All language subtitles for Paraiso - Temporada 2 [HDTV][Cap.203][Castellano][www.AtomoHD.life]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 ¡Funcionó! 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,760 Sabía que podía traeros de vuelta. 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,280 "Han vuelto". 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,640 "Y están cepillándose fantasmas a lo bestia". 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,560 Queda una semana para que se cumplan los tres años del ritual. 6 00:00:13,640 --> 00:00:16,200 "Tú lo dijiste: 'Tres chicas cada tres años'". 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,120 "¿Qué haces de pie?". 8 00:00:18,200 --> 00:00:21,000 Él médico dijo que reposo. Pero ir al baño puedo. 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,880 "¡Papá, me voy a la uni!". 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,480 -"Por cierto, me llamo Evelyn. -Sandra". 11 00:00:27,520 --> 00:00:28,520 ¿Hola? 12 00:00:28,600 --> 00:00:31,400 -"Yo era la que lloraba. -Está prohibido subir ahí". 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,120 -Soy nueva y no lo sabía. 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,520 Pero has mentido. 15 00:00:34,800 --> 00:00:36,480 "No eras tú la del piso de arriba". 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,880 "Los vi en el balneario, en el ritual". 17 00:00:39,960 --> 00:00:42,160 Después del balneario se refugiarían aquí. 18 00:00:43,280 --> 00:00:45,040 Se los llevarían a la fuerza. 19 00:00:45,120 --> 00:00:46,960 ¿Qué coño es esto? 20 00:00:47,680 --> 00:00:48,680 ¡Hostias! 21 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 Me llamo Annabelle. ¿A qué dices que has venido? 22 00:00:52,480 --> 00:00:54,040 A ayudaros, chico. 23 00:00:54,120 --> 00:00:57,200 Hay muchas familias. Cada una tiene un símbolo y un nombre. 24 00:00:57,400 --> 00:00:59,600 "Si son tan poderosos, ¿cómo vamos a vencerles 25 00:00:59,680 --> 00:01:01,200 cuando se libre la guerra esa?". 26 00:01:01,280 --> 00:01:02,840 "La Mortaja estaba convencida" 27 00:01:02,920 --> 00:01:05,640 de que tú eras el Elegido. 28 00:01:05,720 --> 00:01:06,720 ¿Es verdad esto? 29 00:01:07,440 --> 00:01:08,520 Mamá. 30 00:01:08,600 --> 00:01:09,600 -Perdóname. 31 00:01:09,680 --> 00:01:11,160 -"Discutí con Álvaro y se fue". 32 00:01:11,240 --> 00:01:12,920 Lo he buscado, pero nada. 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Te quiero. 34 00:01:14,680 --> 00:01:16,360 No hace falta que sientas lo mismo. 35 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 -Que no es eso. 36 00:01:18,120 --> 00:01:19,120 Mateo. 37 00:01:19,600 --> 00:01:20,720 "Llegas tarde". 38 00:01:20,800 --> 00:01:22,240 La señora te espera. 39 00:01:22,640 --> 00:01:26,240 (OLIVIA) "Ella es el mal. Ella desencadenará la guerra". 40 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 No. 41 00:02:11,880 --> 00:02:12,880 Por favor, para. 42 00:02:13,480 --> 00:02:15,360 No. No me hagas daño, por favor. 43 00:02:18,600 --> 00:02:20,200 ¡No! ¡No, por favor, para! 44 00:02:20,840 --> 00:02:22,600 ¡Por favor, para! 45 00:02:23,400 --> 00:02:25,200 ¡No! ¡No, por favor! 46 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 ¡Suéltame! 47 00:02:26,360 --> 00:02:27,640 ¡Por favor! 48 00:02:27,720 --> 00:02:29,120 (Truenos) 49 00:02:59,040 --> 00:03:00,040 ¡Zeta! 50 00:03:02,320 --> 00:03:04,400 ¿Nada? ¡No! 51 00:03:06,280 --> 00:03:08,480 ¿Creéis que lo han mandado a...? Ni de coña. 52 00:03:08,560 --> 00:03:09,800 Álvaro está bien, seguro. 53 00:03:09,880 --> 00:03:12,920 Lo que pasa es que lo tienen en su guarida. Hay que dar con ella. 54 00:03:13,000 --> 00:03:15,200 -¿Y sabéis qué va a pasar cuando deis con ella? 55 00:03:16,160 --> 00:03:18,640 -Que lo liberaremos y lo traeremos de vuelta. 56 00:03:18,720 --> 00:03:20,480 -Que os aplastarán como a cucarachas. 57 00:03:22,080 --> 00:03:23,120 Así de fácil. 58 00:03:23,680 --> 00:03:26,760 Esa gente tiene habilidades que ni os imagináis. 59 00:03:27,440 --> 00:03:30,040 Si queréis vencerles, tendréis que aprender a controlar. 60 00:03:30,120 --> 00:03:31,720 -Ya les vencimos una vez. 61 00:03:32,320 --> 00:03:34,760 Javi se enfrentó a todos ellos en el balneario. 62 00:03:34,840 --> 00:03:37,800 Yo di la luz en el comarca. ¿Eso no es controlar? 63 00:03:37,880 --> 00:03:39,320 -Eso es tener chiripa. 64 00:03:53,320 --> 00:03:54,840 Eso es controlar. 65 00:03:55,600 --> 00:03:58,160 Hablo de abrir un pestillo para liberar a alguien. 66 00:03:58,240 --> 00:04:01,120 De decir algo y que vuestra voz se oiga. 67 00:04:03,840 --> 00:04:05,080 Yo podría entrenaros. 68 00:04:05,160 --> 00:04:08,280 -¿Crees que nos vamos a poner a jugar a "dar cera, pulir cera"? 69 00:04:09,440 --> 00:04:11,400 ¿Crees de verdad que podemos aprender? 70 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 ¿Qué dices, Javi? 71 00:04:14,000 --> 00:04:15,800 Hay que buscar a Álvaro ya. 72 00:04:21,200 --> 00:04:22,440 No me lo puedo creer. 73 00:04:24,040 --> 00:04:25,240 Tiene parte de razón. 74 00:04:26,200 --> 00:04:27,800 No podemos abrir ni un libro. 75 00:04:28,360 --> 00:04:31,760 De no ser por mi padre y por Costa, las chicas se hubieran ahogado. 76 00:04:33,040 --> 00:04:34,040 Bueno, 77 00:04:35,120 --> 00:04:38,080 no os preocupéis, lo buscaré yo solo. 78 00:04:38,160 --> 00:04:39,200 No os necesito. 79 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Zeta. 80 00:04:40,360 --> 00:04:41,880 ¡Zeta, espera! -Eh. 81 00:04:42,440 --> 00:04:44,120 Se dará cuenta de que se equivoca. 82 00:04:47,000 --> 00:04:48,080 Eso espero. 83 00:04:48,720 --> 00:04:50,760 Vamos, necesitamos un lugar con gente 84 00:04:50,840 --> 00:04:52,840 y, a poder ser, con muchos objetos. 85 00:04:52,920 --> 00:04:54,120 ¿Alguna sugerencia? 86 00:05:50,400 --> 00:05:52,320 "Como nos liberaron, éramos famosas". 87 00:05:52,400 --> 00:05:54,320 Todo el mundo nos conocía. 88 00:05:54,720 --> 00:05:57,080 Empezaron a llamarnos para pedirnos entrevistas. 89 00:05:58,080 --> 00:06:00,840 Teníamos periodistas en la puerta de casa todo el rato. 90 00:06:03,640 --> 00:06:07,000 Nosotras contamos la verdad, pero no nos creyeron. 91 00:06:08,680 --> 00:06:10,840 Empezaron a decir que todo era una fantasía. 92 00:06:11,920 --> 00:06:14,160 Que nos lo habíamos inventado para sobrevivir. 93 00:06:18,120 --> 00:06:20,440 Que lo de Morte era síndrome de Estocolmo. 94 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 -¿Y no? 95 00:06:31,160 --> 00:06:32,640 -Yo solo vi a Morte una vez, 96 00:06:32,720 --> 00:06:35,760 en la Paraíso, el día que nos secuestró. 97 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 ¿Cómo puede ser? 98 00:06:39,040 --> 00:06:41,280 Si estuve encerrada 59 días. 99 00:06:43,200 --> 00:06:45,080 Y ahí había mucha más gente. 100 00:06:46,880 --> 00:06:48,320 Había gente extraña. 101 00:06:49,640 --> 00:06:53,040 Y todavía hay días que me despierto convencida de que sigo 102 00:06:53,120 --> 00:06:54,520 en esa habitación 103 00:06:54,600 --> 00:06:56,560 y que no voy a salir de ahí. 104 00:06:57,400 --> 00:06:59,200 Y que me voy a quedar ahí para siempre. 105 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 -Sandra, 106 00:07:10,640 --> 00:07:12,560 a ti ya no te va a pasar nada, 107 00:07:12,640 --> 00:07:14,080 porque estoy yo, ¿vale? 108 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 -Vale. 109 00:07:24,160 --> 00:07:26,880 Hay que irse o llegaremos tarde al hotel. 110 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 Además, 111 00:07:30,000 --> 00:07:31,880 no quiero que mi padre me vea. 112 00:07:33,400 --> 00:07:35,480 -No le has dicho que has dejado la uni, ¿no? 113 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 -No. 114 00:07:36,640 --> 00:07:39,040 Pero Costa nos pilló ayer. Se lo ha dicho ella. 115 00:07:39,560 --> 00:07:41,160 Y ahora, mi padre no me habla. 116 00:07:42,240 --> 00:07:44,960 Venga, va. Me doy una ducha y nos vamos. 117 00:07:54,360 --> 00:07:55,760 (Ducha) 118 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 (TOSE) 119 00:09:10,720 --> 00:09:12,120 (TOSE) 120 00:09:50,880 --> 00:09:52,280 (Ruidos) 121 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 ¿Hola? 122 00:10:03,200 --> 00:10:04,480 ¿Hay alguien ahí? 123 00:10:05,480 --> 00:10:06,680 (Ruidos) 124 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 ¿Hola? 125 00:10:11,560 --> 00:10:12,880 ¿Hay alguien ahí? 126 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 ¿Hola? 127 00:10:17,120 --> 00:10:18,920 (Ruido fuerte) 128 00:10:21,320 --> 00:10:23,320 (GRITA) 129 00:10:31,440 --> 00:10:32,640 (GRITA) 130 00:10:38,240 --> 00:10:39,920 Siento haberte despertado, Olivia. 131 00:10:40,000 --> 00:10:41,480 ¿Quieres que hable más bajo? 132 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 -La loca. 133 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 -Silencio. 134 00:10:44,000 --> 00:10:45,320 Silencio. 135 00:10:45,400 --> 00:10:47,080 ¡He dicho silencio! 136 00:10:49,080 --> 00:10:50,480 ¿Por dónde íbamos? 137 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 Ah, sí. 138 00:10:51,800 --> 00:10:55,920 La Revolución Industrial se inicia en la segunda mitad del siglo XVIII, 139 00:10:56,000 --> 00:10:57,520 en Gran Bretaña. 140 00:12:11,800 --> 00:12:13,120 (Timbre) 141 00:12:13,200 --> 00:12:14,600 (Bullicio) 142 00:12:25,760 --> 00:12:27,480 (MURMURAN) 143 00:12:28,440 --> 00:12:29,520 A las seis. 144 00:12:29,600 --> 00:12:31,360 Bea, tú vienes. -Vienes a las seis. 145 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 (Trueno) 146 00:13:16,760 --> 00:13:17,960 (Puerta cerrándose) 147 00:13:19,400 --> 00:13:20,760 ¿Cómo coño has entrado? 148 00:13:20,840 --> 00:13:22,760 ¿Qué significa todo esto, Lidia? 149 00:13:22,840 --> 00:13:24,200 ¿A ti qué te importa? 150 00:13:24,280 --> 00:13:26,400 No puedes seguir así, tienes que parar. 151 00:13:27,440 --> 00:13:29,360 ¿Así, cómo? Así. 152 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 No molesto a nadie. 153 00:13:31,280 --> 00:13:34,080 Pero tampoco te haces bien a ti misma, ¿no? 154 00:13:34,640 --> 00:13:36,560 No puedes ir por ahí hablando sola. 155 00:13:36,640 --> 00:13:37,880 Yo no hablo sola. 156 00:13:37,960 --> 00:13:39,440 Tú sabes que hay cosas. 157 00:13:43,080 --> 00:13:46,040 Sé que hay cosas que no se pueden explicar, es verdad. 158 00:13:46,120 --> 00:13:48,120 Y yo no soy coja, sino discapacitada. 159 00:13:48,680 --> 00:13:51,000 Llámalo como quieras, pero es lo que es. 160 00:13:56,000 --> 00:13:58,600 ¿Por qué me dijiste que creías que iba a pasar algo más? 161 00:13:59,400 --> 00:14:01,120 ¿Ha pasado algo que yo no sepa? 162 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 No. 163 00:14:07,200 --> 00:14:08,400 Pues entonces, 164 00:14:08,920 --> 00:14:10,120 olvídate y yo me encargo. 165 00:14:10,200 --> 00:14:12,640 Si pasa cualquier cosa, me voy a enterar, de verdad. 166 00:14:12,720 --> 00:14:14,360 Y yo, ¿qué coño hago mientras? 167 00:14:14,520 --> 00:14:16,360 Salir con tus amigas, estudiar, 168 00:14:16,440 --> 00:14:18,840 disfrutar de la adolescencia, que solo pasa una vez. 169 00:14:18,920 --> 00:14:21,000 Qué bien. No sabes lo que me alegra saberlo. 170 00:14:24,280 --> 00:14:26,720 ¿Me prometes que no te volverás a poner en peligro? 171 00:14:27,520 --> 00:14:29,840 Vale. Pero si descubres algo... 172 00:14:29,920 --> 00:14:32,000 Te lo haré saber, de verdad. 173 00:15:07,800 --> 00:15:09,600 Sí, tendré cuidado. 174 00:15:10,160 --> 00:15:11,600 Adiós. Adiós. 175 00:15:11,680 --> 00:15:13,240 Me vas diciendo, ¿vale? 176 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 Venga. 177 00:16:14,360 --> 00:16:15,600 Llevo aquí dos días. 178 00:16:16,640 --> 00:16:19,240 Pensé que pasarías a verme, por los viejos tiempos. 179 00:16:21,880 --> 00:16:23,760 Supongo que te lo habrán dicho ya, 180 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 pero el Elegido ha vuelto del Más Allá. 181 00:16:36,000 --> 00:16:37,680 ¿Cómo lo habrá podido hacer? 182 00:16:41,520 --> 00:16:44,720 ¿No será que tienes una relación especial 183 00:16:45,800 --> 00:16:47,760 y por eso te importa tanto ese niño? 184 00:16:52,200 --> 00:16:53,720 -¿Qué relación iba a tener yo? 185 00:16:55,440 --> 00:16:57,280 -Pues eso es lo que yo me pregunto. 186 00:16:59,120 --> 00:17:00,400 Eso y el... 187 00:17:01,200 --> 00:17:03,120 por qué aún no te has unido a mí. 188 00:17:06,720 --> 00:17:08,400 Porque los tuyos lo han hecho ya. 189 00:17:11,800 --> 00:17:13,480 -Yo nunca haría esa gilipollez. 190 00:17:14,800 --> 00:17:16,120 Y tú lo sabes. 191 00:17:28,000 --> 00:17:29,520 -Ya ha comenzado, Damián. 192 00:17:30,440 --> 00:17:31,840 Y tú no puedes detenerlo. 193 00:17:34,080 --> 00:17:35,480 Todo está en marcha. 194 00:17:40,160 --> 00:17:41,360 (Puerta cerrándose) 195 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 ¿Qué? 196 00:17:53,840 --> 00:17:55,040 ¿Cómo lo has hecho? 197 00:17:55,120 --> 00:17:56,520 Queriendo hacerlo. 198 00:17:57,240 --> 00:17:59,040 Pensando que puedo hacerlo. 199 00:17:59,120 --> 00:18:00,440 Así de fácil. 200 00:18:01,000 --> 00:18:02,520 Creéis que tenéis manos, 201 00:18:02,840 --> 00:18:05,200 piernas para caminar. Pero no, 202 00:18:05,280 --> 00:18:08,520 eso pasaba antes, cuando erais chicos de 15 años. 203 00:18:08,960 --> 00:18:10,440 Ahora no lo sois. 204 00:18:11,400 --> 00:18:12,760 Sois fantasmas. 205 00:18:12,840 --> 00:18:14,240 ¿Sabéis lo que eso significa? 206 00:18:14,880 --> 00:18:16,680 Que podemos colarnos en el cine. 207 00:18:17,120 --> 00:18:18,240 Que sois energía. 208 00:18:18,320 --> 00:18:21,760 Y si atendisteis en clase, sabéis que la energía no desaparece. 209 00:18:22,480 --> 00:18:23,960 Solo se transforma. 210 00:18:31,360 --> 00:18:34,000 Y así reacciona el mundo de los vivos a nuestra energía. 211 00:18:34,080 --> 00:18:36,320 Cuando por fin aceptéis lo que sois, 212 00:18:36,920 --> 00:18:38,800 podréis hacer cosas increíbles. 213 00:18:39,360 --> 00:18:41,720 Abrir puertas, mover objetos... 214 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 (GRITA) 215 00:18:50,000 --> 00:18:52,200 ¡Ya te vale! ¿Vas a parar ya o qué? 216 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 Joder. 217 00:20:50,120 --> 00:20:51,920 Todos esos dibujos eran de mi hermano. 218 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 -¿Eran? 219 00:20:54,040 --> 00:20:55,760 -Murió en un incendio hace tres años. 220 00:20:55,840 --> 00:20:58,080 Perdona, el repartidor dejó el coche doble fila. 221 00:21:07,000 --> 00:21:09,160 Y bueno, ¿por dónde íbamos? 222 00:21:10,280 --> 00:21:12,640 -Pues estabas a punto de invitarme a un chupito. 223 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 -Vale. 224 00:21:14,520 --> 00:21:15,920 Pero con una condición. 225 00:21:16,240 --> 00:21:17,280 -¿Cuál? 226 00:21:17,360 --> 00:21:18,960 -Que te lo tomes conmigo. 227 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 -Vale. -¿Sí? 228 00:21:21,680 --> 00:21:22,680 Venga, guapa. 229 00:22:02,320 --> 00:22:03,920 (SUSURRA) 230 00:22:15,640 --> 00:22:17,720 No existes, solo eres energía. 231 00:22:17,800 --> 00:22:20,000 Como en "Doctor Manhattan". Puros protones. 232 00:22:20,080 --> 00:22:21,080 Vamos. 233 00:22:22,880 --> 00:22:23,880 ¡Mierda! 234 00:22:27,960 --> 00:22:29,360 "# Campeones". 235 00:22:29,440 --> 00:22:31,320 "# Oe, oe, oe. #" 236 00:22:31,800 --> 00:22:33,480 Se siente, protón. 237 00:22:33,560 --> 00:22:35,600 Pero yo me piro a casa, estoy muerta. 238 00:22:35,680 --> 00:22:37,280 Con perdón. ¿Has visto eso? 239 00:22:37,360 --> 00:22:38,840 ¿Cómo hacéis el gilipollas? 240 00:22:38,920 --> 00:22:41,600 Sí, llevo toda la tarde viéndolo. 241 00:22:43,640 --> 00:22:46,360 -Me tenían que tocar los Martes y Trece de los fantasmas. 242 00:22:51,120 --> 00:22:52,680 No te lo crees de verdad. 243 00:22:53,640 --> 00:22:55,160 No crees ser energía. 244 00:22:55,560 --> 00:22:58,080 Sigues anclado a ese chico de 15 años, Javi. 245 00:22:59,560 --> 00:23:00,840 Deshazte de él. 246 00:23:00,920 --> 00:23:02,120 Rompe con él. 247 00:23:15,880 --> 00:23:17,760 -Que os den. Me voy al catre. 248 00:23:17,840 --> 00:23:19,640 Deberíais ir volviendo ya a la Paraíso. 249 00:23:19,720 --> 00:23:21,560 No os conviene estar por ahí de noche. 250 00:23:21,640 --> 00:23:23,520 Venga, adiós. 251 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 ¡Me ha salido! 252 00:23:28,040 --> 00:23:29,080 ¡Soy energía! 253 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 ¡Soy un puto protón! 254 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 ¡Álvaro! 255 00:23:49,520 --> 00:23:50,520 ¡Álvaro! 256 00:24:02,960 --> 00:24:03,960 ¡Álvaro! 257 00:24:05,240 --> 00:24:06,240 ¡Joder! 258 00:24:06,320 --> 00:24:07,520 ¡Me cago en la puta! 259 00:24:09,800 --> 00:24:10,800 ¡Mierda! 260 00:24:26,360 --> 00:24:27,360 Álvaro. 261 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 -Zeta. 262 00:24:29,040 --> 00:24:31,320 -¿Dónde coño estabas? Estaba acojonado. 263 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 -Ahora estoy aquí. 264 00:24:33,880 --> 00:24:35,520 Es lo único que importa. 265 00:24:48,120 --> 00:24:49,120 Ayúdame. 266 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 "Ayúdame". 267 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 "Ayúdame". 268 00:24:55,160 --> 00:24:56,560 ¿Qué pasa? 269 00:24:57,640 --> 00:24:59,840 Nada. Vuelve a dormir. 270 00:25:03,400 --> 00:25:05,600 (ÁLVARO) "Zeta, tienes que ayudarme". 271 00:25:18,800 --> 00:25:20,280 Le encontraremos, ya lo verás. 272 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 ¿Cómo? 273 00:25:25,840 --> 00:25:27,040 ¿No me has visto hoy? 274 00:25:28,720 --> 00:25:29,960 ¿Cómo voy a ser el Elegido 275 00:25:30,040 --> 00:25:31,960 si hasta Quino ha aprendido antes que yo? 276 00:25:36,840 --> 00:25:38,360 ¿Cómo te resulta tan fácil? 277 00:25:38,440 --> 00:25:39,760 ¿Quién te enseñó? 278 00:25:40,280 --> 00:25:41,600 ¿Enseñarme? 279 00:25:42,320 --> 00:25:44,840 Nadie, aprendí yo sola. 280 00:25:46,960 --> 00:25:48,680 ¿Al morir te sale sin más? 281 00:25:50,600 --> 00:25:51,800 Del cabreo. 282 00:25:52,240 --> 00:25:54,440 Al darme cuenta de que estaba muerta, 283 00:25:54,520 --> 00:25:55,880 la tomé con un árbol, 284 00:25:55,960 --> 00:25:58,120 y empecé a darle patadas y patadas, 285 00:25:58,200 --> 00:26:00,720 hasta que vi que todas las hojas se habían caído. 286 00:26:02,960 --> 00:26:04,160 ¿Con un árbol? 287 00:26:04,760 --> 00:26:06,160 Pero ¿dónde estabas? 288 00:26:07,800 --> 00:26:09,080 En la montaña. 289 00:26:09,560 --> 00:26:10,760 En un páramo. 290 00:26:14,520 --> 00:26:15,520 ¿Sola? 291 00:26:20,040 --> 00:26:21,600 ¿Y qué hacías en la montaña? 292 00:26:25,000 --> 00:26:27,440 No lo sé. No lo recuerdo. 293 00:26:29,400 --> 00:26:31,440 Caminando, corriendo, supongo. 294 00:26:36,040 --> 00:26:37,240 ¿Qué te pasó? 295 00:26:38,840 --> 00:26:39,840 ¡No, por favor! 296 00:26:40,800 --> 00:26:42,560 No nos has contado cómo moriste. 297 00:26:45,240 --> 00:26:46,400 "¡No!". 298 00:26:49,960 --> 00:26:51,240 Me atropelló un coche. 299 00:27:02,320 --> 00:27:04,720 No pasa nada, ¿vale?, si no quieres hablar de esto. 300 00:27:06,200 --> 00:27:07,600 No, no es eso. 301 00:27:15,480 --> 00:27:17,280 ¿De verdad te gusta ser un fantasma? 302 00:27:19,120 --> 00:27:22,120 ¿No echas de menos a tus padres? 303 00:27:24,840 --> 00:27:28,200 Echo de menos... el helado de chocolate. 304 00:27:30,200 --> 00:27:32,360 A mis viejos, no. ¿Qué edad tienes? ¿Sesenta? 305 00:27:36,160 --> 00:27:39,720 Ahora puedo hacer cosas que no podía hacer antes, cuando estaba viva. 306 00:27:40,360 --> 00:27:41,720 ¿Cosas como qué? 307 00:27:42,720 --> 00:27:43,920 No sé... 308 00:27:44,800 --> 00:27:46,240 Gastar bromas, 309 00:27:47,120 --> 00:27:48,640 quedarme con la peña, 310 00:27:49,520 --> 00:27:51,160 putear a los capullos. 311 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 ¿A los capullos? 312 00:27:55,400 --> 00:27:56,400 Sí. 313 00:27:57,120 --> 00:28:00,040 A todos los hombres que tratan mal a las mujeres. 314 00:28:01,360 --> 00:28:05,120 Te juro que hasta que no acabe con todos no me piro de aquí. 315 00:28:09,760 --> 00:28:13,480 O sea, que aún me queda una larga vida como fantasma. 316 00:28:15,440 --> 00:28:17,960 Si algo abunda en este mundo son los hijos de puta. 317 00:28:56,920 --> 00:28:58,600 Sí, justo. 318 00:28:59,680 --> 00:29:01,680 Te tiene que estar llegando ahora mismo. 319 00:29:01,760 --> 00:29:03,240 "No, no llega". 320 00:29:04,720 --> 00:29:06,800 "Sí, sí, me está llegando". 321 00:29:06,880 --> 00:29:07,880 Vale. 322 00:29:07,960 --> 00:29:09,760 Hazme el favor de echarle un vistazo, 323 00:29:09,840 --> 00:29:12,120 y dime si hay algo que te lleve a algún lugar 324 00:29:12,200 --> 00:29:13,920 o que tenga algún sentido para ti. 325 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 "Sí, sí". 326 00:29:15,080 --> 00:29:17,440 Vale, perfecto. Muchas gracias. 327 00:29:17,520 --> 00:29:18,520 Gracias. 328 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 ¡Álvaro! 329 00:29:40,360 --> 00:29:41,960 Álvaro, ¿dónde coño estás? 330 00:29:42,800 --> 00:29:44,920 (ÁLVARO) "Ayúdame". -¡Mándame una señal! 331 00:29:45,000 --> 00:29:46,200 -"Zeta". 332 00:29:46,280 --> 00:29:48,480 -¡Mándame una pista de una puta vez! 333 00:29:48,560 --> 00:29:50,880 -"¡Zeta, ayúdame, por favor!". -¡Ayúdame! 334 00:29:51,240 --> 00:29:52,240 ¡Joer! 335 00:31:46,920 --> 00:31:47,920 Bea. 336 00:33:17,480 --> 00:33:18,480 Álvaro. 337 00:33:43,640 --> 00:33:46,120 Vamos a tener que ayudarle a encontrar la madriguera. 338 00:34:41,760 --> 00:34:44,360 Costa, recuerda lo que dijo el médico del café. 339 00:34:45,160 --> 00:34:46,240 Que le den. 340 00:34:46,320 --> 00:34:48,800 Poco más y me prohíbe tomar chupitos. 341 00:34:51,040 --> 00:34:52,120 ¡Que es broma! 342 00:34:52,840 --> 00:34:54,960 Me voy al puerto. ¿Quieres que te traiga algo? 343 00:34:55,040 --> 00:34:56,040 No. ¿No? 344 00:34:59,320 --> 00:35:03,120 Y dile a Sandra que se dé prisa, que va a llegar tarde. 345 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 ¿Por qué no se lo dices tú? 346 00:35:10,800 --> 00:35:11,920 Mario. 347 00:35:12,000 --> 00:35:13,520 ¿Cuánto va a durar esto, Mario? 348 00:35:16,560 --> 00:35:19,160 (ÁLVARO) "Necesito que me ayudes, por favor". 349 00:35:19,600 --> 00:35:21,000 "Zeta, ayúdame". 350 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 -¡Álvaro! 351 00:35:25,760 --> 00:35:26,960 Álvaro, ¿estás ahí? 352 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 -"Zeta". 353 00:35:28,960 --> 00:35:30,040 "Zeta". 354 00:35:30,120 --> 00:35:31,360 -¡Álvaro! -"¡Zeta!". 355 00:35:31,440 --> 00:35:32,640 -¡Álvaro! -"¡Por favor!". 356 00:35:37,640 --> 00:35:38,640 (Puerta) 357 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 ¿Puedo entrar? 358 00:35:44,640 --> 00:35:45,640 Sandra. 359 00:35:46,840 --> 00:35:48,920 Llevas mucho tiempo en el baño. ¿Estás bien? 360 00:35:56,320 --> 00:35:58,320 ¡Oye, Sandra! ¡Sandra! 361 00:35:59,720 --> 00:36:01,640 ¡Contéstame! ¡Me estás asustando! 362 00:36:02,280 --> 00:36:04,520 ¡Sandra, dime algo, por favor! 363 00:36:04,600 --> 00:36:05,600 ¡Dime algo! 364 00:36:06,720 --> 00:36:07,720 ¡Sandra! 365 00:36:07,800 --> 00:36:09,040 (Golpes en la puerta) 366 00:36:09,120 --> 00:36:10,760 ¡De verdad, me estoy agobiando! 367 00:36:13,320 --> 00:36:15,360 ¡Sandra, por favor, contéstame ya! 368 00:36:16,560 --> 00:36:17,680 ¡Sandra, por favor! 369 00:36:17,760 --> 00:36:20,280 ¡Me estás asustando! ¡Por favor, abre! 370 00:36:21,200 --> 00:36:22,440 (Golpes en la puerta) 371 00:36:22,520 --> 00:36:23,520 ¡Sandra! 372 00:36:26,560 --> 00:36:27,560 ¡Sandra! 373 00:36:29,640 --> 00:36:31,520 ¿Estás bien? ¡Sandra, mírame! 374 00:36:31,600 --> 00:36:33,280 Responde, por favor. 375 00:36:33,360 --> 00:36:34,760 Por favor, responde. 376 00:36:35,320 --> 00:36:36,720 Ya, ya. 377 00:36:37,600 --> 00:36:39,280 ¿Estás bien? Mi amor. 378 00:36:51,240 --> 00:36:52,440 Estás ardiendo. 379 00:36:57,520 --> 00:36:59,120 Tengo que ir a trabajar. 380 00:36:59,200 --> 00:37:01,440 Ni lo sueñes. No, no, no. 381 00:37:01,520 --> 00:37:02,520 Me toca hoy. 382 00:37:02,600 --> 00:37:04,320 Sandra, de aquí no te mueves. 383 00:37:04,400 --> 00:37:05,960 Voy a llamar a un médico. 384 00:37:07,640 --> 00:37:09,360 Yo aviso al hotel, ¿vale? 385 00:37:09,440 --> 00:37:11,640 Yo les aviso. Tú tranquila. 386 00:37:12,720 --> 00:37:13,720 Mañana voy. 387 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 ¿Álvaro? 388 00:37:42,160 --> 00:37:43,680 Álvaro, ¿estás aquí? 389 00:37:43,760 --> 00:37:46,000 (ÁLVARO) "¡Zeta, aquí!". 390 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 "¡Zeta, por favor, ayúdame!". 391 00:37:49,360 --> 00:37:50,360 "¡No!". 392 00:37:50,440 --> 00:37:52,120 "¡Basta, por favor!". 393 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 -¡Álvaro! 394 00:37:53,720 --> 00:37:54,840 -"¡Aquí!". 395 00:37:57,200 --> 00:37:58,200 -¡Álvaro! 396 00:37:58,280 --> 00:37:59,280 -¡Aquí! 397 00:38:14,280 --> 00:38:15,280 ¿Estás bien? 398 00:38:16,760 --> 00:38:17,960 ¿Dónde coño estabas? 399 00:38:18,520 --> 00:38:20,200 Te hemos buscado por todas partes. 400 00:38:22,160 --> 00:38:24,040 -Vamos, hay que largarse de aquí. 401 00:38:25,000 --> 00:38:26,400 (Ruido) 402 00:38:27,840 --> 00:38:29,040 ¡No! 403 00:38:29,440 --> 00:38:30,440 ¡Parad! 404 00:38:31,920 --> 00:38:32,920 ¡Parad! 405 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 ¡No! 406 00:38:36,600 --> 00:38:37,600 ¡Parad! 407 00:38:38,800 --> 00:38:39,800 ¡Parad! 408 00:38:40,920 --> 00:38:42,240 ¡No, por favor! 409 00:38:42,320 --> 00:38:43,520 ¡Parad! 410 00:38:46,480 --> 00:38:47,800 No puedo irme, Zeta. 411 00:38:48,360 --> 00:38:50,920 Si me voy, la van a matar. Lo han dejado muy claro. 412 00:38:51,000 --> 00:38:53,200 -Mira, Álvaro. ¿No lo ves? 413 00:38:54,320 --> 00:38:57,120 Es un farol. Tu vieja es uno de los suyos. 414 00:38:58,120 --> 00:38:59,320 No van a hacerle daño. 415 00:39:23,800 --> 00:39:25,000 Escúchame, Zeta. 416 00:39:25,960 --> 00:39:28,040 Lárgate, sálvate tú. 417 00:39:32,680 --> 00:39:34,360 -No, no te puedo dejar aquí solo. 418 00:39:35,000 --> 00:39:36,400 No voy a ir a ningún lado. 419 00:39:47,000 --> 00:39:48,800 (Música rock en auriculares) 420 00:40:14,160 --> 00:40:16,080 ¿Qué haces aquí, Bea? ¿Qué quieres? 421 00:40:16,920 --> 00:40:19,040 -Han vuelto, ¿verdad? ¿Están aquí? 422 00:40:22,560 --> 00:40:24,160 -No sé de qué me hablas. 423 00:40:27,760 --> 00:40:29,640 -Te estoy hablando de esto, Olivia. 424 00:40:35,360 --> 00:40:36,360 Bea. 425 00:40:40,040 --> 00:40:41,040 Olivia. 426 00:40:44,000 --> 00:40:47,360 -Dile que Javi no está, pero que estuvo, hace tiempo. 427 00:40:48,160 --> 00:40:49,480 (AMBOS) ¿Qué? 428 00:40:49,560 --> 00:40:50,640 Annabelle. 429 00:40:50,720 --> 00:40:51,720 -¿Qué de qué? 430 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 Olivia, ¿qué pasa? 431 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 -Díselo. 432 00:40:56,760 --> 00:40:59,360 -Javi no está, pero estuvo. 433 00:40:59,960 --> 00:41:01,200 Vino a verme hace tiempo. 434 00:41:01,280 --> 00:41:03,160 ¿Qué coño estás haciendo? 435 00:41:04,680 --> 00:41:05,680 -¿Cómo? 436 00:41:06,560 --> 00:41:09,440 -Dile que ni preguntó por ella. Que se la sudaba. 437 00:41:09,520 --> 00:41:11,160 Díselo, Olivia, por favor. 438 00:41:11,960 --> 00:41:15,320 -No preguntó por ti. Se la sudaba cómo pudieras estar. 439 00:41:15,400 --> 00:41:17,760 No. ¿Por qué estás haciendo esto? 440 00:41:17,840 --> 00:41:18,840 ¡Para! 441 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 -Dile algo que le duela, que le haga daño. 442 00:41:23,080 --> 00:41:24,760 ¡Annabelle, te he dicho que pares! 443 00:41:24,840 --> 00:41:26,280 ¡Parad las dos! 444 00:41:26,760 --> 00:41:28,040 ¡Parad, en serio! 445 00:41:32,120 --> 00:41:35,000 Confía en mí. Es la única forma de ayudar a Javi. 446 00:41:36,760 --> 00:41:39,160 -Me dijo que tú tenías la culpa. 447 00:41:40,080 --> 00:41:43,200 Que siempre tuviste la culpa de que murieran en esa discoteca. 448 00:41:45,760 --> 00:41:46,760 ¡No! 449 00:41:48,360 --> 00:41:49,360 ¡Bea! 450 00:41:54,440 --> 00:41:55,440 ¿Qué te pasa? 451 00:42:03,560 --> 00:42:04,960 ¿Por qué has hecho esto? 452 00:42:05,120 --> 00:42:06,880 Por eso no puedes controlar. 453 00:42:07,960 --> 00:42:09,760 Ella es lo que te ancla a lo que eras. 454 00:42:11,760 --> 00:42:13,280 "Ese chico de 15 años". 455 00:42:14,600 --> 00:42:15,920 Tienes que soltarla, Javi. 456 00:42:23,960 --> 00:42:25,680 "Tienes que dejar de hacerle daño". 457 00:42:27,760 --> 00:42:29,360 Y de hacértelo a ti mismo. 458 00:42:57,560 --> 00:42:59,360 ¡Bea! ¡Dani, no! 459 00:43:09,880 --> 00:43:10,880 No lo hagas. 460 00:43:13,840 --> 00:43:15,880 Eres el Elegido, Javi. 461 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 Tú, antes que nadie, 462 00:43:20,440 --> 00:43:21,960 tienes que controlar. 463 00:44:32,480 --> 00:44:34,080 Pensaba que tú y yo no íbamos... 464 00:46:01,400 --> 00:46:02,720 Perdona, ¿qué haces aquí? 465 00:46:04,760 --> 00:46:06,320 Eh... Me llamo Evelyn. 466 00:46:07,120 --> 00:46:08,840 Soy amiga de Sandra, del hotel. 467 00:46:08,920 --> 00:46:10,560 He venido a ver qué tal estaba 468 00:46:10,640 --> 00:46:12,800 y me he quedado mirando unas fotos. Perdona. 469 00:46:17,480 --> 00:46:19,400 Es que quiero hacerle un regalo a Sandra. 470 00:46:19,880 --> 00:46:23,160 Y como no tengo un duro, he pensado en hacerle un dibujo. 471 00:46:24,280 --> 00:46:26,680 Pero un dibujo de la hostia. 472 00:46:27,320 --> 00:46:28,720 ¿Un dibujo de qué? 473 00:46:28,800 --> 00:46:30,200 Esa es la cosa, 474 00:46:30,280 --> 00:46:32,200 que quería hacerle un dibujo con su madre. 475 00:46:34,040 --> 00:46:37,440 Como... si estuviesen las dos juntas, ahora. 476 00:46:38,280 --> 00:46:40,960 Bueno, es que no hay ninguna foto de su madre puesta. 477 00:46:41,200 --> 00:46:42,200 Ya. 478 00:46:42,800 --> 00:46:44,400 Bueno, espera. 479 00:47:16,800 --> 00:47:17,800 Aquí tienes. 480 00:47:18,600 --> 00:47:19,600 Gracias. 481 00:47:26,560 --> 00:47:27,840 Era muy guapa. 482 00:47:30,160 --> 00:47:31,160 Supongo. 483 00:47:33,320 --> 00:47:34,560 ¿Querías algo más? 484 00:47:34,960 --> 00:47:35,960 No. 485 00:47:37,400 --> 00:47:39,840 Quédatela el tiempo que necesites, ¿vale? 486 00:47:40,200 --> 00:47:41,200 Gracias. 487 00:48:00,560 --> 00:48:01,560 Hola. 488 00:48:01,640 --> 00:48:03,640 ¿Me han dicho que quería verme? 489 00:48:03,720 --> 00:48:05,800 Sí. ¿Sandra no se encuentra bien? 490 00:48:05,880 --> 00:48:07,840 Espero que no sea grave. No, no, no. 491 00:48:07,920 --> 00:48:11,240 Es un simple resfriado yo creo. En un par de días estará aquí. 492 00:48:13,640 --> 00:48:16,840 Dígale que no se preocupe. Cuando se sienta bien, que vuelva. 493 00:48:17,800 --> 00:48:19,760 Pero no debería haber venido en su estado. 494 00:48:21,080 --> 00:48:24,160 Ya, es que he intentado llamar, pero no he encontrado el teléfono. 495 00:48:25,640 --> 00:48:27,400 No estaba ni en las Páginas Amarillas. 496 00:48:27,480 --> 00:48:29,040 Es raro, ¿no? 497 00:48:29,120 --> 00:48:31,680 Sobre todo, porque estamos hablando de un hotel, que... 498 00:48:32,400 --> 00:48:33,400 Sí que es raro. 499 00:48:35,040 --> 00:48:36,480 Lo comentaré en dirección. 500 00:48:40,800 --> 00:48:41,800 Ya. 501 00:48:51,200 --> 00:48:52,480 ¿Desea algo más? 502 00:48:55,720 --> 00:48:57,520 No, no. Perdona. 503 00:49:26,800 --> 00:49:28,200 (Tono de llamada) 504 00:49:31,680 --> 00:49:34,200 "Guardia Civil de Almanzora. ¿En qué puedo ayudarle?". 505 00:49:34,280 --> 00:49:36,440 Gracias a Dios. Menos mal que me han cogido. 506 00:49:36,520 --> 00:49:38,440 Disculpe. Es que he visto algo extraño 507 00:49:38,520 --> 00:49:40,920 en el hotel que está en las afueras del pueblo. 508 00:49:41,000 --> 00:49:43,320 "¿Qué hotel?". El que está en la montaña. 509 00:49:43,400 --> 00:49:45,880 "¿Algo extraño? ¿A qué se refiere?". 510 00:49:45,960 --> 00:49:47,560 No le sé decir exactamente, 511 00:49:47,640 --> 00:49:51,000 pero creo que hay niñas retenidas en contra de su voluntad. 512 00:49:51,080 --> 00:49:53,600 "¿Cómo? Perdone, pero ¿con quién hablo?". 513 00:49:53,680 --> 00:49:55,680 Disculpe, tengo que colgar. Perdón. 514 00:49:55,760 --> 00:49:57,280 "¡Oiga! ¡Oiga!". 515 00:50:23,080 --> 00:50:24,320 ¿Habéis hecho las paces? 516 00:50:26,320 --> 00:50:27,320 Sí. 517 00:50:30,120 --> 00:50:31,120 ¿Cómo está? 518 00:50:32,600 --> 00:50:33,600 Un poco mejor. 519 00:50:34,880 --> 00:50:36,280 Ya no tiene fiebre. 520 00:50:41,120 --> 00:50:43,240 Ayer vine y estabas en la farmacia. 521 00:50:44,920 --> 00:50:46,440 ¿Cuál es la excusa de hoy? 522 00:50:50,280 --> 00:50:51,800 He ido al hotel, para decirles 523 00:50:51,880 --> 00:50:54,160 que no iba a ir a trabajar en un par de días. 524 00:51:00,720 --> 00:51:02,600 Me ha pedido que confíe en ella. 525 00:51:03,720 --> 00:51:06,320 Que necesita un tiempo para saber qué quiere estudiar. 526 00:51:09,320 --> 00:51:10,720 Se me ha hecho mayor. 527 00:51:12,560 --> 00:51:13,760 Y casi no me he enterado. 528 00:51:21,920 --> 00:51:23,520 (Ladridos) 529 00:53:06,120 --> 00:53:08,760 # No sé cómo ocurrió. 530 00:53:09,640 --> 00:53:12,560 # Lo olvido. 531 00:53:12,640 --> 00:53:14,240 ("Paraíso", Ana Torroja) 532 00:53:15,280 --> 00:53:17,760 # Frío y oscuridad. 533 00:53:17,840 --> 00:53:21,640 # Caigo al vacío. 534 00:53:23,400 --> 00:53:27,000 # En sueños creo oír tu voz. 535 00:53:27,800 --> 00:53:30,840 # Me llama. 536 00:53:32,280 --> 00:53:36,320 # Y la intento perseguir, 537 00:53:36,400 --> 00:53:39,760 # se apaga. 538 00:53:41,200 --> 00:53:46,000 # Un paraíso donde diviso 539 00:53:47,040 --> 00:53:49,360 # por dónde vas. 540 00:53:50,680 --> 00:53:52,920 # Un puente al destino, 541 00:53:53,000 --> 00:53:55,640 # varios caminos 542 00:53:55,720 --> 00:53:58,160 # para cruzar. 543 00:53:59,920 --> 00:54:04,280 # Nuestros recuerdos se desvanecen 544 00:54:04,360 --> 00:54:07,000 # como la espuma en el mar. 545 00:54:08,760 --> 00:54:13,560 # Será un paraíso donde diviso 546 00:54:13,640 --> 00:54:16,360 # la eternidad. 547 00:54:19,240 --> 00:54:22,160 # Viajo sin dirección. 548 00:54:22,720 --> 00:54:25,440 # Perdido. 549 00:54:28,440 --> 00:54:31,120 # Sigo a mi corazón. 550 00:54:31,200 --> 00:54:34,480 # Busco el sentido. 551 00:54:36,600 --> 00:54:40,240 # En sueños oigo tu canción, 552 00:54:40,320 --> 00:54:43,680 # lejana. 553 00:54:45,560 --> 00:54:49,520 # Y si la intento descifrar, 554 00:54:49,600 --> 00:54:53,000 # se acaba. 555 00:55:13,240 --> 00:55:17,440 # Un paraíso donde diviso 556 00:55:17,520 --> 00:55:20,800 # por dónde vas. 557 00:55:22,160 --> 00:55:24,320 # Un puente al destino, 558 00:55:24,400 --> 00:55:29,600 # varios caminos para cruzar. 559 00:55:31,480 --> 00:55:35,520 # Nuestros recuerdos se desvanecen 560 00:55:35,600 --> 00:55:38,640 # como la espuma en el mar. 561 00:55:40,080 --> 00:55:45,280 # Será un paraíso donde diviso 562 00:55:45,360 --> 00:55:47,960 # la eternidad. 563 00:56:00,760 --> 00:56:01,760 # Paraíso. 564 00:56:02,640 --> 00:56:04,320 # Paraíso. 565 00:56:07,480 --> 00:56:12,320 # Será un paraíso donde diviso 566 00:56:13,200 --> 00:56:15,480 # la eternidad. # 37452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.