All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:05,048 . 2 00:00:05,092 --> 00:00:07,007 - Previously on "New Amsterdam"... 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,138 - She was dealing with a lot. 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,531 Maybe she needed to deal with that alone. 5 00:00:09,574 --> 00:00:11,446 - I know she did, 'cause she told me. 6 00:00:11,489 --> 00:00:13,056 - I don't know how to be a single man. 7 00:00:13,100 --> 00:00:15,363 - Your profile is set to only matches over 90 years old. 8 00:00:15,406 --> 00:00:17,017 If you just toggle that-- 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,322 - Oh, my gosh. 10 00:00:18,366 --> 00:00:20,237 - I'm looking for a Horace Reynolds. 11 00:00:20,281 --> 00:00:22,674 - Hey, look, I heard he got really sick. 12 00:00:22,718 --> 00:00:25,112 - It sounds like a textbook example of someone 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,157 with bipolar disorder. 14 00:00:27,201 --> 00:00:29,594 - There's been a change of plans. 15 00:00:29,638 --> 00:00:32,510 I think I might have to crash here. 16 00:00:32,554 --> 00:00:36,123 The truth is you'd be doing me a favor. 17 00:00:36,166 --> 00:00:37,776 [upbeat music] 18 00:00:37,820 --> 00:00:39,039 [elevator dings] 19 00:00:39,082 --> 00:00:43,608 ♪ 20 00:00:43,652 --> 00:00:44,870 [elevator dings] 21 00:00:44,914 --> 00:00:46,220 - [clears throat] 22 00:00:50,137 --> 00:00:52,791 - Hmm. 23 00:00:52,835 --> 00:00:54,097 Somebody's been practicing. 24 00:00:54,141 --> 00:00:55,403 - Yeah, yeah. 25 00:00:55,446 --> 00:00:57,100 Found a nice deaf instructor on YouTube 26 00:00:57,144 --> 00:00:59,407 who convinced me to go premium. 27 00:01:02,758 --> 00:01:04,934 You roll--y-- 28 00:01:04,977 --> 00:01:06,675 I just got the word "you." 29 00:01:08,242 --> 00:01:09,634 Rolling--will you help me here? [elevator dings] 30 00:01:09,678 --> 00:01:12,724 - [giggles] 31 00:01:12,768 --> 00:01:13,856 - I think you got this. 32 00:01:13,899 --> 00:01:15,292 - You do? 33 00:01:19,949 --> 00:01:21,559 [clears throat] 34 00:01:24,171 --> 00:01:26,782 Was it roll? - [giggles] 35 00:01:28,914 --> 00:01:32,135 - Who--who door clock? 36 00:01:32,179 --> 00:01:34,355 No, sorry. 37 00:01:36,313 --> 00:01:38,750 Who are you door-- 38 00:01:38,794 --> 00:01:41,144 who are you door punching? That doesn't make any sense. 39 00:01:41,188 --> 00:01:44,016 Here. Would you just... 40 00:01:44,060 --> 00:01:46,454 type it? 41 00:01:47,933 --> 00:01:49,587 Please. - Hmm. 42 00:01:51,328 --> 00:01:54,984 [phone keyboard clacking] 43 00:01:55,027 --> 00:01:56,768 [elevator dings] 44 00:01:56,812 --> 00:01:58,118 Hmm. 45 00:01:59,075 --> 00:02:01,295 - Great. Thank you. 46 00:02:07,257 --> 00:02:08,693 [dog barks] 47 00:02:16,527 --> 00:02:18,486 - We're all here. - What's the big news? 48 00:02:18,529 --> 00:02:20,444 You dating another married woman? 49 00:02:20,488 --> 00:02:22,968 - [chuckles] Ladies, ladies. 50 00:02:23,012 --> 00:02:25,014 Let's give him some grace, huh? 51 00:02:25,057 --> 00:02:27,190 Floyd, what's going on? 52 00:02:27,234 --> 00:02:29,236 - Right. 53 00:02:29,279 --> 00:02:31,063 So as you all know, I've been spending 54 00:02:31,107 --> 00:02:32,935 a lot of time with Dad. - Floyd. 55 00:02:32,978 --> 00:02:36,547 - And I think that there may be an explanation 56 00:02:36,591 --> 00:02:39,420 for his behavior through all these years. 57 00:02:42,814 --> 00:02:44,729 I think he has bipolar disorder. 58 00:02:47,689 --> 00:02:49,821 - Why on Earth would you think that? 59 00:02:49,865 --> 00:02:52,172 - Well, he was acting very strangely the other day, 60 00:02:52,215 --> 00:02:54,870 and the chair of psychiatry suggested to me that his-- 61 00:02:54,913 --> 00:02:57,829 - Have you lost your mind along with him? 62 00:02:57,873 --> 00:03:00,484 - Oh, come on, Mama, can't you see it? 63 00:03:00,528 --> 00:03:02,617 The erratic behavior, his--his mania, 64 00:03:02,660 --> 00:03:04,314 all those awful stories you told us 65 00:03:04,358 --> 00:03:05,881 about how he behaved before he left-- 66 00:03:05,924 --> 00:03:07,230 it all makes sense now. 67 00:03:07,274 --> 00:03:09,580 - Floyd, lots of people have issues, 68 00:03:09,624 --> 00:03:11,234 but they find a way to stick around. 69 00:03:11,278 --> 00:03:14,411 Your father didn't leave us because he was mentally ill. 70 00:03:14,455 --> 00:03:17,980 He left us because he didn't love us enough to try! 71 00:03:18,023 --> 00:03:19,286 - OK, OK. All right. 72 00:03:19,329 --> 00:03:21,679 Well, let's not repeat his mistake, right? 73 00:03:21,723 --> 00:03:25,335 Let's--let's find enough love to reach out. 74 00:03:25,379 --> 00:03:27,468 The only way to cut through decades 75 00:03:27,511 --> 00:03:30,340 of untreated mental illness is just to show him 76 00:03:30,384 --> 00:03:32,255 what he could have if he tries-- 77 00:03:32,299 --> 00:03:35,258 a family. - Oh. 78 00:03:35,302 --> 00:03:37,173 I don't wanna hear this. 79 00:03:37,217 --> 00:03:40,263 Lost his mind. 80 00:03:40,307 --> 00:03:42,222 - I honestly didn't think you could top 81 00:03:42,265 --> 00:03:45,094 having a baby in a threesome. 82 00:03:45,137 --> 00:03:48,053 [somber music] 83 00:03:48,097 --> 00:03:49,751 ♪ 84 00:03:49,794 --> 00:03:50,926 - Hmm. 85 00:03:50,969 --> 00:03:52,188 ♪ 86 00:03:52,232 --> 00:03:55,670 - ♪ Bury me alive or just kill me ♪ 87 00:03:55,713 --> 00:03:59,195 ♪ 'Cause honestly I'm tired of just feeling ♪ 88 00:03:59,239 --> 00:04:03,068 ♪ Just another black hole feeling ♪ 89 00:04:03,112 --> 00:04:06,246 ♪ 'Cause there's shit I've seen that I can't forget ♪ 90 00:04:06,289 --> 00:04:11,076 ♪ Will you, oh 91 00:04:11,120 --> 00:04:13,253 ♪ Don't you miss me when, miss me when ♪ 92 00:04:13,296 --> 00:04:17,822 ♪ I'm gone 93 00:04:17,866 --> 00:04:20,956 ♪ Because you're the reason that I'm not around ♪ 94 00:04:20,999 --> 00:04:24,351 ♪ 95 00:04:24,394 --> 00:04:25,395 - What are you-- 96 00:04:25,439 --> 00:04:27,919 put that plate back. 97 00:04:27,963 --> 00:04:29,225 - It's dirty. 98 00:04:29,269 --> 00:04:30,966 - Yeah, this is also my apartment. 99 00:04:39,627 --> 00:04:40,889 How about some breakfast? 100 00:04:40,932 --> 00:04:42,369 - God, no. 101 00:04:45,067 --> 00:04:51,247 Where are the--where are the pills I had here? 102 00:04:51,291 --> 00:04:53,380 - Oh, I took those hours ago. 103 00:04:56,339 --> 00:04:59,821 - God, Mom screwed us up. 104 00:05:09,134 --> 00:05:12,399 - So, listen, there is work being done on my apartment, 105 00:05:12,442 --> 00:05:14,314 like some really involved plumbing thing. 106 00:05:14,357 --> 00:05:15,967 It's gonna be at least a month, 107 00:05:16,011 --> 00:05:18,056 and I was thinking that maybe I could stay-- 108 00:05:18,100 --> 00:05:19,536 - Hell no. 109 00:05:22,365 --> 00:05:23,845 - I'll pay rent. 110 00:05:27,414 --> 00:05:29,111 - All right, fine, 111 00:05:29,154 --> 00:05:31,722 but you're paying up front. 112 00:05:31,766 --> 00:05:33,028 Because who knows when you're going 113 00:05:33,071 --> 00:05:35,073 to disappear on me again? 114 00:05:35,117 --> 00:05:37,989 [soft dramatic music] 115 00:05:38,033 --> 00:05:43,473 ♪ 116 00:05:43,517 --> 00:05:44,996 - Oh, big mistake. 117 00:05:45,040 --> 00:05:46,476 Big, huge. 118 00:05:46,520 --> 00:05:47,956 - Are you quoting "Pretty Woman"? 119 00:05:47,999 --> 00:05:49,392 - Yes, because those dead-eyed bitches 120 00:05:49,436 --> 00:05:51,176 snubbing Vivian is the same level of dumb 121 00:05:51,220 --> 00:05:52,961 as you moving in with your sister. 122 00:05:53,004 --> 00:05:54,354 You're sober, Lauren. 123 00:05:54,397 --> 00:05:55,485 You can't handle that kind of temptation. 124 00:05:55,529 --> 00:05:56,921 - What I can't handle is guilt, OK? 125 00:05:56,965 --> 00:05:58,836 She's a mess because I left her there with my mom. 126 00:05:58,880 --> 00:06:01,012 - She's a mess because she gobbles up drugs 127 00:06:01,056 --> 00:06:02,536 like they're Skittles. 128 00:06:02,579 --> 00:06:04,712 A sober person living with her isn't gonna change that. 129 00:06:04,755 --> 00:06:06,366 You haven't told her you're sober? 130 00:06:06,409 --> 00:06:07,367 - Not yet. - When? 131 00:06:07,410 --> 00:06:08,455 - Soon. - Tonight. 132 00:06:08,498 --> 00:06:10,108 - I miss Casey. 133 00:06:10,152 --> 00:06:11,806 - I'll take this one. 134 00:06:11,849 --> 00:06:14,243 - Fire at a wedding venue caused a stampede for the exit. 135 00:06:14,286 --> 00:06:15,679 Groom was crushed against the wall. 136 00:06:15,723 --> 00:06:17,202 Mostly likely broken ribs. - OK, O2 stats are low. 137 00:06:17,246 --> 00:06:18,856 Respirations are high. 138 00:06:18,900 --> 00:06:20,205 Let's get him to Trauma 1 and prepare for intubation. 139 00:06:20,249 --> 00:06:21,555 - Got another one. - On it. 140 00:06:21,598 --> 00:06:23,600 - Cordelia Kaplan, 32, minor abrasions 141 00:06:23,644 --> 00:06:25,210 and severe smoke inhalation. 142 00:06:25,254 --> 00:06:26,473 - OK, vitals are stable. 143 00:06:26,516 --> 00:06:27,648 Let's park her at the nurse's station 144 00:06:27,691 --> 00:06:30,564 and get her on 100% O2. 145 00:06:30,607 --> 00:06:32,304 Hey, how many more can we expect? 146 00:06:32,348 --> 00:06:33,741 - The whole damn wedding. 147 00:06:36,570 --> 00:06:38,485 - Hey, page everyone. 148 00:06:38,528 --> 00:06:41,488 [sirens blaring] 149 00:06:41,531 --> 00:06:43,446 [jazzy drumbeat] 150 00:06:43,490 --> 00:06:46,406 [indistinct chatter] 151 00:06:46,449 --> 00:06:50,322 [machines beeping] 152 00:06:50,366 --> 00:06:51,541 - Hey, where do you want me? 153 00:06:51,585 --> 00:06:53,891 - Bay 27. Ring bearer with facial lac. 154 00:06:53,935 --> 00:06:56,894 - Hey, nice suit. 155 00:06:56,938 --> 00:07:00,724 - Collapsed lung? - 70% on chest X-ray. 156 00:07:00,768 --> 00:07:02,422 - OK. I will place the chest tube. 157 00:07:02,465 --> 00:07:04,685 You take the esophageal rupture up to the OR. 158 00:07:04,728 --> 00:07:06,426 - On it. - How can I help? 159 00:07:06,469 --> 00:07:07,731 - Is there a vax set? 160 00:07:07,775 --> 00:07:09,516 Wilder's in Trauma 1. Massive bleed. 161 00:07:09,559 --> 00:07:11,387 - Copy. Excuse me. 162 00:07:11,431 --> 00:07:13,998 [devices beeping] 163 00:07:14,042 --> 00:07:16,000 Hey, where are we? 164 00:07:16,044 --> 00:07:18,002 - We got a lacerated femoral artery. 165 00:07:18,046 --> 00:07:19,613 Trying to close him up, but I can't stop the bleed. 166 00:07:19,656 --> 00:07:22,224 He's the groom. - How's the pressure? 167 00:07:22,267 --> 00:07:24,531 - 106/58. 168 00:07:26,184 --> 00:07:27,795 - Thank you. 169 00:07:29,405 --> 00:07:32,930 - Severe cyanosis on both hands. 170 00:07:32,974 --> 00:07:34,671 Wait, wait, wait on the blood. 171 00:07:34,715 --> 00:07:36,194 - It's O negative. 172 00:07:36,238 --> 00:07:37,544 - Check his pockets. 173 00:07:43,201 --> 00:07:46,814 - His blood type is Lutheran B negative. 174 00:07:46,857 --> 00:07:48,772 - His cells have an atypical protein, making it very rare. 175 00:07:48,816 --> 00:07:50,470 - What does that mean? 176 00:07:50,513 --> 00:07:52,080 - It means that O negative is not a universal blood for him, 177 00:07:52,123 --> 00:07:53,690 and it could kill him. 178 00:07:53,734 --> 00:07:56,171 Hey, do we have any Lutheran B negative on hand? 179 00:07:56,214 --> 00:07:57,215 - No. 180 00:07:57,259 --> 00:08:00,218 [dramatic music] 181 00:08:00,262 --> 00:08:01,829 ♪ 182 00:08:01,872 --> 00:08:03,787 - OK, Ellie, well, it's looking pretty cleaned out, 183 00:08:03,831 --> 00:08:05,310 so we'll get you a couple stitches, 184 00:08:05,354 --> 00:08:06,877 and we'll get you out of here. 185 00:08:06,921 --> 00:08:09,706 Your mom's gonna be OK. - See? 186 00:08:09,750 --> 00:08:12,492 Everything's gonna be OK, just like I told you. 187 00:08:16,234 --> 00:08:18,585 Lily? 188 00:08:18,628 --> 00:08:21,283 - You doing OK, Lily? 189 00:08:21,326 --> 00:08:23,807 That's a beautiful bouquet. 190 00:08:23,851 --> 00:08:26,462 Should we get them some water? 191 00:08:26,506 --> 00:08:27,811 - Honey? 192 00:08:27,855 --> 00:08:29,509 - Can you tell me how you're feeling, Lily? 193 00:08:32,207 --> 00:08:33,643 OK, you stay right here. 194 00:08:33,687 --> 00:08:34,818 I'm gonna go and get some water. 195 00:08:34,862 --> 00:08:36,646 - What's wrong? - I'm not sure. 196 00:08:36,690 --> 00:08:37,865 Close her up. - On it. 197 00:08:37,908 --> 00:08:39,170 - Iggy? - Yeah, yeah. 198 00:08:39,214 --> 00:08:40,476 Put it up over your nose. Deep breaths, okay? 199 00:08:40,520 --> 00:08:41,999 Yeah? 200 00:08:42,043 --> 00:08:43,784 - OK, so the flower girl, she's got no visible injuries, 201 00:08:43,827 --> 00:08:45,612 but she's unresponsive to verbal and physical cues. 202 00:08:45,655 --> 00:08:47,657 - OK, oh, yeah, I'll check that out. 203 00:08:47,701 --> 00:08:50,486 Deep breaths, OK? Deep, slow. 204 00:08:50,530 --> 00:08:53,489 [indistinct chatter] 205 00:08:53,533 --> 00:08:56,361 [jazzy drumbeat] 206 00:08:56,405 --> 00:08:58,538 - You have to clear this area. I'm so sorry. 207 00:08:58,581 --> 00:08:59,539 - Whoa! 208 00:08:59,582 --> 00:09:01,628 ♪ 209 00:09:01,671 --> 00:09:05,022 - [moaning] 210 00:09:05,066 --> 00:09:06,937 - This is why I'm never getting married. 211 00:09:09,897 --> 00:09:10,288 . 212 00:09:10,332 --> 00:09:12,639 - Ottawa usually has two frozen units, but they're out. 213 00:09:12,682 --> 00:09:13,335 - OK, so what's the next closest? 214 00:09:13,378 --> 00:09:14,728 - Perth. - Australia? 215 00:09:14,771 --> 00:09:16,294 It's 26 hours away. 216 00:09:16,338 --> 00:09:18,514 Our guy has maybe 12 hours before complete organ failure. 217 00:09:18,558 --> 00:09:20,647 I mean, this is why rare blood banks exist. 218 00:09:20,690 --> 00:09:23,911 How can none of them have any? - Seriously? 219 00:09:23,954 --> 00:09:26,478 Covid, staffing limitations, poor donor turnout. 220 00:09:26,522 --> 00:09:28,306 - Mexico City has nothing. 221 00:09:31,396 --> 00:09:33,660 You're smiling. You're smiling. 222 00:09:33,703 --> 00:09:35,749 Does that mean somebody-- 223 00:09:35,792 --> 00:09:38,316 - Toronto General has two units of Lutheran B negative 224 00:09:38,360 --> 00:09:39,535 ready to make the trip. 225 00:09:39,579 --> 00:09:40,841 - I'm gonna get the helicopter ready. 226 00:09:40,884 --> 00:09:42,190 - I will go find the bride 227 00:09:42,233 --> 00:09:43,365 and let her know that her wedding day 228 00:09:43,408 --> 00:09:44,714 is finally looking up. 229 00:09:46,716 --> 00:09:48,457 - It was just awful. 230 00:09:48,500 --> 00:09:50,981 Not the venue, which I had my doubts about, 231 00:09:51,025 --> 00:09:52,809 but turned out to be quite lovely 232 00:09:52,853 --> 00:09:54,506 until all hell broke loose. 233 00:09:54,550 --> 00:09:56,160 - Well, the good news is is most of these cuts 234 00:09:56,204 --> 00:09:57,684 appear to be superficial. 235 00:09:57,727 --> 00:09:59,424 Let's start hitting them with antibiotic ointment, 236 00:09:59,468 --> 00:10:01,209 and let's get as many of them glued as possible. 237 00:10:01,252 --> 00:10:03,037 - On it. - What happened to your elbow? 238 00:10:03,080 --> 00:10:05,343 - Oh, my. 239 00:10:05,387 --> 00:10:08,259 I'm deformed! - I'm sorry. 240 00:10:08,303 --> 00:10:10,044 I'm sure this isn't what you pictured when you RSVP'd. 241 00:10:10,087 --> 00:10:12,133 - Ow. No, it wasn't. 242 00:10:12,176 --> 00:10:15,615 Knowing the family, I expected subpar food and a cash bar, 243 00:10:15,658 --> 00:10:18,574 but not an explosion during the I dos. 244 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 - An explosion? I thought it was a fire. 245 00:10:20,663 --> 00:10:22,099 - Kaboom. 246 00:10:22,143 --> 00:10:24,232 Suddenly, the room was full of smoke, the thick kind, 247 00:10:24,275 --> 00:10:26,408 like at Korean barbecue. - Oh. 248 00:10:26,451 --> 00:10:27,670 And you said you're feeling back pain? 249 00:10:27,714 --> 00:10:29,672 - Oh, like when you swallow wrong, 250 00:10:29,716 --> 00:10:31,152 and it feels like the food is stabbing your back 251 00:10:31,195 --> 00:10:32,588 from the inside. 252 00:10:32,632 --> 00:10:34,721 - Dr. Turan, help me get him on the side. 253 00:10:34,764 --> 00:10:36,244 Nice and easy, nice and easy, now. 254 00:10:36,287 --> 00:10:37,419 You got it. 255 00:10:37,462 --> 00:10:38,681 - Were you at the wedding alone? 256 00:10:38,725 --> 00:10:41,466 - Alone? I've been married for 40 years. 257 00:10:41,510 --> 00:10:43,294 I'm never anywhere alone. 258 00:10:43,338 --> 00:10:45,775 My wife's a few beds over. Glad she's OK. 259 00:10:45,819 --> 00:10:47,037 The minute it happened, 260 00:10:47,081 --> 00:10:48,299 everyone started screaming, running. 261 00:10:48,343 --> 00:10:49,997 - My wife needed me, and I couldn't find her. 262 00:10:50,040 --> 00:10:51,259 Oh! 263 00:10:51,302 --> 00:10:52,869 - All right, start an IV of Toradol. 264 00:10:52,913 --> 00:10:54,741 All right, Stan, I'm gonna have to cut off your tux. 265 00:10:54,784 --> 00:10:56,177 - But it's a rental. 266 00:10:56,220 --> 00:10:58,832 - Agh! Oh. 267 00:10:58,875 --> 00:11:00,355 That actually feels better. 268 00:11:00,398 --> 00:11:01,878 - Pass me some of those 4x4s. 269 00:11:01,922 --> 00:11:03,445 I'm gonna get started on this side. 270 00:11:03,488 --> 00:11:04,751 - Set aside a week. 271 00:11:04,794 --> 00:11:06,187 - Do you have any idea what could have 272 00:11:06,230 --> 00:11:08,668 caused so many tiny cuts? - I don't know. 273 00:11:08,711 --> 00:11:11,627 Maybe when I ran through the champagne glass tower. 274 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 - Face-first. - Need to irrigate. 275 00:11:13,716 --> 00:11:15,370 You sure you didn't fall on your back? 276 00:11:15,413 --> 00:11:17,633 - Yes, because I remember pushing myself up, 277 00:11:17,677 --> 00:11:19,766 like a push-up, to look for Tamara. 278 00:11:19,809 --> 00:11:22,725 That's when the entire wedding ran across my back. 279 00:11:24,988 --> 00:11:26,642 Everything look OK? 280 00:11:26,686 --> 00:11:29,166 - Is there any chance you might have been shot? 281 00:11:29,210 --> 00:11:31,299 - Shot? - Who would do that? 282 00:11:31,342 --> 00:11:33,257 Who would erect a 10-foot-tall crystal monster 283 00:11:33,301 --> 00:11:34,868 in the middle of a party? 284 00:11:34,911 --> 00:11:36,696 Even if there hadn't been an explosion, 285 00:11:36,739 --> 00:11:38,785 someone was going through that thing. 286 00:11:38,828 --> 00:11:40,134 - All right. 287 00:11:40,177 --> 00:11:41,657 Well, I think you're good to go. 288 00:11:41,701 --> 00:11:43,311 - Oh, but what about my ankle? 289 00:11:43,354 --> 00:11:45,269 - Tamara, wow. 290 00:11:45,313 --> 00:11:46,923 It's just the wedding that keeps on giving. 291 00:11:46,967 --> 00:11:48,795 - Uh-huh. - OK, OK. 292 00:11:48,838 --> 00:11:50,666 - Ow, ow! 293 00:11:50,710 --> 00:11:52,320 Is it broken? 294 00:11:52,363 --> 00:11:53,625 - Sprained is my guess, but we should 295 00:11:53,669 --> 00:11:55,976 probably get an X-ray just to be safe. 296 00:11:56,019 --> 00:11:57,978 - Ow. 297 00:11:58,021 --> 00:11:59,327 What? 298 00:11:59,370 --> 00:12:01,068 - Go ahead and dress the wound. 299 00:12:01,111 --> 00:12:02,765 Oh, how's Tamara Leckie doing? 300 00:12:02,809 --> 00:12:04,375 - Well, I think she's done with weddings, 301 00:12:04,419 --> 00:12:06,551 but she's gonna be fine. How's her husband? 302 00:12:06,595 --> 00:12:08,162 - Well, I was convinced he had been shot, 303 00:12:08,205 --> 00:12:09,163 but there's three inches of something 304 00:12:09,206 --> 00:12:10,338 jammed through his back. 305 00:12:10,381 --> 00:12:11,818 - What do you mean, something? 306 00:12:11,861 --> 00:12:13,210 - It's definitely not a bullet, but whatever it is, 307 00:12:13,254 --> 00:12:14,777 it's long and thin. 308 00:12:14,821 --> 00:12:17,388 [jazzy drumbeat] 309 00:12:17,432 --> 00:12:19,173 - [sighs] - Yeah. 310 00:12:19,216 --> 00:12:20,783 - Yeah. - Okay. 311 00:12:20,827 --> 00:12:21,828 - Just give me a few minutes. 312 00:12:24,004 --> 00:12:25,179 Hi. 313 00:12:25,222 --> 00:12:26,441 Hey, Lily. 314 00:12:26,484 --> 00:12:28,225 So I thought it might be helpful 315 00:12:28,269 --> 00:12:29,487 to get you out of all that chaos 316 00:12:29,531 --> 00:12:31,228 for a few minutes, right? 317 00:12:31,272 --> 00:12:32,403 A little peace and quiet. 318 00:12:34,754 --> 00:12:36,973 Also, Lily, your mom is right outside of that window, 319 00:12:37,017 --> 00:12:39,323 so if you need her for anything, you let me know. 320 00:12:39,367 --> 00:12:41,369 I'll take you right to her. Deal? 321 00:12:45,982 --> 00:12:47,157 Bit of good news, 322 00:12:47,201 --> 00:12:48,550 your physical exams all came back, 323 00:12:48,593 --> 00:12:51,379 and they show no bodily harm whatsoever. 324 00:12:57,472 --> 00:12:59,517 I don't know what you saw at that wedding. 325 00:12:59,561 --> 00:13:02,912 I bet it was really scary, but I promise you, 326 00:13:02,956 --> 00:13:04,958 you are safe now. 327 00:13:08,657 --> 00:13:11,268 - Safe now. - Yes. 328 00:13:11,312 --> 00:13:13,705 Yes, safe. I promise. 329 00:13:16,665 --> 00:13:18,841 Lily, do you think I can ask you some questions? 330 00:13:22,584 --> 00:13:25,979 - Lily, do you think I can ask you some questions? 331 00:13:26,022 --> 00:13:28,895 [soft dramatic music] 332 00:13:28,938 --> 00:13:33,160 ♪ 333 00:13:33,203 --> 00:13:36,728 - Lily, I need you to try to stay with me please. 334 00:13:38,121 --> 00:13:39,296 - Please. 335 00:13:42,212 --> 00:13:43,910 Please. 336 00:13:43,953 --> 00:13:49,089 ♪ 337 00:13:49,132 --> 00:13:51,439 - OK, I'll be right back. 338 00:13:53,963 --> 00:13:56,444 - I saw her speaking. That's good, right? 339 00:13:56,487 --> 00:14:00,361 - So this is not... 340 00:14:00,404 --> 00:14:02,754 just trauma. 341 00:14:02,798 --> 00:14:04,844 Your daughter is suffering from catatonia. 342 00:14:06,193 --> 00:14:09,892 - That's not--she just needs to go home and rest. 343 00:14:09,936 --> 00:14:13,374 - No, she needs to be admitted to the behavioral health ward. 344 00:14:13,417 --> 00:14:14,505 Right now. 345 00:14:14,549 --> 00:14:18,248 ♪ 346 00:14:18,292 --> 00:14:22,078 [devices beeping] 347 00:14:22,122 --> 00:14:24,776 - No pulse. - Go again. 348 00:14:28,215 --> 00:14:29,694 - He's back. 349 00:14:29,738 --> 00:14:31,479 - The blood just arrived in New York. 350 00:14:31,522 --> 00:14:32,872 - I need it here. - I know. 351 00:14:32,915 --> 00:14:34,786 They should be calling me any second. 352 00:14:34,830 --> 00:14:36,963 - How'd the bride react? - I couldn't find her. 353 00:14:37,006 --> 00:14:38,138 They must have taken her to Baptist. 354 00:14:38,181 --> 00:14:39,748 [phone ringing] - Hold on. 355 00:14:39,791 --> 00:14:41,054 Yeah. 356 00:14:41,097 --> 00:14:42,533 - Let's get more Propofol. 357 00:14:42,577 --> 00:14:44,274 ♪ 358 00:14:44,318 --> 00:14:45,667 - No, no, no. 359 00:14:45,710 --> 00:14:47,060 I don't really care about protocol. 360 00:14:47,103 --> 00:14:48,931 There's an extenuating circumstance. 361 00:14:48,975 --> 00:14:50,150 I have--can you-- 362 00:14:50,193 --> 00:14:52,892 if you'd listen-- 363 00:14:52,935 --> 00:14:59,594 ♪ 364 00:14:59,637 --> 00:15:00,943 The blood is stuck in customs. 365 00:15:00,987 --> 00:15:02,249 Homeland Security won't release it 366 00:15:02,292 --> 00:15:03,206 for two to three days. 367 00:15:03,250 --> 00:15:07,254 ♪ 368 00:15:07,297 --> 00:15:09,212 - This man will be dead before that. 369 00:15:09,256 --> 00:15:12,955 ♪ 370 00:15:15,262 --> 00:15:15,479 . 371 00:15:15,523 --> 00:15:17,394 - Yeah, hi, this is Dr. Max Goodwin, 372 00:15:17,438 --> 00:15:18,830 medical director of New Amsterdam. 373 00:15:18,874 --> 00:15:20,136 Can you do me a favor and connect me with the head 374 00:15:20,180 --> 00:15:22,269 of Memorial's rare blood bank? 375 00:15:22,312 --> 00:15:24,271 - So you're OK letting a precious lifesaving resource 376 00:15:24,314 --> 00:15:26,099 rot in a warehouse because of red tape? 377 00:15:26,142 --> 00:15:28,666 - Yes, yes, that's two units of Lutheran B negative. 378 00:15:28,710 --> 00:15:30,842 Memorial Hospital in Seattle said you might have some. 379 00:15:30,886 --> 00:15:33,410 - Just say you are OK with someone dying because of it. 380 00:15:33,454 --> 00:15:35,282 I will leave you alone. - You're my fifth call. 381 00:15:35,325 --> 00:15:37,371 - You are my ninth call. - Lutheran B negative. 382 00:15:37,414 --> 00:15:39,764 - You are my 11th call. - You're my 14th-- 383 00:15:39,808 --> 00:15:40,809 - Call. - No? 384 00:15:40,852 --> 00:15:43,072 [soft dramatic music] 385 00:15:43,116 --> 00:15:45,509 [phone ringing] 386 00:15:45,553 --> 00:15:47,294 What? I know. 387 00:15:47,337 --> 00:15:48,643 I know it's a long shot, but this guy 388 00:15:48,686 --> 00:15:50,384 is getting married today, and I was kind of hoping 389 00:15:50,427 --> 00:15:52,734 for a miracle. 390 00:15:52,777 --> 00:15:54,257 [knocking] 391 00:15:54,301 --> 00:15:55,955 You're not gonna believe it. 392 00:15:55,998 --> 00:15:57,826 - You found Lutheran B negative? 393 00:15:57,869 --> 00:15:59,480 - I found Rh-null. 394 00:15:59,523 --> 00:16:02,744 - Are you serious? - Sorry. What is Rh-null? 395 00:16:02,787 --> 00:16:05,442 - Rh-null is the only universal blood for people 396 00:16:05,486 --> 00:16:07,096 with rare blood types. 397 00:16:07,140 --> 00:16:09,098 - One in 3,000 people who have Lutheran B negative, 398 00:16:09,142 --> 00:16:12,014 but less than 50 people have ever been known 399 00:16:12,058 --> 00:16:14,016 to have Rh-null. I mean ever. 400 00:16:14,060 --> 00:16:16,323 That's why they call it-- - Golden blood. 401 00:16:16,366 --> 00:16:18,281 - And there are two fresh units of it 402 00:16:18,325 --> 00:16:19,891 waiting for us at a small hospital 403 00:16:19,935 --> 00:16:22,024 in Hamilton, Bermuda. 404 00:16:22,068 --> 00:16:26,159 - In Bermuda? - 90 minutes away. 405 00:16:26,202 --> 00:16:27,769 - That won't help us. 406 00:16:27,812 --> 00:16:29,379 Any blood that we import is gonna get stuck in customs. 407 00:16:29,423 --> 00:16:31,381 - I know, and that's why we're not gonna import the blood. 408 00:16:31,425 --> 00:16:33,253 - OK, so what are we gonna do? 409 00:16:33,296 --> 00:16:34,994 - We're gonna import the donor. 410 00:16:35,037 --> 00:16:38,736 And we're gonna leave in 45 minutes. 411 00:16:38,780 --> 00:16:39,911 - ♪ 'Cause when you see me 412 00:16:39,955 --> 00:16:41,696 [upbeat soca music] 413 00:16:41,739 --> 00:16:44,351 ♪ 414 00:16:44,394 --> 00:16:47,528 - So the medical director of Hamilton United designated 415 00:16:47,571 --> 00:16:49,356 two units of Rh-null blood to be released to you 416 00:16:49,399 --> 00:16:51,227 upon completing this export request. 417 00:16:51,271 --> 00:16:53,577 - Actually, change of plans. We don't need the blood. 418 00:16:53,621 --> 00:16:55,797 We just need the-- 419 00:16:55,840 --> 00:16:57,451 the donor. 420 00:17:03,152 --> 00:17:06,764 - Yeah, well, I'm afraid, unfortunately, 421 00:17:06,808 --> 00:17:08,201 donor information is confidential. 422 00:17:08,244 --> 00:17:09,767 They may not even live here. 423 00:17:09,811 --> 00:17:11,204 People donate in other cities all the time. 424 00:17:11,247 --> 00:17:12,901 - Mm-hm, but the two units of blood 425 00:17:12,944 --> 00:17:14,337 set aside for me weren't frozen, 426 00:17:14,381 --> 00:17:16,600 which means they were donated in the last 42 days, 427 00:17:16,644 --> 00:17:18,559 and this bank has had a steady supply 428 00:17:18,602 --> 00:17:20,865 of Rh-null since 2017, which tells me 429 00:17:20,909 --> 00:17:22,215 that the donor does live here. 430 00:17:22,258 --> 00:17:24,782 I just really need you to tell me where that is. 431 00:17:24,826 --> 00:17:26,175 - Understood. 432 00:17:26,219 --> 00:17:28,090 Again, I cannot give out personal information. 433 00:17:28,134 --> 00:17:29,352 - You can. You can, actually. 434 00:17:29,396 --> 00:17:31,224 We have-- 435 00:17:31,267 --> 00:17:34,053 - Sir, would you mind just-- 436 00:17:34,096 --> 00:17:35,793 just taking a look at the donor's file. 437 00:17:35,837 --> 00:17:37,230 You don't have to show it to us. 438 00:17:37,273 --> 00:17:39,406 Just take a look at it. 439 00:17:42,409 --> 00:17:44,585 - OK. I'm looking at it. 440 00:17:44,628 --> 00:17:47,718 - OK, now look at all the donations 441 00:17:47,762 --> 00:17:50,591 that he or she has given in the last five years. 442 00:17:50,634 --> 00:17:53,115 I mean, think about all the lives that they have saved. 443 00:17:53,159 --> 00:17:55,944 This is-- this is someone who really 444 00:17:55,987 --> 00:17:57,685 wants to help other people. 445 00:18:02,690 --> 00:18:03,952 - Look, I'm sorry, but I can't just-- 446 00:18:03,995 --> 00:18:05,258 - Listen... 447 00:18:05,301 --> 00:18:06,563 - All I can give you is the forms. 448 00:18:06,607 --> 00:18:07,608 - Somebody's gonna die unless you 449 00:18:07,651 --> 00:18:08,783 give us this information. No, what? 450 00:18:08,826 --> 00:18:10,176 - No, it's fine. - It's not fine. 451 00:18:10,219 --> 00:18:13,222 No, we--we flew here for-- what are you-- 452 00:18:13,266 --> 00:18:14,310 - We should go. It's fine. 453 00:18:14,354 --> 00:18:15,442 It's fine. - Thank you. 454 00:18:15,485 --> 00:18:17,313 - Hey, thank you. - Have a good day. 455 00:18:17,357 --> 00:18:19,750 - Uh, I'm sorry. What--what was that? 456 00:18:19,794 --> 00:18:21,839 I mean, what was that? Will you help me out? 457 00:18:21,883 --> 00:18:24,494 We came all this way, and you push me out of the room? 458 00:18:24,538 --> 00:18:26,583 I'm one minute away. What? 459 00:18:26,627 --> 00:18:28,803 - There's no need. 460 00:18:28,846 --> 00:18:30,544 He looked at the donor's file long enough 461 00:18:30,587 --> 00:18:31,806 for me to get this. 462 00:18:31,849 --> 00:18:33,155 - What is that? 463 00:18:33,199 --> 00:18:36,071 [soft dramatic music] 464 00:18:36,115 --> 00:18:37,333 ♪ 465 00:18:37,377 --> 00:18:40,031 That's the donor's address. 466 00:18:40,075 --> 00:18:41,990 How? 467 00:18:42,033 --> 00:18:43,644 - Well, when you're deaf, 468 00:18:43,687 --> 00:18:45,472 you pay a lot more attention to reflections. 469 00:18:45,515 --> 00:18:48,170 You know, like, glasses, for example. 470 00:18:48,214 --> 00:18:51,521 - Hm. - Oh, you're good. 471 00:18:51,565 --> 00:18:54,176 - I know. 472 00:18:54,220 --> 00:18:56,178 - She's good. - I know. 473 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 - Let's go! - Well, let's go. 474 00:18:58,224 --> 00:19:00,574 Yeah, we're going, OK. - All right. 475 00:19:00,617 --> 00:19:04,230 - She's tenacious. 476 00:19:07,189 --> 00:19:09,322 - Oh, my Lord. 477 00:19:09,365 --> 00:19:12,412 - Yep, that definitely is a high heel. 478 00:19:12,455 --> 00:19:14,501 - Yeah, and it is really in there. 479 00:19:14,544 --> 00:19:16,938 - You were trying to rescue me, 480 00:19:16,981 --> 00:19:19,027 like my knight in shining armor, 481 00:19:19,070 --> 00:19:20,681 and I trampled you. 482 00:19:20,724 --> 00:19:23,249 - Honey, honey. - Don't be nice to me. 483 00:19:23,292 --> 00:19:24,728 I ran over you like roadkill. 484 00:19:24,772 --> 00:19:27,209 - You've been walking all over me for 40 years. 485 00:19:27,253 --> 00:19:28,776 Now we have a picture to commemorate it. 486 00:19:28,819 --> 00:19:31,866 - The good news is that it missed all your vital organs. 487 00:19:31,909 --> 00:19:35,478 - Which means that, despite the last several hours, 488 00:19:35,522 --> 00:19:37,219 you two are actually pretty lucky. 489 00:19:37,263 --> 00:19:38,742 - [chuckles] 490 00:19:40,309 --> 00:19:42,398 - Whoa, whoa! - Tamara! 491 00:19:42,442 --> 00:19:44,661 - Need a little help here. - No, no, no, no, no, no, no. 492 00:19:44,705 --> 00:19:45,967 Do not move, OK? 493 00:19:46,010 --> 00:19:47,142 If the heel moves in the wrong way, 494 00:19:47,186 --> 00:19:48,709 you could die. - But what's happening? 495 00:19:48,752 --> 00:19:50,232 - There's nothing blocking her airways. 496 00:19:50,276 --> 00:19:51,799 - [groans] - All right, all right. 497 00:19:51,842 --> 00:19:53,670 OK, OK. I got you. 498 00:19:53,714 --> 00:19:55,542 I got--wait, what's-- 499 00:19:55,585 --> 00:19:57,239 what are these cuts? What are all these cuts? 500 00:19:57,283 --> 00:19:58,545 - When everyone rushed the door, 501 00:19:58,588 --> 00:20:01,243 she crashed into the champagne tower. 502 00:20:01,287 --> 00:20:02,375 She inhaled the glass. 503 00:20:02,418 --> 00:20:03,463 - It's shredding her intestines. 504 00:20:03,506 --> 00:20:04,899 We need to get her to an OR now. 505 00:20:04,942 --> 00:20:06,901 - Is she gonna be OK? Is she gonna be OK? 506 00:20:06,944 --> 00:20:08,207 Is she gonna be OK? 507 00:20:08,250 --> 00:20:15,344 ♪ 508 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 - Hey. 509 00:20:20,262 --> 00:20:23,047 The waiting is hell, I know. 510 00:20:23,091 --> 00:20:25,267 ♪ 511 00:20:25,311 --> 00:20:27,661 Did the doctors explain the meds she's on? 512 00:20:27,704 --> 00:20:30,446 - They tried. I could barely focus. 513 00:20:30,490 --> 00:20:33,144 Was it benzo something, something? 514 00:20:33,188 --> 00:20:36,539 - Benzodiazepine, yeah. It's basically a calming agent. 515 00:20:36,583 --> 00:20:38,280 It's often very effective at easing people 516 00:20:38,324 --> 00:20:40,630 out of catatonic states, so... 517 00:20:43,154 --> 00:20:45,156 - Often, not always? 518 00:20:47,550 --> 00:20:49,204 - Yeah. 519 00:20:54,340 --> 00:20:56,211 - What if she doesn't come back? 520 00:20:56,255 --> 00:20:57,473 - Hey, hey. 521 00:20:57,517 --> 00:21:00,433 I promise you we're doing everything we can. 522 00:21:00,476 --> 00:21:03,262 OK? - She's got to wake up. 523 00:21:03,305 --> 00:21:05,916 Please make her wake up. 524 00:21:05,960 --> 00:21:08,310 I keep replaying it in my mind. 525 00:21:08,354 --> 00:21:09,964 After that maniac started the fire, 526 00:21:10,007 --> 00:21:12,880 she must have been so scared. - I'm sorry. 527 00:21:12,923 --> 00:21:15,274 I thought--someone started the fire on purpose? 528 00:21:15,317 --> 00:21:16,666 I thought it was an explosion. 529 00:21:19,016 --> 00:21:22,150 - Protect your children. 530 00:21:22,193 --> 00:21:25,153 We all need to protect our children. 531 00:21:25,196 --> 00:21:26,894 [device emitting flat tone] 532 00:21:26,937 --> 00:21:28,374 What's happening? 533 00:21:28,417 --> 00:21:30,854 - I need a team in here now! - She's seizing! 534 00:21:30,898 --> 00:21:33,466 - Crash cart! - I'm right behind you. 535 00:21:33,509 --> 00:21:35,250 - Come on, guys, make room, make room. 536 00:21:35,294 --> 00:21:37,296 - All right, on it. - Call zero stats. 537 00:21:37,339 --> 00:21:39,298 - Paging OR 3. - Start on Lorazepam drip. 538 00:21:45,173 --> 00:21:45,304 . 539 00:21:45,347 --> 00:21:47,697 - Give me an army-navy. - But there's no time to work-- 540 00:21:47,741 --> 00:21:50,047 - Heart rate's rising. 541 00:21:50,091 --> 00:21:52,572 - She's bleeding. - From where? 542 00:21:52,615 --> 00:21:55,357 - I cleared the stomach. No glass. 543 00:21:55,401 --> 00:21:58,229 - BP's dropping. Give me another unit a blood. 544 00:21:58,273 --> 00:21:59,796 - Must have passed into her small intestine. 545 00:21:59,840 --> 00:22:02,321 I'm gonna run the valve. 546 00:22:02,364 --> 00:22:05,280 [soft dramatic music] 547 00:22:05,324 --> 00:22:07,151 - OK. 548 00:22:07,195 --> 00:22:13,723 ♪ 549 00:22:13,767 --> 00:22:15,812 - All right, how are you doing, Stan? 550 00:22:18,859 --> 00:22:21,905 - I abandoned my wife. 551 00:22:21,949 --> 00:22:24,430 - Stan, even if you didn't have a serious injury, 552 00:22:24,473 --> 00:22:26,736 there's no way they would have let you in the OR with her. 553 00:22:26,780 --> 00:22:31,132 - No, I abandoned her at the wedding. 554 00:22:35,658 --> 00:22:37,965 - A tetanus jab, please. 555 00:22:38,008 --> 00:22:39,445 - When I heard that explosion, 556 00:22:39,488 --> 00:22:41,011 I just took off. 557 00:22:42,883 --> 00:22:44,058 I didn't look for her. 558 00:22:44,101 --> 00:22:45,886 I didn't even think about her. 559 00:22:48,149 --> 00:22:49,106 I ran. 560 00:22:50,978 --> 00:22:52,240 I left her behind. 561 00:22:52,283 --> 00:22:53,981 Now she might die because of it. 562 00:22:54,024 --> 00:22:57,637 - Hey, you can't blame yourself for that. 563 00:22:57,680 --> 00:22:58,986 - Watch me. 564 00:22:59,029 --> 00:23:00,770 Oh, you don't know what it is to know 565 00:23:00,814 --> 00:23:04,165 you failed someone you love... 566 00:23:04,208 --> 00:23:07,690 to know they're hurt because of you. 567 00:23:07,734 --> 00:23:10,258 - And you think back to that moment, 568 00:23:10,301 --> 00:23:13,348 wishing you could have done something different, 569 00:23:13,392 --> 00:23:16,917 but you couldn't because you weren't in control. 570 00:23:16,960 --> 00:23:20,224 Your body decided that it had to survive. 571 00:23:22,575 --> 00:23:25,229 And now your soul's stuck picking up the pieces. 572 00:23:26,796 --> 00:23:28,407 Right? 573 00:23:30,844 --> 00:23:32,889 I'm telling you you can't blame yourself. 574 00:23:32,933 --> 00:23:34,630 No good comes of it. 575 00:23:34,674 --> 00:23:38,939 All you can try to do is atone. 576 00:23:41,637 --> 00:23:43,160 - How do I do that? 577 00:23:46,250 --> 00:23:48,818 - By telling her the truth. - [sighs] 578 00:23:48,862 --> 00:23:51,647 ♪ 579 00:23:51,691 --> 00:23:55,042 - Come on, come on. God. 580 00:23:55,085 --> 00:23:57,697 I'm not feeling any resistance. 581 00:23:57,740 --> 00:23:59,786 - BP down 60 over palp. 582 00:23:59,829 --> 00:24:01,918 - It's got to be in here somewhere. 583 00:24:01,962 --> 00:24:04,399 - Dr. Reynolds, we're losing her. 584 00:24:04,443 --> 00:24:06,836 ♪ 585 00:24:06,880 --> 00:24:09,752 - The shard, It's cut its way out of the bowel. 586 00:24:09,796 --> 00:24:10,840 It's in her abdomen. 587 00:24:10,884 --> 00:24:12,712 - HR, 78 BPM. 588 00:24:12,755 --> 00:24:14,931 - Dr. Reynolds, use the forceps. 589 00:24:14,975 --> 00:24:16,455 - I've got to be able to feel the glass. 590 00:24:16,498 --> 00:24:17,543 - It could cut your glove. 591 00:24:17,586 --> 00:24:18,935 - Come on. Where are you? 592 00:24:18,979 --> 00:24:21,285 - Up on the monitor. 593 00:24:21,329 --> 00:24:24,811 - Where are you? 594 00:24:24,854 --> 00:24:31,905 ♪ 595 00:24:31,948 --> 00:24:33,689 - One minute, you're Mr. By-The-Book, 596 00:24:33,733 --> 00:24:34,690 the next, you're "Indiana Jones", 597 00:24:34,734 --> 00:24:35,822 just going at it on your own. 598 00:24:35,865 --> 00:24:37,911 - Yeah, well, I should have waited. 599 00:24:37,954 --> 00:24:39,826 - Maybe she's alive because you didn't. 600 00:24:39,869 --> 00:24:45,005 ♪ 601 00:24:45,048 --> 00:24:47,007 - All right, let's repair the bowel and close her up. 602 00:24:48,574 --> 00:24:50,053 Whew. 603 00:24:55,145 --> 00:24:56,277 [knocks] 604 00:25:00,150 --> 00:25:03,719 - Yes, can I help you? - I really hope so. 605 00:25:03,763 --> 00:25:04,981 I'm Max Goodwin, medical director 606 00:25:05,025 --> 00:25:07,157 of New Amsterdam Hospital in New York City. 607 00:25:07,201 --> 00:25:08,855 This is Dr. Wilder, the chair of hematology, 608 00:25:08,898 --> 00:25:11,858 and we are here because we are trying to save a man's life, 609 00:25:11,901 --> 00:25:13,468 and we are running out of time. 610 00:25:13,512 --> 00:25:16,297 Is there someone in this home with Rh-null blood type? 611 00:25:16,340 --> 00:25:18,604 - How did you get this address? 612 00:25:18,647 --> 00:25:20,954 - Uh... 613 00:25:20,997 --> 00:25:25,132 - Well, um, we stole it 614 00:25:25,175 --> 00:25:27,482 from the donor registry at the blood bank. 615 00:25:27,526 --> 00:25:31,965 - Uh, wow. OK, yeah, we did do that. 616 00:25:32,008 --> 00:25:33,880 But does that person live here? 617 00:25:33,923 --> 00:25:36,273 - If you stole it, you know they do. 618 00:25:36,317 --> 00:25:38,580 - Can we speak to that person? - No. 619 00:25:38,624 --> 00:25:40,147 No, you can't. 620 00:25:40,190 --> 00:25:42,410 Showing up to someone's house to demand their blood is-- 621 00:25:42,453 --> 00:25:43,629 I don't even have a word for it. 622 00:25:43,672 --> 00:25:44,978 You're doctors. 623 00:25:45,021 --> 00:25:46,632 - Yes, we are, which is why we're trying 624 00:25:46,675 --> 00:25:48,503 to save our patient's life the only way we know how, 625 00:25:48,547 --> 00:25:50,418 and that is to bring the donor back to New York with us 626 00:25:50,461 --> 00:25:53,029 in one hour where they can donate their blood in person. 627 00:25:53,073 --> 00:25:54,901 - Please leave. 628 00:25:54,944 --> 00:25:56,772 - Respectfully, we can't do that. 629 00:25:56,816 --> 00:25:58,121 We need to speak to the donor. 630 00:26:02,125 --> 00:26:04,214 - The donor doesn't need to talk to you. 631 00:26:04,258 --> 00:26:07,435 All they do is give and give to doctors, to scientists, 632 00:26:07,478 --> 00:26:09,002 to anyone who begs them for their blood, 633 00:26:09,045 --> 00:26:11,221 even when there's none left to give, 634 00:26:11,265 --> 00:26:13,180 even when they turn yellow from anemia, 635 00:26:13,223 --> 00:26:14,616 even when they need their family 636 00:26:14,660 --> 00:26:16,009 to carry them to bed because they're too weak 637 00:26:16,052 --> 00:26:18,794 to make it up the stairs. 638 00:26:18,838 --> 00:26:21,188 Today, their daughter is giving birth, 639 00:26:21,231 --> 00:26:23,233 and I'm not gonna let them miss it. 640 00:26:23,277 --> 00:26:26,933 For once, they're gonna get to be just like everyone else. 641 00:26:28,282 --> 00:26:30,066 - But they are not like everyone else. 642 00:26:30,110 --> 00:26:31,502 They're special. 643 00:26:31,546 --> 00:26:34,549 They can save lives that nobody else can save. 644 00:26:34,593 --> 00:26:37,987 What is a better legacy to bestow on a child than that? 645 00:26:39,815 --> 00:26:41,904 - Don't come back here. 646 00:26:41,948 --> 00:26:44,254 - Ma'am, please, if we-- 647 00:26:53,960 --> 00:26:55,657 - Hey, Lily. 648 00:26:55,701 --> 00:26:58,834 My gosh, you gave us all quite the scare earlier. 649 00:26:58,878 --> 00:27:01,402 But you know, we got your meds right in the sweet spot now. 650 00:27:01,445 --> 00:27:04,579 Everything's looking good. How are you feeling? 651 00:27:04,623 --> 00:27:07,190 You--you hurt anywhere? You OK? 652 00:27:09,671 --> 00:27:12,065 You know, no one is gonna make you talk. 653 00:27:12,108 --> 00:27:13,893 I promise you that, 654 00:27:13,936 --> 00:27:17,070 but if you want to, I'm here, OK? 655 00:27:17,113 --> 00:27:19,942 No rush, no pressure whatsoever. 656 00:27:19,986 --> 00:27:21,552 In fact, I'm low-key kind of psyched, 657 00:27:21,596 --> 00:27:24,033 because that means I get to do with you what I never 658 00:27:24,077 --> 00:27:25,905 get to do with my patients. 659 00:27:25,948 --> 00:27:28,081 I get to talk. Yes. 660 00:27:28,124 --> 00:27:29,952 [laughs] Lucky you. 661 00:27:29,996 --> 00:27:32,259 Dr. Frome is in the building. 662 00:27:32,302 --> 00:27:34,827 You know, your day today in a lot of ways 663 00:27:34,870 --> 00:27:37,612 reminded me of my own wedding, believe it or not. 664 00:27:37,656 --> 00:27:42,095 So I decided to bring along these bad boys to show you. 665 00:27:42,138 --> 00:27:45,838 Look at this. See? 666 00:27:45,881 --> 00:27:49,058 Two grooms, me and my husband. 667 00:27:49,102 --> 00:27:51,800 I know, he's very handsome, isn't he? 668 00:27:51,844 --> 00:27:55,586 We had an officiant who was an ordained priest 669 00:27:55,630 --> 00:27:58,807 but also a stand-up comedian, so that was a lot. 670 00:27:58,851 --> 00:28:00,330 And--oh, my niece. 671 00:28:00,374 --> 00:28:01,941 My niece was the flower girl. 672 00:28:01,984 --> 00:28:05,161 And what's fun about her is that during my father-in-law's 673 00:28:05,205 --> 00:28:08,295 lovely toast, she decided to tackle the ring bearer, 674 00:28:08,338 --> 00:28:11,428 grab the ring, and try to eat it. 675 00:28:11,472 --> 00:28:13,648 She's four. It's not her fault. 676 00:28:13,692 --> 00:28:15,781 But I would say that, all in all, 677 00:28:15,824 --> 00:28:18,653 if I had to choose one word to describe that day, 678 00:28:18,697 --> 00:28:22,701 it would be beautiful. 679 00:28:22,744 --> 00:28:24,311 It was a beautiful day. 680 00:28:27,183 --> 00:28:28,619 What about you? 681 00:28:28,663 --> 00:28:31,666 If you had to describe the wedding 682 00:28:31,710 --> 00:28:33,755 that you were at today in one word, 683 00:28:33,799 --> 00:28:35,714 what would that word be? 684 00:28:35,757 --> 00:28:38,586 ♪ 685 00:28:38,629 --> 00:28:41,720 Well, I wasn't there, but I would go 686 00:28:41,763 --> 00:28:44,026 with something like scary? 687 00:28:46,115 --> 00:28:48,509 You know, your mom told me the fire was not an accident, 688 00:28:48,552 --> 00:28:50,990 and I don't think there's anything scarier 689 00:28:51,033 --> 00:28:52,469 than seeing somebody do something bad. 690 00:28:52,513 --> 00:28:56,299 You know these scared feelings you have? 691 00:28:56,343 --> 00:28:58,040 They're tricky because they don't--they don't go away 692 00:28:58,084 --> 00:29:00,129 unless you talk about them. 693 00:29:00,173 --> 00:29:01,522 And it's totally OK if you don't 694 00:29:01,565 --> 00:29:02,610 have the words to tell me. 695 00:29:02,653 --> 00:29:04,177 You know, that's why I brought this. 696 00:29:04,220 --> 00:29:06,527 I find that it's helpful if you make the story 697 00:29:06,570 --> 00:29:09,399 about them and not about you. 698 00:29:09,443 --> 00:29:13,142 All right, so why don't we-- why don't we start easy, OK? 699 00:29:13,186 --> 00:29:14,622 Why don't you show me 700 00:29:14,665 --> 00:29:18,757 where the bride and the groom were? 701 00:29:22,630 --> 00:29:24,240 Can you do that? 702 00:29:33,859 --> 00:29:35,991 Nice. OK. 703 00:29:36,035 --> 00:29:37,210 Good. 704 00:29:39,081 --> 00:29:41,562 Good, very good. 705 00:29:41,605 --> 00:29:42,693 All right. 706 00:29:42,737 --> 00:29:44,043 Let's keep this party rolling here. 707 00:29:44,086 --> 00:29:46,567 What about the flower girl and the ring bearer? 708 00:29:46,610 --> 00:29:49,875 Where were they? Can you do the same thing? 709 00:29:49,918 --> 00:29:52,094 Show me where they were. 710 00:29:52,138 --> 00:29:54,618 Thank you. 711 00:29:54,662 --> 00:29:58,709 ♪ 712 00:29:58,753 --> 00:30:00,668 Yes, good. 713 00:30:00,711 --> 00:30:03,236 So good, so good. 714 00:30:04,628 --> 00:30:06,979 Where was the person who started the fire? 715 00:30:07,022 --> 00:30:08,894 Where were they? 716 00:30:08,937 --> 00:30:15,857 ♪ 717 00:30:21,950 --> 00:30:23,691 Do you know them? 718 00:30:23,734 --> 00:30:30,654 ♪ 719 00:30:35,050 --> 00:30:37,183 Oh, a mask? 720 00:30:37,226 --> 00:30:38,401 They were wearing a mask? 721 00:30:38,445 --> 00:30:40,012 OK. All right. 722 00:30:40,055 --> 00:30:42,623 So a-- a man wearing a full mask 723 00:30:42,666 --> 00:30:45,321 standing next to the bride started the fire on purpose. 724 00:30:46,670 --> 00:30:48,803 That's good. 725 00:30:48,847 --> 00:30:51,545 Lily, that's really good. 726 00:30:51,588 --> 00:30:53,112 Thank you. 727 00:30:53,155 --> 00:30:54,417 You know, I know today was scary, 728 00:30:54,461 --> 00:30:56,680 but you are by far the bravest flower girl 729 00:30:56,724 --> 00:30:57,768 I have ever met. 730 00:31:00,467 --> 00:31:02,686 Yeah, I know what I know. 731 00:31:02,730 --> 00:31:09,693 ♪ 732 00:31:09,737 --> 00:31:12,696 [eerie music] 733 00:31:12,740 --> 00:31:14,829 ♪ 734 00:31:14,873 --> 00:31:17,136 Yeah. 735 00:31:17,179 --> 00:31:23,969 ♪ 736 00:31:24,012 --> 00:31:25,971 - Is he OK? 737 00:31:26,014 --> 00:31:28,669 ♪ 738 00:31:28,712 --> 00:31:31,150 - Who? 739 00:31:31,193 --> 00:31:32,847 - My husband. 740 00:31:32,891 --> 00:31:34,718 ♪ 741 00:31:37,417 --> 00:31:37,808 . 742 00:31:37,852 --> 00:31:39,941 [phone ringing] 743 00:31:39,985 --> 00:31:42,596 - [sighs] It's the hospital. 744 00:31:42,639 --> 00:31:45,164 I'll let them know. Hey. 745 00:31:49,646 --> 00:31:51,083 Wait, wait. 746 00:31:52,911 --> 00:31:54,913 What about CPS? 747 00:32:00,179 --> 00:32:03,660 No, no, no, just--just lock down the whole hospital 748 00:32:03,704 --> 00:32:07,403 until the police get there, OK? Yeah. 749 00:32:07,447 --> 00:32:10,145 [soft dramatic music] 750 00:32:10,189 --> 00:32:11,320 - What's wrong? 751 00:32:16,021 --> 00:32:17,326 Tell me. 752 00:32:19,198 --> 00:32:22,636 - The groom, the man that we've been flying 753 00:32:22,679 --> 00:32:23,811 between countries to save, 754 00:32:23,854 --> 00:32:25,465 he was about to marry a little girl. 755 00:32:25,508 --> 00:32:29,469 ♪ 756 00:32:29,512 --> 00:32:32,646 It was a child wedding. 757 00:32:32,689 --> 00:32:39,653 ♪ 758 00:32:39,696 --> 00:32:41,133 - Dr. Goodwin? 759 00:32:44,005 --> 00:32:45,789 - Did the donor change their mind? 760 00:32:45,833 --> 00:32:47,704 - Yes, I did. 761 00:32:49,228 --> 00:32:51,186 I wouldn't be able to look at my granddaughter 762 00:32:51,230 --> 00:32:54,189 knowing that someone died because I didn't help them. 763 00:32:54,233 --> 00:33:01,196 ♪ 764 00:33:16,907 --> 00:33:18,997 - I don't-- I don't get it. 765 00:33:20,476 --> 00:33:23,392 I mean, we've all treated bad people before. 766 00:33:25,351 --> 00:33:27,222 This time just feels different. 767 00:33:30,095 --> 00:33:32,184 - Different is an understatement. 768 00:33:35,187 --> 00:33:38,190 - I feel like I need 10 showers. 769 00:33:38,233 --> 00:33:40,061 - I mean, I've treated murderers 770 00:33:40,105 --> 00:33:42,585 and straight-up killers. 771 00:33:42,629 --> 00:33:44,544 I shouldn't feel like this. 772 00:33:44,587 --> 00:33:50,941 ♪ 773 00:33:50,985 --> 00:33:53,422 - So why do we? 774 00:33:57,122 --> 00:33:58,862 - Because it was all of them. 775 00:33:58,906 --> 00:34:00,473 It wasn't just the mother or the groom. 776 00:34:00,516 --> 00:34:03,824 It was every one of those patients supported this. 777 00:34:03,867 --> 00:34:10,918 ♪ 778 00:34:10,961 --> 00:34:12,702 - So... [clears throat] 779 00:34:12,746 --> 00:34:17,446 It turns out it wasn't a fire. It was a smoke bomb. 780 00:34:17,490 --> 00:34:21,276 Lily's older brother, who was only 15 himself, 781 00:34:21,320 --> 00:34:22,973 he wasn't trying to hurt anybody. 782 00:34:23,017 --> 00:34:25,411 He was just--he was trying to save his sister. 783 00:34:25,454 --> 00:34:27,935 - Yeah, well, at least there's one sane person 784 00:34:27,978 --> 00:34:29,589 in that poor girl's family. 785 00:34:29,632 --> 00:34:32,026 - The police should lock up every last one of those people 786 00:34:32,070 --> 00:34:33,506 and lose the key. 787 00:34:35,508 --> 00:34:36,987 - Yeah. 788 00:34:38,815 --> 00:34:40,600 Nobody's getting arrested. 789 00:34:40,643 --> 00:34:42,689 - What? 790 00:34:42,732 --> 00:34:44,778 - Because there's no federal law 791 00:34:44,821 --> 00:34:46,910 against child marriage in this country. 792 00:34:46,954 --> 00:34:49,217 That's why. 793 00:34:49,261 --> 00:34:52,090 Because it only became illegal in New York last year, 794 00:34:52,133 --> 00:34:55,005 so Lily's mother drove up to West Virginia 795 00:34:55,049 --> 00:34:58,313 and got herself a 100% legal marriage license. 796 00:35:00,794 --> 00:35:02,535 - In some of these states, they could have married her off 797 00:35:02,578 --> 00:35:04,145 when she was five. 798 00:35:06,582 --> 00:35:09,933 - Right, so nobody is gonna get punished for this. 799 00:35:11,283 --> 00:35:12,936 - Just Lily. 800 00:35:12,980 --> 00:35:19,943 ♪ 801 00:35:19,987 --> 00:35:22,946 [acoustic music] 802 00:35:22,990 --> 00:35:28,300 ♪ 803 00:35:28,343 --> 00:35:32,304 - ♪ So we're walking through the valley of a place ♪ 804 00:35:32,347 --> 00:35:34,480 ♪ We shouldn't go 805 00:35:34,523 --> 00:35:35,829 ♪ 806 00:35:35,872 --> 00:35:37,004 - [clears throat] 807 00:35:37,047 --> 00:35:39,963 ♪ 808 00:35:40,007 --> 00:35:41,487 [sighs] 809 00:35:41,530 --> 00:35:43,793 - ♪ And it might be hard for you to know it ♪ 810 00:35:43,837 --> 00:35:47,406 ♪ But the less you know, the better ♪ 811 00:35:47,449 --> 00:35:48,842 - Iggy. 812 00:35:48,885 --> 00:35:50,626 ♪ 813 00:35:50,670 --> 00:35:51,975 Uh... 814 00:35:54,239 --> 00:35:57,024 It--it's not your night. - I know, I know. 815 00:35:57,067 --> 00:35:59,069 Can I just, um-- 816 00:36:01,071 --> 00:36:02,682 Can I just see the kids? 817 00:36:02,725 --> 00:36:04,466 ♪ 818 00:36:04,510 --> 00:36:06,773 - Yeah. Yeah, babe, of course. 819 00:36:06,816 --> 00:36:09,471 - ♪ Trusting me coming down 820 00:36:09,515 --> 00:36:12,605 - ♪ If we can pass this test 821 00:36:12,648 --> 00:36:15,738 ♪ There's hope 822 00:36:15,782 --> 00:36:19,873 - Hey. - Hey. 823 00:36:19,916 --> 00:36:22,180 Listen, there's something that I want to tell you and-- 824 00:36:22,223 --> 00:36:24,530 - You know what? Me first. 825 00:36:26,314 --> 00:36:28,360 Look, I'm sorry for how I acted this morning. 826 00:36:28,403 --> 00:36:32,190 It's--I mean, it's complicated, right? 827 00:36:32,233 --> 00:36:33,713 We're--we're complicated, 828 00:36:33,756 --> 00:36:37,630 but I really appreciate that you're trying 829 00:36:37,673 --> 00:36:38,892 to make up for stuff, and I-- 830 00:36:38,935 --> 00:36:42,025 I love that we're... 831 00:36:42,069 --> 00:36:44,463 you know, bonding. 832 00:36:44,506 --> 00:36:47,030 Or, I don't know, whatever this is. 833 00:36:47,074 --> 00:36:49,468 So... 834 00:36:49,511 --> 00:36:50,817 - Me too, Ness. 835 00:36:50,860 --> 00:36:53,428 - ♪ And it might be hard for you to know ♪ 836 00:36:53,472 --> 00:36:54,821 - Uh, OK. 837 00:36:54,864 --> 00:36:57,302 So, sorry, you--you wanted to tell me something. 838 00:37:00,043 --> 00:37:01,436 - It was just that I love you. 839 00:37:05,571 --> 00:37:07,312 - Uh, you know what? 840 00:37:11,968 --> 00:37:15,450 To the Bloom sisters. 841 00:37:21,239 --> 00:37:24,329 Barely functional, but a ton of fun. 842 00:37:28,158 --> 00:37:29,725 All right, cheers. 843 00:37:33,338 --> 00:37:34,164 Ah. 844 00:37:34,208 --> 00:37:41,302 ♪ 845 00:37:45,567 --> 00:37:47,308 - May I come in? 846 00:37:47,352 --> 00:37:50,485 - I don't remember us making any plans. 847 00:37:57,492 --> 00:37:59,625 - Uh, Dad. 848 00:38:02,280 --> 00:38:05,195 I got to say something that's gonna be hard to hear. 849 00:38:10,375 --> 00:38:12,333 I think you may be bipolar. 850 00:38:13,639 --> 00:38:14,857 - Bipolar? 851 00:38:14,901 --> 00:38:16,772 - Yes, and I think that you've been living 852 00:38:16,816 --> 00:38:19,253 with it for most of your life. 853 00:38:21,386 --> 00:38:25,825 So all the times you made choices that, uh, 854 00:38:25,868 --> 00:38:28,784 caused you to... 855 00:38:28,828 --> 00:38:32,135 lose things, I-- 856 00:38:32,179 --> 00:38:33,789 I think this is-- 857 00:38:33,833 --> 00:38:35,269 I think this is why. 858 00:38:35,313 --> 00:38:41,623 ♪ 859 00:38:41,667 --> 00:38:44,322 - So this bipolar, 860 00:38:44,365 --> 00:38:46,411 this is a real medical condition? 861 00:38:46,454 --> 00:38:48,151 - Yes. 862 00:38:49,805 --> 00:38:52,025 - So all the stuff I did to you, your mama, 863 00:38:52,068 --> 00:38:54,375 to your sisters-- 864 00:38:54,419 --> 00:38:56,334 - It's not your fault. 865 00:38:58,336 --> 00:39:00,338 - It's not my fault? 866 00:39:01,687 --> 00:39:03,515 - No, Dad. 867 00:39:03,558 --> 00:39:06,300 - Everybody been making me out to be the bad guy, 868 00:39:06,344 --> 00:39:08,563 but I'm just a sick man? 869 00:39:08,607 --> 00:39:10,391 - That's right. 870 00:39:10,435 --> 00:39:14,134 So I'm gonna need you to come in to New Amsterdam 871 00:39:14,177 --> 00:39:16,484 tomorrow, OK? - For what? 872 00:39:16,528 --> 00:39:18,878 - Oh, for testing, and so we can come up 873 00:39:18,921 --> 00:39:20,488 with a plan for treatment. 874 00:39:20,532 --> 00:39:22,838 - I don't want to do any of that, 875 00:39:22,882 --> 00:39:25,319 but I do think your mama owes me an apology. 876 00:39:25,363 --> 00:39:27,974 Your sisters too. - What? 877 00:39:28,017 --> 00:39:29,367 - I'm not all those names 878 00:39:29,410 --> 00:39:30,890 they've been calling me for years. 879 00:39:30,933 --> 00:39:33,545 None of it is my fault. I couldn't control none of it. 880 00:39:33,588 --> 00:39:36,417 I'm sick! I got a condition. 881 00:39:38,245 --> 00:39:40,247 I got to make some calls! 882 00:39:40,290 --> 00:39:44,077 - ♪ Hardly fanciful 883 00:39:44,120 --> 00:39:49,996 ♪ 884 00:39:50,039 --> 00:39:53,391 ♪ And it might be in your interest too ♪ 885 00:39:53,434 --> 00:39:55,393 ♪ Remember nights I 886 00:39:55,436 --> 00:39:57,046 - Hey - Hey. 887 00:39:57,090 --> 00:40:02,443 ♪ 888 00:40:02,487 --> 00:40:06,969 - Yeah, I was breaking down ♪ 889 00:40:07,013 --> 00:40:10,756 ♪ And I won't wait a moment till you drown ♪ 890 00:40:10,799 --> 00:40:12,148 ♪ 891 00:40:12,192 --> 00:40:14,107 ♪ Till you drown 892 00:40:14,150 --> 00:40:15,587 ♪ 893 00:40:15,630 --> 00:40:19,504 ♪ You won't trust in me coming down, oh ♪ 894 00:40:19,547 --> 00:40:23,333 ♪ You feed, and the price he picks is hope ♪ 895 00:40:23,377 --> 00:40:24,509 ♪ 896 00:40:24,552 --> 00:40:27,860 ♪ She says hello 897 00:40:27,903 --> 00:40:30,950 ♪ 898 00:40:30,993 --> 00:40:33,605 ♪ And I say hello 899 00:40:33,648 --> 00:40:37,347 ♪ To all the people I'd abandon anymore ♪ 900 00:40:37,391 --> 00:40:43,005 ♪ 901 00:40:43,049 --> 00:40:46,356 ♪ And I say hello to all the people ♪ 902 00:40:46,400 --> 00:40:49,664 - Go? Hug. 903 00:40:55,017 --> 00:40:57,846 - Mm-hmm. 904 00:40:57,890 --> 00:41:02,590 ♪ 905 00:41:02,634 --> 00:41:03,983 - [chuckles] 906 00:41:04,026 --> 00:41:10,903 ♪ 907 00:41:22,871 --> 00:41:25,700 Hey, Lu, you know what I was thinking? 908 00:41:25,744 --> 00:41:26,919 - What? 909 00:41:26,962 --> 00:41:28,398 - Maybe I'll sleep here with you tonight. 910 00:41:28,442 --> 00:41:30,052 What do you think? - Good. 911 00:41:30,096 --> 00:41:31,750 - Yeah? Yeah. 912 00:41:34,100 --> 00:41:35,362 Goodnight, baby. 913 00:41:35,405 --> 00:41:37,233 - Goodnight. 914 00:41:40,323 --> 00:41:43,196 - Love you, Lu. - Love you. 915 00:41:43,239 --> 00:41:49,855 ♪ 59716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.