,231
[upbeat muziek]
26
00:01:06,458 --> 00:01:07,808
Nou, ik denk dat we het weten
wie heeft er echt de leiding
27
00:01:07,960 --> 00:01:09,793
Hier in de buurt, toch?
28
00:01:09,886 --> 00:01:11,070
Oke,
laten we een korte pauze nemen.
29
00:01:11,297 --> 00:01:13,864
[suspense muziek]
30
00:01:34,744 --> 00:01:36,428
[zoemer gaat]
31
00:01:39,767 --> 00:01:41,100
Hoi pap.
32
00:01:44,663 --> 00:01:46,939
[grinnikend]
33
00:01:49,168 --> 00:01:50,526
Laten we naar huis gaan, schat.
34
00:01:51,337 --> 00:01:54,113
[zachte muziek]
35
00:02:15,952 --> 00:02:18,362
-Wat is dit allemaal?
-Ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
36
00:02:18,455 --> 00:02:20,714
Zoe is vannacht naar bed.
37
00:02:20,808 --> 00:02:22,048
-Heb je haar te eten gegeven?
-Heb haar gevoed,
38
00:02:22,143 --> 00:02:24,868
Veranderde haar luier,
en nu,
39
00:02:24,887 --> 00:02:27,462
ik hou haar in de gaten
op de babyfoon.
40
00:02:27,556 --> 00:02:28,705
Maar de echte vraag is,
41
00:02:28,724 --> 00:02:29,797
Wat wil je als eerste:
42
00:02:29,817 --> 00:02:32,151
Diner--ik heb sushi gemaakt--of
43
00:02:32,378 --> 00:02:34,319
Volledige lichaamsmassage
met kokosolie?
44
00:02:35,731 --> 00:02:36,655
Oeh.
45
00:02:37,658 --> 00:02:41,160
Eerst masseren. Alstublieft.
46
00:02:41,387 --> 00:02:44,830
[zachte muziek]
47
00:02:45,057 --> 00:02:45,889
mm.
48
00:02:45,982 --> 00:02:48,149
Wat heb ik gedaan
om jou te verdienen?
49
00:02:48,243 --> 00:02:49,501
Maak je geen zorgen,
Ik stuur je een factuur.
50
00:02:49,653 --> 00:02:51,503
[ze grinnikt]
51
00:02:51,730 --> 00:02:52,838
[zachte muziek]
52
00:02:56,993 --> 00:02:58,493
[kloppen]
53
00:02:58,587 --> 00:03:00,512
[gavin]
het is 2:00 in de middag!
54
00:03:02,165 --> 00:03:04,499
Hé, kom op met je reet
uit bed!
55
00:03:04,518 --> 00:03:06,685
Je gaat niet
de hele dag slapen.
56
00:03:06,836 --> 00:03:08,261
ik ben net weg
van de verdomde doc.
57
00:03:08,355 --> 00:03:10,355
Ik denk dat ik het recht heb
tot een kleine vakantie.
58
00:03:10,507 --> 00:03:12,098
Nou, ik denk dat je hebt gehad
een kleine vakantie
59
00:03:12,193 --> 00:03:13,917
Voor 18 maanden.
60
00:03:13,936 --> 00:03:15,602
Dus nee, je hebt geen recht.
61
00:03:15,696 --> 00:03:17,696
Luister naar me, hé.
62
00:03:17,923 --> 00:03:18,755
[hij gromt]
63
00:03:18,774 --> 00:03:19,923
Je kijkt naar mij.
64
00:03:20,016 --> 00:03:23,035
ik ga niet
om je niet meer te steunen.
65
00:03:25,188 --> 00:03:26,854
Je komt weer op de been,
66
00:03:26,949 --> 00:03:28,856
Je gaat een baan zoeken,
67
00:03:28,951 --> 00:03:30,692
Of je bent hier weg.
68
00:03:30,711 --> 00:03:32,285
Begrijp je dat?
69
00:03:32,438 --> 00:03:34,104
Nu kun je hier wonen
gratis huren,
70
00:03:34,197 --> 00:03:36,790
Maar je gaat werken.
71
00:03:36,884 --> 00:03:39,626
Pap, niemand gaat iemand aannemen
iemand met een strafblad.
72
00:03:39,778 --> 00:03:41,220
Stop met het geheel
73
00:03:41,447 --> 00:03:44,448
"arme ik en het systeem"
tegen mij" onzin.
74
00:03:44,466 --> 00:03:45,799
ik ben het spuugzat
75
00:03:45,893 --> 00:03:47,300
En ik koop het niet.
76
00:03:47,453 --> 00:03:50,020
Sta op en begin
een baan zoeken.
77
00:03:55,236 --> 00:03:56,568
Wat is er aan de hand?
78
00:03:56,795 --> 00:03:58,028
Ik ben bang.
79
00:04:01,057 --> 00:04:04,150
Ik was gewoon nooit goed
bij normaal zijn.
80
00:04:04,245 --> 00:04:05,410
Lieve schat...
81
00:04:05,637 --> 00:04:09,139
[zachte muziek]
82
00:04:09,232 --> 00:04:10,565
[hij zucht]
83
00:04:10,659 --> 00:04:13,210
Het gaat je goedkomen.
84
00:04:15,071 --> 00:04:18,331
De truc is om iets te vinden
dat je wilt doen,
85
00:04:18,425 --> 00:04:21,835
Of tenminste iets dat is
zal je niet gek maken.
86
00:04:21,987 --> 00:04:23,595
[ze spot]
87
00:04:23,747 --> 00:04:25,264
Oké? Kom hier.
88
00:04:26,992 --> 00:04:28,267
mm.
89
00:04:28,494 --> 00:04:32,104
[zachte muziek]
90
00:04:34,182 --> 00:04:35,682
Kom met je kont uit bed!
91
00:04:35,776 --> 00:04:36,942
[deur gaat dicht]
92
00:04:37,093 --> 00:04:38,443
[uitroepen]
93
00:04:38,670 --> 00:04:42,281
[zachte muziek]
94
00:04:46,620 --> 00:04:48,194
Denk dat ik iets heb gevonden.
95
00:04:48,289 --> 00:04:49,204
Oké, geweldig, wat is er?
96
00:04:51,517 --> 00:04:53,625
Er is deze postnatale
fitness instructeur.
97
00:04:53,777 --> 00:04:55,702
Ze helpt moeders
weer in vorm komen
98
00:04:55,854 --> 00:04:57,111
Nadat ze baby's hebben gekregen,
99
00:04:57,131 --> 00:04:59,523
En ze heeft een assistent nodig
om haar kantoor te helpen runnen.
100
00:04:59,616 --> 00:05:01,024
Oke.
101
00:05:01,117 --> 00:05:02,876
Heeft ze een website?
Wat is de link?
102
00:05:02,970 --> 00:05:04,469
Je bent aan het werken.
103
00:05:04,621 --> 00:05:06,379
Wat is de link?
104
00:05:06,473 --> 00:05:08,557
-Prima.
-Dank je.
105
00:05:10,536 --> 00:05:13,203
Ik zweer het, de helft van de vrouwen
bij de dokter waren moeders
106
00:05:13,221 --> 00:05:16,297
En alles waar ze over konden praten
was hoe een baby krijgen
107
00:05:16,391 --> 00:05:19,300
Hun lichamen volledig weggevaagd.
108
00:05:19,320 --> 00:05:21,636
Nou, deze kinderwagen mama dame,
109
00:05:21,655 --> 00:05:22,637
Ze doet iets
over het,
110
00:05:22,731 --> 00:05:24,823
En ik denk dat ik het misschien wel leuk zou vinden.
111
00:05:25,050 --> 00:05:26,140
[zucht]
112
00:05:26,160 --> 00:05:27,067
Wat denk je?
113
00:05:27,219 --> 00:05:27,993
[suspense muziek]
114
00:05:28,220 --> 00:05:29,386
Pa?
115
00:05:29,404 --> 00:05:30,645
Pa!
116
00:05:30,664 --> 00:05:33,999
-Hoi!
- Ik kan mijn handen niet voelen!
117
00:05:34,150 --> 00:05:35,058
[hij schreeuwt het uit]
118
00:05:35,151 --> 00:05:38,395
-Oh God!
-Pa! Oké, eh... Oké.
119
00:05:38,413 --> 00:05:39,987
Laten we je pakken
naar het ziekenhuis, oké?
120
00:05:40,007 --> 00:05:40,630
Oké.
121
00:05:41,842 --> 00:05:43,842
Oké. Ik weet het.
122
00:05:43,993 --> 00:05:46,570
Het is oké, ik weet het, ik weet het.
123
00:05:46,588 --> 00:05:48,680
Kom op kom op.
124
00:05:48,907 --> 00:05:50,849
[suspense muziek]
125
00:05:51,076 --> 00:05:51,575
[hij gromt]
126
00:05:51,593 --> 00:05:53,259
Oké. Ik kom!
127
00:05:53,412 --> 00:05:55,812
[suspense muziek]
128
00:05:57,916 --> 00:05:58,523
Oké.
129
00:05:58,675 --> 00:05:59,766
[motor toeren]
130
00:05:59,918 --> 00:06:00,859
We gaan.
131
00:06:01,086 --> 00:06:04,696
[suspense muziek]
132
00:06:09,928 --> 00:06:12,596
[raam schuift naar beneden]
133
00:06:12,689 --> 00:06:14,206
[kokhalzen]
134
00:06:14,433 --> 00:06:18,025
[suspense muziek]
135
00:06:18,045 --> 00:06:19,378
Wacht even.
136
00:06:19,529 --> 00:06:21,863
[motor toeren]
137
00:06:21,957 --> 00:06:23,790
Volgens het angiogram
138
00:06:23,942 --> 00:06:26,200
Je bent 100 procent geblokkeerd
in een van uw slagaders.
139
00:06:26,220 --> 00:06:28,778
Hoe leef ik nog?
140
00:06:28,797 --> 00:06:30,538
Bloed vond zijn weg
rond de blokkade.
141
00:06:30,557 --> 00:06:32,557
-Jij hebt geluk.
-Hm.
142
00:06:32,709 --> 00:06:35,209
Ik heb je in de planning
vanavond voor angioplastiek.
143
00:06:35,229 --> 00:06:36,469
We zetten een stent
in die slagader
144
00:06:36,622 --> 00:06:37,396
En dat zal het openen.
145
00:06:39,233 --> 00:06:43,217
Eh, is deze operatie,
weet je, uh, dobbelig?
146
00:06:43,311 --> 00:06:45,145
Het is zeker
een serieuze ingreep,
147
00:06:45,297 --> 00:06:47,797
En, zeker,
er zijn enkele risico's.
148
00:06:47,816 --> 00:06:50,634
Maar het slagingspercentage blijft
op 97 procent.
149
00:06:50,727 --> 00:06:52,744
Eerlijk gezegd doen we deze
altijd.
150
00:06:52,896 --> 00:06:54,638
Geen problemen.
151
00:06:54,656 --> 00:06:55,897
Ik zie je over een paar uur,
152
00:06:55,991 --> 00:06:57,541
-Oké?
-Oké.
153
00:06:58,994 --> 00:07:00,168
Hoi.
154
00:07:03,072 --> 00:07:05,907
Als om welke reden dan ook
ik kom er niet uit,
155
00:07:06,001 --> 00:07:07,667
ik heb je nodig
iets weten.
156
00:07:07,819 --> 00:07:09,169
Pap, praat niet zo,
het komt wel goed.
157
00:07:09,263 --> 00:07:11,337
Het gaat over je moeder
158
00:07:11,490 --> 00:07:14,174
En over hoe ze stierf.
159
00:07:14,268 --> 00:07:16,751
Mam stierf aan borstkanker, dus?
160
00:07:16,770 --> 00:07:18,937
Ze stierf niet
van borstkanker.
161
00:07:19,164 --> 00:07:20,272
Wat?
162
00:07:20,499 --> 00:07:22,256
[suspense muziek]
163
00:07:22,350 --> 00:07:25,760
Je was ongeveer
zes maanden oud
164
00:07:25,854 --> 00:07:28,095
En ze ging naar buiten
voor een nacht wandelen.
165
00:07:28,115 --> 00:07:29,614
Ze werd aangereden door een auto.
166
00:07:29,841 --> 00:07:33,193
[suspense muziek]
167
00:07:33,345 --> 00:07:35,102
Je zei dat mama stierf
van borstkanker.
168
00:07:35,122 --> 00:07:36,696
Waarom zou je daarover liegen?
169
00:07:36,848 --> 00:07:37,956
Twee redenen.
170
00:07:38,183 --> 00:07:41,126
Ten eerste voelde ik me schuldig.
171
00:07:41,353 --> 00:07:43,703
Als ik was gaan lopen
met haar die nacht,
172
00:07:43,797 --> 00:07:45,522
Ze zou nu hier zijn.
173
00:07:45,615 --> 00:07:46,781
Weet jij
hoe bezorgd ik ben geweest
174
00:07:46,875 --> 00:07:48,282
Over dat ik borstkanker krijg?
175
00:07:48,302 --> 00:07:50,135
Ik controleer mijn borsten
elke dag,
176
00:07:50,286 --> 00:07:51,044
Ik ben zo paranoïde!
177
00:07:51,138 --> 00:07:52,471
En dat is de tweede reden.
178
00:07:52,698 --> 00:07:53,763
[ze spot]
179
00:07:58,145 --> 00:08:00,203
Waarom vertel je me dit nu?
180
00:08:00,296 --> 00:08:03,148
Omdat de vrouw
die reed de auto
181
00:08:03,375 --> 00:08:05,391
Dat heeft je moeder vermoord
182
00:08:05,486 --> 00:08:07,068
Was Audrey Bates.
183
00:08:08,563 --> 00:08:10,046
De fitnessdame?
184
00:08:10,139 --> 00:08:12,882
De vrouw wiens website
jij liet me zien.
185
00:08:12,976 --> 00:08:16,811
En haar gezicht weer zien
was een beetje een schok.
186
00:08:16,830 --> 00:08:19,739
Pa, audrey bates is...
een vrij veel voorkomende naam.
187
00:08:19,891 --> 00:08:22,334
Het kan niet echt zijn
dezelfde audrey bates.
188
00:08:22,485 --> 00:08:23,985
Nee het is.
189
00:08:24,004 --> 00:08:26,079
ik herinner me haar
uit het proces.
190
00:08:26,231 --> 00:08:27,488
Het is 20 jaar geleden,
191
00:08:27,582 --> 00:08:29,257
Maar ze is niet veel veranderd.
192
00:08:32,070 --> 00:08:33,678
Zou waarschijnlijk niet moeten
werk voor haar, lieverd.
193
00:08:33,905 --> 00:08:37,432
[suspense muziek]
194
00:08:56,611 --> 00:08:58,036
Je zou moeten zitten.
195
00:08:58,187 --> 00:09:01,873
[sombere muziek]
196
00:09:08,290 --> 00:09:09,530
Dit is Kelsey.
197
00:09:09,550 --> 00:09:10,715
Ze is een raadgever.
198
00:09:14,112 --> 00:09:14,886
Wat wat is er gebeurt?
199
00:09:15,038 --> 00:09:15,971
Is hij in orde?
200
00:09:17,707 --> 00:09:19,891
Zijn slagaders waren geblokkeerd
meer dan we dachten.
201
00:09:21,119 --> 00:09:23,803
Er waren een paar...
Complicaties.
202
00:09:23,897 --> 00:09:25,230
We hebben alles gedaan wat we konden...
203
00:09:27,125 --> 00:09:28,400
Maar je vader is geslaagd.
204
00:09:28,551 --> 00:09:30,569
[sombere muziek]
205
00:09:33,648 --> 00:09:37,300
Jij... je zei dat het zo was...
een routineoperatie.
206
00:09:37,319 --> 00:09:41,746
Het is meestal
maar soms, heel zelden...
207
00:09:42,641 --> 00:09:44,140
Er zijn problemen.
208
00:09:44,233 --> 00:09:45,417
Mijn excuses.
209
00:09:45,568 --> 00:09:47,919
[sombere muziek]
210
00:09:53,910 --> 00:09:57,670
Nou, dat, eh,
beetje balen, niet?
211
00:09:57,764 --> 00:10:00,223
[sombere muziek]
212
00:10:02,494 --> 00:10:04,177
U kunt hem niet zien.
213
00:10:04,329 --> 00:10:05,753
Je mag daar niet naar binnen,
Mijn excuses.
214
00:10:05,772 --> 00:10:07,606
- Ik moet hem zien.
- Het spijt me, dat kan niet.
215
00:10:07,833 --> 00:10:10,850
Ik moet mijn vader zien,
Ik moet mijn vader zien!
216
00:10:10,944 --> 00:10:13,278
Ik moet mijn vader zien!
217
00:10:13,429 --> 00:10:16,364
[sombere muziek]
218
00:10:27,628 --> 00:10:29,610
Uitstekend werk, dames.
219
00:10:29,630 --> 00:10:31,537
Vijf minuten pauze, oké?
220
00:10:31,690 --> 00:10:34,633
[suspense muziek]
221
00:10:47,481 --> 00:10:48,480
Hallo, audrey?
222
00:10:49,541 --> 00:10:50,540
Oh Hallo.
223
00:10:50,633 --> 00:10:52,817
- Hallo, ik ben Brooklyn.
-Oh!
224
00:10:52,969 --> 00:10:54,560
Ik weet dat we verondersteld werden
ontmoeten op kantoor,
225
00:10:54,655 --> 00:10:56,729
Maar ik dacht dat ik zou komen
bekijk de klas,
226
00:10:56,823 --> 00:10:57,822
Kijk hoe het allemaal werkte.
227
00:10:58,049 --> 00:11:00,216
Dat was een heel goed idee
van jouw kant.
228
00:11:00,235 --> 00:11:01,901
Waarom heb ik daar niet aan gedacht?
229
00:11:01,995 --> 00:11:03,745
Kom op, ik zal je voorstellen
naar de groep.
230
00:11:05,314 --> 00:11:07,148
Geen probleem,
breng ze naar beneden.
231
00:11:07,167 --> 00:11:08,057
Ja.
232
00:11:08,076 --> 00:11:09,909
Oh, we zijn erg huisdiervriendelijk.
233
00:11:10,003 --> 00:11:11,002
Oké, dat is geweldig.
234
00:11:11,154 --> 00:11:12,912
We zien je in het park
om 8:00 uur
235
00:11:13,064 --> 00:11:15,064
- Oké, doei nu.
-Hey schat.
236
00:11:15,158 --> 00:11:16,991
Dat is de derde moeder
Ik heb me vanmorgen aangemeld.
237
00:11:17,085 --> 00:11:19,344
We zitten nu op 97 klanten.
238
00:11:19,571 --> 00:11:21,404
We hebben het druk.
239
00:11:21,497 --> 00:11:23,256
[giechelend]
mat, dit is Brooklyn;
240
00:11:23,408 --> 00:11:24,407
Brooklyn, dit is Matt.
241
00:11:24,500 --> 00:11:25,850
Hoi! Schrijf je je in
voor lessen?
242
00:11:26,077 --> 00:11:28,169
Oh--nee, eigenlijk,
brooklyn gaat beginnen
243
00:11:28,263 --> 00:11:29,521
Hier op kantoor werken.
244
00:11:30,749 --> 00:11:32,190
Echt waar?
245
00:11:32,341 --> 00:11:33,358
[baby gedoe]
246
00:11:33,585 --> 00:11:34,584
Oh, hallo, Zoë!
247
00:11:34,677 --> 00:11:37,178
Kun je hallo zeggen?
naar Brooklyn, lieverd?
248
00:11:37,272 --> 00:11:40,757
Hoi, zoe, hoi, schatje,
Hoe is het?
249
00:11:40,850 --> 00:11:42,200
Je zegt altijd
je hebt tijd nodig
250
00:11:42,427 --> 00:11:43,776
Om op je schrijven terug te komen,
dus ik dacht dat we iemand zouden inhuren
251
00:11:43,870 --> 00:11:45,261
Om hier te helpen.
252
00:11:45,354 --> 00:11:46,854
-Je vindt het toch niet erg?
-Mm-hm.
253
00:11:46,873 --> 00:11:49,023
Hé! Klop-klop, iemand thuis?
254
00:11:49,042 --> 00:11:49,949
Kom binnen, Jane.
255
00:11:50,101 --> 00:11:52,544
Hoi! Hallo!
256
00:11:52,771 --> 00:11:55,104
O, goed je te zien!
257
00:11:55,123 --> 00:11:58,107
Hallo, dolly!
Ziet er gaaf uit!
258
00:11:58,126 --> 00:11:59,275
Kun je me die wapens laten zien?
259
00:11:59,294 --> 00:12:00,960
Ja dat kan,
Ik weet dat je het kan!
260
00:12:01,054 --> 00:12:02,369
Brooklyn, je moet Jane ontmoeten.
261
00:12:02,464 --> 00:12:05,056
Ze is mijn gekke beste vriendin
sinds de negende klas.
262
00:12:05,208 --> 00:12:06,132
Achtste klas.
263
00:12:06,284 --> 00:12:07,283
Ze heeft het altijd fout.
264
00:12:07,302 --> 00:12:08,801
Aangenaam kennis te maken.
265
00:12:08,954 --> 00:12:10,228
En omdat we het zo druk hebben,
266
00:12:10,455 --> 00:12:12,956
Jane gaat lesgeven
een tweede kinderwagen moeders klas
267
00:12:13,049 --> 00:12:14,381
In een ander park
aan de andere kant van de stad.
268
00:12:14,401 --> 00:12:16,067
Wauw! Je bent druk.
269
00:12:16,219 --> 00:12:17,126
Zie je, schat?
270
00:12:17,145 --> 00:12:17,977
We hebben de hulp nodig.
271
00:12:18,129 --> 00:12:19,053
Uh Huh.
272
00:12:19,147 --> 00:12:20,221
En wat brengt je hier?
273
00:12:20,240 --> 00:12:22,315
Matt, die vastzit in de jaren 80,
274
00:12:22,409 --> 00:12:25,485
Vroeg me langs te komen
en vul startpapieren in,
275
00:12:25,637 --> 00:12:26,911
Met een verdomde pen,
om Christus 'wil.
276
00:12:27,063 --> 00:12:29,305
En hier dacht ik dat ze wilde
om haar beste vriend te zien.
277
00:12:29,398 --> 00:12:30,640
[grinnikt]
278
00:12:30,733 --> 00:12:31,975
Matt zei dat hij ging
kook lunch.
279
00:12:31,993 --> 00:12:33,643
Wat staat er op het menu, wolfgang?
Geroosterd brood?
280
00:12:33,661 --> 00:12:34,660
Eigenlijk, miss smarty-pants,
281
00:12:34,755 --> 00:12:35,995
Ik bestelde Italiaans.
282
00:12:36,147 --> 00:12:38,331
[zachte, gespannen muziek]
283
00:12:38,483 --> 00:12:40,741
-Mooi, dank je!
-Voila!
284
00:12:40,761 --> 00:12:43,987
Dus, hoe hebben jij en Matt elkaar ontmoet?
285
00:12:44,005 --> 00:12:47,340
[lachend]
Nou, hij was ongelooflijk onbeleefd.
286
00:12:47,434 --> 00:12:48,600
-Oh?
-Ucla.
287
00:12:48,827 --> 00:12:50,326
Ze was aan het roken
net buiten onze klas
288
00:12:50,419 --> 00:12:52,845
En ik vroeg haar
vriendelijk haar sigaret te doven.
289
00:12:52,998 --> 00:12:54,105
Kempos!
290
00:12:54,257 --> 00:12:56,182
Je was verslaafd
naar kempo-sigaretten.
291
00:12:56,334 --> 00:12:57,424
Zo vies.
292
00:12:57,519 --> 00:12:59,185
Hij heeft me toch mee uit gevraagd.
293
00:12:59,279 --> 00:13:01,504
En ik heb je zover gekregen om te stoppen met roken.
294
00:13:01,523 --> 00:13:03,114
Misschien ben ik daarom vrijgezel.
295
00:13:03,341 --> 00:13:05,266
Ik zou nooit een vrouw toestaan
vertel me wat ik moet doen.
296
00:13:05,360 --> 00:13:06,951
Nee, het is omdat
je woont graag alleen.
297
00:13:07,178 --> 00:13:08,027
Je vertelde mij.
298
00:13:08,179 --> 00:13:09,120
Dat is waar.
299
00:13:09,272 --> 00:13:10,789
Mijn huis is een puinhoop
maar het is mijn puinhoop.
300
00:13:11,016 --> 00:13:12,439
[zoe huilt]
301
00:13:12,534 --> 00:13:14,292
Oh! Zij heeft honger.
302
00:13:14,519 --> 00:13:16,702
En wat verwacht je van mij?
eraan doen?
303
00:13:16,797 --> 00:13:18,037
Als ik de apparatuur had, schat,
304
00:13:18,189 --> 00:13:19,689
Geloof me, dat zou ik doen.
305
00:13:19,707 --> 00:13:20,706
Als je de apparatuur had, Matt,
306
00:13:20,801 --> 00:13:22,300
Audrey zou niet met je uitgaan.
307
00:13:22,451 --> 00:13:24,210
Klopt.
Je zou met mij uitgaan.
308
00:13:24,304 --> 00:13:25,929
Nee, ik denk het niet.
309
00:13:28,533 --> 00:13:30,141
[zoe maakt zich druk]
310
00:13:32,704 --> 00:13:35,204
Ik zie dat jullie allebei zijn
echt geweldige ouders.
311
00:13:35,223 --> 00:13:36,981
Ik moest haar overtuigen
kinderen te krijgen.
312
00:13:37,133 --> 00:13:38,391
Het was alsof je tanden trok.
313
00:13:38,543 --> 00:13:39,876
Luister niet naar hem.
314
00:13:39,969 --> 00:13:41,060
Jullie worden allebei
er voor haar
315
00:13:41,212 --> 00:13:42,712
Voor de rest van haar leven.
316
00:13:42,730 --> 00:13:45,490
Zie haar naar de universiteit gaan,
vind haar carrière,
317
00:13:45,641 --> 00:13:47,474
Ga trouwen,
kleinkinderen, alles.
318
00:13:47,494 --> 00:13:48,551
En jij, Brooklyn?
319
00:13:48,644 --> 00:13:50,219
Ben je dichtbij
met jouw ouders?
320
00:13:50,238 --> 00:13:51,663
Mijn vader stierf twee dagen geleden
321
00:13:51,890 --> 00:13:54,833
En mijn moeder werd vermoord
toen ik een baby was.
322
00:13:55,060 --> 00:13:56,167
[thunk]
323
00:13:56,394 --> 00:13:58,002
[donkere muziek]
324
00:13:58,154 --> 00:13:59,729
Mijn excuses.
325
00:13:59,747 --> 00:14:01,914
Het spijt je."
326
00:14:02,008 --> 00:14:04,325
Dat is zo'n vreemde uitdrukking.
327
00:14:04,344 --> 00:14:07,679
Ik bedoel, we zeggen het allemaal,
maar wat zeg je eigenlijk?
328
00:14:07,906 --> 00:14:09,830
[donkere muziek]
329
00:14:09,924 --> 00:14:12,183
Het is niet alsof je haar hebt vermoord,
Rechtsaf?
330
00:14:13,186 --> 00:14:14,260
Ik bedoelde alleen...
331
00:14:14,354 --> 00:14:16,354
Ik weet wat je bedoelde.
332
00:14:16,581 --> 00:14:18,189
Gaat het goed met jou?
333
00:14:20,026 --> 00:14:21,767
Ja. Een dag tegelijk.
334
00:14:21,920 --> 00:14:24,028
Mijn vader had
een hartaandoening, erfelijk,
335
00:14:24,255 --> 00:14:26,197
Dus er was niets
iedereen zou er iets aan kunnen doen.
336
00:14:26,424 --> 00:14:29,350
Nou, wat mijn moeder betreft,
337
00:14:29,444 --> 00:14:31,202
Haar zaak is net heropend.
338
00:14:31,429 --> 00:14:32,370
Werkelijk?
339
00:14:32,597 --> 00:14:34,205
Na al die tijd?
340
00:14:34,432 --> 00:14:36,432
Ja.
341
00:14:36,525 --> 00:14:37,858
En ik ben er vrij zeker van
dat haar moordenaar
342
00:14:37,952 --> 00:14:39,860
Zal voor de rechter worden gebracht.
343
00:14:39,880 --> 00:14:41,212
Brooklyn,
als je iets nodig hebt,
344
00:14:41,439 --> 00:14:42,939
En ik bedoel alles,
345
00:14:43,032 --> 00:14:44,865
Laat het ons weten, lieverd,
Oke?
346
00:14:44,885 --> 00:14:47,110
Nou, um, je laat me
werken met jou
347
00:14:47,203 --> 00:14:50,388
En ik heb echt een baan nodig,
dus...
348
00:14:50,539 --> 00:14:51,890
Je helpt me al.
349
00:14:52,041 --> 00:14:54,475
[gespannen muziek]
350
00:15:06,740 --> 00:15:08,072
Hartelijk dank voor uw komst.
351
00:15:08,299 --> 00:15:09,132
Bedankt voor de lunch.
352
00:15:09,150 --> 00:15:11,075
-Dat kan ik waarderen.
-Absoluut.
353
00:15:11,227 --> 00:15:12,318
Het was leuk je te ontmoeten.
354
00:15:12,412 --> 00:15:13,578
Ook leuk om jou te ontmoeten.
355
00:15:15,807 --> 00:15:17,248
Rij veilig.
356
00:15:17,400 --> 00:15:20,567
[gespannen muziek]
357
00:15:20,662 --> 00:15:22,403
De volgende keer dat u iemand inhuurt,
358
00:15:22,422 --> 00:15:23,813
Denk je niet
je zou moeten controleren
359
00:15:23,831 --> 00:15:26,999
Met de, uh, man die dat doet
eerst de boekhouding?
360
00:15:27,093 --> 00:15:28,075
Wat is er aan de hand?
361
00:15:28,169 --> 00:15:29,502
Je wilt niet eindigen
jouw roman?
362
00:15:29,654 --> 00:15:31,487
Nou ja, maar wanneer je voor het eerst
begon dit bedrijf,
363
00:15:31,580 --> 00:15:33,080
ik heb je beloofd
dat ik het kantoor zou runnen
364
00:15:33,099 --> 00:15:34,081
Terwijl jij de lessen gaf.
365
00:15:34,100 --> 00:15:36,993
Dit is zo'n beetje mijn werk.
366
00:15:37,086 --> 00:15:42,256
Jouw taak is om
mijn ongelooflijk sexy man
367
00:15:42,275 --> 00:15:45,693
En om briljant te schrijven,
best verkochte boeken.
368
00:15:46,595 --> 00:15:47,779
Dat is jouw taak.
369
00:15:51,509 --> 00:15:53,192
Nou, ik hoop dat ze er bovenop komt.
370
00:15:53,286 --> 00:15:55,453
[gespannen muziek]
371
00:16:14,532 --> 00:16:15,974
Dus ik, eh...
372
00:16:17,702 --> 00:16:19,477
Ik heb de baan.
373
00:16:19,628 --> 00:16:21,270
Ze is eigenlijk best aardig.
374
00:16:22,482 --> 00:16:23,606
En ze betaalt goed.
375
00:16:25,134 --> 00:16:26,375
En ik ga
scheur haar leven uit elkaar
376
00:16:26,394 --> 00:16:27,986
Stuk voor stuk.
377
00:16:28,137 --> 00:16:30,238
[gespannen muziek]
378
00:16:32,884 --> 00:16:34,575
En ik ga ervan genieten.
379
00:16:37,572 --> 00:16:39,222
Denk je niet dat ik het moet doen?
380
00:16:39,240 --> 00:16:40,832
Denk dat ik moet
vergeet het?
381
00:16:44,487 --> 00:16:46,004
Ja, nou,
Ik zal het niet vergeten.
382
00:16:46,155 --> 00:16:49,565
[gespannen muziek]
383
00:16:49,658 --> 00:16:51,250
ik doe dit
voor jullie allebei.
384
00:16:51,344 --> 00:16:53,261
[gespannen muziek]
385
00:16:56,758 --> 00:16:58,349
Ik doe het voor ons allemaal.
386
00:17:00,020 --> 00:17:02,595
[upbeat muziek]
387
00:17:02,747 --> 00:17:05,839
Blijf ademen,
blijf ademen.
388
00:17:05,933 --> 00:17:07,025
Jullie doen het geweldig, dames.
389
00:17:07,176 --> 00:17:08,842
-[baby gedoe]
-leuk.
390
00:17:08,936 --> 00:17:10,695
Na deze,
we gaan pulseren.
391
00:17:10,922 --> 00:17:13,439
Puls, puls, puls.
392
00:17:13,533 --> 00:17:14,866
[upbeat muziek]
393
00:17:15,093 --> 00:17:16,183
Goed gedaan.
394
00:17:16,202 --> 00:17:17,443
Leun achterover op die hakken.
395
00:17:17,537 --> 00:17:21,205
[upbeat muziek]
396
00:17:32,126 --> 00:17:35,219
[telefoon gaat over]
397
00:17:35,371 --> 00:17:37,388
Kinderwagenmoeders, dit is Brooklyn.
Hoe kan ik u helpen?
398
00:17:38,800 --> 00:17:39,965
Oh ja, je moet
om uw tijd te veranderen.
399
00:17:40,060 --> 00:17:42,134
Ja, geen zorgen.
Neem me niet kwalijk.
400
00:17:42,287 --> 00:17:43,786
Laat me het schema checken
401
00:17:43,879 --> 00:17:46,064
En kijk welke plekjes
Ik heb beschikbaar...
402
00:17:47,567 --> 00:17:49,975
Hoe is het donderdag om 9.30 uur?
403
00:17:50,070 --> 00:17:51,069
Met deze website,
404
00:17:51,220 --> 00:17:52,478
Uw leerlingen kunnen
inschrijven voor lessen
405
00:17:52,572 --> 00:17:53,979
Binnen letterlijk seconden
406
00:17:54,132 --> 00:17:56,132
En krijg alle informatie
die ze nodig hebben,
407
00:17:56,150 --> 00:17:58,801
En we kunnen een video plaatsen
van jou die een presentatie doet
408
00:17:58,820 --> 00:18:01,579
Zodat jij en Matt niet hebben
uren aan de telefoon zitten
409
00:18:01,730 --> 00:18:03,414
Uitleg over de wandelwagenmoeders
programma.
410
00:18:03,566 --> 00:18:05,232
De eerste keer
je praat met je leerlingen
411
00:18:05,326 --> 00:18:06,900
Is wanneer ze naar de les komen.
412
00:18:06,920 --> 00:18:08,477
Brooklyn, dit is ongelooflijk.
413
00:18:08,571 --> 00:18:10,237
Dank je!
414
00:18:10,256 --> 00:18:12,072
Wat denk je, schat?
415
00:18:12,166 --> 00:18:14,425
Nou, de meeste vrouwen
die zich inschrijven voor kinderwagenmoeders
416
00:18:14,652 --> 00:18:16,761
Zit thuis
alleen met hun baby's
417
00:18:16,988 --> 00:18:19,155
En hebben het hard nodig
van een volwassen gesprek.
418
00:18:19,173 --> 00:18:20,747
ik denk dat ze het leuk vinden
de telefoon opnemen
419
00:18:20,842 --> 00:18:22,767
en spreken
tot een echt mens.
420
00:18:22,994 --> 00:18:25,177
Dus, ja, laten we automatiseren
het hele proces,
421
00:18:25,271 --> 00:18:27,855
Zorg ervoor dat niemand
ooit met iemand moet praten.
422
00:18:29,425 --> 00:18:30,566
Klinkt goed.
423
00:18:36,265 --> 00:18:37,189
Het spijt me.
424
00:18:37,283 --> 00:18:39,024
-Ik wist niet dat hij--
-Nee het is goed.
425
00:18:39,177 --> 00:18:41,510
ik zal met hem praten
als hij terugkomt.
426
00:18:41,604 --> 00:18:42,769
Oh, uh, heb je betaald?
de verzekering?
427
00:18:42,864 --> 00:18:45,123
Dat deed ik, en ik deed wat onderzoek.
428
00:18:46,351 --> 00:18:47,850
Je betaalt een fortuin.
429
00:18:47,943 --> 00:18:49,276
Weet je zeker dat je niet wilt?
een betere deal?
430
00:18:49,370 --> 00:18:51,129
Oh nee, het is oké.
431
00:18:51,356 --> 00:18:53,798
Ik heb lang geleden geleerd
geen risico nemen.
432
00:18:54,025 --> 00:18:56,041
Waarom zeg je dat?
433
00:18:56,194 --> 00:18:57,468
Nou, euh...
434
00:18:57,695 --> 00:19:00,045
[zachte, gespannen muziek]
435
00:19:00,198 --> 00:19:02,715
Toen ik jouw leeftijd had,
436
00:19:02,809 --> 00:19:05,309
Ik heb een ongeluk gehad en, uh...
437
00:19:07,963 --> 00:19:10,723
Laten we zeggen dat het is
een goed idee om een verzekering te hebben.
438
00:19:10,817 --> 00:19:11,816
Ik ben in orde met mijn tarief.
439
00:19:13,153 --> 00:19:15,319
-Wat er is gebeurd?
- Oh, het is, eh...
440
00:19:15,546 --> 00:19:16,654
Het is niet belangrijk.
441
00:19:16,881 --> 00:19:17,989
Alstublieft?
442
00:19:18,216 --> 00:19:20,491
[zachte, gespannen muziek]
443
00:19:23,663 --> 00:19:26,906
[muziek wordt donker]
444
00:19:27,058 --> 00:19:29,558
Ik reed 's nachts,
445
00:19:29,577 --> 00:19:31,243
En ik kwam naar huis
na een lange dienst
446
00:19:31,337 --> 00:19:33,078
In het restaurant.
447
00:19:33,231 --> 00:19:35,673
En, eh,
plotseling,
448
00:19:35,824 --> 00:19:39,510
Deze vrouw is net weggelopen
voor mijn auto.
449
00:19:39,662 --> 00:19:41,179
[plof, schreeuw]
450
00:19:41,406 --> 00:19:42,496
Werkelijk?
451
00:19:42,515 --> 00:19:44,240
Ik had niet eens tijd
op de rem trappen,
452
00:19:44,333 --> 00:19:46,500
Het is allemaal gewoon...
het gebeurde zo snel.
453
00:19:46,594 --> 00:19:48,001
Er was niets
Ik zou kunnen doen.
454
00:19:48,095 --> 00:19:49,854
Wat is er met de vrouw gebeurd?
455
00:19:50,081 --> 00:19:51,022
Ze stierf.
456
00:19:52,083 --> 00:19:53,524
Oh. Deed zij?
457
00:19:53,751 --> 00:19:56,252
Ik werd beschuldigd van
onvrijwillige doodslag,
458
00:19:56,270 --> 00:19:58,696
Maar het was mijn eerste overtreding.
459
00:19:58,847 --> 00:20:01,199
Gelukkig voor mij was de rechter
een vriend van mijn vader.
460
00:20:01,426 --> 00:20:02,925
Ja, gelukkig voor jou!
461
00:20:03,018 --> 00:20:06,095
ik heb zes maanden
gemeenschapsdienst.
462
00:20:06,188 --> 00:20:09,373
Veel afval opgehaald
langs de snelweg, maar...
463
00:20:09,600 --> 00:20:10,950
Het is een stuk beter
dan naar de gevangenis te gaan, toch?
464
00:20:11,044 --> 00:20:13,436
Oh, zeker, ik bedoel,
465
00:20:13,529 --> 00:20:15,379
Wie weet wat zou hebben
is jou in de gevangenis overkomen?
466
00:20:15,606 --> 00:20:16,288
Precies.
467
00:20:16,382 --> 00:20:17,940
Je kent die vrouwen in de gevangenis.
468
00:20:17,959 --> 00:20:19,942
Ugh, ik hoor dat ze dat gewoon doen
je keel doorsnijden
469
00:20:19,961 --> 00:20:22,220
Gewoon om naar ze te glimlachen.
470
00:20:22,447 --> 00:20:25,223
Dus, euh, tegenwoordig,
471
00:20:25,450 --> 00:20:27,116
Elke keer als ik een vrouw help
weer in vorm komen
472
00:20:27,209 --> 00:20:29,785
Na de bevalling,
Ik heb zin om--
473
00:20:29,878 --> 00:20:33,898
Alsof ik een soort van ben
iets doen
474
00:20:34,125 --> 00:20:36,901
Om te helpen bij het opmaken
voor wat er is gebeurd, weet je?
475
00:20:37,128 --> 00:20:40,071
Het is zo goed dat je het kunt
rechtvaardig het zo
476
00:20:40,222 --> 00:20:41,464
In je gedachten.
477
00:20:41,557 --> 00:20:45,484
Hoe dan ook, daarom
Ik betaal veel voor de verzekering.
478
00:20:45,636 --> 00:20:46,819
Ik snap het.
479
00:20:46,913 --> 00:20:48,804
Nou, ik heb het gecontroleerd,
480
00:20:48,897 --> 00:20:50,656
En je zou kunnen betalen
een stuk minder
481
00:20:50,750 --> 00:20:52,992
Als jij en Matt getrouwd waren.
482
00:20:53,144 --> 00:20:56,754
[zachte muziek]
483
00:21:03,930 --> 00:21:05,096
Waarom zijn we niet getrouwd?
484
00:21:06,248 --> 00:21:07,390
[roept hij uit]
485
00:21:08,826 --> 00:21:10,159
Vraag je dit nu?
486
00:21:10,177 --> 00:21:11,418
Nou, het is een terechte vraag.
487
00:21:11,512 --> 00:21:12,995
Schat, we hebben het hier over gehad.
488
00:21:13,088 --> 00:21:13,771
Herinner me.
489
00:21:15,608 --> 00:21:17,608
Wat wil je
trouwen voor?
490
00:21:18,778 --> 00:21:21,504
A, omdat we van elkaar houden;
491
00:21:21,597 --> 00:21:24,282
B, we doen alles
een getrouwd stel doet,
492
00:21:24,509 --> 00:21:26,675
En c, zoë.
493
00:21:26,694 --> 00:21:27,785
Precies wat ik bedoel.
494
00:21:28,012 --> 00:21:29,345
We hebben alle dingen
je noemde net,
495
00:21:29,363 --> 00:21:30,362
En goh,
wat weet je?
496
00:21:30,456 --> 00:21:31,938
We deden het allemaal zonder
moeten maken
497
00:21:31,958 --> 00:21:34,850
De kosten of het gedoe
van het hebben van een bruiloft.
498
00:21:34,869 --> 00:21:36,185
We zouden veel besparen
met de verzekering.
499
00:21:36,203 --> 00:21:37,536
mm!
500
00:21:37,630 --> 00:21:38,629
Wie heeft je dat verteld?
501
00:21:38,856 --> 00:21:40,280
Brooklyn.
502
00:21:40,300 --> 00:21:41,373
[spoelt en spuugt]
503
00:21:41,467 --> 00:21:42,691
Natuurlijk deed ze dat.
504
00:21:42,710 --> 00:21:45,136
Waarom ben je niet geïnteresseerd?
door met mij te trouwen?
505
00:21:45,287 --> 00:21:47,454
Is het omdat?
je houdt niet van me, of...
506
00:21:47,548 --> 00:21:48,639
Zou je stoppen?
507
00:21:49,884 --> 00:21:51,309
Ik werk voor jou.
508
00:21:51,536 --> 00:21:53,369
Ik zorg voor Zoë.
509
00:21:53,387 --> 00:21:55,295
Ik steun je
bij alles wat je doet.
510
00:21:55,389 --> 00:21:59,041
Ik ging zelfs terug naar bartending
om kinderwagenmoeders te helpen financieren.
511
00:21:59,060 --> 00:22:00,893
Zou ik dat allemaal gedaan hebben
als ik niet van je hield?
512
00:22:00,987 --> 00:22:02,378
Wat is dat voor een vraag?
513
00:22:02,396 --> 00:22:04,213
Als je van me houdt,
je zou met me moeten trouwen.
514
00:22:04,231 --> 00:22:06,565
Oh oké. Huwelijk onder schot,
geweldig.
515
00:22:06,659 --> 00:22:08,233
We zijn tien jaar samen.
516
00:22:08,328 --> 00:22:09,568
Klopt.
517
00:22:09,720 --> 00:22:10,828
En de dingen zijn gewoon goed.
518
00:22:11,055 --> 00:22:14,665
[zachte, gespannen muziek]
519
00:22:14,892 --> 00:22:17,168
Ja. Ze zijn geweldig.
520
00:22:18,729 --> 00:22:20,004
Welterusten.
521
00:22:20,231 --> 00:22:22,840
[zachte, gespannen muziek]
522
00:22:27,496 --> 00:22:28,637
[hij zucht]
523
00:22:30,241 --> 00:22:30,923
Waar ga je naar toe?
524
00:22:31,017 --> 00:22:34,018
Ik ga wat schrijven.
525
00:22:34,245 --> 00:22:35,853
[zachte, gespannen muziek]
526
00:22:43,104 --> 00:22:45,011
Oke,
ogen over je vingertoppen.
527
00:22:45,031 --> 00:22:46,605
Uitstel.
528
00:22:46,757 --> 00:22:48,014
Inademen.
529
00:22:48,034 --> 00:22:50,275
[upbeat muziek]
530
00:22:50,370 --> 00:22:51,443
[ze ademt uit]
531
00:22:51,596 --> 00:22:52,370
En loslaten.
532
00:22:53,598 --> 00:22:55,447
Mooi werk, allemaal.
533
00:22:55,600 --> 00:22:57,166
Pak een drankje,
neem een kleine pauze, oké?
534
00:23:02,364 --> 00:23:05,031
Hoi lieve meid,
alles goed?
535
00:23:05,051 --> 00:23:06,291
Ja?
536
00:23:06,386 --> 00:23:08,444
Ik ben uitgeput!
537
00:23:08,462 --> 00:23:09,778
Ik was de hele nacht op om te schrijven,
538
00:23:09,797 --> 00:23:12,348
Dus ik ga een dutje doen.
539
00:23:13,618 --> 00:23:14,374
Oké.
540
00:23:14,468 --> 00:23:17,119
[zachte, gespannen muziek]
541
00:23:17,138 --> 00:23:18,470
Wil je dat ik je instop?
542
00:23:18,623 --> 00:23:21,399
[zachte, gespannen muziek]
543
00:23:28,241 --> 00:23:31,909
[muziek wordt donker]
544
00:23:55,768 --> 00:23:58,510
[ademt diep uit]
545
00:23:58,604 --> 00:24:00,345
[camera's sluiterknopen]
546
00:24:00,498 --> 00:24:04,108
[donkere muziek]
547
00:24:12,359 --> 00:24:14,026
-Brooklyn?
-Ja.
548
00:24:14,178 --> 00:24:16,011
Over wat je zei.
549
00:24:16,030 --> 00:24:17,938
Wat heb ik gezegd?
550
00:24:17,957 --> 00:24:20,082
Je vroeg me of...
551
00:24:21,702 --> 00:24:24,703
Ik wilde dat je me instopte.
552
00:24:24,797 --> 00:24:27,756
[gespannen muziek]
553
00:24:35,533 --> 00:24:37,049
Ja?
554
00:24:37,143 --> 00:24:38,976
[gespannen muziek]
555
00:24:42,723 --> 00:24:44,315
Volkomen ongepast.
556
00:24:45,968 --> 00:24:47,392
Praat alsjeblieft niet
voor mij op die manier.
557
00:24:47,545 --> 00:24:50,988
[donkere muziek]
558
00:24:51,139 --> 00:24:52,214
Mijn excuses.
559
00:24:52,233 --> 00:24:53,640
Ik maakte gewoon een grapje.
560
00:24:53,659 --> 00:24:54,900
Het zal niet meer gebeuren.
561
00:24:55,052 --> 00:24:56,327
Oké.
562
00:25:01,334 --> 00:25:04,985
[upbeat muziek]
563
00:25:05,004 --> 00:25:08,397
"mijn liefste brooklyn.
564
00:25:08,415 --> 00:25:10,508
Ik weet dat ik dit niet mag zeggen,
565
00:25:10,735 --> 00:25:14,494
Maar ik kan niet stoppen
aan je denken.
566
00:25:14,514 --> 00:25:16,847
Ik houd van je. Mat."
567
00:25:18,017 --> 00:25:21,093
Wat voor mij?
O, ze zijn mooi!
568
00:25:21,245 --> 00:25:24,671
"mat. Deze e-mails
je schrijft me
569
00:25:24,690 --> 00:25:27,841
Zijn volkomen ongepast.
570
00:25:27,860 --> 00:25:30,085
Ik ben beledigd."
571
00:25:30,104 --> 00:25:31,920
"sorry, brooklyn.
572
00:25:31,939 --> 00:25:35,699
Ik kan het gewoon niet helpen
hoe ik me voel."
573
00:25:39,038 --> 00:25:41,372
En... loslaten.
574
00:25:42,708 --> 00:25:44,767
Goed bezig, dames.
575
00:25:44,785 --> 00:25:46,285
Tot vrijdag allemaal, oké?
576
00:25:46,379 --> 00:25:49,380
[gespannen muziek]
577
00:26:12,387 --> 00:26:13,887
Hou op,
raak me niet zo aan!
578
00:26:13,981 --> 00:26:15,798
Hou op,
ga weg!
579
00:26:15,816 --> 00:26:17,408
Ik zweer het, als je me aanraakt
nog een keer,
580
00:26:17,559 --> 00:26:18,558
Ik ga flippen, oké?
581
00:26:18,578 --> 00:26:19,910
Raak me niet aan!
582
00:26:20,062 --> 00:26:21,394
-Hoi.
-Raak me niet aan!
583
00:26:21,488 --> 00:26:22,896
Hou op! Ga weg!
584
00:26:22,990 --> 00:26:24,973
Blijf gewoon uit mijn buurt!
585
00:26:25,067 --> 00:26:26,584
Raak me niet aan.
Raak me niet aan!
586
00:26:26,735 --> 00:26:27,810
Brooklyn, Brooklyn,
wat gebeurd er?
587
00:26:27,903 --> 00:26:29,995
Zeg hem gewoon dat hij me met rust moet laten.
588
00:26:30,089 --> 00:26:33,332
[gespannen muziek]
589
00:26:33,484 --> 00:26:34,499
Waarom is ze zo van streek?
590
00:26:34,594 --> 00:26:35,667
Ik heb geen idee.
591
00:26:35,761 --> 00:26:37,243
Ik zat aan tafel
gewoon schrijven,
592
00:26:37,263 --> 00:26:39,412
En dan, ineens,
ze begon tegen me te schreeuwen.
593
00:26:39,432 --> 00:26:40,931
Zijn jullie twee ingestapt?
een gevecht of zo?
594
00:26:41,083 --> 00:26:42,491
Nee, ze is net begonnen
flippen.
595
00:26:42,509 --> 00:26:44,509
Ik probeerde te vragen wat er aan de hand was
maar ze wilde het me niet vertellen.
596
00:26:44,662 --> 00:26:46,270
Wat heb je met haar gedaan?
Heb je haar aangeraakt?
597
00:26:46,497 --> 00:26:47,496
Nee!
598
00:26:47,514 --> 00:26:48,588
Waarom schreeuwde ze?
"raak me niet aan"
599
00:26:48,608 --> 00:26:49,589
Als je haar niet aanraakte?
600
00:26:49,609 --> 00:26:51,442
Lieverd, ik heb geen idee.
601
00:26:54,021 --> 00:26:55,003
Ik ga haar bellen.
602
00:26:55,022 --> 00:26:57,114
- Wil je Zoe alsjeblieft pakken?
-Ja.
603
00:26:58,767 --> 00:27:00,025
[uitroepen]
604
00:27:00,119 --> 00:27:02,953
[gespannen muziek]
605
00:27:03,105 --> 00:27:04,437
Kijk, het laatste ding
Ik wilde doen
606
00:27:04,531 --> 00:27:05,848
Is je van streek,
en dus,
607
00:27:05,866 --> 00:27:08,517
Ik heb mijn mond gehouden
over dit alles.
608
00:27:08,535 --> 00:27:11,444
Brooklyn, wees voorzichtig
wat je me gaat zeggen.
609
00:27:11,538 --> 00:27:12,704
Ik ken Matt al jaren,
610
00:27:12,857 --> 00:27:15,115
En hij is nog nooit overgestoken
de lijn met elke vrouw.
611
00:27:15,134 --> 00:27:16,875
Ik begrijp dat.
612
00:27:17,027 --> 00:27:21,287
Hij is de aardigste,
meest fatsoenlijke man die ik ooit heb ontmoet.
613
00:27:21,307 --> 00:27:22,473
Daarom ben ik bij hem.
614
00:27:22,624 --> 00:27:26,051
Dat was mijn eerste indruk
ook, maar...
615
00:27:26,145 --> 00:27:27,144
Dingen veranderden.
616
00:27:29,297 --> 00:27:31,723
Het begon de eerste week
Ik was aan het werk en...
617
00:27:31,817 --> 00:27:33,876
De dingen die hij zei,
het leek onschuldig,
618
00:27:33,894 --> 00:27:37,804
Maar toen begon hij...
Mij aanraken.
619
00:27:37,898 --> 00:27:40,549
Mijn arm, mijn rug strelend.
620
00:27:40,567 --> 00:27:41,641
Dat doet hij met iedereen.
621
00:27:41,661 --> 00:27:42,809
Hij bedoelde daar niets mee.
622
00:27:42,828 --> 00:27:45,145
Dat is wat ik dacht.
623
00:27:45,239 --> 00:27:50,316
Maar toen, op een dag, toen hij...
hij gaat een dutje doen, hij...
624
00:27:50,336 --> 00:27:52,485
Vroeg me om hem in te stoppen.
625
00:27:52,579 --> 00:27:55,506
Hij vroeg je om
hem instoppen?
626
00:27:56,901 --> 00:27:59,584
En toen begon hij
mij te mailen.
627
00:27:59,679 --> 00:28:00,903
Ik zie zijn e-mails.
628
00:28:00,921 --> 00:28:02,346
Hij heeft je niet geschreven.
629
00:28:02,573 --> 00:28:05,757
Hij schrijft me vanuit zijn
"romanschrijver" adres,
630
00:28:05,851 --> 00:28:07,426
Niet zijn persoonlijke.
631
00:28:07,520 --> 00:28:08,686
Wat zei hij?
632
00:28:09,689 --> 00:28:11,522
Nou, alleen dat hij...
633
00:28:12,841 --> 00:28:14,082
Kon niet stoppen met denken
over mij,
634
00:28:14,176 --> 00:28:16,009
Dat hij bij mij wilde zijn.
635
00:28:16,028 --> 00:28:18,511
Ik zei wat hij aan het schrijven was
was volkomen ongepast
636
00:28:18,531 --> 00:28:19,588
En dat hij moet stoppen.
637
00:28:19,681 --> 00:28:21,089
Ik bedoel, het is allemaal goed daar.
638
00:28:21,108 --> 00:28:22,866
Jij kunt lezen
de hele e-mailketen.
639
00:28:25,095 --> 00:28:26,370
En dan, de andere dag,
toen ik thuis was...
640
00:28:28,449 --> 00:28:30,857
Ik heb dit enorm
boeket rode rozen
641
00:28:30,876 --> 00:28:32,117
Bij mij afgeleverd.
642
00:28:32,211 --> 00:28:35,454
[gespannen muziek]
643
00:28:35,606 --> 00:28:37,105
En, eh,
644
00:28:37,124 --> 00:28:39,199
En je weet het zeker
waren ze van hem?
645
00:28:39,218 --> 00:28:41,460
De kaart zegt, "van Matthew."
646
00:28:41,554 --> 00:28:43,721
[gespannen muziek]
647
00:28:45,725 --> 00:28:47,373
Hij heeft deze ook voor mij gekocht.
648
00:28:47,393 --> 00:28:51,061
[gespannen muziek]
649
00:29:01,223 --> 00:29:02,647
Ik vertelde hem
als hij het niet stopte,
650
00:29:02,742 --> 00:29:04,408
Ik ging het je vertellen.
651
00:29:07,805 --> 00:29:09,079
Ik wist het gewoon niet
wat moeten we doen.
652
00:29:09,306 --> 00:29:10,563
Weet je, ik wilde niet
mijn baan verliezen,
653
00:29:10,657 --> 00:29:12,082
En hij is mijn baas.
654
00:29:13,735 --> 00:29:15,902
Dan vandaag,
hij kwam op mij af.
655
00:29:15,996 --> 00:29:17,237
Hij was als een octopus,
656
00:29:17,331 --> 00:29:18,738
En zijn handen waren over mij heen,
657
00:29:18,758 --> 00:29:20,332
En hij probeerde me te kussen.
658
00:29:20,484 --> 00:29:24,002
Ik--ik pakte mijn spullen
en ik rende daar weg,
659
00:29:24,154 --> 00:29:27,431
En dan, dat is...
toen kwam je opdagen.
660
00:29:27,658 --> 00:29:28,824
Oh.
661
00:29:28,842 --> 00:29:31,084
Brooklyn, het spijt me zo.
662
00:29:31,103 --> 00:29:33,437
[brooklyn spottend huilt]
663
00:29:35,182 --> 00:29:36,273
[brooklyn zucht diep]
664
00:29:36,500 --> 00:29:38,667
Dat heb ik allemaal niet gedaan.
Ze is gek.
665
00:29:38,760 --> 00:29:39,777
Hoe verklaar je dit dan?
666
00:29:41,096 --> 00:29:42,854
Het is uw creditcard
uitspraak.
667
00:29:43,007 --> 00:29:44,189
Rozen, $200.
668
00:29:44,283 --> 00:29:46,508
Lingerie, $ 350.
669
00:29:46,527 --> 00:29:47,767
En jij bent degene
mij vertellen
670
00:29:47,787 --> 00:29:49,453
We hebben het geld niet
nieuwe medewerkers aannemen?
671
00:29:49,680 --> 00:29:50,954
Ze is op kantoor
de hele dag alleen.
672
00:29:51,106 --> 00:29:52,605
Ze heeft houvast
van mijn creditcardnummer.
673
00:29:52,625 --> 00:29:53,624
Behandel me niet als een idioot.
674
00:29:53,775 --> 00:29:55,793
- Ik heb de e-mails gelezen.
- Welke e-mails?
675
00:29:56,020 --> 00:29:57,944
Van het account dat u aanhoudt
voor je schrijven.
676
00:29:57,963 --> 00:29:59,797
Ik lees ze allemaal, heen en weer
tussen jou en Brooklyn.
677
00:30:00,024 --> 00:30:00,613
Wat?
678
00:30:00,707 --> 00:30:02,040
Ik gebruik dat account nooit.
679
00:30:02,134 --> 00:30:04,376
Ik heb mijn profiel niet gecontroleerd
over drie jaar.
680
00:30:04,528 --> 00:30:06,136
Dat is omdat je dat niet hebt gedaan
iets geschreven in drie jaar.
681
00:30:06,363 --> 00:30:08,806
O, bedankt daarvoor,
dat voelde fijn.
682
00:30:09,033 --> 00:30:11,308
[typen]
683
00:30:12,978 --> 00:30:13,960
Ik heb deze niet geschreven.
684
00:30:13,979 --> 00:30:15,128
Wie deed dat dan?
685
00:30:15,147 --> 00:30:16,313
Ze moet het gedaan hebben!
686
00:30:16,464 --> 00:30:17,873
Ze ging de la in,
ze heeft mijn wachtwoord gekregen,
687
00:30:17,891 --> 00:30:18,557
Ze logde in op mijn account,
688
00:30:18,709 --> 00:30:19,817
Ze deed alsof ze mij was.
689
00:30:19,968 --> 00:30:22,544
Oh, en dus schreef ze zichzelf,
heen en weer?
690
00:30:22,563 --> 00:30:24,062
-Ja.
-Weet je hoe belachelijk
691
00:30:24,214 --> 00:30:24,988
Dat klinkt?
692
00:30:25,215 --> 00:30:26,156
Schat, Brooklyn is
duidelijk proberen
693
00:30:26,308 --> 00:30:27,732
Om me er slecht uit te laten zien
om de een of andere reden.
694
00:30:27,885 --> 00:30:29,901
Herinner je je vorige week nog?
toen ik die hele nacht trok?
695
00:30:30,054 --> 00:30:31,553
De volgende dag kreeg ik
klaar voor een dutje
696
00:30:31,572 --> 00:30:32,904
En weet je?
wat zei ze tegen mij?
697
00:30:32,998 --> 00:30:34,389
-Vertel.
-Ze gaat,
698
00:30:34,482 --> 00:30:36,074
"wil je mij
om je in te stoppen?"
699
00:30:36,226 --> 00:30:37,817
- Ze zei dat je dat zei.
- Zei ze dat ik dat zei?
700
00:30:37,837 --> 00:30:38,743
Dat is wat ze zei dat je zei.
701
00:30:38,838 --> 00:30:40,170
dat zei ik niet,
ze zei dat.
702
00:30:40,322 --> 00:30:41,839
- Dat zegt ze niet.
- Wat ze ook zei, ik zei,
703
00:30:41,990 --> 00:30:43,582
- Ik zei het niet.
-Ugh, dit is belachelijk!
704
00:30:43,676 --> 00:30:45,175
Geef het gewoon toe.
705
00:30:45,327 --> 00:30:47,660
Dit is waarom je weigert
trouwen!
706
00:30:47,680 --> 00:30:50,013
Brooklyn is 20 en mooi,
707
00:30:50,240 --> 00:30:51,849
En je probeerde haar te krijgen
om bij je te slapen.
708
00:30:52,076 --> 00:30:54,667
-Schat, ik zweer het je--
- o, niet doen!
709
00:30:54,761 --> 00:30:57,262
Dit is net als jij en dat
oude studievriendin van je.
710
00:30:57,414 --> 00:30:59,690
- Oh mijn god, dat was jaren geleden!
-Nee, je zult nooit veranderen.
711
00:30:59,841 --> 00:31:01,266
En ik ben moe
om al uw rekeningen te betalen.
712
00:31:01,418 --> 00:31:02,842
Oké.
713
00:31:02,862 --> 00:31:04,194
Wil je een grote romanschrijver worden
714
00:31:04,421 --> 00:31:06,421
Wie gaat en schroeven
jongere vrouwen, prima.
715
00:31:06,440 --> 00:31:07,923
Maar ga het doen
ergens anders.
716
00:31:08,016 --> 00:31:09,199
Je slaapt op de bank.
717
00:31:09,351 --> 00:31:11,684
Morgen wil ik jou
uit mijn huis.
718
00:31:11,778 --> 00:31:12,852
Je hebt dit huis geërfd.
719
00:31:12,946 --> 00:31:14,872
Doe niet alsof
je hebt ervoor betaald!
720
00:31:16,266 --> 00:31:17,949
Toen Brooklyn kwam
naar het kantoor
721
00:31:18,102 --> 00:31:20,452
En alles gecomputeriseerd,
mat kon er niet mee omgaan.
722
00:31:20,546 --> 00:31:21,879
Vond hem nutteloos.
723
00:31:22,106 --> 00:31:23,788
ik bedoelde niet
om zijn gevoelens te kwetsen.
724
00:31:23,883 --> 00:31:24,940
We weten dat.
725
00:31:24,958 --> 00:31:26,274
ik zeg het maar
726
00:31:26,368 --> 00:31:27,867
Dat wanneer een man zich nutteloos voelt,
727
00:31:27,961 --> 00:31:29,277
Hij zal alles proberen wat hij kan
728
00:31:29,371 --> 00:31:31,371
om zichzelf te maken
voel me weer vitaal,
729
00:31:31,390 --> 00:31:34,950
En in dit geval deed hij het
op een echt gestoorde manier.
730
00:31:34,968 --> 00:31:36,134
Hij probeerde met je te slapen.
731
00:31:36,228 --> 00:31:38,061
Typisch mannelijk gedrag,
732
00:31:38,213 --> 00:31:40,305
En ik ben niet
het minst verrast.
733
00:31:40,399 --> 00:31:42,733
Kom op, Jane, je hebt altijd al...
een probleem met mat.
734
00:31:42,884 --> 00:31:44,809
Alleen omdat ik denk
je had beter kunnen vinden.
735
00:31:44,962 --> 00:31:47,812
Er zijn genoeg rijke kerels,
en jij kiest wat?
736
00:31:47,965 --> 00:31:49,907
Een schrijver.
737
00:31:50,134 --> 00:31:52,150
En dan probeert hij te knallen
je hete assistent
738
00:31:52,302 --> 00:31:54,152
Om zijn ego op te blazen?
739
00:31:54,246 --> 00:31:55,579
O, hij is een loser.
740
00:31:55,730 --> 00:31:56,821
Altijd geweest.
741
00:31:56,916 --> 00:31:58,306
Dank je, janneke,
742
00:31:58,325 --> 00:32:00,825
Voor die gloeiende synopsis
van mijn leven.
743
00:32:00,978 --> 00:32:02,661
Een van de beste recensies
Ik heb ooit gekregen.
744
00:32:02,755 --> 00:32:04,588
-Wat doe jij hier?
-Ik heb geprobeerd te praten
745
00:32:04,815 --> 00:32:06,256
naar Brooklyn
maar ze beantwoordt mijn telefoontjes niet,
746
00:32:06,408 --> 00:32:07,907
En ze stopte niet
vanmorgen bij het huis.
747
00:32:07,927 --> 00:32:10,001
Je blijft verdomme uit de buurt van haar.
748
00:32:10,095 --> 00:32:14,097
-Je moet vertrekken.
- Ze houdt me erin, jij niet?
749
00:32:14,324 --> 00:32:16,767
Wat heb ik jou misdaan?
Wat heb ik je ooit aangedaan?
750
00:32:16,918 --> 00:32:18,326
Weet je, ik bel
de politie.
751
00:32:18,345 --> 00:32:20,512
-Jane, nee.
- Goed, ik ben dit aan het opnemen.
752
00:32:20,664 --> 00:32:21,772
Stop alsjeblieft met die actie!
753
00:32:21,923 --> 00:32:23,423
Oké, schat,
zie je niet wat ze doet?
754
00:32:23,442 --> 00:32:24,683
Ze bespeelt je.
755
00:32:24,835 --> 00:32:26,001
Ze maakt
dit hele ding omhoog!
756
00:32:26,094 --> 00:32:28,019
Matt, je legt een hand op haar,
757
00:32:28,113 --> 00:32:30,263
Het kan me niet schelen wat Audrey zegt,
Ik bel 911.
758
00:32:30,357 --> 00:32:31,949
Verdomme, Jane, stop!
759
00:32:32,176 --> 00:32:34,526
Matt, dit is niet het moment
of de plaats.
760
00:32:34,678 --> 00:32:36,436
-Je moet gaan.
-Waarom doe je dit?
761
00:32:36,455 --> 00:32:38,346
-Waarom doe je dit?
-Raak me niet aan, Mr. Conroy!
762
00:32:38,365 --> 00:32:39,848
Raak me alsjeblieft niet aan.
Raak me niet aan!
763
00:32:39,866 --> 00:32:41,183
Je weet dat ik het niet heb gedaan
een van de dingen
764
00:32:41,276 --> 00:32:42,701
Je beschuldigt me van,
geef het toe!
765
00:32:42,853 --> 00:32:45,036
Laat hem me alsjeblieft niet aanraken,
laat hem me niet weer pijn doen.
766
00:32:45,189 --> 00:32:46,037
Geef het toe!
767
00:32:46,131 --> 00:32:48,256
[gespannen muziek]
768
00:32:51,378 --> 00:32:53,528
Recht voor de klanten,
perfect.
769
00:32:53,547 --> 00:32:55,030
Dit is mijn reputatie die op het spel staat.
770
00:32:55,123 --> 00:32:56,531
En dit is mijn zaak
op het spel.
771
00:32:56,624 --> 00:32:58,033
Je kent me al tien jaar.
772
00:32:58,051 --> 00:32:59,701
Je kent haar twee maanden.
773
00:32:59,720 --> 00:33:01,627
Je moet naar huis,
pak je koffers,
774
00:33:01,722 --> 00:33:02,813
En ga het huis uit.
775
00:33:11,991 --> 00:33:12,990
Geef dat aan mij.
776
00:33:17,721 --> 00:33:19,329
[grimmige muziek]
777
00:33:28,156 --> 00:33:30,465
[kreunen]
778
00:33:37,407 --> 00:33:39,016
[hijgen]
779
00:33:45,340 --> 00:33:47,190
[spuiten]
780
00:33:55,425 --> 00:33:56,424
[zucht]
781
00:33:56,443 --> 00:33:57,926
[telefoonnummer]
782
00:33:58,019 --> 00:33:59,928
[operator]
911, wat is uw noodgeval?
783
00:33:59,946 --> 00:34:02,789
[dramatisch huilen]
784
00:34:13,535 --> 00:34:16,294
[officier]
we kregen een telefoontje van een vrouw
met de naam Brooklyn Hart.
785
00:34:16,446 --> 00:34:18,947
Brooklyn hart? Ja, nou,
is dat niet verrassend?
786
00:34:19,040 --> 00:34:20,223
Meneer Conroy, waar was u?
deze morgen
787
00:34:20,450 --> 00:34:22,225
Tussen de uren
van 9.30 en 10.30 uur?
788
00:34:22,452 --> 00:34:23,968
Ik was hier, thuis.
789
00:34:24,121 --> 00:34:25,312
Kan iemand dat bevestigen?
790
00:34:27,124 --> 00:34:29,566
ik was in het park
lesgeven aan een klas, dus...
791
00:34:30,736 --> 00:34:33,795
Ik was hier alleen, aan het inpakken.
792
00:34:33,814 --> 00:34:36,131
-Waar ga je heen?
-Het is een lang verhaal,
793
00:34:36,149 --> 00:34:37,741
En eerlijk gezegd,
Dat gaat je niets aan.
794
00:34:37,892 --> 00:34:39,484
Eigenlijk, dhr. Conroy,
als de rechter bepaalt
795
00:34:39,578 --> 00:34:41,227
Je bent een vluchtrisico,
het is onze zaak.
796
00:34:41,321 --> 00:34:43,413
Vlucht risico?
Waar gaat dit allemaal over?
797
00:34:43,640 --> 00:34:45,490
Oh wacht, weet je wat,
laat me raden: Brooklyn zegt
798
00:34:45,642 --> 00:34:47,918
Dat ik snoep van haar heb gestolen
toen ze vijf jaar oud was.
799
00:34:48,145 --> 00:34:49,978
Nee, nee, nee, wacht, wacht,
Dat is niet goed genoeg.
800
00:34:49,996 --> 00:34:52,071
Uh, ik heb een boek geschreven
dat haar getraumatiseerd heeft,
801
00:34:52,165 --> 00:34:53,423
En nu wil ze mij aanklagen.
802
00:34:53,650 --> 00:34:54,740
Dat is het, niet?
803
00:34:54,835 --> 00:34:56,760
Eigenlijk zegt ze:
je probeerde haar te vermoorden.
804
00:34:56,911 --> 00:34:58,929
[gespannen muziek]
805
00:34:59,080 --> 00:35:00,004
Wat er is gebeurd?
806
00:35:00,157 --> 00:35:01,656
Volgens mevrouw Hart,
807
00:35:01,675 --> 00:35:03,325
Meneer Conroy kwam bij haar thuis
808
00:35:03,343 --> 00:35:05,602
Tussen 9.45 en 10.15 uur
809
00:35:05,753 --> 00:35:07,753
Hij drong zich een weg naar binnen
en sloeg een deur dicht
810
00:35:07,848 --> 00:35:09,347
Meerdere keren in haar gezicht.
811
00:35:09,499 --> 00:35:10,849
Ze liegt!
812
00:35:10,943 --> 00:35:12,517
We hebben ook mobiele telefoon video
813
00:35:12,611 --> 00:35:14,502
Van jou en missen hart in het park
814
00:35:14,521 --> 00:35:16,688
In een fysieke woordenwisseling
30 minuten voor.
815
00:35:16,840 --> 00:35:18,189
[Jane]
Ik bel 911.
816
00:35:18,342 --> 00:35:19,841
Verdomme, Jane, stop ermee!
817
00:35:19,860 --> 00:35:22,677
Matt, dit is niet het moment
of de plaats.
818
00:35:22,696 --> 00:35:24,621
Waarom doe je dit, hè?
Waarom doe je dit?
819
00:35:24,848 --> 00:35:26,681
[Brooklyn]
raak me niet aan, Mr. Conroy!
Raak me niet aan!
820
00:35:26,774 --> 00:35:28,183
-Raak me alsjeblieft niet aan.
-Je weet dat ik het niet gedaan heb
821
00:35:28,276 --> 00:35:30,276
Een van de dingen
waar je me van beschuldigt, geef het toe!
822
00:35:30,370 --> 00:35:32,629
Laat hem me alsjeblieft niet aanraken,
laat hem me niet weer pijn doen.
823
00:35:33,690 --> 00:35:34,856
Geef het toe!
824
00:35:34,949 --> 00:35:37,359
Dit is krankzinnig.
Ze verzint het allemaal.
825
00:35:37,377 --> 00:35:38,951
-Schat, vertel het hem.
-Officier, er moet zijn
826
00:35:39,045 --> 00:35:41,379
Een soort van uitleg
voor dit alles.
827
00:35:41,473 --> 00:35:43,381
Meneer Conroy, ik plaats u
onder arrest.
828
00:35:43,475 --> 00:35:44,716
Ze zet me erin!
829
00:35:44,810 --> 00:35:46,643
Draai je om en zet
je handen achter je rug.
830
00:35:46,870 --> 00:35:48,127
[handboeien klikken]
831
00:35:48,221 --> 00:35:50,054
Officier, officier, alstublieft,
832
00:35:50,149 --> 00:35:51,706
Laten we gewoon met Brooklyn gaan praten
833
00:35:51,799 --> 00:35:53,208
En we kunnen sorteren
deze hele zaak uit.
834
00:35:53,301 --> 00:35:55,652
Alsjeblieft, er moet zijn
een soort uitleg.
835
00:35:56,880 --> 00:35:58,738
[hijgen]
836
00:36:00,993 --> 00:36:02,159
Jezus.
837
00:36:05,055 --> 00:36:06,221
[snikken]
838
00:36:06,314 --> 00:36:07,414
Miss Hart?
839
00:36:08,500 --> 00:36:10,074
Ik zei je thuis te blijven.
840
00:36:10,169 --> 00:36:12,151
Je zou hier niet moeten zijn.
841
00:36:12,245 --> 00:36:13,486
Brooklyn, wat is er aan de hand?
842
00:36:13,580 --> 00:36:14,913
Hij kwam naar mijn huis.
843
00:36:15,065 --> 00:36:16,398
Hij probeerde me te vermoorden!
844
00:36:16,416 --> 00:36:17,841
[deuren sluiten]
845
00:36:18,068 --> 00:36:19,401
Ga naar binnen, kom op.
846
00:36:19,419 --> 00:36:21,344
[startende motor]
847
00:36:21,496 --> 00:36:23,763
[plechtige muziek]
848
00:36:34,418 --> 00:36:36,509
Ik mis je heel erg.
849
00:36:36,603 --> 00:36:37,936
Dit is een totale nachtmerrie.
850
00:36:38,030 --> 00:36:39,254
[mat]
Ik weet.
851
00:36:39,347 --> 00:36:41,013
Ik kan niet geloven
dit is aan het gebeuren.
852
00:36:41,107 --> 00:36:42,424
We hebben geld nodig voor een advocaat.
853
00:36:42,517 --> 00:36:44,534
Gaan ze je niet voorzien?
met een?
854
00:36:44,761 --> 00:36:46,094
[mat]
ja, maar we moeten krijgen
een zwaargewicht,
855
00:36:46,187 --> 00:36:48,038
Iemand die we kennen
gaat voor ons vechten.
856
00:36:48,265 --> 00:36:50,874
En dat is...
Daar zal geld voor nodig zijn.
857
00:36:51,101 --> 00:36:52,358
Wat voor geld?
858
00:36:52,452 --> 00:36:55,045
Ik heb je nodig om mee uit te gaan
een tweede hypotheek op uw huis.
859
00:36:58,625 --> 00:37:01,885
- Wil je dat niet doen?
-Niet echt.
860
00:37:02,036 --> 00:37:04,387
Schat, dit is mijn leven
we hebben het hier over.
861
00:37:04,614 --> 00:37:06,706
Ik bedoel, we moeten bewijzen
dat ze me erin luist.
862
00:37:06,800 --> 00:37:09,208
ik weet het niet zo zeker
ze is je aan het inlijsten.
863
00:37:09,302 --> 00:37:12,712
Wacht... Denk je dat ik het heb gedaan?
864
00:37:12,731 --> 00:37:15,457
Je vertrouwt haar en mij niet, toch?
865
00:37:15,550 --> 00:37:16,882
Ik kan het gewoon niet geloven
dat ze zou liegen
866
00:37:16,977 --> 00:37:18,217
Over zoiets.
867
00:37:18,311 --> 00:37:19,644
En toch vind je het
gemakkelijk te geloven
868
00:37:19,738 --> 00:37:21,404
Dat ik zou proberen
om haar te vermoorden?
869
00:37:21,631 --> 00:37:22,888
Kijk me aan.
870
00:37:22,983 --> 00:37:24,799
Ik ben de vader van ons kind.
871
00:37:24,892 --> 00:37:26,150
Je hebt me gekend
het grootste deel van je leven.
872
00:37:26,303 --> 00:37:27,744
Waarom kun je me niet vertrouwen?
873
00:37:27,971 --> 00:37:29,412
Als je boos wilt zijn
naar mij voor iets,
874
00:37:29,639 --> 00:37:31,397
Wees boos dat ik niet de
provider die ik had kunnen zijn
875
00:37:31,491 --> 00:37:33,308
Of dat ik niet heb ingepakt
de vaatwasser
876
00:37:33,401 --> 00:37:36,327
De manier waarop je wilde dat ik dat deed,
maar haat me niet
877
00:37:36,480 --> 00:37:39,572
Vanwege een leugen, alstublieft.
878
00:37:39,666 --> 00:37:40,757
Wat wil je dat ik doe?
879
00:37:42,410 --> 00:37:43,835
-Je hebt me bedrogen.
-Ik heb niet.
880
00:37:43,929 --> 00:37:45,262
Je hebt dit jonge meisje aangevallen.
881
00:37:45,413 --> 00:37:47,097
Nee, dat deed ik niet!
882
00:37:47,324 --> 00:37:48,932
Je zult moeten vinden
een door de rechtbank benoemde advocaat.
883
00:37:49,083 --> 00:37:51,159
Dat is het.
ik ga geen hypotheek afsluiten
884
00:37:51,252 --> 00:37:53,937
Alles wat ik heb
om te betalen voor een chique advocatenkantoor.
885
00:37:54,088 --> 00:37:57,607
[plechtige muziek]
886
00:37:57,834 --> 00:38:01,019
Oke oke.
887
00:38:01,113 --> 00:38:04,005
Je wilt me niet helpen
met de advocaat, dat is prima,
888
00:38:04,024 --> 00:38:06,674
Maar kun je het op zijn minst proberen
meer weten over brooklyn?
889
00:38:06,768 --> 00:38:08,285
Ik bedoel, we weten het amper
wie zij is.
890
00:38:08,512 --> 00:38:10,620
Ze moet een reden hebben
om mij dit aan te doen.
891
00:38:12,440 --> 00:38:14,624
[deuropening]
892
00:38:14,776 --> 00:38:16,084
Ik moet gaan.
893
00:38:21,115 --> 00:38:22,257
Was dat mat?
894
00:38:23,802 --> 00:38:26,452
Kijk, ik verwacht je niet
om in dit alles mijn kant te kiezen.
895
00:38:26,546 --> 00:38:28,212
-Laten we niet.
-Als je me moet ontslaan
896
00:38:28,307 --> 00:38:29,288
Hierdoor begrijp ik het.
897
00:38:29,382 --> 00:38:30,473
Nee, Brooklyn...
898
00:38:31,643 --> 00:38:32,976
Zolang ik een bedrijf heb,
899
00:38:33,203 --> 00:38:34,702
Je hebt hier een baan.
900
00:38:34,796 --> 00:38:35,770
Dank je.
901
00:38:36,890 --> 00:38:38,148
Dat betekent de wereld voor mij.
902
00:38:38,299 --> 00:38:40,734
[tedere muziek]
903
00:38:42,729 --> 00:38:46,972
Hier... Deze kwamen met de post.
904
00:38:47,067 --> 00:38:48,641
Ze werden waarschijnlijk opgehouden
in de scheepvaart,
905
00:38:48,660 --> 00:38:50,076
Maar ze zijn van Matt.
906
00:39:01,081 --> 00:39:02,747
Jij hebt
om me voor de gek te houden.
907
00:39:02,841 --> 00:39:04,916
Ik bedoel, je zag de lingerie
hij heeft mij gekocht.
908
00:39:05,010 --> 00:39:07,344
Blijkbaar houdt hij van dat spul.
909
00:39:09,681 --> 00:39:10,922
Hij was nooit bij mij.
910
00:39:11,016 --> 00:39:12,757
Wil je ze? Ik niet.
911
00:39:12,909 --> 00:39:13,850
Nee, nee, doe ze weg.
912
00:39:14,077 --> 00:39:15,018
Probeer ze eens.
913
00:39:15,245 --> 00:39:16,578
Misschien passen ze bij je.
914
00:39:16,596 --> 00:39:18,596
-Nee.
-Kom op.
915
00:39:18,748 --> 00:39:20,315
Ik bedoel, je kunt net zo goed
Rechtsaf?
916
00:39:21,418 --> 00:39:22,609
Oké, zeker, waarom niet?
917
00:39:25,030 --> 00:39:26,696
Goh, ik heb geen hakken gedragen in...
918
00:39:26,923 --> 00:39:28,031
[grinnikend]
919
00:39:28,258 --> 00:39:29,282
Het is een minuut geleden.
920
00:39:30,594 --> 00:39:31,493
We zullen...
921
00:39:35,022 --> 00:39:38,124
-Oh.
-Wauw, kijk naar jou!
922
00:39:38,952 --> 00:39:40,168
Hoe voelen zij zich?
923
00:39:41,104 --> 00:39:43,380
Eh... beetje strak.
924
00:39:43,607 --> 00:39:44,547
[grinnikend]
925
00:39:45,792 --> 00:39:47,550
Oh, ja, nee, veel te strak.
926
00:39:47,702 --> 00:39:49,177
Nee nee nee nee nee.
Nee, dank u.
927
00:39:50,447 --> 00:39:51,613
[zucht]
928
00:39:51,706 --> 00:39:53,464
Vind je het erg als ik ze probeer?
929
00:39:53,558 --> 00:39:55,558
Ja, wees mijn gast.
930
00:39:55,785 --> 00:39:57,635
Laten we hopen dat hij had
de voorbedachte rade om te weten
931
00:39:57,729 --> 00:39:59,896
Je schoenmaat voordat hij ging
en schoenen voor je gekocht.
932
00:40:01,975 --> 00:40:02,899
Wauw.
933
00:40:10,483 --> 00:40:13,410
Ik bedoel, ze zien er wel uit
geweldig op je.
934
00:40:14,320 --> 00:40:15,470
O, ho, ho!
935
00:40:15,488 --> 00:40:16,988
Oh, ho, gaat het?
936
00:40:17,082 --> 00:40:18,322
Ja, dankjewel.
937
00:40:18,417 --> 00:40:19,824
Ja, ze zijn moeilijk te...
938
00:40:19,976 --> 00:40:22,234
[schreeuwend]
939
00:40:22,328 --> 00:40:24,403
-Oh mijn god!
-O mijn God!
940
00:40:24,497 --> 00:40:26,330
Het spijt me!
Ben je oke?
941
00:40:26,425 --> 00:40:28,650
Nee, het ging gewoon door! auw!
942
00:40:28,668 --> 00:40:30,093
Ik neem je mee
naar de eerste hulp.
943
00:40:30,244 --> 00:40:31,928
- Wacht, wacht, wacht, zoe, zoe.
- Ik weet het, ik zal Zoe halen.
944
00:40:32,155 --> 00:40:33,096
Ik ga je pakken
eerst in de auto.
945
00:40:33,323 --> 00:40:34,172
Oke oke.
946
00:40:34,324 --> 00:40:35,915
Oké. au.
947
00:40:36,009 --> 00:40:37,934
Oke,
laten we je naar de deur brengen.
948
00:40:42,274 --> 00:40:44,590
Het komt wel goed, laten we gewoon,
uh, zet je op de been.
949
00:40:44,684 --> 00:40:46,592
Wacht, maar waar is mijn telefoon?
950
00:40:46,686 --> 00:40:48,169
Weet je zeker dat je die niet hebt?
951
00:40:48,188 --> 00:40:49,854
Heb je die draagtas gecontroleerd?
952
00:40:49,948 --> 00:40:52,449
Ja, twee keer, en ik keek
het hele huis ervoor.
953
00:40:53,693 --> 00:40:55,785
Laat me de verpleegstersbalie bellen en...
kijk of ze je telefoon hebben gevonden.
954
00:40:56,012 --> 00:40:57,269
Dank je, brooklyn.
955
00:40:57,289 --> 00:40:59,681
Ik voel me zo slecht over je voet.
956
00:40:59,774 --> 00:41:01,774
Het komt goed met me,
ik moet gewoon...
957
00:41:01,793 --> 00:41:03,442
Ja, je moet slapen.
958
00:41:03,536 --> 00:41:05,870
Um, kunt u, uh, Jane bellen?
959
00:41:05,964 --> 00:41:08,706
En kijken of ze les kan geven
zowel mijn lessen als die van haar?
960
00:41:08,800 --> 00:41:10,358
-Absoluut.
-En zorg ervoor dat
961
00:41:10,451 --> 00:41:12,117
Zoë controleren
en voer haar.
962
00:41:12,212 --> 00:41:14,304
Maak je geen zorgen,
Ik regel alles.
963
00:41:14,455 --> 00:41:16,288
En ik ga kamperen
in de logeerkamer,
964
00:41:16,382 --> 00:41:18,958
Blijf hier zo lang als nodig is
totdat je weer op de been bent.
965
00:41:19,052 --> 00:41:21,794
Oke, bedankt.
Ik betaal je.
966
00:41:21,888 --> 00:41:24,147
Nee, dat doe je niet.
Het is het minste wat ik kan doen.
967
00:41:25,150 --> 00:41:26,149
Slaap.
968
00:41:31,823 --> 00:41:32,989
[kreunt]
969
00:41:37,496 --> 00:41:39,996
[zachte, onheilspellende muziek]
970
00:42:01,745 --> 00:42:02,810
[ontgrendelen]
971
00:42:25,769 --> 00:42:28,619
Beste kinderwagenmoeders,
972
00:42:28,713 --> 00:42:31,530
Het is met pijn in het hart
973
00:42:31,624 --> 00:42:33,841
Dat ik dit bericht stuur.
974
00:42:35,628 --> 00:42:39,055
Ik ga kinderwagenmama's sluiten
975
00:42:39,282 --> 00:42:41,465
Tot nader order
976
00:42:41,560 --> 00:42:45,228
Door onvoorziene omstandigheden.
977
00:42:46,898 --> 00:42:48,314
Wat is dit in hemelsnaam?
978
00:42:48,975 --> 00:42:50,641
[telefoon piept]
979
00:42:50,735 --> 00:42:51,809
[telefoonnummer]
980
00:42:51,903 --> 00:42:53,218
[Audrey]
hallo, dit is audrey.
981
00:42:53,238 --> 00:42:54,737
Jouw beslissing
is erg belangrijk voor mij,
982
00:42:54,889 --> 00:42:56,147
Laat dus gerust een bericht achter.
983
00:42:56,241 --> 00:42:57,465
[piep]
984
00:42:57,483 --> 00:42:59,150
Hé, het is Jane.
985
00:42:59,244 --> 00:43:01,244
Ik heb net je e-mail ontvangen.
986
00:43:01,395 --> 00:43:03,496
Wat is dit over jou?
alle lessen annuleren?
987
00:43:04,398 --> 00:43:06,165
Hoe komt het dat je het me niet hebt verteld?
988
00:43:07,919 --> 00:43:09,586
Bel me.
989
00:43:09,737 --> 00:43:10,753
[telefoon piept]
990
00:43:10,905 --> 00:43:13,923
[gespannen muziek]
991
00:43:29,090 --> 00:43:30,398
[mixer zoemt]
992
00:43:49,853 --> 00:43:50,793
Alsjeblieft.
993
00:43:51,020 --> 00:43:54,947
[donkere muziek]
994
00:43:55,041 --> 00:43:56,549
Goed, drink zoveel als je kunt.
995
00:44:04,868 --> 00:44:06,059
Dank je, brooklyn.
996
00:44:33,838 --> 00:44:35,254
[deurbel gaat]
997
00:44:40,570 --> 00:44:41,903
Jan, hallo.
998
00:44:41,921 --> 00:44:43,404
Waar is audrey?
Is ze hier?
999
00:44:43,423 --> 00:44:45,589
Ze is aan het slapen.
Ze heeft haar voet bezeerd.
1000
00:44:45,742 --> 00:44:47,909
Wat? Hoe?
Ik moet met haar praten.
1001
00:44:48,002 --> 00:44:50,912
-Je mag niet binnenkomen.
-Neem me niet kwalijk?
1002
00:44:51,005 --> 00:44:52,855
Ze is aan het slapen,
en ik wil haar niet wakker maken.
1003
00:44:53,007 --> 00:44:54,765
Waarom antwoordt ze niet?
haar telefoon?
1004
00:44:54,859 --> 00:44:57,527
Omdat ze herstellende is
van een zeer ernstige voetblessure,
1005
00:44:57,754 --> 00:44:59,587
En de dokters
wil dat ze rust.
1006
00:44:59,680 --> 00:45:01,605
En daarom zegt ze af
al haar lessen?
1007
00:45:01,758 --> 00:45:03,866
-Ja.
-Dat is gek.
1008
00:45:04,093 --> 00:45:06,594
Ik bedoel, ik, ik kan lesgeven
al haar lessen
1009
00:45:06,687 --> 00:45:07,778
Tot ze weer loopt.
1010
00:45:07,872 --> 00:45:08,705
Dat weet ze.
1011
00:45:11,601 --> 00:45:13,543
Iets klopt niet
hier, brooklyn.
1012
00:45:14,695 --> 00:45:16,938
ik heb audrey gekend
heel haar leven.
1013
00:45:17,031 --> 00:45:20,049
Ze heeft nog nooit afgezegd
iets.
1014
00:45:20,201 --> 00:45:23,778
[dramatische muziek]
1015
00:45:23,796 --> 00:45:26,305
-Nee nee.
-Hoi!
1016
00:45:28,375 --> 00:45:29,951
Wie in hemelsnaam
Denk je dat je bent?
1017
00:45:30,044 --> 00:45:32,061
Ze zal je bellen
als ze zich beter voelt.
1018
00:45:32,288 --> 00:45:33,396
Brooklyn!
1019
00:45:34,065 --> 00:45:35,732
Wat is er aan de hand?
1020
00:45:35,959 --> 00:45:37,233
Brooklyn!
1021
00:45:37,384 --> 00:45:39,360
[dramatische muziek]
1022
00:45:58,423 --> 00:46:00,590
[typen]
1023
00:46:04,262 --> 00:46:06,721
[dramatische muziek]
1024
00:46:24,690 --> 00:46:25,907
[telefoon piept]
1025
00:46:27,693 --> 00:46:29,860
[telefoonnummer]
1026
00:46:29,954 --> 00:46:31,270
[Audrey]
hallo, dit is audrey.
1027
00:46:31,289 --> 00:46:32,863
Jouw beslissing
is erg belangrijk voor mij,
1028
00:46:33,016 --> 00:46:35,349
Laat dus gerust een bericht achter.
[piep]
1029
00:46:35,442 --> 00:46:37,184
Dus ik weet het niet
of je het gehoord hebt of niet,
1030
00:46:37,203 --> 00:46:39,036
Maar ik ging naar je huis,
en Brooklyn
1031
00:46:39,130 --> 00:46:40,612
Zou me je niet laten zien,
1032
00:46:40,706 --> 00:46:42,114
Wat me helemaal irriteerde,
1033
00:46:42,133 --> 00:46:44,025
Dus ik deed
een enorme zoektocht op internet
1034
00:46:44,118 --> 00:46:46,694
Op Brooklyn Hart,
en weet je wat ik heb gevonden?
1035
00:46:46,787 --> 00:46:48,304
Niets, geen verdomd ding.
1036
00:46:48,455 --> 00:46:50,197
Ze is een geest.
1037
00:46:50,216 --> 00:46:52,700
Ik weet niet wie ze is,
en ik weet het echt niet
1038
00:46:52,718 --> 00:46:55,036
Waarom laat ze het niet toe
je beste vriend praat met je.
1039
00:46:55,129 --> 00:46:56,720
Ik ga je niet mailen
hierover
1040
00:46:56,873 --> 00:46:59,890
Omdat ik dat Brooklyn ken
heeft toegang tot uw account.
1041
00:46:59,984 --> 00:47:03,468
Kijk, het komt erop neer, ik hou van je
1042
00:47:03,563 --> 00:47:05,804
En ik maak me zorgen om je.
1043
00:47:05,824 --> 00:47:07,907
Als je dit snapt, bel me dan.
1044
00:47:09,068 --> 00:47:10,660
Ik word hier gek van.
1045
00:47:13,331 --> 00:47:15,790
[gespannen muziek]
1046
00:47:26,845 --> 00:47:28,261
[startende motor]
1047
00:47:41,008 --> 00:47:43,675
[kloppen]
1048
00:47:43,769 --> 00:47:46,529
[deurbel gaat, bonkt]
1049
00:47:46,756 --> 00:47:47,679
Audrey!
1050
00:47:47,699 --> 00:47:49,423
[deurbel gaat]
1051
00:47:49,516 --> 00:47:50,616
[kloppen]
1052
00:47:52,111 --> 00:47:54,704
[intense muziek]
1053
00:47:57,950 --> 00:47:59,000
[startende motor]
1054
00:48:27,054 --> 00:48:28,905
[gespannen muziek]
1055
00:49:13,843 --> 00:49:15,284
[deurknop rammelt]
1056
00:49:21,459 --> 00:49:23,534
[verkeersdrukte]
1057
00:49:23,628 --> 00:49:26,087
[dramatische muziek]
1058
00:49:55,642 --> 00:49:56,659
[lade opening]
1059
00:49:58,904 --> 00:50:00,830
[lades sluiten, openen]
1060
00:50:01,057 --> 00:50:03,499
[donkere muziek]
1061
00:50:43,041 --> 00:50:44,206
[kreunt]
1062
00:50:45,877 --> 00:50:46,959
Wolf.
1063
00:51:00,283 --> 00:51:02,641
[donkere muziek]
1064
00:51:11,736 --> 00:51:13,627
[Brooklyn]
zo!
1065
00:51:13,720 --> 00:51:15,738
Kijk eens wat ik voor mama heb!
1066
00:51:18,076 --> 00:51:20,242
Haar favoriete sigaretten!
1067
00:51:20,394 --> 00:51:22,970
Klopt!
Nu, ze zei dat ze stopte met roken,
1068
00:51:23,063 --> 00:51:26,749
Maar we weten allemaal
ze houdt van roken, nietwaar?
1069
00:51:26,976 --> 00:51:30,644
En, om mama's leven te helpen
in vlammen opgaan,
1070
00:51:30,737 --> 00:51:34,406
Ik heb... Aanstekervloeistof!
1071
00:51:34,500 --> 00:51:36,166
Kun je "aanstekervloeistof" zeggen?
1072
00:51:36,260 --> 00:51:38,502
Natuurlijk kan je dat.
1073
00:51:38,596 --> 00:51:40,337
En ik heb nog iets anders.
1074
00:51:40,489 --> 00:51:41,580
Raad eens wat ik nog meer heb.
1075
00:51:41,599 --> 00:51:43,766
[hijgt, zak ritselt]
1076
00:51:43,917 --> 00:51:45,326
[pillen rammelen]
1077
00:51:45,344 --> 00:51:47,161
Slaappillen!
1078
00:51:47,254 --> 00:51:48,604
Ja, ze gaat nemen
deze pillen
1079
00:51:48,755 --> 00:51:50,664
En ze gaan haar helpen
ga slapen.
1080
00:51:50,757 --> 00:51:52,683
Dat klopt, ze gaat nemen
zoveel van deze,
1081
00:51:52,777 --> 00:51:54,685
En ze zal nooit wakker worden.
1082
00:51:54,779 --> 00:51:55,927
[baby huilt]
1083
00:51:55,947 --> 00:51:57,354
Wat?
1084
00:51:57,448 --> 00:51:59,931
Wat is er aan de hand?
1085
00:51:59,951 --> 00:52:01,342
[snuffelt]
1086
00:52:01,435 --> 00:52:03,285
Oh, ben je gaan poepen?
1087
00:52:03,437 --> 00:52:05,103
Oh, het is goed, lieve meid.
1088
00:52:05,197 --> 00:52:06,622
Waarom nemen we je niet mee
terug naar mijn plaats
1089
00:52:06,773 --> 00:52:08,182
En ik zal veranderen
je luier, oké?
1090
00:52:08,275 --> 00:52:10,126
Oké, oké, laten we gaan.
1091
00:52:10,277 --> 00:52:12,711
[dramatische muziek]
1092
00:52:23,123 --> 00:52:24,598
O mijn God.
1093
00:52:31,315 --> 00:52:32,481
[telefoonnummer]
1094
00:52:33,151 --> 00:52:34,633
Ik ben het weer.
1095
00:52:34,727 --> 00:52:36,152
Ik heb ontdekt wie ze is.
1096
00:52:39,157 --> 00:52:42,474
Oké, hé, oké.
1097
00:52:42,493 --> 00:52:44,401
Laten we je di--
1098
00:52:44,495 --> 00:52:47,312
Oh mijn.
Jane, je liet me schrikken.
1099
00:52:47,406 --> 00:52:48,813
Wat doe je in mijn huis?
1100
00:52:48,833 --> 00:52:51,074
Wat doe ik in jouw huis?
1101
00:52:51,169 --> 00:52:53,169
Ik denk dat de echte vraag is,
1102
00:52:53,320 --> 00:52:56,172
Wat doe jij
in het huis van Audrey...
1103
00:52:57,900 --> 00:52:59,175
Elizabeth-ann-wolf?
1104
00:53:00,736 --> 00:53:02,085
Ik weet wie je bent.
1105
00:53:02,180 --> 00:53:04,738
Ik was 20 jaar geleden bij het proces.
1106
00:53:04,757 --> 00:53:07,832
Jij bent de dochter van de vrouw
audrey aangereden met haar auto.
1107
00:53:07,927 --> 00:53:10,186
Je vader heeft je binnen gebracht
de rechtszaal in een autostoeltje,
1108
00:53:10,413 --> 00:53:12,021
Veel zoals die.
1109
00:53:12,248 --> 00:53:14,523
Ik herinner me het hele ding
alsof het gisteren was.
1110
00:53:16,176 --> 00:53:17,768
Aanval, hè?
1111
00:53:17,862 --> 00:53:19,269
Wie heb je in elkaar geslagen?
1112
00:53:19,422 --> 00:53:22,089
-Wiskunde leraar.
-Waarom?
1113
00:53:22,182 --> 00:53:24,091
Zei dat hij het leuk vond om te beoordelen
op een bocht,
1114
00:53:24,184 --> 00:53:25,684
En in plaats daarvan probeerde hij
om mijn curve te beoordelen,
1115
00:53:25,703 --> 00:53:27,369
Dus legde ik hem in het ziekenhuis.
1116
00:53:27,596 --> 00:53:28,687
Redelijk.
1117
00:53:28,706 --> 00:53:31,540
Dus, wat probeer je te doen?
1118
00:53:31,692 --> 00:53:33,858
Probeer je Audrey pijn te doen?
voor wat ze deed?
1119
00:53:33,953 --> 00:53:36,453
Je wilt wraak,
is dat het?
1120
00:53:36,547 --> 00:53:39,106
Ja, Matt had gelijk.
1121
00:53:39,124 --> 00:53:40,624
Je hebt hem erin geluisd, nietwaar?
1122
00:53:40,776 --> 00:53:43,126
En we zijn er allemaal voor gevallen!
1123
00:53:43,221 --> 00:53:46,538
Weet je, terug naar Audrey?
gaat niets oplossen.
1124
00:53:46,632 --> 00:53:48,373
Nee, kijk, dat is waar
je hebt het fout.
1125
00:53:48,467 --> 00:53:50,375
Het gaat alles oplossen!
1126
00:53:50,469 --> 00:53:52,478
Je bent klaar, vriendin.
1127
00:53:53,973 --> 00:53:55,547
ik heb een bericht achtergelaten
op Audrey's voicemail,
1128
00:53:55,641 --> 00:53:57,458
Heb haar alles over jou verteld.
1129
00:53:57,476 --> 00:53:59,902
Maak je geen zorgen,
Ik heb de politie nog niet gebeld.
1130
00:54:00,129 --> 00:54:01,737
Ik laat Audrey
die beslissing nemen.
1131
00:54:01,888 --> 00:54:04,073
[plechtige muziek]
1132
00:54:07,245 --> 00:54:08,994
Kijk, het spijt me
over je moeder.
1133
00:54:10,581 --> 00:54:11,914
Maar Audrey deed haar tijd.
1134
00:54:12,141 --> 00:54:13,565
Ze betaalde haar prijs,
1135
00:54:13,659 --> 00:54:15,584
Iets wat je kunt
duidelijk betrekking op hebben.
1136
00:54:19,740 --> 00:54:21,482
[baby huilt]
1137
00:54:21,575 --> 00:54:24,001
[kreunend]
1138
00:54:24,095 --> 00:54:26,929
[intense muziek]
1139
00:54:29,992 --> 00:54:31,517
[kreunen, kreunen]
1140
00:54:39,168 --> 00:54:41,443
[smakkend, grommend]
1141
00:54:47,009 --> 00:54:49,451
Dom, dom, dom!
1142
00:54:49,678 --> 00:54:51,287
Waarom deed je dat?
1143
00:54:51,438 --> 00:54:52,362
[gespannen muziek]
1144
00:54:52,456 --> 00:54:53,455
[kreunt]
1145
00:54:55,942 --> 00:54:58,294
[baby huilt]
1146
00:55:01,874 --> 00:55:03,632
[Jane]
daarom ben ik vrijgezel.
1147
00:55:03,859 --> 00:55:05,859
Ik zou nooit een vrouw toestaan
vertel me wat ik moet doen.
1148
00:55:05,878 --> 00:55:07,861
Nee, het is omdat
je woont graag alleen.
1149
00:55:07,880 --> 00:55:09,788
-Je vertelde mij.
-Dat is waar.
1150
00:55:09,882 --> 00:55:11,807
Mijn huis is een puinhoop,
maar het is mijn puinhoop.
1151
00:55:11,958 --> 00:55:14,601
[baby huilt]
1152
00:55:27,325 --> 00:55:31,160
[vogels fluiten]
1153
00:55:31,387 --> 00:55:32,161
[auto piept]
1154
00:55:39,562 --> 00:55:40,461
[auto piept, ontgrendelt]
1155
00:55:44,083 --> 00:55:45,674
[startende motor]
1156
00:56:05,863 --> 00:56:08,197
[intense muziek]
1157
00:56:28,219 --> 00:56:30,552
[garagedeur zoemt]
1158
00:56:33,391 --> 00:56:35,349
[toeren van de motor]
1159
00:56:40,564 --> 00:56:42,398
[garagedeur sluiten]
1160
00:56:43,216 --> 00:56:44,400
[kreunen]
1161
00:56:52,392 --> 00:56:54,243
[kreunen]
1162
00:56:57,139 --> 00:56:59,206
[hijgen]
1163
00:57:08,074 --> 00:57:09,925
[vogels fluiten]
1164
00:57:10,152 --> 00:57:12,261
[donkere muziek]
1165
00:57:18,160 --> 00:57:19,393
[deur gaat zacht dicht]
1166
00:57:26,944 --> 00:57:29,403
[gespannen muziek]
1167
00:57:38,847 --> 00:57:40,289
Brooklyn?
1168
00:57:40,516 --> 00:57:41,865
Eh, ja?
1169
00:57:41,959 --> 00:57:43,792
[kast vergrendeling]
1170
00:57:44,019 --> 00:57:45,419
Hoe voel je je?
1171
00:57:47,280 --> 00:57:48,046
Ik weet het niet.
1172
00:57:52,285 --> 00:57:54,636
-Hoe gaat het met Zoë? Is alles goed met haar?
-Het gaat goed met haar.
1173
00:57:54,788 --> 00:57:56,638
Waarom ga je niet liggen?
en ik zal wat eten voor je koken?
1174
00:57:56,865 --> 00:57:58,640
O, ik heb geen honger.
1175
00:57:58,867 --> 00:58:00,124
Wat doe je?
1176
00:58:00,219 --> 00:58:02,385
Gewoon, eh, opruimen
wat losse eindjes.
1177
00:58:02,480 --> 00:58:03,479
[telefoon rinkelt]
1178
00:58:03,706 --> 00:58:05,205
Raad eens wat ik heb gevonden.
1179
00:58:05,224 --> 00:58:07,966
O, waar was het?
1180
00:58:08,060 --> 00:58:10,468
In de auto,
onder de passagiersstoel.
1181
00:58:10,488 --> 00:58:12,654
Hoe is het daar in godsnaam gekomen?
1182
00:58:12,806 --> 00:58:14,323
Op weg naar het ziekenhuis,
Volgens mij wel.
1183
00:58:14,550 --> 00:58:15,549
[zachte muziek]
1184
00:58:15,567 --> 00:58:16,717
Heb je honger?
1185
00:58:16,735 --> 00:58:18,568
Wil je dat ik voor je kook?
wat ontbijt?
1186
00:58:18,721 --> 00:58:21,497
-Brooklyn!
-Wat?
1187
00:58:22,983 --> 00:58:25,000
[baby gedoe]
1188
00:58:25,151 --> 00:58:26,727
Zoë's luiers.
1189
00:58:26,820 --> 00:58:28,504
Wanneer was de laatste keer
heb je ze veranderd?
1190
00:58:29,414 --> 00:58:31,006
Je hebt zo gelijk.
1191
00:58:31,157 --> 00:58:32,582
Dat is mijn slechte.
1192
00:58:32,676 --> 00:58:33,800
Laat me dat gaan doen.
1193
00:58:38,182 --> 00:58:40,474
[sombere muziek]
1194
00:58:53,105 --> 00:58:55,013
[telefoonnummer]
1195
00:58:55,107 --> 00:58:56,256
[Jane]
ja, dit is Jane.
1196
00:58:56,349 --> 00:58:57,941
Je weet wat je moet doen.
[piep]
1197
00:58:58,093 --> 00:58:59,701
Hé, Jane, ik ben het.
1198
00:58:59,853 --> 00:59:02,779
Ik ben in het park,
het is ongeveer... 10:15.
1199
00:59:02,931 --> 00:59:05,448
Ik wilde gewoon langskomen
en groet iedereen.
1200
00:59:05,543 --> 00:59:09,360
Eh, heel erg bedankt
om mij te vervangen,
1201
00:59:09,380 --> 00:59:12,864
Maar... Uh, waar zijn jullie dames?
1202
00:59:12,958 --> 00:59:14,775
Waar is de klas?
1203
00:59:14,793 --> 00:59:18,461
Heb je de locatie verplaatst?
naar een ander park of zo?
1204
00:59:18,614 --> 00:59:20,514
Ik ben een beetje in de war.
Bel me, oké?
1205
00:59:21,283 --> 00:59:21,890
Doei.
1206
00:59:23,877 --> 00:59:26,186
Hallo, tatiana, audrey bates.
Hoe gaat het met je?
1207
00:59:27,398 --> 00:59:28,713
Nou, ik heb mijn voet bezeerd,
1208
00:59:28,732 --> 00:59:30,899
Maar Jane nam mijn lessen over.
1209
00:59:31,126 --> 00:59:34,194
Ik ben in het park,
maar ik kan jullie niet vinden dames.
1210
00:59:36,298 --> 00:59:38,407
Wat bedoel je
Ik heb al mijn lessen geannuleerd?
1211
00:59:40,302 --> 00:59:42,244
-Waarom deed je dat?
- Het spijt me zo, Audrey.
1212
00:59:42,471 --> 00:59:44,413
ik was gewoon aan het proberen
om je te helpen wat rust te krijgen.
1213
00:59:44,564 --> 00:59:46,306
Heb je het aan Jane gevraagd?
als ze mij zou kunnen vervangen?
1214
00:59:46,399 --> 00:59:48,750
Dat deed ik, ik belde haar,
Ik sms'te haar,
1215
00:59:48,977 --> 00:59:50,752
Ik heb haar e-mails gestuurd,
en ze reageerde nooit,
1216
00:59:50,904 --> 00:59:52,570
Dus ik heb niet...
Ik wist niet wat ik moest doen.
1217
00:59:52,664 --> 00:59:55,332
Dus ik gewoon...
ik heb het iedereen verteld
1218
00:59:55,484 --> 00:59:57,593
Dat je lessen annuleerde
tijdelijk.
1219
00:59:57,820 --> 00:59:59,336
Tijdelijk?
1220
00:59:59,488 --> 01:00:01,338
Die e-mail die je hebt verzonden
zette iedereen aan het denken
1221
01:00:01,432 --> 01:00:03,506
Ik was permanent aan het afsluiten
het hele bedrijf.
1222
01:00:03,601 --> 01:00:06,843
Ik heb dat nooit bedoeld, ik...
Het spijt me zo, Audrey.
1223
01:00:06,995 --> 01:00:09,663
ik was gewoon aan het proberen
om je te helpen rusten, en...
1224
01:00:09,681 --> 01:00:13,066
Ik voelde me zo slecht na wat ik deed
aan je voet, en ik niet...
1225
01:00:14,945 --> 01:00:17,446
[zachte muziek]
1226
01:00:19,675 --> 01:00:21,116
Ik bel iedereen.
1227
01:00:22,435 --> 01:00:24,244
Zeg ze dat ik de lessen hervat.
1228
01:00:25,939 --> 01:00:27,289
Daar is het misschien te laat voor.
1229
01:00:29,034 --> 01:00:30,016
Wat bedoelt u?
1230
01:00:30,110 --> 01:00:32,369
Ik heb contact gehouden
met de moeders,
1231
01:00:32,521 --> 01:00:37,374
En... Bijna allemaal
hebben nieuwe fitnesscoaches gevonden.
1232
01:00:37,468 --> 01:00:40,969
[plechtige muziek]
1233
01:00:41,196 --> 01:00:42,137
Super goed.
1234
01:00:44,308 --> 01:00:46,049
Besef je wat je hebt gedaan?
1235
01:00:46,143 --> 01:00:48,718
Je hebt eigenlijk vernietigd
mijn hele bedrijf.
1236
01:00:48,812 --> 01:00:50,887
Ik heb tien jaar gewerkt
om op dit punt te komen,
1237
01:00:50,981 --> 01:00:52,981
En nu ga ik hebben
om helemaal opnieuw te beginnen.
1238
01:00:55,319 --> 01:00:57,653
[telefoon gaat over]
1239
01:01:00,048 --> 01:01:01,898
Hallo, Shauna.
1240
01:01:02,050 --> 01:01:04,050
Ja, we waren net aan het praten
over kinderwagenmoeders,
1241
01:01:04,144 --> 01:01:05,994
En ik stond op het punt je te bellen.
1242
01:01:06,221 --> 01:01:08,738
Over de lessen,
we gaan weer van start,
1243
01:01:08,891 --> 01:01:10,999
En ik zou je graag hebben
op de lijst.
1244
01:01:13,153 --> 01:01:14,244
Welk nieuws?
1245
01:01:14,396 --> 01:01:17,172
[grimmige muziek]
1246
01:01:20,177 --> 01:01:21,176
O mijn God.
1247
01:01:24,181 --> 01:01:25,138
Wat gebeurd er?
1248
01:01:29,077 --> 01:01:30,018
Jane is dood.
1249
01:01:32,247 --> 01:01:32,929
Wat?
1250
01:01:33,023 --> 01:01:34,022
Zij, eh...
1251
01:01:35,434 --> 01:01:36,416
Ze viel van haar trap.
1252
01:01:36,435 --> 01:01:37,984
Haar buurman vond haar.
1253
01:01:40,847 --> 01:01:42,088
[ambtenaar]
beste vrienden en familie,
1254
01:01:42,107 --> 01:01:44,274
We zijn hier vandaag bijeen
om het leven te vieren
1255
01:01:44,368 --> 01:01:45,701
Van Jane Miller.
1256
01:01:45,852 --> 01:01:47,869
Terwijl haar overlijden
was tragisch en schokkend,
1257
01:01:48,096 --> 01:01:49,262
Haar dagen op deze aarde
waren gevuld
1258
01:01:49,281 --> 01:01:52,098
Met een hartstochtelijke liefde
voor yoga en fitness.
1259
01:01:52,192 --> 01:01:53,767
Door haar jaren van lesgeven,
1260
01:01:53,860 --> 01:01:55,952
Jane was een geschenk voor ons allemaal.
1261
01:01:56,104 --> 01:01:58,505
[zachte, griezelige muziek]
1262
01:02:01,944 --> 01:02:03,719
-Hoi.
-Hoi.
1263
01:02:05,447 --> 01:02:06,722
Hoe was de dienst?
1264
01:02:06,949 --> 01:02:08,390
Oh.
1265
01:02:08,617 --> 01:02:11,393
Het was, uh, het was triest,
het was prachtig.
1266
01:02:13,805 --> 01:02:15,046
Ik kan niet geloven dat ze weg is.
1267
01:02:15,065 --> 01:02:17,399
[blender zoemt]
1268
01:02:25,743 --> 01:02:26,575
Heb je het nieuws gelezen?
1269
01:02:28,061 --> 01:02:29,411
De politie denkt dat ze misschien...
vermoord zijn.
1270
01:02:31,139 --> 01:02:32,748
Werkelijk?
1271
01:02:32,899 --> 01:02:36,585
Ja, het is, eh,
iets over de, uh,
1272
01:02:36,812 --> 01:02:38,812
Het trauma aan haar hoofd
komt niet overeen
1273
01:02:38,830 --> 01:02:40,422
Ze valt van de trap.
1274
01:02:41,741 --> 01:02:43,592
Hebben ze een idee?
van wie zou het gedaan kunnen hebben?
1275
01:02:47,598 --> 01:02:48,555
[zet drankje neer]
1276
01:02:52,327 --> 01:02:53,660
Nee.
1277
01:02:53,753 --> 01:02:55,512
Ze denken nog steeds
het was een inbreker.
1278
01:02:55,664 --> 01:02:58,440
Ja, veel overvallen
de laatste tijd in het nieuws.
1279
01:02:58,591 --> 01:03:00,776
Ik bedoel, criminelen overal,
Ik zeg het je.
1280
01:03:02,504 --> 01:03:03,278
Naar Jane.
1281
01:03:06,174 --> 01:03:07,098
Naar Jane.
1282
01:03:07,117 --> 01:03:08,116
[bril rinkelt]
1283
01:03:21,523 --> 01:03:22,631
ik gewoon...
1284
01:03:24,301 --> 01:03:25,208
Ik kan dit niet geloven.
1285
01:03:25,360 --> 01:03:26,709
Het is gewoon...
1286
01:03:26,804 --> 01:03:27,952
[zucht]
1287
01:03:27,971 --> 01:03:30,046
Weet je, eerst mat
en dan mijn zaken
1288
01:03:30,140 --> 01:03:31,306
En nu Jane en gewoon...
1289
01:03:36,796 --> 01:03:39,147
Jij bent alles wat ik nog heb,
meisje.
1290
01:03:39,374 --> 01:03:40,816
Weet niet wat ik zou doen
zonder jou.
1291
01:03:44,880 --> 01:03:47,155
[zucht]
1292
01:03:47,382 --> 01:03:49,157
[donkere muziek]
1293
01:03:51,403 --> 01:03:53,662
[krekels fluiten]
1294
01:03:53,889 --> 01:03:56,331
[grimmige muziek]
1295
01:04:00,504 --> 01:04:01,628
[glas rinkelt]
1296
01:04:05,843 --> 01:04:07,843
[glazen rammelen]
1297
01:04:12,349 --> 01:04:13,348
[bril rinkelt]
1298
01:04:15,668 --> 01:04:18,019
[hordeur piept]
1299
01:04:23,193 --> 01:04:25,527
[gespannen muziek]
1300
01:04:40,711 --> 01:04:41,835
[stakingen match]
1301
01:04:53,056 --> 01:04:55,390
[dramatische muziek]
1302
01:04:56,727 --> 01:04:59,185
[vlammen opzwellen, knetteren]
1303
01:05:11,633 --> 01:05:13,742
[hijgen]
1304
01:05:18,990 --> 01:05:19,915
[belt mobiele telefoon]
1305
01:05:22,811 --> 01:05:24,310
[verzender]
9-1-1, wat is uw noodgeval?
1306
01:05:24,329 --> 01:05:26,479
Hallo, ik was net aan het rijden
bij dit huis,
1307
01:05:26,572 --> 01:05:28,757
En de achtertuin staat in brand.
1308
01:05:33,655 --> 01:05:34,930
[zachte, gespannen muziek]
1309
01:05:35,157 --> 01:05:35,931
[kreunt]
1310
01:05:49,171 --> 01:05:50,353
Ze is wakker.
1311
01:05:50,447 --> 01:05:51,446
Ze wordt wakker.
1312
01:05:54,342 --> 01:05:55,116
Wat?
1313
01:06:03,627 --> 01:06:06,086
[sombere muziek]
1314
01:06:08,781 --> 01:06:09,756
mevrouw Bates.
1315
01:06:17,975 --> 01:06:19,123
Audrey baalt.
1316
01:06:19,142 --> 01:06:21,643
[dramatische muziek]
1317
01:06:28,710 --> 01:06:29,818
[mompelt]
1318
01:06:30,378 --> 01:06:31,319
mevrouw Bates.
1319
01:06:33,323 --> 01:06:34,447
Audrey baalt.
1320
01:06:36,476 --> 01:06:37,617
mevrouw Bates.
1321
01:06:39,496 --> 01:06:40,495
Audrey baalt.
1322
01:06:42,648 --> 01:06:44,148
Wat doet iedereen hier?
1323
01:06:44,242 --> 01:06:45,625
Wat is er aan de hand?
1324
01:06:46,169 --> 01:06:46,668
Waar is mijn kindje?
1325
01:06:46,819 --> 01:06:48,003
Ik ben officier heffing.
1326
01:06:50,248 --> 01:06:51,339
Je ziet er nogal katerig uit.
1327
01:06:52,250 --> 01:06:53,657
Waar is... waar is mijn baby?
1328
01:06:53,677 --> 01:06:54,342
Daar komen we op.
1329
01:06:55,828 --> 01:06:57,512
Hoeveel heb je gedronken?
voordat je in slaap viel?
1330
01:06:58,348 --> 01:07:00,164
Ik heb niets gedronken.
1331
01:07:00,183 --> 01:07:01,591
Pillen, medicijnen?
1332
01:07:01,743 --> 01:07:02,592
Nee niets.
1333
01:07:02,744 --> 01:07:03,852
L...
1334
01:07:05,338 --> 01:07:06,504
ik weet het niet ik weet het niet
waar dat allemaal vandaan kwam.
1335
01:07:06,523 --> 01:07:07,689
Ik drink helemaal niet.
1336
01:07:07,916 --> 01:07:08,648
Mm-hm.
1337
01:07:09,509 --> 01:07:10,525
Waarom ga je niet zitten?
1338
01:07:11,586 --> 01:07:12,101
Oké.
1339
01:07:12,254 --> 01:07:14,345
[onduidelijk gebabbel]
1340
01:07:14,364 --> 01:07:15,488
Oké.
1341
01:07:19,444 --> 01:07:23,263
We hebben alcohol gevonden
in je slaapkamer,
1342
01:07:23,356 --> 01:07:26,266
In je keuken
en in je auto
1343
01:07:26,284 --> 01:07:27,709
Open container zou ik kunnen toevoegen.
1344
01:07:28,545 --> 01:07:29,544
Die zijn niet van mij.
1345
01:07:29,695 --> 01:07:31,546
ik weet het niet
hoe die hier binnen zijn gekomen.
1346
01:07:34,033 --> 01:07:35,216
Zijn deze sigaretten van jou?
1347
01:07:36,278 --> 01:07:37,277
Nee.
1348
01:07:37,295 --> 01:07:38,011
Van wie zijn ze?
1349
01:07:40,039 --> 01:07:42,390
Wel, ik rookte vroeger
dat merk.
1350
01:07:44,786 --> 01:07:47,228
[grimmige muziek]
1351
01:07:51,234 --> 01:07:52,901
Wat er is gebeurd?
1352
01:07:53,128 --> 01:07:54,218
Zoë!
1353
01:07:54,237 --> 01:07:55,070
Whoa, whoa, whoa, whoa,
ho, ho, mevrouw,
1354
01:07:55,297 --> 01:07:56,462
Je wil niet
om daar naar buiten te gaan.
1355
01:07:56,481 --> 01:07:57,814
Nee wat is er gebeurd--
wat is er met mijn baby gebeurd?
1356
01:07:57,908 --> 01:07:59,908
Mevrouw, gaat u alstublieft zitten.
1357
01:08:03,914 --> 01:08:05,154
Wat gebeurd er?
1358
01:08:05,307 --> 01:08:07,657
[huilend]
1359
01:08:07,809 --> 01:08:09,642
Wat er is gebeurd?
Vertel me alsjeblieft wat er is gebeurd.
1360
01:08:09,661 --> 01:08:11,086
Ik zal het je vertellen
wat is er gebeurd, maar...
1361
01:08:12,756 --> 01:08:15,739
Dit zal zeer verontrustend zijn
voor jou om te horen.
1362
01:08:15,759 --> 01:08:17,425
Je moet jezelf voorbereiden.
1363
01:08:18,653 --> 01:08:20,428
Om ongeveer 5.38 uur...
1364
01:08:21,765 --> 01:08:23,506
We kregen een telefoontje
van een passerende automobilist
1365
01:08:23,658 --> 01:08:27,268
Wie zag vlammen en rook
komt uit je achtertuin.
1366
01:08:27,495 --> 01:08:30,421
ik was de eerste
ter plaatsen.
1367
01:08:30,440 --> 01:08:31,831
Heel hard geslagen.
1368
01:08:31,924 --> 01:08:34,091
Je hebt duidelijk niet geantwoord,
1369
01:08:34,185 --> 01:08:36,277
Dus ik ging achterom.
1370
01:08:38,022 --> 01:08:39,739
Heb je kinderwagen gezien
goed bezig.
1371
01:08:41,343 --> 01:08:43,192
Dat is je kinderwagen,
Rechtsaf?
1372
01:08:43,345 --> 01:08:44,786
[huilend]
1373
01:08:45,013 --> 01:08:46,195
Mm-hm.
1374
01:08:46,348 --> 01:08:48,848
ik heb meteen gebeld
voor back-up van de brandweer.
1375
01:08:48,867 --> 01:08:50,516
Ondertussen ging ik naar mijn auto,
1376
01:08:50,535 --> 01:08:52,293
de kofferbak geopend,
1377
01:08:52,445 --> 01:08:53,795
Zoeken naar
de brandblusser.
1378
01:08:54,614 --> 01:08:57,281
Ik bewaar het meestal
naar voren
1379
01:08:57,375 --> 01:08:58,466
Van de kofferbak, weet je,
1380
01:08:58,693 --> 01:09:03,120
Maar de laatste officier
wie heeft er in mijn auto gereden, uh...
1381
01:09:04,048 --> 01:09:07,142
Blijkbaar herschikt
de tactische uitrusting.
1382
01:09:08,461 --> 01:09:11,295
Dus het is gelukt
een beetje moeilijk
1383
01:09:11,389 --> 01:09:12,630
Om de blusser te vinden.
1384
01:09:12,649 --> 01:09:14,465
officier, officier,
zou je me alsjeblieft kunnen vertellen
1385
01:09:14,559 --> 01:09:16,376
Als mijn dochter in orde is.
1386
01:09:16,394 --> 01:09:17,635
Eindelijk gevonden
de brandblusser,
1387
01:09:17,729 --> 01:09:19,154
Terug naar de achtertuin.
1388
01:09:20,548 --> 01:09:21,823
Richtte het...
1389
01:09:23,401 --> 01:09:24,901
Aan de voet van de vlam,
net zoals het hoort.
1390
01:09:24,995 --> 01:09:26,810
Is mijn baby weg?
1391
01:09:26,830 --> 01:09:29,330
Mevrouw, kalmeer alstublieft.
1392
01:09:31,393 --> 01:09:34,151
In mijn werk
kindermishandeling komt veel te vaak voor.
1393
01:09:34,171 --> 01:09:36,671
Ik probeer niet wreed te zijn,
Ik probeer een bericht te sturen.
1394
01:09:40,159 --> 01:09:43,661
Je baby is gevonden
in het huis
1395
01:09:43,680 --> 01:09:45,738
Op de vloer van de woonkamer
1396
01:09:45,757 --> 01:09:46,806
Helemaal alleen.
1397
01:09:47,684 --> 01:09:48,641
Ze is gewoon goed.
1398
01:09:53,523 --> 01:09:55,023
O mijn God.
1399
01:09:55,250 --> 01:09:56,524
Oh, zoë.
1400
01:09:57,752 --> 01:09:59,027
O, mijn schat.
1401
01:09:59,178 --> 01:09:59,769
Dank je.
1402
01:09:59,921 --> 01:10:00,920
[huilend]
1403
01:10:00,939 --> 01:10:02,255
Oh, ik was zo bezorgd om je.
1404
01:10:02,273 --> 01:10:04,682
Mevrouw Bates, mijn naam
is Rebecca Peters.
1405
01:10:04,701 --> 01:10:07,109
Ik ben een case worker met
kinderbeschermingsdiensten.
1406
01:10:07,262 --> 01:10:08,261
Uh Huh.
1407
01:10:08,279 --> 01:10:10,872
Het is mijn taak om te bepalen
als je kind
1408
01:10:11,099 --> 01:10:12,856
Woont in een huis
dat is veilig voor haar.
1409
01:10:12,876 --> 01:10:14,375
Oh, nee, nee, het is een veilig thuis.
1410
01:10:14,602 --> 01:10:15,043
L...
1411
01:10:16,362 --> 01:10:17,545
Wat er gisteravond ook is gebeurd,
1412
01:10:17,697 --> 01:10:20,882
ik heb geen idee
hoe dat happ... Happ...
1413
01:10:21,443 --> 01:10:22,383
[zucht]
1414
01:10:25,204 --> 01:10:26,554
ik denk dat ik het weet
wie zou dit gedaan kunnen hebben.
1415
01:10:28,800 --> 01:10:30,466
Haar naam - haar naam is Brooklyn.
1416
01:10:30,618 --> 01:10:32,227
Ze werkt voor mij.
Ze heeft een sleutel van mijn huis.
1417
01:10:32,454 --> 01:10:34,120
ik heb geen idee
waarom zou ze dit doen,
1418
01:10:34,213 --> 01:10:35,355
Maar zij is de enige
wie zou dat kunnen.
1419
01:10:38,217 --> 01:10:39,717
Nee, ik... ik ben niet begonnen
dat vuur.
1420
01:10:39,811 --> 01:10:41,194
Ik rook niet eens.
1421
01:10:44,390 --> 01:10:46,649
Alsjeblieft, je moet me geloven.
1422
01:10:46,801 --> 01:10:48,651
Rekening houdend met
alles wat er is gebeurd,
1423
01:10:48,803 --> 01:10:51,729
Dit is duidelijk een geval
van het in gevaar brengen van kinderen.
1424
01:10:51,748 --> 01:10:53,248
Californische staatswet
vereist
1425
01:10:53,399 --> 01:10:56,809
We vinden een tijdelijk pleeggezin
voor je kind
1426
01:10:56,828 --> 01:10:57,827
Terwijl je wacht
voor uw voorgeleiding.
1427
01:10:57,979 --> 01:10:59,479
voorgeleiding?
1428
01:10:59,497 --> 01:11:01,256
Ik weet zeker dat je bekend bent
met de termijn.
1429
01:11:02,241 --> 01:11:04,166
Je partner, Matthew Conroy,
1430
01:11:04,261 --> 01:11:06,652
Werd onlangs gearresteerd
voor mishandeling, klopt dat?
1431
01:11:06,671 --> 01:11:09,822
En jijzelf
een crimineel verleden hebben.
1432
01:11:09,841 --> 01:11:11,933
Onvrijwillige doodslag
20 jaar geleden.
1433
01:11:12,994 --> 01:11:13,917
Heb ik het fout?
1434
01:11:13,937 --> 01:11:15,770
Nee, je bent niet verkeerd.
1435
01:11:15,997 --> 01:11:17,897
Dus je begrijpt
waarom we dit moeten doen.
1436
01:11:19,109 --> 01:11:20,500
Alsjeblieft alsjeblieft,
dat hoef je niet te doen,
1437
01:11:20,593 --> 01:11:23,427
Alsjeblieft nee, alsjeblieft, alsjeblieft
neem haar niet van me af.
1438
01:11:23,521 --> 01:11:26,355
-Alsjeblieft, nee, ik heb dit niet gedaan!
-Mevrouw, u moet kalmeren!
1439
01:11:26,449 --> 01:11:27,282
-Nee!
-Mevrouw!
1440
01:11:27,509 --> 01:11:29,450
Waarom? Nee!
1441
01:11:29,677 --> 01:11:30,910
Kom op.
1442
01:11:31,696 --> 01:11:33,621
Geef me alsjeblieft mijn baby.
1443
01:11:34,291 --> 01:11:36,032
Alsjeblieft alsjeblieft.
1444
01:11:36,184 --> 01:11:38,701
Nee nee.
1445
01:11:38,795 --> 01:11:41,254
[dramatische muziek]
1446
01:11:50,698 --> 01:11:52,974
[zachte, gespannen muziek]
1447
01:12:07,139 --> 01:12:09,490
[dramatische muziek]
1448
01:12:28,736 --> 01:12:30,494
-Hoi.
-Hoi.
1449
01:12:31,014 --> 01:12:32,496
Ze slaapt nog.
1450
01:12:32,590 --> 01:12:34,974
[onduidelijke discussie]
1451
01:12:46,529 --> 01:12:47,528
[autodeur gaat dicht]
1452
01:12:58,099 --> 01:12:58,873
[krekels fluiten]
1453
01:12:59,024 --> 01:13:00,041
[gespannen muziek]
1454
01:13:36,896 --> 01:13:37,870
[deur ontgrendeld]
1455
01:13:41,084 --> 01:13:43,567
[Brooklyn]
mijn moeder is vermoord
toen ik een baby was.
1456
01:13:43,586 --> 01:13:45,670
-Mijn excuses.
- Het is zo'n vreemde uitdrukking.
1457
01:13:47,257 --> 01:13:50,240
Ik bedoel, we zeggen het allemaal, maar...
Wat zeg je echt?
1458
01:13:50,334 --> 01:13:52,844
Het is niet alsof je haar hebt vermoord,
Rechtsaf?
1459
01:13:54,931 --> 01:13:56,079
[officiersheffing]
je hebt de officiersheffing bereikt.
1460
01:13:56,174 --> 01:13:57,265
Laat een bericht achter
op de toon
1461
01:13:57,492 --> 01:13:58,933
En ik zal je terugbellen
zo snel als ik kan.
1462
01:13:59,160 --> 01:14:00,159
[toon piept]
1463
01:14:00,178 --> 01:14:01,661
officier heffing,
dit is audrey bates.
1464
01:14:01,754 --> 01:14:04,330
Ik was vanmorgen in de war
en ik zei veel dingen,
1465
01:14:04,348 --> 01:14:06,165
Maar zojuist heb ik het gecontroleerd
enkele oude documenten
1466
01:14:06,258 --> 01:14:07,683
En ik weet het zeker
wie is mij aan het inlijsten.
1467
01:14:07,777 --> 01:14:09,852
Alstublieft--
bel me terug alstublieft.
1468
01:14:09,946 --> 01:14:12,780
[geroezemoes]
1469
01:14:12,932 --> 01:14:15,366
[gespannen muziek]
1470
01:14:37,122 --> 01:14:38,139
[deurbel gaat]
1471
01:14:40,218 --> 01:14:40,975
Kan ik u helpen?
1472
01:14:41,126 --> 01:14:41,809
[plof, grom]
1473
01:14:43,313 --> 01:14:44,461
Hey wat ben je aan het doen?
1474
01:14:44,481 --> 01:14:45,980
Hou op! Dat is mijn baby!
1475
01:14:46,207 --> 01:14:46,647
[schreeuwt]
1476
01:14:46,874 --> 01:14:48,316
auw! Nee!
1477
01:14:48,543 --> 01:14:50,985
[zoe huilt]
1478
01:14:51,212 --> 01:14:52,236
[hijgen]
1479
01:14:56,400 --> 01:14:58,659
[autodeur slaat dicht, motor start]
1480
01:15:12,750 --> 01:15:13,966
Ik heb je, teef.
1481
01:15:17,588 --> 01:15:19,931
[mobiele telefoon rinkelt, trilt]
1482
01:15:22,352 --> 01:15:23,667
Hallo?
1483
01:15:23,686 --> 01:15:24,519
Goedemorgen, Audrey.
1484
01:15:24,670 --> 01:15:25,436
Hoe voel je je?
1485
01:15:26,523 --> 01:15:27,763
Jij bent Elizabeth Wolf,
ben jij niet?
1486
01:15:27,857 --> 01:15:28,672
[lacht]
1487
01:15:28,766 --> 01:15:31,174
Het heeft lang genoeg geduurd, maar ja.
1488
01:15:31,269 --> 01:15:32,418
Wat wil je van me?
1489
01:15:32,511 --> 01:15:33,176
Laten we zien.
1490
01:15:33,196 --> 01:15:34,445
Wat wil ik van je?
1491
01:15:35,773 --> 01:15:38,682
Zoë, mama wil het weten
wat ik van haar wil.
1492
01:15:38,776 --> 01:15:41,351
-Waar moet ik om vragen?
-Wacht wacht.
1493
01:15:41,445 --> 01:15:43,112
-Heb je Zoë?
-Oke - Zal ik doen.
1494
01:15:43,264 --> 01:15:44,205
Allemaal veilig in haar autostoeltje.
1495
01:15:45,616 --> 01:15:47,542
Nee, ze is... ze is bij...
kinderbeschermingsdiensten.
1496
01:15:47,769 --> 01:15:48,626
Niet meer.
1497
01:15:49,771 --> 01:15:50,503
Ontmoet me in het park.
1498
01:15:51,789 --> 01:15:53,714
En als je het aan iemand vertelt
of breng de politie,
1499
01:15:53,866 --> 01:15:54,940
Ik vermoord haar.
1500
01:15:55,701 --> 01:15:56,717
Je legt één hand
op mijn dochter,
1501
01:15:56,869 --> 01:15:58,127
-Ik zweer dat ik zal--
-wat?
1502
01:15:58,221 --> 01:15:59,779
Wat?
1503
01:15:59,797 --> 01:16:01,630
Wat ga je met me doen?
dat heb je nog niet gedaan?
1504
01:16:01,724 --> 01:16:02,372
[mobiele telefoon piept]
1505
01:16:02,392 --> 01:16:03,474
Hallo?
1506
01:16:04,543 --> 01:16:05,476
Ben je er?
1507
01:16:07,955 --> 01:16:08,396
[zucht]
1508
01:16:08,623 --> 01:16:11,065
[zachte, gespannen muziek]
1509
01:16:20,635 --> 01:16:21,576
Waar is verdomme mijn auto?
1510
01:16:27,308 --> 01:16:29,325
[hijgen]
1511
01:16:29,419 --> 01:16:31,877
[gespannen muziek]
1512
01:16:53,668 --> 01:16:54,850
[zoe huilt]
1513
01:16:54,944 --> 01:16:57,403
[griezelige muziek]
1514
01:17:02,601 --> 01:17:03,951
Geef me mijn baby.
1515
01:17:04,178 --> 01:17:05,286
Kom terug.
1516
01:17:05,513 --> 01:17:06,269
Donder op.
1517
01:17:06,364 --> 01:17:07,938
Kijk, Elisabeth,
Ik weet dat--
1518
01:17:07,957 --> 01:17:09,439
Lisanne!
1519
01:17:09,459 --> 01:17:10,291
Lisa.
1520
01:17:11,853 --> 01:17:14,036
Ik weet dat je boos bent
over wat er is gebeurd
1521
01:17:14,188 --> 01:17:16,130
Aan je moeder,
maar je moet weten dat...
1522
01:17:16,357 --> 01:17:17,706
Bezitten.
1523
01:17:17,859 --> 01:17:20,760
Stop met het te objectiveren zoals jij
had er niets mee te maken.
1524
01:17:21,863 --> 01:17:23,971
Je hebt haar vermoord,
je hebt haar vermoord.
1525
01:17:24,198 --> 01:17:25,097
Geef het toe.
1526
01:17:26,309 --> 01:17:27,475
Oké.
1527
01:17:29,128 --> 01:17:30,144
Ik heb haar vermoord.
1528
01:17:31,539 --> 01:17:32,396
Ik was het, ik deed het.
1529
01:17:33,966 --> 01:17:35,541
En ik heb nagedacht
over je moeder
1530
01:17:35,634 --> 01:17:38,043
Bijna elke dag
sinds het is gebeurd.
1531
01:17:38,062 --> 01:17:39,153
O, zo oprecht.
1532
01:17:40,047 --> 01:17:41,155
Heb je een kleenex nodig?
1533
01:17:41,306 --> 01:17:44,141
- Ik wilde contact met je opnemen.
- Oh god, hier komt het.
1534
01:17:44,235 --> 01:17:45,660
Toen je oud genoeg was
begrijpen,
1535
01:17:45,811 --> 01:17:48,162
Ik wilde je vertellen
wat vond ik het jammer...
1536
01:17:49,314 --> 01:17:50,480
En dat zou ik doen
heb iets gedaan
1537
01:17:50,574 --> 01:17:52,166
Om te veranderen wat er is gebeurd
die nacht.
1538
01:17:52,317 --> 01:17:55,411
- Dus waarom deed je dat niet?
- De advocaat zei dat ik dat niet moest doen.
1539
01:17:55,563 --> 01:17:58,506
Jaren gingen voorbij en ik...
Ik stelde het steeds uit
1540
01:17:58,657 --> 01:18:00,758
- Dat heb ik dus nooit gedaan.
-Advocaten.
1541
01:18:01,736 --> 01:18:02,968
Ja, daar ga je weer.
1542
01:18:04,238 --> 01:18:06,163
Het is altijd van iemand anders
schuld, niet?
1543
01:18:06,257 --> 01:18:07,497
En zeg me niet dat het je spijt.
1544
01:18:07,591 --> 01:18:08,832
Het spijt je niet in het minst.
1545
01:18:08,926 --> 01:18:10,101
Wat wil je van me?
1546
01:18:11,503 --> 01:18:13,412
ik werd veroordeeld,
Ik heb een strafblad.
1547
01:18:13,505 --> 01:18:15,931
- Ik heb de tijd genomen.
-Je kwam er gemakkelijk vanaf.
1548
01:18:16,341 --> 01:18:18,751
Zes maanden afval opruimen?
1549
01:18:18,769 --> 01:18:20,102
Ik verloor mijn moeder.
1550
01:18:20,196 --> 01:18:21,937
Ik heb nooit een moeder gehad.
1551
01:18:22,031 --> 01:18:23,939
Ik heb haar helemaal niet leren kennen.
1552
01:18:24,033 --> 01:18:26,117
Dan weet je het waarschijnlijk niet
ze was die avond dronken.
1553
01:18:28,429 --> 01:18:30,287
- Ze was niet dronken.
-Ja ze was.
1554
01:18:31,708 --> 01:18:33,766
Het kwam allemaal naar voren tijdens de rechtszaak.
1555
01:18:33,784 --> 01:18:36,101
Je moeder heeft geleden
uit een slecht geval
1556
01:18:36,120 --> 01:18:37,878
Van postpartum depressie.
1557
01:18:38,105 --> 01:18:40,197
Ze begon te drinken
nadat ze je baarde,
1558
01:18:40,291 --> 01:18:41,941
En ze was dronken die nacht
1559
01:18:42,034 --> 01:18:44,051
Ze liep naar buiten
voor mijn auto.
1560
01:18:44,278 --> 01:18:46,128
- Nee, dat is een leugen.
-Controleer het toxicologisch rapport.
1561
01:18:46,222 --> 01:18:47,888
De autopsie.
Heb je het gelezen?
1562
01:18:51,302 --> 01:18:53,394
Dat deed je duidelijk niet, maar...
1563
01:18:55,714 --> 01:18:57,648
Of ze nu gehamerd was of niet,
het maakte niet uit.
1564
01:18:59,068 --> 01:19:01,718
De rechtbank zei dat het mijn schuld was
achteloos.
1565
01:19:01,738 --> 01:19:03,462
En ik weet dat je waarschijnlijk denkt
het is een flauw excuus,
1566
01:19:03,481 --> 01:19:05,722
Maar kinderwagenmoeders zijn mijn manier
1567
01:19:05,816 --> 01:19:07,408
Van proberen goed te maken
voor wat ik deed.
1568
01:19:09,078 --> 01:19:11,637
Elke keer als ik een nieuwe moeder help
kom door de babyblues heen,
1569
01:19:11,655 --> 01:19:12,747
L...
1570
01:19:14,083 --> 01:19:15,249
Ik denk aan je moeder...
1571
01:19:16,660 --> 01:19:18,568
En alles
dat ze doorging.
1572
01:19:18,588 --> 01:19:19,503
En dan?
1573
01:19:21,148 --> 01:19:22,548
ik ben gewoon verondersteld
om je te vergeven...
1574
01:19:23,909 --> 01:19:25,342
Omdat je
zelf verlost?
1575
01:19:26,745 --> 01:19:28,929
Je hebt je schuld betaald
voor de samenleving?
1576
01:19:29,156 --> 01:19:29,847
Je geeft terug?
1577
01:19:30,674 --> 01:19:31,599
Nee.
1578
01:19:34,437 --> 01:19:35,177
Open de zak.
1579
01:19:35,271 --> 01:19:37,730
[gespannen muziek]
1580
01:19:54,457 --> 01:19:55,623
Dit is de deal.
1581
01:19:55,850 --> 01:19:57,199
Of je gaat slikken
al die pillen
1582
01:19:57,351 --> 01:19:58,626
In de komende minuten
1583
01:19:58,853 --> 01:20:01,796
Of je gaat iets kijken
erg slecht gebeuren met Zoe.
1584
01:20:02,632 --> 01:20:04,965
Je bent een monster.
1585
01:20:06,210 --> 01:20:07,376
Ik verloor mijn moeder.
1586
01:20:07,470 --> 01:20:08,710
Zoe kan de hare verliezen.
1587
01:20:08,863 --> 01:20:09,637
Eerlijke handel.
1588
01:20:13,643 --> 01:20:14,716
Je gaat nooit
hiermee wegkomen.
1589
01:20:14,811 --> 01:20:16,143
Ja, ja dat zal ik doen.
1590
01:20:18,205 --> 01:20:20,055
Weet je wanneer ik greep
zo vanmorgen,
1591
01:20:20,149 --> 01:20:23,042
Ik zorgde ervoor dat de pleegmoeder
zag je kenteken,
1592
01:20:23,135 --> 01:20:24,726
Dus de kans is groot dat de politie
vind je al leuk
1593
01:20:24,821 --> 01:20:26,136
Voor ontvoering.
1594
01:20:26,155 --> 01:20:28,471
In feite zijn ze waarschijnlijk
nu bij jou thuis
1595
01:20:28,491 --> 01:20:29,657
Op zoek naar jou.
1596
01:20:30,475 --> 01:20:32,159
Oh, maar in plaats van naar huis te gaan,
1597
01:20:32,311 --> 01:20:34,829
De emotioneel onstabiele
audrey bates
1598
01:20:34,980 --> 01:20:36,997
Nam haar baby
naar hun favoriete park...
1599
01:20:38,483 --> 01:20:40,075
Waar ze een berg heeft ingeslikt
van slaappillen
1600
01:20:40,169 --> 01:20:41,393
Om het allemaal te beëindigen.
1601
01:20:41,486 --> 01:20:43,754
Oh God,
en wie kan het haar kwalijk nemen?
1602
01:20:45,157 --> 01:20:47,583
Ik bedoel, met de vader
van haar kind in de gevangenis,
1603
01:20:47,735 --> 01:20:50,511
Haar bedrijf vernietigd,
haar beste vriend vermoord.
1604
01:20:50,738 --> 01:20:51,679
Oeps.
1605
01:20:52,923 --> 01:20:55,665
En haar dierbare baby
van haar weggerukt
1606
01:20:55,685 --> 01:20:57,242
Door kinderbescherming.
1607
01:20:57,261 --> 01:20:58,744
Audrey bates
gewoon echt niet gehad
1608
01:20:58,837 --> 01:21:00,604
Veel om voor te leven,
deed zij?
1609
01:21:02,099 --> 01:21:03,916
Oh, het is het perfecte nieuwsbericht
voor mijn ochtendvoeding,
1610
01:21:03,934 --> 01:21:05,693
En ik kan niet wachten om het te lezen
1611
01:21:05,844 --> 01:21:08,028
Terwijl ik op het schuim zuig
van mijn starbucks.
1612
01:21:08,698 --> 01:21:10,422
Jij hebt mat ingelijst
1613
01:21:10,515 --> 01:21:12,107
En jij hebt Jane vermoord,
jij niet?
1614
01:21:12,201 --> 01:21:15,185
Matt was opzettelijk,
Ik wilde Jane geen pijn doen.
1615
01:21:15,279 --> 01:21:16,203
Ze bracht het zelf aan.
1616
01:21:17,856 --> 01:21:19,707
Dus wat gaat het worden?
1617
01:21:19,858 --> 01:21:20,449
Pillen of--
1618
01:21:20,601 --> 01:21:21,876
[hijgt]
1619
01:21:23,771 --> 01:21:24,712
Sensatie.
1620
01:21:26,382 --> 01:21:28,716
[pillen rammelen]
1621
01:21:32,279 --> 01:21:33,220
Meer.
1622
01:21:36,951 --> 01:21:38,392
[hijgen]
1623
01:21:43,791 --> 01:21:46,233
[zoe huilt]
1624
01:21:49,572 --> 01:21:50,479
Ga weg bij haar.
1625
01:21:50,573 --> 01:21:52,055
[kreunend]
1626
01:21:52,074 --> 01:21:53,407
[mes klappert]
1627
01:21:53,558 --> 01:21:54,909
[kreunend]
1628
01:21:57,229 --> 01:21:58,579
[kreunen]
1629
01:22:03,144 --> 01:22:04,159
[jankt]
1630
01:22:04,311 --> 01:22:06,086
[hijgen]
1631
01:22:08,907 --> 01:22:10,215
[kreunend]
1632
01:22:12,820 --> 01:22:15,095
[zoe huilt]
1633
01:22:18,434 --> 01:22:20,100
[kreunend]
1634
01:22:31,505 --> 01:22:33,906
[zoe huilt]
1635
01:22:37,011 --> 01:22:38,193
[hijgen]
1636
01:22:38,345 --> 01:22:41,029
[zoe huilt]
1637
01:22:41,123 --> 01:22:42,623
Zoë, ik kom eraan!
1638
01:22:43,867 --> 01:22:44,792
O nee, nee, nee, nee!
1639
01:22:46,128 --> 01:22:48,754
[hoorn schettert]
1640
01:22:51,358 --> 01:22:52,132
[hijgen]
1641
01:23:01,702 --> 01:23:03,460
[hijgen]
1642
01:23:03,479 --> 01:23:05,980
[dramatische muziek]
1643
01:23:18,494 --> 01:23:20,160
[hijgen]
1644
01:23:33,584 --> 01:23:34,750
[bladeren kraken]
1645
01:23:34,844 --> 01:23:37,177
[dramatische muziek]
1646
01:24:03,688 --> 01:24:05,113
[jammert]
1647
01:24:05,266 --> 01:24:06,540
[hijgen]
1648
01:24:12,289 --> 01:24:13,505
Ga je haar laten inslapen?
1649
01:24:15,051 --> 01:24:16,383
Als je me wilt vermoorden, ben je...
zal ons allebei moeten doden.
1650
01:24:18,054 --> 01:24:19,053
Prima.
1651
01:24:19,871 --> 01:24:20,870
Jouw beslissing.
1652
01:24:20,890 --> 01:24:23,057
[dramatische muziek]
1653
01:24:31,975 --> 01:24:33,475
[luide plof, mes gekletter]
1654
01:24:33,627 --> 01:24:34,810
[hijgen]
1655
01:24:34,962 --> 01:24:35,569
[luide plof]
1656
01:24:37,573 --> 01:24:40,074
[hijgen]
1657
01:24:44,580 --> 01:24:47,039
[sombere muziek]
1658
01:24:49,810 --> 01:24:51,251
[belt mobiele telefoon]
1659
01:24:54,148 --> 01:24:55,422
[verzender]
9-1-1, wat is uw noodgeval?
1660
01:24:57,909 --> 01:24:59,426
Een vrouw probeerde me net te vermoorden.
1661
01:25:01,322 --> 01:25:03,764
[zoe huilt]
1662
01:25:03,991 --> 01:25:05,490
Hallo, zoë.
1663
01:25:05,509 --> 01:25:06,508
O, mijn schat.
1664
01:25:06,602 --> 01:25:07,676
Hi lieverd.
1665
01:25:07,770 --> 01:25:09,103
Hi lieverd...
1666
01:25:10,331 --> 01:25:12,731
[zachte muziek]
1667
01:25:15,260 --> 01:25:16,276
[Audrey's stem]
jij hebt mat ingelijst...
1668
01:25:18,096 --> 01:25:19,521
En jij hebt Jane vermoord,
jij niet?
1669
01:25:19,673 --> 01:25:20,672
[Brooklyn]
mat was opzettelijk.
1670
01:25:20,691 --> 01:25:22,674
Ik wilde Jane geen pijn doen.
1671
01:25:22,693 --> 01:25:23,742
Ze bracht het zelf aan.
1672
01:25:25,346 --> 01:25:27,788
[zachte muziek]
1673
01:25:31,460 --> 01:25:32,626
Kom hier, meisje.
1674
01:25:35,356 --> 01:25:36,797
Ja, hallo.
1675
01:25:38,968 --> 01:25:40,134
[zucht]
1676
01:25:42,805 --> 01:25:45,264
[zachte muziek]
1677
01:25:47,959 --> 01:25:49,476
[Audrey's stem]
Beste kinderwagenmoeders,
1678
01:25:49,628 --> 01:25:52,053
Ik bid deze e-mail
vindt je goed.
1679
01:25:52,148 --> 01:25:54,982
Ik herstart onze lessen
en ik hoop dat je met me meedoet.
1680
01:25:56,635 --> 01:25:58,393
Zoals je waarschijnlijk hebt gehoord
Op het nieuws,
1681
01:25:58,487 --> 01:26:01,488
Mijn familie en ik zijn geweest
door een behoorlijke beproeving.
1682
01:26:01,715 --> 01:26:03,732
Een tragisch ongeval
dat gebeurde jaren geleden
1683
01:26:03,826 --> 01:26:06,326
Veroorzaakte een jonge vrouw om te zoeken
wraak op mij.
1684
01:26:07,663 --> 01:26:10,497
Ze heeft mijn beste vriend vermoord
en ze probeerde mijn leven te ruïneren.
1685
01:26:11,650 --> 01:26:13,000
Maar het is haar niet gelukt.
1686
01:26:14,486 --> 01:26:15,652
Als er een slachtoffer is
in dit verhaal,
1687
01:26:15,746 --> 01:26:17,004
Ik ben het zeker niet.
1688
01:26:17,989 --> 01:26:19,822
De persoon
we zouden medelijden moeten hebben met
1689
01:26:19,842 --> 01:26:22,250
Is het meisje wiens moeder?
viel in een ernstige zaak
1690
01:26:22,403 --> 01:26:24,845
Van postpartum depressie
na de geboorte van haar.
1691
01:26:25,589 --> 01:26:27,422
Met dit meisje in gedachten,
1692
01:26:27,516 --> 01:26:30,242
Ik neem contact op met nieuwe moeders
verspreid over de stad,
1693
01:26:30,260 --> 01:26:31,910
Je uitnodigen om gezond te worden,
1694
01:26:32,003 --> 01:26:33,854
Zowel mentaal als fysiek.
1695
01:26:35,249 --> 01:26:36,431
Omdat na het lijden
door het wonder
1696
01:26:36,583 --> 01:26:38,675
Van het brengen van een leven
in deze wereld,
1697
01:26:38,694 --> 01:26:39,693
We verdienen het allemaal.
1698
01:26:41,255 --> 01:26:43,655
[zachte muziek]
112127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.