Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:04,960
¡Funcionó!
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,760
Sabía que podía traeros de vuelta.
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,280
"Han vuelto".
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,640
"Y están cepillándose fantasmas
a lo bestia".
5
00:00:10,720 --> 00:00:13,560
Queda una semana para que se cumplan
los tres años del ritual.
6
00:00:13,640 --> 00:00:16,200
"Tú lo dijiste:
'Tres chicas cada tres años'".
7
00:00:16,920 --> 00:00:18,120
"¿Qué haces de pie?".
8
00:00:18,200 --> 00:00:21,000
Él médico dijo que reposo.
Pero ir al baño puedo.
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,880
"¡Papá, me voy a la uni!".
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,480
-"Por cierto, me llamo Evelyn.
-Sandra".
11
00:00:27,520 --> 00:00:28,520
¿Hola?
12
00:00:28,600 --> 00:00:31,400
-"Yo era la que lloraba.
-Está prohibido subir ahí".
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,120
-Soy nueva y no lo sabía.
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,520
Pero has mentido.
15
00:00:34,800 --> 00:00:36,480
"No eras tú la del piso de arriba".
16
00:00:37,800 --> 00:00:39,880
"Los vi en el balneario,
en el ritual".
17
00:00:39,960 --> 00:00:42,160
Después del balneario
se refugiarían aquí.
18
00:00:43,280 --> 00:00:45,040
Se los llevarían a la fuerza.
19
00:00:45,120 --> 00:00:46,960
¿Qué coño es esto?
20
00:00:47,680 --> 00:00:48,680
¡Hostias!
21
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
Me llamo Annabelle.
¿A qué dices que has venido?
22
00:00:52,480 --> 00:00:54,040
A ayudaros, chico.
23
00:00:54,120 --> 00:00:57,200
Hay muchas familias. Cada una tiene
un símbolo y un nombre.
24
00:00:57,400 --> 00:00:59,600
"Si son tan poderosos,
¿cómo vamos a vencerles
25
00:00:59,680 --> 00:01:01,200
cuando se libre la guerra esa?".
26
00:01:01,280 --> 00:01:02,840
"La Mortaja estaba convencida"
27
00:01:02,920 --> 00:01:05,640
de que tú eras el Elegido.
28
00:01:05,720 --> 00:01:06,720
¿Es verdad esto?
29
00:01:07,440 --> 00:01:08,520
Mamá.
30
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
-Perdóname.
31
00:01:09,680 --> 00:01:11,160
-"Discutí con Álvaro y se fue".
32
00:01:11,240 --> 00:01:12,920
Lo he buscado, pero nada.
33
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Te quiero.
34
00:01:14,680 --> 00:01:16,360
No hace falta que sientas lo mismo.
35
00:01:16,440 --> 00:01:17,440
-Que no es eso.
36
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
Mateo.
37
00:01:19,600 --> 00:01:20,720
"Llegas tarde".
38
00:01:20,800 --> 00:01:22,240
La señora te espera.
39
00:01:22,640 --> 00:01:26,240
(OLIVIA) "Ella es el mal.
Ella desencadenará la guerra".
40
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
No.
41
00:02:11,880 --> 00:02:12,880
Por favor, para.
42
00:02:13,480 --> 00:02:15,360
No. No me hagas daño, por favor.
43
00:02:18,600 --> 00:02:20,200
¡No! ¡No, por favor, para!
44
00:02:20,840 --> 00:02:22,600
¡Por favor, para!
45
00:02:23,400 --> 00:02:25,200
¡No! ¡No, por favor!
46
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
¡Suéltame!
47
00:02:26,360 --> 00:02:27,640
¡Por favor!
48
00:02:27,720 --> 00:02:29,120
(Truenos)
49
00:02:59,040 --> 00:03:00,040
¡Zeta!
50
00:03:02,320 --> 00:03:04,400
¿Nada?
¡No!
51
00:03:06,280 --> 00:03:08,480
¿Creéis que lo han mandado a...?
Ni de coña.
52
00:03:08,560 --> 00:03:09,800
Álvaro está bien, seguro.
53
00:03:09,880 --> 00:03:12,920
Lo que pasa es que lo tienen
en su guarida. Hay que dar con ella.
54
00:03:13,000 --> 00:03:15,200
-¿Y sabéis qué va a pasar
cuando deis con ella?
55
00:03:16,160 --> 00:03:18,640
-Que lo liberaremos
y lo traeremos de vuelta.
56
00:03:18,720 --> 00:03:20,480
-Que os aplastarán
como a cucarachas.
57
00:03:22,080 --> 00:03:23,120
Así de fácil.
58
00:03:23,680 --> 00:03:26,760
Esa gente tiene habilidades
que ni os imagináis.
59
00:03:27,440 --> 00:03:30,040
Si queréis vencerles,
tendréis que aprender a controlar.
60
00:03:30,120 --> 00:03:31,720
-Ya les vencimos una vez.
61
00:03:32,320 --> 00:03:34,760
Javi se enfrentó a todos ellos
en el balneario.
62
00:03:34,840 --> 00:03:37,800
Yo di la luz en el comarca.
¿Eso no es controlar?
63
00:03:37,880 --> 00:03:39,320
-Eso es tener chiripa.
64
00:03:53,320 --> 00:03:54,840
Eso es controlar.
65
00:03:55,600 --> 00:03:58,160
Hablo de abrir un pestillo
para liberar a alguien.
66
00:03:58,240 --> 00:04:01,120
De decir algo
y que vuestra voz se oiga.
67
00:04:03,840 --> 00:04:05,080
Yo podría entrenaros.
68
00:04:05,160 --> 00:04:08,280
-¿Crees que nos vamos a poner
a jugar a "dar cera, pulir cera"?
69
00:04:09,440 --> 00:04:11,400
¿Crees de verdad
que podemos aprender?
70
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
¿Qué dices, Javi?
71
00:04:14,000 --> 00:04:15,800
Hay que buscar a Álvaro ya.
72
00:04:21,200 --> 00:04:22,440
No me lo puedo creer.
73
00:04:24,040 --> 00:04:25,240
Tiene parte de razón.
74
00:04:26,200 --> 00:04:27,800
No podemos abrir ni un libro.
75
00:04:28,360 --> 00:04:31,760
De no ser por mi padre y por Costa,
las chicas se hubieran ahogado.
76
00:04:33,040 --> 00:04:34,040
Bueno,
77
00:04:35,120 --> 00:04:38,080
no os preocupéis,
lo buscaré yo solo.
78
00:04:38,160 --> 00:04:39,200
No os necesito.
79
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
Zeta.
80
00:04:40,360 --> 00:04:41,880
¡Zeta, espera!
-Eh.
81
00:04:42,440 --> 00:04:44,120
Se dará cuenta de que se equivoca.
82
00:04:47,000 --> 00:04:48,080
Eso espero.
83
00:04:48,720 --> 00:04:50,760
Vamos,
necesitamos un lugar con gente
84
00:04:50,840 --> 00:04:52,840
y, a poder ser, con muchos objetos.
85
00:04:52,920 --> 00:04:54,120
¿Alguna sugerencia?
86
00:05:50,400 --> 00:05:52,320
"Como nos liberaron,
éramos famosas".
87
00:05:52,400 --> 00:05:54,320
Todo el mundo nos conocía.
88
00:05:54,720 --> 00:05:57,080
Empezaron a llamarnos
para pedirnos entrevistas.
89
00:05:58,080 --> 00:06:00,840
Teníamos periodistas
en la puerta de casa todo el rato.
90
00:06:03,640 --> 00:06:07,000
Nosotras contamos la verdad,
pero no nos creyeron.
91
00:06:08,680 --> 00:06:10,840
Empezaron a decir
que todo era una fantasía.
92
00:06:11,920 --> 00:06:14,160
Que nos lo habíamos inventado
para sobrevivir.
93
00:06:18,120 --> 00:06:20,440
Que lo de Morte era
síndrome de Estocolmo.
94
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
-¿Y no?
95
00:06:31,160 --> 00:06:32,640
-Yo solo vi a Morte una vez,
96
00:06:32,720 --> 00:06:35,760
en la Paraíso,
el día que nos secuestró.
97
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
¿Cómo puede ser?
98
00:06:39,040 --> 00:06:41,280
Si estuve encerrada 59 días.
99
00:06:43,200 --> 00:06:45,080
Y ahí había mucha más gente.
100
00:06:46,880 --> 00:06:48,320
Había gente extraña.
101
00:06:49,640 --> 00:06:53,040
Y todavía hay días que me despierto
convencida de que sigo
102
00:06:53,120 --> 00:06:54,520
en esa habitación
103
00:06:54,600 --> 00:06:56,560
y que no voy a salir de ahí.
104
00:06:57,400 --> 00:06:59,200
Y que me voy a quedar ahí
para siempre.
105
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
-Sandra,
106
00:07:10,640 --> 00:07:12,560
a ti ya no te va a pasar nada,
107
00:07:12,640 --> 00:07:14,080
porque estoy yo, ¿vale?
108
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
-Vale.
109
00:07:24,160 --> 00:07:26,880
Hay que irse
o llegaremos tarde al hotel.
110
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
Además,
111
00:07:30,000 --> 00:07:31,880
no quiero que mi padre me vea.
112
00:07:33,400 --> 00:07:35,480
-No le has dicho que has dejado
la uni, ¿no?
113
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
-No.
114
00:07:36,640 --> 00:07:39,040
Pero Costa nos pilló ayer.
Se lo ha dicho ella.
115
00:07:39,560 --> 00:07:41,160
Y ahora, mi padre no me habla.
116
00:07:42,240 --> 00:07:44,960
Venga, va.
Me doy una ducha y nos vamos.
117
00:07:54,360 --> 00:07:55,760
(Ducha)
118
00:08:55,000 --> 00:08:56,800
(TOSE)
119
00:09:10,720 --> 00:09:12,120
(TOSE)
120
00:09:50,880 --> 00:09:52,280
(Ruidos)
121
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
¿Hola?
122
00:10:03,200 --> 00:10:04,480
¿Hay alguien ahí?
123
00:10:05,480 --> 00:10:06,680
(Ruidos)
124
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
¿Hola?
125
00:10:11,560 --> 00:10:12,880
¿Hay alguien ahí?
126
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
¿Hola?
127
00:10:17,120 --> 00:10:18,920
(Ruido fuerte)
128
00:10:21,320 --> 00:10:23,320
(GRITA)
129
00:10:31,440 --> 00:10:32,640
(GRITA)
130
00:10:38,240 --> 00:10:39,920
Siento haberte despertado, Olivia.
131
00:10:40,000 --> 00:10:41,480
¿Quieres que hable más bajo?
132
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
-La loca.
133
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
-Silencio.
134
00:10:44,000 --> 00:10:45,320
Silencio.
135
00:10:45,400 --> 00:10:47,080
¡He dicho silencio!
136
00:10:49,080 --> 00:10:50,480
¿Por dónde íbamos?
137
00:10:50,720 --> 00:10:51,720
Ah, sí.
138
00:10:51,800 --> 00:10:55,920
La Revolución Industrial se inicia
en la segunda mitad del siglo XVIII,
139
00:10:56,000 --> 00:10:57,520
en Gran Bretaña.
140
00:12:11,800 --> 00:12:13,120
(Timbre)
141
00:12:13,200 --> 00:12:14,600
(Bullicio)
142
00:12:25,760 --> 00:12:27,480
(MURMURAN)
143
00:12:28,440 --> 00:12:29,520
A las seis.
144
00:12:29,600 --> 00:12:31,360
Bea, tú vienes.
-Vienes a las seis.
145
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
(Trueno)
146
00:13:16,760 --> 00:13:17,960
(Puerta cerrándose)
147
00:13:19,400 --> 00:13:20,760
¿Cómo coño has entrado?
148
00:13:20,840 --> 00:13:22,760
¿Qué significa todo esto, Lidia?
149
00:13:22,840 --> 00:13:24,200
¿A ti qué te importa?
150
00:13:24,280 --> 00:13:26,400
No puedes seguir así,
tienes que parar.
151
00:13:27,440 --> 00:13:29,360
¿Así, cómo?
Así.
152
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
No molesto a nadie.
153
00:13:31,280 --> 00:13:34,080
Pero tampoco te haces bien
a ti misma, ¿no?
154
00:13:34,640 --> 00:13:36,560
No puedes ir por ahí hablando sola.
155
00:13:36,640 --> 00:13:37,880
Yo no hablo sola.
156
00:13:37,960 --> 00:13:39,440
Tú sabes que hay cosas.
157
00:13:43,080 --> 00:13:46,040
Sé que hay cosas que
no se pueden explicar, es verdad.
158
00:13:46,120 --> 00:13:48,120
Y yo no soy coja,
sino discapacitada.
159
00:13:48,680 --> 00:13:51,000
Llámalo como quieras,
pero es lo que es.
160
00:13:56,000 --> 00:13:58,600
¿Por qué me dijiste que creías
que iba a pasar algo más?
161
00:13:59,400 --> 00:14:01,120
¿Ha pasado algo que yo no sepa?
162
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
No.
163
00:14:07,200 --> 00:14:08,400
Pues entonces,
164
00:14:08,920 --> 00:14:10,120
olvídate y yo me encargo.
165
00:14:10,200 --> 00:14:12,640
Si pasa cualquier cosa,
me voy a enterar, de verdad.
166
00:14:12,720 --> 00:14:14,360
Y yo, ¿qué coño hago mientras?
167
00:14:14,520 --> 00:14:16,360
Salir con tus amigas, estudiar,
168
00:14:16,440 --> 00:14:18,840
disfrutar de la adolescencia,
que solo pasa una vez.
169
00:14:18,920 --> 00:14:21,000
Qué bien.
No sabes lo que me alegra saberlo.
170
00:14:24,280 --> 00:14:26,720
¿Me prometes que no te volverás
a poner en peligro?
171
00:14:27,520 --> 00:14:29,840
Vale. Pero si descubres algo...
172
00:14:29,920 --> 00:14:32,000
Te lo haré saber, de verdad.
173
00:15:07,800 --> 00:15:09,600
Sí, tendré cuidado.
174
00:15:10,160 --> 00:15:11,600
Adiós.
Adiós.
175
00:15:11,680 --> 00:15:13,240
Me vas diciendo, ¿vale?
176
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
Venga.
177
00:16:14,360 --> 00:16:15,600
Llevo aquí dos días.
178
00:16:16,640 --> 00:16:19,240
Pensé que pasarías a verme,
por los viejos tiempos.
179
00:16:21,880 --> 00:16:23,760
Supongo que te lo habrán dicho ya,
180
00:16:23,840 --> 00:16:25,920
pero el Elegido ha vuelto
del Más Allá.
181
00:16:36,000 --> 00:16:37,680
¿Cómo lo habrá podido hacer?
182
00:16:41,520 --> 00:16:44,720
¿No será que tienes
una relación especial
183
00:16:45,800 --> 00:16:47,760
y por eso te importa tanto
ese niño?
184
00:16:52,200 --> 00:16:53,720
-¿Qué relación iba a tener yo?
185
00:16:55,440 --> 00:16:57,280
-Pues eso es lo que yo me pregunto.
186
00:16:59,120 --> 00:17:00,400
Eso y el...
187
00:17:01,200 --> 00:17:03,120
por qué aún no te has unido a mí.
188
00:17:06,720 --> 00:17:08,400
Porque los tuyos lo han hecho ya.
189
00:17:11,800 --> 00:17:13,480
-Yo nunca haría esa gilipollez.
190
00:17:14,800 --> 00:17:16,120
Y tú lo sabes.
191
00:17:28,000 --> 00:17:29,520
-Ya ha comenzado, Damián.
192
00:17:30,440 --> 00:17:31,840
Y tú no puedes detenerlo.
193
00:17:34,080 --> 00:17:35,480
Todo está en marcha.
194
00:17:40,160 --> 00:17:41,360
(Puerta cerrándose)
195
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
¿Qué?
196
00:17:53,840 --> 00:17:55,040
¿Cómo lo has hecho?
197
00:17:55,120 --> 00:17:56,520
Queriendo hacerlo.
198
00:17:57,240 --> 00:17:59,040
Pensando que puedo hacerlo.
199
00:17:59,120 --> 00:18:00,440
Así de fácil.
200
00:18:01,000 --> 00:18:02,520
Creéis que tenéis manos,
201
00:18:02,840 --> 00:18:05,200
piernas para caminar.
Pero no,
202
00:18:05,280 --> 00:18:08,520
eso pasaba antes,
cuando erais chicos de 15 años.
203
00:18:08,960 --> 00:18:10,440
Ahora no lo sois.
204
00:18:11,400 --> 00:18:12,760
Sois fantasmas.
205
00:18:12,840 --> 00:18:14,240
¿Sabéis lo que eso significa?
206
00:18:14,880 --> 00:18:16,680
Que podemos colarnos en el cine.
207
00:18:17,120 --> 00:18:18,240
Que sois energía.
208
00:18:18,320 --> 00:18:21,760
Y si atendisteis en clase,
sabéis que la energía no desaparece.
209
00:18:22,480 --> 00:18:23,960
Solo se transforma.
210
00:18:31,360 --> 00:18:34,000
Y así reacciona el mundo
de los vivos a nuestra energía.
211
00:18:34,080 --> 00:18:36,320
Cuando por fin aceptéis lo que sois,
212
00:18:36,920 --> 00:18:38,800
podréis hacer cosas increíbles.
213
00:18:39,360 --> 00:18:41,720
Abrir puertas, mover objetos...
214
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
(GRITA)
215
00:18:50,000 --> 00:18:52,200
¡Ya te vale!
¿Vas a parar ya o qué?
216
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
Joder.
217
00:20:50,120 --> 00:20:51,920
Todos esos dibujos
eran de mi hermano.
218
00:20:52,960 --> 00:20:53,960
-¿Eran?
219
00:20:54,040 --> 00:20:55,760
-Murió en un incendio
hace tres años.
220
00:20:55,840 --> 00:20:58,080
Perdona, el repartidor
dejó el coche doble fila.
221
00:21:07,000 --> 00:21:09,160
Y bueno, ¿por dónde íbamos?
222
00:21:10,280 --> 00:21:12,640
-Pues estabas a punto
de invitarme a un chupito.
223
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
-Vale.
224
00:21:14,520 --> 00:21:15,920
Pero con una condición.
225
00:21:16,240 --> 00:21:17,280
-¿Cuál?
226
00:21:17,360 --> 00:21:18,960
-Que te lo tomes conmigo.
227
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
-Vale.
-¿Sí?
228
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
Venga, guapa.
229
00:22:02,320 --> 00:22:03,920
(SUSURRA)
230
00:22:15,640 --> 00:22:17,720
No existes, solo eres energía.
231
00:22:17,800 --> 00:22:20,000
Como en "Doctor Manhattan".
Puros protones.
232
00:22:20,080 --> 00:22:21,080
Vamos.
233
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
¡Mierda!
234
00:22:27,960 --> 00:22:29,360
"# Campeones".
235
00:22:29,440 --> 00:22:31,320
"# Oe, oe, oe. #"
236
00:22:31,800 --> 00:22:33,480
Se siente, protón.
237
00:22:33,560 --> 00:22:35,600
Pero yo me piro a casa,
estoy muerta.
238
00:22:35,680 --> 00:22:37,280
Con perdón.
¿Has visto eso?
239
00:22:37,360 --> 00:22:38,840
¿Cómo hacéis el gilipollas?
240
00:22:38,920 --> 00:22:41,600
Sí, llevo toda la tarde viéndolo.
241
00:22:43,640 --> 00:22:46,360
-Me tenían que tocar
los Martes y Trece de los fantasmas.
242
00:22:51,120 --> 00:22:52,680
No te lo crees de verdad.
243
00:22:53,640 --> 00:22:55,160
No crees ser energía.
244
00:22:55,560 --> 00:22:58,080
Sigues anclado a ese chico
de 15 años, Javi.
245
00:22:59,560 --> 00:23:00,840
Deshazte de él.
246
00:23:00,920 --> 00:23:02,120
Rompe con él.
247
00:23:15,880 --> 00:23:17,760
-Que os den. Me voy al catre.
248
00:23:17,840 --> 00:23:19,640
Deberíais ir volviendo ya
a la Paraíso.
249
00:23:19,720 --> 00:23:21,560
No os conviene estar por ahí
de noche.
250
00:23:21,640 --> 00:23:23,520
Venga, adiós.
251
00:23:26,360 --> 00:23:27,360
¡Me ha salido!
252
00:23:28,040 --> 00:23:29,080
¡Soy energía!
253
00:23:29,160 --> 00:23:30,480
¡Soy un puto protón!
254
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
¡Álvaro!
255
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
¡Álvaro!
256
00:24:02,960 --> 00:24:03,960
¡Álvaro!
257
00:24:05,240 --> 00:24:06,240
¡Joder!
258
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
¡Me cago en la puta!
259
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
¡Mierda!
260
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
Álvaro.
261
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
-Zeta.
262
00:24:29,040 --> 00:24:31,320
-¿Dónde coño estabas?
Estaba acojonado.
263
00:24:32,360 --> 00:24:33,800
-Ahora estoy aquí.
264
00:24:33,880 --> 00:24:35,520
Es lo único que importa.
265
00:24:48,120 --> 00:24:49,120
Ayúdame.
266
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
"Ayúdame".
267
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
"Ayúdame".
268
00:24:55,160 --> 00:24:56,560
¿Qué pasa?
269
00:24:57,640 --> 00:24:59,840
Nada. Vuelve a dormir.
270
00:25:03,400 --> 00:25:05,600
(ÁLVARO)
"Zeta, tienes que ayudarme".
271
00:25:18,800 --> 00:25:20,280
Le encontraremos, ya lo verás.
272
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
¿Cómo?
273
00:25:25,840 --> 00:25:27,040
¿No me has visto hoy?
274
00:25:28,720 --> 00:25:29,960
¿Cómo voy a ser el Elegido
275
00:25:30,040 --> 00:25:31,960
si hasta Quino ha aprendido
antes que yo?
276
00:25:36,840 --> 00:25:38,360
¿Cómo te resulta tan fácil?
277
00:25:38,440 --> 00:25:39,760
¿Quién te enseñó?
278
00:25:40,280 --> 00:25:41,600
¿Enseñarme?
279
00:25:42,320 --> 00:25:44,840
Nadie, aprendí yo sola.
280
00:25:46,960 --> 00:25:48,680
¿Al morir te sale sin más?
281
00:25:50,600 --> 00:25:51,800
Del cabreo.
282
00:25:52,240 --> 00:25:54,440
Al darme cuenta
de que estaba muerta,
283
00:25:54,520 --> 00:25:55,880
la tomé con un árbol,
284
00:25:55,960 --> 00:25:58,120
y empecé a darle patadas y patadas,
285
00:25:58,200 --> 00:26:00,720
hasta que vi que todas las hojas
se habían caído.
286
00:26:02,960 --> 00:26:04,160
¿Con un árbol?
287
00:26:04,760 --> 00:26:06,160
Pero ¿dónde estabas?
288
00:26:07,800 --> 00:26:09,080
En la montaña.
289
00:26:09,560 --> 00:26:10,760
En un páramo.
290
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
¿Sola?
291
00:26:20,040 --> 00:26:21,600
¿Y qué hacías en la montaña?
292
00:26:25,000 --> 00:26:27,440
No lo sé. No lo recuerdo.
293
00:26:29,400 --> 00:26:31,440
Caminando, corriendo, supongo.
294
00:26:36,040 --> 00:26:37,240
¿Qué te pasó?
295
00:26:38,840 --> 00:26:39,840
¡No, por favor!
296
00:26:40,800 --> 00:26:42,560
No nos has contado cómo moriste.
297
00:26:45,240 --> 00:26:46,400
"¡No!".
298
00:26:49,960 --> 00:26:51,240
Me atropelló un coche.
299
00:27:02,320 --> 00:27:04,720
No pasa nada, ¿vale?,
si no quieres hablar de esto.
300
00:27:06,200 --> 00:27:07,600
No, no es eso.
301
00:27:15,480 --> 00:27:17,280
¿De verdad te gusta ser
un fantasma?
302
00:27:19,120 --> 00:27:22,120
¿No echas de menos a tus padres?
303
00:27:24,840 --> 00:27:28,200
Echo de menos...
el helado de chocolate.
304
00:27:30,200 --> 00:27:32,360
A mis viejos, no.
¿Qué edad tienes? ¿Sesenta?
305
00:27:36,160 --> 00:27:39,720
Ahora puedo hacer cosas que no podía
hacer antes, cuando estaba viva.
306
00:27:40,360 --> 00:27:41,720
¿Cosas como qué?
307
00:27:42,720 --> 00:27:43,920
No sé...
308
00:27:44,800 --> 00:27:46,240
Gastar bromas,
309
00:27:47,120 --> 00:27:48,640
quedarme con la peña,
310
00:27:49,520 --> 00:27:51,160
putear a los capullos.
311
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
¿A los capullos?
312
00:27:55,400 --> 00:27:56,400
Sí.
313
00:27:57,120 --> 00:28:00,040
A todos los hombres que tratan mal
a las mujeres.
314
00:28:01,360 --> 00:28:05,120
Te juro que hasta que no acabe
con todos no me piro de aquí.
315
00:28:09,760 --> 00:28:13,480
O sea, que aún me queda
una larga vida como fantasma.
316
00:28:15,440 --> 00:28:17,960
Si algo abunda en este mundo
son los hijos de puta.
317
00:28:56,920 --> 00:28:58,600
Sí, justo.
318
00:28:59,680 --> 00:29:01,680
Te tiene que estar llegando
ahora mismo.
319
00:29:01,760 --> 00:29:03,240
"No, no llega".
320
00:29:04,720 --> 00:29:06,800
"Sí, sí, me está llegando".
321
00:29:06,880 --> 00:29:07,880
Vale.
322
00:29:07,960 --> 00:29:09,760
Hazme el favor
de echarle un vistazo,
323
00:29:09,840 --> 00:29:12,120
y dime si hay algo
que te lleve a algún lugar
324
00:29:12,200 --> 00:29:13,920
o que tenga algún sentido para ti.
325
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
"Sí, sí".
326
00:29:15,080 --> 00:29:17,440
Vale, perfecto. Muchas gracias.
327
00:29:17,520 --> 00:29:18,520
Gracias.
328
00:29:37,560 --> 00:29:38,560
¡Álvaro!
329
00:29:40,360 --> 00:29:41,960
Álvaro, ¿dónde coño estás?
330
00:29:42,800 --> 00:29:44,920
(ÁLVARO) "Ayúdame".
-¡Mándame una señal!
331
00:29:45,000 --> 00:29:46,200
-"Zeta".
332
00:29:46,280 --> 00:29:48,480
-¡Mándame una pista de una puta vez!
333
00:29:48,560 --> 00:29:50,880
-"¡Zeta, ayúdame, por favor!".
-¡Ayúdame!
334
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
¡Joer!
335
00:31:46,920 --> 00:31:47,920
Bea.
336
00:33:17,480 --> 00:33:18,480
Álvaro.
337
00:33:43,640 --> 00:33:46,120
Vamos a tener que ayudarle
a encontrar la madriguera.
338
00:34:41,760 --> 00:34:44,360
Costa, recuerda lo que dijo
el médico del café.
339
00:34:45,160 --> 00:34:46,240
Que le den.
340
00:34:46,320 --> 00:34:48,800
Poco más y me prohíbe
tomar chupitos.
341
00:34:51,040 --> 00:34:52,120
¡Que es broma!
342
00:34:52,840 --> 00:34:54,960
Me voy al puerto.
¿Quieres que te traiga algo?
343
00:34:55,040 --> 00:34:56,040
No.
¿No?
344
00:34:59,320 --> 00:35:03,120
Y dile a Sandra que se dé prisa,
que va a llegar tarde.
345
00:35:05,520 --> 00:35:07,240
¿Por qué no se lo dices tú?
346
00:35:10,800 --> 00:35:11,920
Mario.
347
00:35:12,000 --> 00:35:13,520
¿Cuánto va a durar esto, Mario?
348
00:35:16,560 --> 00:35:19,160
(ÁLVARO)
"Necesito que me ayudes, por favor".
349
00:35:19,600 --> 00:35:21,000
"Zeta, ayúdame".
350
00:35:21,080 --> 00:35:22,080
-¡Álvaro!
351
00:35:25,760 --> 00:35:26,960
Álvaro, ¿estás ahí?
352
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
-"Zeta".
353
00:35:28,960 --> 00:35:30,040
"Zeta".
354
00:35:30,120 --> 00:35:31,360
-¡Álvaro!
-"¡Zeta!".
355
00:35:31,440 --> 00:35:32,640
-¡Álvaro!
-"¡Por favor!".
356
00:35:37,640 --> 00:35:38,640
(Puerta)
357
00:35:38,720 --> 00:35:39,720
¿Puedo entrar?
358
00:35:44,640 --> 00:35:45,640
Sandra.
359
00:35:46,840 --> 00:35:48,920
Llevas mucho tiempo en el baño.
¿Estás bien?
360
00:35:56,320 --> 00:35:58,320
¡Oye, Sandra! ¡Sandra!
361
00:35:59,720 --> 00:36:01,640
¡Contéstame! ¡Me estás asustando!
362
00:36:02,280 --> 00:36:04,520
¡Sandra, dime algo, por favor!
363
00:36:04,600 --> 00:36:05,600
¡Dime algo!
364
00:36:06,720 --> 00:36:07,720
¡Sandra!
365
00:36:07,800 --> 00:36:09,040
(Golpes en la puerta)
366
00:36:09,120 --> 00:36:10,760
¡De verdad, me estoy agobiando!
367
00:36:13,320 --> 00:36:15,360
¡Sandra, por favor, contéstame ya!
368
00:36:16,560 --> 00:36:17,680
¡Sandra, por favor!
369
00:36:17,760 --> 00:36:20,280
¡Me estás asustando!
¡Por favor, abre!
370
00:36:21,200 --> 00:36:22,440
(Golpes en la puerta)
371
00:36:22,520 --> 00:36:23,520
¡Sandra!
372
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
¡Sandra!
373
00:36:29,640 --> 00:36:31,520
¿Estás bien?
¡Sandra, mírame!
374
00:36:31,600 --> 00:36:33,280
Responde, por favor.
375
00:36:33,360 --> 00:36:34,760
Por favor, responde.
376
00:36:35,320 --> 00:36:36,720
Ya, ya.
377
00:36:37,600 --> 00:36:39,280
¿Estás bien? Mi amor.
378
00:36:51,240 --> 00:36:52,440
Estás ardiendo.
379
00:36:57,520 --> 00:36:59,120
Tengo que ir a trabajar.
380
00:36:59,200 --> 00:37:01,440
Ni lo sueñes. No, no, no.
381
00:37:01,520 --> 00:37:02,520
Me toca hoy.
382
00:37:02,600 --> 00:37:04,320
Sandra, de aquí no te mueves.
383
00:37:04,400 --> 00:37:05,960
Voy a llamar a un médico.
384
00:37:07,640 --> 00:37:09,360
Yo aviso al hotel, ¿vale?
385
00:37:09,440 --> 00:37:11,640
Yo les aviso. Tú tranquila.
386
00:37:12,720 --> 00:37:13,720
Mañana voy.
387
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
¿Álvaro?
388
00:37:42,160 --> 00:37:43,680
Álvaro, ¿estás aquí?
389
00:37:43,760 --> 00:37:46,000
(ÁLVARO) "¡Zeta, aquí!".
390
00:37:46,680 --> 00:37:48,640
"¡Zeta, por favor, ayúdame!".
391
00:37:49,360 --> 00:37:50,360
"¡No!".
392
00:37:50,440 --> 00:37:52,120
"¡Basta, por favor!".
393
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
-¡Álvaro!
394
00:37:53,720 --> 00:37:54,840
-"¡Aquí!".
395
00:37:57,200 --> 00:37:58,200
-¡Álvaro!
396
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
-¡Aquí!
397
00:38:14,280 --> 00:38:15,280
¿Estás bien?
398
00:38:16,760 --> 00:38:17,960
¿Dónde coño estabas?
399
00:38:18,520 --> 00:38:20,200
Te hemos buscado por todas partes.
400
00:38:22,160 --> 00:38:24,040
-Vamos, hay que largarse de aquí.
401
00:38:25,000 --> 00:38:26,400
(Ruido)
402
00:38:27,840 --> 00:38:29,040
¡No!
403
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
¡Parad!
404
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
¡Parad!
405
00:38:34,080 --> 00:38:35,080
¡No!
406
00:38:36,600 --> 00:38:37,600
¡Parad!
407
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
¡Parad!
408
00:38:40,920 --> 00:38:42,240
¡No, por favor!
409
00:38:42,320 --> 00:38:43,520
¡Parad!
410
00:38:46,480 --> 00:38:47,800
No puedo irme, Zeta.
411
00:38:48,360 --> 00:38:50,920
Si me voy, la van a matar.
Lo han dejado muy claro.
412
00:38:51,000 --> 00:38:53,200
-Mira, Álvaro. ¿No lo ves?
413
00:38:54,320 --> 00:38:57,120
Es un farol.
Tu vieja es uno de los suyos.
414
00:38:58,120 --> 00:38:59,320
No van a hacerle daño.
415
00:39:23,800 --> 00:39:25,000
Escúchame, Zeta.
416
00:39:25,960 --> 00:39:28,040
Lárgate, sálvate tú.
417
00:39:32,680 --> 00:39:34,360
-No, no te puedo dejar aquí solo.
418
00:39:35,000 --> 00:39:36,400
No voy a ir a ningún lado.
419
00:39:47,000 --> 00:39:48,800
(Música rock en auriculares)
420
00:40:14,160 --> 00:40:16,080
¿Qué haces aquí, Bea?
¿Qué quieres?
421
00:40:16,920 --> 00:40:19,040
-Han vuelto, ¿verdad?
¿Están aquí?
422
00:40:22,560 --> 00:40:24,160
-No sé de qué me hablas.
423
00:40:27,760 --> 00:40:29,640
-Te estoy hablando de esto, Olivia.
424
00:40:35,360 --> 00:40:36,360
Bea.
425
00:40:40,040 --> 00:40:41,040
Olivia.
426
00:40:44,000 --> 00:40:47,360
-Dile que Javi no está,
pero que estuvo, hace tiempo.
427
00:40:48,160 --> 00:40:49,480
(AMBOS) ¿Qué?
428
00:40:49,560 --> 00:40:50,640
Annabelle.
429
00:40:50,720 --> 00:40:51,720
-¿Qué de qué?
430
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
Olivia, ¿qué pasa?
431
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
-Díselo.
432
00:40:56,760 --> 00:40:59,360
-Javi no está, pero estuvo.
433
00:40:59,960 --> 00:41:01,200
Vino a verme hace tiempo.
434
00:41:01,280 --> 00:41:03,160
¿Qué coño estás haciendo?
435
00:41:04,680 --> 00:41:05,680
-¿Cómo?
436
00:41:06,560 --> 00:41:09,440
-Dile que ni preguntó por ella.
Que se la sudaba.
437
00:41:09,520 --> 00:41:11,160
Díselo, Olivia, por favor.
438
00:41:11,960 --> 00:41:15,320
-No preguntó por ti.
Se la sudaba cómo pudieras estar.
439
00:41:15,400 --> 00:41:17,760
No.
¿Por qué estás haciendo esto?
440
00:41:17,840 --> 00:41:18,840
¡Para!
441
00:41:20,760 --> 00:41:23,000
-Dile algo que le duela,
que le haga daño.
442
00:41:23,080 --> 00:41:24,760
¡Annabelle, te he dicho que pares!
443
00:41:24,840 --> 00:41:26,280
¡Parad las dos!
444
00:41:26,760 --> 00:41:28,040
¡Parad, en serio!
445
00:41:32,120 --> 00:41:35,000
Confía en mí. Es la única forma
de ayudar a Javi.
446
00:41:36,760 --> 00:41:39,160
-Me dijo que tú tenías la culpa.
447
00:41:40,080 --> 00:41:43,200
Que siempre tuviste la culpa
de que murieran en esa discoteca.
448
00:41:45,760 --> 00:41:46,760
¡No!
449
00:41:48,360 --> 00:41:49,360
¡Bea!
450
00:41:54,440 --> 00:41:55,440
¿Qué te pasa?
451
00:42:03,560 --> 00:42:04,960
¿Por qué has hecho esto?
452
00:42:05,120 --> 00:42:06,880
Por eso no puedes controlar.
453
00:42:07,960 --> 00:42:09,760
Ella es lo que te ancla
a lo que eras.
454
00:42:11,760 --> 00:42:13,280
"Ese chico de 15 años".
455
00:42:14,600 --> 00:42:15,920
Tienes que soltarla, Javi.
456
00:42:23,960 --> 00:42:25,680
"Tienes que dejar de hacerle daño".
457
00:42:27,760 --> 00:42:29,360
Y de hacértelo a ti mismo.
458
00:42:57,560 --> 00:42:59,360
¡Bea!
¡Dani, no!
459
00:43:09,880 --> 00:43:10,880
No lo hagas.
460
00:43:13,840 --> 00:43:15,880
Eres el Elegido, Javi.
461
00:43:17,960 --> 00:43:19,520
Tú, antes que nadie,
462
00:43:20,440 --> 00:43:21,960
tienes que controlar.
463
00:44:32,480 --> 00:44:34,080
Pensaba que tú y yo no íbamos...
464
00:46:01,400 --> 00:46:02,720
Perdona, ¿qué haces aquí?
465
00:46:04,760 --> 00:46:06,320
Eh... Me llamo Evelyn.
466
00:46:07,120 --> 00:46:08,840
Soy amiga de Sandra, del hotel.
467
00:46:08,920 --> 00:46:10,560
He venido a ver qué tal estaba
468
00:46:10,640 --> 00:46:12,800
y me he quedado mirando unas fotos.
Perdona.
469
00:46:17,480 --> 00:46:19,400
Es que quiero hacerle un regalo
a Sandra.
470
00:46:19,880 --> 00:46:23,160
Y como no tengo un duro,
he pensado en hacerle un dibujo.
471
00:46:24,280 --> 00:46:26,680
Pero un dibujo de la hostia.
472
00:46:27,320 --> 00:46:28,720
¿Un dibujo de qué?
473
00:46:28,800 --> 00:46:30,200
Esa es la cosa,
474
00:46:30,280 --> 00:46:32,200
que quería hacerle un dibujo
con su madre.
475
00:46:34,040 --> 00:46:37,440
Como... si estuviesen
las dos juntas, ahora.
476
00:46:38,280 --> 00:46:40,960
Bueno, es que no hay ninguna foto
de su madre puesta.
477
00:46:41,200 --> 00:46:42,200
Ya.
478
00:46:42,800 --> 00:46:44,400
Bueno, espera.
479
00:47:16,800 --> 00:47:17,800
Aquí tienes.
480
00:47:18,600 --> 00:47:19,600
Gracias.
481
00:47:26,560 --> 00:47:27,840
Era muy guapa.
482
00:47:30,160 --> 00:47:31,160
Supongo.
483
00:47:33,320 --> 00:47:34,560
¿Querías algo más?
484
00:47:34,960 --> 00:47:35,960
No.
485
00:47:37,400 --> 00:47:39,840
Quédatela el tiempo que necesites,
¿vale?
486
00:47:40,200 --> 00:47:41,200
Gracias.
487
00:48:00,560 --> 00:48:01,560
Hola.
488
00:48:01,640 --> 00:48:03,640
¿Me han dicho que quería verme?
489
00:48:03,720 --> 00:48:05,800
Sí.
¿Sandra no se encuentra bien?
490
00:48:05,880 --> 00:48:07,840
Espero que no sea grave.
No, no, no.
491
00:48:07,920 --> 00:48:11,240
Es un simple resfriado yo creo.
En un par de días estará aquí.
492
00:48:13,640 --> 00:48:16,840
Dígale que no se preocupe.
Cuando se sienta bien, que vuelva.
493
00:48:17,800 --> 00:48:19,760
Pero no debería haber venido
en su estado.
494
00:48:21,080 --> 00:48:24,160
Ya, es que he intentado llamar,
pero no he encontrado el teléfono.
495
00:48:25,640 --> 00:48:27,400
No estaba
ni en las Páginas Amarillas.
496
00:48:27,480 --> 00:48:29,040
Es raro, ¿no?
497
00:48:29,120 --> 00:48:31,680
Sobre todo, porque estamos hablando
de un hotel, que...
498
00:48:32,400 --> 00:48:33,400
Sí que es raro.
499
00:48:35,040 --> 00:48:36,480
Lo comentaré en dirección.
500
00:48:40,800 --> 00:48:41,800
Ya.
501
00:48:51,200 --> 00:48:52,480
¿Desea algo más?
502
00:48:55,720 --> 00:48:57,520
No, no. Perdona.
503
00:49:26,800 --> 00:49:28,200
(Tono de llamada)
504
00:49:31,680 --> 00:49:34,200
"Guardia Civil de Almanzora.
¿En qué puedo ayudarle?".
505
00:49:34,280 --> 00:49:36,440
Gracias a Dios.
Menos mal que me han cogido.
506
00:49:36,520 --> 00:49:38,440
Disculpe.
Es que he visto algo extraño
507
00:49:38,520 --> 00:49:40,920
en el hotel que está
en las afueras del pueblo.
508
00:49:41,000 --> 00:49:43,320
"¿Qué hotel?".
El que está en la montaña.
509
00:49:43,400 --> 00:49:45,880
"¿Algo extraño?
¿A qué se refiere?".
510
00:49:45,960 --> 00:49:47,560
No le sé decir exactamente,
511
00:49:47,640 --> 00:49:51,000
pero creo que hay niñas retenidas
en contra de su voluntad.
512
00:49:51,080 --> 00:49:53,600
"¿Cómo?
Perdone, pero ¿con quién hablo?".
513
00:49:53,680 --> 00:49:55,680
Disculpe, tengo que colgar.
Perdón.
514
00:49:55,760 --> 00:49:57,280
"¡Oiga! ¡Oiga!".
515
00:50:23,080 --> 00:50:24,320
¿Habéis hecho las paces?
516
00:50:26,320 --> 00:50:27,320
Sí.
517
00:50:30,120 --> 00:50:31,120
¿Cómo está?
518
00:50:32,600 --> 00:50:33,600
Un poco mejor.
519
00:50:34,880 --> 00:50:36,280
Ya no tiene fiebre.
520
00:50:41,120 --> 00:50:43,240
Ayer vine
y estabas en la farmacia.
521
00:50:44,920 --> 00:50:46,440
¿Cuál es la excusa de hoy?
522
00:50:50,280 --> 00:50:51,800
He ido al hotel, para decirles
523
00:50:51,880 --> 00:50:54,160
que no iba a ir a trabajar
en un par de días.
524
00:51:00,720 --> 00:51:02,600
Me ha pedido que confíe en ella.
525
00:51:03,720 --> 00:51:06,320
Que necesita un tiempo
para saber qué quiere estudiar.
526
00:51:09,320 --> 00:51:10,720
Se me ha hecho mayor.
527
00:51:12,560 --> 00:51:13,760
Y casi no me he enterado.
528
00:51:21,920 --> 00:51:23,520
(Ladridos)
529
00:53:06,120 --> 00:53:08,760
# No sé cómo ocurrió.
530
00:53:09,640 --> 00:53:12,560
# Lo olvido.
531
00:53:12,640 --> 00:53:14,240
("Paraíso", Ana Torroja)
532
00:53:15,280 --> 00:53:17,760
# Frío y oscuridad.
533
00:53:17,840 --> 00:53:21,640
# Caigo al vacío.
534
00:53:23,400 --> 00:53:27,000
# En sueños creo oír tu voz.
535
00:53:27,800 --> 00:53:30,840
# Me llama.
536
00:53:32,280 --> 00:53:36,320
# Y la intento perseguir,
537
00:53:36,400 --> 00:53:39,760
# se apaga.
538
00:53:41,200 --> 00:53:46,000
# Un paraíso donde diviso
539
00:53:47,040 --> 00:53:49,360
# por dónde vas.
540
00:53:50,680 --> 00:53:52,920
# Un puente al destino,
541
00:53:53,000 --> 00:53:55,640
# varios caminos
542
00:53:55,720 --> 00:53:58,160
# para cruzar.
543
00:53:59,920 --> 00:54:04,280
# Nuestros recuerdos se desvanecen
544
00:54:04,360 --> 00:54:07,000
# como la espuma en el mar.
545
00:54:08,760 --> 00:54:13,560
# Será un paraíso donde diviso
546
00:54:13,640 --> 00:54:16,360
# la eternidad.
547
00:54:19,240 --> 00:54:22,160
# Viajo sin dirección.
548
00:54:22,720 --> 00:54:25,440
# Perdido.
549
00:54:28,440 --> 00:54:31,120
# Sigo a mi corazón.
550
00:54:31,200 --> 00:54:34,480
# Busco el sentido.
551
00:54:36,600 --> 00:54:40,240
# En sueños oigo tu canción,
552
00:54:40,320 --> 00:54:43,680
# lejana.
553
00:54:45,560 --> 00:54:49,520
# Y si la intento descifrar,
554
00:54:49,600 --> 00:54:53,000
# se acaba.
555
00:55:13,240 --> 00:55:17,440
# Un paraíso donde diviso
556
00:55:17,520 --> 00:55:20,800
# por dónde vas.
557
00:55:22,160 --> 00:55:24,320
# Un puente al destino,
558
00:55:24,400 --> 00:55:29,600
# varios caminos para cruzar.
559
00:55:31,480 --> 00:55:35,520
# Nuestros recuerdos se desvanecen
560
00:55:35,600 --> 00:55:38,640
# como la espuma en el mar.
561
00:55:40,080 --> 00:55:45,280
# Será un paraíso donde diviso
562
00:55:45,360 --> 00:55:47,960
# la eternidad.
563
00:56:00,760 --> 00:56:01,760
# Paraíso.
564
00:56:02,640 --> 00:56:04,320
# Paraíso.
565
00:56:07,480 --> 00:56:12,320
# Será un paraíso donde diviso
566
00:56:13,200 --> 00:56:15,480
# la eternidad. #
37452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.