All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,534 --> 00:00:03,515 ♪ Yes, sir ♪ 2 00:00:03,615 --> 00:00:04,877 ♪ That's my baby ♪ 3 00:00:04,977 --> 00:00:06,198 ♪ No, sir, I don't mean maybe ♪ 4 00:00:06,298 --> 00:00:10,043 ♪ Yes, sir, that's my baby now ♪ 5 00:00:10,143 --> 00:00:12,245 ♪ Yes, sir, we decided ♪ 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,367 ♪ No, sir, we won't hide it ♪ 7 00:00:14,467 --> 00:00:17,771 ♪ Yes, sir, that's my baby now ♪ 8 00:00:17,871 --> 00:00:20,174 ♪ By the way... ♪ 9 00:00:20,274 --> 00:00:22,717 [Music continues indistinctly] 10 00:00:27,322 --> 00:00:29,384 ♪ Yes, sir, that's my baby ♪ 11 00:00:29,484 --> 00:00:31,667 ♪ No, sir, don't mean maybe ♪ 12 00:00:31,767 --> 00:00:36,552 ♪ Yes, sir, that's my baby now ♪ 13 00:00:36,652 --> 00:00:39,135 S"They dance outrageously." 14 00:00:41,818 --> 00:00:44,361 "They call it swing. 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,824 Girls paint their nails and wear lipstick." 16 00:00:51,068 --> 00:00:54,612 "Aryans dance with Jews. 17 00:00:54,712 --> 00:00:57,856 It's monstrous." 18 00:00:57,956 --> 00:01:00,579 Who wrote this denunciation? 19 00:01:00,679 --> 00:01:02,541 A senior banner leader. 20 00:01:02,641 --> 00:01:05,023 He's bringing his troop as reinforcements. 21 00:01:05,123 --> 00:01:08,908 So now I take my orders from Hitler Youth. 22 00:01:09,008 --> 00:01:10,630 Commander Heinz was quite pleased 23 00:01:10,730 --> 00:01:12,712 with the information. 24 00:01:12,812 --> 00:01:15,875 Yes, yes, yes. It's a worthy cause. 25 00:01:15,975 --> 00:01:18,919 Just feels a little lightweight 26 00:01:19,019 --> 00:01:21,141 after invading Poland this morning. 27 00:01:24,305 --> 00:01:26,787 [Swing music playing in distance] 28 00:01:35,677 --> 00:01:37,620 ♪ Yes, sir, that's my baby ♪ 29 00:01:37,720 --> 00:01:39,742 ♪ No, sir, I don't mean maybe ♪ 30 00:01:39,842 --> 00:01:43,126 ♪ Yes, sir, that's my baby now ♪ 31 00:01:53,297 --> 00:01:55,579 [Door opens] 32 00:02:06,271 --> 00:02:09,795 [Music stops, women screaming] 33 00:02:13,279 --> 00:02:16,663 Race traitor! Race defiler! 34 00:02:16,763 --> 00:02:18,465 [Spits] 35 00:02:18,565 --> 00:02:19,746 You're under arrest. 36 00:02:19,846 --> 00:02:20,947 For what, dancing? 37 00:02:21,047 --> 00:02:23,330 Anglophile tendencies. 38 00:02:29,737 --> 00:02:32,420 [Grunts and screams] 39 00:03:20,794 --> 00:03:25,499 You divide 60,000 reichsmark by... 40 00:03:25,599 --> 00:03:27,661 12. Good boy. 41 00:03:27,761 --> 00:03:29,623 Here you are, Edu. 42 00:03:29,723 --> 00:03:31,766 Thank you, Mom. 43 00:03:33,848 --> 00:03:35,630 Why don't you go to bed now, darling, 44 00:03:35,730 --> 00:03:37,192 and finish that in the morning? 45 00:03:37,292 --> 00:03:39,034 OK. 46 00:03:39,134 --> 00:03:40,996 Don't you want your strudel? 47 00:03:41,096 --> 00:03:43,098 No. 48 00:03:46,342 --> 00:03:48,164 He looks so tired. 49 00:03:48,264 --> 00:03:50,326 I'm not surprised. 50 00:03:50,426 --> 00:03:53,109 Have you seen this? 51 00:03:54,831 --> 00:03:59,136 "Work out how much it would cost the state 52 00:03:59,236 --> 00:04:02,840 to keep one cripple alive for a year." 53 00:04:04,081 --> 00:04:05,343 It's monstrous. 54 00:04:05,443 --> 00:04:07,986 [Knock on door] 55 00:04:08,086 --> 00:04:10,028 The Fuhrer. 56 00:04:10,128 --> 00:04:12,130 Open the door. 57 00:04:14,533 --> 00:04:16,996 [Sighs] 58 00:04:17,096 --> 00:04:19,378 Shh, she'll hear you. 59 00:04:23,543 --> 00:04:25,886 Here. 60 00:04:25,986 --> 00:04:29,089 At last, I can drive. 61 00:04:29,189 --> 00:04:31,051 My slowest pupil ever. 62 00:04:31,151 --> 00:04:33,174 Thank you. 63 00:04:33,274 --> 00:04:35,777 Did you get the residence certificates? 64 00:04:35,877 --> 00:04:37,458 I got 10 more. 65 00:04:37,558 --> 00:04:38,980 Brilliant. 66 00:04:39,080 --> 00:04:40,982 Oh, wait, I need to tuck Edu in. 67 00:04:41,082 --> 00:04:43,125 But Joao's here. 68 00:04:46,608 --> 00:04:49,291 Did you brush your teeth, sweetheart? 69 00:05:11,436 --> 00:05:13,018 Drink, Milton? 70 00:05:13,118 --> 00:05:14,499 No, thanks. 71 00:05:14,599 --> 00:05:15,821 I won't wreck your evening. 72 00:05:15,921 --> 00:05:17,923 You're welcome to stay. 73 00:05:19,965 --> 00:05:21,968 Where do you get them from? 74 00:05:24,170 --> 00:05:26,513 I think it's safer if you don't know. 75 00:05:26,613 --> 00:05:29,696 Does Aracy know? 76 00:05:31,818 --> 00:05:33,821 Scotch? 77 00:05:35,422 --> 00:05:37,285 No, thank you. 78 00:05:37,385 --> 00:05:40,048 I'll leave you lovebirds alone. 79 00:05:40,148 --> 00:05:42,050 I'll see you to the door. 80 00:05:42,150 --> 00:05:44,152 Please. 81 00:05:49,438 --> 00:05:50,940 Good night. Good night. 82 00:05:51,040 --> 00:05:53,242 [Door closes] 83 00:05:57,727 --> 00:05:59,729 [Closes lid] 84 00:06:25,318 --> 00:06:27,320 Thank you. 85 00:06:34,808 --> 00:06:38,512 Hardner trusts no one, but he trusts his supplier. 86 00:06:38,612 --> 00:06:40,875 Who is it? 87 00:06:40,975 --> 00:06:43,057 It's safer if you don't know. 88 00:06:45,019 --> 00:06:47,923 But you know, don't you? 89 00:06:48,023 --> 00:06:49,725 This war in Poland 90 00:06:49,825 --> 00:06:51,447 gives them the perfect cover to kill their enemies. 91 00:06:51,547 --> 00:06:53,249 They won't risk falling out with Brazil 92 00:06:53,349 --> 00:06:55,211 over a disobedient office clerk. 93 00:06:55,311 --> 00:06:56,452 They can make you disappear. 94 00:06:56,552 --> 00:06:57,493 They do it all the time. 95 00:06:57,593 --> 00:06:58,494 Joao, please stop. 96 00:06:58,594 --> 00:07:01,738 I'm really tired. 97 00:07:01,838 --> 00:07:03,700 You're tired because you're wearing yourself out 98 00:07:03,800 --> 00:07:05,662 with this secret work. Even Edu's exhausted. 99 00:07:05,762 --> 00:07:07,304 Don't! 100 00:07:07,404 --> 00:07:08,986 Don't try to make me feel guilty about my child. 101 00:07:09,086 --> 00:07:10,548 I'm not. 102 00:07:10,648 --> 00:07:12,230 I just want to lose you, Ara, nor does-- 103 00:07:12,330 --> 00:07:13,992 I don't want to lose you, either. 104 00:07:14,092 --> 00:07:16,795 So stop telling me what I can and can't do. 105 00:07:16,895 --> 00:07:19,237 I was doing this before you came. 106 00:07:19,337 --> 00:07:21,940 You said you wouldn't make me choose. 107 00:07:24,103 --> 00:07:27,907 All right then, I won't. 108 00:07:33,153 --> 00:07:35,155 [Door slams] 109 00:07:39,199 --> 00:07:41,302 [Sighs] 110 00:07:41,402 --> 00:07:45,466 You were right, he's an ex-cop. 111 00:07:45,566 --> 00:07:48,350 Milton Hardner. 112 00:07:48,450 --> 00:07:52,434 Suspected anti-government tendencies. 113 00:07:52,534 --> 00:07:55,878 Driving instructor now. 114 00:07:55,978 --> 00:07:58,441 Good cover if he's setting up a Brazilian boy 115 00:07:58,541 --> 00:08:00,543 to smuggle Jewish loot. 116 00:08:06,750 --> 00:08:09,813 He doesn't look like a smuggler. 117 00:08:09,913 --> 00:08:12,456 Brunner says anything we can pin on him is fine 118 00:08:12,556 --> 00:08:14,459 if it'll help send him back to Brazil 119 00:08:14,559 --> 00:08:16,821 and make Colonel Zumkle happy. 120 00:08:16,921 --> 00:08:21,026 Why does Zumkle want him out of the picture? 121 00:08:21,126 --> 00:08:23,148 I don't know. 122 00:08:23,248 --> 00:08:26,232 But we all want to make Colonel Zumkle happy. 123 00:08:26,332 --> 00:08:28,374 [Piano music playing] 124 00:08:29,775 --> 00:08:31,778 Right this way. 125 00:08:33,940 --> 00:08:35,942 Good to see you. 126 00:08:38,225 --> 00:08:40,267 Hey. 127 00:08:45,673 --> 00:08:48,857 To Colonel Zumkle, as he's known around the office, 128 00:08:48,957 --> 00:08:50,899 King Midas of Hamburg. 129 00:08:50,999 --> 00:08:53,081 [All chuckle] 130 00:08:59,128 --> 00:09:01,250 Cigarette? 131 00:09:05,535 --> 00:09:07,597 Don't worry Schaffer, it's all on me. 132 00:09:07,697 --> 00:09:09,519 Yes. 133 00:09:09,619 --> 00:09:11,802 Well, it'll all be on me when I have my lake-front palace. 134 00:09:11,902 --> 00:09:13,644 Oh, I forgot to tell you, 135 00:09:13,744 --> 00:09:15,326 this one fell through. 136 00:09:15,426 --> 00:09:16,767 Again? 137 00:09:16,867 --> 00:09:18,329 Yeah. 138 00:09:18,429 --> 00:09:21,132 Kaufman bagged it for his sister-in-law. 139 00:09:21,232 --> 00:09:24,416 Let's hope you're third-time lucky. 140 00:09:24,516 --> 00:09:26,138 Fourth. 141 00:09:26,238 --> 00:09:28,881 Here comes the jewel in your crown, Zumkle. 142 00:09:30,563 --> 00:09:33,706 ♪ It's true ♪ 143 00:09:33,806 --> 00:09:37,510 ♪ I was lonely while ♪ 144 00:09:37,610 --> 00:09:41,795 ♪ Walking on Zed Street ♪ 145 00:09:41,895 --> 00:09:46,681 ♪ But then you gave me a reason to smile ♪ 146 00:09:46,781 --> 00:09:49,283 ♪ And now ♪ 147 00:09:49,383 --> 00:09:53,768 ♪ I feel like a millionaire ♪ 148 00:09:53,868 --> 00:09:56,612 ♪ All that money you spare ♪ 149 00:09:56,712 --> 00:10:02,098 ♪ And I don't have a care in the world ♪ 150 00:10:02,198 --> 00:10:05,421 ♪ At last ♪ 151 00:10:05,521 --> 00:10:10,227 ♪ There are things money just can't buy ♪ 152 00:10:10,327 --> 00:10:12,669 ♪ Like the feeling I get ♪ 153 00:10:12,769 --> 00:10:19,497 ♪ When I stop and I look in your eyes ♪ 154 00:10:43,483 --> 00:10:46,166 [Knock on door] 155 00:11:00,542 --> 00:11:02,404 Margarethe! 156 00:11:02,504 --> 00:11:05,247 I forgot all about you. I'm sorry. 157 00:11:05,347 --> 00:11:07,930 Thanks. 158 00:11:08,030 --> 00:11:12,075 I've got some lovely pajamas for you when I leave. 159 00:11:25,209 --> 00:11:27,412 So we're really going? 160 00:11:30,055 --> 00:11:32,638 Will we like it in Brazil? 161 00:11:32,738 --> 00:11:36,802 I would hope so after being Jewish under this regime. 162 00:11:36,902 --> 00:11:39,125 I'm sorry. I'm so sorry, darling. 163 00:11:39,225 --> 00:11:42,328 I've just had a fight with Joao. 164 00:11:42,428 --> 00:11:45,973 Then you'll have a lovely, romantic reunion tomorrow. 165 00:11:46,073 --> 00:11:50,738 And now I'm going to cheer you up. 166 00:11:50,838 --> 00:11:54,422 I'm taking you out to thank you for everything. 167 00:11:54,522 --> 00:11:56,304 Edu's fast asleep in bed. 168 00:11:56,404 --> 00:11:59,628 I know. Manya will babysit. 169 00:11:59,728 --> 00:12:02,471 I've already asked her. 170 00:12:02,571 --> 00:12:05,354 But I'm in my pajamas. 171 00:12:05,454 --> 00:12:08,397 Take them off and... 172 00:12:08,497 --> 00:12:12,442 put something gorgeous on. 173 00:12:12,542 --> 00:12:17,567 I want you to teach me the new Brazilian dance, 174 00:12:17,667 --> 00:12:20,371 so I can dance with the captain 175 00:12:20,471 --> 00:12:23,414 in the ballroom on the high seas. 176 00:12:23,514 --> 00:12:24,815 Samba? 177 00:12:24,915 --> 00:12:26,417 Well, Samba, of course. 178 00:12:26,517 --> 00:12:27,859 Of course. So... Oh. 179 00:12:27,959 --> 00:12:30,262 Let's try this. 180 00:12:30,362 --> 00:12:33,305 Yes. One step. Then the other foot. 181 00:12:33,405 --> 00:12:34,947 You're so German. Oh, my god. 182 00:12:35,047 --> 00:12:36,589 It's about the hips. Come on. 183 00:12:36,689 --> 00:12:38,190 Hips, girl. Yes. 184 00:12:38,290 --> 00:12:39,832 Ha ha! 185 00:12:39,932 --> 00:12:41,234 And then turn. 186 00:12:41,334 --> 00:12:43,116 Slowly, slowly. 187 00:12:43,216 --> 00:12:44,958 Man on radio: These are today's main events. 188 00:12:45,058 --> 00:12:48,602 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 189 00:12:48,702 --> 00:12:51,525 Hostilities have been going on since early this morning 190 00:12:51,625 --> 00:12:55,089 along the frontiers between Germany and Poland... 191 00:12:55,189 --> 00:12:57,932 [Door unlocks] 192 00:12:58,032 --> 00:13:00,255 SonjaThe dance got raided. 193 00:13:00,355 --> 00:13:02,217 They've arrested loads of people. 194 00:13:02,317 --> 00:13:04,219 There were police vans lined up outside to take them. 195 00:13:04,319 --> 00:13:06,101 Those SS cars we saw. 196 00:13:06,201 --> 00:13:08,464 They almost got Helmut for Anglophile tendencies. 197 00:13:08,564 --> 00:13:10,426 The colonel running it was from Sachsenhausen. 198 00:13:10,526 --> 00:13:12,148 He came there a lot before they let me out. 199 00:13:12,248 --> 00:13:13,710 The one who took Samuel. 200 00:13:13,810 --> 00:13:16,092 Colonel Schaffer. 201 00:13:18,815 --> 00:13:20,677 The raid went like clockwork. 202 00:13:20,777 --> 00:13:25,683 It was a good tip, excellent collaboration. 203 00:13:25,783 --> 00:13:27,905 [Snaps fingers] 204 00:13:33,992 --> 00:13:38,177 Vana, get those two ladies a table near us, please, 205 00:13:38,277 --> 00:13:40,739 and a bottle of champagne, and another one for us. 206 00:13:40,839 --> 00:13:42,842 OK? 207 00:13:44,764 --> 00:13:46,806 Can I... 208 00:13:49,289 --> 00:13:51,992 Your table is this way, ladies. 209 00:13:52,092 --> 00:13:54,575 I didn't do anything. 210 00:13:56,337 --> 00:13:58,339 Well, this is nice. 211 00:14:04,345 --> 00:14:06,948 From Colonel Zumkle. 212 00:14:15,878 --> 00:14:18,241 Just act like you're pleased. 213 00:14:20,123 --> 00:14:22,826 They arrested dozens of swing kids tonight, 214 00:14:22,926 --> 00:14:25,789 just for dancing. 215 00:14:25,889 --> 00:14:28,592 Thomas won't know anything about that. 216 00:14:28,692 --> 00:14:31,596 He's too busy stealing from Jews. 217 00:14:31,696 --> 00:14:37,963 The man running it was an SS colonel called Schaffer. 218 00:14:38,063 --> 00:14:39,645 I think I've met him, yes. 219 00:14:39,745 --> 00:14:41,807 But Thomas can't stand him. 220 00:14:41,907 --> 00:14:44,650 Why? I don't know. 221 00:14:44,750 --> 00:14:46,773 He keeps them away from me as much as he can 222 00:14:46,873 --> 00:14:48,695 in case they find out I'm Jewish. 223 00:14:48,795 --> 00:14:52,619 [Knock on door] 5 minutes. 224 00:14:52,719 --> 00:14:55,522 Try some soap on that. 225 00:14:58,565 --> 00:15:00,848 [Piano music playing] 226 00:15:05,813 --> 00:15:07,115 I had to come and toast 227 00:15:07,215 --> 00:15:10,078 the most beautiful women in the club. 228 00:15:10,178 --> 00:15:14,283 Thank you. And thanks for the champagne. 229 00:15:14,383 --> 00:15:18,608 We're actually celebrating my departure to Brazil. 230 00:15:18,708 --> 00:15:22,973 That's Miss Aracy's specialty, hmm? 231 00:15:23,073 --> 00:15:25,355 Excuse me one moment, Margarethe. 232 00:15:30,040 --> 00:15:32,663 What's wrong with her tonight? 233 00:15:32,763 --> 00:15:34,265 Oh, nothing. 234 00:15:34,365 --> 00:15:36,147 She's just been arguing with her boyfriend. 235 00:15:36,247 --> 00:15:38,249 Hmm. 236 00:15:45,217 --> 00:15:47,960 [Water running] 237 00:15:48,060 --> 00:15:50,343 [Speaks German] 238 00:15:58,151 --> 00:16:00,995 Are you all right? 239 00:16:04,879 --> 00:16:06,220 Just trying to get this stupid ring off. 240 00:16:06,320 --> 00:16:09,544 It's beautiful. Is it real? 241 00:16:09,644 --> 00:16:13,228 Yes, but it's not mine. 242 00:16:13,328 --> 00:16:15,330 It feels like blood on my hands. 243 00:16:17,293 --> 00:16:19,395 Sorry, I'm talking rubbish. 244 00:16:19,495 --> 00:16:21,958 No, I understand. 245 00:16:22,058 --> 00:16:24,060 May I try and help? 246 00:16:28,105 --> 00:16:30,607 That's my cue. 247 00:16:30,707 --> 00:16:33,651 Oh, you're the singer here? 248 00:16:33,751 --> 00:16:36,134 Yes, I'm Vivi. Aracy. 249 00:16:36,234 --> 00:16:39,217 Oop! See? 250 00:16:39,317 --> 00:16:40,659 Thank you. 251 00:16:40,759 --> 00:16:44,262 Go, don't--don't miss your cue. 252 00:16:44,362 --> 00:16:47,987 It's already gone anyway. They can wait. 253 00:16:48,087 --> 00:16:51,130 It must be a wonderful to earn a living. 254 00:16:52,491 --> 00:16:54,474 It was. 255 00:16:54,574 --> 00:16:56,756 But how about you, do you work? 256 00:16:56,856 --> 00:16:58,879 Yes, but in an office. 257 00:16:58,979 --> 00:17:01,822 At the Brazilian Consulate. 258 00:17:03,824 --> 00:17:05,526 What do you do there? 259 00:17:05,626 --> 00:17:08,669 I work in the passport section issuing visas. 260 00:17:13,835 --> 00:17:16,118 You're the one. 261 00:17:17,479 --> 00:17:20,663 Are you Jewish? 262 00:17:20,763 --> 00:17:23,025 Come and see me at work. 263 00:17:23,125 --> 00:17:26,029 It's not for me. 264 00:17:26,129 --> 00:17:28,752 Someone told me to come see you 265 00:17:28,852 --> 00:17:31,595 when they took my father, but I didn't come. 266 00:17:31,695 --> 00:17:34,118 I can still get him a visa. 267 00:17:34,218 --> 00:17:36,320 He's dead. 268 00:17:36,420 --> 00:17:38,482 I'm sorry. 269 00:17:38,582 --> 00:17:41,886 If I'd known... 270 00:17:41,986 --> 00:17:46,271 if I'd come to see you, he might still be here. 271 00:17:48,433 --> 00:17:51,136 We are booked onto the Cap Arcona steamship, 272 00:17:51,236 --> 00:17:55,341 so Hugo will be safe, thanks to you... 273 00:17:55,441 --> 00:17:57,383 and to my dear Aracy. 274 00:17:57,483 --> 00:18:00,707 What did she argue about with her boyfriend? 275 00:18:00,807 --> 00:18:03,270 Nothing. 276 00:18:03,370 --> 00:18:06,594 I'm looking forward to the journey, except that-- 277 00:18:06,694 --> 00:18:09,277 Jews aren't allowed out of their cabins. 278 00:18:09,377 --> 00:18:12,320 What? We can't leave our cabins? 279 00:18:12,420 --> 00:18:15,844 I don't know. Isn't that what you were going to say? 280 00:18:15,944 --> 00:18:17,946 No. 281 00:18:20,909 --> 00:18:23,452 I'd be much happier if my mother would come with us. 282 00:18:23,552 --> 00:18:25,775 She just won't leave her precious apartment. 283 00:18:25,875 --> 00:18:27,977 Where does she live? 284 00:18:28,077 --> 00:18:31,902 Just in Grindel, but overlooking the lake. 285 00:18:32,002 --> 00:18:34,705 Sounds charming, whereabouts? 286 00:18:34,805 --> 00:18:36,587 On Alstufer. 287 00:18:36,687 --> 00:18:39,150 Number? 288 00:18:39,250 --> 00:18:41,552 23. 289 00:18:41,652 --> 00:18:43,955 At last. 290 00:18:44,055 --> 00:18:46,277 Will you dance with me, Aracy? 291 00:18:46,377 --> 00:18:49,761 No, thank you. In fact, I came to spend the evening with my friend. 292 00:18:49,861 --> 00:18:51,563 But I'm afraid your friend must leave now. 293 00:18:51,663 --> 00:18:53,285 What? 294 00:18:53,385 --> 00:18:55,888 We only just got here. 295 00:18:55,988 --> 00:18:57,850 Perhaps you're unaware there's a curfew 296 00:18:57,950 --> 00:18:59,612 now for Jews after 9:00. 297 00:18:59,712 --> 00:19:02,856 Oh, that. Who's going to know I'm Jewish? 298 00:19:02,956 --> 00:19:05,559 I do. 299 00:19:08,402 --> 00:19:10,404 Come on, Margarethe. 300 00:19:12,526 --> 00:19:15,350 I'm driving you both home for your own safety. 301 00:19:15,450 --> 00:19:16,831 We're perfectly safe. 302 00:19:16,931 --> 00:19:18,833 No, you're not. Look around you. 303 00:19:18,933 --> 00:19:22,117 My colleagues over there can be a lot less charming than I am. 304 00:19:22,217 --> 00:19:25,080 Towards Jewhelpers, as well as Jews. 305 00:19:25,180 --> 00:19:27,183 After you, please. 306 00:19:33,950 --> 00:19:35,372 All right, he's gone. 307 00:19:35,472 --> 00:19:37,634 Let's get out of this dump. 308 00:19:52,250 --> 00:19:54,833 Take us to Jungfernstieg first, Bohm. 309 00:19:54,933 --> 00:19:56,715 No, you should drop me first. 310 00:19:56,815 --> 00:19:58,557 My house is on the way there. 311 00:19:58,657 --> 00:20:02,322 Yes, but it's your friend here who's in danger. 312 00:20:02,422 --> 00:20:06,086 I thought you said we were both in danger. 313 00:20:06,186 --> 00:20:09,690 [Man speaking in German on radio] 314 00:20:09,790 --> 00:20:13,234 [People cheering] 315 00:20:21,403 --> 00:20:23,885 [Man continues speaking German on radio] 316 00:20:26,248 --> 00:20:29,191 [Laughter] 317 00:20:29,291 --> 00:20:31,033 Deputy Consul. 318 00:20:31,133 --> 00:20:32,715 I didn't know you drank here. 319 00:20:32,815 --> 00:20:34,477 My new flat's round the corner. 320 00:20:34,577 --> 00:20:36,239 Ah, yes, the one Aracy 321 00:20:36,339 --> 00:20:40,123 wore her favorite shoes out hunting for. 322 00:20:40,223 --> 00:20:42,546 Let me buy you all a drink. 323 00:20:44,228 --> 00:20:48,753 ♪ How I wonder ♪ 324 00:20:50,395 --> 00:20:58,103 ♪ Could this be the end? ♪ 325 00:20:58,203 --> 00:21:06,192 ♪ Can our love really fade? ♪ 326 00:21:06,292 --> 00:21:13,801 ♪ Will I see you again? ♪ 327 00:21:13,901 --> 00:21:15,983 [Applause] 328 00:21:25,634 --> 00:21:27,616 I think we've met before. 329 00:21:27,716 --> 00:21:30,539 Several times. Colonel Schaffer. 330 00:21:30,639 --> 00:21:34,063 Sorry, my memory's just appalling. 331 00:21:34,163 --> 00:21:36,025 Did you enjoy the show? 332 00:21:36,125 --> 00:21:37,947 Very much. 333 00:21:38,047 --> 00:21:40,550 But I'm afraid Colonel Zumkle has already left. 334 00:21:40,650 --> 00:21:43,353 Yes. Taking all his friends with him. 335 00:21:43,453 --> 00:21:47,918 Yes, he's very popular. 336 00:21:48,018 --> 00:21:49,520 May I join you? 337 00:21:49,620 --> 00:21:52,023 By all means. 338 00:21:56,187 --> 00:22:00,773 You know, they just follow him around 339 00:22:00,873 --> 00:22:03,275 because he can make them rich overnight. 340 00:22:05,077 --> 00:22:07,080 Or not. 341 00:22:09,642 --> 00:22:15,269 So are you involved in the Aryanization program, too? 342 00:22:15,369 --> 00:22:17,952 No, I chose a less lucrative, 343 00:22:18,052 --> 00:22:21,235 but more important role. 344 00:22:21,335 --> 00:22:22,757 [Scoffs] 345 00:22:22,857 --> 00:22:26,201 What is more important than money? 346 00:22:26,301 --> 00:22:28,283 Winning the war in Poland, 347 00:22:28,383 --> 00:22:30,325 national security. 348 00:22:30,425 --> 00:22:34,850 When you put it like that. 349 00:22:34,950 --> 00:22:37,133 To be honest, that's why I'm still here. 350 00:22:37,233 --> 00:22:38,935 I'm waiting for some intelligence 351 00:22:39,035 --> 00:22:41,618 on a major security operation I was running tonight. 352 00:22:41,718 --> 00:22:43,940 Tonight? 353 00:22:44,040 --> 00:22:46,523 Confidential, of course. 354 00:22:47,925 --> 00:22:51,328 I'm glad someone's keeping us safe. 355 00:23:09,749 --> 00:23:12,051 Aracy, you'll ring me as soon as you get in 356 00:23:12,151 --> 00:23:14,314 to let me know that you got home safely? 357 00:23:17,998 --> 00:23:19,380 Good night. 358 00:23:19,480 --> 00:23:21,482 Good-bye. 359 00:23:23,124 --> 00:23:25,286 Thank Christ she's gone. 360 00:23:29,771 --> 00:23:32,354 I won't bite, you know. 361 00:23:32,454 --> 00:23:35,117 Unless you want me to. 362 00:23:35,217 --> 00:23:37,740 Please take me home. 363 00:23:42,065 --> 00:23:45,609 It's true. It's true. No, no, no. They're repulsive. 364 00:23:45,709 --> 00:23:47,250 Oh, come on. 365 00:23:47,350 --> 00:23:49,813 And the Fuhrer does whatever he wants, 366 00:23:49,913 --> 00:23:54,278 because the Germans are a nation of idiots. 367 00:23:56,280 --> 00:23:58,703 Obviously I'd love to be in Poland fighting, 368 00:23:58,803 --> 00:24:01,827 but my duty is to protect the German citizens 369 00:24:01,927 --> 00:24:04,930 from more insidious dangers. 370 00:24:07,933 --> 00:24:09,195 Finally. 371 00:24:09,295 --> 00:24:11,297 The arrest list. 372 00:24:14,180 --> 00:24:16,202 41 men and 8 woman. 373 00:24:16,302 --> 00:24:18,925 All on their way to Neuengamme and Ravensbruck. 374 00:24:19,025 --> 00:24:21,028 Dismissed. 375 00:24:25,152 --> 00:24:27,395 Am I dismissed, too? 376 00:24:29,037 --> 00:24:31,099 Quite the opposite. 377 00:24:31,199 --> 00:24:33,141 But if you are done for the night, 378 00:24:33,241 --> 00:24:35,243 we could get a drink at my hotel. 379 00:24:36,965 --> 00:24:41,050 All right. One drink. 380 00:24:48,138 --> 00:24:50,440 Thank you. Good night. 381 00:24:50,540 --> 00:24:52,362 [Locks door] 382 00:24:52,462 --> 00:24:55,005 I have to tell you how I feel. 383 00:24:55,105 --> 00:24:56,847 I have a boyfriend. 384 00:24:56,947 --> 00:24:58,329 Let me show you the difference. 385 00:24:58,429 --> 00:24:59,851 No. 386 00:24:59,951 --> 00:25:01,092 Come on, just one good night kiss. 387 00:25:01,192 --> 00:25:03,194 No! [Slap] 388 00:25:04,716 --> 00:25:08,280 That--that actually hurt. 389 00:25:09,802 --> 00:25:11,424 Should I get her? 390 00:25:11,524 --> 00:25:14,166 Take me to the docks. 391 00:25:22,536 --> 00:25:26,120 Was it that nice SS captain? 392 00:25:26,220 --> 00:25:29,063 Tell him my Wilfried has gone to the front. 393 00:25:43,599 --> 00:25:45,601 Aren't you hot? 394 00:25:47,003 --> 00:25:50,687 I'm an officer, I can't appear half-dressed. 395 00:25:54,571 --> 00:25:57,294 But we could take a bottle to my room if you'd like. 396 00:26:00,137 --> 00:26:02,140 Well. 397 00:26:09,588 --> 00:26:11,590 Give me a moment. 398 00:26:41,663 --> 00:26:44,066 [Vivi moaning] 399 00:26:54,998 --> 00:26:57,321 [Schaffer grunts] 400 00:27:00,204 --> 00:27:02,486 [Panting] 401 00:27:07,652 --> 00:27:10,175 He doesn't make you scream like that. 402 00:28:36,991 --> 00:28:38,092 Mama. 403 00:28:38,192 --> 00:28:40,895 Mama, wake up. 404 00:28:40,995 --> 00:28:43,678 Mama, wake up. 405 00:28:46,201 --> 00:28:47,463 Oh, Edu. 406 00:28:47,563 --> 00:28:49,565 Why are you in my bed? 407 00:28:51,927 --> 00:28:53,589 I was worried about you. 408 00:28:53,689 --> 00:28:55,471 Are you feeling better today? 409 00:28:55,571 --> 00:28:57,113 No. 410 00:28:57,213 --> 00:28:58,675 Can I stay home with you? 411 00:28:58,775 --> 00:29:00,917 I have to go to work, darling. 412 00:29:01,017 --> 00:29:02,399 Shall I take you to Aunt Lucy's? 413 00:29:02,499 --> 00:29:05,022 But it's boring at Aunt Lucy's. 414 00:29:10,988 --> 00:29:12,690 Here you are. 415 00:29:12,790 --> 00:29:14,793 Thank you. 416 00:30:21,907 --> 00:30:24,250 We've tried all the consulates in Bremen, 417 00:30:24,350 --> 00:30:26,212 all the embassies in Berlin. 418 00:30:26,312 --> 00:30:28,094 No one would help us. 419 00:30:28,194 --> 00:30:29,936 Then Mr. Geffen said to try here, 420 00:30:30,036 --> 00:30:33,980 so we came straight from our home outside Bremen. 421 00:30:34,080 --> 00:30:36,183 You need to prove residence in Hamburg. 422 00:30:36,283 --> 00:30:39,206 But we live in Bremen. 423 00:30:42,289 --> 00:30:43,911 Come back later today. 424 00:30:44,011 --> 00:30:46,354 But first you need to see a Hamburg doctor 425 00:30:46,454 --> 00:30:48,797 to prove you're free of typhus. 426 00:30:48,897 --> 00:30:52,881 Please, write down your full names down here. 427 00:30:52,981 --> 00:30:55,064 Can we really go to Brazil? 428 00:31:01,030 --> 00:31:04,895 It's wonderful that Ulrich's helping us bring everything, 429 00:31:04,995 --> 00:31:07,978 but if we're confined to our cabin for 3 weeks 430 00:31:08,078 --> 00:31:09,980 with all our worldly goods, 431 00:31:10,080 --> 00:31:12,863 I think Hugo might start chucking them overboard. 432 00:31:12,963 --> 00:31:14,425 Or throw me in. 433 00:31:14,525 --> 00:31:15,747 Can't you just ask the travel agent 434 00:31:15,847 --> 00:31:17,428 if you can leave the cabin? 435 00:31:17,528 --> 00:31:19,150 We didn't book through the agency. 436 00:31:19,250 --> 00:31:21,253 Aracy did it for us. 437 00:31:23,175 --> 00:31:25,317 Actually, you're right. 438 00:31:25,417 --> 00:31:29,001 We're booked through the Hamburg-Sud shipping line. 439 00:31:29,101 --> 00:31:32,265 That's Hugo's old friend's company. 440 00:31:33,907 --> 00:31:37,991 Operator, I need Hamburg 4-4-3, please. 441 00:31:46,280 --> 00:31:50,185 But I own it outright. There's no mortgage. 442 00:31:50,285 --> 00:31:52,027 We'll pay you the market price 443 00:31:52,127 --> 00:31:54,990 and arrange for you to move into a Jews' House. 444 00:31:55,090 --> 00:31:56,472 What? 445 00:31:56,572 --> 00:31:58,514 It stinks of old people, 446 00:31:58,614 --> 00:32:01,217 but once it's been redecorated... 447 00:32:04,060 --> 00:32:06,443 Your eviction notice. 448 00:32:06,543 --> 00:32:08,945 Vivi will love it here. 449 00:32:11,748 --> 00:32:14,091 And I've got 3 new clients from Bremen. 450 00:32:14,191 --> 00:32:15,853 Here are the names. 451 00:32:15,953 --> 00:32:17,415 This war in Poland, it's got all of them, 452 00:32:17,515 --> 00:32:20,458 police, Gestapo, SS, SA, on high alert. 453 00:32:20,558 --> 00:32:22,741 Do we you think we should... 454 00:32:22,841 --> 00:32:24,623 No! They're still a bunch of idiots, 455 00:32:24,723 --> 00:32:29,248 but we need to isolate all the links in the chain. 456 00:32:41,181 --> 00:32:43,343 [Distant siren] 457 00:32:45,826 --> 00:32:47,168 Man on radio: Peace has been menaced 458 00:32:47,268 --> 00:32:49,490 by the arbitrary demands of Germany. 459 00:32:49,590 --> 00:32:51,613 All peaceful means were utilized 460 00:32:51,713 --> 00:32:54,175 in order to save the peace of the world. 461 00:32:54,275 --> 00:32:57,379 Germany has reduced them to nothing. 462 00:32:57,479 --> 00:32:59,481 [Hitler speaking German on radio] 463 00:33:36,602 --> 00:33:38,604 Mr. Schmidt. 464 00:34:16,486 --> 00:34:18,549 If you take a seat in the waiting area, 465 00:34:18,649 --> 00:34:19,990 I'll get these signed now. 466 00:34:20,090 --> 00:34:23,715 Tina. 467 00:34:23,815 --> 00:34:26,518 Come with me, please. 468 00:34:26,618 --> 00:34:28,640 Man on radio: Great Britain and France says President LeBrun 469 00:34:28,740 --> 00:34:31,964 have done everything humanly possible to avert this crisis... 470 00:34:32,064 --> 00:34:34,246 [Knock on door] 471 00:34:34,346 --> 00:34:36,569 Excuse me. 472 00:34:36,669 --> 00:34:39,612 I've got 3 more tourist visas, Consul Ribeiro. 473 00:34:39,712 --> 00:34:42,295 I can't sign them, I'm afraid. 474 00:34:42,395 --> 00:34:46,620 We've used up our whole quota for 1939...again. 475 00:34:46,720 --> 00:34:49,023 The clients are waiting. 476 00:34:49,123 --> 00:34:51,525 Tell them to come back next year. 477 00:34:53,567 --> 00:34:55,149 That's months from now. 478 00:34:55,249 --> 00:34:57,532 I'm sorry, it's out of my hands now. 479 00:35:06,622 --> 00:35:08,944 [Door opens, closes] 480 00:35:41,901 --> 00:35:46,146 [Door opens, closes] 481 00:36:05,607 --> 00:36:10,032 Miss Balbina, is the Foreign Minister-- 482 00:36:10,132 --> 00:36:12,735 Yes, I'll wait. Thank you. 483 00:36:16,659 --> 00:36:18,702 Come in. 484 00:36:21,304 --> 00:36:22,966 The Schmidts have gone back to Bremen. 485 00:36:23,066 --> 00:36:24,608 It'll take months to get their visas done. 486 00:36:24,708 --> 00:36:26,791 Unless Joao can do something. 487 00:36:28,552 --> 00:36:30,375 Was it OK with you two last night? 488 00:36:30,475 --> 00:36:32,257 No, but I want to call him. 489 00:36:32,357 --> 00:36:33,858 Edu was sick at school today. 490 00:36:33,958 --> 00:36:35,420 He threw up? 491 00:36:35,520 --> 00:36:37,142 Aunt Lucy took him to the doctor, 492 00:36:37,242 --> 00:36:39,405 but he told her to just put him to bed. 493 00:36:41,607 --> 00:36:43,729 [Coughs] 494 00:36:47,533 --> 00:36:48,755 His color's wrong. 495 00:36:48,855 --> 00:36:52,259 I'm calling Joao. 496 00:36:58,746 --> 00:37:01,009 I can't believe Zumkle's not satisfied 497 00:37:01,109 --> 00:37:05,333 with him calling us a nation of idiots. 498 00:37:05,433 --> 00:37:07,295 Apparently it's not so easy 499 00:37:07,395 --> 00:37:10,059 to send diplomats home. 500 00:37:10,159 --> 00:37:14,083 We need to stay on his rope till he hangs himself. 501 00:37:19,969 --> 00:37:22,112 He's very sick. 502 00:37:22,212 --> 00:37:24,394 He needs medicine to stop the infection spreading. 503 00:37:24,494 --> 00:37:25,916 What medicine? 504 00:37:26,016 --> 00:37:27,478 Sulphonamides. 505 00:37:27,578 --> 00:37:29,880 The chemists are all closed. 506 00:37:29,980 --> 00:37:32,063 You won't find it anyway. 507 00:37:33,544 --> 00:37:35,006 Should we take him to the hospital? 508 00:37:35,106 --> 00:37:37,108 They won't have it either. 509 00:37:39,631 --> 00:37:41,633 Where can we get it? 510 00:37:47,200 --> 00:37:49,242 Write the name down. 511 00:37:55,088 --> 00:37:58,512 They always meet at the girlfriend's house. 512 00:37:58,612 --> 00:38:02,156 Maybe it's her we should be following. 513 00:38:02,256 --> 00:38:05,079 She's just a secretary. 514 00:38:05,179 --> 00:38:07,342 And a woman. 515 00:38:18,834 --> 00:38:22,338 Man on radio: France and Britain would not stand by 516 00:38:22,438 --> 00:38:24,701 at the destruction of friendly people. 517 00:38:24,801 --> 00:38:28,786 It was not a question of German-Polish conflict he said, 518 00:38:28,886 --> 00:38:32,149 but of a new attempt... [Continues indistinctly] 519 00:38:32,249 --> 00:38:34,272 You can't come here. People know you. 520 00:38:34,372 --> 00:38:37,335 I've got the arrest list from last night. 521 00:38:40,058 --> 00:38:41,760 Where did you get this? 522 00:38:41,860 --> 00:38:43,202 From Schaffer. 523 00:38:43,302 --> 00:38:45,885 How? 524 00:38:45,985 --> 00:38:47,767 It's fantastic work. 525 00:38:47,867 --> 00:38:50,289 Vivi, we can tell their families where they've been taken. 526 00:38:50,389 --> 00:38:53,012 And hire lawyers to get them out of the camps. 527 00:38:53,112 --> 00:38:55,335 Well done, Vivi. 528 00:38:55,435 --> 00:38:58,358 Well, I should get back to work. 529 00:39:02,763 --> 00:39:06,087 [Speaks Hebrew] 530 00:39:22,945 --> 00:39:24,988 Aren't you on now? 531 00:39:50,456 --> 00:39:52,458 Can you get this? 532 00:39:56,983 --> 00:39:58,925 There's one place to try. 533 00:39:59,025 --> 00:40:00,687 Wharf 12. 534 00:40:00,787 --> 00:40:03,570 He doesn't deal with the police, though. 535 00:40:03,670 --> 00:40:06,894 You ever deal with the Buccaranos back then? 536 00:40:06,994 --> 00:40:09,277 No one did. 537 00:40:13,441 --> 00:40:15,443 You're a policeman? 538 00:40:17,886 --> 00:40:19,989 I was. 539 00:40:20,089 --> 00:40:21,670 But now you do visas. 540 00:40:21,770 --> 00:40:24,413 Not for money. 541 00:40:28,818 --> 00:40:31,561 My elder daughter Lisa married an Aryan man. 542 00:40:31,661 --> 00:40:34,405 They were denounced and sent to prison camps. 543 00:40:34,505 --> 00:40:37,288 So me and my wife are raising their two children. 544 00:40:37,388 --> 00:40:40,451 I'll need visas for them all when she gets out next year. 545 00:40:40,551 --> 00:40:43,194 Just send me word. 546 00:40:49,922 --> 00:40:52,004 Thanks. 547 00:40:55,127 --> 00:40:59,312 So, if you can't pay up-- 548 00:40:59,412 --> 00:41:01,935 I'll be ready. 549 00:41:25,641 --> 00:41:27,723 He'll be all right now. 550 00:41:29,045 --> 00:41:30,346 Thank you, God. 551 00:41:30,446 --> 00:41:32,509 Why does he get the credit? 552 00:41:32,609 --> 00:41:34,511 [Laughs] 553 00:41:34,611 --> 00:41:36,794 Thank you, Milton. 554 00:41:36,894 --> 00:41:39,236 Thank you. 555 00:41:39,336 --> 00:41:42,560 Thank you, Joao. 556 00:41:42,660 --> 00:41:45,363 I'm sorry I lost my temper. 557 00:41:45,463 --> 00:41:47,646 I'm sorry I tried to stop you 558 00:41:47,746 --> 00:41:50,929 from doing what you think is right. 559 00:41:51,029 --> 00:41:52,531 It is what's right. 560 00:41:52,631 --> 00:41:54,573 I know. 561 00:41:54,673 --> 00:41:57,476 Thank God someone still knows it. 562 00:41:59,839 --> 00:42:02,202 Thank God I found you. 563 00:42:15,016 --> 00:42:17,318 Aranha gave us 800 more visas. 564 00:42:17,418 --> 00:42:19,040 800. 565 00:42:19,140 --> 00:42:21,143 [Laughs] 566 00:42:22,304 --> 00:42:24,306 Where were you last night? 567 00:42:27,710 --> 00:42:30,433 You went off with those women. 568 00:42:32,956 --> 00:42:34,818 Were you jealous? 569 00:42:34,918 --> 00:42:36,500 Mm. 570 00:42:36,600 --> 00:42:37,941 I got you a little present. 571 00:42:38,041 --> 00:42:39,823 It's your own lake-side penthouse. 572 00:42:39,923 --> 00:42:42,446 I'm having it redecorated for you. 573 00:42:43,808 --> 00:42:45,470 Thanks. 574 00:42:45,570 --> 00:42:48,593 Come on, let's play our game. 575 00:42:48,693 --> 00:42:50,355 No, I'm too tired. 576 00:42:50,455 --> 00:42:51,917 Come on, fight back. I don't want to. 577 00:42:52,017 --> 00:42:53,679 I know you don't want to, tigress, 578 00:42:53,779 --> 00:42:55,901 but I'm going to make you. Don't touch me! 579 00:43:02,188 --> 00:43:04,771 I can't help it. The more you resist-- 580 00:43:04,871 --> 00:43:07,033 Get off! 581 00:43:11,238 --> 00:43:13,821 Tell me you have a boyfriend. 582 00:43:13,921 --> 00:43:16,464 I love my boyfriend, not you. 583 00:43:16,564 --> 00:43:18,426 He's a nobody. 584 00:43:18,526 --> 00:43:20,268 He makes me scream in bed. 585 00:43:20,368 --> 00:43:22,551 I can make you scream louder. 586 00:43:22,651 --> 00:43:25,213 He has intelligence on major security operations. 587 00:43:30,179 --> 00:43:31,961 What? 588 00:43:32,061 --> 00:43:35,285 My other boyfriend, he's more sexy, 589 00:43:35,385 --> 00:43:37,387 more clever than you. 590 00:43:38,949 --> 00:43:41,471 [Scoffs] 591 00:43:42,993 --> 00:43:44,995 Hit me again. 592 00:43:57,249 --> 00:44:00,753 Man on radio: This morning the British Ambassador in Berlin 593 00:44:00,853 --> 00:44:07,240 handed the German government a final note stating that 594 00:44:07,340 --> 00:44:11,124 unless we heard from them by 11:00 595 00:44:11,224 --> 00:44:14,929 that they were prepared at once to withdraw 596 00:44:15,029 --> 00:44:16,771 their troops from Poland, 597 00:44:16,871 --> 00:44:21,035 a state of war would exist between us. 598 00:44:22,757 --> 00:44:24,739 I have to tell you now 599 00:44:24,839 --> 00:44:28,544 that no such undertaking has been received, 600 00:44:28,644 --> 00:44:36,372 and that consequently this country is at war with Germany. 38198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.