All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:01,639 Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:01,725 --> 00:00:02,927 She was dealing with a lot. 3 00:00:03,192 --> 00:00:04,944 Maybe she needed to deal with that alone. 4 00:00:05,028 --> 00:00:06,645 I know she did, 'cause she told me. 5 00:00:06,804 --> 00:00:08,332 I don't know how to be a single man. 6 00:00:08,416 --> 00:00:11,085 Your profile is set to only matches over 90 years old. 7 00:00:11,169 --> 00:00:12,756 If you just toggle that... 8 00:00:12,842 --> 00:00:13,701 Oh, my gosh. 9 00:00:13,785 --> 00:00:15,896 I'm looking for a Horace Reynolds. 10 00:00:16,024 --> 00:00:18,178 Hey, look, I heard he got really sick. 11 00:00:18,263 --> 00:00:20,852 It sounds like a textbook example of someone 12 00:00:20,937 --> 00:00:22,341 with bipolar disorder. 13 00:00:22,591 --> 00:00:24,945 There's been a change of plans. 14 00:00:25,248 --> 00:00:27,725 I think I might have to crash here. 15 00:00:27,960 --> 00:00:31,489 The truth is you'd be doing me a favor. 16 00:00:45,582 --> 00:00:48,152 Hmm. 17 00:00:48,374 --> 00:00:49,595 Somebody's been practicing. 18 00:00:49,680 --> 00:00:50,667 Yeah, yeah. 19 00:00:50,753 --> 00:00:52,700 Found a nice deaf instructor on YouTube 20 00:00:52,784 --> 00:00:55,121 who convinced me to go premium. 21 00:00:58,329 --> 00:01:00,463 You roll... y... 22 00:01:00,548 --> 00:01:02,246 I just got the word "you." 23 00:01:03,618 --> 00:01:04,948 Rolling... will you help me here? 24 00:01:08,049 --> 00:01:09,293 I think you got this. 25 00:01:09,492 --> 00:01:10,885 You do? 26 00:01:19,757 --> 00:01:21,754 Was it roll? 27 00:01:24,531 --> 00:01:27,597 Who... who door clock? 28 00:01:27,715 --> 00:01:29,402 No, sorry. 29 00:01:32,094 --> 00:01:33,895 Who are you door... 30 00:01:33,979 --> 00:01:36,762 Who are you door punching? That doesn't make any sense. 31 00:01:36,847 --> 00:01:38,770 Here. Would you just... 32 00:01:39,450 --> 00:01:41,308 type it? 33 00:01:43,432 --> 00:01:45,087 - Please. - Hmm. 34 00:01:52,436 --> 00:01:53,742 Hmm. 35 00:01:54,185 --> 00:01:56,456 Great. Thank you. 36 00:01:58,600 --> 00:02:00,600 *NEW AMSTERDAM (2018)* Season 05 Episode 03 37 00:02:00,686 --> 00:02:02,686 Episode Title: "Big Day" Aired on: October 04, 2022. 38 00:02:11,550 --> 00:02:13,558 - We're all here. - What's the big news? 39 00:02:13,629 --> 00:02:15,331 You dating another married woman? 40 00:02:15,588 --> 00:02:17,628 Ladies, ladies. 41 00:02:18,112 --> 00:02:19,864 Let's give him some grace, huh? 42 00:02:20,158 --> 00:02:22,598 Floyd, what's going on? 43 00:02:22,784 --> 00:02:24,159 Right. 44 00:02:24,245 --> 00:02:26,239 So as you all know, I've been spending 45 00:02:26,324 --> 00:02:27,993 - a lot of time with Dad. - Floyd. 46 00:02:28,079 --> 00:02:31,832 And I think that there may be an explanation 47 00:02:31,918 --> 00:02:35,114 for his behavior through all these years. 48 00:02:38,015 --> 00:02:40,050 I think he has bipolar disorder. 49 00:02:42,789 --> 00:02:44,882 Why on Earth would you think that? 50 00:02:44,966 --> 00:02:47,551 Well, he was acting very strangely the other day, 51 00:02:47,637 --> 00:02:50,614 and the chair of psychiatry suggested to me that his... 52 00:02:50,723 --> 00:02:53,216 Have you lost your mind along with him? 53 00:02:53,300 --> 00:02:55,545 Oh, come on, Mama, can't you see it? 54 00:02:55,628 --> 00:02:57,973 The erratic behavior, his... his mania, 55 00:02:58,058 --> 00:02:59,543 all those awful stories you told us 56 00:02:59,628 --> 00:03:00,941 about how he behaved before he left... 57 00:03:01,025 --> 00:03:02,736 It all makes sense now. 58 00:03:02,822 --> 00:03:04,856 Floyd, lots of people have issues, 59 00:03:04,942 --> 00:03:06,294 but they find a way to stick around. 60 00:03:06,378 --> 00:03:09,472 Your father didn't leave us because he was mentally ill. 61 00:03:09,556 --> 00:03:13,039 He left us because he didn't love us enough to try! 62 00:03:13,123 --> 00:03:14,346 OK, OK. All right. 63 00:03:14,430 --> 00:03:17,036 Well, let's not repeat his mistake, right? 64 00:03:17,121 --> 00:03:20,396 Let's... let's find enough love to reach out. 65 00:03:20,590 --> 00:03:22,527 The only way to cut through decades 66 00:03:22,611 --> 00:03:25,401 of untreated mental illness is just to show him 67 00:03:25,485 --> 00:03:27,316 what he could have if he tries... 68 00:03:27,400 --> 00:03:30,318 - A family. - Oh. 69 00:03:30,402 --> 00:03:32,234 I don't wanna hear this. 70 00:03:32,503 --> 00:03:35,043 Lost his mind. 71 00:03:35,659 --> 00:03:37,442 I honestly didn't think you could top 72 00:03:37,527 --> 00:03:39,246 having a baby in a threesome. 73 00:03:44,895 --> 00:03:45,985 Hmm. 74 00:03:47,332 --> 00:03:50,729 ♪ Bury me alive or just kill me ♪ 75 00:03:50,813 --> 00:03:54,256 ♪ 'Cause honestly I'm tired of just feeling ♪ 76 00:03:54,340 --> 00:03:58,128 ♪ Just another black hole feeling ♪ 77 00:03:58,212 --> 00:04:01,306 ♪ 'Cause there's shit I've seen that I can't forget ♪ 78 00:04:01,389 --> 00:04:06,137 ♪ Will you, oh 79 00:04:06,221 --> 00:04:08,312 ♪ Don't you miss me when, miss me when ♪ 80 00:04:08,396 --> 00:04:12,883 ♪ I'm gone 81 00:04:12,967 --> 00:04:16,016 ♪ Because you're the reason that I'm not around ♪ 82 00:04:19,495 --> 00:04:20,456 What are you... 83 00:04:20,540 --> 00:04:22,980 Put that plate back. 84 00:04:23,064 --> 00:04:24,286 It's dirty. 85 00:04:24,370 --> 00:04:26,507 Yeah, this is also my apartment. 86 00:04:34,728 --> 00:04:35,949 How about some breakfast? 87 00:04:36,173 --> 00:04:37,610 God, no. 88 00:04:40,168 --> 00:04:46,307 Where are the... where are the pills I had here? 89 00:04:46,391 --> 00:04:48,480 Oh, I took those hours ago. 90 00:04:51,439 --> 00:04:54,922 God, Mom screwed us up. 91 00:05:04,235 --> 00:05:07,459 So, listen, there is work being done on my apartment, 92 00:05:07,543 --> 00:05:09,374 like some really involved plumbing thing. 93 00:05:09,458 --> 00:05:11,028 It's gonna be at least a month, 94 00:05:11,112 --> 00:05:13,117 and I was thinking that maybe I could stay... 95 00:05:13,201 --> 00:05:14,637 Hell no. 96 00:05:17,466 --> 00:05:18,946 I'll pay rent. 97 00:05:22,514 --> 00:05:24,170 All right, fine, 98 00:05:24,254 --> 00:05:26,783 but you're paying up front. 99 00:05:26,867 --> 00:05:28,088 Because who knows when you're going 100 00:05:28,172 --> 00:05:30,134 to disappear on me again? 101 00:05:38,617 --> 00:05:40,057 Oh, big mistake. 102 00:05:40,141 --> 00:05:41,536 Big, huge. 103 00:05:41,620 --> 00:05:43,016 Are you quoting "Pretty Woman"? 104 00:05:43,100 --> 00:05:44,452 Yes, because those dead-eyed bitches 105 00:05:44,536 --> 00:05:46,237 snubbing Vivian is the same level of dumb 106 00:05:46,321 --> 00:05:48,021 as you moving in with your sister. 107 00:05:48,105 --> 00:05:49,413 You're sober, Lauren. 108 00:05:49,497 --> 00:05:50,545 You can't handle that kind of temptation. 109 00:05:50,629 --> 00:05:51,981 What I can't handle is guilt, OK? 110 00:05:52,066 --> 00:05:53,896 She's a mess because I left her there with my mom. 111 00:05:53,980 --> 00:05:56,072 She's a mess because she gobbles up drugs 112 00:05:56,156 --> 00:05:57,069 like they're Skittles. 113 00:05:57,211 --> 00:05:59,771 A sober person living with her isn't gonna change that. 114 00:05:59,855 --> 00:06:01,425 You haven't told her you're sober? 115 00:06:01,509 --> 00:06:02,427 - Not yet. - When? 116 00:06:02,511 --> 00:06:03,514 - Soon. - Tonight. 117 00:06:03,598 --> 00:06:05,168 I miss Casey. 118 00:06:05,252 --> 00:06:06,865 I'll take this one. 119 00:06:06,949 --> 00:06:09,302 Fire at a wedding venue caused a stampede for the exit. 120 00:06:09,387 --> 00:06:10,740 Groom was crushed against the wall. 121 00:06:10,824 --> 00:06:12,262 - Mostly likely broken ribs. - OK, O2 stats are low. 122 00:06:12,346 --> 00:06:13,916 Respirations are high. 123 00:06:14,000 --> 00:06:15,266 Let's get him to Trauma 1 and prepare for intubation. 124 00:06:15,350 --> 00:06:16,615 - Got another one. - On it. 125 00:06:16,699 --> 00:06:18,661 Cordelia Kaplan, 32, minor abrasions 126 00:06:18,745 --> 00:06:20,271 and severe smoke inhalation. 127 00:06:20,355 --> 00:06:21,533 OK, vitals are stable. 128 00:06:21,617 --> 00:06:22,707 Let's park her at the nurse's station 129 00:06:22,792 --> 00:06:25,122 and get her on 100% O2. 130 00:06:25,707 --> 00:06:27,365 Hey, how many more can we expect? 131 00:06:27,449 --> 00:06:29,091 The whole damn wedding. 132 00:06:31,670 --> 00:06:33,545 Hey, page everyone. 133 00:06:45,223 --> 00:06:46,358 Hey, where do you want me? 134 00:06:46,449 --> 00:06:48,966 Bay 27. Ring bearer with facial lac. 135 00:06:49,050 --> 00:06:51,286 Hey, nice suit. 136 00:06:52,038 --> 00:06:55,784 - Collapsed lung? - 70% on chest X-ray. 137 00:06:55,869 --> 00:06:57,481 OK. I will place the chest tube. 138 00:06:57,566 --> 00:06:59,745 You take the esophageal rupture up to the OR. 139 00:06:59,829 --> 00:07:01,485 - On it. - How can I help? 140 00:07:01,569 --> 00:07:02,791 Is there a vax set? 141 00:07:02,875 --> 00:07:04,576 Wilder's in Trauma 1. Massive bleed. 142 00:07:04,660 --> 00:07:06,447 Copy. Excuse me. 143 00:07:09,143 --> 00:07:11,060 Hey, where are we? 144 00:07:11,144 --> 00:07:13,062 We got a lacerated femoral artery. 145 00:07:13,146 --> 00:07:14,673 Trying to close him up, but I can't stop the bleed. 146 00:07:14,757 --> 00:07:17,283 - He's the groom. - How's the pressure? 147 00:07:17,367 --> 00:07:19,880 106/58. 148 00:07:21,285 --> 00:07:22,896 Thank you. 149 00:07:24,505 --> 00:07:27,990 Severe cyanosis on both hands. 150 00:07:28,074 --> 00:07:29,731 Wait, wait, wait on the blood. 151 00:07:29,815 --> 00:07:31,254 It's O negative. 152 00:07:31,338 --> 00:07:32,644 Check his pockets. 153 00:07:38,302 --> 00:07:40,973 His blood type is Lutheran B negative. 154 00:07:41,957 --> 00:07:44,374 His cells have an atypical protein, making it very rare. 155 00:07:44,459 --> 00:07:45,529 What does that mean? 156 00:07:45,613 --> 00:07:47,139 It means that O negative is not a universal blood for him, 157 00:07:47,223 --> 00:07:48,750 and it could kill him. 158 00:07:48,834 --> 00:07:51,230 Hey, do we have any Lutheran B negative on hand? 159 00:07:51,314 --> 00:07:52,276 No. 160 00:07:56,973 --> 00:07:58,848 OK, Ellie, well, it's looking pretty cleaned out, 161 00:07:58,932 --> 00:08:00,370 so we'll get you a couple stitches, 162 00:08:00,454 --> 00:08:01,937 and we'll get you out of here. 163 00:08:02,021 --> 00:08:04,766 - Your mom's gonna be OK. - See? 164 00:08:04,851 --> 00:08:07,593 Everything's gonna be OK, just like I told you. 165 00:08:11,334 --> 00:08:12,922 Lily? 166 00:08:13,819 --> 00:08:15,755 You doing OK, Lily? 167 00:08:16,245 --> 00:08:18,687 That's a beautiful bouquet. 168 00:08:19,223 --> 00:08:21,202 Should we get them some water? 169 00:08:21,606 --> 00:08:22,680 Honey? 170 00:08:22,956 --> 00:08:25,014 Can you tell me how you're feeling, Lily? 171 00:08:27,307 --> 00:08:28,704 OK, you stay right here. 172 00:08:28,788 --> 00:08:29,790 I'm gonna go and get some water. 173 00:08:29,874 --> 00:08:31,706 - What's wrong? - I'm not sure. 174 00:08:31,790 --> 00:08:32,924 - Close her up. - On it. 175 00:08:33,155 --> 00:08:34,647 - Iggy? - Yeah, yeah. 176 00:08:34,731 --> 00:08:35,955 Put it up over your nose. Deep breaths, okay? 177 00:08:36,038 --> 00:08:36,500 Yeah? 178 00:08:36,585 --> 00:08:38,705 OK, so the flower girl, she's got no visible injuries, 179 00:08:38,927 --> 00:08:40,672 but she's unresponsive to verbal and physical cues. 180 00:08:40,755 --> 00:08:42,717 OK, oh, yeah, I'll check that out. 181 00:08:42,802 --> 00:08:45,547 Deep breaths, OK? Deep, slow. 182 00:08:51,505 --> 00:08:53,597 You have to clear this area. I'm so sorry. 183 00:08:53,682 --> 00:08:54,599 Whoa! 184 00:09:00,167 --> 00:09:02,038 This is why I'm never getting married. 185 00:09:03,724 --> 00:09:06,380 Ottawa usually has two frozen units, but they're out. 186 00:09:06,465 --> 00:09:07,841 OK, so what's the next closest? 187 00:09:07,927 --> 00:09:09,186 - Perth. - Australia? 188 00:09:09,270 --> 00:09:10,270 It's 26 hours away. 189 00:09:10,355 --> 00:09:12,256 Our guy has maybe 12 hours before complete organ failure. 190 00:09:12,341 --> 00:09:14,389 I mean, this is why rare blood banks exist. 191 00:09:14,472 --> 00:09:17,357 - How can none of them have any? - Seriously? 192 00:09:17,442 --> 00:09:20,633 Covid, staffing limitations, poor donor turnout. 193 00:09:20,717 --> 00:09:22,501 Mexico City has nothing. 194 00:09:25,576 --> 00:09:27,654 You're smiling. You're smiling. 195 00:09:27,740 --> 00:09:29,490 Does that mean somebody... 196 00:09:29,772 --> 00:09:32,505 Toronto General has two units of Lutheran B negative 197 00:09:32,623 --> 00:09:33,671 ready to make the trip. 198 00:09:33,755 --> 00:09:34,875 I'm gonna get the helicopter ready. 199 00:09:34,959 --> 00:09:36,154 I will go find the bride 200 00:09:36,240 --> 00:09:37,405 and let her know that her wedding day 201 00:09:37,490 --> 00:09:39,061 is finally looking up. 202 00:09:40,499 --> 00:09:42,198 It was just awful. 203 00:09:42,470 --> 00:09:44,861 Not the venue, which I had my doubts about, 204 00:09:44,947 --> 00:09:46,870 but turned out to be quite lovely 205 00:09:46,955 --> 00:09:48,567 until all hell broke loose. 206 00:09:48,652 --> 00:09:50,221 Well, the good news is is most of these cuts 207 00:09:50,306 --> 00:09:51,745 appear to be superficial. 208 00:09:51,828 --> 00:09:53,485 Let's start hitting them with antibiotic ointment, 209 00:09:53,570 --> 00:09:55,269 and let's get as many of them glued as possible. 210 00:09:55,354 --> 00:09:57,759 - On it. - What happened to your elbow? 211 00:09:57,852 --> 00:09:59,404 Oh, my. 212 00:09:59,489 --> 00:10:02,321 - I'm deformed! - I'm sorry. 213 00:10:02,404 --> 00:10:04,105 I'm sure this isn't what you pictured when you RSVP'd. 214 00:10:04,188 --> 00:10:06,193 Ow. No, it wasn't. 215 00:10:06,278 --> 00:10:09,914 Knowing the family, I expected subpar food and a cash bar, 216 00:10:10,039 --> 00:10:12,635 but not an explosion during the I dos. 217 00:10:12,720 --> 00:10:14,681 An explosion? I thought it was a fire. 218 00:10:14,764 --> 00:10:16,017 Kaboom. 219 00:10:16,101 --> 00:10:18,292 Suddenly, the room was full of smoke, the thick kind, 220 00:10:18,376 --> 00:10:20,469 - like at Korean barbecue. - Oh. 221 00:10:20,552 --> 00:10:21,731 And you said you're feeling back pain? 222 00:10:21,816 --> 00:10:23,734 Oh, like when you swallow wrong, 223 00:10:23,817 --> 00:10:25,775 and it feels like the food is stabbing your back 224 00:10:25,860 --> 00:10:26,649 from the inside. 225 00:10:26,734 --> 00:10:28,782 Dr. Turan, help me get him on the side. 226 00:10:28,931 --> 00:10:30,304 Nice and easy, nice and easy, now. 227 00:10:30,389 --> 00:10:31,480 You got it. 228 00:10:31,563 --> 00:10:32,743 Were you at the wedding alone? 229 00:10:32,826 --> 00:10:35,649 Alone? I've been married for 40 years. 230 00:10:35,767 --> 00:10:37,355 I'm never anywhere alone. 231 00:10:37,440 --> 00:10:39,595 My wife's a few beds over. Glad she's OK. 232 00:10:39,679 --> 00:10:40,720 The minute it happened, 233 00:10:40,804 --> 00:10:42,360 everyone started screaming, running. 234 00:10:42,445 --> 00:10:44,143 My wife needed me, and I couldn't find her. 235 00:10:44,227 --> 00:10:45,320 Oh! 236 00:10:45,403 --> 00:10:46,931 All right, start an IV of Toradol. 237 00:10:47,014 --> 00:10:48,802 All right, Stan, I'm gonna have to cut off your tux. 238 00:10:48,885 --> 00:10:50,238 But it's a rental. 239 00:10:50,322 --> 00:10:52,893 Agh! Oh. 240 00:10:52,976 --> 00:10:54,415 That actually feels better. 241 00:10:54,500 --> 00:10:56,095 Pass me some of those 4x4s. 242 00:10:56,188 --> 00:10:57,505 I'm gonna get started on this side. 243 00:10:57,590 --> 00:10:58,812 Set aside a week. 244 00:10:58,895 --> 00:11:00,248 Do you have any idea what could have 245 00:11:00,331 --> 00:11:02,977 - caused so many tiny cuts? - I don't know. 246 00:11:03,408 --> 00:11:05,688 Maybe when I ran through the champagne glass tower. 247 00:11:05,773 --> 00:11:07,734 - Face-first. - Need to irrigate. 248 00:11:07,817 --> 00:11:09,431 You sure you didn't fall on your back? 249 00:11:09,514 --> 00:11:11,876 Yes, because I remember pushing myself up, 250 00:11:11,961 --> 00:11:13,826 like a push-up, to look for Tamara. 251 00:11:13,941 --> 00:11:16,856 That's when the entire wedding ran across my back. 252 00:11:18,846 --> 00:11:20,461 Everything look OK? 253 00:11:20,647 --> 00:11:23,086 Is there any chance you might have been shot? 254 00:11:23,172 --> 00:11:25,220 - Shot? - Who would do that? 255 00:11:25,304 --> 00:11:27,317 Who would erect a 10-foot-tall crystal monster 256 00:11:27,403 --> 00:11:28,928 in the middle of a party? 257 00:11:29,013 --> 00:11:30,938 Even if there hadn't been an explosion, 258 00:11:31,086 --> 00:11:32,846 someone was going through that thing. 259 00:11:32,929 --> 00:11:34,195 All right. 260 00:11:34,278 --> 00:11:35,846 Well, I think you're good to go. 261 00:11:35,931 --> 00:11:37,371 Oh, but what about my ankle? 262 00:11:37,649 --> 00:11:39,331 Tamara, wow. 263 00:11:39,414 --> 00:11:40,985 It's just the wedding that keeps on giving. 264 00:11:41,068 --> 00:11:42,855 - Uh-huh. - OK, OK. 265 00:11:42,940 --> 00:11:44,727 Ow, ow! 266 00:11:44,812 --> 00:11:45,899 Is it broken? 267 00:11:45,985 --> 00:11:47,686 Sprained is my guess, but we should 268 00:11:47,770 --> 00:11:49,711 probably get an X-ray just to be safe. 269 00:11:50,073 --> 00:11:51,991 Ow. 270 00:11:52,123 --> 00:11:53,352 What? 271 00:11:53,471 --> 00:11:55,129 Go ahead and dress the wound. 272 00:11:55,336 --> 00:11:56,951 Oh, how's Tamara Leckie doing? 273 00:11:57,220 --> 00:11:58,605 Well, I think she's done with weddings, 274 00:11:58,688 --> 00:12:00,613 but she's gonna be fine. How's her husband? 275 00:12:00,697 --> 00:12:02,222 Well, I was convinced he had been shot, 276 00:12:02,307 --> 00:12:03,331 but there's three inches of something 277 00:12:03,414 --> 00:12:04,525 jammed through his back. 278 00:12:04,610 --> 00:12:05,690 What do you mean, something? 279 00:12:05,774 --> 00:12:07,272 It's definitely not a bullet, but whatever it is, 280 00:12:07,355 --> 00:12:08,839 it's long and thin. 281 00:12:11,533 --> 00:12:13,234 Yeah. 282 00:12:13,317 --> 00:12:14,727 - Yeah. - Okay. 283 00:12:14,812 --> 00:12:15,932 Just give me a few minutes. 284 00:12:18,267 --> 00:12:19,400 Hi. 285 00:12:19,485 --> 00:12:20,501 Hey, Lily. 286 00:12:20,586 --> 00:12:22,287 So I thought it might be helpful 287 00:12:22,370 --> 00:12:23,940 to get you out of all that chaos 288 00:12:24,024 --> 00:12:25,289 for a few minutes, right? 289 00:12:25,404 --> 00:12:26,536 A little peace and quiet. 290 00:12:28,855 --> 00:12:31,251 Also, Lily, your mom is right outside of that window, 291 00:12:31,336 --> 00:12:33,469 so if you need her for anything, you let me know. 292 00:12:33,553 --> 00:12:35,664 I'll take you right to her. Deal? 293 00:12:40,082 --> 00:12:41,217 Bit of good news, 294 00:12:41,302 --> 00:12:42,836 your physical exams all came back, 295 00:12:42,922 --> 00:12:45,707 and they show no bodily harm whatsoever. 296 00:12:51,573 --> 00:12:53,774 I don't know what you saw at that wedding. 297 00:12:53,859 --> 00:12:56,974 I bet it was really scary, but I promise you, 298 00:12:57,057 --> 00:12:59,030 you are safe now. 299 00:13:02,759 --> 00:13:05,217 - Safe now. - Yes. 300 00:13:05,615 --> 00:13:08,009 Yes, safe. I promise. 301 00:13:10,767 --> 00:13:13,335 Lily, do you think I can ask you some questions? 302 00:13:16,686 --> 00:13:20,524 Lily, do you think I can ask you some questions? 303 00:13:27,312 --> 00:13:30,342 Lily, I need you to try to stay with me please. 304 00:13:32,105 --> 00:13:33,279 Please. 305 00:13:36,562 --> 00:13:37,971 Please. 306 00:13:43,241 --> 00:13:45,451 OK, I'll be right back. 307 00:13:47,595 --> 00:13:50,764 I saw her speaking. That's good, right? 308 00:13:50,960 --> 00:13:54,225 So this is not... 309 00:13:54,945 --> 00:13:56,312 just trauma. 310 00:13:56,899 --> 00:13:59,280 Your daughter is suffering from catatonia. 311 00:14:00,294 --> 00:14:03,953 That's not... she just needs to go home and rest. 312 00:14:04,124 --> 00:14:07,434 No, she needs to be admitted to the behavioral health ward. 313 00:14:07,799 --> 00:14:08,847 Right now. 314 00:14:16,043 --> 00:14:18,697 - No pulse. - Go again. 315 00:14:22,421 --> 00:14:23,653 He's back. 316 00:14:23,739 --> 00:14:25,438 The blood just arrived in New York. 317 00:14:25,624 --> 00:14:26,932 - I need it here. - I know. 318 00:14:27,017 --> 00:14:28,847 They should be calling me any second. 319 00:14:28,932 --> 00:14:31,499 - How'd the bride react? - I couldn't find her. 320 00:14:31,600 --> 00:14:32,625 They must have taken her to Baptist. 321 00:14:32,710 --> 00:14:33,808 Hold on. 322 00:14:33,893 --> 00:14:35,115 Yeah. 323 00:14:35,198 --> 00:14:36,595 Let's get more Propofol. 324 00:14:38,419 --> 00:14:39,727 No, no, no. 325 00:14:39,812 --> 00:14:41,508 I don't really care about protocol. 326 00:14:41,592 --> 00:14:42,993 There's an extenuating circumstance. 327 00:14:43,076 --> 00:14:44,514 I have... can you... 328 00:14:44,609 --> 00:14:46,952 If you'd listen... 329 00:14:53,739 --> 00:14:55,004 The blood is stuck in customs. 330 00:14:55,088 --> 00:14:56,309 Homeland Security won't release it 331 00:14:56,394 --> 00:14:57,553 for two to three days. 332 00:15:01,399 --> 00:15:03,274 This man will be dead before that. 333 00:15:08,046 --> 00:15:09,876 Yeah, hi, this is Dr. Max Goodwin, 334 00:15:09,976 --> 00:15:11,211 medical director of New Amsterdam. 335 00:15:11,294 --> 00:15:13,625 Can you do me a favor and connect me with the head 336 00:15:13,710 --> 00:15:15,452 of Memorial's rare blood bank? 337 00:15:15,538 --> 00:15:17,784 So you're OK letting a precious lifesaving resource 338 00:15:17,870 --> 00:15:19,553 rot in a warehouse because of red tape? 339 00:15:19,639 --> 00:15:22,280 Yes, yes, that's two units of Lutheran B negative. 340 00:15:22,365 --> 00:15:24,357 Memorial Hospital in Seattle said you might have some. 341 00:15:24,442 --> 00:15:26,926 Just say you are OK with someone dying because of it. 342 00:15:27,009 --> 00:15:28,797 - I will leave you alone. - You're my fifth call. 343 00:15:28,880 --> 00:15:30,885 - You are my ninth call. - Lutheran B negative. 344 00:15:30,970 --> 00:15:33,279 - You are my 11th call. - You're my 14th... 345 00:15:33,364 --> 00:15:34,323 - Call. - No? 346 00:15:39,022 --> 00:15:40,721 What? I know. 347 00:15:40,807 --> 00:15:42,072 I know it's a long shot, but this guy 348 00:15:42,157 --> 00:15:43,679 is getting married today, and I was kind of hoping 349 00:15:43,764 --> 00:15:46,029 for a miracle. 350 00:15:47,701 --> 00:15:49,110 You're not gonna believe it. 351 00:15:49,195 --> 00:15:51,234 You found Lutheran B negative? 352 00:15:51,424 --> 00:15:52,995 I found Rh-null. 353 00:15:53,445 --> 00:15:56,259 - Are you serious? - Sorry. What is Rh-null? 354 00:15:56,342 --> 00:15:58,957 Rh-null is the only universal blood for people 355 00:15:59,042 --> 00:16:00,359 with rare blood types. 356 00:16:00,443 --> 00:16:02,546 One in 3,000 people who have Lutheran B negative, 357 00:16:02,697 --> 00:16:05,529 but less than 50 people have ever been known 358 00:16:05,614 --> 00:16:07,532 to have Rh-null. I mean ever. 359 00:16:07,615 --> 00:16:09,837 - That's why they call it... - Golden blood. 360 00:16:09,922 --> 00:16:11,797 And there are two fresh units of it 361 00:16:11,880 --> 00:16:13,407 waiting for us at a small hospital 362 00:16:13,490 --> 00:16:15,539 in Hamilton, Bermuda. 363 00:16:15,624 --> 00:16:18,749 - In Bermuda? - 90 minutes away. 364 00:16:19,116 --> 00:16:20,643 That won't help us. 365 00:16:20,727 --> 00:16:22,696 Any blood that we import is gonna get stuck in customs. 366 00:16:22,779 --> 00:16:24,897 I know, and that's why we're not gonna import the blood. 367 00:16:24,980 --> 00:16:26,490 OK, so what are we gonna do? 368 00:16:26,576 --> 00:16:28,139 We're gonna import the donor. 369 00:16:28,592 --> 00:16:30,053 And we're gonna leave in 45 minutes. 370 00:16:32,140 --> 00:16:33,231 ♪ 'Cause when you see me 371 00:16:38,256 --> 00:16:41,043 So the medical director of Hamilton United designated 372 00:16:41,126 --> 00:16:42,870 two units of Rh-null blood to be released to you 373 00:16:42,955 --> 00:16:44,538 upon completing this export request. 374 00:16:44,623 --> 00:16:46,889 Actually, change of plans. We don't need the blood. 375 00:16:47,177 --> 00:16:49,312 We just need the... 376 00:16:49,395 --> 00:16:51,006 The donor. 377 00:16:56,683 --> 00:17:00,255 Yeah, well, I'm afraid, unfortunately, 378 00:17:00,364 --> 00:17:01,716 donor information is confidential. 379 00:17:01,799 --> 00:17:03,131 They may not even live here. 380 00:17:03,216 --> 00:17:04,719 People donate in other cities all the time. 381 00:17:04,803 --> 00:17:06,249 Mm-hm, but the two units of blood 382 00:17:06,334 --> 00:17:07,491 set aside for me weren't frozen, 383 00:17:07,576 --> 00:17:10,115 which means they were donated in the last 42 days, 384 00:17:10,200 --> 00:17:12,351 and this bank has had a steady supply 385 00:17:12,436 --> 00:17:14,530 of Rh-null since 2017, which tells me 386 00:17:14,615 --> 00:17:15,730 that the donor does live here. 387 00:17:15,814 --> 00:17:18,298 I just really need you to tell me where that is. 388 00:17:18,382 --> 00:17:19,561 Understood. 389 00:17:19,646 --> 00:17:21,478 Again, I cannot give out personal information. 390 00:17:21,611 --> 00:17:22,608 You can. You can, actually. 391 00:17:22,693 --> 00:17:24,480 We have... 392 00:17:24,823 --> 00:17:27,567 Sir, would you mind just... 393 00:17:27,652 --> 00:17:29,308 Just taking a look at the donor's file. 394 00:17:29,393 --> 00:17:30,744 You don't have to show it to us. 395 00:17:30,976 --> 00:17:32,962 Just take a look at it. 396 00:17:36,390 --> 00:17:38,099 OK. I'm looking at it. 397 00:17:38,183 --> 00:17:41,233 OK, now look at all the donations 398 00:17:41,317 --> 00:17:44,105 that he or she has given in the last five years. 399 00:17:44,390 --> 00:17:46,631 I mean, think about all the lives that they have saved. 400 00:17:47,147 --> 00:17:49,459 This is... This is someone who really 401 00:17:49,542 --> 00:17:51,240 wants to help other people. 402 00:17:56,246 --> 00:17:57,467 Look, I'm sorry, but I can't just... 403 00:17:57,550 --> 00:17:58,772 Listen... 404 00:17:58,856 --> 00:18:00,078 All I can give you is the forms. 405 00:18:00,163 --> 00:18:01,123 Somebody's gonna die unless you 406 00:18:01,207 --> 00:18:02,298 give us this information. No, what? 407 00:18:02,382 --> 00:18:03,691 - No, it's fine. - It's not fine. 408 00:18:03,775 --> 00:18:06,738 No, we... we flew here for... What are you... 409 00:18:06,821 --> 00:18:07,826 We should go. It's fine. 410 00:18:07,910 --> 00:18:08,957 - It's fine. - Thank you. 411 00:18:09,040 --> 00:18:10,828 - Hey, thank you. - Have a good day. 412 00:18:11,108 --> 00:18:13,266 Uh, I'm sorry. What... what was that? 413 00:18:13,349 --> 00:18:15,355 I mean, what was that? Will you help me out? 414 00:18:15,439 --> 00:18:18,009 We came all this way, and you push me out of the room? 415 00:18:18,094 --> 00:18:20,098 I'm one minute away. What? 416 00:18:20,182 --> 00:18:21,835 There's no need. 417 00:18:22,402 --> 00:18:24,058 He looked at the donor's file long enough 418 00:18:24,143 --> 00:18:25,085 for me to get this. 419 00:18:25,170 --> 00:18:26,435 What is that? 420 00:18:30,932 --> 00:18:33,547 That's the donor's address. 421 00:18:33,772 --> 00:18:35,505 How? 422 00:18:35,588 --> 00:18:37,327 Well, when you're deaf, 423 00:18:37,413 --> 00:18:38,987 you pay a lot more attention to reflections. 424 00:18:39,070 --> 00:18:41,538 You know, like, glasses, for example. 425 00:18:41,623 --> 00:18:44,890 - Hm. - Oh, you're good. 426 00:18:45,121 --> 00:18:46,343 I know. 427 00:18:47,776 --> 00:18:49,693 - She's good. - I know. 428 00:18:49,960 --> 00:18:51,695 - Let's go! - Well, let's go. 429 00:18:51,779 --> 00:18:54,088 - Yeah, we're going, OK. - All right. 430 00:18:54,173 --> 00:18:57,593 She's tenacious. 431 00:19:00,744 --> 00:19:02,836 Oh, my Lord. 432 00:19:02,921 --> 00:19:05,788 Yep, that definitely is a high heel. 433 00:19:05,916 --> 00:19:08,093 Yeah, and it is really in there. 434 00:19:08,318 --> 00:19:10,397 You were trying to rescue me, 435 00:19:10,482 --> 00:19:12,488 like my knight in shining armor, 436 00:19:12,625 --> 00:19:14,015 and I trampled you. 437 00:19:14,099 --> 00:19:16,757 - Honey, honey. - Don't be nice to me. 438 00:19:16,847 --> 00:19:18,366 I ran over you like roadkill. 439 00:19:18,451 --> 00:19:20,724 You've been walking all over me for 40 years. 440 00:19:20,808 --> 00:19:22,368 Now we have a picture to commemorate it. 441 00:19:22,460 --> 00:19:25,624 The good news is that it missed all your vital organs. 442 00:19:25,851 --> 00:19:28,993 Which means that, despite the last several hours, 443 00:19:29,077 --> 00:19:30,734 you two are actually pretty lucky. 444 00:19:33,865 --> 00:19:35,913 - Whoa, whoa! - Tamara! 445 00:19:35,998 --> 00:19:38,176 - Need a little help here. - No, no, no, no, no, no, no. 446 00:19:38,260 --> 00:19:39,481 Do not move, OK? 447 00:19:39,566 --> 00:19:40,657 If the heel moves in the wrong way, 448 00:19:40,741 --> 00:19:42,163 - you could die. - But what's happening? 449 00:19:42,248 --> 00:19:43,688 There's nothing blocking her airways. 450 00:19:43,772 --> 00:19:45,255 All right, all right. 451 00:19:45,397 --> 00:19:47,171 OK, OK. I got you. 452 00:19:47,256 --> 00:19:49,042 I got... wait, what's... 453 00:19:49,133 --> 00:19:50,767 What are these cuts? What are all these cuts? 454 00:19:50,851 --> 00:19:52,059 When everyone rushed the door, 455 00:19:52,144 --> 00:19:54,759 she crashed into the champagne tower. 456 00:19:54,843 --> 00:19:56,140 She inhaled the glass. 457 00:19:56,233 --> 00:19:57,172 It's shredding her intestines. 458 00:19:57,257 --> 00:19:58,413 We need to get her to an OR now. 459 00:19:58,498 --> 00:20:00,415 Is she gonna be OK? Is she gonna be OK? 460 00:20:00,500 --> 00:20:01,721 Is she gonna be OK? 461 00:20:12,632 --> 00:20:13,663 Hey. 462 00:20:13,983 --> 00:20:16,563 The waiting is hell, I know. 463 00:20:18,866 --> 00:20:21,175 Did the doctors explain the meds she's on? 464 00:20:21,772 --> 00:20:24,061 They tried. I could barely focus. 465 00:20:24,311 --> 00:20:26,660 Was it benzo something, something? 466 00:20:26,743 --> 00:20:30,055 Benzodiazepine, yeah. It's basically a calming agent. 467 00:20:30,138 --> 00:20:31,858 It's often very effective at easing people 468 00:20:32,005 --> 00:20:33,826 out of catatonic states, so... 469 00:20:36,592 --> 00:20:38,594 Often, not always? 470 00:20:41,184 --> 00:20:42,838 Yeah. 471 00:20:47,895 --> 00:20:49,686 What if she doesn't come back? 472 00:20:49,771 --> 00:20:50,950 Hey, hey. 473 00:20:51,073 --> 00:20:53,948 I promise you we're doing everything we can. 474 00:20:54,031 --> 00:20:56,777 - OK? - She's got to wake up. 475 00:20:56,913 --> 00:20:58,686 Please make her wake up. 476 00:20:59,516 --> 00:21:01,826 I keep replaying it in my mind. 477 00:21:01,990 --> 00:21:03,765 After that maniac started the fire, 478 00:21:03,913 --> 00:21:06,444 - she must have been so scared. - I'm sorry. 479 00:21:06,601 --> 00:21:08,788 I thought... someone started the fire on purpose? 480 00:21:08,873 --> 00:21:10,221 I thought it was an explosion. 481 00:21:12,509 --> 00:21:14,257 Protect your children. 482 00:21:15,499 --> 00:21:17,718 We all need to protect our children. 483 00:21:20,554 --> 00:21:21,888 What's happening? 484 00:21:21,972 --> 00:21:24,476 - I need a team in here now! - She's seizing! 485 00:21:24,560 --> 00:21:26,861 - Crash cart! - I'm right behind you. 486 00:21:27,002 --> 00:21:28,780 Come on, guys, make room, make room. 487 00:21:28,865 --> 00:21:30,750 - All right, on it. - Call zero stats. 488 00:21:30,894 --> 00:21:33,569 - Paging OR 3. - Start on Lorazepam drip. 489 00:21:38,488 --> 00:21:40,798 - Give me an army-navy. - But there's no time to work... 490 00:21:41,041 --> 00:21:42,436 Heart rate's rising. 491 00:21:43,117 --> 00:21:45,557 - She's bleeding. - From where? 492 00:21:45,746 --> 00:21:47,777 I cleared the stomach. No glass. 493 00:21:49,330 --> 00:21:51,496 BP's dropping. Give me another unit a blood. 494 00:21:51,580 --> 00:21:53,130 Must have passed into her small intestine. 495 00:21:53,213 --> 00:21:54,660 I'm gonna run the valve. 496 00:21:58,351 --> 00:22:00,137 OK. 497 00:22:06,794 --> 00:22:08,955 All right, how are you doing, Stan? 498 00:22:12,316 --> 00:22:14,174 I abandoned my wife. 499 00:22:15,035 --> 00:22:17,825 Stan, even if you didn't have a serious injury, 500 00:22:17,910 --> 00:22:19,872 there's no way they would have let you in the OR with her. 501 00:22:19,955 --> 00:22:24,557 No, I abandoned her at the wedding. 502 00:22:28,785 --> 00:22:30,951 A tetanus jab, please. 503 00:22:31,260 --> 00:22:32,922 When I heard that explosion, 504 00:22:33,007 --> 00:22:34,529 I just took off. 505 00:22:36,197 --> 00:22:37,330 I didn't look for her. 506 00:22:37,415 --> 00:22:39,201 I didn't even think about her. 507 00:22:41,371 --> 00:22:42,691 I ran. 508 00:22:44,005 --> 00:22:45,226 I left her behind. 509 00:22:45,309 --> 00:22:46,967 Now she might die because of it. 510 00:22:47,050 --> 00:22:50,623 Hey, you can't blame yourself for that. 511 00:22:50,816 --> 00:22:51,971 Watch me. 512 00:22:52,160 --> 00:22:53,957 Oh, you don't know what it is to know 513 00:22:54,041 --> 00:22:56,252 you failed someone you love... 514 00:22:57,666 --> 00:23:00,174 to know they're hurt because of you. 515 00:23:01,166 --> 00:23:03,243 And you think back to that moment, 516 00:23:03,327 --> 00:23:06,335 wishing you could have done something different, 517 00:23:06,924 --> 00:23:10,489 but you couldn't because you weren't in control. 518 00:23:10,574 --> 00:23:13,613 Your body decided that it had to survive. 519 00:23:15,773 --> 00:23:18,428 And now your soul's stuck picking up the pieces. 520 00:23:20,338 --> 00:23:21,652 Right? 521 00:23:23,871 --> 00:23:25,875 I'm telling you you can't blame yourself. 522 00:23:26,153 --> 00:23:27,810 No good comes of it. 523 00:23:27,895 --> 00:23:32,161 All you can try to do is atone. 524 00:23:34,913 --> 00:23:36,435 How do I do that? 525 00:23:39,627 --> 00:23:41,980 By telling her the truth. 526 00:23:44,718 --> 00:23:47,786 Come on, come on. God. 527 00:23:48,472 --> 00:23:50,682 I'm not feeling any resistance. 528 00:23:50,864 --> 00:23:52,771 BP down 60 over palp. 529 00:23:52,855 --> 00:23:54,904 It's got to be in here somewhere. 530 00:23:55,222 --> 00:23:57,385 Dr. Reynolds, we're losing her. 531 00:23:59,906 --> 00:24:02,739 The shard, It's cut its way out of the bowel. 532 00:24:03,111 --> 00:24:04,115 It's in her abdomen. 533 00:24:04,200 --> 00:24:06,317 HR, 78 BPM. 534 00:24:06,622 --> 00:24:08,255 Dr. Reynolds, use the forceps. 535 00:24:08,339 --> 00:24:09,670 I've got to be able to feel the glass. 536 00:24:09,753 --> 00:24:10,692 It could cut your glove. 537 00:24:10,778 --> 00:24:12,287 Come on. Where are you? 538 00:24:12,372 --> 00:24:14,271 Up on the monitor. 539 00:24:14,355 --> 00:24:15,855 Where are you? 540 00:24:24,974 --> 00:24:26,675 One minute, you're Mr. By-The-Book, 541 00:24:26,759 --> 00:24:27,676 the next, you're "Indiana Jones", 542 00:24:27,760 --> 00:24:28,999 just going at it on your own. 543 00:24:29,084 --> 00:24:30,896 Yeah, well, I should have waited. 544 00:24:31,222 --> 00:24:33,054 Maybe she's alive because you didn't. 545 00:24:38,075 --> 00:24:40,185 All right, let's repair the bowel and close her up. 546 00:24:41,843 --> 00:24:43,322 Whew. 547 00:24:53,167 --> 00:24:56,387 - Yes, can I help you? - I really hope so. 548 00:24:56,560 --> 00:24:57,968 I'm Max Goodwin, medical director 549 00:24:58,051 --> 00:25:00,374 of New Amsterdam Hospital in New York City. 550 00:25:00,459 --> 00:25:01,840 This is Dr. Wilder, the chair of hematology, 551 00:25:01,924 --> 00:25:05,140 and we are here because we are trying to save a man's life, 552 00:25:05,224 --> 00:25:06,454 and we are running out of time. 553 00:25:06,538 --> 00:25:09,732 Is there someone in this home with Rh-null blood type? 554 00:25:09,817 --> 00:25:11,589 How did you get this address? 555 00:25:11,673 --> 00:25:12,974 Uh... 556 00:25:14,316 --> 00:25:18,116 Well, um, we stole it 557 00:25:18,201 --> 00:25:20,738 from the donor registry at the blood bank. 558 00:25:20,832 --> 00:25:24,951 Uh, wow. OK, yeah, we did do that. 559 00:25:25,035 --> 00:25:26,865 But does that person live here? 560 00:25:26,950 --> 00:25:29,644 If you stole it, you know they do. 561 00:25:29,746 --> 00:25:31,723 - Can we speak to that person? - No. 562 00:25:31,808 --> 00:25:33,133 No, you can't. 563 00:25:33,218 --> 00:25:35,722 Showing up to someone's house to demand their blood is... 564 00:25:35,807 --> 00:25:36,801 I don't even have a word for it. 565 00:25:36,886 --> 00:25:37,963 You're doctors. 566 00:25:38,048 --> 00:25:39,942 Yes, we are, which is why we're trying 567 00:25:40,027 --> 00:25:41,826 to save our patient's life the only way we know how, 568 00:25:41,910 --> 00:25:43,795 and that is to bring the donor back to New York with us 569 00:25:43,878 --> 00:25:46,544 in one hour where they can donate their blood in person. 570 00:25:46,628 --> 00:25:47,683 Please leave. 571 00:25:47,769 --> 00:25:49,961 Respectfully, we can't do that. 572 00:25:50,046 --> 00:25:51,351 We need to speak to the donor. 573 00:25:55,152 --> 00:25:57,201 The donor doesn't need to talk to you. 574 00:25:57,511 --> 00:26:00,567 All they do is give and give to doctors, to scientists, 575 00:26:00,652 --> 00:26:02,262 to anyone who begs them for their blood, 576 00:26:02,347 --> 00:26:04,497 even when there's none left to give, 577 00:26:04,582 --> 00:26:06,551 even when they turn yellow from anemia, 578 00:26:06,636 --> 00:26:07,926 even when they need their family 579 00:26:08,011 --> 00:26:09,763 to carry them to bed because they're too weak 580 00:26:09,847 --> 00:26:11,253 to make it up the stairs. 581 00:26:12,050 --> 00:26:14,559 Today, their daughter is giving birth, 582 00:26:14,644 --> 00:26:16,220 and I'm not gonna let them miss it. 583 00:26:16,558 --> 00:26:19,960 For once, they're gonna get to be just like everyone else. 584 00:26:21,464 --> 00:26:23,209 But they are not like everyone else. 585 00:26:23,652 --> 00:26:24,684 They're special. 586 00:26:24,769 --> 00:26:27,536 They can save lives that nobody else can save. 587 00:26:27,839 --> 00:26:31,230 What is a better legacy to bestow on a child than that? 588 00:26:32,842 --> 00:26:34,246 Don't come back here. 589 00:26:34,723 --> 00:26:37,880 Ma'am, please, if we... 590 00:26:46,785 --> 00:26:48,440 Hey, Lily. 591 00:26:48,525 --> 00:26:51,653 My gosh, you gave us all quite the scare earlier. 592 00:26:51,904 --> 00:26:54,692 But you know, we got your meds right in the sweet spot now. 593 00:26:54,778 --> 00:26:57,566 Everything's looking good. How are you feeling? 594 00:26:57,650 --> 00:27:00,403 You... you hurt anywhere? You OK? 595 00:27:02,698 --> 00:27:05,309 You know, no one is gonna make you talk. 596 00:27:05,394 --> 00:27:06,878 I promise you that, 597 00:27:06,962 --> 00:27:10,056 but if you want to, I'm here, OK? 598 00:27:10,480 --> 00:27:12,929 No rush, no pressure whatsoever. 599 00:27:13,090 --> 00:27:14,834 In fact, I'm low-key kind of psyched, 600 00:27:14,919 --> 00:27:17,153 because that means I get to do with you what I never 601 00:27:17,239 --> 00:27:18,891 get to do with my patients. 602 00:27:19,098 --> 00:27:21,067 I get to talk. Yes. 603 00:27:21,151 --> 00:27:22,939 Lucky you. 604 00:27:23,286 --> 00:27:25,825 Dr. Frome is in the building. 605 00:27:26,010 --> 00:27:28,295 You know, your day today in a lot of ways 606 00:27:28,380 --> 00:27:31,278 reminded me of my own wedding, believe it or not. 607 00:27:31,364 --> 00:27:34,903 So I decided to bring along these bad boys to show you. 608 00:27:34,988 --> 00:27:38,824 Look at this. See? 609 00:27:38,907 --> 00:27:41,840 Two grooms, me and my husband. 610 00:27:42,082 --> 00:27:44,740 I know, he's very handsome, isn't he? 611 00:27:45,144 --> 00:27:48,834 We had an officiant who was an ordained priest 612 00:27:48,919 --> 00:27:51,794 but also a stand-up comedian, so that was a lot. 613 00:27:51,877 --> 00:27:53,317 And... oh, my niece. 614 00:27:53,401 --> 00:27:55,363 My niece was the flower girl. 615 00:27:55,448 --> 00:27:58,522 And what's fun about her is that during my father-in-law's 616 00:27:58,607 --> 00:28:01,655 lovely toast, she decided to tackle the ring bearer, 617 00:28:01,740 --> 00:28:04,414 grab the ring, and try to eat it. 618 00:28:04,615 --> 00:28:06,634 She's four. It's not her fault. 619 00:28:07,178 --> 00:28:09,015 But I would say that, all in all, 620 00:28:09,099 --> 00:28:11,640 if I had to choose one word to describe that day, 621 00:28:12,115 --> 00:28:15,686 it would be beautiful. 622 00:28:15,951 --> 00:28:17,337 It was a beautiful day. 623 00:28:20,501 --> 00:28:21,897 What about you? 624 00:28:21,982 --> 00:28:24,443 If you had to describe the wedding 625 00:28:24,568 --> 00:28:26,741 that you were at today in one word, 626 00:28:26,826 --> 00:28:28,334 what would that word be? 627 00:28:31,990 --> 00:28:34,705 Well, I wasn't there, but I would go 628 00:28:34,789 --> 00:28:37,052 with something like scary? 629 00:28:39,142 --> 00:28:41,494 You know, your mom told me the fire was not an accident, 630 00:28:41,578 --> 00:28:43,976 and I don't think there's anything scarier 631 00:28:44,059 --> 00:28:46,222 than seeing somebody do something bad. 632 00:28:46,333 --> 00:28:48,614 You know these scared feelings you have? 633 00:28:49,237 --> 00:28:51,134 They're tricky because they don't... they don't go away 634 00:28:51,218 --> 00:28:52,875 unless you talk about them. 635 00:28:53,200 --> 00:28:54,508 And it's totally OK if you don't 636 00:28:54,592 --> 00:28:55,596 have the words to tell me. 637 00:28:55,680 --> 00:28:57,163 You know, that's why I brought this. 638 00:28:57,247 --> 00:28:59,512 I find that it's helpful if you make the story 639 00:28:59,596 --> 00:29:02,385 about them and not about you. 640 00:29:02,470 --> 00:29:06,128 All right, so why don't we... Why don't we start easy, OK? 641 00:29:06,212 --> 00:29:07,607 Why don't you show me 642 00:29:07,692 --> 00:29:12,031 where the bride and the groom were? 643 00:29:15,656 --> 00:29:17,267 Can you do that? 644 00:29:26,884 --> 00:29:28,977 Nice. OK. 645 00:29:29,154 --> 00:29:30,329 Good. 646 00:29:32,107 --> 00:29:34,548 Good, very good. 647 00:29:34,632 --> 00:29:35,680 All right. 648 00:29:36,007 --> 00:29:37,028 Let's keep this party rolling here. 649 00:29:37,113 --> 00:29:40,094 What about the flower girl and the ring bearer? 650 00:29:40,179 --> 00:29:42,861 Where were they? Can you do the same thing? 651 00:29:42,944 --> 00:29:44,476 Show me where they were. 652 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 Thank you. 653 00:29:51,779 --> 00:29:53,653 Yes, good. 654 00:29:54,240 --> 00:29:56,294 So good, so good. 655 00:29:57,654 --> 00:30:00,188 Where was the person who started the fire? 656 00:30:00,272 --> 00:30:01,880 Where were they? 657 00:30:15,390 --> 00:30:16,676 Do you know them? 658 00:30:28,076 --> 00:30:30,169 Oh, a mask? 659 00:30:30,252 --> 00:30:31,387 They were wearing a mask? 660 00:30:31,471 --> 00:30:32,998 OK. All right. 661 00:30:33,082 --> 00:30:35,608 So a... A man wearing a full mask 662 00:30:35,692 --> 00:30:38,347 standing next to the bride started the fire on purpose. 663 00:30:39,697 --> 00:30:41,789 That's good. 664 00:30:41,874 --> 00:30:44,530 Lily, that's really good. 665 00:30:44,615 --> 00:30:46,097 Thank you. 666 00:30:46,182 --> 00:30:47,403 You know, I know today was scary, 667 00:30:47,488 --> 00:30:49,666 but you are by far the bravest flower girl 668 00:30:49,750 --> 00:30:50,795 I have ever met. 669 00:30:53,704 --> 00:30:55,884 Yeah, I know what I know. 670 00:31:07,900 --> 00:31:10,122 Yeah. 671 00:31:17,345 --> 00:31:18,957 Is he OK? 672 00:31:21,978 --> 00:31:23,478 Who? 673 00:31:24,539 --> 00:31:25,834 My husband. 674 00:31:29,369 --> 00:31:31,369 Welcom to L.A. 675 00:31:33,804 --> 00:31:35,345 It's the hospital. 676 00:31:35,452 --> 00:31:38,611 I'll let them know. Hey. 677 00:31:42,767 --> 00:31:44,203 Wait, wait. 678 00:31:45,913 --> 00:31:47,914 What about CPS? 679 00:31:53,539 --> 00:31:56,822 No, no, no, just... just lock down the whole hospital 680 00:31:56,906 --> 00:32:00,566 until the police get there, OK? Yeah. 681 00:32:03,109 --> 00:32:04,240 What's wrong? 682 00:32:09,249 --> 00:32:10,554 Tell me. 683 00:32:12,307 --> 00:32:15,578 The groom, the man that we've been flying 684 00:32:15,663 --> 00:32:16,755 between countries to save, 685 00:32:16,839 --> 00:32:18,410 he was about to marry a little girl. 686 00:32:22,701 --> 00:32:24,234 It was a child wedding. 687 00:32:32,518 --> 00:32:33,954 Dr. Goodwin? 688 00:32:37,076 --> 00:32:38,820 Did the donor change their mind? 689 00:32:38,999 --> 00:32:40,869 Yes, I did. 690 00:32:42,191 --> 00:32:44,282 I wouldn't be able to look at my granddaughter 691 00:32:44,451 --> 00:32:47,369 knowing that someone died because I didn't help them. 692 00:33:10,073 --> 00:33:12,163 I don't... I don't get it. 693 00:33:13,978 --> 00:33:16,894 I mean, we've all treated bad people before. 694 00:33:18,313 --> 00:33:20,183 This time just feels different. 695 00:33:23,049 --> 00:33:25,138 Different is an understatement. 696 00:33:28,173 --> 00:33:30,367 I feel like I need 10 showers. 697 00:33:31,125 --> 00:33:33,064 I mean, I've treated murderers 698 00:33:33,148 --> 00:33:35,588 and straight-up killers. 699 00:33:35,673 --> 00:33:37,548 I shouldn't feel like this. 700 00:33:44,152 --> 00:33:46,588 So why do we? 701 00:33:50,249 --> 00:33:51,872 Because it was all of them. 702 00:33:51,957 --> 00:33:53,778 It wasn't just the mother or the groom. 703 00:33:53,864 --> 00:33:57,285 It was every one of those patients supported this. 704 00:34:04,462 --> 00:34:05,855 So... 705 00:34:05,941 --> 00:34:09,597 It turns out it wasn't a fire. It was a smoke bomb. 706 00:34:10,420 --> 00:34:14,481 Lily's older brother, who was only 15 himself, 707 00:34:14,782 --> 00:34:16,081 he wasn't trying to hurt anybody. 708 00:34:16,166 --> 00:34:18,519 He was just... he was trying to save his sister. 709 00:34:18,838 --> 00:34:21,278 Yeah, well, at least there's one sane person 710 00:34:21,364 --> 00:34:22,934 in that poor girl's family. 711 00:34:23,018 --> 00:34:25,083 The police should lock up every last one of those people 712 00:34:25,166 --> 00:34:26,603 and lose the key. 713 00:34:28,635 --> 00:34:30,114 Yeah. 714 00:34:31,817 --> 00:34:33,561 Nobody's getting arrested. 715 00:34:34,143 --> 00:34:35,465 What? 716 00:34:36,233 --> 00:34:37,831 Because there's no federal law 717 00:34:37,916 --> 00:34:39,965 against child marriage in this country. 718 00:34:40,119 --> 00:34:41,378 That's why. 719 00:34:42,356 --> 00:34:45,144 Because it only became illegal in New York last year, 720 00:34:45,298 --> 00:34:48,130 so Lily's mother drove up to West Virginia 721 00:34:48,215 --> 00:34:51,378 and got herself a 100% legal marriage license. 722 00:34:53,545 --> 00:34:55,458 In some of these states, they could have married her off 723 00:34:55,541 --> 00:34:57,108 when she was five. 724 00:35:00,083 --> 00:35:03,184 Right, so nobody is gonna get punished for this. 725 00:35:03,871 --> 00:35:05,483 Just Lily. 726 00:35:21,260 --> 00:35:25,481 ♪ So we're walking through the valley of a place ♪ 727 00:35:25,565 --> 00:35:27,657 ♪ We shouldn't go 728 00:35:34,641 --> 00:35:37,253 ♪ And it might be hard for you to know it ♪ 729 00:35:37,338 --> 00:35:40,762 ♪ But the less you know, the better ♪ 730 00:35:40,981 --> 00:35:42,128 Iggy. 731 00:35:43,998 --> 00:35:45,304 Uh... 732 00:35:47,427 --> 00:35:49,965 - It... it's not your night. - I know, I know. 733 00:35:50,050 --> 00:35:52,052 Can I just, um... 734 00:35:54,081 --> 00:35:55,650 Can I just see the kids? 735 00:35:57,722 --> 00:35:59,943 Yeah. Yeah, babe, of course. 736 00:36:00,043 --> 00:36:02,659 ♪ Trusting me coming down 737 00:36:03,016 --> 00:36:05,597 ♪ If we can pass this test 738 00:36:05,719 --> 00:36:08,769 ♪ There's hope 739 00:36:08,855 --> 00:36:12,905 - Hey. - Hey. 740 00:36:13,199 --> 00:36:15,481 Listen, there's something that I want to tell you and... 741 00:36:15,717 --> 00:36:18,023 You know what? Me first. 742 00:36:19,065 --> 00:36:21,652 Look, I'm sorry for how I acted this morning. 743 00:36:21,737 --> 00:36:25,483 It's... I mean, it's complicated, right? 744 00:36:25,568 --> 00:36:27,007 We're... we're complicated, 745 00:36:27,092 --> 00:36:30,925 but I really appreciate that you're trying 746 00:36:31,010 --> 00:36:31,934 to make up for stuff, and I... 747 00:36:32,018 --> 00:36:34,286 I love that we're... 748 00:36:34,766 --> 00:36:37,574 you know, bonding. 749 00:36:37,659 --> 00:36:39,786 Or, I don't know, whatever this is. 750 00:36:39,871 --> 00:36:41,652 So... 751 00:36:42,168 --> 00:36:43,434 Me too, Ness. 752 00:36:43,657 --> 00:36:46,706 ♪ And it might be hard for you to know ♪ 753 00:36:46,887 --> 00:36:48,280 Uh, OK. 754 00:36:48,365 --> 00:36:50,804 So, sorry, you... you wanted to tell me something. 755 00:36:53,545 --> 00:36:54,938 It was just that I love you. 756 00:36:58,447 --> 00:37:00,188 Uh, you know what? 757 00:37:05,304 --> 00:37:08,969 To the Bloom sisters. 758 00:37:14,559 --> 00:37:17,650 Barely functional, but a ton of fun. 759 00:37:21,525 --> 00:37:23,092 All right, cheers. 760 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 Ah. 761 00:37:38,552 --> 00:37:40,253 May I come in? 762 00:37:40,454 --> 00:37:43,588 I don't remember us making any plans. 763 00:37:50,516 --> 00:37:52,719 Uh, Dad. 764 00:37:55,195 --> 00:37:58,110 I got to say something that's gonna be hard to hear. 765 00:38:03,485 --> 00:38:05,443 I think you may be bipolar. 766 00:38:06,436 --> 00:38:07,614 Bipolar? 767 00:38:07,699 --> 00:38:09,530 Yes, and I think that you've been living 768 00:38:09,735 --> 00:38:12,755 with it for most of your life. 769 00:38:14,576 --> 00:38:18,974 So all the times you made choices that, uh, 770 00:38:19,268 --> 00:38:21,610 caused you to... 771 00:38:21,742 --> 00:38:25,226 lose things, I... 772 00:38:25,311 --> 00:38:26,882 I think this is... 773 00:38:27,068 --> 00:38:28,465 I think this is why. 774 00:38:34,835 --> 00:38:37,266 So this bipolar, 775 00:38:37,351 --> 00:38:39,242 this is a real medical condition? 776 00:38:39,846 --> 00:38:41,543 Yes. 777 00:38:43,094 --> 00:38:45,117 So all the stuff I did to you, your mama, 778 00:38:45,202 --> 00:38:47,070 to your sisters... 779 00:38:47,155 --> 00:38:49,070 It's not your fault. 780 00:38:51,626 --> 00:38:53,628 It's not my fault? 781 00:38:54,664 --> 00:38:56,452 No, Dad. 782 00:38:56,911 --> 00:38:59,612 Everybody been making me out to be the bad guy, 783 00:38:59,704 --> 00:39:01,610 but I'm just a sick man? 784 00:39:01,695 --> 00:39:03,268 That's right. 785 00:39:03,523 --> 00:39:07,181 So I'm gonna need you to come in to New Amsterdam 786 00:39:07,275 --> 00:39:09,072 - tomorrow, OK? - For what? 787 00:39:09,157 --> 00:39:12,027 Oh, for testing, and so we can come up 788 00:39:12,112 --> 00:39:13,639 with a plan for treatment. 789 00:39:13,737 --> 00:39:15,518 I don't want to do any of that, 790 00:39:15,603 --> 00:39:18,157 but I do think your mama owes me an apology. 791 00:39:18,246 --> 00:39:20,916 - Your sisters too. - What? 792 00:39:21,166 --> 00:39:22,476 I'm not all those names 793 00:39:22,561 --> 00:39:23,619 they've been calling me for years. 794 00:39:23,704 --> 00:39:26,708 None of it is my fault. I couldn't control none of it. 795 00:39:26,871 --> 00:39:29,735 I'm sick! I got a condition. 796 00:39:30,942 --> 00:39:32,902 I got to make some calls! 797 00:39:33,494 --> 00:39:37,204 ♪ Hardly fanciful 798 00:39:43,016 --> 00:39:46,327 ♪ And it might be in your interest too ♪ 799 00:39:46,639 --> 00:39:48,556 ♪ Remember nights I 800 00:39:48,641 --> 00:39:50,210 - Hey - Hey. 801 00:39:55,692 --> 00:39:59,293 Yeah, I was breaking down ♪ 802 00:39:59,588 --> 00:40:04,333 ♪ And I won't wait a moment till you drown ♪ 803 00:40:05,012 --> 00:40:07,268 ♪ Till you drown 804 00:40:08,605 --> 00:40:12,050 ♪ You won't trust in me coming down, oh ♪ 805 00:40:12,135 --> 00:40:16,206 ♪ You feed, and the price he picks is hope ♪ 806 00:40:18,206 --> 00:40:21,023 ♪ She says hello 807 00:40:24,197 --> 00:40:26,768 ♪ And I say hello 808 00:40:26,853 --> 00:40:30,512 ♪ To all the people I'd abandon anymore ♪ 809 00:40:36,965 --> 00:40:39,387 ♪ And I say hello to all the people ♪ 810 00:40:39,478 --> 00:40:42,949 Go? Hug. 811 00:40:47,887 --> 00:40:49,769 Mm-hmm. 812 00:41:16,393 --> 00:41:18,887 Hey, Lu, you know what I was thinking? 813 00:41:18,972 --> 00:41:19,800 What? 814 00:41:19,885 --> 00:41:21,340 Maybe I'll sleep here with you tonight. 815 00:41:21,425 --> 00:41:23,016 - What do you think? - Good. 816 00:41:23,101 --> 00:41:24,925 Yeah? Yeah. 817 00:41:27,137 --> 00:41:28,358 Goodnight, baby. 818 00:41:28,559 --> 00:41:30,387 Goodnight. 819 00:41:33,367 --> 00:41:36,199 - Love you, Lu. - Love you. 820 00:41:40,306 --> 00:41:42,753 Synchronized by srjanapala 58713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.