Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,156 --> 00:00:05,158
[Music playing]
2
00:00:15,009 --> 00:00:17,011
[Woman singing
in native language]
3
00:01:04,302 --> 00:01:07,286
Aracy: Do you think Dr. Goebbels
is really coming?
4
00:01:07,386 --> 00:01:08,887
Joao: Makes sense
for him to welcome
5
00:01:08,988 --> 00:01:10,810
the new Portuguese ambassador.
6
00:01:10,910 --> 00:01:12,291
Germany needs to make sure
7
00:01:12,391 --> 00:01:14,774
that we neutral countries
stay neutral.
8
00:01:14,874 --> 00:01:18,758
Aracy: Why is it taking so long?
It's stifling in here.
9
00:01:22,883 --> 00:01:25,626
Joao: You go inside.
I'll stay and check our coats.
10
00:01:25,726 --> 00:01:27,988
Aracy: Are you sure?
Joao: Mm-hmm.
11
00:01:28,088 --> 00:01:30,811
Aracy: Thank you, Joazito.
12
00:02:45,453 --> 00:02:48,436
Zumkle: You think he'll
actually come tonight?
13
00:02:48,536 --> 00:02:50,318
Schaffer: Dr. Goebbels?
14
00:02:50,418 --> 00:02:53,402
Well, Magda assured me
they'd be here.
15
00:02:53,502 --> 00:02:54,923
Zumkle: Magda?
16
00:02:55,023 --> 00:02:57,486
Schaffer: Mrs. Goebbels.
17
00:02:57,586 --> 00:03:02,011
I'd introduce you to her,
but she detests Jews...
18
00:03:02,111 --> 00:03:04,113
unlike you.
19
00:03:12,803 --> 00:03:15,826
Woman: Sorry for the delay.
Security's extra tight tonight
20
00:03:15,926 --> 00:03:17,588
because of all
the important guests.
21
00:03:17,688 --> 00:03:19,630
Joao: Can't be too careful.
22
00:03:19,730 --> 00:03:23,274
Woman: I'm going to ask for
a photograph with Dr. Goebbels.
23
00:03:23,374 --> 00:03:25,377
Joao: Lucky you.
24
00:03:26,498 --> 00:03:29,721
Zumkle: You look particularly
stunning tonight.
25
00:03:29,821 --> 00:03:32,604
Aracy: Thank you.
26
00:03:32,705 --> 00:03:35,708
So you're consul's assistant
is late for the party?
27
00:03:39,752 --> 00:03:40,974
Joao: Captain Zumkle.
28
00:03:41,074 --> 00:03:43,136
Zumkle: It's Colonel now.
29
00:03:43,236 --> 00:03:47,341
I was just saying how
[indistinct] looks stunning.
30
00:03:47,441 --> 00:03:50,224
Joao: Doesn't she?
In fact, she looked even
31
00:03:50,324 --> 00:03:52,226
more stunning this morning
when she woke up.
32
00:03:52,326 --> 00:03:54,989
Aracy: Deputy Consul,
we better go to our table now.
33
00:03:55,089 --> 00:03:57,091
Joao: Sure.
34
00:03:58,413 --> 00:04:01,236
Ribeiro: Come and join us,
please.
35
00:04:01,336 --> 00:04:03,238
Aracy: Thank you.
Good evening.
36
00:04:03,338 --> 00:04:05,340
Woman: Good evening.
37
00:04:08,303 --> 00:04:11,887
Schaffer: I can't deny you pick
beautiful women, Zumkle.
38
00:04:11,988 --> 00:04:14,771
It's a shame they're all
from the sub-races, though.
39
00:04:14,871 --> 00:04:19,756
That one, and your
nightclub singer? Hmm.
40
00:05:09,170 --> 00:05:11,412
[Chairs scraping on floor]
41
00:05:29,112 --> 00:05:31,374
Aracy: There's Goebbels?
42
00:05:31,474 --> 00:05:35,679
Why don't any of these Aryan
leaders actually look Aryan?
43
00:05:54,900 --> 00:05:56,842
[Music playing]
44
00:05:56,942 --> 00:05:59,765
Joao: Shall we dance?
45
00:05:59,865 --> 00:06:01,868
Aracy: Yes, please.
46
00:06:04,791 --> 00:06:07,654
Zumkle: Dr. Goebbels.
Goebbels: Pleased to meet you.
47
00:06:07,754 --> 00:06:10,137
Zumkle: Frau Goebbels.
48
00:06:10,237 --> 00:06:12,699
Schaffer: Dr. Goebbels.
Goebbels: Pleased to meet you.
49
00:06:12,800 --> 00:06:14,802
Schaffer: Frau Goebbels.
50
00:06:18,526 --> 00:06:21,269
Magda doesn't seem to
know you from Adam.
51
00:06:21,369 --> 00:06:25,714
Frau Goebbels is a lady...
unlike your Jewish girlfriend.
52
00:06:25,814 --> 00:06:28,076
Give it a rest, Schaffer.
53
00:06:28,176 --> 00:06:30,519
Well, to be fair,
54
00:06:30,619 --> 00:06:35,264
there is fun to be had with
someone so feral, isn't there?
55
00:06:37,066 --> 00:06:39,509
[Music continues]
56
00:06:43,633 --> 00:06:47,778
Joao: Oh, my God,
you are beautiful.
57
00:06:47,878 --> 00:06:49,880
Aracy: Shh...
58
00:06:54,565 --> 00:06:57,228
Can we leave soon?
59
00:06:57,328 --> 00:06:59,330
Of course.
60
00:07:03,295 --> 00:07:05,297
Zumkle: May I?
61
00:07:08,460 --> 00:07:10,783
Aracy: Of course, Colonel.
62
00:07:15,989 --> 00:07:18,231
Tina: Deputy Consul.
63
00:07:27,882 --> 00:07:32,567
Don't worry.
Aracy can handle herself.
64
00:07:36,531 --> 00:07:39,274
You dance, beautiful.
65
00:07:39,374 --> 00:07:41,737
Thank you.
66
00:07:44,139 --> 00:07:47,923
Zumkle; Would you like to be
introduced to Dr. Goebbels?
67
00:07:48,024 --> 00:07:50,026
No, thank you.
68
00:07:51,547 --> 00:07:53,770
Colonel, you're
an excellent dancer,
69
00:07:53,870 --> 00:07:55,612
but my feet are killing me.
70
00:07:55,712 --> 00:07:57,714
Excuse me.
71
00:08:03,521 --> 00:08:07,265
I told you she can
fend for herself.
72
00:08:07,365 --> 00:08:11,689
The trouble is, Tina, some men
don't take no for an answer.
73
00:08:16,575 --> 00:08:19,278
Ribeiro: Anita, dear, I think
we should introduce ourselves
74
00:08:19,378 --> 00:08:21,760
to Dr. Goebbels,
75
00:08:21,861 --> 00:08:23,242
and you, too, Rosa.
76
00:08:23,342 --> 00:08:25,344
Joao: Of course.
77
00:08:33,233 --> 00:08:35,716
Just need to go to
the powder room.
78
00:08:43,444 --> 00:08:45,526
[Footsteps approaching]
79
00:08:54,016 --> 00:08:55,637
Aracy: Colonel Zumkle.
80
00:08:55,738 --> 00:08:57,760
Zumkle: Aracy, I need to
speak to you.
81
00:08:57,860 --> 00:08:59,722
Aracy: No, you don't.
82
00:08:59,822 --> 00:09:01,444
Zumkle: You keep avoiding me.
83
00:09:01,544 --> 00:09:03,967
Aracy: I'm not avoiding you.
I hardly know you.
84
00:09:04,067 --> 00:09:07,250
You know I've been
helping your friend Mrs. Levy.
85
00:09:07,350 --> 00:09:08,932
I am a good man,
86
00:09:09,032 --> 00:09:11,735
if you'll just give me
a chance to prove it.
87
00:09:11,835 --> 00:09:13,837
[Slap]
88
00:09:17,161 --> 00:09:20,204
["Perfidia" playing]
89
00:09:27,973 --> 00:09:29,675
What happened?
90
00:09:29,775 --> 00:09:31,917
Nothing.
91
00:09:32,017 --> 00:09:33,799
It's just so hot
and crowded in here.
92
00:09:33,899 --> 00:09:36,202
Tina: Aracy, are you all right?
93
00:09:36,302 --> 00:09:38,665
You look very--
Aracy: I'm fine.
94
00:09:42,429 --> 00:09:45,292
Was that SS man
bothering you again?
95
00:09:45,392 --> 00:09:46,893
No, of course not.
96
00:09:46,994 --> 00:09:48,335
Joao: Excuse me.
97
00:09:48,435 --> 00:09:50,137
Tina: Hey, hey, hey.
98
00:09:50,237 --> 00:09:53,561
He's not going to
make a scene.
99
00:09:55,323 --> 00:09:57,505
Zumkle: Mr. Deputy Consul.
100
00:09:57,605 --> 00:09:59,607
Can we talk alone?
101
00:10:02,971 --> 00:10:07,036
Mr. Rosa, you were
rather rude to the lady.
102
00:10:07,136 --> 00:10:09,518
[Snaps fingers]
A whiskey for the Deputy Consul.
103
00:10:09,618 --> 00:10:12,441
Colonel, I'm saying
this to you,
104
00:10:12,542 --> 00:10:17,287
not as a diplomat representing
my country, but as a man.
105
00:10:17,387 --> 00:10:19,609
Stay away from Aracy.
106
00:10:19,709 --> 00:10:22,112
Leave her alone.
107
00:10:32,243 --> 00:10:34,245
Is everything all right?
108
00:11:04,278 --> 00:11:06,020
Ohh!
109
00:11:06,120 --> 00:11:08,062
Evening, miss.
110
00:11:08,162 --> 00:11:10,585
Mister...Consul.
111
00:11:10,685 --> 00:11:11,986
Schaffer:
Are you enjoying the party?
112
00:11:12,087 --> 00:11:13,348
Yes, thank you.
113
00:11:13,448 --> 00:11:14,790
Schaffer: It's a shame
114
00:11:14,890 --> 00:11:16,912
Colonel Zumkle
didn't bring his friend.
115
00:11:17,012 --> 00:11:19,715
Didn't you know that Colonel
Zumkle is quite the ladies man?
116
00:11:19,815 --> 00:11:23,039
He has a beautiful girlfriend.
117
00:11:23,139 --> 00:11:26,082
Schaffer: Why is it you didn't
invite her again, Thomas?
118
00:11:26,182 --> 00:11:28,645
Is it because
she's a cabaret singer
119
00:11:28,745 --> 00:11:30,967
or is there some other
sort of secret?
120
00:11:31,067 --> 00:11:33,150
Zumkle: Excuse us.
Schaffer: Excuse us.
121
00:11:36,433 --> 00:11:38,175
Let go of me, Zumkle.
122
00:11:38,275 --> 00:11:40,778
Don't try to embarrass me.
You'll lose.
123
00:11:40,878 --> 00:11:43,221
You don't need anyone
else to embarrass you.
124
00:11:43,321 --> 00:11:46,344
I know you're sleeping
with that Jewess,
125
00:11:46,444 --> 00:11:48,987
but don't think you're the only
one keeping her bed warm.
126
00:11:49,087 --> 00:11:54,113
The difference is, it won't
be my head on a platter.
127
00:11:54,213 --> 00:11:57,176
You're a disgrace
to our uniform.
128
00:12:04,264 --> 00:12:05,565
Colonel.
129
00:12:05,665 --> 00:12:07,848
Evening, Chief Brunner.
130
00:12:07,948 --> 00:12:11,211
Any news on the
undercover activities
131
00:12:11,311 --> 00:12:12,613
at the Brazilian Consulate?
132
00:12:12,713 --> 00:12:14,094
We have got our eyes on it.
133
00:12:14,194 --> 00:12:16,056
You must have enough
evidence by now
134
00:12:16,157 --> 00:12:19,460
to pack off that stupid
little diplomat back to Brazil.
135
00:12:19,560 --> 00:12:22,744
Brunner: Don't tell me
how to do my job, Colonel.
136
00:12:22,844 --> 00:12:26,087
We will make our move
when the time comes.
137
00:13:18,985 --> 00:13:20,987
[Tool rattling]
138
00:13:39,047 --> 00:13:41,970
Schaffer: We want the names
of all your associates.
139
00:13:47,376 --> 00:13:49,378
[Crash]
140
00:13:55,265 --> 00:13:59,229
Krik: This is what
the resistance looks like.
141
00:14:14,085 --> 00:14:18,691
Look what they did
to my daughter.
142
00:14:27,340 --> 00:14:29,783
What should I tell her mother?
143
00:14:37,912 --> 00:14:42,256
An eye for an eye...
144
00:14:42,356 --> 00:14:45,980
An eye for an eye...
145
00:14:46,080 --> 00:14:48,443
[Rudi crying]
146
00:15:02,138 --> 00:15:07,143
There's been...too much
Jewish blood spilled.
147
00:15:20,078 --> 00:15:23,541
And nothing will bring
my daughter back.
148
00:15:23,641 --> 00:15:26,024
It was savage, the beating
that Schaffer gave her.
149
00:15:26,124 --> 00:15:28,026
She didn't even resist.
150
00:15:28,126 --> 00:15:29,908
She was dead when
they hanged her body.
151
00:15:30,008 --> 00:15:33,192
For the first time in history,
a corpse was sentenced to death.
152
00:15:33,292 --> 00:15:35,795
Brunner: Hmm! Then we should
use that for publicity.
153
00:15:35,895 --> 00:15:40,200
"Hitler's Enemies Die Twice."
Ha ha ha ha!
154
00:15:40,300 --> 00:15:41,921
Zumkle: So you're not going to
arrest her father,
155
00:15:42,022 --> 00:15:43,643
the Jewish gangster?
156
00:15:43,743 --> 00:15:45,245
Brunner: He controls
the docks.
157
00:15:45,345 --> 00:15:48,409
The last thing we need is
a mob war in Hamburg.
158
00:15:48,509 --> 00:15:50,971
Zumkle: You don't think
he's behind her operation?
159
00:15:51,071 --> 00:15:53,935
Brunner: That's highly unlikely.
160
00:15:54,035 --> 00:15:55,656
Any news on the Deputy Consul?
161
00:15:55,757 --> 00:15:58,099
I'm working on it.
162
00:15:58,199 --> 00:16:02,384
It all happened during the
reception. Nobody noticed.
163
00:16:02,484 --> 00:16:04,386
Nobody saw anything.
164
00:16:04,486 --> 00:16:07,389
Aracy: They hanged
her overnight
165
00:16:07,489 --> 00:16:09,792
Without even
a pretense of a trial.
166
00:16:09,892 --> 00:16:12,074
Joao: They don't need to
bother pretending anymore.
167
00:16:12,175 --> 00:16:14,357
Aracy: Because Germany's
winning the war.
168
00:16:14,457 --> 00:16:15,839
Joao: No.
169
00:16:15,939 --> 00:16:17,400
Aracy: Let's face it, Joao.
170
00:16:17,500 --> 00:16:19,282
Italy's their ally.
171
00:16:19,382 --> 00:16:22,205
Spain, Portugal, and Greece
are staying neutral.
172
00:16:22,306 --> 00:16:24,168
They already own
Czechoslovakia, Poland,
173
00:16:24,268 --> 00:16:25,809
Denmark, and Norway.
174
00:16:25,910 --> 00:16:28,172
And now France has fallen
with Belgium and Holland.
175
00:16:28,272 --> 00:16:29,694
They own Europe!
176
00:16:29,794 --> 00:16:32,497
Joao: Germany can
never win this war.
177
00:16:32,597 --> 00:16:34,098
Russia's watching.
178
00:16:34,199 --> 00:16:35,900
They have a nonaggression pact
with Russia.
179
00:16:36,001 --> 00:16:38,904
Russia's waiting for Germany
to lose all its blood,
180
00:16:39,004 --> 00:16:41,106
and then it'll deliver
the killer blow.
181
00:16:41,206 --> 00:16:44,109
Tina: Aracy, Edu's school
just telephoned.
182
00:16:44,210 --> 00:16:45,671
They want you to
come in and see them.
183
00:16:45,771 --> 00:16:47,313
Aracy: Why is something wrong?
184
00:16:47,413 --> 00:16:49,415
Tina: I don't know.
They didn't say.
185
00:16:50,937 --> 00:16:52,398
Is it all right
If he measures up now
186
00:16:52,499 --> 00:16:53,840
for the new blackout curtains?
187
00:16:53,940 --> 00:16:55,942
Joao: Yeah, sure.
188
00:16:57,144 --> 00:16:58,645
Tina: Please, come in.
189
00:16:58,745 --> 00:17:00,748
It's gonna be right here.
190
00:17:02,790 --> 00:17:04,792
[Door closes]
191
00:17:13,001 --> 00:17:15,384
Vivi: Thomas?
192
00:17:15,484 --> 00:17:17,766
What is it
that's so urgent?
193
00:17:19,969 --> 00:17:22,311
Zumkle: Have you seen the news?
194
00:17:22,411 --> 00:17:24,794
Vivi: I don't read newspaper.
195
00:17:24,894 --> 00:17:28,598
Zumkle: Mm-hmm. Sit down.
196
00:17:28,698 --> 00:17:30,700
Sit.
197
00:17:36,707 --> 00:17:39,210
Do you know a man
called Mendel Krik?
198
00:17:39,310 --> 00:17:42,413
a Bukharan, head of
the Jewish mob?
199
00:17:42,513 --> 00:17:44,495
He controls the docks.
200
00:17:44,596 --> 00:17:49,060
His daughter was involved in
a conspiracy to kill Goebbels.
201
00:17:49,160 --> 00:17:51,163
Did they catch her?
202
00:17:52,604 --> 00:17:54,606
[Sets glass on table]
She's dead.
203
00:17:58,971 --> 00:18:01,834
You live at the docks.
204
00:18:01,934 --> 00:18:04,317
You know the area.
205
00:18:04,417 --> 00:18:08,381
Yeah, but I don't mix
with that kind of people.
206
00:18:09,623 --> 00:18:11,845
I have to powder my nose.
207
00:18:11,945 --> 00:18:14,408
I had a long night.
208
00:18:14,508 --> 00:18:17,391
You can help me relax first.
209
00:18:19,313 --> 00:18:21,316
[Door squeaks]
210
00:18:36,692 --> 00:18:39,916
Hardner: Mendel Krik.
211
00:18:40,016 --> 00:18:44,201
[Krik praying
in native language]
212
00:18:44,301 --> 00:18:46,303
Amen.
213
00:18:54,512 --> 00:18:57,615
My youngest daughter is dead.
214
00:18:57,715 --> 00:19:00,899
I'm very sorry
for your loss.
215
00:19:00,999 --> 00:19:03,902
My older daughter
is still in Ravensbruck.
216
00:19:04,002 --> 00:19:07,706
But I need visas now for
her children and my wife.
217
00:19:07,806 --> 00:19:11,631
Germany is not safe
for them anymore.
218
00:19:11,731 --> 00:19:14,534
Your friend can arrange it.
219
00:19:16,856 --> 00:19:20,000
Principal: I asked you to
come in so we could discuss Edu.
220
00:19:20,100 --> 00:19:22,482
He hasn't been
doing his homework.
221
00:19:22,583 --> 00:19:24,965
Aracy: But his grades
are excellent.
222
00:19:25,065 --> 00:19:27,568
In History
and German, yes,
223
00:19:27,668 --> 00:19:30,932
but look at
his arithmetic.
224
00:19:31,032 --> 00:19:32,774
He doesn't finish
his assignments.
225
00:19:32,874 --> 00:19:34,576
He leaves questions unanswered.
226
00:19:34,676 --> 00:19:37,619
"The Jews are aliens
in Germany.
227
00:19:37,719 --> 00:19:41,824
"In 1933, there were 66 million
people living in Germany.
228
00:19:41,924 --> 00:19:45,548
499,862 were Jewish."
229
00:19:45,648 --> 00:19:48,351
Principal: These questions
have been formulated with care
230
00:19:48,451 --> 00:19:50,113
by children's educators.
231
00:19:50,213 --> 00:19:51,995
They're not just math problems.
232
00:19:52,095 --> 00:19:54,638
There are also
lessons in civics.
233
00:19:54,738 --> 00:19:59,143
Aracy: "What is the percentage
of aliens in Germany?"
234
00:20:01,025 --> 00:20:03,928
Probably a lot less
than in 1933.
235
00:20:04,028 --> 00:20:06,891
Principal: When a student
solves one of these equations,
236
00:20:06,991 --> 00:20:10,575
his view of the world broadens.
237
00:20:10,675 --> 00:20:14,659
He learns concepts that will be
useful for the rest of his life.
238
00:20:14,760 --> 00:20:18,624
Economics, moral,
and civic education.
239
00:20:18,724 --> 00:20:21,187
Your son is 10 now.
240
00:20:21,287 --> 00:20:23,549
He's just the right age
to enlist
241
00:20:23,649 --> 00:20:25,772
in the Deutsches Jungvolk.
242
00:20:28,695 --> 00:20:30,957
Sadly, he's not allowed
since we are Brazilian.
243
00:20:31,057 --> 00:20:33,600
But his grandmother
is German,
244
00:20:33,700 --> 00:20:36,083
so they'd be happy
to make an exception.
245
00:20:36,183 --> 00:20:40,207
I've already talked
to the troop leader.
246
00:20:40,308 --> 00:20:44,792
Here are the forms.
He needs order and discipline.
247
00:20:46,434 --> 00:20:48,436
Thank you.
248
00:20:51,159 --> 00:20:54,383
[Bell tolling]
249
00:20:54,483 --> 00:20:56,886
Joao told me you
were here. Get in.
250
00:20:59,088 --> 00:21:02,452
Aracy: That was Mendel Krik's
daughter they hanged?
251
00:21:03,853 --> 00:21:05,515
He's calling in the favor
he did us
252
00:21:05,615 --> 00:21:07,918
when he got the
sulfa drugs for Edu.
253
00:21:08,018 --> 00:21:10,480
So he needs visas?
254
00:21:10,581 --> 00:21:11,842
For his wife and the two
granddaughters.
255
00:21:11,942 --> 00:21:13,604
They are all in
danger now.
256
00:21:13,704 --> 00:21:16,047
Aracy: And their mother?
Hardner: She's in Ravensbruck.
257
00:21:16,147 --> 00:21:18,369
But he wants to get
the kids out of Germany.
258
00:21:18,469 --> 00:21:20,211
Do you have their passports?
259
00:21:20,311 --> 00:21:21,493
No, they don't
have passports.
260
00:21:21,593 --> 00:21:22,814
What?
261
00:21:22,914 --> 00:21:24,215
But I'm trying to
organize them
262
00:21:24,316 --> 00:21:25,817
and all the paperwork
they need.
263
00:21:25,917 --> 00:21:27,920
It won't be easy
after what happened.
264
00:21:29,922 --> 00:21:32,144
We owe him a favor
and he called it in.
265
00:21:32,244 --> 00:21:34,226
Hardner, he saved Edu's life.
266
00:21:34,327 --> 00:21:37,190
I will do whatever I have to
to save his granddaughters.
267
00:21:37,290 --> 00:21:39,112
[Bell clanging]
268
00:21:39,212 --> 00:21:41,434
Ribeiro: So many Brazilians
wanting to leave Hamburg now,
269
00:21:41,534 --> 00:21:43,837
even the ones with
businesses here.
270
00:21:43,937 --> 00:21:46,159
It's like they're
abandoning ship.
271
00:21:46,260 --> 00:21:48,001
Joao: People are
afraid of the war.
272
00:21:48,102 --> 00:21:51,365
[Knock on door]
273
00:21:51,465 --> 00:21:53,568
Tina: Consul Ribeiro,
the Gestapo are here.
274
00:21:53,668 --> 00:21:55,750
They want to speak with
the Deputy Consul.
275
00:21:57,672 --> 00:22:00,255
Karlson: Mr. Guimaraes Rosa.
276
00:22:00,355 --> 00:22:02,337
We'd like you to
come with us, please.
277
00:22:02,437 --> 00:22:04,219
Gentlemen, this is
a consulate.
278
00:22:04,319 --> 00:22:06,622
You can't just walk in here
and take away the Deputy Consul.
279
00:22:06,722 --> 00:22:09,145
Krause: We need to ask the
Deputy Consul some questions
280
00:22:09,245 --> 00:22:11,387
about his recent activities.
281
00:22:11,487 --> 00:22:14,310
We're in the process
of making a formal complaint
282
00:22:14,410 --> 00:22:16,312
to the Brazilian ambassador.
283
00:22:16,413 --> 00:22:18,475
Please.
284
00:22:18,575 --> 00:22:20,978
Can I get my coat?
285
00:22:24,702 --> 00:22:28,446
Aracy:
Joao, what's happening?
286
00:22:28,546 --> 00:22:30,848
But you just can't
let them take him, sir.
287
00:22:30,948 --> 00:22:34,112
I'm calling the Ambassador
in Berlin right now.
288
00:22:35,553 --> 00:22:37,095
Tina: Aracy.
289
00:22:37,195 --> 00:22:38,857
Aracy: It's my fault.
Tina: Calm down.
290
00:22:38,957 --> 00:22:41,340
It's me they should be
questioning, not Joao.
291
00:22:41,440 --> 00:22:43,722
Consul Ribeiro's
taking care of it.
292
00:22:45,604 --> 00:22:48,107
I'm the one that
should be there.
293
00:22:48,207 --> 00:22:50,670
Chief Brunner, I'm here
as a diplomat
294
00:22:50,770 --> 00:22:54,474
representing my country as a
guest of the German government.
295
00:22:54,574 --> 00:22:58,278
Which is why you are being
treated so respectfully.
296
00:22:58,378 --> 00:23:00,040
We have evidence that
you have been involved
297
00:23:00,140 --> 00:23:01,282
in illegal activities.
298
00:23:01,382 --> 00:23:03,284
What illegal activities?
299
00:23:03,384 --> 00:23:08,129
Brunner: Expatriation of funds,
smuggling, helping Jews,
300
00:23:08,229 --> 00:23:10,732
making anti-Nazi statements
about the war, the Fuehrer,
301
00:23:10,832 --> 00:23:12,214
and German people.
302
00:23:12,314 --> 00:23:14,316
That's ludicrous.
303
00:23:15,637 --> 00:23:18,020
Look, I have
diplomatic immunity.
304
00:23:18,120 --> 00:23:20,483
I cannot be interrogated
like this.
305
00:23:25,128 --> 00:23:27,791
You cannot leave me
locked up in here.
306
00:23:27,891 --> 00:23:29,913
[Door opens]
307
00:23:30,013 --> 00:23:32,476
[Footsteps approaching]
308
00:23:32,576 --> 00:23:35,319
Brunner: He's right...
309
00:23:35,419 --> 00:23:37,922
we can't hold him here.
310
00:23:38,022 --> 00:23:40,564
He's a diplomat from
a friendly country.
311
00:23:40,665 --> 00:23:43,448
As soon as the Ambassador
gets back from the golf course,
312
00:23:43,548 --> 00:23:46,291
you're going to
have to release him.
313
00:23:46,391 --> 00:23:50,836
I want him sent back to his
country once and for all.
314
00:24:05,492 --> 00:24:08,755
I should have known
you were in this.
315
00:24:08,855 --> 00:24:11,098
Zumkle:
Mr. Deputy Consul.
316
00:24:24,833 --> 00:24:27,296
Joao: I demand to be
released right now.
317
00:24:27,396 --> 00:24:29,778
Well, there are some
serious charges
318
00:24:29,878 --> 00:24:31,660
hanging over your head.
319
00:24:31,760 --> 00:24:34,463
I was brought in illegally.
I have diplomatic immunity.
320
00:24:34,563 --> 00:24:36,345
This is beyond unacceptable.
321
00:24:36,446 --> 00:24:39,609
Zumkle: No, you're the one
overstepping the mark here.
322
00:24:42,092 --> 00:24:44,094
It's about that?
323
00:24:46,096 --> 00:24:47,998
"The Fuehrer does
as he pleases
324
00:24:48,098 --> 00:24:51,602
because Germany is
a nation of idiots."
325
00:24:51,702 --> 00:24:56,207
"Germany can never win the war
because Russia is watching."
326
00:24:56,307 --> 00:24:58,009
That was...
327
00:24:58,109 --> 00:25:00,852
"Russia is waiting for Germany
to lose all its blood,
328
00:25:00,952 --> 00:25:03,976
and then it'll deliver
the killer blow."
329
00:25:04,076 --> 00:25:08,020
Does the Gestapo have spies
inside the Brazilian Consulate?
330
00:25:08,120 --> 00:25:11,304
'Cause that would be against all
diplomatic protocol.
331
00:25:11,404 --> 00:25:13,927
You were heard saying this
outside the consulate.
332
00:25:18,732 --> 00:25:22,556
I want to speak to
my Ambassador in Berlin. Now.
333
00:25:22,656 --> 00:25:24,478
Zumkle: We've been
trying to reach him
334
00:25:24,578 --> 00:25:26,400
but we've been
unable to so far.
335
00:25:26,500 --> 00:25:28,963
That is why you are here.
336
00:25:29,063 --> 00:25:31,966
He's playing his regular game at
the Berlin-Wannsee golf course,
337
00:25:32,066 --> 00:25:35,010
which is apparently
rather a long one.
338
00:25:35,110 --> 00:25:37,652
Naturally, we're observing
all international laws
339
00:25:37,753 --> 00:25:39,995
and diplomatic protocols.
340
00:25:45,201 --> 00:25:47,023
[Knock on door]
Tina: Consul Ribeiro,
341
00:25:47,123 --> 00:25:48,825
I have the Ambassador
on the line for you.
342
00:25:48,925 --> 00:25:50,927
Ribeiro: At last.
343
00:25:51,808 --> 00:25:53,109
Hello?
344
00:25:53,209 --> 00:25:54,711
Excellency.
345
00:25:54,811 --> 00:25:57,134
I'm sorry about all this.
346
00:26:01,498 --> 00:26:04,181
[Explosion]
[Screams]
347
00:26:07,865 --> 00:26:09,868
[Coughing]
348
00:26:17,156 --> 00:26:19,298
[High-pitched ringing]
349
00:26:19,398 --> 00:26:21,440
[Sirens]
350
00:26:35,215 --> 00:26:37,157
Consul...
351
00:26:37,258 --> 00:26:39,260
we need to get out.
352
00:26:44,385 --> 00:26:46,388
[Coughing]
353
00:26:53,195 --> 00:26:54,937
[Pounding]
354
00:26:55,037 --> 00:26:56,499
Tina!
355
00:26:56,599 --> 00:26:59,722
[Coughing]
Tina!
356
00:27:02,765 --> 00:27:04,627
Why is it taking so long?
357
00:27:04,728 --> 00:27:07,471
We still haven't been able
to speak to your superiors
358
00:27:07,571 --> 00:27:09,433
in Berlin
or in Rio de Janeiro.
359
00:27:09,533 --> 00:27:13,197
Until we have a response to our
formal complaint about you,
360
00:27:13,297 --> 00:27:16,060
you're to remain in
the custody of the Reich.
361
00:27:18,943 --> 00:27:21,126
[Whispering]
362
00:27:21,226 --> 00:27:23,568
What's going on?
363
00:27:23,668 --> 00:27:25,971
Brunner: Your consulate
has been bombed.
364
00:27:26,071 --> 00:27:28,073
What?
365
00:27:31,477 --> 00:27:34,360
Joao: No, no, no!
Let--let me out of here!
366
00:27:46,733 --> 00:27:49,156
Zumkle: Why did you
let him leave?
367
00:27:49,256 --> 00:27:50,718
His consul has been bombed.
368
00:27:50,818 --> 00:27:53,881
This places outside
of normal protocol.
369
00:27:53,981 --> 00:27:55,984
[Sirens]
370
00:28:12,442 --> 00:28:14,684
[People coughing]
371
00:28:18,728 --> 00:28:20,110
Are you OK?
372
00:28:20,210 --> 00:28:23,474
Yes, we're fine.
Aracy's stuck in there.
373
00:28:23,574 --> 00:28:25,155
Aracy!
374
00:28:25,256 --> 00:28:26,757
[Aracy coughing]
Joao!
375
00:28:26,857 --> 00:28:29,280
Joao: Are you OK?
Aracy: The doors are jammed!
376
00:28:29,380 --> 00:28:31,202
Joao: Who else is in there?
377
00:28:31,302 --> 00:28:33,485
Just me and the Consul.
378
00:28:33,585 --> 00:28:36,288
[Ribeiro coughing]
Aracy: He's hurt!
379
00:28:36,388 --> 00:28:39,972
You got to help me.
We got to open this.
380
00:28:40,072 --> 00:28:42,074
Take that end.
381
00:28:43,836 --> 00:28:45,838
[Grunting]
Got it?
382
00:28:49,082 --> 00:28:51,104
Stay away from the door!
383
00:28:51,204 --> 00:28:52,345
Aracy: All right!
384
00:28:52,445 --> 00:28:54,447
Joao: 2...now!
385
00:28:56,249 --> 00:28:58,252
Again.
386
00:28:59,413 --> 00:29:01,415
Again. One more!
387
00:29:05,820 --> 00:29:08,042
Aracy: Please,
help the Consul.
388
00:29:08,142 --> 00:29:10,145
[Coughing]
He's hurt.
389
00:29:20,075 --> 00:29:22,118
[Coughing]
390
00:29:23,800 --> 00:29:26,202
[Sirens continue]
391
00:29:48,106 --> 00:29:52,211
Joao: Aracy, we got to
get out of here.
392
00:29:52,311 --> 00:29:54,313
I'm coming.
393
00:30:17,899 --> 00:30:19,881
Aracy: They've taken Joao
to Berlin.
394
00:30:19,981 --> 00:30:21,322
He's been summoned
by the Ambassador.
395
00:30:21,423 --> 00:30:23,445
You think they will
send him home?
396
00:30:23,545 --> 00:30:25,967
I don't know. I don't even know
what they accusing him of.
397
00:30:26,068 --> 00:30:28,851
[Coughing]
It was too fast to take it in.
398
00:30:28,951 --> 00:30:31,774
I should take you
to the hospital.
399
00:30:31,874 --> 00:30:34,777
Just inhaled a bit of smoke.
I'll be fine.
400
00:30:34,877 --> 00:30:36,299
I need to see Edu.
401
00:30:36,399 --> 00:30:38,781
What would happen to him
if I had died today?
402
00:30:38,882 --> 00:30:41,084
Nothing because you didn't die.
403
00:30:42,486 --> 00:30:45,349
Look what I've got.
404
00:30:45,449 --> 00:30:47,351
Aracy...
405
00:30:47,451 --> 00:30:49,113
you get more reckless
by the day.
406
00:30:49,213 --> 00:30:51,876
You need to get
those children out of Germany.
407
00:30:51,976 --> 00:30:53,558
I'll take them to Rudi.
408
00:30:53,658 --> 00:30:55,079
I've got the kids'
photos ready.
409
00:30:55,179 --> 00:30:56,841
Aracy: Can he get these
done by tomorrow?
410
00:30:56,941 --> 00:30:59,204
There's a morning sailing.
Won't be full.
411
00:30:59,304 --> 00:31:01,206
People are afraid to
cross the Atlantic now.
412
00:31:01,306 --> 00:31:02,808
I'll ask him to try.
413
00:31:02,908 --> 00:31:05,210
I'll call and reserve
places for them now
414
00:31:05,310 --> 00:31:07,313
on the "Cap Arcona."
415
00:31:19,366 --> 00:31:21,588
[Telephone rings]
416
00:31:21,688 --> 00:31:23,350
Hello?
417
00:31:23,450 --> 00:31:26,073
Margarethe.
418
00:31:26,173 --> 00:31:28,276
Yes, yes.
419
00:31:28,376 --> 00:31:31,159
Uh, no, I-I'm fine.
420
00:31:31,259 --> 00:31:35,023
I'm just shocked, a little bit
shocked, but all right.
421
00:31:37,145 --> 00:31:39,688
No, of course,
I'm still coming.
422
00:31:39,788 --> 00:31:43,112
I'm driving you there.
Nothing's changed.
423
00:31:47,837 --> 00:31:50,800
I'd forgotten you were
leaving tomorrow.
424
00:31:53,243 --> 00:31:57,127
They hanged her, Hardner,
like a criminal.
425
00:31:58,649 --> 00:32:00,651
One day, they will
pay for it.
426
00:32:02,293 --> 00:32:04,115
Is that why you came here?
427
00:32:04,215 --> 00:32:08,640
I need to get you into hiding
before they find you, too.
428
00:32:08,740 --> 00:32:11,523
And...
429
00:32:11,623 --> 00:32:13,405
Rudi: Brazilian passports?
430
00:32:13,505 --> 00:32:15,647
Hardner: Mendel Krik's wife
and his granddaughters.
431
00:32:15,747 --> 00:32:18,490
He wants to get them
out of Germany.
432
00:32:18,591 --> 00:32:20,953
How quickly can you
get them ready?
433
00:32:22,635 --> 00:32:24,337
I'll do it now.
434
00:32:24,437 --> 00:32:26,179
Are you sure?
435
00:32:26,279 --> 00:32:28,341
You up to doing it?
436
00:32:28,441 --> 00:32:33,006
They're Helena's family.
I have to do it.
437
00:32:34,248 --> 00:32:35,829
[Knock on door]
438
00:32:35,930 --> 00:32:39,053
It can't be Joao back already.
439
00:32:41,375 --> 00:32:42,477
Zumkle: Aracy.
440
00:32:42,577 --> 00:32:44,078
What are you doing here?
441
00:32:44,179 --> 00:32:46,801
I heard about the bomb
at the consulate.
442
00:32:46,902 --> 00:32:48,904
I'm fine, thank you.
443
00:32:50,185 --> 00:32:52,247
Zumkle: Hello!
444
00:32:52,347 --> 00:32:54,970
Aren't you going to
introduce us?
445
00:32:55,070 --> 00:32:58,574
You're Eduardo, right?
My name is Thomas.
446
00:32:58,674 --> 00:33:01,417
Eduardo de Carvalho Tess.
447
00:33:01,517 --> 00:33:02,899
He's a handsome boy.
448
00:33:02,999 --> 00:33:04,781
Colonel Zumkle was
on his way out.
449
00:33:04,881 --> 00:33:07,804
Zumkle: It was very nice
to meet you, Eduardo.
450
00:33:19,417 --> 00:33:21,960
[Bell tolling]
451
00:33:22,060 --> 00:33:24,062
[Door opens, closes]
452
00:33:32,631 --> 00:33:34,734
Joao, I was so afraid
for you.
453
00:33:34,834 --> 00:33:38,378
Joao: I was reprimanded
by the Ambassador.
454
00:33:38,478 --> 00:33:40,460
Is he sending you home?
455
00:33:40,560 --> 00:33:45,626
Joao: No, but he's taken
disciplinary action.
456
00:33:45,726 --> 00:33:47,828
Aracy: It's all my fault.
457
00:33:47,928 --> 00:33:49,470
This could affect your career.
458
00:33:49,570 --> 00:33:53,274
I don't care
as long as you're safe,
459
00:33:53,374 --> 00:33:55,537
as long as you're with me.
460
00:34:08,911 --> 00:34:10,813
Tina: Will we still be
able to work from here?
461
00:34:10,913 --> 00:34:13,136
Ribeiro: It will take
some cleaning up,
462
00:34:13,236 --> 00:34:16,640
but apparently the building
structure is still intact.
463
00:34:41,186 --> 00:34:43,369
There should be more
passports than this.
464
00:34:43,469 --> 00:34:45,811
They must have caught fire.
465
00:34:45,912 --> 00:34:50,937
Maybe, but they're worth a lot
of money on the black market.
466
00:34:51,037 --> 00:34:54,100
I'll find the list
of serial numbers.
467
00:34:54,201 --> 00:34:58,225
I had a long talk with
the Ambassador last night.
468
00:34:58,325 --> 00:35:00,668
He wants us to fully cooperate
with the investigation
469
00:35:00,768 --> 00:35:04,352
into the Deputy Consul's
so-called troubling
470
00:35:04,452 --> 00:35:06,594
and unfitting behavior.
471
00:35:06,694 --> 00:35:09,557
But it was the bomb that
burnt up the passports.
472
00:35:09,657 --> 00:35:12,841
Still, I better inform
the German authorities
473
00:35:12,941 --> 00:35:15,684
that passports are missing.
474
00:35:15,784 --> 00:35:18,287
Get the police
on the phone, Tina.
475
00:35:18,387 --> 00:35:20,249
Yes, sir.
476
00:35:20,349 --> 00:35:24,734
Beyle: Aren't you taking
us to the ship?
477
00:35:24,834 --> 00:35:26,996
Krik: You'll be
safer without me.
478
00:35:33,644 --> 00:35:39,730
You're going to sail away on
a big ship to beautiful country.
479
00:35:41,292 --> 00:35:43,334
[Beyle praying]
480
00:35:45,857 --> 00:35:47,999
Aracy: As soon as you
arrive in Brazil,
481
00:35:48,100 --> 00:35:50,522
you must go
and visit my mother.
482
00:35:50,622 --> 00:35:53,806
Margarethe: You've told me
that at least 100 times.
483
00:35:53,906 --> 00:35:56,168
Aracy: She lives in--
Margarethe: I know.
484
00:35:56,268 --> 00:35:59,812
The neighborhood
is called Perdizes.
485
00:35:59,912 --> 00:36:01,454
[Aracy chuckling]
486
00:36:01,554 --> 00:36:04,217
Hugo: We can't thank you enough.
487
00:36:04,317 --> 00:36:09,283
Aracy: You can...
living happily ever after.
488
00:36:23,298 --> 00:36:26,201
So you can remember
the two of us...
489
00:36:26,301 --> 00:36:28,043
in Hamburg.
490
00:36:28,143 --> 00:36:30,145
How could I forget?
491
00:36:36,232 --> 00:36:38,234
My Brazilian sister.
492
00:36:43,800 --> 00:36:45,062
Take Care.
493
00:36:45,162 --> 00:36:47,164
Thank you.
494
00:37:10,870 --> 00:37:13,092
I don't know if
the Krik family made it.
495
00:37:13,192 --> 00:37:16,216
I have no idea
what they look like.
496
00:37:16,316 --> 00:37:18,298
You'll find out from Hardner.
497
00:37:18,398 --> 00:37:20,400
Both: Let's go.
498
00:37:42,505 --> 00:37:43,926
Aracy: Is that them?
499
00:37:44,026 --> 00:37:45,167
Hardner:
I would say it's too late.
500
00:37:45,268 --> 00:37:47,270
There's nothing you can do.
501
00:37:49,392 --> 00:37:51,875
Someone must have
tipped off the police.
502
00:37:57,201 --> 00:37:59,203
Aracy?
503
00:38:03,688 --> 00:38:06,931
We can talk here.
It's safe. I know the owner.
504
00:38:09,934 --> 00:38:13,318
So you're still risking your
life to save other people.
505
00:38:13,418 --> 00:38:14,960
I wish I could be
more like you.
506
00:38:15,060 --> 00:38:16,682
Aracy: Like me? No.
507
00:38:16,782 --> 00:38:19,565
I've made a horrible mess.
508
00:38:19,665 --> 00:38:22,448
My whole life is a mess.
509
00:38:22,548 --> 00:38:25,131
Aracy: You need to leave
Germany, Vivi. I can help you.
510
00:38:25,231 --> 00:38:29,236
No, no, I have to stay
and finish something.
511
00:38:33,040 --> 00:38:35,703
Hardner: The police were
tipped off about the passports.
512
00:38:35,803 --> 00:38:38,025
Aracy: Did you find out
where they've taken them?
513
00:38:38,125 --> 00:38:41,789
Hardner: Not yet, but Mendel
Krik isn't going to let it go.
514
00:38:41,889 --> 00:38:43,832
Vivi: Mendel Krik?
515
00:38:43,932 --> 00:38:45,593
This is the reason
why I came here.
516
00:38:45,694 --> 00:38:48,116
I heard his family
was leaving.
517
00:38:48,216 --> 00:38:50,439
We were trying to
get them out.
518
00:38:50,539 --> 00:38:52,761
Helena Krik was my friend.
519
00:38:52,861 --> 00:38:55,684
I came to say good-bye
to her mother.
520
00:38:55,785 --> 00:38:57,246
I can help.
521
00:38:57,346 --> 00:38:59,489
I can talk to her father.
He knows me.
522
00:38:59,589 --> 00:39:01,591
He trusts me.
523
00:39:05,355 --> 00:39:07,778
Thank you for seeing me.
524
00:39:07,878 --> 00:39:11,001
I'm so sorry about Helena.
525
00:39:15,606 --> 00:39:18,549
You said you had information
about her death?
526
00:39:18,650 --> 00:39:20,792
Yes.
527
00:39:20,892 --> 00:39:23,134
I know who's behind it all.
528
00:39:26,939 --> 00:39:29,021
[Liquid pouring]
529
00:39:31,063 --> 00:39:34,647
Zumkle: So did you ask around
at the docks?
530
00:39:34,747 --> 00:39:38,051
Yes, but nobody thinks
Mendel Krik knew
531
00:39:38,151 --> 00:39:40,293
about the attacks on Goebbels.
532
00:39:40,393 --> 00:39:43,357
He's never been involved
in politics.
533
00:39:46,320 --> 00:39:48,682
[Footsteps]
534
00:39:59,414 --> 00:40:03,719
You're not trying to poison me,
like Dr. Goebbels?
535
00:40:03,819 --> 00:40:06,322
Why would I do that?
536
00:40:06,422 --> 00:40:08,584
[Footsteps thudding]
537
00:40:20,197 --> 00:40:22,199
I'd be helpless
without you.
538
00:40:30,008 --> 00:40:32,650
Have you been with Schaffer?
539
00:40:36,375 --> 00:40:42,001
Zumkle: Now that idiot thinks
he can use it to humiliate me.
540
00:40:42,101 --> 00:40:44,303
What did you
tell him about me?
541
00:40:52,432 --> 00:40:55,515
[Footsteps thudding]
542
00:41:21,063 --> 00:41:23,066
[Click]
543
00:41:25,588 --> 00:41:29,553
Why are you here with me?
You know what we do to Jews.
544
00:41:33,837 --> 00:41:37,702
Jews always looked down on me.
545
00:41:37,802 --> 00:41:40,905
You know I never
belonged to that world,
546
00:41:41,005 --> 00:41:43,688
and you never
judged me for it.
547
00:41:46,091 --> 00:41:49,875
You're very powerful,
and that's very appealing
548
00:41:49,975 --> 00:41:52,257
to someone who has
no power at all.
549
00:41:54,340 --> 00:41:57,163
I know a lot of women would be
happy to take my place.
550
00:41:57,263 --> 00:41:59,265
[Distant thuds]
551
00:42:00,747 --> 00:42:03,850
Vivi: You know I'm yours.
552
00:42:03,950 --> 00:42:06,693
You can trust me.
553
00:42:06,793 --> 00:42:08,796
[Telephone ringing]
554
00:42:17,085 --> 00:42:19,087
Zumkle: Yeah.
555
00:42:31,300 --> 00:42:33,302
Zumkle: Danke schoen.
556
00:42:39,549 --> 00:42:42,733
A man was just captured.
557
00:42:42,833 --> 00:42:46,617
He was coming to kill me.
558
00:42:46,717 --> 00:42:49,100
Mendel Krik.
559
00:42:49,200 --> 00:42:52,063
Your friend's father.
560
00:42:52,163 --> 00:42:56,928
Your best friend Helena Krik
who you said you didn't know.
561
00:42:58,690 --> 00:43:01,833
You betrayed me with Schaffer.
562
00:43:01,934 --> 00:43:04,256
You were lying to me
all the time.
563
00:43:10,583 --> 00:43:13,386
Zumkle: This is what you want,
isn't it?
564
00:43:34,009 --> 00:43:36,011
Vivi: Uhh!
565
00:43:48,144 --> 00:43:50,146
Mmm...
566
00:43:52,509 --> 00:43:55,392
[Vivi sighs]
I don't want to die.
567
00:43:58,956 --> 00:44:00,958
[Vivi gasps]
568
00:44:04,322 --> 00:44:06,324
[Exhales]
569
00:44:11,009 --> 00:44:13,011
[Exhales]
570
00:44:32,312 --> 00:44:35,095
Aracy: I wonder if we'll
ever see them again.
571
00:44:35,195 --> 00:44:37,378
Of course, we will...
572
00:44:37,478 --> 00:44:39,480
when we get home.
573
00:44:43,164 --> 00:44:45,607
[Plane flying]
574
00:44:55,097 --> 00:44:57,460
Aracy: Joao,
I've made a decision.
575
00:45:01,144 --> 00:45:03,907
Can't raise my son
here anymore.
576
00:45:05,989 --> 00:45:09,153
I'm getting Edu out of Germany
as soon as I can.
577
00:45:18,243 --> 00:45:20,525
[Plane flying]
39185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.