All language subtitles for Revenge for My Mother (2022).srt - eng(2)-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,503 [upbeat muziek] 2 00:00:13,589 --> 00:00:14,680 Hi lieverd! 3 00:00:14,831 --> 00:00:16,015 [baby gedoe] 4 00:00:16,166 --> 00:00:17,182 Goedemorgen! 5 00:00:17,409 --> 00:00:19,259 -Zie je er niet geweldig uit! -O, jij ook! 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,245 Heel erg bedankt. 7 00:00:21,263 --> 00:00:23,914 Laten we onszelf geven applaus, 8 00:00:24,007 --> 00:00:25,599 En laten we beginnen met onze favoriet, 9 00:00:25,751 --> 00:00:27,584 Enkele mooie schouderrollen. 10 00:00:27,603 --> 00:00:31,179 Rol al die stress uit, al die spanning. 11 00:00:31,273 --> 00:00:33,365 Krijg je ruggengraat mooi en lang... 12 00:00:33,592 --> 00:00:34,758 [baby huilt] 13 00:00:34,777 --> 00:00:36,035 Oeps! 14 00:00:36,186 --> 00:00:39,830 [upbeat muziek] 15 00:00:42,359 --> 00:00:44,043 Het is oke. 16 00:00:44,270 --> 00:00:45,952 [baby's huilen] 17 00:00:46,047 --> 00:00:47,862 En laten we een leuke doen zijlichaam stretchen, oké? 18 00:00:47,956 --> 00:00:50,215 Ga, houd die kern betrokken. 19 00:00:51,777 --> 00:00:53,960 Stap uit, goed gedaan. 20 00:00:54,113 --> 00:00:56,129 Goed, en wacht. 21 00:00:56,223 --> 00:00:57,389 [baby's huilen] 22 00:00:57,541 --> 00:00:59,966 Oh, het is oke. 23 00:01:00,061 --> 00:01:02,227 [upbeat muziek] 24 00:01:02,379 --> 00:01:03,729 Wat een klasse. 25 00:01:03,880 --> 00:01:06,231 [upbeat muziek] 26 00:01:06,458 --> 00:01:07,808 Nou, ik denk dat we het weten wie heeft er echt de leiding 27 00:01:07,960 --> 00:01:09,793 Hier in de buurt, toch? 28 00:01:09,886 --> 00:01:11,070 Oke, laten we een korte pauze nemen. 29 00:01:11,297 --> 00:01:13,864 [suspense muziek] 30 00:01:34,744 --> 00:01:36,428 [zoemer gaat] 31 00:01:39,767 --> 00:01:41,100 Hoi pap. 32 00:01:44,663 --> 00:01:46,939 [grinnikend] 33 00:01:49,168 --> 00:01:50,526 Laten we naar huis gaan, schat. 34 00:01:51,337 --> 00:01:54,113 [zachte muziek] 35 00:02:15,952 --> 00:02:18,362 -Wat is dit allemaal? -Ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss 36 00:02:18,455 --> 00:02:20,714 Zoe is vannacht naar bed. 37 00:02:20,808 --> 00:02:22,048 -Heb je haar te eten gegeven? -Heb haar gevoed, 38 00:02:22,143 --> 00:02:24,868 Veranderde haar luier, en nu, 39 00:02:24,887 --> 00:02:27,462 ik hou haar in de gaten op de babyfoon. 40 00:02:27,556 --> 00:02:28,705 Maar de echte vraag is, 41 00:02:28,724 --> 00:02:29,797 Wat wil je als eerste: 42 00:02:29,817 --> 00:02:32,151 Diner--ik heb sushi gemaakt--of 43 00:02:32,378 --> 00:02:34,319 Volledige lichaamsmassage met kokosolie? 44 00:02:35,731 --> 00:02:36,655 Oeh. 45 00:02:37,658 --> 00:02:41,160 Eerst masseren. Alstublieft. 46 00:02:41,387 --> 00:02:44,830 [zachte muziek] 47 00:02:45,057 --> 00:02:45,889 mm. 48 00:02:45,982 --> 00:02:48,149 Wat heb ik gedaan om jou te verdienen? 49 00:02:48,243 --> 00:02:49,501 Maak je geen zorgen, Ik stuur je een factuur. 50 00:02:49,653 --> 00:02:51,503 [ze grinnikt] 51 00:02:51,730 --> 00:02:52,838 [zachte muziek] 52 00:02:56,993 --> 00:02:58,493 [kloppen] 53 00:02:58,587 --> 00:03:00,512 [gavin] het is 2:00 in de middag! 54 00:03:02,165 --> 00:03:04,499 Hé, kom op met je reet uit bed! 55 00:03:04,518 --> 00:03:06,685 Je gaat niet de hele dag slapen. 56 00:03:06,836 --> 00:03:08,261 ik ben net weg van de verdomde doc. 57 00:03:08,355 --> 00:03:10,355 Ik denk dat ik het recht heb tot een kleine vakantie. 58 00:03:10,507 --> 00:03:12,098 Nou, ik denk dat je hebt gehad een kleine vakantie 59 00:03:12,193 --> 00:03:13,917 Voor 18 maanden. 60 00:03:13,936 --> 00:03:15,602 Dus nee, je hebt geen recht. 61 00:03:15,696 --> 00:03:17,696 Luister naar me, hé. 62 00:03:17,923 --> 00:03:18,755 [hij gromt] 63 00:03:18,774 --> 00:03:19,923 Je kijkt naar mij. 64 00:03:20,016 --> 00:03:23,035 ik ga niet om je niet meer te steunen. 65 00:03:25,188 --> 00:03:26,854 Je komt weer op de been, 66 00:03:26,949 --> 00:03:28,856 Je gaat een baan zoeken, 67 00:03:28,951 --> 00:03:30,692 Of je bent hier weg. 68 00:03:30,711 --> 00:03:32,285 Begrijp je dat? 69 00:03:32,438 --> 00:03:34,104 Nu kun je hier wonen gratis huren, 70 00:03:34,197 --> 00:03:36,790 Maar je gaat werken. 71 00:03:36,884 --> 00:03:39,626 Pap, niemand gaat iemand aannemen iemand met een strafblad. 72 00:03:39,778 --> 00:03:41,220 Stop met het geheel 73 00:03:41,447 --> 00:03:44,448 "arme ik en het systeem" tegen mij" onzin. 74 00:03:44,466 --> 00:03:45,799 ik ben het spuugzat 75 00:03:45,893 --> 00:03:47,300 En ik koop het niet. 76 00:03:47,453 --> 00:03:50,020 Sta op en begin een baan zoeken. 77 00:03:55,236 --> 00:03:56,568 Wat is er aan de hand? 78 00:03:56,795 --> 00:03:58,028 Ik ben bang. 79 00:04:01,057 --> 00:04:04,150 Ik was gewoon nooit goed bij normaal zijn. 80 00:04:04,245 --> 00:04:05,410 Lieve schat... 81 00:04:05,637 --> 00:04:09,139 [zachte muziek] 82 00:04:09,232 --> 00:04:10,565 [hij zucht] 83 00:04:10,659 --> 00:04:13,210 Het gaat je goedkomen. 84 00:04:15,071 --> 00:04:18,331 De truc is om iets te vinden dat je wilt doen, 85 00:04:18,425 --> 00:04:21,835 Of tenminste iets dat is zal je niet gek maken. 86 00:04:21,987 --> 00:04:23,595 [ze spot] 87 00:04:23,747 --> 00:04:25,264 Oké? Kom hier. 88 00:04:26,992 --> 00:04:28,267 mm. 89 00:04:28,494 --> 00:04:32,104 [zachte muziek] 90 00:04:34,182 --> 00:04:35,682 Kom met je kont uit bed! 91 00:04:35,776 --> 00:04:36,942 [deur gaat dicht] 92 00:04:37,093 --> 00:04:38,443 [uitroepen] 93 00:04:38,670 --> 00:04:42,281 [zachte muziek] 94 00:04:46,620 --> 00:04:48,194 Denk dat ik iets heb gevonden. 95 00:04:48,289 --> 00:04:49,204 Oké, geweldig, wat is er? 96 00:04:51,517 --> 00:04:53,625 Er is deze postnatale fitness instructeur. 97 00:04:53,777 --> 00:04:55,702 Ze helpt moeders weer in vorm komen 98 00:04:55,854 --> 00:04:57,111 Nadat ze baby's hebben gekregen, 99 00:04:57,131 --> 00:04:59,523 En ze heeft een assistent nodig om haar kantoor te helpen runnen. 100 00:04:59,616 --> 00:05:01,024 Oke. 101 00:05:01,117 --> 00:05:02,876 Heeft ze een website? Wat is de link? 102 00:05:02,970 --> 00:05:04,469 Je bent aan het werken. 103 00:05:04,621 --> 00:05:06,379 Wat is de link? 104 00:05:06,473 --> 00:05:08,557 -Prima. -Dank je. 105 00:05:10,536 --> 00:05:13,203 Ik zweer het, de helft van de vrouwen bij de dokter waren moeders 106 00:05:13,221 --> 00:05:16,297 En alles waar ze over konden praten was hoe een baby krijgen 107 00:05:16,391 --> 00:05:19,300 Hun lichamen volledig weggevaagd. 108 00:05:19,320 --> 00:05:21,636 Nou, deze kinderwagen mama dame, 109 00:05:21,655 --> 00:05:22,637 Ze doet iets over het, 110 00:05:22,731 --> 00:05:24,823 En ik denk dat ik het misschien wel leuk zou vinden. 111 00:05:25,050 --> 00:05:26,140 [zucht] 112 00:05:26,160 --> 00:05:27,067 Wat denk je? 113 00:05:27,219 --> 00:05:27,993 [suspense muziek] 114 00:05:28,220 --> 00:05:29,386 Pa? 115 00:05:29,404 --> 00:05:30,645 Pa! 116 00:05:30,664 --> 00:05:33,999 -Hoi! - Ik kan mijn handen niet voelen! 117 00:05:34,150 --> 00:05:35,058 [hij schreeuwt het uit] 118 00:05:35,151 --> 00:05:38,395 -Oh God! -Pa! Oké, eh... Oké. 119 00:05:38,413 --> 00:05:39,987 Laten we je pakken naar het ziekenhuis, oké? 120 00:05:40,007 --> 00:05:40,630 Oké. 121 00:05:41,842 --> 00:05:43,842 Oké. Ik weet het. 122 00:05:43,993 --> 00:05:46,570 Het is oké, ik weet het, ik weet het. 123 00:05:46,588 --> 00:05:48,680 Kom op kom op. 124 00:05:48,907 --> 00:05:50,849 [suspense muziek] 125 00:05:51,076 --> 00:05:51,575 [hij gromt] 126 00:05:51,593 --> 00:05:53,259 Oké. Ik kom! 127 00:05:53,412 --> 00:05:55,812 [suspense muziek] 128 00:05:57,916 --> 00:05:58,523 Oké. 129 00:05:58,675 --> 00:05:59,766 [motor toeren] 130 00:05:59,918 --> 00:06:00,859 We gaan. 131 00:06:01,086 --> 00:06:04,696 [suspense muziek] 132 00:06:09,928 --> 00:06:12,596 [raam schuift naar beneden] 133 00:06:12,689 --> 00:06:14,206 [kokhalzen] 134 00:06:14,433 --> 00:06:18,025 [suspense muziek] 135 00:06:18,045 --> 00:06:19,378 Wacht even. 136 00:06:19,529 --> 00:06:21,863 [motor toeren] 137 00:06:21,957 --> 00:06:23,790 Volgens het angiogram 138 00:06:23,942 --> 00:06:26,200 Je bent 100 procent geblokkeerd in een van uw slagaders. 139 00:06:26,220 --> 00:06:28,778 Hoe leef ik nog? 140 00:06:28,797 --> 00:06:30,538 Bloed vond zijn weg rond de blokkade. 141 00:06:30,557 --> 00:06:32,557 -Jij hebt geluk. -Hm. 142 00:06:32,709 --> 00:06:35,209 Ik heb je in de planning vanavond voor angioplastiek. 143 00:06:35,229 --> 00:06:36,469 We zetten een stent in die slagader 144 00:06:36,622 --> 00:06:37,396 En dat zal het openen. 145 00:06:39,233 --> 00:06:43,217 Eh, is deze operatie, weet je, uh, dobbelig? 146 00:06:43,311 --> 00:06:45,145 Het is zeker een serieuze ingreep, 147 00:06:45,297 --> 00:06:47,797 En, zeker, er zijn enkele risico's. 148 00:06:47,816 --> 00:06:50,634 Maar het slagingspercentage blijft op 97 procent. 149 00:06:50,727 --> 00:06:52,744 Eerlijk gezegd doen we deze altijd. 150 00:06:52,896 --> 00:06:54,638 Geen problemen. 151 00:06:54,656 --> 00:06:55,897 Ik zie je over een paar uur, 152 00:06:55,991 --> 00:06:57,541 -Oké? -Oké. 153 00:06:58,994 --> 00:07:00,168 Hoi. 154 00:07:03,072 --> 00:07:05,907 Als om welke reden dan ook ik kom er niet uit, 155 00:07:06,001 --> 00:07:07,667 ik heb je nodig iets weten. 156 00:07:07,819 --> 00:07:09,169 Pap, praat niet zo, het komt wel goed. 157 00:07:09,263 --> 00:07:11,337 Het gaat over je moeder 158 00:07:11,490 --> 00:07:14,174 En over hoe ze stierf. 159 00:07:14,268 --> 00:07:16,751 Mam stierf aan borstkanker, dus? 160 00:07:16,770 --> 00:07:18,937 Ze stierf niet van borstkanker. 161 00:07:19,164 --> 00:07:20,272 Wat? 162 00:07:20,499 --> 00:07:22,256 [suspense muziek] 163 00:07:22,350 --> 00:07:25,760 Je was ongeveer zes maanden oud 164 00:07:25,854 --> 00:07:28,095 En ze ging naar buiten voor een nacht wandelen. 165 00:07:28,115 --> 00:07:29,614 Ze werd aangereden door een auto. 166 00:07:29,841 --> 00:07:33,193 [suspense muziek] 167 00:07:33,345 --> 00:07:35,102 Je zei dat mama stierf van borstkanker. 168 00:07:35,122 --> 00:07:36,696 Waarom zou je daarover liegen? 169 00:07:36,848 --> 00:07:37,956 Twee redenen. 170 00:07:38,183 --> 00:07:41,126 Ten eerste voelde ik me schuldig. 171 00:07:41,353 --> 00:07:43,703 Als ik was gaan lopen met haar die nacht, 172 00:07:43,797 --> 00:07:45,522 Ze zou nu hier zijn. 173 00:07:45,615 --> 00:07:46,781 Weet jij hoe bezorgd ik ben geweest 174 00:07:46,875 --> 00:07:48,282 Over dat ik borstkanker krijg? 175 00:07:48,302 --> 00:07:50,135 Ik controleer mijn borsten elke dag, 176 00:07:50,286 --> 00:07:51,044 Ik ben zo paranoïde! 177 00:07:51,138 --> 00:07:52,471 En dat is de tweede reden. 178 00:07:52,698 --> 00:07:53,763 [ze spot] 179 00:07:58,145 --> 00:08:00,203 Waarom vertel je me dit nu? 180 00:08:00,296 --> 00:08:03,148 Omdat de vrouw die reed de auto 181 00:08:03,375 --> 00:08:05,391 Dat heeft je moeder vermoord 182 00:08:05,486 --> 00:08:07,068 Was Audrey Bates. 183 00:08:08,563 --> 00:08:10,046 De fitnessdame? 184 00:08:10,139 --> 00:08:12,882 De vrouw wiens website jij liet me zien. 185 00:08:12,976 --> 00:08:16,811 En haar gezicht weer zien was een beetje een schok. 186 00:08:16,830 --> 00:08:19,739 Pa, audrey bates is... een vrij veel voorkomende naam. 187 00:08:19,891 --> 00:08:22,334 Het kan niet echt zijn dezelfde audrey bates. 188 00:08:22,485 --> 00:08:23,985 Nee het is. 189 00:08:24,004 --> 00:08:26,079 ik herinner me haar uit het proces. 190 00:08:26,231 --> 00:08:27,488 Het is 20 jaar geleden, 191 00:08:27,582 --> 00:08:29,257 Maar ze is niet veel veranderd. 192 00:08:32,070 --> 00:08:33,678 Zou waarschijnlijk niet moeten werk voor haar, lieverd. 193 00:08:33,905 --> 00:08:37,432 [suspense muziek] 194 00:08:56,611 --> 00:08:58,036 Je zou moeten zitten. 195 00:08:58,187 --> 00:09:01,873 [sombere muziek] 196 00:09:08,290 --> 00:09:09,530 Dit is Kelsey. 197 00:09:09,550 --> 00:09:10,715 Ze is een raadgever. 198 00:09:14,112 --> 00:09:14,886 Wat wat is er gebeurt? 199 00:09:15,038 --> 00:09:15,971 Is hij in orde? 200 00:09:17,707 --> 00:09:19,891 Zijn slagaders waren geblokkeerd meer dan we dachten. 201 00:09:21,119 --> 00:09:23,803 Er waren een paar... Complicaties. 202 00:09:23,897 --> 00:09:25,230 We hebben alles gedaan wat we konden... 203 00:09:27,125 --> 00:09:28,400 Maar je vader is geslaagd. 204 00:09:28,551 --> 00:09:30,569 [sombere muziek] 205 00:09:33,648 --> 00:09:37,300 Jij... je zei dat het zo was... een routineoperatie. 206 00:09:37,319 --> 00:09:41,746 Het is meestal maar soms, heel zelden... 207 00:09:42,641 --> 00:09:44,140 Er zijn problemen. 208 00:09:44,233 --> 00:09:45,417 Mijn excuses. 209 00:09:45,568 --> 00:09:47,919 [sombere muziek] 210 00:09:53,910 --> 00:09:57,670 Nou, dat, eh, beetje balen, niet? 211 00:09:57,764 --> 00:10:00,223 [sombere muziek] 212 00:10:02,494 --> 00:10:04,177 U kunt hem niet zien. 213 00:10:04,329 --> 00:10:05,753 Je mag daar niet naar binnen, Mijn excuses. 214 00:10:05,772 --> 00:10:07,606 - Ik moet hem zien. - Het spijt me, dat kan niet. 215 00:10:07,833 --> 00:10:10,850 Ik moet mijn vader zien, Ik moet mijn vader zien! 216 00:10:10,944 --> 00:10:13,278 Ik moet mijn vader zien! 217 00:10:13,429 --> 00:10:16,364 [sombere muziek] 218 00:10:27,628 --> 00:10:29,610 Uitstekend werk, dames. 219 00:10:29,630 --> 00:10:31,537 Vijf minuten pauze, oké? 220 00:10:31,690 --> 00:10:34,633 [suspense muziek] 221 00:10:47,481 --> 00:10:48,480 Hallo, audrey? 222 00:10:49,541 --> 00:10:50,540 Oh Hallo. 223 00:10:50,633 --> 00:10:52,817 - Hallo, ik ben Brooklyn. -Oh! 224 00:10:52,969 --> 00:10:54,560 Ik weet dat we verondersteld werden ontmoeten op kantoor, 225 00:10:54,655 --> 00:10:56,729 Maar ik dacht dat ik zou komen bekijk de klas, 226 00:10:56,823 --> 00:10:57,822 Kijk hoe het allemaal werkte. 227 00:10:58,049 --> 00:11:00,216 Dat was een heel goed idee van jouw kant. 228 00:11:00,235 --> 00:11:01,901 Waarom heb ik daar niet aan gedacht? 229 00:11:01,995 --> 00:11:03,745 Kom op, ik zal je voorstellen naar de groep. 230 00:11:05,314 --> 00:11:07,148 Geen probleem, breng ze naar beneden. 231 00:11:07,167 --> 00:11:08,057 Ja. 232 00:11:08,076 --> 00:11:09,909 Oh, we zijn erg huisdiervriendelijk. 233 00:11:10,003 --> 00:11:11,002 Oké, dat is geweldig. 234 00:11:11,154 --> 00:11:12,912 We zien je in het park om 8:00 uur 235 00:11:13,064 --> 00:11:15,064 - Oké, doei nu. -Hey schat. 236 00:11:15,158 --> 00:11:16,991 Dat is de derde moeder Ik heb me vanmorgen aangemeld. 237 00:11:17,085 --> 00:11:19,344 We zitten nu op 97 klanten. 238 00:11:19,571 --> 00:11:21,404 We hebben het druk. 239 00:11:21,497 --> 00:11:23,256 [giechelend] mat, dit is Brooklyn; 240 00:11:23,408 --> 00:11:24,407 Brooklyn, dit is Matt. 241 00:11:24,500 --> 00:11:25,850 Hoi! Schrijf je je in voor lessen? 242 00:11:26,077 --> 00:11:28,169 Oh--nee, eigenlijk, brooklyn gaat beginnen 243 00:11:28,263 --> 00:11:29,521 Hier op kantoor werken. 244 00:11:30,749 --> 00:11:32,190 Echt waar? 245 00:11:32,341 --> 00:11:33,358 [baby gedoe] 246 00:11:33,585 --> 00:11:34,584 Oh, hallo, Zoë! 247 00:11:34,677 --> 00:11:37,178 Kun je hallo zeggen? naar Brooklyn, lieverd? 248 00:11:37,272 --> 00:11:40,757 Hoi, zoe, hoi, schatje, Hoe is het? 249 00:11:40,850 --> 00:11:42,200 Je zegt altijd je hebt tijd nodig 250 00:11:42,427 --> 00:11:43,776 Om op je schrijven terug te komen, dus ik dacht dat we iemand zouden inhuren 251 00:11:43,870 --> 00:11:45,261 Om hier te helpen. 252 00:11:45,354 --> 00:11:46,854 -Je vindt het toch niet erg? -Mm-hm. 253 00:11:46,873 --> 00:11:49,023 Hé! Klop-klop, iemand thuis? 254 00:11:49,042 --> 00:11:49,949 Kom binnen, Jane. 255 00:11:50,101 --> 00:11:52,544 Hoi! Hallo! 256 00:11:52,771 --> 00:11:55,104 O, goed je te zien! 257 00:11:55,123 --> 00:11:58,107 Hallo, dolly! Ziet er gaaf uit! 258 00:11:58,126 --> 00:11:59,275 Kun je me die wapens laten zien? 259 00:11:59,294 --> 00:12:00,960 Ja dat kan, Ik weet dat je het kan! 260 00:12:01,054 --> 00:12:02,369 Brooklyn, je moet Jane ontmoeten. 261 00:12:02,464 --> 00:12:05,056 Ze is mijn gekke beste vriendin sinds de negende klas. 262 00:12:05,208 --> 00:12:06,132 Achtste klas. 263 00:12:06,284 --> 00:12:07,283 Ze heeft het altijd fout. 264 00:12:07,302 --> 00:12:08,801 Aangenaam kennis te maken. 265 00:12:08,954 --> 00:12:10,228 En omdat we het zo druk hebben, 266 00:12:10,455 --> 00:12:12,956 Jane gaat lesgeven een tweede kinderwagen moeders klas 267 00:12:13,049 --> 00:12:14,381 In een ander park aan de andere kant van de stad. 268 00:12:14,401 --> 00:12:16,067 Wauw! Je bent druk. 269 00:12:16,219 --> 00:12:17,126 Zie je, schat? 270 00:12:17,145 --> 00:12:17,977 We hebben de hulp nodig. 271 00:12:18,129 --> 00:12:19,053 Uh Huh. 272 00:12:19,147 --> 00:12:20,221 En wat brengt je hier? 273 00:12:20,240 --> 00:12:22,315 Matt, die vastzit in de jaren 80, 274 00:12:22,409 --> 00:12:25,485 Vroeg me langs te komen en vul startpapieren in, 275 00:12:25,637 --> 00:12:26,911 Met een verdomde pen, om Christus 'wil. 276 00:12:27,063 --> 00:12:29,305 En hier dacht ik dat ze wilde om haar beste vriend te zien. 277 00:12:29,398 --> 00:12:30,640 [grinnikt] 278 00:12:30,733 --> 00:12:31,975 Matt zei dat hij ging kook lunch. 279 00:12:31,993 --> 00:12:33,643 Wat staat er op het menu, wolfgang? Geroosterd brood? 280 00:12:33,661 --> 00:12:34,660 Eigenlijk, miss smarty-pants, 281 00:12:34,755 --> 00:12:35,995 Ik bestelde Italiaans. 282 00:12:36,147 --> 00:12:38,331 [zachte, gespannen muziek] 283 00:12:38,483 --> 00:12:40,741 -Mooi, dank je! -Voila! 284 00:12:40,761 --> 00:12:43,987 Dus, hoe hebben jij en Matt elkaar ontmoet? 285 00:12:44,005 --> 00:12:47,340 [lachend] Nou, hij was ongelooflijk onbeleefd. 286 00:12:47,434 --> 00:12:48,600 -Oh? -Ucla. 287 00:12:48,827 --> 00:12:50,326 Ze was aan het roken net buiten onze klas 288 00:12:50,419 --> 00:12:52,845 En ik vroeg haar vriendelijk haar sigaret te doven. 289 00:12:52,998 --> 00:12:54,105 Kempos! 290 00:12:54,257 --> 00:12:56,182 Je was verslaafd naar kempo-sigaretten. 291 00:12:56,334 --> 00:12:57,424 Zo vies. 292 00:12:57,519 --> 00:12:59,185 Hij heeft me toch mee uit gevraagd. 293 00:12:59,279 --> 00:13:01,504 En ik heb je zover gekregen om te stoppen met roken. 294 00:13:01,523 --> 00:13:03,114 Misschien ben ik daarom vrijgezel. 295 00:13:03,341 --> 00:13:05,266 Ik zou nooit een vrouw toestaan vertel me wat ik moet doen. 296 00:13:05,360 --> 00:13:06,951 Nee, het is omdat je woont graag alleen. 297 00:13:07,178 --> 00:13:08,027 Je vertelde mij. 298 00:13:08,179 --> 00:13:09,120 Dat is waar. 299 00:13:09,272 --> 00:13:10,789 Mijn huis is een puinhoop maar het is mijn puinhoop. 300 00:13:11,016 --> 00:13:12,439 [zoe huilt] 301 00:13:12,534 --> 00:13:14,292 Oh! Zij heeft honger. 302 00:13:14,519 --> 00:13:16,702 En wat verwacht je van mij? eraan doen? 303 00:13:16,797 --> 00:13:18,037 Als ik de apparatuur had, schat, 304 00:13:18,189 --> 00:13:19,689 Geloof me, dat zou ik doen. 305 00:13:19,707 --> 00:13:20,706 Als je de apparatuur had, Matt, 306 00:13:20,801 --> 00:13:22,300 Audrey zou niet met je uitgaan. 307 00:13:22,451 --> 00:13:24,210 Klopt. Je zou met mij uitgaan. 308 00:13:24,304 --> 00:13:25,929 Nee, ik denk het niet. 309 00:13:28,533 --> 00:13:30,141 [zoe maakt zich druk] 310 00:13:32,704 --> 00:13:35,204 Ik zie dat jullie allebei zijn echt geweldige ouders. 311 00:13:35,223 --> 00:13:36,981 Ik moest haar overtuigen kinderen te krijgen. 312 00:13:37,133 --> 00:13:38,391 Het was alsof je tanden trok. 313 00:13:38,543 --> 00:13:39,876 Luister niet naar hem. 314 00:13:39,969 --> 00:13:41,060 Jullie worden allebei er voor haar 315 00:13:41,212 --> 00:13:42,712 Voor de rest van haar leven. 316 00:13:42,730 --> 00:13:45,490 Zie haar naar de universiteit gaan, vind haar carrière, 317 00:13:45,641 --> 00:13:47,474 Ga trouwen, kleinkinderen, alles. 318 00:13:47,494 --> 00:13:48,551 En jij, Brooklyn? 319 00:13:48,644 --> 00:13:50,219 Ben je dichtbij met jouw ouders? 320 00:13:50,238 --> 00:13:51,663 Mijn vader stierf twee dagen geleden 321 00:13:51,890 --> 00:13:54,833 En mijn moeder werd vermoord toen ik een baby was. 322 00:13:55,060 --> 00:13:56,167 [thunk] 323 00:13:56,394 --> 00:13:58,002 [donkere muziek] 324 00:13:58,154 --> 00:13:59,729 Mijn excuses. 325 00:13:59,747 --> 00:14:01,914 Het spijt je." 326 00:14:02,008 --> 00:14:04,325 Dat is zo'n vreemde uitdrukking. 327 00:14:04,344 --> 00:14:07,679 Ik bedoel, we zeggen het allemaal, maar wat zeg je eigenlijk? 328 00:14:07,906 --> 00:14:09,830 [donkere muziek] 329 00:14:09,924 --> 00:14:12,183 Het is niet alsof je haar hebt vermoord, Rechtsaf? 330 00:14:13,186 --> 00:14:14,260 Ik bedoelde alleen... 331 00:14:14,354 --> 00:14:16,354 Ik weet wat je bedoelde. 332 00:14:16,581 --> 00:14:18,189 Gaat het goed met jou? 333 00:14:20,026 --> 00:14:21,767 Ja. Een dag tegelijk. 334 00:14:21,920 --> 00:14:24,028 Mijn vader had een hartaandoening, erfelijk, 335 00:14:24,255 --> 00:14:26,197 Dus er was niets iedereen zou er iets aan kunnen doen. 336 00:14:26,424 --> 00:14:29,350 Nou, wat mijn moeder betreft, 337 00:14:29,444 --> 00:14:31,202 Haar zaak is net heropend. 338 00:14:31,429 --> 00:14:32,370 Werkelijk? 339 00:14:32,597 --> 00:14:34,205 Na al die tijd? 340 00:14:34,432 --> 00:14:36,432 Ja. 341 00:14:36,525 --> 00:14:37,858 En ik ben er vrij zeker van dat haar moordenaar 342 00:14:37,952 --> 00:14:39,860 Zal voor de rechter worden gebracht. 343 00:14:39,880 --> 00:14:41,212 Brooklyn, als je iets nodig hebt, 344 00:14:41,439 --> 00:14:42,939 En ik bedoel alles, 345 00:14:43,032 --> 00:14:44,865 Laat het ons weten, lieverd, Oke? 346 00:14:44,885 --> 00:14:47,110 Nou, um, je laat me werken met jou 347 00:14:47,203 --> 00:14:50,388 En ik heb echt een baan nodig, dus... 348 00:14:50,539 --> 00:14:51,890 Je helpt me al. 349 00:14:52,041 --> 00:14:54,475 [gespannen muziek] 350 00:15:06,740 --> 00:15:08,072 Hartelijk dank voor uw komst. 351 00:15:08,299 --> 00:15:09,132 Bedankt voor de lunch. 352 00:15:09,150 --> 00:15:11,075 -Dat kan ik waarderen. -Absoluut. 353 00:15:11,227 --> 00:15:12,318 Het was leuk je te ontmoeten. 354 00:15:12,412 --> 00:15:13,578 Ook leuk om jou te ontmoeten. 355 00:15:15,807 --> 00:15:17,248 Rij veilig. 356 00:15:17,400 --> 00:15:20,567 [gespannen muziek] 357 00:15:20,662 --> 00:15:22,403 De volgende keer dat u iemand inhuurt, 358 00:15:22,422 --> 00:15:23,813 Denk je niet je zou moeten controleren 359 00:15:23,831 --> 00:15:26,999 Met de, uh, man die dat doet eerst de boekhouding? 360 00:15:27,093 --> 00:15:28,075 Wat is er aan de hand? 361 00:15:28,169 --> 00:15:29,502 Je wilt niet eindigen jouw roman? 362 00:15:29,654 --> 00:15:31,487 Nou ja, maar wanneer je voor het eerst begon dit bedrijf, 363 00:15:31,580 --> 00:15:33,080 ik heb je beloofd dat ik het kantoor zou runnen 364 00:15:33,099 --> 00:15:34,081 Terwijl jij de lessen gaf. 365 00:15:34,100 --> 00:15:36,993 Dit is zo'n beetje mijn werk. 366 00:15:37,086 --> 00:15:42,256 Jouw taak is om mijn ongelooflijk sexy man 367 00:15:42,275 --> 00:15:45,693 En om briljant te schrijven, best verkochte boeken. 368 00:15:46,595 --> 00:15:47,779 Dat is jouw taak. 369 00:15:51,509 --> 00:15:53,192 Nou, ik hoop dat ze er bovenop komt. 370 00:15:53,286 --> 00:15:55,453 [gespannen muziek] 371 00:16:14,532 --> 00:16:15,974 Dus ik, eh... 372 00:16:17,702 --> 00:16:19,477 Ik heb de baan. 373 00:16:19,628 --> 00:16:21,270 Ze is eigenlijk best aardig. 374 00:16:22,482 --> 00:16:23,606 En ze betaalt goed. 375 00:16:25,134 --> 00:16:26,375 En ik ga scheur haar leven uit elkaar 376 00:16:26,394 --> 00:16:27,986 Stuk voor stuk. 377 00:16:28,137 --> 00:16:30,238 [gespannen muziek] 378 00:16:32,884 --> 00:16:34,575 En ik ga ervan genieten. 379 00:16:37,572 --> 00:16:39,222 Denk je niet dat ik het moet doen? 380 00:16:39,240 --> 00:16:40,832 Denk dat ik moet vergeet het? 381 00:16:44,487 --> 00:16:46,004 Ja, nou, Ik zal het niet vergeten. 382 00:16:46,155 --> 00:16:49,565 [gespannen muziek] 383 00:16:49,658 --> 00:16:51,250 ik doe dit voor jullie allebei. 384 00:16:51,344 --> 00:16:53,261 [gespannen muziek] 385 00:16:56,758 --> 00:16:58,349 Ik doe het voor ons allemaal. 386 00:17:00,020 --> 00:17:02,595 [upbeat muziek] 387 00:17:02,747 --> 00:17:05,839 Blijf ademen, blijf ademen. 388 00:17:05,933 --> 00:17:07,025 Jullie doen het geweldig, dames. 389 00:17:07,176 --> 00:17:08,842 -[baby gedoe] -leuk. 390 00:17:08,936 --> 00:17:10,695 Na deze, we gaan pulseren. 391 00:17:10,922 --> 00:17:13,439 Puls, puls, puls. 392 00:17:13,533 --> 00:17:14,866 [upbeat muziek] 393 00:17:15,093 --> 00:17:16,183 Goed gedaan. 394 00:17:16,202 --> 00:17:17,443 Leun achterover op die hakken. 395 00:17:17,537 --> 00:17:21,205 [upbeat muziek] 396 00:17:32,126 --> 00:17:35,219 [telefoon gaat over] 397 00:17:35,371 --> 00:17:37,388 Kinderwagenmoeders, dit is Brooklyn. Hoe kan ik u helpen? 398 00:17:38,800 --> 00:17:39,965 Oh ja, je moet om uw tijd te veranderen. 399 00:17:40,060 --> 00:17:42,134 Ja, geen zorgen. Neem me niet kwalijk. 400 00:17:42,287 --> 00:17:43,786 Laat me het schema checken 401 00:17:43,879 --> 00:17:46,064 En kijk welke plekjes Ik heb beschikbaar... 402 00:17:47,567 --> 00:17:49,975 Hoe is het donderdag om 9.30 uur? 403 00:17:50,070 --> 00:17:51,069 Met deze website, 404 00:17:51,220 --> 00:17:52,478 Uw leerlingen kunnen inschrijven voor lessen 405 00:17:52,572 --> 00:17:53,979 Binnen letterlijk seconden 406 00:17:54,132 --> 00:17:56,132 En krijg alle informatie die ze nodig hebben, 407 00:17:56,150 --> 00:17:58,801 En we kunnen een video plaatsen van jou die een presentatie doet 408 00:17:58,820 --> 00:18:01,579 Zodat jij en Matt niet hebben uren aan de telefoon zitten 409 00:18:01,730 --> 00:18:03,414 Uitleg over de wandelwagenmoeders programma. 410 00:18:03,566 --> 00:18:05,232 De eerste keer je praat met je leerlingen 411 00:18:05,326 --> 00:18:06,900 Is wanneer ze naar de les komen. 412 00:18:06,920 --> 00:18:08,477 Brooklyn, dit is ongelooflijk. 413 00:18:08,571 --> 00:18:10,237 Dank je! 414 00:18:10,256 --> 00:18:12,072 Wat denk je, schat? 415 00:18:12,166 --> 00:18:14,425 Nou, de meeste vrouwen die zich inschrijven voor kinderwagenmoeders 416 00:18:14,652 --> 00:18:16,761 Zit thuis alleen met hun baby's 417 00:18:16,988 --> 00:18:19,155 En hebben het hard nodig van een volwassen gesprek. 418 00:18:19,173 --> 00:18:20,747 ik denk dat ze het leuk vinden de telefoon opnemen 419 00:18:20,842 --> 00:18:22,767 en spreken tot een echt mens. 420 00:18:22,994 --> 00:18:25,177 Dus, ja, laten we automatiseren het hele proces, 421 00:18:25,271 --> 00:18:27,855 Zorg ervoor dat niemand ooit met iemand moet praten. 422 00:18:29,425 --> 00:18:30,566 Klinkt goed. 423 00:18:36,265 --> 00:18:37,189 Het spijt me. 424 00:18:37,283 --> 00:18:39,024 -Ik wist niet dat hij-- -Nee het is goed. 425 00:18:39,177 --> 00:18:41,510 ik zal met hem praten als hij terugkomt. 426 00:18:41,604 --> 00:18:42,769 Oh, uh, heb je betaald? de verzekering? 427 00:18:42,864 --> 00:18:45,123 Dat deed ik, en ik deed wat onderzoek. 428 00:18:46,351 --> 00:18:47,850 Je betaalt een fortuin. 429 00:18:47,943 --> 00:18:49,276 Weet je zeker dat je niet wilt? een betere deal? 430 00:18:49,370 --> 00:18:51,129 Oh nee, het is oké. 431 00:18:51,356 --> 00:18:53,798 Ik heb lang geleden geleerd geen risico nemen. 432 00:18:54,025 --> 00:18:56,041 Waarom zeg je dat? 433 00:18:56,194 --> 00:18:57,468 Nou, euh... 434 00:18:57,695 --> 00:19:00,045 [zachte, gespannen muziek] 435 00:19:00,198 --> 00:19:02,715 Toen ik jouw leeftijd had, 436 00:19:02,809 --> 00:19:05,309 Ik heb een ongeluk gehad en, uh... 437 00:19:07,963 --> 00:19:10,723 Laten we zeggen dat het is een goed idee om een ​​verzekering te hebben. 438 00:19:10,817 --> 00:19:11,816 Ik ben in orde met mijn tarief. 439 00:19:13,153 --> 00:19:15,319 -Wat er is gebeurd? - Oh, het is, eh... 440 00:19:15,546 --> 00:19:16,654 Het is niet belangrijk. 441 00:19:16,881 --> 00:19:17,989 Alstublieft? 442 00:19:18,216 --> 00:19:20,491 [zachte, gespannen muziek] 443 00:19:23,663 --> 00:19:26,906 [muziek wordt donker] 444 00:19:27,058 --> 00:19:29,558 Ik reed 's nachts, 445 00:19:29,577 --> 00:19:31,243 En ik kwam naar huis na een lange dienst 446 00:19:31,337 --> 00:19:33,078 In het restaurant. 447 00:19:33,231 --> 00:19:35,673 En, eh, plotseling, 448 00:19:35,824 --> 00:19:39,510 Deze vrouw is net weggelopen voor mijn auto. 449 00:19:39,662 --> 00:19:41,179 [plof, schreeuw] 450 00:19:41,406 --> 00:19:42,496 Werkelijk? 451 00:19:42,515 --> 00:19:44,240 Ik had niet eens tijd op de rem trappen, 452 00:19:44,333 --> 00:19:46,500 Het is allemaal gewoon... het gebeurde zo snel. 453 00:19:46,594 --> 00:19:48,001 Er was niets Ik zou kunnen doen. 454 00:19:48,095 --> 00:19:49,854 Wat is er met de vrouw gebeurd? 455 00:19:50,081 --> 00:19:51,022 Ze stierf. 456 00:19:52,083 --> 00:19:53,524 Oh. Deed zij? 457 00:19:53,751 --> 00:19:56,252 Ik werd beschuldigd van onvrijwillige doodslag, 458 00:19:56,270 --> 00:19:58,696 Maar het was mijn eerste overtreding. 459 00:19:58,847 --> 00:20:01,199 Gelukkig voor mij was de rechter een vriend van mijn vader. 460 00:20:01,426 --> 00:20:02,925 Ja, gelukkig voor jou! 461 00:20:03,018 --> 00:20:06,095 ik heb zes maanden gemeenschapsdienst. 462 00:20:06,188 --> 00:20:09,373 Veel afval opgehaald langs de snelweg, maar... 463 00:20:09,600 --> 00:20:10,950 Het is een stuk beter dan naar de gevangenis te gaan, toch? 464 00:20:11,044 --> 00:20:13,436 Oh, zeker, ik bedoel, 465 00:20:13,529 --> 00:20:15,379 Wie weet wat zou hebben is jou in de gevangenis overkomen? 466 00:20:15,606 --> 00:20:16,288 Precies. 467 00:20:16,382 --> 00:20:17,940 Je kent die vrouwen in de gevangenis. 468 00:20:17,959 --> 00:20:19,942 Ugh, ik hoor dat ze dat gewoon doen je keel doorsnijden 469 00:20:19,961 --> 00:20:22,220 Gewoon om naar ze te glimlachen. 470 00:20:22,447 --> 00:20:25,223 Dus, euh, tegenwoordig, 471 00:20:25,450 --> 00:20:27,116 Elke keer als ik een vrouw help weer in vorm komen 472 00:20:27,209 --> 00:20:29,785 Na de bevalling, Ik heb zin om-- 473 00:20:29,878 --> 00:20:33,898 Alsof ik een soort van ben iets doen 474 00:20:34,125 --> 00:20:36,901 Om te helpen bij het opmaken voor wat er is gebeurd, weet je? 475 00:20:37,128 --> 00:20:40,071 Het is zo goed dat je het kunt rechtvaardig het zo 476 00:20:40,222 --> 00:20:41,464 In je gedachten. 477 00:20:41,557 --> 00:20:45,484 Hoe dan ook, daarom Ik betaal veel voor de verzekering. 478 00:20:45,636 --> 00:20:46,819 Ik snap het. 479 00:20:46,913 --> 00:20:48,804 Nou, ik heb het gecontroleerd, 480 00:20:48,897 --> 00:20:50,656 En je zou kunnen betalen een stuk minder 481 00:20:50,750 --> 00:20:52,992 Als jij en Matt getrouwd waren. 482 00:20:53,144 --> 00:20:56,754 [zachte muziek] 483 00:21:03,930 --> 00:21:05,096 Waarom zijn we niet getrouwd? 484 00:21:06,248 --> 00:21:07,390 [roept hij uit] 485 00:21:08,826 --> 00:21:10,159 Vraag je dit nu? 486 00:21:10,177 --> 00:21:11,418 Nou, het is een terechte vraag. 487 00:21:11,512 --> 00:21:12,995 Schat, we hebben het hier over gehad. 488 00:21:13,088 --> 00:21:13,771 Herinner me. 489 00:21:15,608 --> 00:21:17,608 Wat wil je trouwen voor? 490 00:21:18,778 --> 00:21:21,504 A, omdat we van elkaar houden; 491 00:21:21,597 --> 00:21:24,282 B, we doen alles een getrouwd stel doet, 492 00:21:24,509 --> 00:21:26,675 En c, zoë. 493 00:21:26,694 --> 00:21:27,785 Precies wat ik bedoel. 494 00:21:28,012 --> 00:21:29,345 We hebben alle dingen je noemde net, 495 00:21:29,363 --> 00:21:30,362 En goh, wat weet je? 496 00:21:30,456 --> 00:21:31,938 We deden het allemaal zonder moeten maken 497 00:21:31,958 --> 00:21:34,850 De kosten of het gedoe van het hebben van een bruiloft. 498 00:21:34,869 --> 00:21:36,185 We zouden veel besparen met de verzekering. 499 00:21:36,203 --> 00:21:37,536 mm! 500 00:21:37,630 --> 00:21:38,629 Wie heeft je dat verteld? 501 00:21:38,856 --> 00:21:40,280 Brooklyn. 502 00:21:40,300 --> 00:21:41,373 [spoelt en spuugt] 503 00:21:41,467 --> 00:21:42,691 Natuurlijk deed ze dat. 504 00:21:42,710 --> 00:21:45,136 Waarom ben je niet geïnteresseerd? door met mij te trouwen? 505 00:21:45,287 --> 00:21:47,454 Is het omdat? je houdt niet van me, of... 506 00:21:47,548 --> 00:21:48,639 Zou je stoppen? 507 00:21:49,884 --> 00:21:51,309 Ik werk voor jou. 508 00:21:51,536 --> 00:21:53,369 Ik zorg voor Zoë. 509 00:21:53,387 --> 00:21:55,295 Ik steun je bij alles wat je doet. 510 00:21:55,389 --> 00:21:59,041 Ik ging zelfs terug naar bartending om kinderwagenmoeders te helpen financieren. 511 00:21:59,060 --> 00:22:00,893 Zou ik dat allemaal gedaan hebben als ik niet van je hield? 512 00:22:00,987 --> 00:22:02,378 Wat is dat voor een vraag? 513 00:22:02,396 --> 00:22:04,213 Als je van me houdt, je zou met me moeten trouwen. 514 00:22:04,231 --> 00:22:06,565 Oh oké. Huwelijk onder schot, geweldig. 515 00:22:06,659 --> 00:22:08,233 We zijn tien jaar samen. 516 00:22:08,328 --> 00:22:09,568 Klopt. 517 00:22:09,720 --> 00:22:10,828 En de dingen zijn gewoon goed. 518 00:22:11,055 --> 00:22:14,665 [zachte, gespannen muziek] 519 00:22:14,892 --> 00:22:17,168 Ja. Ze zijn geweldig. 520 00:22:18,729 --> 00:22:20,004 Welterusten. 521 00:22:20,231 --> 00:22:22,840 [zachte, gespannen muziek] 522 00:22:27,496 --> 00:22:28,637 [hij zucht] 523 00:22:30,241 --> 00:22:30,923 Waar ga je naar toe? 524 00:22:31,017 --> 00:22:34,018 Ik ga wat schrijven. 525 00:22:34,245 --> 00:22:35,853 [zachte, gespannen muziek] 526 00:22:43,104 --> 00:22:45,011 Oke, ogen over je vingertoppen. 527 00:22:45,031 --> 00:22:46,605 Uitstel. 528 00:22:46,757 --> 00:22:48,014 Inademen. 529 00:22:48,034 --> 00:22:50,275 [upbeat muziek] 530 00:22:50,370 --> 00:22:51,443 [ze ademt uit] 531 00:22:51,596 --> 00:22:52,370 En loslaten. 532 00:22:53,598 --> 00:22:55,447 Mooi werk, allemaal. 533 00:22:55,600 --> 00:22:57,166 Pak een drankje, neem een ​​kleine pauze, oké? 534 00:23:02,364 --> 00:23:05,031 Hoi lieve meid, alles goed? 535 00:23:05,051 --> 00:23:06,291 Ja? 536 00:23:06,386 --> 00:23:08,444 Ik ben uitgeput! 537 00:23:08,462 --> 00:23:09,778 Ik was de hele nacht op om te schrijven, 538 00:23:09,797 --> 00:23:12,348 Dus ik ga een dutje doen. 539 00:23:13,618 --> 00:23:14,374 Oké. 540 00:23:14,468 --> 00:23:17,119 [zachte, gespannen muziek] 541 00:23:17,138 --> 00:23:18,470 Wil je dat ik je instop? 542 00:23:18,623 --> 00:23:21,399 [zachte, gespannen muziek] 543 00:23:28,241 --> 00:23:31,909 [muziek wordt donker] 544 00:23:55,768 --> 00:23:58,510 [ademt diep uit] 545 00:23:58,604 --> 00:24:00,345 [camera's sluiterknopen] 546 00:24:00,498 --> 00:24:04,108 [donkere muziek] 547 00:24:12,359 --> 00:24:14,026 -Brooklyn? -Ja. 548 00:24:14,178 --> 00:24:16,011 Over wat je zei. 549 00:24:16,030 --> 00:24:17,938 Wat heb ik gezegd? 550 00:24:17,957 --> 00:24:20,082 Je vroeg me of... 551 00:24:21,702 --> 00:24:24,703 Ik wilde dat je me instopte. 552 00:24:24,797 --> 00:24:27,756 [gespannen muziek] 553 00:24:35,533 --> 00:24:37,049 Ja? 554 00:24:37,143 --> 00:24:38,976 [gespannen muziek] 555 00:24:42,723 --> 00:24:44,315 Volkomen ongepast. 556 00:24:45,968 --> 00:24:47,392 Praat alsjeblieft niet voor mij op die manier. 557 00:24:47,545 --> 00:24:50,988 [donkere muziek] 558 00:24:51,139 --> 00:24:52,214 Mijn excuses. 559 00:24:52,233 --> 00:24:53,640 Ik maakte gewoon een grapje. 560 00:24:53,659 --> 00:24:54,900 Het zal niet meer gebeuren. 561 00:24:55,052 --> 00:24:56,327 Oké. 562 00:25:01,334 --> 00:25:04,985 [upbeat muziek] 563 00:25:05,004 --> 00:25:08,397 "mijn liefste brooklyn. 564 00:25:08,415 --> 00:25:10,508 Ik weet dat ik dit niet mag zeggen, 565 00:25:10,735 --> 00:25:14,494 Maar ik kan niet stoppen aan je denken. 566 00:25:14,514 --> 00:25:16,847 Ik houd van je. Mat." 567 00:25:18,017 --> 00:25:21,093 Wat voor mij? O, ze zijn mooi! 568 00:25:21,245 --> 00:25:24,671 "mat. Deze e-mails je schrijft me 569 00:25:24,690 --> 00:25:27,841 Zijn volkomen ongepast. 570 00:25:27,860 --> 00:25:30,085 Ik ben beledigd." 571 00:25:30,104 --> 00:25:31,920 "sorry, brooklyn. 572 00:25:31,939 --> 00:25:35,699 Ik kan het gewoon niet helpen hoe ik me voel." 573 00:25:39,038 --> 00:25:41,372 En... loslaten. 574 00:25:42,708 --> 00:25:44,767 Goed bezig, dames. 575 00:25:44,785 --> 00:25:46,285 Tot vrijdag allemaal, oké? 576 00:25:46,379 --> 00:25:49,380 [gespannen muziek] 577 00:26:12,387 --> 00:26:13,887 Hou op, raak me niet zo aan! 578 00:26:13,981 --> 00:26:15,798 Hou op, ga weg! 579 00:26:15,816 --> 00:26:17,408 Ik zweer het, als je me aanraakt nog een keer, 580 00:26:17,559 --> 00:26:18,558 Ik ga flippen, oké? 581 00:26:18,578 --> 00:26:19,910 Raak me niet aan! 582 00:26:20,062 --> 00:26:21,394 -Hoi. -Raak me niet aan! 583 00:26:21,488 --> 00:26:22,896 Hou op! Ga weg! 584 00:26:22,990 --> 00:26:24,973 Blijf gewoon uit mijn buurt! 585 00:26:25,067 --> 00:26:26,584 Raak me niet aan. Raak me niet aan! 586 00:26:26,735 --> 00:26:27,810 Brooklyn, Brooklyn, wat gebeurd er? 587 00:26:27,903 --> 00:26:29,995 Zeg hem gewoon dat hij me met rust moet laten. 588 00:26:30,089 --> 00:26:33,332 [gespannen muziek] 589 00:26:33,484 --> 00:26:34,499 Waarom is ze zo van streek? 590 00:26:34,594 --> 00:26:35,667 Ik heb geen idee. 591 00:26:35,761 --> 00:26:37,243 Ik zat aan tafel gewoon schrijven, 592 00:26:37,263 --> 00:26:39,412 En dan, ineens, ze begon tegen me te schreeuwen. 593 00:26:39,432 --> 00:26:40,931 Zijn jullie twee ingestapt? een gevecht of zo? 594 00:26:41,083 --> 00:26:42,491 Nee, ze is net begonnen flippen. 595 00:26:42,509 --> 00:26:44,509 Ik probeerde te vragen wat er aan de hand was maar ze wilde het me niet vertellen. 596 00:26:44,662 --> 00:26:46,270 Wat heb je met haar gedaan? Heb je haar aangeraakt? 597 00:26:46,497 --> 00:26:47,496 Nee! 598 00:26:47,514 --> 00:26:48,588 Waarom schreeuwde ze? "raak me niet aan" 599 00:26:48,608 --> 00:26:49,589 Als je haar niet aanraakte? 600 00:26:49,609 --> 00:26:51,442 Lieverd, ik heb geen idee. 601 00:26:54,021 --> 00:26:55,003 Ik ga haar bellen. 602 00:26:55,022 --> 00:26:57,114 - Wil je Zoe alsjeblieft pakken? -Ja. 603 00:26:58,767 --> 00:27:00,025 [uitroepen] 604 00:27:00,119 --> 00:27:02,953 [gespannen muziek] 605 00:27:03,105 --> 00:27:04,437 Kijk, het laatste ding Ik wilde doen 606 00:27:04,531 --> 00:27:05,848 Is je van streek, en dus, 607 00:27:05,866 --> 00:27:08,517 Ik heb mijn mond gehouden over dit alles. 608 00:27:08,535 --> 00:27:11,444 Brooklyn, wees voorzichtig wat je me gaat zeggen. 609 00:27:11,538 --> 00:27:12,704 Ik ken Matt al jaren, 610 00:27:12,857 --> 00:27:15,115 En hij is nog nooit overgestoken de lijn met elke vrouw. 611 00:27:15,134 --> 00:27:16,875 Ik begrijp dat. 612 00:27:17,027 --> 00:27:21,287 Hij is de aardigste, meest fatsoenlijke man die ik ooit heb ontmoet. 613 00:27:21,307 --> 00:27:22,473 Daarom ben ik bij hem. 614 00:27:22,624 --> 00:27:26,051 Dat was mijn eerste indruk ook, maar... 615 00:27:26,145 --> 00:27:27,144 Dingen veranderden. 616 00:27:29,297 --> 00:27:31,723 Het begon de eerste week Ik was aan het werk en... 617 00:27:31,817 --> 00:27:33,876 De dingen die hij zei, het leek onschuldig, 618 00:27:33,894 --> 00:27:37,804 Maar toen begon hij... Mij ​​aanraken. 619 00:27:37,898 --> 00:27:40,549 Mijn arm, mijn rug strelend. 620 00:27:40,567 --> 00:27:41,641 Dat doet hij met iedereen. 621 00:27:41,661 --> 00:27:42,809 Hij bedoelde daar niets mee. 622 00:27:42,828 --> 00:27:45,145 Dat is wat ik dacht. 623 00:27:45,239 --> 00:27:50,316 Maar toen, op een dag, toen hij... hij gaat een dutje doen, hij... 624 00:27:50,336 --> 00:27:52,485 Vroeg me om hem in te stoppen. 625 00:27:52,579 --> 00:27:55,506 Hij vroeg je om hem instoppen? 626 00:27:56,901 --> 00:27:59,584 En toen begon hij mij te mailen. 627 00:27:59,679 --> 00:28:00,903 Ik zie zijn e-mails. 628 00:28:00,921 --> 00:28:02,346 Hij heeft je niet geschreven. 629 00:28:02,573 --> 00:28:05,757 Hij schrijft me vanuit zijn "romanschrijver" adres, 630 00:28:05,851 --> 00:28:07,426 Niet zijn persoonlijke. 631 00:28:07,520 --> 00:28:08,686 Wat zei hij? 632 00:28:09,689 --> 00:28:11,522 Nou, alleen dat hij... 633 00:28:12,841 --> 00:28:14,082 Kon niet stoppen met denken over mij, 634 00:28:14,176 --> 00:28:16,009 Dat hij bij mij wilde zijn. 635 00:28:16,028 --> 00:28:18,511 Ik zei wat hij aan het schrijven was was volkomen ongepast 636 00:28:18,531 --> 00:28:19,588 En dat hij moet stoppen. 637 00:28:19,681 --> 00:28:21,089 Ik bedoel, het is allemaal goed daar. 638 00:28:21,108 --> 00:28:22,866 Jij kunt lezen de hele e-mailketen. 639 00:28:25,095 --> 00:28:26,370 En dan, de andere dag, toen ik thuis was... 640 00:28:28,449 --> 00:28:30,857 Ik heb dit enorm boeket rode rozen 641 00:28:30,876 --> 00:28:32,117 Bij mij afgeleverd. 642 00:28:32,211 --> 00:28:35,454 [gespannen muziek] 643 00:28:35,606 --> 00:28:37,105 En, eh, 644 00:28:37,124 --> 00:28:39,199 En je weet het zeker waren ze van hem? 645 00:28:39,218 --> 00:28:41,460 De kaart zegt, "van Matthew." 646 00:28:41,554 --> 00:28:43,721 [gespannen muziek] 647 00:28:45,725 --> 00:28:47,373 Hij heeft deze ook voor mij gekocht. 648 00:28:47,393 --> 00:28:51,061 [gespannen muziek] 649 00:29:01,223 --> 00:29:02,647 Ik vertelde hem als hij het niet stopte, 650 00:29:02,742 --> 00:29:04,408 Ik ging het je vertellen. 651 00:29:07,805 --> 00:29:09,079 Ik wist het gewoon niet wat moeten we doen. 652 00:29:09,306 --> 00:29:10,563 Weet je, ik wilde niet mijn baan verliezen, 653 00:29:10,657 --> 00:29:12,082 En hij is mijn baas. 654 00:29:13,735 --> 00:29:15,902 Dan vandaag, hij kwam op mij af. 655 00:29:15,996 --> 00:29:17,237 Hij was als een octopus, 656 00:29:17,331 --> 00:29:18,738 En zijn handen waren over mij heen, 657 00:29:18,758 --> 00:29:20,332 En hij probeerde me te kussen. 658 00:29:20,484 --> 00:29:24,002 Ik--ik pakte mijn spullen en ik rende daar weg, 659 00:29:24,154 --> 00:29:27,431 En dan, dat is... toen kwam je opdagen. 660 00:29:27,658 --> 00:29:28,824 Oh. 661 00:29:28,842 --> 00:29:31,084 Brooklyn, het spijt me zo. 662 00:29:31,103 --> 00:29:33,437 [brooklyn spottend huilt] 663 00:29:35,182 --> 00:29:36,273 [brooklyn zucht diep] 664 00:29:36,500 --> 00:29:38,667 Dat heb ik allemaal niet gedaan. Ze is gek. 665 00:29:38,760 --> 00:29:39,777 Hoe verklaar je dit dan? 666 00:29:41,096 --> 00:29:42,854 Het is uw creditcard uitspraak. 667 00:29:43,007 --> 00:29:44,189 Rozen, $200. 668 00:29:44,283 --> 00:29:46,508 Lingerie, $ 350. 669 00:29:46,527 --> 00:29:47,767 En jij bent degene mij vertellen 670 00:29:47,787 --> 00:29:49,453 We hebben het geld niet nieuwe medewerkers aannemen? 671 00:29:49,680 --> 00:29:50,954 Ze is op kantoor de hele dag alleen. 672 00:29:51,106 --> 00:29:52,605 Ze heeft houvast van mijn creditcardnummer. 673 00:29:52,625 --> 00:29:53,624 Behandel me niet als een idioot. 674 00:29:53,775 --> 00:29:55,793 - Ik heb de e-mails gelezen. - Welke e-mails? 675 00:29:56,020 --> 00:29:57,944 Van het account dat u aanhoudt voor je schrijven. 676 00:29:57,963 --> 00:29:59,797 Ik lees ze allemaal, heen en weer tussen jou en Brooklyn. 677 00:30:00,024 --> 00:30:00,613 Wat? 678 00:30:00,707 --> 00:30:02,040 Ik gebruik dat account nooit. 679 00:30:02,134 --> 00:30:04,376 Ik heb mijn profiel niet gecontroleerd over drie jaar. 680 00:30:04,528 --> 00:30:06,136 Dat is omdat je dat niet hebt gedaan iets geschreven in drie jaar. 681 00:30:06,363 --> 00:30:08,806 O, bedankt daarvoor, dat voelde fijn. 682 00:30:09,033 --> 00:30:11,308 [typen] 683 00:30:12,978 --> 00:30:13,960 Ik heb deze niet geschreven. 684 00:30:13,979 --> 00:30:15,128 Wie deed dat dan? 685 00:30:15,147 --> 00:30:16,313 Ze moet het gedaan hebben! 686 00:30:16,464 --> 00:30:17,873 Ze ging de la in, ze heeft mijn wachtwoord gekregen, 687 00:30:17,891 --> 00:30:18,557 Ze logde in op mijn account, 688 00:30:18,709 --> 00:30:19,817 Ze deed alsof ze mij was. 689 00:30:19,968 --> 00:30:22,544 Oh, en dus schreef ze zichzelf, heen en weer? 690 00:30:22,563 --> 00:30:24,062 -Ja. -Weet je hoe belachelijk 691 00:30:24,214 --> 00:30:24,988 Dat klinkt? 692 00:30:25,215 --> 00:30:26,156 Schat, Brooklyn is duidelijk proberen 693 00:30:26,308 --> 00:30:27,732 Om me er slecht uit te laten zien om de een of andere reden. 694 00:30:27,885 --> 00:30:29,901 Herinner je je vorige week nog? toen ik die hele nacht trok? 695 00:30:30,054 --> 00:30:31,553 De volgende dag kreeg ik klaar voor een dutje 696 00:30:31,572 --> 00:30:32,904 En weet je? wat zei ze tegen mij? 697 00:30:32,998 --> 00:30:34,389 -Vertel. -Ze gaat, 698 00:30:34,482 --> 00:30:36,074 "wil je mij om je in te stoppen?" 699 00:30:36,226 --> 00:30:37,817 - Ze zei dat je dat zei. - Zei ze dat ik dat zei? 700 00:30:37,837 --> 00:30:38,743 Dat is wat ze zei dat je zei. 701 00:30:38,838 --> 00:30:40,170 dat zei ik niet, ze zei dat. 702 00:30:40,322 --> 00:30:41,839 - Dat zegt ze niet. - Wat ze ook zei, ik zei, 703 00:30:41,990 --> 00:30:43,582 - Ik zei het niet. -Ugh, dit is belachelijk! 704 00:30:43,676 --> 00:30:45,175 Geef het gewoon toe. 705 00:30:45,327 --> 00:30:47,660 Dit is waarom je weigert trouwen! 706 00:30:47,680 --> 00:30:50,013 Brooklyn is 20 en mooi, 707 00:30:50,240 --> 00:30:51,849 En je probeerde haar te krijgen om bij je te slapen. 708 00:30:52,076 --> 00:30:54,667 -Schat, ik zweer het je-- - o, niet doen! 709 00:30:54,761 --> 00:30:57,262 Dit is net als jij en dat oude studievriendin van je. 710 00:30:57,414 --> 00:30:59,690 - Oh mijn god, dat was jaren geleden! -Nee, je zult nooit veranderen. 711 00:30:59,841 --> 00:31:01,266 En ik ben moe om al uw rekeningen te betalen. 712 00:31:01,418 --> 00:31:02,842 Oké. 713 00:31:02,862 --> 00:31:04,194 Wil je een grote romanschrijver worden 714 00:31:04,421 --> 00:31:06,421 Wie gaat en schroeven jongere vrouwen, prima. 715 00:31:06,440 --> 00:31:07,923 Maar ga het doen ergens anders. 716 00:31:08,016 --> 00:31:09,199 Je slaapt op de bank. 717 00:31:09,351 --> 00:31:11,684 Morgen wil ik jou uit mijn huis. 718 00:31:11,778 --> 00:31:12,852 Je hebt dit huis geërfd. 719 00:31:12,946 --> 00:31:14,872 Doe niet alsof je hebt ervoor betaald! 720 00:31:16,266 --> 00:31:17,949 Toen Brooklyn kwam naar het kantoor 721 00:31:18,102 --> 00:31:20,452 En alles gecomputeriseerd, mat kon er niet mee omgaan. 722 00:31:20,546 --> 00:31:21,879 Vond hem nutteloos. 723 00:31:22,106 --> 00:31:23,788 ik bedoelde niet om zijn gevoelens te kwetsen. 724 00:31:23,883 --> 00:31:24,940 We weten dat. 725 00:31:24,958 --> 00:31:26,274 ik zeg het maar 726 00:31:26,368 --> 00:31:27,867 Dat wanneer een man zich nutteloos voelt, 727 00:31:27,961 --> 00:31:29,277 Hij zal alles proberen wat hij kan 728 00:31:29,371 --> 00:31:31,371 om zichzelf te maken voel me weer vitaal, 729 00:31:31,390 --> 00:31:34,950 En in dit geval deed hij het op een echt gestoorde manier. 730 00:31:34,968 --> 00:31:36,134 Hij probeerde met je te slapen. 731 00:31:36,228 --> 00:31:38,061 Typisch mannelijk gedrag, 732 00:31:38,213 --> 00:31:40,305 En ik ben niet het minst verrast. 733 00:31:40,399 --> 00:31:42,733 Kom op, Jane, je hebt altijd al... een probleem met mat. 734 00:31:42,884 --> 00:31:44,809 Alleen omdat ik denk je had beter kunnen vinden. 735 00:31:44,962 --> 00:31:47,812 Er zijn genoeg rijke kerels, en jij kiest wat? 736 00:31:47,965 --> 00:31:49,907 Een schrijver. 737 00:31:50,134 --> 00:31:52,150 En dan probeert hij te knallen je hete assistent 738 00:31:52,302 --> 00:31:54,152 Om zijn ego op te blazen? 739 00:31:54,246 --> 00:31:55,579 O, hij is een loser. 740 00:31:55,730 --> 00:31:56,821 Altijd geweest. 741 00:31:56,916 --> 00:31:58,306 Dank je, janneke, 742 00:31:58,325 --> 00:32:00,825 Voor die gloeiende synopsis van mijn leven. 743 00:32:00,978 --> 00:32:02,661 Een van de beste recensies Ik heb ooit gekregen. 744 00:32:02,755 --> 00:32:04,588 -Wat doe jij hier? -Ik heb geprobeerd te praten 745 00:32:04,815 --> 00:32:06,256 naar Brooklyn maar ze beantwoordt mijn telefoontjes niet, 746 00:32:06,408 --> 00:32:07,907 En ze stopte niet vanmorgen bij het huis. 747 00:32:07,927 --> 00:32:10,001 Je blijft verdomme uit de buurt van haar. 748 00:32:10,095 --> 00:32:14,097 -Je moet vertrekken. - Ze houdt me erin, jij niet? 749 00:32:14,324 --> 00:32:16,767 Wat heb ik jou misdaan? Wat heb ik je ooit aangedaan? 750 00:32:16,918 --> 00:32:18,326 Weet je, ik bel de politie. 751 00:32:18,345 --> 00:32:20,512 -Jane, nee. - Goed, ik ben dit aan het opnemen. 752 00:32:20,664 --> 00:32:21,772 Stop alsjeblieft met die actie! 753 00:32:21,923 --> 00:32:23,423 Oké, schat, zie je niet wat ze doet? 754 00:32:23,442 --> 00:32:24,683 Ze bespeelt je. 755 00:32:24,835 --> 00:32:26,001 Ze maakt dit hele ding omhoog! 756 00:32:26,094 --> 00:32:28,019 Matt, je legt een hand op haar, 757 00:32:28,113 --> 00:32:30,263 Het kan me niet schelen wat Audrey zegt, Ik bel 911. 758 00:32:30,357 --> 00:32:31,949 Verdomme, Jane, stop! 759 00:32:32,176 --> 00:32:34,526 Matt, dit is niet het moment of de plaats. 760 00:32:34,678 --> 00:32:36,436 -Je moet gaan. -Waarom doe je dit? 761 00:32:36,455 --> 00:32:38,346 -Waarom doe je dit? -Raak me niet aan, Mr. Conroy! 762 00:32:38,365 --> 00:32:39,848 Raak me alsjeblieft niet aan. Raak me niet aan! 763 00:32:39,866 --> 00:32:41,183 Je weet dat ik het niet heb gedaan een van de dingen 764 00:32:41,276 --> 00:32:42,701 Je beschuldigt me van, geef het toe! 765 00:32:42,853 --> 00:32:45,036 Laat hem me alsjeblieft niet aanraken, laat hem me niet weer pijn doen. 766 00:32:45,189 --> 00:32:46,037 Geef het toe! 767 00:32:46,131 --> 00:32:48,256 [gespannen muziek] 768 00:32:51,378 --> 00:32:53,528 Recht voor de klanten, perfect. 769 00:32:53,547 --> 00:32:55,030 Dit is mijn reputatie die op het spel staat. 770 00:32:55,123 --> 00:32:56,531 En dit is mijn zaak op het spel. 771 00:32:56,624 --> 00:32:58,033 Je kent me al tien jaar. 772 00:32:58,051 --> 00:32:59,701 Je kent haar twee maanden. 773 00:32:59,720 --> 00:33:01,627 Je moet naar huis, pak je koffers, 774 00:33:01,722 --> 00:33:02,813 En ga het huis uit. 775 00:33:11,991 --> 00:33:12,990 Geef dat aan mij. 776 00:33:17,721 --> 00:33:19,329 [grimmige muziek] 777 00:33:28,156 --> 00:33:30,465 [kreunen] 778 00:33:37,407 --> 00:33:39,016 [hijgen] 779 00:33:45,340 --> 00:33:47,190 [spuiten] 780 00:33:55,425 --> 00:33:56,424 [zucht] 781 00:33:56,443 --> 00:33:57,926 [telefoonnummer] 782 00:33:58,019 --> 00:33:59,928 [operator] 911, wat is uw noodgeval? 783 00:33:59,946 --> 00:34:02,789 [dramatisch huilen] 784 00:34:13,535 --> 00:34:16,294 [officier] we kregen een telefoontje van een vrouw met de naam Brooklyn Hart. 785 00:34:16,446 --> 00:34:18,947 Brooklyn hart? Ja, nou, is dat niet verrassend? 786 00:34:19,040 --> 00:34:20,223 Meneer Conroy, waar was u? deze morgen 787 00:34:20,450 --> 00:34:22,225 Tussen de uren van 9.30 en 10.30 uur? 788 00:34:22,452 --> 00:34:23,968 Ik was hier, thuis. 789 00:34:24,121 --> 00:34:25,312 Kan iemand dat bevestigen? 790 00:34:27,124 --> 00:34:29,566 ik was in het park lesgeven aan een klas, dus... 791 00:34:30,736 --> 00:34:33,795 Ik was hier alleen, aan het inpakken. 792 00:34:33,814 --> 00:34:36,131 -Waar ga je heen? -Het is een lang verhaal, 793 00:34:36,149 --> 00:34:37,741 En eerlijk gezegd, Dat gaat je niets aan. 794 00:34:37,892 --> 00:34:39,484 Eigenlijk, dhr. Conroy, als de rechter bepaalt 795 00:34:39,578 --> 00:34:41,227 Je bent een vluchtrisico, het is onze zaak. 796 00:34:41,321 --> 00:34:43,413 Vlucht risico? Waar gaat dit allemaal over? 797 00:34:43,640 --> 00:34:45,490 Oh wacht, weet je wat, laat me raden: Brooklyn zegt 798 00:34:45,642 --> 00:34:47,918 Dat ik snoep van haar heb gestolen toen ze vijf jaar oud was. 799 00:34:48,145 --> 00:34:49,978 Nee, nee, nee, wacht, wacht, Dat is niet goed genoeg. 800 00:34:49,996 --> 00:34:52,071 Uh, ik heb een boek geschreven dat haar getraumatiseerd heeft, 801 00:34:52,165 --> 00:34:53,423 En nu wil ze mij aanklagen. 802 00:34:53,650 --> 00:34:54,740 Dat is het, niet? 803 00:34:54,835 --> 00:34:56,760 Eigenlijk zegt ze: je probeerde haar te vermoorden. 804 00:34:56,911 --> 00:34:58,929 [gespannen muziek] 805 00:34:59,080 --> 00:35:00,004 Wat er is gebeurd? 806 00:35:00,157 --> 00:35:01,656 Volgens mevrouw Hart, 807 00:35:01,675 --> 00:35:03,325 Meneer Conroy kwam bij haar thuis 808 00:35:03,343 --> 00:35:05,602 Tussen 9.45 en 10.15 uur 809 00:35:05,753 --> 00:35:07,753 Hij drong zich een weg naar binnen en sloeg een deur dicht 810 00:35:07,848 --> 00:35:09,347 Meerdere keren in haar gezicht. 811 00:35:09,499 --> 00:35:10,849 Ze liegt! 812 00:35:10,943 --> 00:35:12,517 We hebben ook mobiele telefoon video 813 00:35:12,611 --> 00:35:14,502 Van jou en missen hart in het park 814 00:35:14,521 --> 00:35:16,688 In een fysieke woordenwisseling 30 minuten voor. 815 00:35:16,840 --> 00:35:18,189 [Jane] Ik bel 911. 816 00:35:18,342 --> 00:35:19,841 Verdomme, Jane, stop ermee! 817 00:35:19,860 --> 00:35:22,677 Matt, dit is niet het moment of de plaats. 818 00:35:22,696 --> 00:35:24,621 Waarom doe je dit, hè? Waarom doe je dit? 819 00:35:24,848 --> 00:35:26,681 [Brooklyn] raak me niet aan, Mr. Conroy! Raak me niet aan! 820 00:35:26,774 --> 00:35:28,183 -Raak me alsjeblieft niet aan. -Je weet dat ik het niet gedaan heb 821 00:35:28,276 --> 00:35:30,276 Een van de dingen waar je me van beschuldigt, geef het toe! 822 00:35:30,370 --> 00:35:32,629 Laat hem me alsjeblieft niet aanraken, laat hem me niet weer pijn doen. 823 00:35:33,690 --> 00:35:34,856 Geef het toe! 824 00:35:34,949 --> 00:35:37,359 Dit is krankzinnig. Ze verzint het allemaal. 825 00:35:37,377 --> 00:35:38,951 -Schat, vertel het hem. -Officier, er moet zijn 826 00:35:39,045 --> 00:35:41,379 Een soort van uitleg voor dit alles. 827 00:35:41,473 --> 00:35:43,381 Meneer Conroy, ik plaats u onder arrest. 828 00:35:43,475 --> 00:35:44,716 Ze zet me erin! 829 00:35:44,810 --> 00:35:46,643 Draai je om en zet je handen achter je rug. 830 00:35:46,870 --> 00:35:48,127 [handboeien klikken] 831 00:35:48,221 --> 00:35:50,054 Officier, officier, alstublieft, 832 00:35:50,149 --> 00:35:51,706 Laten we gewoon met Brooklyn gaan praten 833 00:35:51,799 --> 00:35:53,208 En we kunnen sorteren deze hele zaak uit. 834 00:35:53,301 --> 00:35:55,652 Alsjeblieft, er moet zijn een soort uitleg. 835 00:35:56,880 --> 00:35:58,738 [hijgen] 836 00:36:00,993 --> 00:36:02,159 Jezus. 837 00:36:05,055 --> 00:36:06,221 [snikken] 838 00:36:06,314 --> 00:36:07,414 Miss Hart? 839 00:36:08,500 --> 00:36:10,074 Ik zei je thuis te blijven. 840 00:36:10,169 --> 00:36:12,151 Je zou hier niet moeten zijn. 841 00:36:12,245 --> 00:36:13,486 Brooklyn, wat is er aan de hand? 842 00:36:13,580 --> 00:36:14,913 Hij kwam naar mijn huis. 843 00:36:15,065 --> 00:36:16,398 Hij probeerde me te vermoorden! 844 00:36:16,416 --> 00:36:17,841 [deuren sluiten] 845 00:36:18,068 --> 00:36:19,401 Ga naar binnen, kom op. 846 00:36:19,419 --> 00:36:21,344 [startende motor] 847 00:36:21,496 --> 00:36:23,763 [plechtige muziek] 848 00:36:34,418 --> 00:36:36,509 Ik mis je heel erg. 849 00:36:36,603 --> 00:36:37,936 Dit is een totale nachtmerrie. 850 00:36:38,030 --> 00:36:39,254 [mat] Ik weet. 851 00:36:39,347 --> 00:36:41,013 Ik kan niet geloven dit is aan het gebeuren. 852 00:36:41,107 --> 00:36:42,424 We hebben geld nodig voor een advocaat. 853 00:36:42,517 --> 00:36:44,534 Gaan ze je niet voorzien? met een? 854 00:36:44,761 --> 00:36:46,094 [mat] ja, maar we moeten krijgen een zwaargewicht, 855 00:36:46,187 --> 00:36:48,038 Iemand die we kennen gaat voor ons vechten. 856 00:36:48,265 --> 00:36:50,874 En dat is... Daar zal geld voor nodig zijn. 857 00:36:51,101 --> 00:36:52,358 Wat voor geld? 858 00:36:52,452 --> 00:36:55,045 Ik heb je nodig om mee uit te gaan een tweede hypotheek op uw huis. 859 00:36:58,625 --> 00:37:01,885 - Wil je dat niet doen? -Niet echt. 860 00:37:02,036 --> 00:37:04,387 Schat, dit is mijn leven we hebben het hier over. 861 00:37:04,614 --> 00:37:06,706 Ik bedoel, we moeten bewijzen dat ze me erin luist. 862 00:37:06,800 --> 00:37:09,208 ik weet het niet zo zeker ze is je aan het inlijsten. 863 00:37:09,302 --> 00:37:12,712 Wacht... Denk je dat ik het heb gedaan? 864 00:37:12,731 --> 00:37:15,457 Je vertrouwt haar en mij niet, toch? 865 00:37:15,550 --> 00:37:16,882 Ik kan het gewoon niet geloven dat ze zou liegen 866 00:37:16,977 --> 00:37:18,217 Over zoiets. 867 00:37:18,311 --> 00:37:19,644 En toch vind je het gemakkelijk te geloven 868 00:37:19,738 --> 00:37:21,404 Dat ik zou proberen om haar te vermoorden? 869 00:37:21,631 --> 00:37:22,888 Kijk me aan. 870 00:37:22,983 --> 00:37:24,799 Ik ben de vader van ons kind. 871 00:37:24,892 --> 00:37:26,150 Je hebt me gekend het grootste deel van je leven. 872 00:37:26,303 --> 00:37:27,744 Waarom kun je me niet vertrouwen? 873 00:37:27,971 --> 00:37:29,412 Als je boos wilt zijn naar mij voor iets, 874 00:37:29,639 --> 00:37:31,397 Wees boos dat ik niet de provider die ik had kunnen zijn 875 00:37:31,491 --> 00:37:33,308 Of dat ik niet heb ingepakt de vaatwasser 876 00:37:33,401 --> 00:37:36,327 De manier waarop je wilde dat ik dat deed, maar haat me niet 877 00:37:36,480 --> 00:37:39,572 Vanwege een leugen, alstublieft. 878 00:37:39,666 --> 00:37:40,757 Wat wil je dat ik doe? 879 00:37:42,410 --> 00:37:43,835 -Je hebt me bedrogen. -Ik heb niet. 880 00:37:43,929 --> 00:37:45,262 Je hebt dit jonge meisje aangevallen. 881 00:37:45,413 --> 00:37:47,097 Nee, dat deed ik niet! 882 00:37:47,324 --> 00:37:48,932 Je zult moeten vinden een door de rechtbank benoemde advocaat. 883 00:37:49,083 --> 00:37:51,159 Dat is het. ik ga geen hypotheek afsluiten 884 00:37:51,252 --> 00:37:53,937 Alles wat ik heb om te betalen voor een chique advocatenkantoor. 885 00:37:54,088 --> 00:37:57,607 [plechtige muziek] 886 00:37:57,834 --> 00:38:01,019 Oke oke. 887 00:38:01,113 --> 00:38:04,005 Je wilt me ​​niet helpen met de advocaat, dat is prima, 888 00:38:04,024 --> 00:38:06,674 Maar kun je het op zijn minst proberen meer weten over brooklyn? 889 00:38:06,768 --> 00:38:08,285 Ik bedoel, we weten het amper wie zij is. 890 00:38:08,512 --> 00:38:10,620 Ze moet een reden hebben om mij dit aan te doen. 891 00:38:12,440 --> 00:38:14,624 [deuropening] 892 00:38:14,776 --> 00:38:16,084 Ik moet gaan. 893 00:38:21,115 --> 00:38:22,257 Was dat mat? 894 00:38:23,802 --> 00:38:26,452 Kijk, ik verwacht je niet om in dit alles mijn kant te kiezen. 895 00:38:26,546 --> 00:38:28,212 -Laten we niet. -Als je me moet ontslaan 896 00:38:28,307 --> 00:38:29,288 Hierdoor begrijp ik het. 897 00:38:29,382 --> 00:38:30,473 Nee, Brooklyn... 898 00:38:31,643 --> 00:38:32,976 Zolang ik een bedrijf heb, 899 00:38:33,203 --> 00:38:34,702 Je hebt hier een baan. 900 00:38:34,796 --> 00:38:35,770 Dank je. 901 00:38:36,890 --> 00:38:38,148 Dat betekent de wereld voor mij. 902 00:38:38,299 --> 00:38:40,734 [tedere muziek] 903 00:38:42,729 --> 00:38:46,972 Hier... Deze kwamen met de post. 904 00:38:47,067 --> 00:38:48,641 Ze werden waarschijnlijk opgehouden in de scheepvaart, 905 00:38:48,660 --> 00:38:50,076 Maar ze zijn van Matt. 906 00:39:01,081 --> 00:39:02,747 Jij hebt om me voor de gek te houden. 907 00:39:02,841 --> 00:39:04,916 Ik bedoel, je zag de lingerie hij heeft mij gekocht. 908 00:39:05,010 --> 00:39:07,344 Blijkbaar houdt hij van dat spul. 909 00:39:09,681 --> 00:39:10,922 Hij was nooit bij mij. 910 00:39:11,016 --> 00:39:12,757 Wil je ze? Ik niet. 911 00:39:12,909 --> 00:39:13,850 Nee, nee, doe ze weg. 912 00:39:14,077 --> 00:39:15,018 Probeer ze eens. 913 00:39:15,245 --> 00:39:16,578 Misschien passen ze bij je. 914 00:39:16,596 --> 00:39:18,596 -Nee. -Kom op. 915 00:39:18,748 --> 00:39:20,315 Ik bedoel, je kunt net zo goed Rechtsaf? 916 00:39:21,418 --> 00:39:22,609 Oké, zeker, waarom niet? 917 00:39:25,030 --> 00:39:26,696 Goh, ik heb geen hakken gedragen in... 918 00:39:26,923 --> 00:39:28,031 [grinnikend] 919 00:39:28,258 --> 00:39:29,282 Het is een minuut geleden. 920 00:39:30,594 --> 00:39:31,493 We zullen... 921 00:39:35,022 --> 00:39:38,124 -Oh. -Wauw, kijk naar jou! 922 00:39:38,952 --> 00:39:40,168 Hoe voelen zij zich? 923 00:39:41,104 --> 00:39:43,380 Eh... beetje strak. 924 00:39:43,607 --> 00:39:44,547 [grinnikend] 925 00:39:45,792 --> 00:39:47,550 Oh, ja, nee, veel te strak. 926 00:39:47,702 --> 00:39:49,177 Nee nee nee nee nee. Nee, dank u. 927 00:39:50,447 --> 00:39:51,613 [zucht] 928 00:39:51,706 --> 00:39:53,464 Vind je het erg als ik ze probeer? 929 00:39:53,558 --> 00:39:55,558 Ja, wees mijn gast. 930 00:39:55,785 --> 00:39:57,635 Laten we hopen dat hij had de voorbedachte rade om te weten 931 00:39:57,729 --> 00:39:59,896 Je schoenmaat voordat hij ging en schoenen voor je gekocht. 932 00:40:01,975 --> 00:40:02,899 Wauw. 933 00:40:10,483 --> 00:40:13,410 Ik bedoel, ze zien er wel uit geweldig op je. 934 00:40:14,320 --> 00:40:15,470 O, ho, ho! 935 00:40:15,488 --> 00:40:16,988 Oh, ho, gaat het? 936 00:40:17,082 --> 00:40:18,322 Ja, dankjewel. 937 00:40:18,417 --> 00:40:19,824 Ja, ze zijn moeilijk te... 938 00:40:19,976 --> 00:40:22,234 [schreeuwend] 939 00:40:22,328 --> 00:40:24,403 -Oh mijn god! -O mijn God! 940 00:40:24,497 --> 00:40:26,330 Het spijt me! Ben je oke? 941 00:40:26,425 --> 00:40:28,650 Nee, het ging gewoon door! auw! 942 00:40:28,668 --> 00:40:30,093 Ik neem je mee naar de eerste hulp. 943 00:40:30,244 --> 00:40:31,928 - Wacht, wacht, wacht, zoe, zoe. - Ik weet het, ik zal Zoe halen. 944 00:40:32,155 --> 00:40:33,096 Ik ga je pakken eerst in de auto. 945 00:40:33,323 --> 00:40:34,172 Oke oke. 946 00:40:34,324 --> 00:40:35,915 Oké. au. 947 00:40:36,009 --> 00:40:37,934 Oke, laten we je naar de deur brengen. 948 00:40:42,274 --> 00:40:44,590 Het komt wel goed, laten we gewoon, uh, zet je op de been. 949 00:40:44,684 --> 00:40:46,592 Wacht, maar waar is mijn telefoon? 950 00:40:46,686 --> 00:40:48,169 Weet je zeker dat je die niet hebt? 951 00:40:48,188 --> 00:40:49,854 Heb je die draagtas gecontroleerd? 952 00:40:49,948 --> 00:40:52,449 Ja, twee keer, en ik keek het hele huis ervoor. 953 00:40:53,693 --> 00:40:55,785 Laat me de verpleegstersbalie bellen en... kijk of ze je telefoon hebben gevonden. 954 00:40:56,012 --> 00:40:57,269 Dank je, brooklyn. 955 00:40:57,289 --> 00:40:59,681 Ik voel me zo slecht over je voet. 956 00:40:59,774 --> 00:41:01,774 Het komt goed met me, ik moet gewoon... 957 00:41:01,793 --> 00:41:03,442 Ja, je moet slapen. 958 00:41:03,536 --> 00:41:05,870 Um, kunt u, uh, Jane bellen? 959 00:41:05,964 --> 00:41:08,706 En kijken of ze les kan geven zowel mijn lessen als die van haar? 960 00:41:08,800 --> 00:41:10,358 -Absoluut. -En zorg ervoor dat 961 00:41:10,451 --> 00:41:12,117 Zoë controleren en voer haar. 962 00:41:12,212 --> 00:41:14,304 Maak je geen zorgen, Ik regel alles. 963 00:41:14,455 --> 00:41:16,288 En ik ga kamperen in de logeerkamer, 964 00:41:16,382 --> 00:41:18,958 Blijf hier zo lang als nodig is totdat je weer op de been bent. 965 00:41:19,052 --> 00:41:21,794 Oke, bedankt. Ik betaal je. 966 00:41:21,888 --> 00:41:24,147 Nee, dat doe je niet. Het is het minste wat ik kan doen. 967 00:41:25,150 --> 00:41:26,149 Slaap. 968 00:41:31,823 --> 00:41:32,989 [kreunt] 969 00:41:37,496 --> 00:41:39,996 [zachte, onheilspellende muziek] 970 00:42:01,745 --> 00:42:02,810 [ontgrendelen] 971 00:42:25,769 --> 00:42:28,619 Beste kinderwagenmoeders, 972 00:42:28,713 --> 00:42:31,530 Het is met pijn in het hart 973 00:42:31,624 --> 00:42:33,841 Dat ik dit bericht stuur. 974 00:42:35,628 --> 00:42:39,055 Ik ga kinderwagenmama's sluiten 975 00:42:39,282 --> 00:42:41,465 Tot nader order 976 00:42:41,560 --> 00:42:45,228 Door onvoorziene omstandigheden. 977 00:42:46,898 --> 00:42:48,314 Wat is dit in hemelsnaam? 978 00:42:48,975 --> 00:42:50,641 [telefoon piept] 979 00:42:50,735 --> 00:42:51,809 [telefoonnummer] 980 00:42:51,903 --> 00:42:53,218 [Audrey] hallo, dit is audrey. 981 00:42:53,238 --> 00:42:54,737 Jouw beslissing is erg belangrijk voor mij, 982 00:42:54,889 --> 00:42:56,147 Laat dus gerust een bericht achter. 983 00:42:56,241 --> 00:42:57,465 [piep] 984 00:42:57,483 --> 00:42:59,150 Hé, het is Jane. 985 00:42:59,244 --> 00:43:01,244 Ik heb net je e-mail ontvangen. 986 00:43:01,395 --> 00:43:03,496 Wat is dit over jou? alle lessen annuleren? 987 00:43:04,398 --> 00:43:06,165 Hoe komt het dat je het me niet hebt verteld? 988 00:43:07,919 --> 00:43:09,586 Bel me. 989 00:43:09,737 --> 00:43:10,753 [telefoon piept] 990 00:43:10,905 --> 00:43:13,923 [gespannen muziek] 991 00:43:29,090 --> 00:43:30,398 [mixer zoemt] 992 00:43:49,853 --> 00:43:50,793 Alsjeblieft. 993 00:43:51,020 --> 00:43:54,947 [donkere muziek] 994 00:43:55,041 --> 00:43:56,549 Goed, drink zoveel als je kunt. 995 00:44:04,868 --> 00:44:06,059 Dank je, brooklyn. 996 00:44:33,838 --> 00:44:35,254 [deurbel gaat] 997 00:44:40,570 --> 00:44:41,903 Jan, hallo. 998 00:44:41,921 --> 00:44:43,404 Waar is audrey? Is ze hier? 999 00:44:43,423 --> 00:44:45,589 Ze is aan het slapen. Ze heeft haar voet bezeerd. 1000 00:44:45,742 --> 00:44:47,909 Wat? Hoe? Ik moet met haar praten. 1001 00:44:48,002 --> 00:44:50,912 -Je mag niet binnenkomen. -Neem me niet kwalijk? 1002 00:44:51,005 --> 00:44:52,855 Ze is aan het slapen, en ik wil haar niet wakker maken. 1003 00:44:53,007 --> 00:44:54,765 Waarom antwoordt ze niet? haar telefoon? 1004 00:44:54,859 --> 00:44:57,527 Omdat ze herstellende is van een zeer ernstige voetblessure, 1005 00:44:57,754 --> 00:44:59,587 En de dokters wil dat ze rust. 1006 00:44:59,680 --> 00:45:01,605 En daarom zegt ze af al haar lessen? 1007 00:45:01,758 --> 00:45:03,866 -Ja. -Dat is gek. 1008 00:45:04,093 --> 00:45:06,594 Ik bedoel, ik, ik kan lesgeven al haar lessen 1009 00:45:06,687 --> 00:45:07,778 Tot ze weer loopt. 1010 00:45:07,872 --> 00:45:08,705 Dat weet ze. 1011 00:45:11,601 --> 00:45:13,543 Iets klopt niet hier, brooklyn. 1012 00:45:14,695 --> 00:45:16,938 ik heb audrey gekend heel haar leven. 1013 00:45:17,031 --> 00:45:20,049 Ze heeft nog nooit afgezegd iets. 1014 00:45:20,201 --> 00:45:23,778 [dramatische muziek] 1015 00:45:23,796 --> 00:45:26,305 -Nee nee. -Hoi! 1016 00:45:28,375 --> 00:45:29,951 Wie in hemelsnaam Denk je dat je bent? 1017 00:45:30,044 --> 00:45:32,061 Ze zal je bellen als ze zich beter voelt. 1018 00:45:32,288 --> 00:45:33,396 Brooklyn! 1019 00:45:34,065 --> 00:45:35,732 Wat is er aan de hand? 1020 00:45:35,959 --> 00:45:37,233 Brooklyn! 1021 00:45:37,384 --> 00:45:39,360 [dramatische muziek] 1022 00:45:58,423 --> 00:46:00,590 [typen] 1023 00:46:04,262 --> 00:46:06,721 [dramatische muziek] 1024 00:46:24,690 --> 00:46:25,907 [telefoon piept] 1025 00:46:27,693 --> 00:46:29,860 [telefoonnummer] 1026 00:46:29,954 --> 00:46:31,270 [Audrey] hallo, dit is audrey. 1027 00:46:31,289 --> 00:46:32,863 Jouw beslissing is erg belangrijk voor mij, 1028 00:46:33,016 --> 00:46:35,349 Laat dus gerust een bericht achter. [piep] 1029 00:46:35,442 --> 00:46:37,184 Dus ik weet het niet of je het gehoord hebt of niet, 1030 00:46:37,203 --> 00:46:39,036 Maar ik ging naar je huis, en Brooklyn 1031 00:46:39,130 --> 00:46:40,612 Zou me je niet laten zien, 1032 00:46:40,706 --> 00:46:42,114 Wat me helemaal irriteerde, 1033 00:46:42,133 --> 00:46:44,025 Dus ik deed een enorme zoektocht op internet 1034 00:46:44,118 --> 00:46:46,694 Op Brooklyn Hart, en weet je wat ik heb gevonden? 1035 00:46:46,787 --> 00:46:48,304 Niets, geen verdomd ding. 1036 00:46:48,455 --> 00:46:50,197 Ze is een geest. 1037 00:46:50,216 --> 00:46:52,700 Ik weet niet wie ze is, en ik weet het echt niet 1038 00:46:52,718 --> 00:46:55,036 Waarom laat ze het niet toe je beste vriend praat met je. 1039 00:46:55,129 --> 00:46:56,720 Ik ga je niet mailen hierover 1040 00:46:56,873 --> 00:46:59,890 Omdat ik dat Brooklyn ken heeft toegang tot uw account. 1041 00:46:59,984 --> 00:47:03,468 Kijk, het komt erop neer, ik hou van je 1042 00:47:03,563 --> 00:47:05,804 En ik maak me zorgen om je. 1043 00:47:05,824 --> 00:47:07,907 Als je dit snapt, bel me dan. 1044 00:47:09,068 --> 00:47:10,660 Ik word hier gek van. 1045 00:47:13,331 --> 00:47:15,790 [gespannen muziek] 1046 00:47:26,845 --> 00:47:28,261 [startende motor] 1047 00:47:41,008 --> 00:47:43,675 [kloppen] 1048 00:47:43,769 --> 00:47:46,529 [deurbel gaat, bonkt] 1049 00:47:46,756 --> 00:47:47,679 Audrey! 1050 00:47:47,699 --> 00:47:49,423 [deurbel gaat] 1051 00:47:49,516 --> 00:47:50,616 [kloppen] 1052 00:47:52,111 --> 00:47:54,704 [intense muziek] 1053 00:47:57,950 --> 00:47:59,000 [startende motor] 1054 00:48:27,054 --> 00:48:28,905 [gespannen muziek] 1055 00:49:13,843 --> 00:49:15,284 [deurknop rammelt] 1056 00:49:21,459 --> 00:49:23,534 [verkeersdrukte] 1057 00:49:23,628 --> 00:49:26,087 [dramatische muziek] 1058 00:49:55,642 --> 00:49:56,659 [lade opening] 1059 00:49:58,904 --> 00:50:00,830 [lades sluiten, openen] 1060 00:50:01,057 --> 00:50:03,499 [donkere muziek] 1061 00:50:43,041 --> 00:50:44,206 [kreunt] 1062 00:50:45,877 --> 00:50:46,959 Wolf. 1063 00:51:00,283 --> 00:51:02,641 [donkere muziek] 1064 00:51:11,736 --> 00:51:13,627 [Brooklyn] zo! 1065 00:51:13,720 --> 00:51:15,738 Kijk eens wat ik voor mama heb! 1066 00:51:18,076 --> 00:51:20,242 Haar favoriete sigaretten! 1067 00:51:20,394 --> 00:51:22,970 Klopt! Nu, ze zei dat ze stopte met roken, 1068 00:51:23,063 --> 00:51:26,749 Maar we weten allemaal ze houdt van roken, nietwaar? 1069 00:51:26,976 --> 00:51:30,644 En, om mama's leven te helpen in vlammen opgaan, 1070 00:51:30,737 --> 00:51:34,406 Ik heb... Aanstekervloeistof! 1071 00:51:34,500 --> 00:51:36,166 Kun je "aanstekervloeistof" zeggen? 1072 00:51:36,260 --> 00:51:38,502 Natuurlijk kan je dat. 1073 00:51:38,596 --> 00:51:40,337 En ik heb nog iets anders. 1074 00:51:40,489 --> 00:51:41,580 Raad eens wat ik nog meer heb. 1075 00:51:41,599 --> 00:51:43,766 [hijgt, zak ritselt] 1076 00:51:43,917 --> 00:51:45,326 [pillen rammelen] 1077 00:51:45,344 --> 00:51:47,161 Slaappillen! 1078 00:51:47,254 --> 00:51:48,604 Ja, ze gaat nemen deze pillen 1079 00:51:48,755 --> 00:51:50,664 En ze gaan haar helpen ga slapen. 1080 00:51:50,757 --> 00:51:52,683 Dat klopt, ze gaat nemen zoveel van deze, 1081 00:51:52,777 --> 00:51:54,685 En ze zal nooit wakker worden. 1082 00:51:54,779 --> 00:51:55,927 [baby huilt] 1083 00:51:55,947 --> 00:51:57,354 Wat? 1084 00:51:57,448 --> 00:51:59,931 Wat is er aan de hand? 1085 00:51:59,951 --> 00:52:01,342 [snuffelt] 1086 00:52:01,435 --> 00:52:03,285 Oh, ben je gaan poepen? 1087 00:52:03,437 --> 00:52:05,103 Oh, het is goed, lieve meid. 1088 00:52:05,197 --> 00:52:06,622 Waarom nemen we je niet mee terug naar mijn plaats 1089 00:52:06,773 --> 00:52:08,182 En ik zal veranderen je luier, oké? 1090 00:52:08,275 --> 00:52:10,126 Oké, oké, laten we gaan. 1091 00:52:10,277 --> 00:52:12,711 [dramatische muziek] 1092 00:52:23,123 --> 00:52:24,598 O mijn God. 1093 00:52:31,315 --> 00:52:32,481 [telefoonnummer] 1094 00:52:33,151 --> 00:52:34,633 Ik ben het weer. 1095 00:52:34,727 --> 00:52:36,152 Ik heb ontdekt wie ze is. 1096 00:52:39,157 --> 00:52:42,474 Oké, hé, oké. 1097 00:52:42,493 --> 00:52:44,401 Laten we je di-- 1098 00:52:44,495 --> 00:52:47,312 Oh mijn. Jane, je liet me schrikken. 1099 00:52:47,406 --> 00:52:48,813 Wat doe je in mijn huis? 1100 00:52:48,833 --> 00:52:51,074 Wat doe ik in jouw huis? 1101 00:52:51,169 --> 00:52:53,169 Ik denk dat de echte vraag is, 1102 00:52:53,320 --> 00:52:56,172 Wat doe jij in het huis van Audrey... 1103 00:52:57,900 --> 00:52:59,175 Elizabeth-ann-wolf? 1104 00:53:00,736 --> 00:53:02,085 Ik weet wie je bent. 1105 00:53:02,180 --> 00:53:04,738 Ik was 20 jaar geleden bij het proces. 1106 00:53:04,757 --> 00:53:07,832 Jij bent de dochter van de vrouw audrey aangereden met haar auto. 1107 00:53:07,927 --> 00:53:10,186 Je vader heeft je binnen gebracht de rechtszaal in een autostoeltje, 1108 00:53:10,413 --> 00:53:12,021 Veel zoals die. 1109 00:53:12,248 --> 00:53:14,523 Ik herinner me het hele ding alsof het gisteren was. 1110 00:53:16,176 --> 00:53:17,768 Aanval, hè? 1111 00:53:17,862 --> 00:53:19,269 Wie heb je in elkaar geslagen? 1112 00:53:19,422 --> 00:53:22,089 -Wiskunde leraar. -Waarom? 1113 00:53:22,182 --> 00:53:24,091 Zei dat hij het leuk vond om te beoordelen op een bocht, 1114 00:53:24,184 --> 00:53:25,684 En in plaats daarvan probeerde hij om mijn curve te beoordelen, 1115 00:53:25,703 --> 00:53:27,369 Dus legde ik hem in het ziekenhuis. 1116 00:53:27,596 --> 00:53:28,687 Redelijk. 1117 00:53:28,706 --> 00:53:31,540 Dus, wat probeer je te doen? 1118 00:53:31,692 --> 00:53:33,858 Probeer je Audrey pijn te doen? voor wat ze deed? 1119 00:53:33,953 --> 00:53:36,453 Je wilt wraak, is dat het? 1120 00:53:36,547 --> 00:53:39,106 Ja, Matt had gelijk. 1121 00:53:39,124 --> 00:53:40,624 Je hebt hem erin geluisd, nietwaar? 1122 00:53:40,776 --> 00:53:43,126 En we zijn er allemaal voor gevallen! 1123 00:53:43,221 --> 00:53:46,538 Weet je, terug naar Audrey? gaat niets oplossen. 1124 00:53:46,632 --> 00:53:48,373 Nee, kijk, dat is waar je hebt het fout. 1125 00:53:48,467 --> 00:53:50,375 Het gaat alles oplossen! 1126 00:53:50,469 --> 00:53:52,478 Je bent klaar, vriendin. 1127 00:53:53,973 --> 00:53:55,547 ik heb een bericht achtergelaten op Audrey's voicemail, 1128 00:53:55,641 --> 00:53:57,458 Heb haar alles over jou verteld. 1129 00:53:57,476 --> 00:53:59,902 Maak je geen zorgen, Ik heb de politie nog niet gebeld. 1130 00:54:00,129 --> 00:54:01,737 Ik laat Audrey die beslissing nemen. 1131 00:54:01,888 --> 00:54:04,073 [plechtige muziek] 1132 00:54:07,245 --> 00:54:08,994 Kijk, het spijt me over je moeder. 1133 00:54:10,581 --> 00:54:11,914 Maar Audrey deed haar tijd. 1134 00:54:12,141 --> 00:54:13,565 Ze betaalde haar prijs, 1135 00:54:13,659 --> 00:54:15,584 Iets wat je kunt duidelijk betrekking op hebben. 1136 00:54:19,740 --> 00:54:21,482 [baby huilt] 1137 00:54:21,575 --> 00:54:24,001 [kreunend] 1138 00:54:24,095 --> 00:54:26,929 [intense muziek] 1139 00:54:29,992 --> 00:54:31,517 [kreunen, kreunen] 1140 00:54:39,168 --> 00:54:41,443 [smakkend, grommend] 1141 00:54:47,009 --> 00:54:49,451 Dom, dom, dom! 1142 00:54:49,678 --> 00:54:51,287 Waarom deed je dat? 1143 00:54:51,438 --> 00:54:52,362 [gespannen muziek] 1144 00:54:52,456 --> 00:54:53,455 [kreunt] 1145 00:54:55,942 --> 00:54:58,294 [baby huilt] 1146 00:55:01,874 --> 00:55:03,632 [Jane] daarom ben ik vrijgezel. 1147 00:55:03,859 --> 00:55:05,859 Ik zou nooit een vrouw toestaan vertel me wat ik moet doen. 1148 00:55:05,878 --> 00:55:07,861 Nee, het is omdat je woont graag alleen. 1149 00:55:07,880 --> 00:55:09,788 -Je vertelde mij. -Dat is waar. 1150 00:55:09,882 --> 00:55:11,807 Mijn huis is een puinhoop, maar het is mijn puinhoop. 1151 00:55:11,958 --> 00:55:14,601 [baby huilt] 1152 00:55:27,325 --> 00:55:31,160 [vogels fluiten] 1153 00:55:31,387 --> 00:55:32,161 [auto piept] 1154 00:55:39,562 --> 00:55:40,461 [auto piept, ontgrendelt] 1155 00:55:44,083 --> 00:55:45,674 [startende motor] 1156 00:56:05,863 --> 00:56:08,197 [intense muziek] 1157 00:56:28,219 --> 00:56:30,552 [garagedeur zoemt] 1158 00:56:33,391 --> 00:56:35,349 [toeren van de motor] 1159 00:56:40,564 --> 00:56:42,398 [garagedeur sluiten] 1160 00:56:43,216 --> 00:56:44,400 [kreunen] 1161 00:56:52,392 --> 00:56:54,243 [kreunen] 1162 00:56:57,139 --> 00:56:59,206 [hijgen] 1163 00:57:08,074 --> 00:57:09,925 [vogels fluiten] 1164 00:57:10,152 --> 00:57:12,261 [donkere muziek] 1165 00:57:18,160 --> 00:57:19,393 [deur gaat zacht dicht] 1166 00:57:26,944 --> 00:57:29,403 [gespannen muziek] 1167 00:57:38,847 --> 00:57:40,289 Brooklyn? 1168 00:57:40,516 --> 00:57:41,865 Eh, ja? 1169 00:57:41,959 --> 00:57:43,792 [kast vergrendeling] 1170 00:57:44,019 --> 00:57:45,419 Hoe voel je je? 1171 00:57:47,280 --> 00:57:48,046 Ik weet het niet. 1172 00:57:52,285 --> 00:57:54,636 -Hoe gaat het met Zoë? Is alles goed met haar? -Het gaat goed met haar. 1173 00:57:54,788 --> 00:57:56,638 Waarom ga je niet liggen? en ik zal wat eten voor je koken? 1174 00:57:56,865 --> 00:57:58,640 O, ik heb geen honger. 1175 00:57:58,867 --> 00:58:00,124 Wat doe je? 1176 00:58:00,219 --> 00:58:02,385 Gewoon, eh, opruimen wat losse eindjes. 1177 00:58:02,480 --> 00:58:03,479 [telefoon rinkelt] 1178 00:58:03,706 --> 00:58:05,205 Raad eens wat ik heb gevonden. 1179 00:58:05,224 --> 00:58:07,966 O, waar was het? 1180 00:58:08,060 --> 00:58:10,468 In de auto, onder de passagiersstoel. 1181 00:58:10,488 --> 00:58:12,654 Hoe is het daar in godsnaam gekomen? 1182 00:58:12,806 --> 00:58:14,323 Op weg naar het ziekenhuis, Volgens mij wel. 1183 00:58:14,550 --> 00:58:15,549 [zachte muziek] 1184 00:58:15,567 --> 00:58:16,717 Heb je honger? 1185 00:58:16,735 --> 00:58:18,568 Wil je dat ik voor je kook? wat ontbijt? 1186 00:58:18,721 --> 00:58:21,497 -Brooklyn! -Wat? 1187 00:58:22,983 --> 00:58:25,000 [baby gedoe] 1188 00:58:25,151 --> 00:58:26,727 Zoë's luiers. 1189 00:58:26,820 --> 00:58:28,504 Wanneer was de laatste keer heb je ze veranderd? 1190 00:58:29,414 --> 00:58:31,006 Je hebt zo gelijk. 1191 00:58:31,157 --> 00:58:32,582 Dat is mijn slechte. 1192 00:58:32,676 --> 00:58:33,800 Laat me dat gaan doen. 1193 00:58:38,182 --> 00:58:40,474 [sombere muziek] 1194 00:58:53,105 --> 00:58:55,013 [telefoonnummer] 1195 00:58:55,107 --> 00:58:56,256 [Jane] ja, dit is Jane. 1196 00:58:56,349 --> 00:58:57,941 Je weet wat je moet doen. [piep] 1197 00:58:58,093 --> 00:58:59,701 Hé, Jane, ik ben het. 1198 00:58:59,853 --> 00:59:02,779 Ik ben in het park, het is ongeveer... 10:15. 1199 00:59:02,931 --> 00:59:05,448 Ik wilde gewoon langskomen en groet iedereen. 1200 00:59:05,543 --> 00:59:09,360 Eh, heel erg bedankt om mij te vervangen, 1201 00:59:09,380 --> 00:59:12,864 Maar... Uh, waar zijn jullie dames? 1202 00:59:12,958 --> 00:59:14,775 Waar is de klas? 1203 00:59:14,793 --> 00:59:18,461 Heb je de locatie verplaatst? naar een ander park of zo? 1204 00:59:18,614 --> 00:59:20,514 Ik ben een beetje in de war. Bel me, oké? 1205 00:59:21,283 --> 00:59:21,890 Doei. 1206 00:59:23,877 --> 00:59:26,186 Hallo, tatiana, audrey bates. Hoe gaat het met je? 1207 00:59:27,398 --> 00:59:28,713 Nou, ik heb mijn voet bezeerd, 1208 00:59:28,732 --> 00:59:30,899 Maar Jane nam mijn lessen over. 1209 00:59:31,126 --> 00:59:34,194 Ik ben in het park, maar ik kan jullie niet vinden dames. 1210 00:59:36,298 --> 00:59:38,407 Wat bedoel je Ik heb al mijn lessen geannuleerd? 1211 00:59:40,302 --> 00:59:42,244 -Waarom deed je dat? - Het spijt me zo, Audrey. 1212 00:59:42,471 --> 00:59:44,413 ik was gewoon aan het proberen om je te helpen wat rust te krijgen. 1213 00:59:44,564 --> 00:59:46,306 Heb je het aan Jane gevraagd? als ze mij zou kunnen vervangen? 1214 00:59:46,399 --> 00:59:48,750 Dat deed ik, ik belde haar, Ik sms'te haar, 1215 00:59:48,977 --> 00:59:50,752 Ik heb haar e-mails gestuurd, en ze reageerde nooit, 1216 00:59:50,904 --> 00:59:52,570 Dus ik heb niet... Ik wist niet wat ik moest doen. 1217 00:59:52,664 --> 00:59:55,332 Dus ik gewoon... ik heb het iedereen verteld 1218 00:59:55,484 --> 00:59:57,593 Dat je lessen annuleerde tijdelijk. 1219 00:59:57,820 --> 00:59:59,336 Tijdelijk? 1220 00:59:59,488 --> 01:00:01,338 Die e-mail die je hebt verzonden zette iedereen aan het denken 1221 01:00:01,432 --> 01:00:03,506 Ik was permanent aan het afsluiten het hele bedrijf. 1222 01:00:03,601 --> 01:00:06,843 Ik heb dat nooit bedoeld, ik... Het spijt me zo, Audrey. 1223 01:00:06,995 --> 01:00:09,663 ik was gewoon aan het proberen om je te helpen rusten, en... 1224 01:00:09,681 --> 01:00:13,066 Ik voelde me zo slecht na wat ik deed aan je voet, en ik niet... 1225 01:00:14,945 --> 01:00:17,446 [zachte muziek] 1226 01:00:19,675 --> 01:00:21,116 Ik bel iedereen. 1227 01:00:22,435 --> 01:00:24,244 Zeg ze dat ik de lessen hervat. 1228 01:00:25,939 --> 01:00:27,289 Daar is het misschien te laat voor. 1229 01:00:29,034 --> 01:00:30,016 Wat bedoelt u? 1230 01:00:30,110 --> 01:00:32,369 Ik heb contact gehouden met de moeders, 1231 01:00:32,521 --> 01:00:37,374 En... Bijna allemaal hebben nieuwe fitnesscoaches gevonden. 1232 01:00:37,468 --> 01:00:40,969 [plechtige muziek] 1233 01:00:41,196 --> 01:00:42,137 Super goed. 1234 01:00:44,308 --> 01:00:46,049 Besef je wat je hebt gedaan? 1235 01:00:46,143 --> 01:00:48,718 Je hebt eigenlijk vernietigd mijn hele bedrijf. 1236 01:00:48,812 --> 01:00:50,887 Ik heb tien jaar gewerkt om op dit punt te komen, 1237 01:00:50,981 --> 01:00:52,981 En nu ga ik hebben om helemaal opnieuw te beginnen. 1238 01:00:55,319 --> 01:00:57,653 [telefoon gaat over] 1239 01:01:00,048 --> 01:01:01,898 Hallo, Shauna. 1240 01:01:02,050 --> 01:01:04,050 Ja, we waren net aan het praten over kinderwagenmoeders, 1241 01:01:04,144 --> 01:01:05,994 En ik stond op het punt je te bellen. 1242 01:01:06,221 --> 01:01:08,738 Over de lessen, we gaan weer van start, 1243 01:01:08,891 --> 01:01:10,999 En ik zou je graag hebben op de lijst. 1244 01:01:13,153 --> 01:01:14,244 Welk nieuws? 1245 01:01:14,396 --> 01:01:17,172 [grimmige muziek] 1246 01:01:20,177 --> 01:01:21,176 O mijn God. 1247 01:01:24,181 --> 01:01:25,138 Wat gebeurd er? 1248 01:01:29,077 --> 01:01:30,018 Jane is dood. 1249 01:01:32,247 --> 01:01:32,929 Wat? 1250 01:01:33,023 --> 01:01:34,022 Zij, eh... 1251 01:01:35,434 --> 01:01:36,416 Ze viel van haar trap. 1252 01:01:36,435 --> 01:01:37,984 Haar buurman vond haar. 1253 01:01:40,847 --> 01:01:42,088 [ambtenaar] beste vrienden en familie, 1254 01:01:42,107 --> 01:01:44,274 We zijn hier vandaag bijeen om het leven te vieren 1255 01:01:44,368 --> 01:01:45,701 Van Jane Miller. 1256 01:01:45,852 --> 01:01:47,869 Terwijl haar overlijden was tragisch en schokkend, 1257 01:01:48,096 --> 01:01:49,262 Haar dagen op deze aarde waren gevuld 1258 01:01:49,281 --> 01:01:52,098 Met een hartstochtelijke liefde voor yoga en fitness. 1259 01:01:52,192 --> 01:01:53,767 Door haar jaren van lesgeven, 1260 01:01:53,860 --> 01:01:55,952 Jane was een geschenk voor ons allemaal. 1261 01:01:56,104 --> 01:01:58,505 [zachte, griezelige muziek] 1262 01:02:01,944 --> 01:02:03,719 -Hoi. -Hoi. 1263 01:02:05,447 --> 01:02:06,722 Hoe was de dienst? 1264 01:02:06,949 --> 01:02:08,390 Oh. 1265 01:02:08,617 --> 01:02:11,393 Het was, uh, het was triest, het was prachtig. 1266 01:02:13,805 --> 01:02:15,046 Ik kan niet geloven dat ze weg is. 1267 01:02:15,065 --> 01:02:17,399 [blender zoemt] 1268 01:02:25,743 --> 01:02:26,575 Heb je het nieuws gelezen? 1269 01:02:28,061 --> 01:02:29,411 De politie denkt dat ze misschien... vermoord zijn. 1270 01:02:31,139 --> 01:02:32,748 Werkelijk? 1271 01:02:32,899 --> 01:02:36,585 Ja, het is, eh, iets over de, uh, 1272 01:02:36,812 --> 01:02:38,812 Het trauma aan haar hoofd komt niet overeen 1273 01:02:38,830 --> 01:02:40,422 Ze valt van de trap. 1274 01:02:41,741 --> 01:02:43,592 Hebben ze een idee? van wie zou het gedaan kunnen hebben? 1275 01:02:47,598 --> 01:02:48,555 [zet drankje neer] 1276 01:02:52,327 --> 01:02:53,660 Nee. 1277 01:02:53,753 --> 01:02:55,512 Ze denken nog steeds het was een inbreker. 1278 01:02:55,664 --> 01:02:58,440 Ja, veel overvallen de laatste tijd in het nieuws. 1279 01:02:58,591 --> 01:03:00,776 Ik bedoel, criminelen overal, Ik zeg het je. 1280 01:03:02,504 --> 01:03:03,278 Naar Jane. 1281 01:03:06,174 --> 01:03:07,098 Naar Jane. 1282 01:03:07,117 --> 01:03:08,116 [bril rinkelt] 1283 01:03:21,523 --> 01:03:22,631 ik gewoon... 1284 01:03:24,301 --> 01:03:25,208 Ik kan dit niet geloven. 1285 01:03:25,360 --> 01:03:26,709 Het is gewoon... 1286 01:03:26,804 --> 01:03:27,952 [zucht] 1287 01:03:27,971 --> 01:03:30,046 Weet je, eerst mat en dan mijn zaken 1288 01:03:30,140 --> 01:03:31,306 En nu Jane en gewoon... 1289 01:03:36,796 --> 01:03:39,147 Jij bent alles wat ik nog heb, meisje. 1290 01:03:39,374 --> 01:03:40,816 Weet niet wat ik zou doen zonder jou. 1291 01:03:44,880 --> 01:03:47,155 [zucht] 1292 01:03:47,382 --> 01:03:49,157 [donkere muziek] 1293 01:03:51,403 --> 01:03:53,662 [krekels fluiten] 1294 01:03:53,889 --> 01:03:56,331 [grimmige muziek] 1295 01:04:00,504 --> 01:04:01,628 [glas rinkelt] 1296 01:04:05,843 --> 01:04:07,843 [glazen rammelen] 1297 01:04:12,349 --> 01:04:13,348 [bril rinkelt] 1298 01:04:15,668 --> 01:04:18,019 [hordeur piept] 1299 01:04:23,193 --> 01:04:25,527 [gespannen muziek] 1300 01:04:40,711 --> 01:04:41,835 [stakingen match] 1301 01:04:53,056 --> 01:04:55,390 [dramatische muziek] 1302 01:04:56,727 --> 01:04:59,185 [vlammen opzwellen, knetteren] 1303 01:05:11,633 --> 01:05:13,742 [hijgen] 1304 01:05:18,990 --> 01:05:19,915 [belt mobiele telefoon] 1305 01:05:22,811 --> 01:05:24,310 [verzender] 9-1-1, wat is uw noodgeval? 1306 01:05:24,329 --> 01:05:26,479 Hallo, ik was net aan het rijden bij dit huis, 1307 01:05:26,572 --> 01:05:28,757 En de achtertuin staat in brand. 1308 01:05:33,655 --> 01:05:34,930 [zachte, gespannen muziek] 1309 01:05:35,157 --> 01:05:35,931 [kreunt] 1310 01:05:49,171 --> 01:05:50,353 Ze is wakker. 1311 01:05:50,447 --> 01:05:51,446 Ze wordt wakker. 1312 01:05:54,342 --> 01:05:55,116 Wat? 1313 01:06:03,627 --> 01:06:06,086 [sombere muziek] 1314 01:06:08,781 --> 01:06:09,756 mevrouw Bates. 1315 01:06:17,975 --> 01:06:19,123 Audrey baalt. 1316 01:06:19,142 --> 01:06:21,643 [dramatische muziek] 1317 01:06:28,710 --> 01:06:29,818 [mompelt] 1318 01:06:30,378 --> 01:06:31,319 mevrouw Bates. 1319 01:06:33,323 --> 01:06:34,447 Audrey baalt. 1320 01:06:36,476 --> 01:06:37,617 mevrouw Bates. 1321 01:06:39,496 --> 01:06:40,495 Audrey baalt. 1322 01:06:42,648 --> 01:06:44,148 Wat doet iedereen hier? 1323 01:06:44,242 --> 01:06:45,625 Wat is er aan de hand? 1324 01:06:46,169 --> 01:06:46,668 Waar is mijn kindje? 1325 01:06:46,819 --> 01:06:48,003 Ik ben officier heffing. 1326 01:06:50,248 --> 01:06:51,339 Je ziet er nogal katerig uit. 1327 01:06:52,250 --> 01:06:53,657 Waar is... waar is mijn baby? 1328 01:06:53,677 --> 01:06:54,342 Daar komen we op. 1329 01:06:55,828 --> 01:06:57,512 Hoeveel heb je gedronken? voordat je in slaap viel? 1330 01:06:58,348 --> 01:07:00,164 Ik heb niets gedronken. 1331 01:07:00,183 --> 01:07:01,591 Pillen, medicijnen? 1332 01:07:01,743 --> 01:07:02,592 Nee niets. 1333 01:07:02,744 --> 01:07:03,852 L... 1334 01:07:05,338 --> 01:07:06,504 ik weet het niet ik weet het niet waar dat allemaal vandaan kwam. 1335 01:07:06,523 --> 01:07:07,689 Ik drink helemaal niet. 1336 01:07:07,916 --> 01:07:08,648 Mm-hm. 1337 01:07:09,509 --> 01:07:10,525 Waarom ga je niet zitten? 1338 01:07:11,586 --> 01:07:12,101 Oké. 1339 01:07:12,254 --> 01:07:14,345 [onduidelijk gebabbel] 1340 01:07:14,364 --> 01:07:15,488 Oké. 1341 01:07:19,444 --> 01:07:23,263 We hebben alcohol gevonden in je slaapkamer, 1342 01:07:23,356 --> 01:07:26,266 In je keuken en in je auto 1343 01:07:26,284 --> 01:07:27,709 Open container zou ik kunnen toevoegen. 1344 01:07:28,545 --> 01:07:29,544 Die zijn niet van mij. 1345 01:07:29,695 --> 01:07:31,546 ik weet het niet hoe die hier binnen zijn gekomen. 1346 01:07:34,033 --> 01:07:35,216 Zijn deze sigaretten van jou? 1347 01:07:36,278 --> 01:07:37,277 Nee. 1348 01:07:37,295 --> 01:07:38,011 Van wie zijn ze? 1349 01:07:40,039 --> 01:07:42,390 Wel, ik rookte vroeger dat merk. 1350 01:07:44,786 --> 01:07:47,228 [grimmige muziek] 1351 01:07:51,234 --> 01:07:52,901 Wat er is gebeurd? 1352 01:07:53,128 --> 01:07:54,218 Zoë! 1353 01:07:54,237 --> 01:07:55,070 Whoa, whoa, whoa, whoa, ho, ho, mevrouw, 1354 01:07:55,297 --> 01:07:56,462 Je wil niet om daar naar buiten te gaan. 1355 01:07:56,481 --> 01:07:57,814 Nee wat is er gebeurd-- wat is er met mijn baby gebeurd? 1356 01:07:57,908 --> 01:07:59,908 Mevrouw, gaat u alstublieft zitten. 1357 01:08:03,914 --> 01:08:05,154 Wat gebeurd er? 1358 01:08:05,307 --> 01:08:07,657 [huilend] 1359 01:08:07,809 --> 01:08:09,642 Wat er is gebeurd? Vertel me alsjeblieft wat er is gebeurd. 1360 01:08:09,661 --> 01:08:11,086 Ik zal het je vertellen wat is er gebeurd, maar... 1361 01:08:12,756 --> 01:08:15,739 Dit zal zeer verontrustend zijn voor jou om te horen. 1362 01:08:15,759 --> 01:08:17,425 Je moet jezelf voorbereiden. 1363 01:08:18,653 --> 01:08:20,428 Om ongeveer 5.38 uur... 1364 01:08:21,765 --> 01:08:23,506 We kregen een telefoontje van een passerende automobilist 1365 01:08:23,658 --> 01:08:27,268 Wie zag vlammen en rook komt uit je achtertuin. 1366 01:08:27,495 --> 01:08:30,421 ik was de eerste ter plaatsen. 1367 01:08:30,440 --> 01:08:31,831 Heel hard geslagen. 1368 01:08:31,924 --> 01:08:34,091 Je hebt duidelijk niet geantwoord, 1369 01:08:34,185 --> 01:08:36,277 Dus ik ging achterom. 1370 01:08:38,022 --> 01:08:39,739 Heb je kinderwagen gezien goed bezig. 1371 01:08:41,343 --> 01:08:43,192 Dat is je kinderwagen, Rechtsaf? 1372 01:08:43,345 --> 01:08:44,786 [huilend] 1373 01:08:45,013 --> 01:08:46,195 Mm-hm. 1374 01:08:46,348 --> 01:08:48,848 ik heb meteen gebeld voor back-up van de brandweer. 1375 01:08:48,867 --> 01:08:50,516 Ondertussen ging ik naar mijn auto, 1376 01:08:50,535 --> 01:08:52,293 de kofferbak geopend, 1377 01:08:52,445 --> 01:08:53,795 Zoeken naar de brandblusser. 1378 01:08:54,614 --> 01:08:57,281 Ik bewaar het meestal naar voren 1379 01:08:57,375 --> 01:08:58,466 Van de kofferbak, weet je, 1380 01:08:58,693 --> 01:09:03,120 Maar de laatste officier wie heeft er in mijn auto gereden, uh... 1381 01:09:04,048 --> 01:09:07,142 Blijkbaar herschikt de tactische uitrusting. 1382 01:09:08,461 --> 01:09:11,295 Dus het is gelukt een beetje moeilijk 1383 01:09:11,389 --> 01:09:12,630 Om de blusser te vinden. 1384 01:09:12,649 --> 01:09:14,465 officier, officier, zou je me alsjeblieft kunnen vertellen 1385 01:09:14,559 --> 01:09:16,376 Als mijn dochter in orde is. 1386 01:09:16,394 --> 01:09:17,635 Eindelijk gevonden de brandblusser, 1387 01:09:17,729 --> 01:09:19,154 Terug naar de achtertuin. 1388 01:09:20,548 --> 01:09:21,823 Richtte het... 1389 01:09:23,401 --> 01:09:24,901 Aan de voet van de vlam, net zoals het hoort. 1390 01:09:24,995 --> 01:09:26,810 Is mijn baby weg? 1391 01:09:26,830 --> 01:09:29,330 Mevrouw, kalmeer alstublieft. 1392 01:09:31,393 --> 01:09:34,151 In mijn werk kindermishandeling komt veel te vaak voor. 1393 01:09:34,171 --> 01:09:36,671 Ik probeer niet wreed te zijn, Ik probeer een bericht te sturen. 1394 01:09:40,159 --> 01:09:43,661 Je baby is gevonden in het huis 1395 01:09:43,680 --> 01:09:45,738 Op de vloer van de woonkamer 1396 01:09:45,757 --> 01:09:46,806 Helemaal alleen. 1397 01:09:47,684 --> 01:09:48,641 Ze is gewoon goed. 1398 01:09:53,523 --> 01:09:55,023 O mijn God. 1399 01:09:55,250 --> 01:09:56,524 Oh, zoë. 1400 01:09:57,752 --> 01:09:59,027 O, mijn schat. 1401 01:09:59,178 --> 01:09:59,769 Dank je. 1402 01:09:59,921 --> 01:10:00,920 [huilend] 1403 01:10:00,939 --> 01:10:02,255 Oh, ik was zo bezorgd om je. 1404 01:10:02,273 --> 01:10:04,682 Mevrouw Bates, mijn naam is Rebecca Peters. 1405 01:10:04,701 --> 01:10:07,109 Ik ben een case worker met kinderbeschermingsdiensten. 1406 01:10:07,262 --> 01:10:08,261 Uh Huh. 1407 01:10:08,279 --> 01:10:10,872 Het is mijn taak om te bepalen als je kind 1408 01:10:11,099 --> 01:10:12,856 Woont in een huis dat is veilig voor haar. 1409 01:10:12,876 --> 01:10:14,375 Oh, nee, nee, het is een veilig thuis. 1410 01:10:14,602 --> 01:10:15,043 L... 1411 01:10:16,362 --> 01:10:17,545 Wat er gisteravond ook is gebeurd, 1412 01:10:17,697 --> 01:10:20,882 ik heb geen idee hoe dat happ... Happ... 1413 01:10:21,443 --> 01:10:22,383 [zucht] 1414 01:10:25,204 --> 01:10:26,554 ik denk dat ik het weet wie zou dit gedaan kunnen hebben. 1415 01:10:28,800 --> 01:10:30,466 Haar naam - haar naam is Brooklyn. 1416 01:10:30,618 --> 01:10:32,227 Ze werkt voor mij. Ze heeft een sleutel van mijn huis. 1417 01:10:32,454 --> 01:10:34,120 ik heb geen idee waarom zou ze dit doen, 1418 01:10:34,213 --> 01:10:35,355 Maar zij is de enige wie zou dat kunnen. 1419 01:10:38,217 --> 01:10:39,717 Nee, ik... ik ben niet begonnen dat vuur. 1420 01:10:39,811 --> 01:10:41,194 Ik rook niet eens. 1421 01:10:44,390 --> 01:10:46,649 Alsjeblieft, je moet me geloven. 1422 01:10:46,801 --> 01:10:48,651 Rekening houdend met alles wat er is gebeurd, 1423 01:10:48,803 --> 01:10:51,729 Dit is duidelijk een geval van het in gevaar brengen van kinderen. 1424 01:10:51,748 --> 01:10:53,248 Californische staatswet vereist 1425 01:10:53,399 --> 01:10:56,809 We vinden een tijdelijk pleeggezin voor je kind 1426 01:10:56,828 --> 01:10:57,827 Terwijl je wacht voor uw voorgeleiding. 1427 01:10:57,979 --> 01:10:59,479 voorgeleiding? 1428 01:10:59,497 --> 01:11:01,256 Ik weet zeker dat je bekend bent met de termijn. 1429 01:11:02,241 --> 01:11:04,166 Je partner, Matthew Conroy, 1430 01:11:04,261 --> 01:11:06,652 Werd onlangs gearresteerd voor mishandeling, klopt dat? 1431 01:11:06,671 --> 01:11:09,822 En jijzelf een crimineel verleden hebben. 1432 01:11:09,841 --> 01:11:11,933 Onvrijwillige doodslag 20 jaar geleden. 1433 01:11:12,994 --> 01:11:13,917 Heb ik het fout? 1434 01:11:13,937 --> 01:11:15,770 Nee, je bent niet verkeerd. 1435 01:11:15,997 --> 01:11:17,897 Dus je begrijpt waarom we dit moeten doen. 1436 01:11:19,109 --> 01:11:20,500 Alsjeblieft alsjeblieft, dat hoef je niet te doen, 1437 01:11:20,593 --> 01:11:23,427 Alsjeblieft nee, alsjeblieft, alsjeblieft neem haar niet van me af. 1438 01:11:23,521 --> 01:11:26,355 -Alsjeblieft, nee, ik heb dit niet gedaan! -Mevrouw, u moet kalmeren! 1439 01:11:26,449 --> 01:11:27,282 -Nee! -Mevrouw! 1440 01:11:27,509 --> 01:11:29,450 Waarom? Nee! 1441 01:11:29,677 --> 01:11:30,910 Kom op. 1442 01:11:31,696 --> 01:11:33,621 Geef me alsjeblieft mijn baby. 1443 01:11:34,291 --> 01:11:36,032 Alsjeblieft alsjeblieft. 1444 01:11:36,184 --> 01:11:38,701 Nee nee. 1445 01:11:38,795 --> 01:11:41,254 [dramatische muziek] 1446 01:11:50,698 --> 01:11:52,974 [zachte, gespannen muziek] 1447 01:12:07,139 --> 01:12:09,490 [dramatische muziek] 1448 01:12:28,736 --> 01:12:30,494 -Hoi. -Hoi. 1449 01:12:31,014 --> 01:12:32,496 Ze slaapt nog. 1450 01:12:32,590 --> 01:12:34,974 [onduidelijke discussie] 1451 01:12:46,529 --> 01:12:47,528 [autodeur gaat dicht] 1452 01:12:58,099 --> 01:12:58,873 [krekels fluiten] 1453 01:12:59,024 --> 01:13:00,041 [gespannen muziek] 1454 01:13:36,896 --> 01:13:37,870 [deur ontgrendeld] 1455 01:13:41,084 --> 01:13:43,567 [Brooklyn] mijn moeder is vermoord toen ik een baby was. 1456 01:13:43,586 --> 01:13:45,670 -Mijn excuses. - Het is zo'n vreemde uitdrukking. 1457 01:13:47,257 --> 01:13:50,240 Ik bedoel, we zeggen het allemaal, maar... Wat zeg je echt? 1458 01:13:50,334 --> 01:13:52,844 Het is niet alsof je haar hebt vermoord, Rechtsaf? 1459 01:13:54,931 --> 01:13:56,079 [officiersheffing] je hebt de officiersheffing bereikt. 1460 01:13:56,174 --> 01:13:57,265 Laat een bericht achter op de toon 1461 01:13:57,492 --> 01:13:58,933 En ik zal je terugbellen zo snel als ik kan. 1462 01:13:59,160 --> 01:14:00,159 [toon piept] 1463 01:14:00,178 --> 01:14:01,661 officier heffing, dit is audrey bates. 1464 01:14:01,754 --> 01:14:04,330 Ik was vanmorgen in de war en ik zei veel dingen, 1465 01:14:04,348 --> 01:14:06,165 Maar zojuist heb ik het gecontroleerd enkele oude documenten 1466 01:14:06,258 --> 01:14:07,683 En ik weet het zeker wie is mij aan het inlijsten. 1467 01:14:07,777 --> 01:14:09,852 Alstublieft-- bel me terug alstublieft. 1468 01:14:09,946 --> 01:14:12,780 [geroezemoes] 1469 01:14:12,932 --> 01:14:15,366 [gespannen muziek] 1470 01:14:37,122 --> 01:14:38,139 [deurbel gaat] 1471 01:14:40,218 --> 01:14:40,975 Kan ik u helpen? 1472 01:14:41,126 --> 01:14:41,809 [plof, grom] 1473 01:14:43,313 --> 01:14:44,461 Hey wat ben je aan het doen? 1474 01:14:44,481 --> 01:14:45,980 Hou op! Dat is mijn baby! 1475 01:14:46,207 --> 01:14:46,647 [schreeuwt] 1476 01:14:46,874 --> 01:14:48,316 auw! Nee! 1477 01:14:48,543 --> 01:14:50,985 [zoe huilt] 1478 01:14:51,212 --> 01:14:52,236 [hijgen] 1479 01:14:56,400 --> 01:14:58,659 [autodeur slaat dicht, motor start] 1480 01:15:12,750 --> 01:15:13,966 Ik heb je, teef. 1481 01:15:17,588 --> 01:15:19,931 [mobiele telefoon rinkelt, trilt] 1482 01:15:22,352 --> 01:15:23,667 Hallo? 1483 01:15:23,686 --> 01:15:24,519 Goedemorgen, Audrey. 1484 01:15:24,670 --> 01:15:25,436 Hoe voel je je? 1485 01:15:26,523 --> 01:15:27,763 Jij bent Elizabeth Wolf, ben jij niet? 1486 01:15:27,857 --> 01:15:28,672 [lacht] 1487 01:15:28,766 --> 01:15:31,174 Het heeft lang genoeg geduurd, maar ja. 1488 01:15:31,269 --> 01:15:32,418 Wat wil je van me? 1489 01:15:32,511 --> 01:15:33,176 Laten we zien. 1490 01:15:33,196 --> 01:15:34,445 Wat wil ik van je? 1491 01:15:35,773 --> 01:15:38,682 Zoë, mama wil het weten wat ik van haar wil. 1492 01:15:38,776 --> 01:15:41,351 -Waar moet ik om vragen? -Wacht wacht. 1493 01:15:41,445 --> 01:15:43,112 -Heb je Zoë? -Oke - Zal ik doen. 1494 01:15:43,264 --> 01:15:44,205 Allemaal veilig in haar autostoeltje. 1495 01:15:45,616 --> 01:15:47,542 Nee, ze is... ze is bij... kinderbeschermingsdiensten. 1496 01:15:47,769 --> 01:15:48,626 Niet meer. 1497 01:15:49,771 --> 01:15:50,503 Ontmoet me in het park. 1498 01:15:51,789 --> 01:15:53,714 En als je het aan iemand vertelt of breng de politie, 1499 01:15:53,866 --> 01:15:54,940 Ik vermoord haar. 1500 01:15:55,701 --> 01:15:56,717 Je legt één hand op mijn dochter, 1501 01:15:56,869 --> 01:15:58,127 -Ik zweer dat ik zal-- -wat? 1502 01:15:58,221 --> 01:15:59,779 Wat? 1503 01:15:59,797 --> 01:16:01,630 Wat ga je met me doen? dat heb je nog niet gedaan? 1504 01:16:01,724 --> 01:16:02,372 [mobiele telefoon piept] 1505 01:16:02,392 --> 01:16:03,474 Hallo? 1506 01:16:04,543 --> 01:16:05,476 Ben je er? 1507 01:16:07,955 --> 01:16:08,396 [zucht] 1508 01:16:08,623 --> 01:16:11,065 [zachte, gespannen muziek] 1509 01:16:20,635 --> 01:16:21,576 Waar is verdomme mijn auto? 1510 01:16:27,308 --> 01:16:29,325 [hijgen] 1511 01:16:29,419 --> 01:16:31,877 [gespannen muziek] 1512 01:16:53,668 --> 01:16:54,850 [zoe huilt] 1513 01:16:54,944 --> 01:16:57,403 [griezelige muziek] 1514 01:17:02,601 --> 01:17:03,951 Geef me mijn baby. 1515 01:17:04,178 --> 01:17:05,286 Kom terug. 1516 01:17:05,513 --> 01:17:06,269 Donder op. 1517 01:17:06,364 --> 01:17:07,938 Kijk, Elisabeth, Ik weet dat-- 1518 01:17:07,957 --> 01:17:09,439 Lisanne! 1519 01:17:09,459 --> 01:17:10,291 Lisa. 1520 01:17:11,853 --> 01:17:14,036 Ik weet dat je boos bent over wat er is gebeurd 1521 01:17:14,188 --> 01:17:16,130 Aan je moeder, maar je moet weten dat... 1522 01:17:16,357 --> 01:17:17,706 Bezitten. 1523 01:17:17,859 --> 01:17:20,760 Stop met het te objectiveren zoals jij had er niets mee te maken. 1524 01:17:21,863 --> 01:17:23,971 Je hebt haar vermoord, je hebt haar vermoord. 1525 01:17:24,198 --> 01:17:25,097 Geef het toe. 1526 01:17:26,309 --> 01:17:27,475 Oké. 1527 01:17:29,128 --> 01:17:30,144 Ik heb haar vermoord. 1528 01:17:31,539 --> 01:17:32,396 Ik was het, ik deed het. 1529 01:17:33,966 --> 01:17:35,541 En ik heb nagedacht over je moeder 1530 01:17:35,634 --> 01:17:38,043 Bijna elke dag sinds het is gebeurd. 1531 01:17:38,062 --> 01:17:39,153 O, zo oprecht. 1532 01:17:40,047 --> 01:17:41,155 Heb je een kleenex nodig? 1533 01:17:41,306 --> 01:17:44,141 - Ik wilde contact met je opnemen. - Oh god, hier komt het. 1534 01:17:44,235 --> 01:17:45,660 Toen je oud genoeg was begrijpen, 1535 01:17:45,811 --> 01:17:48,162 Ik wilde je vertellen wat vond ik het jammer... 1536 01:17:49,314 --> 01:17:50,480 En dat zou ik doen heb iets gedaan 1537 01:17:50,574 --> 01:17:52,166 Om te veranderen wat er is gebeurd die nacht. 1538 01:17:52,317 --> 01:17:55,411 - Dus waarom deed je dat niet? - De advocaat zei dat ik dat niet moest doen. 1539 01:17:55,563 --> 01:17:58,506 Jaren gingen voorbij en ik... Ik stelde het steeds uit 1540 01:17:58,657 --> 01:18:00,758 - Dat heb ik dus nooit gedaan. -Advocaten. 1541 01:18:01,736 --> 01:18:02,968 Ja, daar ga je weer. 1542 01:18:04,238 --> 01:18:06,163 Het is altijd van iemand anders schuld, niet? 1543 01:18:06,257 --> 01:18:07,497 En zeg me niet dat het je spijt. 1544 01:18:07,591 --> 01:18:08,832 Het spijt je niet in het minst. 1545 01:18:08,926 --> 01:18:10,101 Wat wil je van me? 1546 01:18:11,503 --> 01:18:13,412 ik werd veroordeeld, Ik heb een strafblad. 1547 01:18:13,505 --> 01:18:15,931 - Ik heb de tijd genomen. -Je kwam er gemakkelijk vanaf. 1548 01:18:16,341 --> 01:18:18,751 Zes maanden afval opruimen? 1549 01:18:18,769 --> 01:18:20,102 Ik verloor mijn moeder. 1550 01:18:20,196 --> 01:18:21,937 Ik heb nooit een moeder gehad. 1551 01:18:22,031 --> 01:18:23,939 Ik heb haar helemaal niet leren kennen. 1552 01:18:24,033 --> 01:18:26,117 Dan weet je het waarschijnlijk niet ze was die avond dronken. 1553 01:18:28,429 --> 01:18:30,287 - Ze was niet dronken. -Ja ze was. 1554 01:18:31,708 --> 01:18:33,766 Het kwam allemaal naar voren tijdens de rechtszaak. 1555 01:18:33,784 --> 01:18:36,101 Je moeder heeft geleden uit een slecht geval 1556 01:18:36,120 --> 01:18:37,878 Van postpartum depressie. 1557 01:18:38,105 --> 01:18:40,197 Ze begon te drinken nadat ze je baarde, 1558 01:18:40,291 --> 01:18:41,941 En ze was dronken die nacht 1559 01:18:42,034 --> 01:18:44,051 Ze liep naar buiten voor mijn auto. 1560 01:18:44,278 --> 01:18:46,128 - Nee, dat is een leugen. -Controleer het toxicologisch rapport. 1561 01:18:46,222 --> 01:18:47,888 De autopsie. Heb je het gelezen? 1562 01:18:51,302 --> 01:18:53,394 Dat deed je duidelijk niet, maar... 1563 01:18:55,714 --> 01:18:57,648 Of ze nu gehamerd was of niet, het maakte niet uit. 1564 01:18:59,068 --> 01:19:01,718 De rechtbank zei dat het mijn schuld was achteloos. 1565 01:19:01,738 --> 01:19:03,462 En ik weet dat je waarschijnlijk denkt het is een flauw excuus, 1566 01:19:03,481 --> 01:19:05,722 Maar kinderwagenmoeders zijn mijn manier 1567 01:19:05,816 --> 01:19:07,408 Van proberen goed te maken voor wat ik deed. 1568 01:19:09,078 --> 01:19:11,637 Elke keer als ik een nieuwe moeder help kom door de babyblues heen, 1569 01:19:11,655 --> 01:19:12,747 L... 1570 01:19:14,083 --> 01:19:15,249 Ik denk aan je moeder... 1571 01:19:16,660 --> 01:19:18,568 En alles dat ze doorging. 1572 01:19:18,588 --> 01:19:19,503 En dan? 1573 01:19:21,148 --> 01:19:22,548 ik ben gewoon verondersteld om je te vergeven... 1574 01:19:23,909 --> 01:19:25,342 Omdat je zelf verlost? 1575 01:19:26,745 --> 01:19:28,929 Je hebt je schuld betaald voor de samenleving? 1576 01:19:29,156 --> 01:19:29,847 Je geeft terug? 1577 01:19:30,674 --> 01:19:31,599 Nee. 1578 01:19:34,437 --> 01:19:35,177 Open de zak. 1579 01:19:35,271 --> 01:19:37,730 [gespannen muziek] 1580 01:19:54,457 --> 01:19:55,623 Dit is de deal. 1581 01:19:55,850 --> 01:19:57,199 Of je gaat slikken al die pillen 1582 01:19:57,351 --> 01:19:58,626 In de komende minuten 1583 01:19:58,853 --> 01:20:01,796 Of je gaat iets kijken erg slecht gebeuren met Zoe. 1584 01:20:02,632 --> 01:20:04,965 Je bent een monster. 1585 01:20:06,210 --> 01:20:07,376 Ik verloor mijn moeder. 1586 01:20:07,470 --> 01:20:08,710 Zoe kan de hare verliezen. 1587 01:20:08,863 --> 01:20:09,637 Eerlijke handel. 1588 01:20:13,643 --> 01:20:14,716 Je gaat nooit hiermee wegkomen. 1589 01:20:14,811 --> 01:20:16,143 Ja, ja dat zal ik doen. 1590 01:20:18,205 --> 01:20:20,055 Weet je wanneer ik greep zo vanmorgen, 1591 01:20:20,149 --> 01:20:23,042 Ik zorgde ervoor dat de pleegmoeder zag je kenteken, 1592 01:20:23,135 --> 01:20:24,726 Dus de kans is groot dat de politie vind je al leuk 1593 01:20:24,821 --> 01:20:26,136 Voor ontvoering. 1594 01:20:26,155 --> 01:20:28,471 In feite zijn ze waarschijnlijk nu bij jou thuis 1595 01:20:28,491 --> 01:20:29,657 Op zoek naar jou. 1596 01:20:30,475 --> 01:20:32,159 Oh, maar in plaats van naar huis te gaan, 1597 01:20:32,311 --> 01:20:34,829 De emotioneel onstabiele audrey bates 1598 01:20:34,980 --> 01:20:36,997 Nam haar baby naar hun favoriete park... 1599 01:20:38,483 --> 01:20:40,075 Waar ze een berg heeft ingeslikt van slaappillen 1600 01:20:40,169 --> 01:20:41,393 Om het allemaal te beëindigen. 1601 01:20:41,486 --> 01:20:43,754 Oh God, en wie kan het haar kwalijk nemen? 1602 01:20:45,157 --> 01:20:47,583 Ik bedoel, met de vader van haar kind in de gevangenis, 1603 01:20:47,735 --> 01:20:50,511 Haar bedrijf vernietigd, haar beste vriend vermoord. 1604 01:20:50,738 --> 01:20:51,679 Oeps. 1605 01:20:52,923 --> 01:20:55,665 En haar dierbare baby van haar weggerukt 1606 01:20:55,685 --> 01:20:57,242 Door kinderbescherming. 1607 01:20:57,261 --> 01:20:58,744 Audrey bates gewoon echt niet gehad 1608 01:20:58,837 --> 01:21:00,604 Veel om voor te leven, deed zij? 1609 01:21:02,099 --> 01:21:03,916 Oh, het is het perfecte nieuwsbericht voor mijn ochtendvoeding, 1610 01:21:03,934 --> 01:21:05,693 En ik kan niet wachten om het te lezen 1611 01:21:05,844 --> 01:21:08,028 Terwijl ik op het schuim zuig van mijn starbucks. 1612 01:21:08,698 --> 01:21:10,422 Jij hebt mat ingelijst 1613 01:21:10,515 --> 01:21:12,107 En jij hebt Jane vermoord, jij niet? 1614 01:21:12,201 --> 01:21:15,185 Matt was opzettelijk, Ik wilde Jane geen pijn doen. 1615 01:21:15,279 --> 01:21:16,203 Ze bracht het zelf aan. 1616 01:21:17,856 --> 01:21:19,707 Dus wat gaat het worden? 1617 01:21:19,858 --> 01:21:20,449 Pillen of-- 1618 01:21:20,601 --> 01:21:21,876 [hijgt] 1619 01:21:23,771 --> 01:21:24,712 Sensatie. 1620 01:21:26,382 --> 01:21:28,716 [pillen rammelen] 1621 01:21:32,279 --> 01:21:33,220 Meer. 1622 01:21:36,951 --> 01:21:38,392 [hijgen] 1623 01:21:43,791 --> 01:21:46,233 [zoe huilt] 1624 01:21:49,572 --> 01:21:50,479 Ga weg bij haar. 1625 01:21:50,573 --> 01:21:52,055 [kreunend] 1626 01:21:52,074 --> 01:21:53,407 [mes klappert] 1627 01:21:53,558 --> 01:21:54,909 [kreunend] 1628 01:21:57,229 --> 01:21:58,579 [kreunen] 1629 01:22:03,144 --> 01:22:04,159 [jankt] 1630 01:22:04,311 --> 01:22:06,086 [hijgen] 1631 01:22:08,907 --> 01:22:10,215 [kreunend] 1632 01:22:12,820 --> 01:22:15,095 [zoe huilt] 1633 01:22:18,434 --> 01:22:20,100 [kreunend] 1634 01:22:31,505 --> 01:22:33,906 [zoe huilt] 1635 01:22:37,011 --> 01:22:38,193 [hijgen] 1636 01:22:38,345 --> 01:22:41,029 [zoe huilt] 1637 01:22:41,123 --> 01:22:42,623 Zoë, ik kom eraan! 1638 01:22:43,867 --> 01:22:44,792 O nee, nee, nee, nee! 1639 01:22:46,128 --> 01:22:48,754 [hoorn schettert] 1640 01:22:51,358 --> 01:22:52,132 [hijgen] 1641 01:23:01,702 --> 01:23:03,460 [hijgen] 1642 01:23:03,479 --> 01:23:05,980 [dramatische muziek] 1643 01:23:18,494 --> 01:23:20,160 [hijgen] 1644 01:23:33,584 --> 01:23:34,750 [bladeren kraken] 1645 01:23:34,844 --> 01:23:37,177 [dramatische muziek] 1646 01:24:03,688 --> 01:24:05,113 [jammert] 1647 01:24:05,266 --> 01:24:06,540 [hijgen] 1648 01:24:12,289 --> 01:24:13,505 Ga je haar laten inslapen? 1649 01:24:15,051 --> 01:24:16,383 Als je me wilt vermoorden, ben je... zal ons allebei moeten doden. 1650 01:24:18,054 --> 01:24:19,053 Prima. 1651 01:24:19,871 --> 01:24:20,870 Jouw beslissing. 1652 01:24:20,890 --> 01:24:23,057 [dramatische muziek] 1653 01:24:31,975 --> 01:24:33,475 [luide plof, mes gekletter] 1654 01:24:33,627 --> 01:24:34,810 [hijgen] 1655 01:24:34,962 --> 01:24:35,569 [luide plof] 1656 01:24:37,573 --> 01:24:40,074 [hijgen] 1657 01:24:44,580 --> 01:24:47,039 [sombere muziek] 1658 01:24:49,810 --> 01:24:51,251 [belt mobiele telefoon] 1659 01:24:54,148 --> 01:24:55,422 [verzender] 9-1-1, wat is uw noodgeval? 1660 01:24:57,909 --> 01:24:59,426 Een vrouw probeerde me net te vermoorden. 1661 01:25:01,322 --> 01:25:03,764 [zoe huilt] 1662 01:25:03,991 --> 01:25:05,490 Hallo, zoë. 1663 01:25:05,509 --> 01:25:06,508 O, mijn schat. 1664 01:25:06,602 --> 01:25:07,676 Hi lieverd. 1665 01:25:07,770 --> 01:25:09,103 Hi lieverd... 1666 01:25:10,331 --> 01:25:12,731 [zachte muziek] 1667 01:25:15,260 --> 01:25:16,276 [Audrey's stem] jij hebt mat ingelijst... 1668 01:25:18,096 --> 01:25:19,521 En jij hebt Jane vermoord, jij niet? 1669 01:25:19,673 --> 01:25:20,672 [Brooklyn] mat was opzettelijk. 1670 01:25:20,691 --> 01:25:22,674 Ik wilde Jane geen pijn doen. 1671 01:25:22,693 --> 01:25:23,742 Ze bracht het zelf aan. 1672 01:25:25,346 --> 01:25:27,788 [zachte muziek] 1673 01:25:31,460 --> 01:25:32,626 Kom hier, meisje. 1674 01:25:35,356 --> 01:25:36,797 Ja, hallo. 1675 01:25:38,968 --> 01:25:40,134 [zucht] 1676 01:25:42,805 --> 01:25:45,264 [zachte muziek] 1677 01:25:47,959 --> 01:25:49,476 [Audrey's stem] Beste kinderwagenmoeders, 1678 01:25:49,628 --> 01:25:52,053 Ik bid deze e-mail vindt je goed. 1679 01:25:52,148 --> 01:25:54,982 Ik herstart onze lessen en ik hoop dat je met me meedoet. 1680 01:25:56,635 --> 01:25:58,393 Zoals je waarschijnlijk hebt gehoord Op het nieuws, 1681 01:25:58,487 --> 01:26:01,488 Mijn familie en ik zijn geweest door een behoorlijke beproeving. 1682 01:26:01,715 --> 01:26:03,732 Een tragisch ongeval dat gebeurde jaren geleden 1683 01:26:03,826 --> 01:26:06,326 Veroorzaakte een jonge vrouw om te zoeken wraak op mij. 1684 01:26:07,663 --> 01:26:10,497 Ze heeft mijn beste vriend vermoord en ze probeerde mijn leven te ruïneren. 1685 01:26:11,650 --> 01:26:13,000 Maar het is haar niet gelukt. 1686 01:26:14,486 --> 01:26:15,652 Als er een slachtoffer is in dit verhaal, 1687 01:26:15,746 --> 01:26:17,004 Ik ben het zeker niet. 1688 01:26:17,989 --> 01:26:19,822 De persoon we zouden medelijden moeten hebben met 1689 01:26:19,842 --> 01:26:22,250 Is het meisje wiens moeder? viel in een ernstige zaak 1690 01:26:22,403 --> 01:26:24,845 Van postpartum depressie na de geboorte van haar. 1691 01:26:25,589 --> 01:26:27,422 Met dit meisje in gedachten, 1692 01:26:27,516 --> 01:26:30,242 Ik neem contact op met nieuwe moeders verspreid over de stad, 1693 01:26:30,260 --> 01:26:31,910 Je uitnodigen om gezond te worden, 1694 01:26:32,003 --> 01:26:33,854 Zowel mentaal als fysiek. 1695 01:26:35,249 --> 01:26:36,431 Omdat na het lijden door het wonder 1696 01:26:36,583 --> 01:26:38,675 Van het brengen van een leven in deze wereld, 1697 01:26:38,694 --> 01:26:39,693 We verdienen het allemaal. 1698 01:26:41,255 --> 01:26:43,655 [zachte muziek] 112127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.