All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E08.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,791 --> 00:00:20,233 Heydrich: Gentlemen, thank you for coming. 2 00:00:20,313 --> 00:00:23,317 I called this meeting by request of Reichsmarschall Goring 3 00:00:23,397 --> 00:00:26,200 on behalf of the Fuhrer. 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,003 I am honored to announce that the Reich Chancellery 5 00:00:29,083 --> 00:00:32,767 has appointed me as coordinator of arrangements 6 00:00:32,847 --> 00:00:36,371 for the Final Solution of the Jewish Question. 7 00:00:36,451 --> 00:00:40,736 The cleansing efforts of the SS have been admirable, 8 00:00:40,816 --> 00:00:43,579 but our special forces, the mobile units 9 00:00:43,659 --> 00:00:46,662 in charge of control and eradication 10 00:00:46,742 --> 00:00:49,546 are facing an impossibly onerous task, 11 00:00:49,626 --> 00:00:51,227 considering the astounding numbers 12 00:00:51,307 --> 00:00:54,030 of Semites in the occupied areas. 13 00:00:54,111 --> 00:00:57,434 Our soldiers are being exposed to contamination 14 00:00:57,514 --> 00:01:00,357 and extremely taxing work conditions. 15 00:01:00,437 --> 00:01:03,000 For these reasons, Lieutenant-Colonel Eichmann 16 00:01:03,080 --> 00:01:05,883 has been commissioned to create an emergency plan 17 00:01:05,964 --> 00:01:09,287 to avoid further damage to morale. 18 00:01:11,089 --> 00:01:12,611 Colonel, if you please... 19 00:01:12,691 --> 00:01:14,293 Eichmann: Thank you, General. 20 00:01:14,373 --> 00:01:16,175 The most pressing issue facing us now 21 00:01:16,255 --> 00:01:19,298 is how can we transport such a large number of Semites 22 00:01:19,378 --> 00:01:21,781 to these cleansing facilities. 23 00:01:21,861 --> 00:01:24,504 There are 11 million Jews in Europe. 24 00:01:24,584 --> 00:01:28,749 Note the high number of Semites in the occupied areas 25 00:01:28,829 --> 00:01:30,430 and beyond. 26 00:01:30,511 --> 00:01:32,513 Our investigations are well-advanced. 27 00:01:32,593 --> 00:01:34,835 Tests of gas cleansing in Auschwitz-Birkenau 28 00:01:34,915 --> 00:01:36,918 have shown promising results. 29 00:01:36,998 --> 00:01:40,922 First, Jews will be transferred in groups by rail 30 00:01:41,002 --> 00:01:43,004 to the transit centers 31 00:01:43,084 --> 00:01:45,968 and then relocated east from there. 32 00:01:46,048 --> 00:01:48,290 Heydrich: Excellent, Lieutenant-Colonel Eichmann. 33 00:01:48,370 --> 00:01:51,814 As you can see, there's a prodigious effort 34 00:01:51,894 --> 00:01:54,977 for the German nation and for a free Europe. 35 00:01:55,058 --> 00:02:00,463 We need the unconditional support of all here present. 36 00:03:07,777 --> 00:03:10,580 Aracy: Look what they've done to Edu's letter. 37 00:03:13,984 --> 00:03:15,426 Can you imagine the Gestapo reading 38 00:03:15,506 --> 00:03:18,269 about Edu's new swimming trunks? 39 00:03:18,349 --> 00:03:20,431 Joao: Apparently, Hitler's so paranoid, 40 00:03:20,511 --> 00:03:23,835 he barely eats anymore, afraid of being poisoned. 41 00:03:23,915 --> 00:03:26,318 Aracy: Thank God my boy is safe from that lunatic. 42 00:03:26,398 --> 00:03:30,362 Joao: Not sure anywhere in the world is safe right now. 43 00:03:33,526 --> 00:03:35,488 Aracy: Disgusting, isn't it? 44 00:03:35,568 --> 00:03:37,931 You can't even get good, Brazilian coffee anymore. 45 00:03:38,011 --> 00:03:39,733 Joao: We can't get good anything. 46 00:03:39,813 --> 00:03:42,415 There's only enough coal to heat Ribeiro's office. 47 00:03:42,496 --> 00:03:45,659 Aracy: At least Edu's drinking decent coffee now. 48 00:03:48,662 --> 00:03:50,945 Can't stop thinking about the children, 49 00:03:51,025 --> 00:03:54,749 Mendel Krik's grandchildren. 50 00:03:57,392 --> 00:04:00,275 Joao: Aracy, you did everything you could. 51 00:04:02,918 --> 00:04:05,201 Aracy: But it wasn't enough. 52 00:04:11,407 --> 00:04:13,209 [Kiss] 53 00:04:13,289 --> 00:04:16,253 Adolf Hitler: [Speaking German over loudspeaker] 54 00:04:18,936 --> 00:04:21,699 Zumkle: You said you'd be tailing Rosa full time. 55 00:04:21,779 --> 00:04:24,061 Muller: You want me to have my men following a diplomat 56 00:04:24,141 --> 00:04:25,863 24 hours a day? 57 00:04:25,943 --> 00:04:27,905 There is a war on. 58 00:04:27,986 --> 00:04:30,588 Zumkle: He's a Jew helper. 59 00:04:30,668 --> 00:04:32,150 Muller: Doesn't matter anymore. 60 00:04:32,230 --> 00:04:33,992 We have already sent thousands of Jews 61 00:04:34,072 --> 00:04:35,754 from Hamburg to the east. 62 00:04:35,834 --> 00:04:37,876 Soon, there will be no left here. 63 00:04:37,956 --> 00:04:39,879 We will resume the deportations once the trains 64 00:04:39,959 --> 00:04:42,682 are less full of soldiers heading to Russia. 65 00:04:44,724 --> 00:04:48,488 Zumkle: I made you rich, and now you won't help me? 66 00:04:48,568 --> 00:04:51,531 Muller: What, exactly, have you got against that man? 67 00:04:54,735 --> 00:04:57,738 Ribeiro: Thailand's declared war on America and Britain. 68 00:04:57,818 --> 00:05:00,421 Joao: It's hard to keep up with all the war declarations 69 00:05:00,501 --> 00:05:03,064 since Pearl Harbor-- 70 00:05:03,144 --> 00:05:05,507 the U.S. and the Allies against Japan, 71 00:05:05,587 --> 00:05:07,469 China against Japan and Germany, 72 00:05:07,549 --> 00:05:09,832 Germany and Italy against the U.S., 73 00:05:09,912 --> 00:05:13,155 Bulgaria, Romania, and Hungary against the Allies. 74 00:05:14,356 --> 00:05:15,798 Do you think we'll be next? 75 00:05:15,878 --> 00:05:18,321 Ribeiro: If Roosevelt gets his way. 76 00:05:18,401 --> 00:05:20,563 Now America's in it, they want all Latin America 77 00:05:20,643 --> 00:05:22,646 to join in the war. 78 00:05:22,726 --> 00:05:24,568 Joao: What about Rio? Any news? 79 00:05:24,648 --> 00:05:26,410 Ribeiro: Only that the conference is rumbling 80 00:05:26,490 --> 00:05:28,692 into its second week. 81 00:05:30,534 --> 00:05:32,657 Joao: While they sit discussing whether to fight Germany, 82 00:05:32,737 --> 00:05:36,381 we're stuck here with bombs falling around our heads. 83 00:05:36,461 --> 00:05:39,064 Ribeiro: There's nothing we can do, Rosa. 84 00:05:39,144 --> 00:05:41,707 We're in the serpent's nest, 85 00:05:41,787 --> 00:05:44,790 and what do you do when you fall down a snake hole? 86 00:05:44,870 --> 00:05:47,473 Joao: I have no idea. 87 00:05:47,553 --> 00:05:50,196 Ribeiro: You don't move. 88 00:05:50,276 --> 00:05:54,000 You blink, and it strikes. 89 00:06:01,568 --> 00:06:03,571 [Thumping and clattering] 90 00:06:05,573 --> 00:06:08,096 [Glass shattering] 91 00:06:38,489 --> 00:06:40,491 [Knocks on door] 92 00:06:51,103 --> 00:06:53,626 Aracy: Yes? Rudi. 93 00:06:55,828 --> 00:06:57,630 What happened? 94 00:06:57,710 --> 00:06:59,352 Rudi: They almost found me. 95 00:06:59,432 --> 00:07:00,753 Aracy: How? 96 00:07:00,833 --> 00:07:02,075 Rudi: They came to the safe house. 97 00:07:02,155 --> 00:07:03,757 Someone must have denounced me. 98 00:07:03,837 --> 00:07:05,238 Aracy: I'm only here because there's no heating 99 00:07:05,318 --> 00:07:07,160 at the consulate. 100 00:07:07,241 --> 00:07:09,563 I'm calling Hardner. 101 00:07:12,006 --> 00:07:13,848 Ribeiro: Yes, Excellency. 102 00:07:13,928 --> 00:07:16,531 The ambassador wants us to gather all sensitive documents. 103 00:07:16,611 --> 00:07:18,293 Joao: Are we declaring war? 104 00:07:18,373 --> 00:07:19,894 Ribeiro: No, not yet, 105 00:07:19,975 --> 00:07:21,977 but we should prepare to burn everything. 106 00:07:28,584 --> 00:07:30,146 Joao: Rudi came here? 107 00:07:30,226 --> 00:07:32,108 Aracy: No one saw him. 108 00:07:32,188 --> 00:07:34,390 Joao: Aracy, we're about to go to war with Germany. You can't-- 109 00:07:34,470 --> 00:07:36,593 Aracy: They found his hiding place. 110 00:07:36,673 --> 00:07:38,154 He's at Hardner's now. 111 00:07:38,235 --> 00:07:40,677 They may have already seen Hardner visiting. 112 00:07:40,757 --> 00:07:43,440 Joao: Then both are in danger. 113 00:08:04,503 --> 00:08:07,347 [Men shouting] 114 00:08:12,552 --> 00:08:15,636 Hardner: 10 Reischsmarks on the short one. 115 00:08:15,716 --> 00:08:19,360 Ludo: It's your money to lose. 116 00:08:19,440 --> 00:08:21,642 Hardner: How's business without Mendel Krik? 117 00:08:21,722 --> 00:08:23,364 Ludo: Slow. 118 00:08:23,444 --> 00:08:26,047 Nobody runs the docks anymore. 119 00:08:26,127 --> 00:08:29,090 Hardner: So if someone needed to board a ship? 120 00:08:29,171 --> 00:08:32,094 Ludo: Does this someone have a ticket? 121 00:08:32,174 --> 00:08:34,617 Hardner: Would I be asking if they did? 122 00:08:34,697 --> 00:08:39,982 Ludo: A Jew. It's not gonna happen. 123 00:08:40,063 --> 00:08:42,986 Hardner: Then I need a quiet place for someone to hide, 124 00:08:43,066 --> 00:08:45,549 just a few days till we figure something out. 125 00:08:47,030 --> 00:08:49,032 Ludo: Oh. 126 00:08:50,954 --> 00:08:53,157 You were lucky, old man. 127 00:08:53,237 --> 00:08:56,000 My home is not a boarding house. 128 00:08:56,080 --> 00:08:59,324 Hardner: Ludo Hass... 129 00:08:59,404 --> 00:09:01,766 I can pay good money. 130 00:09:03,729 --> 00:09:05,290 Joao: We've been compiling the most sensitive files 131 00:09:05,370 --> 00:09:06,852 ready for burning. 132 00:09:06,932 --> 00:09:08,454 They're all in the safe. 133 00:09:08,534 --> 00:09:09,855 Aracy: Never thought I would miss the old days 134 00:09:09,935 --> 00:09:11,978 of forging visas. 135 00:09:12,058 --> 00:09:14,340 Joao: And your sneaky blotting paper trick. 136 00:09:14,420 --> 00:09:17,063 Aracy: Ha! Was it really obvious? 137 00:09:17,143 --> 00:09:19,466 Joao: No, but-- 138 00:09:19,546 --> 00:09:21,188 Aracy: Do you think Ribeiro knew 139 00:09:21,268 --> 00:09:23,270 when he was signing visas? 140 00:09:24,031 --> 00:09:27,114 [Bell tolling] 141 00:09:27,194 --> 00:09:30,518 Joao: That notebook is what we should be burning. 142 00:09:30,598 --> 00:09:32,640 Aracy: There are some things I still need to copy, 143 00:09:32,720 --> 00:09:34,522 some names and addresses of which clients went where 144 00:09:34,602 --> 00:09:38,126 so they can find each other after the war. 145 00:09:38,206 --> 00:09:40,209 Joao: Any other documents here? 146 00:09:43,692 --> 00:09:45,735 That's the least suspicious place in the world-- 147 00:09:45,815 --> 00:09:48,338 the home of a single mother, a nobody. 148 00:09:48,418 --> 00:09:50,180 Joao: You're not a nobody. 149 00:09:50,260 --> 00:09:53,343 Aracy: I'm very happy being a nobody, thank you. 150 00:09:53,423 --> 00:09:56,787 These can all burn. 151 00:10:30,063 --> 00:10:33,227 [Airplanes passing] 152 00:10:40,355 --> 00:10:43,638 Joao: I had no idea you were so efficient. 153 00:10:43,718 --> 00:10:46,361 Aracy, this book is a death sentence. 154 00:10:46,441 --> 00:10:48,203 Aracy: Everything that I've done is in there-- 155 00:10:48,283 --> 00:10:49,845 every name and address of everyone 156 00:10:49,925 --> 00:10:52,208 that I helped to leave Germany, 157 00:10:52,288 --> 00:10:54,450 still have some of their belongings, 158 00:10:54,530 --> 00:10:56,813 like to return them in person. 159 00:10:56,893 --> 00:10:58,935 Joao: You've already saved their lives. 160 00:10:59,015 --> 00:11:01,418 They wouldn't want you to risk your own, not now. 161 00:11:01,498 --> 00:11:03,500 [Knocks on door] 162 00:11:09,587 --> 00:11:12,550 Mina: Is something burning? 163 00:11:12,630 --> 00:11:14,592 Aracy: We made a fire to warm us up. 164 00:11:14,672 --> 00:11:16,595 It's freezing in here. 165 00:11:16,675 --> 00:11:18,477 Mina: Be careful. 166 00:11:18,557 --> 00:11:22,201 I don't want to get fined for disobeying the blackout. 167 00:11:22,281 --> 00:11:25,324 Joao: Mrs. Schwartz, how's your son doing? 168 00:11:25,404 --> 00:11:28,448 Mina: Wilfried's gone back to the front. 169 00:11:28,528 --> 00:11:31,451 I haven't heard from him yet. 170 00:11:31,531 --> 00:11:33,653 Joao: Send him my best when you write to him. 171 00:11:33,733 --> 00:11:36,897 Mina: I will. 172 00:11:36,977 --> 00:11:39,980 [Departing footsteps] 173 00:11:41,262 --> 00:11:43,264 Aracy: That poor woman. 174 00:11:44,545 --> 00:11:46,948 Joao, I don't want her reporting us. 175 00:11:47,028 --> 00:11:48,790 Joao: Give me the notebook. I'll throw it in the Alster. 176 00:11:48,870 --> 00:11:50,432 Aracy: I just need to copy some of it first. 177 00:11:50,512 --> 00:11:52,514 I can sew notes into my coat liner. 178 00:11:52,594 --> 00:11:56,118 Joao: Can we have dinner first? Got more potatoes. 179 00:11:56,198 --> 00:12:00,202 Aracy: We will turn into potatoes soon. 180 00:12:01,204 --> 00:12:03,206 Thank you. 181 00:12:12,776 --> 00:12:14,498 Chocolate. 182 00:12:14,578 --> 00:12:16,580 Joao: [Inhales] 183 00:12:19,504 --> 00:12:22,187 Perks of being a diplomat. 184 00:12:22,267 --> 00:12:23,788 Aracy: Mm-hmm. 185 00:12:23,868 --> 00:12:25,550 [Door closes] 186 00:12:25,630 --> 00:12:27,633 Mina: No! 187 00:12:28,794 --> 00:12:30,956 No! 188 00:12:31,036 --> 00:12:33,359 That's a lie. 189 00:12:33,439 --> 00:12:36,202 You murdered him. 190 00:12:43,450 --> 00:12:45,212 [Door opens] 191 00:12:45,292 --> 00:12:46,814 [Sobbing] 192 00:12:46,894 --> 00:12:48,896 [Door closes] 193 00:12:51,939 --> 00:12:54,062 [Engine starts] 194 00:12:58,026 --> 00:13:00,188 Wilfried. 195 00:13:00,268 --> 00:13:03,632 [Vehicle departs] 196 00:13:03,712 --> 00:13:06,475 My son. 197 00:13:09,959 --> 00:13:15,525 My son did not do it. No! No! 198 00:13:15,605 --> 00:13:19,009 Man: Your son was convicted as a deserter, 199 00:13:19,089 --> 00:13:21,251 but he committed suicide before-- 200 00:13:21,332 --> 00:13:23,734 Mina: That's a lie! 201 00:13:23,814 --> 00:13:26,177 No! 202 00:13:26,257 --> 00:13:28,660 [Voices echoing] 203 00:13:33,585 --> 00:13:37,269 Mina: No! No! It's a lie! 204 00:13:37,349 --> 00:13:40,192 Aracy: Oh, what happened? What happened? 205 00:13:42,555 --> 00:13:44,998 Mina: They killed my baby. 206 00:13:46,439 --> 00:13:49,282 Damn them to hell. 207 00:13:49,362 --> 00:13:51,645 Aracy: I'm sorry. I'm really sorry. 208 00:13:51,725 --> 00:13:54,408 Please sit down. 209 00:13:56,730 --> 00:13:58,733 I'm so sorry. 210 00:14:01,215 --> 00:14:03,418 Mina: My baby. 211 00:14:06,101 --> 00:14:09,064 My son, 212 00:14:09,144 --> 00:14:11,987 he was sick, 213 00:14:12,067 --> 00:14:14,950 and they killed my baby. 214 00:14:18,675 --> 00:14:21,398 Joao: I don't have any more morphine at home. 215 00:14:21,478 --> 00:14:24,801 I'm gonna try to find some brandy. 216 00:14:24,881 --> 00:14:28,045 Schaffer: Colonel Zumkle is an embarrassment to our uniform. 217 00:14:28,125 --> 00:14:31,369 Heinz: We all deserve a little fun in these tough times. 218 00:14:33,571 --> 00:14:36,654 Schaffer: How did he make so much money so quickly? 219 00:14:40,659 --> 00:14:42,741 He barely leaves his desk. 220 00:14:42,821 --> 00:14:45,144 He's never once stuck his own neck on the line, 221 00:14:45,224 --> 00:14:47,386 yet he's always promoted. 222 00:14:47,466 --> 00:14:49,829 Heinz: If you suspect some sort of corruption, 223 00:14:49,909 --> 00:14:51,631 you'll need evidence. 224 00:14:51,711 --> 00:14:54,314 Schaffer: With respect, General, 225 00:14:54,394 --> 00:14:56,796 suspicions are all the evidence you need in wartime. 226 00:14:56,877 --> 00:14:59,560 Heinz: In Hamburg, we still observe the law. 227 00:14:59,640 --> 00:15:01,642 Zumkle: Excuse me for a second. 228 00:15:09,651 --> 00:15:12,053 General... 229 00:15:12,133 --> 00:15:15,737 Schaffer seems to be more cantankerous than ever. 230 00:15:15,817 --> 00:15:18,500 Heinz: He feels the war is unfair 231 00:15:18,580 --> 00:15:21,784 to hardworking soldiers like him. 232 00:15:21,864 --> 00:15:24,347 Zumkle: How sad for him. 233 00:15:24,427 --> 00:15:29,873 General, you will come join us? My friends are keen to meet you. 234 00:15:36,120 --> 00:15:39,684 This is the general. 235 00:15:46,451 --> 00:15:50,576 [Soft big band music playing] 236 00:15:53,579 --> 00:15:55,982 Woman: Oh... 237 00:15:56,062 --> 00:15:58,384 [Kissing] 238 00:16:00,827 --> 00:16:02,829 Zumkle: Get out. 239 00:16:03,590 --> 00:16:05,592 Get out. 240 00:16:12,239 --> 00:16:14,842 Hardner: If you are caught, use this. 241 00:16:14,922 --> 00:16:17,165 Don't think. Just pull the trigger. 242 00:16:17,245 --> 00:16:19,047 Rudi: I'll take two of them with me. 243 00:16:19,127 --> 00:16:21,249 Hardner: No. Save it for yourself. 244 00:16:21,329 --> 00:16:23,852 You don't want to be captured alive, trust me. 245 00:16:40,911 --> 00:16:42,833 Aracy: I'm taking her the chocolate. 246 00:16:42,913 --> 00:16:44,555 I think it may help with-- 247 00:16:44,635 --> 00:16:46,117 Colonel Zumkle. 248 00:16:46,197 --> 00:16:47,678 Zumkle: May I come in? 249 00:16:47,758 --> 00:16:51,002 Aracy: No. Colonel Zumkle, out. Haraus! 250 00:17:27,042 --> 00:17:29,684 Joao: I'm sorry I took so long. 251 00:17:29,765 --> 00:17:32,127 Brandy's as rare as morphine. 252 00:17:43,219 --> 00:17:45,222 Where's Aracy? 253 00:17:46,623 --> 00:17:48,825 Zumkle: You're so beautiful. 254 00:17:51,629 --> 00:17:53,471 Aracy: And you're drunk. 255 00:17:53,551 --> 00:17:56,354 Zumkle: So g--give me a cup of your good, old Brazilian coffee. 256 00:17:56,434 --> 00:17:58,356 That'll sober me up. 257 00:17:58,436 --> 00:17:59,798 Aracy: No. 258 00:17:59,878 --> 00:18:01,039 Zumkle: Then invite me for dinner. 259 00:18:01,119 --> 00:18:02,961 It smells wonderful. 260 00:18:03,041 --> 00:18:05,003 Aracy: You lied to me. 261 00:18:05,083 --> 00:18:07,126 Zumkle: How did I lie to you? 262 00:18:07,206 --> 00:18:10,289 Aracy: You sent those children to their deaths. 263 00:18:10,369 --> 00:18:12,492 Zumkle: I took them away from Hamburg. 264 00:18:12,572 --> 00:18:14,494 They're safe now. 265 00:18:14,574 --> 00:18:17,497 Aracy: That's not true. 266 00:18:17,577 --> 00:18:20,741 You sent them to the camps. 267 00:18:20,821 --> 00:18:23,103 Zumkle: Camps? Uh-uh. 268 00:18:23,183 --> 00:18:26,827 I know nothing about it. They're not my remit. 269 00:18:28,950 --> 00:18:32,153 Aracy, I did everything I could to help, 270 00:18:32,233 --> 00:18:35,437 but some things are beyond even my power. 271 00:18:35,517 --> 00:18:38,320 Aracy: Get out. 272 00:18:38,400 --> 00:18:40,402 Zumkle: Are you afraid your boring, little boyfriend 273 00:18:40,482 --> 00:18:41,804 will interrupt us? 274 00:18:41,884 --> 00:18:43,405 Aracy: I'm not expecting anyone. 275 00:18:43,486 --> 00:18:45,087 Zumkle: Ah? That's not how it looks. 276 00:18:45,167 --> 00:18:47,930 Your son is far away in Brazil, huh? Did you-- 277 00:18:48,011 --> 00:18:52,015 Aracy: Don't touch me, you coward. Uh! 278 00:18:55,419 --> 00:18:56,660 Zumkle: Did you send him home 279 00:18:56,740 --> 00:18:58,382 to have more time with your lover? 280 00:18:58,462 --> 00:19:00,624 Aracy: You're disgusting. I'm disgusted. 281 00:19:00,704 --> 00:19:05,790 Zumkle: You are the most amazing woman. 282 00:19:05,870 --> 00:19:07,512 [Kiss] 283 00:19:07,592 --> 00:19:08,793 Aracy: Uh uh! 284 00:19:08,873 --> 00:19:10,876 Zumkle: Aah! 285 00:19:11,917 --> 00:19:13,078 Aracy: [Sobs] 286 00:19:13,158 --> 00:19:14,680 Joao: What's going on? 287 00:19:14,760 --> 00:19:17,323 Aracy: Colonel Zumkle was on his way out. 288 00:19:17,403 --> 00:19:20,606 Zumkle: Why, here he is, the deputy consul. 289 00:19:22,128 --> 00:19:23,810 Joao: Good-bye. 290 00:19:23,890 --> 00:19:26,213 Zumkle: That's rather rude of you to just barge in 291 00:19:26,293 --> 00:19:28,295 on a man and a woman together in private, eh? 292 00:19:28,375 --> 00:19:29,656 Aracy: Stop, Joao. 293 00:19:29,736 --> 00:19:31,018 Joao: Stay out, Aracy. 294 00:19:31,098 --> 00:19:32,820 Aracy: Please. 295 00:19:32,900 --> 00:19:34,942 Zumkle: I am here to settle things with Miss Aracy. 296 00:19:36,784 --> 00:19:41,669 Joao: That is brave of you, bringing a gun to settle things. 297 00:19:46,315 --> 00:19:48,837 Zumkle: I keep my hands clean. 298 00:19:52,481 --> 00:19:54,684 Boom. 299 00:19:54,764 --> 00:19:56,205 You're dead. 300 00:19:56,286 --> 00:19:57,967 Joao: You'll be court-martialed for it. 301 00:19:58,047 --> 00:20:00,410 Zumkle: But you won't be there to see it. 302 00:20:06,136 --> 00:20:09,260 Aracy: Colonel Zumkle... 303 00:20:11,662 --> 00:20:14,145 put that gun down. 304 00:20:22,995 --> 00:20:25,558 Zumkle: I would never hurt you, Aracy. 305 00:20:26,799 --> 00:20:28,801 [Chuckles] 306 00:20:33,166 --> 00:20:36,049 [Door closes] 307 00:20:36,129 --> 00:20:38,452 Aracy: [Sobbing] 308 00:20:47,742 --> 00:20:49,904 Joao: I'm here. 309 00:21:04,761 --> 00:21:09,326 [Ship's horn blows] 310 00:21:33,312 --> 00:21:36,155 Aracy: We don't have a choice. We have to get Rudi out now. 311 00:21:36,235 --> 00:21:37,717 Joao: We can use the diplomatic car. 312 00:21:37,797 --> 00:21:39,479 That should give us some cover. 313 00:21:39,559 --> 00:21:41,561 Hardner: Even so, it's a massive risk. 314 00:21:42,763 --> 00:21:44,765 Where's the safest place to cross? 315 00:21:44,845 --> 00:21:48,048 Joao: Uh, Switzerland. 316 00:21:48,128 --> 00:21:50,131 It's the only unoccupied neighboring country, 317 00:21:50,211 --> 00:21:53,174 but it's also the furthest from Hamburg, 15 hours' drive. 318 00:21:53,254 --> 00:21:55,216 Who knows if there's petrol? 319 00:21:55,296 --> 00:21:57,018 Aracy: Denmark? 320 00:21:57,098 --> 00:21:58,780 Hardner: There's heavy patrol at the Danish border. 321 00:21:58,860 --> 00:22:01,423 There's an SS unit for each acre of the forest 322 00:22:01,503 --> 00:22:03,746 because of the partisans at the other side. 323 00:22:03,826 --> 00:22:06,308 Aracy: But it's the most direct way out from Hamburg, 324 00:22:06,389 --> 00:22:08,150 and if we can get word ahead to the partisans-- 325 00:22:08,231 --> 00:22:11,074 Joao: Or... 326 00:22:12,435 --> 00:22:13,717 Holland. 327 00:22:13,797 --> 00:22:15,639 Aracy: We've got some contacts there. 328 00:22:15,719 --> 00:22:18,121 If they can get Rudi down through Belgium into France, 329 00:22:18,201 --> 00:22:19,763 he could join the resistance. 330 00:22:19,843 --> 00:22:21,565 Hardner: Maybe. 331 00:22:21,645 --> 00:22:23,247 It's a fortified border, and they're a lot further away, 332 00:22:23,327 --> 00:22:26,250 but if he can make it without being captured 333 00:22:26,330 --> 00:22:28,853 and the resistance take him to the south to Free France-- 334 00:22:28,933 --> 00:22:31,176 Aracy: Those are our best options-- 335 00:22:31,256 --> 00:22:34,099 Denmark and the SS units 336 00:22:34,179 --> 00:22:38,103 or Holland and a prayer. 337 00:22:41,747 --> 00:22:43,549 Hardner: Time to go, Rudi. 338 00:22:43,629 --> 00:22:48,154 Ludo: I'd invite you to stay longer, but I don't want to. 339 00:22:52,119 --> 00:22:54,481 Pleasure doing business with you. 340 00:22:54,561 --> 00:22:56,564 Now clear off. 341 00:23:00,328 --> 00:23:03,531 Rudi: So where are we going? 342 00:23:03,611 --> 00:23:05,333 Hardner: Holland. 343 00:23:05,413 --> 00:23:07,736 Deputy Consul Rosa will get you across the Dutch border, 344 00:23:07,816 --> 00:23:10,539 and from there, the resistance will take you down to the south. 345 00:23:17,627 --> 00:23:18,948 Come on. There's no time for that. 346 00:23:19,028 --> 00:23:21,031 We've a long drive ahead. 347 00:23:26,276 --> 00:23:28,278 Aracy: So I'm going to my aunt's house 348 00:23:28,359 --> 00:23:30,401 to celebrate her birthday. 349 00:23:30,481 --> 00:23:33,444 You are going on a special diplomatic mission 350 00:23:33,524 --> 00:23:35,486 regarding the Rio conference, right? 351 00:23:35,566 --> 00:23:37,729 Joao: Right, and if somebody asks, 352 00:23:37,809 --> 00:23:40,091 stick to the story. 353 00:23:40,172 --> 00:23:42,294 Aracy: But, Joao-- 354 00:23:42,374 --> 00:23:44,737 Joao: We can't turn back. 355 00:23:44,817 --> 00:23:47,339 We have to be prepared for what comes next. 356 00:23:49,342 --> 00:23:51,985 Aracy: Be careful, my Joaozito. 357 00:23:53,546 --> 00:23:57,390 Joao: You, too, my Ara, 358 00:23:57,471 --> 00:24:00,314 and do not drive too fast, huh? 359 00:24:00,394 --> 00:24:02,917 Aracy: You know I'm a much better driver than you are, 360 00:24:02,997 --> 00:24:04,558 Mr. Deputy Consul. 361 00:24:04,638 --> 00:24:06,601 Joao: Of course you are. 362 00:24:06,681 --> 00:24:09,684 [Airplane passing] 363 00:24:16,131 --> 00:24:20,736 Ludo: So what do I get for this information? 364 00:24:20,816 --> 00:24:23,339 Zumkle: Show him to our guest room. 365 00:24:24,981 --> 00:24:26,783 Ludo: Colonel, I told you the truth. 366 00:24:26,863 --> 00:24:28,545 Zumkle: Shut him up, Lieutenant. 367 00:24:28,625 --> 00:24:30,106 Grass: Yes, sir. 368 00:24:30,187 --> 00:24:31,908 Ludo: Please, Colonel, plea-- Colonel, please! 369 00:24:31,988 --> 00:24:34,471 Colonel, I told you the truth! Please, please, Colonel! 370 00:24:34,551 --> 00:24:37,434 Please, Colonel! Colonel! 371 00:24:37,515 --> 00:24:39,597 Colonel, please! Colonel! 372 00:24:39,677 --> 00:24:41,239 Schaffer: What's going on? 373 00:24:41,319 --> 00:24:43,161 Ludo: Please! 374 00:24:43,241 --> 00:24:45,844 Zumkle: An undercover operation I've been planning 375 00:24:45,924 --> 00:24:48,366 for the last 3 years. 376 00:24:48,447 --> 00:24:52,251 The Brazilian consul is going to smuggle a Jew across the border. 377 00:24:53,973 --> 00:24:55,975 Schaffer: 3 years? 378 00:25:00,019 --> 00:25:01,661 Zumkle: Come along. 379 00:25:01,741 --> 00:25:04,424 See how a real military maneuver works. 380 00:25:46,390 --> 00:25:49,394 Man: Good evening, sir. Open the trunk. 381 00:25:49,474 --> 00:25:51,756 Joao: I'm the Brazilian deputy consul. 382 00:25:51,836 --> 00:25:53,278 I have diplomatic immunity. 383 00:25:53,358 --> 00:25:55,160 Man: Not in a war zone. 384 00:25:55,240 --> 00:25:56,762 Joao: Check my registrations. They're diplomatic plates. 385 00:25:56,842 --> 00:25:58,844 Man: Open it now, please. 386 00:25:58,924 --> 00:26:00,846 Joao: You're violating international protocols. 387 00:26:00,926 --> 00:26:02,448 I'll file a complaint. 388 00:26:02,528 --> 00:26:05,812 Man: Go ahead... once you've opened the trunk. 389 00:26:12,699 --> 00:26:16,263 [Dogs barking] 390 00:26:20,788 --> 00:26:24,392 Rudi: [Breathing deeply] 391 00:26:31,720 --> 00:26:34,083 Joao: I refuse. 392 00:26:34,163 --> 00:26:36,165 Call your superior. 393 00:26:39,649 --> 00:26:41,731 Zumkle: Mr. Deputy Consul... 394 00:26:45,375 --> 00:26:47,818 open the trunk, please. 395 00:26:47,898 --> 00:26:50,140 Joao: No. 396 00:26:52,423 --> 00:26:55,106 Aracy: Step back, please. I'm a diplomat. 397 00:26:57,268 --> 00:27:00,191 [Dog barking] 398 00:27:00,271 --> 00:27:02,274 Man: Open the trunk. 399 00:27:02,354 --> 00:27:04,356 Aracy: No. 400 00:27:09,602 --> 00:27:11,604 Joao: Don't! 401 00:27:18,211 --> 00:27:19,573 You're breaking the diplomatic accord 402 00:27:19,653 --> 00:27:21,134 between our two countries. 403 00:27:21,214 --> 00:27:23,097 Zumkle: I don't care. 404 00:27:23,177 --> 00:27:26,020 We have information that you're smuggling a fugitive, a Jew. 405 00:27:26,100 --> 00:27:29,864 Joao: That's absurd. 406 00:27:33,508 --> 00:27:37,352 [Gunshots] 407 00:27:38,433 --> 00:27:40,436 [Gunshot] 408 00:28:00,337 --> 00:28:02,460 Man: I can break it open, sir. 409 00:28:02,540 --> 00:28:04,102 Different man: That's not necessary. 410 00:28:04,182 --> 00:28:06,184 The lady will open it for us. 411 00:28:14,994 --> 00:28:18,437 Aracy: I'm a diplomat, and this is my diplomatic vehicle. 412 00:28:18,517 --> 00:28:21,881 Man: Those are not diplomatic plates. 413 00:28:21,961 --> 00:28:27,808 Aracy: I am Aracy de Carvalho. Remember my name. 414 00:28:27,888 --> 00:28:30,170 You'll be hearing it at your court-martial. 415 00:28:30,250 --> 00:28:32,533 Man: Her papers are in order, soldier. 416 00:28:34,375 --> 00:28:37,018 You may proceed, madam. 417 00:28:45,988 --> 00:28:48,590 Schaffer: Ha ha ha! Ha ha ha! 418 00:28:48,671 --> 00:28:52,074 Oh, that was priceless. Ha ha ha! 419 00:28:52,154 --> 00:28:56,799 You should see your face. 420 00:28:56,880 --> 00:29:00,243 Thank you for inviting me. I have learned so much. 421 00:29:00,323 --> 00:29:03,727 You actually thought that you could arrest the consul 422 00:29:03,807 --> 00:29:06,770 and his girl would just come running into your arms. 423 00:29:06,851 --> 00:29:08,452 Ha ha ha! 424 00:29:08,532 --> 00:29:10,014 Zumkle: Shut up. 425 00:29:10,094 --> 00:29:12,176 Schaffer: You know what the best part is? 426 00:29:12,256 --> 00:29:16,781 You were tricked by two women of the sub-races, eh-- 427 00:29:16,862 --> 00:29:19,865 a Brazilian and a Jew, 428 00:29:19,945 --> 00:29:22,708 oh, a doped-up Jew at that, huh? 429 00:29:22,788 --> 00:29:25,791 Oh, thank God I didn't catch anything from her, hmm? 430 00:29:25,871 --> 00:29:28,434 Ha ha ha! 431 00:29:28,514 --> 00:29:30,757 Yes. 432 00:29:30,837 --> 00:29:32,959 Your Vivi, 433 00:29:33,039 --> 00:29:35,682 she could sing like an angel, 434 00:29:35,762 --> 00:29:38,445 and she could fuck like a whore. 435 00:29:38,525 --> 00:29:41,048 Zumkle: Are you still chasing my sloppy seconds? 436 00:29:41,128 --> 00:29:43,931 Schaffer: Actually, you know, 437 00:29:44,011 --> 00:29:46,814 she said she'd never had it better. 438 00:29:49,778 --> 00:29:52,421 Zumkle: Now she's dead. 439 00:30:06,556 --> 00:30:09,079 You can come out now, Rudi. 440 00:30:09,159 --> 00:30:11,401 Rudi: [Coughs] 441 00:30:14,485 --> 00:30:16,487 Aracy: It's over. 442 00:30:17,568 --> 00:30:19,570 You're safe. 443 00:30:33,225 --> 00:30:36,709 Rudi: Tell my father I'm safe if you can. 444 00:30:36,789 --> 00:30:38,952 Tell him where I am. 445 00:30:39,032 --> 00:30:40,634 Aracy: Of course. 446 00:30:40,714 --> 00:30:44,197 I'll find him, and I will tell him, 447 00:30:44,278 --> 00:30:48,442 and when this is over, we'll see each other again. 448 00:31:02,137 --> 00:31:04,660 Man: You're the angel of Hamburg. 449 00:31:10,907 --> 00:31:12,909 [Hands clasp] 450 00:31:45,505 --> 00:31:47,427 Schaffer: We were told that the Brazilian woman 451 00:31:47,507 --> 00:31:51,992 crossed the Danish border at the same time the consul did... 452 00:31:52,072 --> 00:31:54,395 probably smuggling a Jew in her car, 453 00:31:54,475 --> 00:31:58,679 and yet Zumkle plots a failed ambush for the consul? 454 00:31:58,759 --> 00:32:02,283 Heinz: Yes. He messed it up. 455 00:32:02,363 --> 00:32:04,526 Schaffer, your rivalry with Zumkle 456 00:32:04,606 --> 00:32:06,248 has clouded your judgment. 457 00:32:06,328 --> 00:32:07,889 Schaffer: No. 458 00:32:07,970 --> 00:32:09,491 Heinz: You're both high-ranking officers. 459 00:32:09,571 --> 00:32:11,573 Schaffer: He is a bureaucrat, a profiteer, 460 00:32:11,654 --> 00:32:13,416 and he is fleecing our government. 461 00:32:13,496 --> 00:32:15,258 Heinz: While you have been heroically 462 00:32:15,338 --> 00:32:16,819 cleansing Hamburg of Jews. 463 00:32:16,899 --> 00:32:18,621 I'm aware. 464 00:32:18,701 --> 00:32:22,626 Schaffer: General, Zumkle is perpetrating a conspiracy. 465 00:32:22,706 --> 00:32:24,187 Do you know that he tricked the Reich 466 00:32:24,267 --> 00:32:25,749 into clearing a path for his lover? 467 00:32:25,829 --> 00:32:27,311 Heinz: His lover is dead. 468 00:32:27,391 --> 00:32:28,953 Schaffer: The Jewish one, yes, 469 00:32:29,033 --> 00:32:31,676 but now he's sleeping with the Brazilian woman. 470 00:32:31,756 --> 00:32:34,278 Heinz: If you can prove any of this, 471 00:32:34,359 --> 00:32:36,281 show me the evidence. 472 00:32:36,361 --> 00:32:38,323 Otherwise, shut up. 473 00:32:38,403 --> 00:32:39,764 Schaffer: General, I-- 474 00:32:39,845 --> 00:32:41,847 Heinz: That is all. 475 00:32:48,094 --> 00:32:50,576 Aracy: Rudi will be in the Danish safe house by now. 476 00:32:50,656 --> 00:32:52,538 Hardner: And you need to lie low, Aracy. 477 00:32:52,619 --> 00:32:54,340 Joao: You've done enough now. 478 00:32:54,421 --> 00:32:56,783 Aracy: Oh, are you two in cahoots against me? Cheers. 479 00:32:56,863 --> 00:32:58,946 Hardner and Joao: Cheers. 480 00:32:59,026 --> 00:33:01,148 Hardner: All you have is this girly swill to celebrate? 481 00:33:01,228 --> 00:33:03,110 Aracy: It is 8:00 in the morning. 482 00:33:03,190 --> 00:33:05,673 [Telephone rings] 483 00:33:07,034 --> 00:33:09,277 [Ring] 484 00:33:09,357 --> 00:33:11,359 Aracy: Hello? 485 00:33:13,241 --> 00:33:15,404 Yes, sir. 486 00:33:18,727 --> 00:33:20,729 Of course. 487 00:33:22,852 --> 00:33:24,173 Joao: What happened? 488 00:33:24,253 --> 00:33:25,975 Aracy: Brazil just broke off 489 00:33:26,055 --> 00:33:28,058 diplomatic relations with Germany. 490 00:33:30,580 --> 00:33:32,382 Ribeiro: By order of President Vargas 491 00:33:32,462 --> 00:33:34,344 and Foreign Minister Aranha, we've been instructed 492 00:33:34,425 --> 00:33:36,747 to burn all consulate documents. 493 00:33:36,827 --> 00:33:40,071 All German diplomats currently working in Brazil 494 00:33:40,151 --> 00:33:43,515 have been detained, so I'm expecting a visit 495 00:33:43,595 --> 00:33:46,878 from the German authorities very soon. 496 00:33:46,958 --> 00:33:48,720 Joao: How much time do we have? 497 00:33:48,800 --> 00:33:50,602 Ribeiro: I don't know. 498 00:33:50,682 --> 00:33:53,966 Let's make sure we burn anything that's of interest to the Nazis. 499 00:33:56,128 --> 00:33:57,650 Man: Who is in charge of this consulate? 500 00:33:57,730 --> 00:34:00,013 Ribeiro: I am the Brazilian consul-in-chief. 501 00:34:00,093 --> 00:34:02,615 Man: Identification papers and passport, please. 502 00:34:02,696 --> 00:34:04,778 We're shutting down this office, 503 00:34:04,858 --> 00:34:07,741 and all its employees will remain under our custody 504 00:34:07,821 --> 00:34:09,543 until further notice, 505 00:34:09,623 --> 00:34:12,626 and you are? 506 00:34:12,707 --> 00:34:15,309 Joao: Deputy Consul Joao Guimaraes Rosa. 507 00:34:15,390 --> 00:34:17,432 Man: I need your passport and identification papers. 508 00:34:17,512 --> 00:34:19,514 Your name, please. 509 00:34:19,594 --> 00:34:22,197 Tina: Tina Falluda. 510 00:34:22,277 --> 00:34:26,882 Man: Where is Miss Aracy de Carvalho? 511 00:34:32,128 --> 00:34:34,170 Zumkle: Where are we holding the Brazilian diplomats? 512 00:34:34,250 --> 00:34:35,852 Heinz: At the consulate. 513 00:34:35,932 --> 00:34:37,694 Zumkle: We should bring them here. 514 00:34:37,774 --> 00:34:39,576 Heinz: We can't arrest them, or they'll start arresting 515 00:34:39,656 --> 00:34:41,138 German diplomats in Brazil. 516 00:34:41,218 --> 00:34:44,061 Zumkle: But they're not all diplomats. 517 00:34:48,746 --> 00:34:50,989 Aracy: OK. 518 00:34:51,069 --> 00:34:53,632 [Knocks on door] 519 00:34:54,793 --> 00:34:56,114 Woman: Miss Aracy de Carvalho? 520 00:34:56,194 --> 00:34:57,516 Aracy: Yes? 521 00:34:57,596 --> 00:34:58,917 Woman: I need to see your passport 522 00:34:58,997 --> 00:35:00,519 and identification papers. 523 00:35:00,599 --> 00:35:03,482 Aracy: Just a minute. I need to find them. 524 00:35:21,302 --> 00:35:23,344 Woman: Come with me, please. 525 00:35:25,827 --> 00:35:27,829 [Door opens] 526 00:35:28,750 --> 00:35:30,752 [Door closes] 527 00:35:31,633 --> 00:35:33,716 [Door opens] 528 00:35:36,999 --> 00:35:39,762 [Door closes] 529 00:35:39,842 --> 00:35:42,325 [Approaching footsteps] 530 00:35:43,566 --> 00:35:45,889 Zumkle: Aracy... 531 00:35:50,374 --> 00:35:53,537 I've come to offer you a last chance. 532 00:35:55,099 --> 00:35:58,463 Aracy: No, thank you, Colonel. 533 00:35:58,543 --> 00:36:00,465 Zumkle: You're not as clever as you think. 534 00:36:00,545 --> 00:36:03,588 We've been watching you for a long time. 535 00:36:03,669 --> 00:36:07,192 Aracy: You've been watching me. 536 00:36:07,272 --> 00:36:09,315 Zumkle: We've got all your documents now. 537 00:36:09,395 --> 00:36:12,118 We know exactly what you've been doing at the consulate, 538 00:36:12,198 --> 00:36:16,002 everything you ever wrote down. 539 00:36:17,364 --> 00:36:19,125 Aracy: That was my job. 540 00:36:19,206 --> 00:36:22,249 You have no charges against me. 541 00:36:22,329 --> 00:36:24,932 Zumkle: You smuggled a Jew over the border. 542 00:36:25,012 --> 00:36:27,054 I have proof. 543 00:36:27,134 --> 00:36:28,776 Aracy: What proof? 544 00:36:28,856 --> 00:36:31,459 You'll find out. 545 00:36:31,539 --> 00:36:34,262 Aracy: You can't prove something that never happened. 546 00:36:34,342 --> 00:36:36,104 Zumkle: You smuggled a Jew into Denmark, 547 00:36:36,184 --> 00:36:38,387 and they'll hang you for it. 548 00:36:38,467 --> 00:36:41,550 I am the only one who can save you. 549 00:36:41,630 --> 00:36:43,913 Aracy: I know you're lying. 550 00:36:43,993 --> 00:36:47,637 There's going to be a diplomatic swap between Brazil and Germany. 551 00:36:47,717 --> 00:36:50,200 Zumkle: But you're not a diplomat, are you? 552 00:36:50,280 --> 00:36:54,044 You didn't come to Germany to work in the diplomatic service. 553 00:36:54,124 --> 00:36:56,406 You weren't even an employee of the Brazilian government 554 00:36:56,487 --> 00:36:58,489 when you moved here. 555 00:36:58,569 --> 00:37:00,971 You came because your mother is German, 556 00:37:01,052 --> 00:37:04,335 which means you can be tried as a German citizen. 557 00:37:05,617 --> 00:37:07,979 Aracy: You have nothing on me. 558 00:37:08,059 --> 00:37:12,584 Zumkle: I have the power to hang you by your neck 559 00:37:14,867 --> 00:37:18,190 Aracy: You think you have power, 560 00:37:18,270 --> 00:37:20,673 but with all the power in the world, 561 00:37:20,753 --> 00:37:23,837 you will never have me. 562 00:37:23,917 --> 00:37:29,883 Zumkle: I can have you anytime I want. 563 00:37:29,963 --> 00:37:33,647 Aracy: No. You are petty and vile. 564 00:37:35,289 --> 00:37:38,292 You make me sick. 565 00:37:38,373 --> 00:37:40,175 [Door opens] 566 00:37:40,255 --> 00:37:43,018 Woman: It's time to take her in, sir. 567 00:37:45,821 --> 00:37:49,505 Schaffer: Zumkle, you look awful. 568 00:37:49,585 --> 00:37:52,068 You've been in interrogating the Brazilian woman? 569 00:37:52,148 --> 00:37:54,711 So you missed your last chance to be with her. 570 00:37:54,791 --> 00:37:56,593 They're sending her back to Brazil, 571 00:37:56,673 --> 00:37:58,555 where she's going to be relaxing on some beautiful beach 572 00:37:58,635 --> 00:38:01,478 while you're stuck here eating sauerkraut. 573 00:38:01,558 --> 00:38:03,480 Ha ha ha! 574 00:38:03,560 --> 00:38:05,843 I can't believe you couldn't find a single piece of evidence 575 00:38:05,923 --> 00:38:08,486 to keep her in the country. 576 00:38:14,692 --> 00:38:16,695 Zumkle: Go to hell. 577 00:38:30,910 --> 00:38:32,872 Heinz: You're all going to Baden Baden, 578 00:38:32,953 --> 00:38:34,714 where you'll be held until further notice. 579 00:38:34,795 --> 00:38:36,597 Ribeiro: What do you mean, held? That's unacceptable. 580 00:38:36,677 --> 00:38:38,118 Joao: We're diplomats. 581 00:38:38,198 --> 00:38:40,120 You can't just deport us wherever you like. 582 00:38:40,200 --> 00:38:43,004 Heinz: Yes. We can until our own diplomats 583 00:38:43,084 --> 00:38:44,926 have safely returned to Germany. 584 00:38:45,006 --> 00:38:46,968 Joao: It will take months to cross the Atlantic in wartime. 585 00:38:47,048 --> 00:38:48,490 Heinz: Those are the arrangements 586 00:38:48,570 --> 00:38:52,013 which our two governments have agreed to. 587 00:38:52,094 --> 00:38:54,416 Joao: Aracy. 588 00:38:54,496 --> 00:38:56,498 Aracy: They know it's me. 589 00:39:39,666 --> 00:39:41,668 Zumkle: Ah. 590 00:40:13,143 --> 00:40:16,386 Mina: Please, sir, I must talk to you. 591 00:40:19,830 --> 00:40:22,473 Zumkle: You see Miss Aracy's comings and goings. 592 00:40:24,115 --> 00:40:26,117 What the hell happened here? 593 00:40:28,520 --> 00:40:30,642 Did you do all this? 594 00:40:30,722 --> 00:40:36,648 Mina: My son, they killed him. They said he deserted. 595 00:40:36,729 --> 00:40:39,732 You are an important man. You can clear his name. 596 00:40:39,812 --> 00:40:44,297 He gave his life for Germany. My son was a hero. 597 00:40:44,377 --> 00:40:45,698 Zumkle: If your son was a deserter, 598 00:40:45,778 --> 00:40:47,781 he got what was coming to him. 599 00:40:56,030 --> 00:40:58,032 Mina: Colonel? 600 00:41:01,276 --> 00:41:03,798 [Stab] 601 00:41:25,983 --> 00:41:28,025 Zumkle: [Gasping] 602 00:41:41,760 --> 00:41:43,762 [Exhales] 603 00:42:10,872 --> 00:42:13,315 Mina: What a mess. 604 00:42:15,597 --> 00:42:18,400 Uh...what-- 605 00:42:19,762 --> 00:42:21,884 Wilfried wouldn't like it. 606 00:42:48,393 --> 00:42:50,395 Heinz: You're going to Baden Baden, 607 00:42:50,475 --> 00:42:52,157 where you'll remain until the safe passage 608 00:42:52,237 --> 00:42:55,041 of German diplomats from Brazil has been arranged. 609 00:42:55,121 --> 00:42:56,923 Your train leaves just after midnight 610 00:42:57,003 --> 00:42:59,005 from Hamburg station. 611 00:43:00,527 --> 00:43:02,889 [Train horn blows] 612 00:43:26,515 --> 00:43:30,239 Aracy: I always wanted to see Baden Baden, but not like this. 613 00:43:34,244 --> 00:43:36,246 Joao: Me, too. 614 00:43:38,008 --> 00:43:40,250 Aracy: What happens now? 615 00:44:01,954 --> 00:44:07,240 [Bell tolling] 616 00:44:18,692 --> 00:44:20,214 Joao: There you go. 617 00:44:20,294 --> 00:44:22,296 Aracy: Thank you. 618 00:44:26,661 --> 00:44:29,384 Tastes like rotten wood. 619 00:44:29,464 --> 00:44:31,226 Joao: I miss our coffee. 620 00:44:31,306 --> 00:44:34,029 Aracy: Can you imagine the first sip back home, 621 00:44:34,109 --> 00:44:35,631 like smooth chocolate... 622 00:44:35,711 --> 00:44:37,914 Joao: Ohh... 623 00:44:41,277 --> 00:44:43,319 Aracy: if we ever get there. 624 00:44:43,400 --> 00:44:45,442 Joao: We'll get there. 625 00:44:46,883 --> 00:44:51,088 The world is not the same anymore. 626 00:44:51,168 --> 00:44:54,252 Aracy: I miss my son, my Edu. I miss him so much. 627 00:44:54,332 --> 00:44:56,534 Joao: And my girls, 628 00:44:56,614 --> 00:44:59,137 didn't know it would take 4 years. 629 00:45:09,028 --> 00:45:11,711 Aracy: I'm tired of this war. 630 00:45:24,044 --> 00:45:25,846 What's going on? 631 00:45:25,926 --> 00:45:27,929 Joao: I'll find out. 632 00:45:51,635 --> 00:45:54,518 [Approaching footsteps] 633 00:45:57,841 --> 00:45:59,884 Aracy: What? 634 00:46:02,647 --> 00:46:04,729 Joao: We're going home. 635 00:46:07,492 --> 00:46:09,174 Aracy: Really? 636 00:46:09,254 --> 00:46:11,176 Joao: The German diplomats arrived in Lisbon. 637 00:46:11,256 --> 00:46:14,780 We're--we're being released. 638 00:46:14,860 --> 00:46:17,423 Aracy: I can't believe it. I can't believe-- 639 00:46:17,503 --> 00:46:19,785 Joao: It's true. 640 00:46:19,866 --> 00:46:22,348 Aracy: Ah... 641 00:46:24,351 --> 00:46:25,312 Heh. 642 00:46:25,392 --> 00:46:27,554 Joao: Oh, my Aracy... 643 00:46:29,396 --> 00:46:32,359 when horror is everywhere, 644 00:46:32,439 --> 00:46:35,563 how can we love like this? 645 00:46:35,643 --> 00:46:37,645 Aracy: I don't know. 646 00:46:39,607 --> 00:46:43,451 Joao, no one will ever know. 647 00:46:52,982 --> 00:46:55,264 I love you, 648 00:46:55,345 --> 00:46:57,467 each day, more and more. 649 00:47:07,478 --> 00:47:10,161 Joao: Oh...oh... 650 00:47:10,241 --> 00:47:13,484 Aracy: We're going home. Heh. 651 00:47:54,009 --> 00:47:56,892 Heh! Heh heh! 652 00:48:20,318 --> 00:48:22,600 [Exhales] 653 00:48:22,681 --> 00:48:24,683 Ha ha! 44291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.