All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:01,640 Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:01,725 --> 00:00:02,928 She was dealing with a lot. 3 00:00:03,192 --> 00:00:04,944 Maybe she needed to deal with that alone. 4 00:00:05,029 --> 00:00:06,646 I know she did, 'cause she told me. 5 00:00:06,805 --> 00:00:08,332 I don't know how to be a single man. 6 00:00:08,416 --> 00:00:11,085 Your profile is set to only matches over 90 years old. 7 00:00:11,170 --> 00:00:12,757 If you just toggle that... 8 00:00:12,842 --> 00:00:13,701 Oh, my gosh. 9 00:00:13,786 --> 00:00:15,896 I'm looking for a Horace Reynolds. 10 00:00:16,024 --> 00:00:18,178 Hey, look, I heard he got really sick. 11 00:00:18,263 --> 00:00:20,852 It sounds like a textbook example of someone 12 00:00:20,937 --> 00:00:22,342 with bipolar disorder. 13 00:00:22,592 --> 00:00:24,945 There's been a change of plans. 14 00:00:25,248 --> 00:00:27,725 I think I might have to crash here. 15 00:00:27,961 --> 00:00:31,489 The truth is you'd be doing me a favor. 16 00:00:31,659 --> 00:00:33,006 [upbeat music] 17 00:00:33,106 --> 00:00:34,146 [elevator dings] 18 00:00:34,864 --> 00:00:39,277 [♪] 19 00:00:39,362 --> 00:00:40,402 [elevator dings] 20 00:00:40,487 --> 00:00:41,793 [clears throat] 21 00:00:45,583 --> 00:00:48,152 Hmm. 22 00:00:48,374 --> 00:00:49,596 Somebody's been practicing. 23 00:00:49,681 --> 00:00:50,668 Yeah, yeah. 24 00:00:50,753 --> 00:00:52,700 Found a nice deaf instructor on YouTube 25 00:00:52,785 --> 00:00:55,121 who convinced me to go premium. 26 00:00:58,329 --> 00:01:00,464 You roll... y... 27 00:01:00,549 --> 00:01:02,247 I just got the word "you." 28 00:01:03,618 --> 00:01:04,949 Rolling... will you help me here? [elevator dings] 29 00:01:05,049 --> 00:01:06,254 [giggles] 30 00:01:08,049 --> 00:01:09,293 I think you got this. 31 00:01:09,492 --> 00:01:10,885 You do? 32 00:01:15,731 --> 00:01:17,341 [clears throat] 33 00:01:19,758 --> 00:01:21,754 - Was it roll? - [giggles] 34 00:01:24,532 --> 00:01:27,598 Who... who door clock? 35 00:01:27,715 --> 00:01:29,403 No, sorry. 36 00:01:32,095 --> 00:01:33,895 Who are you door... 37 00:01:33,980 --> 00:01:36,762 Who are you door punching? That doesn't make any sense. 38 00:01:36,847 --> 00:01:38,770 Here. Would you just... 39 00:01:39,451 --> 00:01:41,309 type it? 40 00:01:43,433 --> 00:01:45,087 - Please. - Hmm. 41 00:01:47,110 --> 00:01:50,725 [phone keyboard clacking] 42 00:01:50,809 --> 00:01:51,903 [elevator dings] 43 00:01:52,437 --> 00:01:53,743 Hmm. 44 00:01:54,185 --> 00:01:56,457 Great. Thank you. 45 00:01:58,601 --> 00:02:00,601 *NEW AMSTERDAM (2018)* Season 05 Episode 03 46 00:02:00,686 --> 00:02:02,686 Episode Title: "Big Day" Aired on: October 04, 2022. 47 00:02:02,771 --> 00:02:04,207 [dog barks] 48 00:02:11,550 --> 00:02:13,559 - We're all here. - What's the big news? 49 00:02:13,630 --> 00:02:15,332 You dating another married woman? 50 00:02:15,589 --> 00:02:17,629 [chuckles] Ladies, ladies. 51 00:02:18,113 --> 00:02:19,864 Let's give him some grace, huh? 52 00:02:20,158 --> 00:02:22,598 Floyd, what's going on? 53 00:02:22,785 --> 00:02:24,160 Right. 54 00:02:24,245 --> 00:02:26,239 So as you all know, I've been spending 55 00:02:26,324 --> 00:02:27,994 - a lot of time with Dad. - Floyd. 56 00:02:28,079 --> 00:02:31,833 And I think that there may be an explanation 57 00:02:31,918 --> 00:02:35,114 for his behavior through all these years. 58 00:02:38,016 --> 00:02:40,051 I think he has bipolar disorder. 59 00:02:42,790 --> 00:02:44,882 Why on Earth would you think that? 60 00:02:44,966 --> 00:02:47,552 Well, he was acting very strangely the other day, 61 00:02:47,637 --> 00:02:50,614 and the chair of psychiatry suggested to me that his... 62 00:02:50,723 --> 00:02:53,216 Have you lost your mind along with him? 63 00:02:53,301 --> 00:02:55,545 Oh, come on, Mama, can't you see it? 64 00:02:55,629 --> 00:02:57,974 The erratic behavior, his... his mania, 65 00:02:58,059 --> 00:02:59,544 all those awful stories you told us 66 00:02:59,629 --> 00:03:00,941 about how he behaved before he left... 67 00:03:01,025 --> 00:03:02,737 It all makes sense now. 68 00:03:02,822 --> 00:03:04,857 Floyd, lots of people have issues, 69 00:03:04,942 --> 00:03:06,295 but they find a way to stick around. 70 00:03:06,379 --> 00:03:09,472 Your father didn't leave us because he was mentally ill. 71 00:03:09,556 --> 00:03:13,040 He left us because he didn't love us enough to try! 72 00:03:13,124 --> 00:03:14,346 OK, OK. All right. 73 00:03:14,430 --> 00:03:17,036 Well, let's not repeat his mistake, right? 74 00:03:17,121 --> 00:03:20,396 Let's... let's find enough love to reach out. 75 00:03:20,590 --> 00:03:22,528 The only way to cut through decades 76 00:03:22,612 --> 00:03:25,401 of untreated mental illness is just to show him 77 00:03:25,485 --> 00:03:27,316 what he could have if he tries... 78 00:03:27,400 --> 00:03:30,319 - A family. - Oh. 79 00:03:30,403 --> 00:03:32,234 I don't wanna hear this. 80 00:03:32,504 --> 00:03:35,044 Lost his mind. 81 00:03:35,660 --> 00:03:37,443 I honestly didn't think you could top 82 00:03:37,528 --> 00:03:39,246 having a baby in a threesome. 83 00:03:40,238 --> 00:03:43,114 [somber music] 84 00:03:43,198 --> 00:03:44,811 [♪] 85 00:03:44,895 --> 00:03:45,986 Hmm. 86 00:03:46,070 --> 00:03:47,249 [♪] 87 00:03:47,333 --> 00:03:50,730 ♪ Bury me alive or just kill me ♪ 88 00:03:50,814 --> 00:03:54,256 ♪ 'Cause honestly I'm tired of just feeling ♪ 89 00:03:54,340 --> 00:03:58,129 ♪ Just another black hole feeling ♪ 90 00:03:58,213 --> 00:04:01,306 ♪ 'Cause there's shit I've seen that I can't forget ♪ 91 00:04:01,390 --> 00:04:06,137 ♪ Will you, oh 92 00:04:06,221 --> 00:04:08,313 ♪ Don't you miss me when, miss me when ♪ 93 00:04:08,397 --> 00:04:12,883 ♪ I'm gone 94 00:04:12,967 --> 00:04:16,016 ♪ Because you're the reason that I'm not around ♪ 95 00:04:16,100 --> 00:04:19,411 [♪] 96 00:04:19,495 --> 00:04:20,456 What are you... 97 00:04:20,540 --> 00:04:22,980 Put that plate back. 98 00:04:23,064 --> 00:04:24,286 It's dirty. 99 00:04:24,370 --> 00:04:26,508 Yeah, this is also my apartment. 100 00:04:34,728 --> 00:04:35,949 How about some breakfast? 101 00:04:36,173 --> 00:04:37,610 God, no. 102 00:04:40,168 --> 00:04:46,308 Where are the... where are the pills I had here? 103 00:04:46,392 --> 00:04:48,481 Oh, I took those hours ago. 104 00:04:51,440 --> 00:04:54,922 God, Mom screwed us up. 105 00:05:04,235 --> 00:05:07,459 So, listen, there is work being done on my apartment, 106 00:05:07,543 --> 00:05:09,374 like some really involved plumbing thing. 107 00:05:09,458 --> 00:05:11,028 It's gonna be at least a month, 108 00:05:11,112 --> 00:05:13,117 and I was thinking that maybe I could stay... 109 00:05:13,201 --> 00:05:14,637 Hell no. 110 00:05:17,466 --> 00:05:18,946 I'll pay rent. 111 00:05:22,515 --> 00:05:24,171 All right, fine, 112 00:05:24,255 --> 00:05:26,783 but you're paying up front. 113 00:05:26,867 --> 00:05:28,088 Because who knows when you're going 114 00:05:28,172 --> 00:05:30,134 to disappear on me again? 115 00:05:30,218 --> 00:05:33,050 [soft dramatic music] 116 00:05:33,134 --> 00:05:38,534 [♪] 117 00:05:38,618 --> 00:05:40,057 Oh, big mistake. 118 00:05:40,141 --> 00:05:41,537 Big, huge. 119 00:05:41,621 --> 00:05:43,016 Are you quoting "Pretty Woman"? 120 00:05:43,100 --> 00:05:44,453 Yes, because those dead-eyed bitches 121 00:05:44,537 --> 00:05:46,237 snubbing Vivian is the same level of dumb 122 00:05:46,321 --> 00:05:48,021 as you moving in with your sister. 123 00:05:48,105 --> 00:05:49,414 You're sober, Lauren. 124 00:05:49,498 --> 00:05:50,546 You can't handle that kind of temptation. 125 00:05:50,630 --> 00:05:51,982 What I can't handle is guilt, OK? 126 00:05:52,066 --> 00:05:53,897 She's a mess because I left her there with my mom. 127 00:05:53,981 --> 00:05:56,073 She's a mess because she gobbles up drugs 128 00:05:56,157 --> 00:05:57,070 like they're Skittles. 129 00:05:57,211 --> 00:05:59,772 A sober person living with her isn't gonna change that. 130 00:05:59,856 --> 00:06:01,426 You haven't told her you're sober? 131 00:06:01,510 --> 00:06:02,427 - Not yet. - When? 132 00:06:02,511 --> 00:06:03,515 - Soon. - Tonight. 133 00:06:03,599 --> 00:06:05,169 I miss Casey. 134 00:06:05,253 --> 00:06:06,866 I'll take this one. 135 00:06:06,950 --> 00:06:09,303 Fire at a wedding venue caused a stampede for the exit. 136 00:06:09,387 --> 00:06:10,740 Groom was crushed against the wall. 137 00:06:10,824 --> 00:06:12,263 - Mostly likely broken ribs. - OK, O2 stats are low. 138 00:06:12,347 --> 00:06:13,917 Respirations are high. 139 00:06:14,001 --> 00:06:15,266 Let's get him to Trauma 1 and prepare for intubation. 140 00:06:15,350 --> 00:06:16,615 - Got another one. - On it. 141 00:06:16,699 --> 00:06:18,661 Cordelia Kaplan, 32, minor abrasions 142 00:06:18,745 --> 00:06:20,271 and severe smoke inhalation. 143 00:06:20,355 --> 00:06:21,533 OK, vitals are stable. 144 00:06:21,617 --> 00:06:22,708 Let's park her at the nurse's station 145 00:06:22,792 --> 00:06:25,123 and get her on 100% O2. 146 00:06:25,708 --> 00:06:27,365 Hey, how many more can we expect? 147 00:06:27,449 --> 00:06:29,092 The whole damn wedding. 148 00:06:31,671 --> 00:06:33,545 Hey, page everyone. 149 00:06:33,629 --> 00:06:36,295 [sirens blaring] 150 00:06:36,380 --> 00:06:38,255 [jazzy drumbeat] 151 00:06:38,512 --> 00:06:41,387 [indistinct chatter] 152 00:06:41,550 --> 00:06:45,138 [machines beeping] 153 00:06:45,223 --> 00:06:46,358 Hey, where do you want me? 154 00:06:46,450 --> 00:06:48,966 Bay 27. Ring bearer with facial lac. 155 00:06:49,051 --> 00:06:51,287 Hey, nice suit. 156 00:06:52,039 --> 00:06:55,785 - Collapsed lung? - 70% on chest X-ray. 157 00:06:55,869 --> 00:06:57,482 OK. I will place the chest tube. 158 00:06:57,566 --> 00:06:59,745 You take the esophageal rupture up to the OR. 159 00:06:59,829 --> 00:07:01,486 - On it. - How can I help? 160 00:07:01,570 --> 00:07:02,792 Is there a vax set? 161 00:07:02,876 --> 00:07:04,576 Wilder's in Trauma 1. Massive bleed. 162 00:07:04,660 --> 00:07:06,448 Copy. Excuse me. 163 00:07:06,532 --> 00:07:09,059 [devices beeping] 164 00:07:09,143 --> 00:07:11,061 Hey, where are we? 165 00:07:11,145 --> 00:07:13,063 We got a lacerated femoral artery. 166 00:07:13,147 --> 00:07:14,673 Trying to close him up, but I can't stop the bleed. 167 00:07:14,757 --> 00:07:17,284 - He's the groom. - How's the pressure? 168 00:07:17,368 --> 00:07:19,881 106/58. 169 00:07:21,285 --> 00:07:22,896 Thank you. 170 00:07:24,506 --> 00:07:27,991 Severe cyanosis on both hands. 171 00:07:28,075 --> 00:07:29,732 Wait, wait, wait on the blood. 172 00:07:29,816 --> 00:07:31,255 It's O negative. 173 00:07:31,339 --> 00:07:32,645 Check his pockets. 174 00:07:38,302 --> 00:07:40,974 His blood type is Lutheran B negative. 175 00:07:41,958 --> 00:07:44,374 His cells have an atypical protein, making it very rare. 176 00:07:44,459 --> 00:07:45,530 What does that mean? 177 00:07:45,614 --> 00:07:47,140 It means that O negative is not a universal blood for him, 178 00:07:47,224 --> 00:07:48,751 and it could kill him. 179 00:07:48,835 --> 00:07:51,231 Hey, do we have any Lutheran B negative on hand? 180 00:07:51,315 --> 00:07:52,276 No. 181 00:07:52,360 --> 00:07:55,279 [dramatic music] 182 00:07:55,363 --> 00:07:56,889 [♪] 183 00:07:56,973 --> 00:07:58,848 OK, Ellie, well, it's looking pretty cleaned out, 184 00:07:58,932 --> 00:08:00,371 so we'll get you a couple stitches, 185 00:08:00,455 --> 00:08:01,938 and we'll get you out of here. 186 00:08:02,022 --> 00:08:04,767 - Your mom's gonna be OK. - See? 187 00:08:04,852 --> 00:08:07,594 Everything's gonna be OK, just like I told you. 188 00:08:11,335 --> 00:08:12,922 Lily? 189 00:08:13,819 --> 00:08:15,756 You doing OK, Lily? 190 00:08:16,246 --> 00:08:18,687 That's a beautiful bouquet. 191 00:08:19,224 --> 00:08:21,203 Should we get them some water? 192 00:08:21,607 --> 00:08:22,680 Honey? 193 00:08:22,956 --> 00:08:25,015 Can you tell me how you're feeling, Lily? 194 00:08:27,308 --> 00:08:28,704 OK, you stay right here. 195 00:08:28,788 --> 00:08:29,790 I'm gonna go and get some water. 196 00:08:29,874 --> 00:08:31,707 - What's wrong? - I'm not sure. 197 00:08:31,791 --> 00:08:32,925 - Close her up. - On it. 198 00:08:33,156 --> 00:08:34,647 - Iggy? - Yeah, yeah. 199 00:08:34,732 --> 00:08:35,955 Put it up over your nose. Deep breaths, okay? 200 00:08:36,039 --> 00:08:36,500 Yeah? 201 00:08:36,585 --> 00:08:38,705 OK, so the flower girl, she's got no visible injuries, 202 00:08:38,928 --> 00:08:40,672 but she's unresponsive to verbal and physical cues. 203 00:08:40,756 --> 00:08:42,718 OK, oh, yeah, I'll check that out. 204 00:08:42,802 --> 00:08:45,547 Deep breaths, OK? Deep, slow. 205 00:08:45,631 --> 00:08:48,550 [indistinct chatter] 206 00:08:48,634 --> 00:08:51,422 [jazzy drumbeat] 207 00:08:51,506 --> 00:08:53,598 You have to clear this area. I'm so sorry. 208 00:08:53,682 --> 00:08:54,599 Whoa! 209 00:08:54,683 --> 00:08:56,688 [♪] 210 00:08:56,772 --> 00:09:00,083 [moaning] 211 00:09:00,167 --> 00:09:02,038 This is why I'm never getting married. 212 00:09:03,724 --> 00:09:06,381 Ottawa usually has two frozen units, but they're out. 213 00:09:06,465 --> 00:09:07,842 OK, so what's the next closest? 214 00:09:07,927 --> 00:09:09,186 - Perth. - Australia? 215 00:09:09,271 --> 00:09:10,271 It's 26 hours away. 216 00:09:10,356 --> 00:09:12,257 Our guy has maybe 12 hours before complete organ failure. 217 00:09:12,341 --> 00:09:14,389 I mean, this is why rare blood banks exist. 218 00:09:14,473 --> 00:09:17,358 - How can none of them have any? - Seriously? 219 00:09:17,443 --> 00:09:20,633 Covid, staffing limitations, poor donor turnout. 220 00:09:20,718 --> 00:09:22,502 Mexico City has nothing. 221 00:09:25,576 --> 00:09:27,655 You're smiling. You're smiling. 222 00:09:27,740 --> 00:09:29,491 Does that mean somebody... 223 00:09:29,772 --> 00:09:32,506 Toronto General has two units of Lutheran B negative 224 00:09:32,623 --> 00:09:33,671 ready to make the trip. 225 00:09:33,756 --> 00:09:34,875 I'm gonna get the helicopter ready. 226 00:09:34,959 --> 00:09:36,155 I will go find the bride 227 00:09:36,240 --> 00:09:37,406 and let her know that her wedding day 228 00:09:37,490 --> 00:09:39,061 is finally looking up. 229 00:09:40,499 --> 00:09:42,199 It was just awful. 230 00:09:42,470 --> 00:09:44,862 Not the venue, which I had my doubts about, 231 00:09:44,947 --> 00:09:46,870 but turned out to be quite lovely 232 00:09:46,955 --> 00:09:48,568 until all hell broke loose. 233 00:09:48,652 --> 00:09:50,222 Well, the good news is is most of these cuts 234 00:09:50,306 --> 00:09:51,745 appear to be superficial. 235 00:09:51,829 --> 00:09:53,486 Let's start hitting them with antibiotic ointment, 236 00:09:53,570 --> 00:09:55,270 and let's get as many of them glued as possible. 237 00:09:55,354 --> 00:09:57,759 - On it. - What happened to your elbow? 238 00:09:57,853 --> 00:09:59,405 Oh, my. 239 00:09:59,489 --> 00:10:02,321 - I'm deformed! - I'm sorry. 240 00:10:02,405 --> 00:10:04,105 I'm sure this isn't what you pictured when you RSVP'd. 241 00:10:04,189 --> 00:10:06,194 Ow. No, it wasn't. 242 00:10:06,278 --> 00:10:09,915 Knowing the family, I expected subpar food and a cash bar, 243 00:10:10,040 --> 00:10:12,636 but not an explosion during the I dos. 244 00:10:12,720 --> 00:10:14,681 An explosion? I thought it was a fire. 245 00:10:14,765 --> 00:10:16,017 Kaboom. 246 00:10:16,102 --> 00:10:18,292 Suddenly, the room was full of smoke, the thick kind, 247 00:10:18,377 --> 00:10:20,469 - like at Korean barbecue. - Oh. 248 00:10:20,553 --> 00:10:21,732 And you said you're feeling back pain? 249 00:10:21,816 --> 00:10:23,734 Oh, like when you swallow wrong, 250 00:10:23,818 --> 00:10:25,776 and it feels like the food is stabbing your back 251 00:10:25,861 --> 00:10:26,650 from the inside. 252 00:10:26,734 --> 00:10:28,782 Dr. Turan, help me get him on the side. 253 00:10:28,931 --> 00:10:30,305 Nice and easy, nice and easy, now. 254 00:10:30,389 --> 00:10:31,480 You got it. 255 00:10:31,564 --> 00:10:32,743 Were you at the wedding alone? 256 00:10:32,827 --> 00:10:35,650 Alone? I've been married for 40 years. 257 00:10:35,767 --> 00:10:37,356 I'm never anywhere alone. 258 00:10:37,440 --> 00:10:39,595 My wife's a few beds over. Glad she's OK. 259 00:10:39,680 --> 00:10:40,720 The minute it happened, 260 00:10:40,805 --> 00:10:42,360 everyone started screaming, running. 261 00:10:42,445 --> 00:10:44,143 My wife needed me, and I couldn't find her. 262 00:10:44,228 --> 00:10:45,320 Oh! 263 00:10:45,404 --> 00:10:46,931 All right, start an IV of Toradol. 264 00:10:47,015 --> 00:10:48,802 All right, Stan, I'm gonna have to cut off your tux. 265 00:10:48,886 --> 00:10:50,238 But it's a rental. 266 00:10:50,322 --> 00:10:52,893 Agh! Oh. 267 00:10:52,977 --> 00:10:54,416 That actually feels better. 268 00:10:54,500 --> 00:10:56,095 Pass me some of those 4x4s. 269 00:10:56,189 --> 00:10:57,506 I'm gonna get started on this side. 270 00:10:57,590 --> 00:10:58,812 Set aside a week. 271 00:10:58,896 --> 00:11:00,248 Do you have any idea what could have 272 00:11:00,332 --> 00:11:02,978 - caused so many tiny cuts? - I don't know. 273 00:11:03,408 --> 00:11:05,689 Maybe when I ran through the champagne glass tower. 274 00:11:05,773 --> 00:11:07,734 - Face-first. - Need to irrigate. 275 00:11:07,818 --> 00:11:09,431 You sure you didn't fall on your back? 276 00:11:09,515 --> 00:11:11,877 Yes, because I remember pushing myself up, 277 00:11:11,962 --> 00:11:13,827 like a push-up, to look for Tamara. 278 00:11:13,941 --> 00:11:16,857 That's when the entire wedding ran across my back. 279 00:11:18,847 --> 00:11:20,461 Everything look OK? 280 00:11:20,647 --> 00:11:23,087 Is there any chance you might have been shot? 281 00:11:23,172 --> 00:11:25,220 - Shot? - Who would do that? 282 00:11:25,305 --> 00:11:27,318 Who would erect a 10-foot-tall crystal monster 283 00:11:27,403 --> 00:11:28,929 in the middle of a party? 284 00:11:29,013 --> 00:11:30,939 Even if there hadn't been an explosion, 285 00:11:31,087 --> 00:11:32,846 someone was going through that thing. 286 00:11:32,930 --> 00:11:34,195 All right. 287 00:11:34,279 --> 00:11:35,846 Well, I think you're good to go. 288 00:11:35,931 --> 00:11:37,372 Oh, but what about my ankle? 289 00:11:37,650 --> 00:11:39,331 Tamara, wow. 290 00:11:39,415 --> 00:11:40,985 It's just the wedding that keeps on giving. 291 00:11:41,069 --> 00:11:42,856 - Uh-huh. - OK, OK. 292 00:11:42,940 --> 00:11:44,728 Ow, ow! 293 00:11:44,812 --> 00:11:45,900 Is it broken? 294 00:11:45,985 --> 00:11:47,686 Sprained is my guess, but we should 295 00:11:47,771 --> 00:11:49,712 probably get an X-ray just to be safe. 296 00:11:50,074 --> 00:11:51,992 Ow. 297 00:11:52,123 --> 00:11:53,353 What? 298 00:11:53,472 --> 00:11:55,129 Go ahead and dress the wound. 299 00:11:55,337 --> 00:11:56,951 Oh, how's Tamara Leckie doing? 300 00:11:57,220 --> 00:11:58,605 Well, I think she's done with weddings, 301 00:11:58,689 --> 00:12:00,613 but she's gonna be fine. How's her husband? 302 00:12:00,697 --> 00:12:02,223 Well, I was convinced he had been shot, 303 00:12:02,307 --> 00:12:03,331 but there's three inches of something 304 00:12:03,415 --> 00:12:04,526 jammed through his back. 305 00:12:04,611 --> 00:12:05,690 What do you mean, something? 306 00:12:05,774 --> 00:12:07,272 It's definitely not a bullet, but whatever it is, 307 00:12:07,356 --> 00:12:08,839 it's long and thin. 308 00:12:08,923 --> 00:12:11,450 [jazzy drumbeat] 309 00:12:11,534 --> 00:12:13,234 - [sighs] - Yeah. 310 00:12:13,318 --> 00:12:14,728 - Yeah. - Okay. 311 00:12:14,813 --> 00:12:15,933 Just give me a few minutes. 312 00:12:18,267 --> 00:12:19,401 Hi. 313 00:12:19,486 --> 00:12:20,502 Hey, Lily. 314 00:12:20,586 --> 00:12:22,287 So I thought it might be helpful 315 00:12:22,371 --> 00:12:23,940 to get you out of all that chaos 316 00:12:24,025 --> 00:12:25,290 for a few minutes, right? 317 00:12:25,405 --> 00:12:26,536 A little peace and quiet. 318 00:12:28,855 --> 00:12:31,252 Also, Lily, your mom is right outside of that window, 319 00:12:31,337 --> 00:12:33,469 so if you need her for anything, you let me know. 320 00:12:33,554 --> 00:12:35,665 I'll take you right to her. Deal? 321 00:12:40,083 --> 00:12:41,218 Bit of good news, 322 00:12:41,303 --> 00:12:42,837 your physical exams all came back, 323 00:12:42,922 --> 00:12:45,708 and they show no bodily harm whatsoever. 324 00:12:51,574 --> 00:12:53,774 I don't know what you saw at that wedding. 325 00:12:53,859 --> 00:12:56,974 I bet it was really scary, but I promise you, 326 00:12:57,058 --> 00:12:59,031 you are safe now. 327 00:13:02,759 --> 00:13:05,218 - Safe now. - Yes. 328 00:13:05,616 --> 00:13:08,009 Yes, safe. I promise. 329 00:13:10,767 --> 00:13:13,335 Lily, do you think I can ask you some questions? 330 00:13:16,686 --> 00:13:20,524 Lily, do you think I can ask you some questions? 331 00:13:20,609 --> 00:13:22,956 [soft dramatic music] 332 00:13:23,040 --> 00:13:27,221 [♪] 333 00:13:27,312 --> 00:13:30,343 Lily, I need you to try to stay with me please. 334 00:13:32,105 --> 00:13:33,280 Please. 335 00:13:36,562 --> 00:13:37,971 Please. 336 00:13:38,171 --> 00:13:43,150 [♪] 337 00:13:43,242 --> 00:13:45,452 OK, I'll be right back. 338 00:13:47,595 --> 00:13:50,765 I saw her speaking. That's good, right? 339 00:13:50,960 --> 00:13:54,226 So this is not... 340 00:13:54,945 --> 00:13:56,312 just trauma. 341 00:13:56,900 --> 00:13:59,281 Your daughter is suffering from catatonia. 342 00:14:00,295 --> 00:14:03,954 That's not... she just needs to go home and rest. 343 00:14:04,124 --> 00:14:07,435 No, she needs to be admitted to the behavioral health ward. 344 00:14:07,800 --> 00:14:08,848 Right now. 345 00:14:09,296 --> 00:14:12,310 [♪] 346 00:14:12,640 --> 00:14:15,937 [devices beeping] 347 00:14:16,043 --> 00:14:18,697 - No pulse. - Go again. 348 00:14:22,421 --> 00:14:23,654 He's back. 349 00:14:23,739 --> 00:14:25,439 The blood just arrived in New York. 350 00:14:25,624 --> 00:14:26,933 - I need it here. - I know. 351 00:14:27,017 --> 00:14:28,848 They should be calling me any second. 352 00:14:28,932 --> 00:14:31,499 - How'd the bride react? - I couldn't find her. 353 00:14:31,601 --> 00:14:32,626 They must have taken her to Baptist. 354 00:14:32,710 --> 00:14:33,809 - [phone ringing] - Hold on. 355 00:14:33,893 --> 00:14:35,115 Yeah. 356 00:14:35,199 --> 00:14:36,595 Let's get more Propofol. 357 00:14:36,679 --> 00:14:38,336 [♪] 358 00:14:38,420 --> 00:14:39,728 No, no, no. 359 00:14:39,812 --> 00:14:41,508 I don't really care about protocol. 360 00:14:41,593 --> 00:14:42,993 There's an extenuating circumstance. 361 00:14:43,077 --> 00:14:44,515 I have... can you... 362 00:14:44,609 --> 00:14:46,953 If you'd listen... 363 00:14:47,037 --> 00:14:53,655 [♪] 364 00:14:53,739 --> 00:14:55,005 The blood is stuck in customs. 365 00:14:55,089 --> 00:14:56,310 Homeland Security won't release it 366 00:14:56,394 --> 00:14:57,554 for two to three days. 367 00:14:57,656 --> 00:15:01,315 [♪] 368 00:15:01,399 --> 00:15:03,274 This man will be dead before that. 369 00:15:03,570 --> 00:15:07,057 [♪] 370 00:15:08,046 --> 00:15:09,877 Yeah, hi, this is Dr. Max Goodwin, 371 00:15:09,977 --> 00:15:11,211 medical director of New Amsterdam. 372 00:15:11,295 --> 00:15:13,625 Can you do me a favor and connect me with the head 373 00:15:13,710 --> 00:15:15,453 of Memorial's rare blood bank? 374 00:15:15,538 --> 00:15:17,785 So you're OK letting a precious lifesaving resource 375 00:15:17,870 --> 00:15:19,554 rot in a warehouse because of red tape? 376 00:15:19,639 --> 00:15:22,281 Yes, yes, that's two units of Lutheran B negative. 377 00:15:22,366 --> 00:15:24,358 Memorial Hospital in Seattle said you might have some. 378 00:15:24,442 --> 00:15:26,926 Just say you are OK with someone dying because of it. 379 00:15:27,010 --> 00:15:28,797 - I will leave you alone. - You're my fifth call. 380 00:15:28,881 --> 00:15:30,886 - You are my ninth call. - Lutheran B negative. 381 00:15:30,970 --> 00:15:33,280 - You are my 11th call. - You're my 14th... 382 00:15:33,364 --> 00:15:34,324 - Call. - No? 383 00:15:34,421 --> 00:15:36,588 [soft dramatic music] 384 00:15:36,672 --> 00:15:38,937 [phone ringing] 385 00:15:39,022 --> 00:15:40,722 What? I know. 386 00:15:40,807 --> 00:15:42,073 I know it's a long shot, but this guy 387 00:15:42,157 --> 00:15:43,680 is getting married today, and I was kind of hoping 388 00:15:43,764 --> 00:15:46,030 for a miracle. 389 00:15:46,115 --> 00:15:47,555 [knocking] 390 00:15:47,702 --> 00:15:49,110 You're not gonna believe it. 391 00:15:49,195 --> 00:15:51,234 You found Lutheran B negative? 392 00:15:51,425 --> 00:15:52,995 I found Rh-null. 393 00:15:53,445 --> 00:15:56,259 - Are you serious? - Sorry. What is Rh-null? 394 00:15:56,343 --> 00:15:58,958 Rh-null is the only universal blood for people 395 00:15:59,042 --> 00:16:00,359 with rare blood types. 396 00:16:00,444 --> 00:16:02,546 One in 3,000 people who have Lutheran B negative, 397 00:16:02,698 --> 00:16:05,530 but less than 50 people have ever been known 398 00:16:05,614 --> 00:16:07,532 to have Rh-null. I mean ever. 399 00:16:07,616 --> 00:16:09,838 - That's why they call it... - Golden blood. 400 00:16:09,922 --> 00:16:11,797 And there are two fresh units of it 401 00:16:11,881 --> 00:16:13,407 waiting for us at a small hospital 402 00:16:13,491 --> 00:16:15,540 in Hamilton, Bermuda. 403 00:16:15,624 --> 00:16:18,749 - In Bermuda? - 90 minutes away. 404 00:16:19,117 --> 00:16:20,643 That won't help us. 405 00:16:20,728 --> 00:16:22,696 Any blood that we import is gonna get stuck in customs. 406 00:16:22,780 --> 00:16:24,897 I know, and that's why we're not gonna import the blood. 407 00:16:24,981 --> 00:16:26,491 OK, so what are we gonna do? 408 00:16:26,576 --> 00:16:28,140 We're gonna import the donor. 409 00:16:28,593 --> 00:16:30,054 And we're gonna leave in 45 minutes. 410 00:16:32,141 --> 00:16:33,232 ♪ 'Cause when you see me 411 00:16:33,317 --> 00:16:35,017 [upbeat soca music] 412 00:16:35,194 --> 00:16:37,765 [♪] 413 00:16:38,257 --> 00:16:41,043 So the medical director of Hamilton United designated 414 00:16:41,127 --> 00:16:42,871 two units of Rh-null blood to be released to you 415 00:16:42,955 --> 00:16:44,538 upon completing this export request. 416 00:16:44,623 --> 00:16:46,889 Actually, change of plans. We don't need the blood. 417 00:16:47,177 --> 00:16:49,312 We just need the... 418 00:16:49,396 --> 00:16:51,007 The donor. 419 00:16:56,684 --> 00:17:00,256 Yeah, well, I'm afraid, unfortunately, 420 00:17:00,364 --> 00:17:01,716 donor information is confidential. 421 00:17:01,800 --> 00:17:03,132 They may not even live here. 422 00:17:03,217 --> 00:17:04,719 People donate in other cities all the time. 423 00:17:04,803 --> 00:17:06,249 Mm-hm, but the two units of blood 424 00:17:06,334 --> 00:17:07,492 set aside for me weren't frozen, 425 00:17:07,576 --> 00:17:10,115 which means they were donated in the last 42 days, 426 00:17:10,200 --> 00:17:12,351 and this bank has had a steady supply 427 00:17:12,437 --> 00:17:14,531 of Rh-null since 2017, which tells me 428 00:17:14,616 --> 00:17:15,730 that the donor does live here. 429 00:17:15,814 --> 00:17:18,298 I just really need you to tell me where that is. 430 00:17:18,382 --> 00:17:19,562 Understood. 431 00:17:19,647 --> 00:17:21,478 Again, I cannot give out personal information. 432 00:17:21,611 --> 00:17:22,609 You can. You can, actually. 433 00:17:22,694 --> 00:17:24,481 We have... 434 00:17:24,823 --> 00:17:27,568 Sir, would you mind just... 435 00:17:27,652 --> 00:17:29,309 Just taking a look at the donor's file. 436 00:17:29,393 --> 00:17:30,745 You don't have to show it to us. 437 00:17:30,976 --> 00:17:32,963 Just take a look at it. 438 00:17:36,390 --> 00:17:38,100 OK. I'm looking at it. 439 00:17:38,184 --> 00:17:41,234 OK, now look at all the donations 440 00:17:41,318 --> 00:17:44,106 that he or she has given in the last five years. 441 00:17:44,390 --> 00:17:46,631 I mean, think about all the lives that they have saved. 442 00:17:47,148 --> 00:17:49,459 This is... This is someone who really 443 00:17:49,543 --> 00:17:51,241 wants to help other people. 444 00:17:56,246 --> 00:17:57,467 Look, I'm sorry, but I can't just... 445 00:17:57,551 --> 00:17:58,773 Listen... 446 00:17:58,857 --> 00:18:00,079 All I can give you is the forms. 447 00:18:00,163 --> 00:18:01,123 Somebody's gonna die unless you 448 00:18:01,207 --> 00:18:02,298 give us this information. No, what? 449 00:18:02,382 --> 00:18:03,691 - No, it's fine. - It's not fine. 450 00:18:03,775 --> 00:18:06,738 No, we... we flew here for... What are you... 451 00:18:06,822 --> 00:18:07,826 We should go. It's fine. 452 00:18:07,910 --> 00:18:08,957 - It's fine. - Thank you. 453 00:18:09,041 --> 00:18:10,829 - Hey, thank you. - Have a good day. 454 00:18:11,109 --> 00:18:13,266 Uh, I'm sorry. What... what was that? 455 00:18:13,350 --> 00:18:15,355 I mean, what was that? Will you help me out? 456 00:18:15,439 --> 00:18:18,010 We came all this way, and you push me out of the room? 457 00:18:18,094 --> 00:18:20,099 I'm one minute away. What? 458 00:18:20,183 --> 00:18:21,835 There's no need. 459 00:18:22,402 --> 00:18:24,059 He looked at the donor's file long enough 460 00:18:24,143 --> 00:18:25,085 for me to get this. 461 00:18:25,170 --> 00:18:26,436 What is that? 462 00:18:26,575 --> 00:18:29,407 [soft dramatic music] 463 00:18:29,616 --> 00:18:30,794 [♪] 464 00:18:30,933 --> 00:18:33,547 That's the donor's address. 465 00:18:33,773 --> 00:18:35,505 How? 466 00:18:35,589 --> 00:18:37,328 Well, when you're deaf, 467 00:18:37,413 --> 00:18:38,987 you pay a lot more attention to reflections. 468 00:18:39,071 --> 00:18:41,538 You know, like, glasses, for example. 469 00:18:41,623 --> 00:18:44,890 - Hm. - Oh, you're good. 470 00:18:45,121 --> 00:18:46,343 I know. 471 00:18:47,776 --> 00:18:49,694 - She's good. - I know. 472 00:18:49,960 --> 00:18:51,696 - Let's go! - Well, let's go. 473 00:18:51,780 --> 00:18:54,089 - Yeah, we're going, OK. - All right. 474 00:18:54,173 --> 00:18:57,593 She's tenacious. 475 00:19:00,745 --> 00:19:02,837 Oh, my Lord. 476 00:19:02,921 --> 00:19:05,788 Yep, that definitely is a high heel. 477 00:19:05,917 --> 00:19:08,093 Yeah, and it is really in there. 478 00:19:08,319 --> 00:19:10,398 You were trying to rescue me, 479 00:19:10,483 --> 00:19:12,488 like my knight in shining armor, 480 00:19:12,626 --> 00:19:14,015 and I trampled you. 481 00:19:14,100 --> 00:19:16,757 - Honey, honey. - Don't be nice to me. 482 00:19:16,848 --> 00:19:18,367 I ran over you like roadkill. 483 00:19:18,452 --> 00:19:20,725 You've been walking all over me for 40 years. 484 00:19:20,809 --> 00:19:22,369 Now we have a picture to commemorate it. 485 00:19:22,460 --> 00:19:25,624 The good news is that it missed all your vital organs. 486 00:19:25,851 --> 00:19:28,994 Which means that, despite the last several hours, 487 00:19:29,078 --> 00:19:30,735 you two are actually pretty lucky. 488 00:19:30,874 --> 00:19:32,353 [chuckles] 489 00:19:33,865 --> 00:19:35,914 - Whoa, whoa! - Tamara! 490 00:19:35,998 --> 00:19:38,177 - Need a little help here. - No, no, no, no, no, no, no. 491 00:19:38,261 --> 00:19:39,482 Do not move, OK? 492 00:19:39,566 --> 00:19:40,658 If the heel moves in the wrong way, 493 00:19:40,742 --> 00:19:42,164 - you could die. - But what's happening? 494 00:19:42,248 --> 00:19:43,688 There's nothing blocking her airways. 495 00:19:43,773 --> 00:19:45,255 - [groans] - All right, all right. 496 00:19:45,398 --> 00:19:47,171 OK, OK. I got you. 497 00:19:47,256 --> 00:19:49,043 I got... wait, what's... 498 00:19:49,133 --> 00:19:50,767 What are these cuts? What are all these cuts? 499 00:19:50,851 --> 00:19:52,060 When everyone rushed the door, 500 00:19:52,144 --> 00:19:54,759 she crashed into the champagne tower. 501 00:19:54,843 --> 00:19:56,140 She inhaled the glass. 502 00:19:56,234 --> 00:19:57,172 It's shredding her intestines. 503 00:19:57,257 --> 00:19:58,414 We need to get her to an OR now. 504 00:19:58,498 --> 00:20:00,416 Is she gonna be OK? Is she gonna be OK? 505 00:20:00,500 --> 00:20:01,722 Is she gonna be OK? 506 00:20:01,806 --> 00:20:08,900 [♪] 507 00:20:12,632 --> 00:20:13,664 Hey. 508 00:20:13,984 --> 00:20:16,563 The waiting is hell, I know. 509 00:20:16,647 --> 00:20:18,702 [♪] 510 00:20:18,867 --> 00:20:21,176 Did the doctors explain the meds she's on? 511 00:20:21,773 --> 00:20:24,062 They tried. I could barely focus. 512 00:20:24,312 --> 00:20:26,660 Was it benzo something, something? 513 00:20:26,744 --> 00:20:30,055 Benzodiazepine, yeah. It's basically a calming agent. 514 00:20:30,139 --> 00:20:31,859 It's often very effective at easing people 515 00:20:32,005 --> 00:20:33,827 out of catatonic states, so... 516 00:20:36,592 --> 00:20:38,594 Often, not always? 517 00:20:41,185 --> 00:20:42,839 Yeah. 518 00:20:47,896 --> 00:20:49,687 What if she doesn't come back? 519 00:20:49,772 --> 00:20:50,950 Hey, hey. 520 00:20:51,073 --> 00:20:53,948 I promise you we're doing everything we can. 521 00:20:54,032 --> 00:20:56,777 - OK? - She's got to wake up. 522 00:20:56,913 --> 00:20:58,687 Please make her wake up. 523 00:20:59,516 --> 00:21:01,826 I keep replaying it in my mind. 524 00:21:01,991 --> 00:21:03,765 After that maniac started the fire, 525 00:21:03,913 --> 00:21:06,445 - she must have been so scared. - I'm sorry. 526 00:21:06,601 --> 00:21:08,789 I thought... someone started the fire on purpose? 527 00:21:08,873 --> 00:21:10,222 I thought it was an explosion. 528 00:21:12,510 --> 00:21:14,257 Protect your children. 529 00:21:15,499 --> 00:21:17,718 We all need to protect our children. 530 00:21:18,752 --> 00:21:20,409 [device emitting flat tone] 531 00:21:20,554 --> 00:21:21,889 What's happening? 532 00:21:21,973 --> 00:21:24,476 - I need a team in here now! - She's seizing! 533 00:21:24,561 --> 00:21:26,861 - Crash cart! - I'm right behind you. 534 00:21:27,003 --> 00:21:28,781 Come on, guys, make room, make room. 535 00:21:28,866 --> 00:21:30,750 - All right, on it. - Call zero stats. 536 00:21:30,895 --> 00:21:33,570 - Paging OR 3. - Start on Lorazepam drip. 537 00:21:38,488 --> 00:21:40,798 - Give me an army-navy. - But there's no time to work... 538 00:21:41,042 --> 00:21:42,437 Heart rate's rising. 539 00:21:43,118 --> 00:21:45,558 - She's bleeding. - From where? 540 00:21:45,746 --> 00:21:47,777 I cleared the stomach. No glass. 541 00:21:49,331 --> 00:21:51,496 BP's dropping. Give me another unit a blood. 542 00:21:51,581 --> 00:21:53,130 Must have passed into her small intestine. 543 00:21:53,214 --> 00:21:54,660 I'm gonna run the valve. 544 00:21:55,008 --> 00:21:57,884 [soft dramatic music] 545 00:21:58,351 --> 00:22:00,138 OK. 546 00:22:00,222 --> 00:22:06,183 [♪] 547 00:22:06,794 --> 00:22:08,956 All right, how are you doing, Stan? 548 00:22:12,316 --> 00:22:14,175 I abandoned my wife. 549 00:22:15,035 --> 00:22:17,825 Stan, even if you didn't have a serious injury, 550 00:22:17,910 --> 00:22:19,872 there's no way they would have let you in the OR with her. 551 00:22:19,956 --> 00:22:24,558 No, I abandoned her at the wedding. 552 00:22:28,785 --> 00:22:30,951 A tetanus jab, please. 553 00:22:31,261 --> 00:22:32,922 When I heard that explosion, 554 00:22:33,007 --> 00:22:34,530 I just took off. 555 00:22:36,197 --> 00:22:37,331 I didn't look for her. 556 00:22:37,416 --> 00:22:39,201 I didn't even think about her. 557 00:22:41,371 --> 00:22:42,691 I ran. 558 00:22:44,005 --> 00:22:45,226 I left her behind. 559 00:22:45,310 --> 00:22:46,967 Now she might die because of it. 560 00:22:47,051 --> 00:22:50,623 Hey, you can't blame yourself for that. 561 00:22:50,816 --> 00:22:51,972 Watch me. 562 00:22:52,160 --> 00:22:53,957 Oh, you don't know what it is to know 563 00:22:54,042 --> 00:22:56,253 you failed someone you love... 564 00:22:57,667 --> 00:23:00,175 to know they're hurt because of you. 565 00:23:01,167 --> 00:23:03,244 And you think back to that moment, 566 00:23:03,328 --> 00:23:06,335 wishing you could have done something different, 567 00:23:06,925 --> 00:23:10,489 but you couldn't because you weren't in control. 568 00:23:10,574 --> 00:23:13,613 Your body decided that it had to survive. 569 00:23:15,774 --> 00:23:18,428 And now your soul's stuck picking up the pieces. 570 00:23:20,339 --> 00:23:21,652 Right? 571 00:23:23,871 --> 00:23:25,876 I'm telling you you can't blame yourself. 572 00:23:26,154 --> 00:23:27,811 No good comes of it. 573 00:23:27,896 --> 00:23:32,161 All you can try to do is atone. 574 00:23:34,913 --> 00:23:36,436 How do I do that? 575 00:23:39,628 --> 00:23:41,981 - By telling her the truth. - [sighs] 576 00:23:42,520 --> 00:23:44,634 [♪] 577 00:23:44,718 --> 00:23:47,786 Come on, come on. God. 578 00:23:48,473 --> 00:23:50,683 I'm not feeling any resistance. 579 00:23:50,864 --> 00:23:52,772 BP down 60 over palp. 580 00:23:52,856 --> 00:23:54,905 It's got to be in here somewhere. 581 00:23:55,223 --> 00:23:57,386 Dr. Reynolds, we're losing her. 582 00:23:57,470 --> 00:23:59,823 [♪] 583 00:23:59,907 --> 00:24:02,739 The shard, It's cut its way out of the bowel. 584 00:24:03,111 --> 00:24:04,115 It's in her abdomen. 585 00:24:04,200 --> 00:24:06,317 HR, 78 BPM. 586 00:24:06,622 --> 00:24:08,255 Dr. Reynolds, use the forceps. 587 00:24:08,340 --> 00:24:09,670 I've got to be able to feel the glass. 588 00:24:09,754 --> 00:24:10,693 It could cut your glove. 589 00:24:10,778 --> 00:24:12,287 Come on. Where are you? 590 00:24:12,372 --> 00:24:14,272 Up on the monitor. 591 00:24:14,356 --> 00:24:15,856 Where are you? 592 00:24:16,169 --> 00:24:23,179 [♪] 593 00:24:24,975 --> 00:24:26,676 One minute, you're Mr. By-The-Book, 594 00:24:26,760 --> 00:24:27,677 the next, you're "Indiana Jones", 595 00:24:27,761 --> 00:24:28,999 just going at it on your own. 596 00:24:29,084 --> 00:24:30,897 Yeah, well, I should have waited. 597 00:24:31,223 --> 00:24:33,054 Maybe she's alive because you didn't. 598 00:24:33,358 --> 00:24:37,991 [♪] 599 00:24:38,075 --> 00:24:40,186 All right, let's repair the bowel and close her up. 600 00:24:41,843 --> 00:24:43,322 Whew. 601 00:24:48,734 --> 00:24:49,866 [knocks] 602 00:24:53,168 --> 00:24:56,388 - Yes, can I help you? - I really hope so. 603 00:24:56,561 --> 00:24:57,968 I'm Max Goodwin, medical director 604 00:24:58,052 --> 00:25:00,374 of New Amsterdam Hospital in New York City. 605 00:25:00,459 --> 00:25:01,841 This is Dr. Wilder, the chair of hematology, 606 00:25:01,925 --> 00:25:05,140 and we are here because we are trying to save a man's life, 607 00:25:05,225 --> 00:25:06,455 and we are running out of time. 608 00:25:06,539 --> 00:25:09,733 Is there someone in this home with Rh-null blood type? 609 00:25:09,818 --> 00:25:11,590 How did you get this address? 610 00:25:11,674 --> 00:25:12,975 Uh... 611 00:25:14,316 --> 00:25:18,117 Well, um, we stole it 612 00:25:18,202 --> 00:25:20,738 from the donor registry at the blood bank. 613 00:25:20,832 --> 00:25:24,951 Uh, wow. OK, yeah, we did do that. 614 00:25:25,035 --> 00:25:26,866 But does that person live here? 615 00:25:26,950 --> 00:25:29,645 If you stole it, you know they do. 616 00:25:29,746 --> 00:25:31,724 - Can we speak to that person? - No. 617 00:25:31,809 --> 00:25:33,133 No, you can't. 618 00:25:33,218 --> 00:25:35,723 Showing up to someone's house to demand their blood is... 619 00:25:35,808 --> 00:25:36,802 I don't even have a word for it. 620 00:25:36,887 --> 00:25:37,964 You're doctors. 621 00:25:38,048 --> 00:25:39,942 Yes, we are, which is why we're trying 622 00:25:40,027 --> 00:25:41,826 to save our patient's life the only way we know how, 623 00:25:41,910 --> 00:25:43,795 and that is to bring the donor back to New York with us 624 00:25:43,879 --> 00:25:46,544 in one hour where they can donate their blood in person. 625 00:25:46,629 --> 00:25:47,684 Please leave. 626 00:25:47,769 --> 00:25:49,961 Respectfully, we can't do that. 627 00:25:50,046 --> 00:25:51,351 We need to speak to the donor. 628 00:25:55,152 --> 00:25:57,201 The donor doesn't need to talk to you. 629 00:25:57,512 --> 00:26:00,567 All they do is give and give to doctors, to scientists, 630 00:26:00,652 --> 00:26:02,263 to anyone who begs them for their blood, 631 00:26:02,348 --> 00:26:04,497 even when there's none left to give, 632 00:26:04,582 --> 00:26:06,552 even when they turn yellow from anemia, 633 00:26:06,637 --> 00:26:07,927 even when they need their family 634 00:26:08,012 --> 00:26:09,764 to carry them to bed because they're too weak 635 00:26:09,848 --> 00:26:11,254 to make it up the stairs. 636 00:26:12,051 --> 00:26:14,560 Today, their daughter is giving birth, 637 00:26:14,645 --> 00:26:16,220 and I'm not gonna let them miss it. 638 00:26:16,559 --> 00:26:19,960 For once, they're gonna get to be just like everyone else. 639 00:26:21,465 --> 00:26:23,209 But they are not like everyone else. 640 00:26:23,652 --> 00:26:24,685 They're special. 641 00:26:24,770 --> 00:26:27,536 They can save lives that nobody else can save. 642 00:26:27,840 --> 00:26:31,230 What is a better legacy to bestow on a child than that? 643 00:26:32,842 --> 00:26:34,246 Don't come back here. 644 00:26:34,724 --> 00:26:37,880 Ma'am, please, if we... 645 00:26:46,785 --> 00:26:48,440 Hey, Lily. 646 00:26:48,525 --> 00:26:51,653 My gosh, you gave us all quite the scare earlier. 647 00:26:51,905 --> 00:26:54,693 But you know, we got your meds right in the sweet spot now. 648 00:26:54,778 --> 00:26:57,566 Everything's looking good. How are you feeling? 649 00:26:57,650 --> 00:27:00,403 You... you hurt anywhere? You OK? 650 00:27:02,698 --> 00:27:05,310 You know, no one is gonna make you talk. 651 00:27:05,395 --> 00:27:06,879 I promise you that, 652 00:27:06,963 --> 00:27:10,056 but if you want to, I'm here, OK? 653 00:27:10,481 --> 00:27:12,929 No rush, no pressure whatsoever. 654 00:27:13,091 --> 00:27:14,834 In fact, I'm low-key kind of psyched, 655 00:27:14,919 --> 00:27:17,154 because that means I get to do with you what I never 656 00:27:17,239 --> 00:27:18,891 get to do with my patients. 657 00:27:19,099 --> 00:27:21,067 I get to talk. Yes. 658 00:27:21,151 --> 00:27:22,939 [laughs] Lucky you. 659 00:27:23,286 --> 00:27:25,825 Dr. Frome is in the building. 660 00:27:26,011 --> 00:27:28,295 You know, your day today in a lot of ways 661 00:27:28,380 --> 00:27:31,279 reminded me of my own wedding, believe it or not. 662 00:27:31,364 --> 00:27:34,903 So I decided to bring along these bad boys to show you. 663 00:27:34,988 --> 00:27:38,824 Look at this. See? 664 00:27:38,908 --> 00:27:41,841 Two grooms, me and my husband. 665 00:27:42,082 --> 00:27:44,740 I know, he's very handsome, isn't he? 666 00:27:45,145 --> 00:27:48,834 We had an officiant who was an ordained priest 667 00:27:48,919 --> 00:27:51,794 but also a stand-up comedian, so that was a lot. 668 00:27:51,878 --> 00:27:53,317 And... oh, my niece. 669 00:27:53,401 --> 00:27:55,363 My niece was the flower girl. 670 00:27:55,448 --> 00:27:58,523 And what's fun about her is that during my father-in-law's 671 00:27:58,608 --> 00:28:01,656 lovely toast, she decided to tackle the ring bearer, 672 00:28:01,741 --> 00:28:04,415 grab the ring, and try to eat it. 673 00:28:04,616 --> 00:28:06,635 She's four. It's not her fault. 674 00:28:07,178 --> 00:28:09,015 But I would say that, all in all, 675 00:28:09,100 --> 00:28:11,640 if I had to choose one word to describe that day, 676 00:28:12,116 --> 00:28:15,687 it would be beautiful. 677 00:28:15,952 --> 00:28:17,338 It was a beautiful day. 678 00:28:20,502 --> 00:28:21,898 What about you? 679 00:28:21,983 --> 00:28:24,444 If you had to describe the wedding 680 00:28:24,569 --> 00:28:26,742 that you were at today in one word, 681 00:28:26,826 --> 00:28:28,334 what would that word be? 682 00:28:28,526 --> 00:28:31,314 [♪] 683 00:28:31,991 --> 00:28:34,706 Well, I wasn't there, but I would go 684 00:28:34,790 --> 00:28:37,053 with something like scary? 685 00:28:39,142 --> 00:28:41,495 You know, your mom told me the fire was not an accident, 686 00:28:41,579 --> 00:28:43,976 and I don't think there's anything scarier 687 00:28:44,060 --> 00:28:46,223 than seeing somebody do something bad. 688 00:28:46,333 --> 00:28:48,614 You know these scared feelings you have? 689 00:28:49,237 --> 00:28:51,134 They're tricky because they don't... they don't go away 690 00:28:51,218 --> 00:28:52,876 unless you talk about them. 691 00:28:53,200 --> 00:28:54,508 And it's totally OK if you don't 692 00:28:54,592 --> 00:28:55,596 have the words to tell me. 693 00:28:55,680 --> 00:28:57,163 You know, that's why I brought this. 694 00:28:57,247 --> 00:28:59,513 I find that it's helpful if you make the story 695 00:28:59,597 --> 00:29:02,386 about them and not about you. 696 00:29:02,470 --> 00:29:06,129 All right, so why don't we... Why don't we start easy, OK? 697 00:29:06,213 --> 00:29:07,608 Why don't you show me 698 00:29:07,692 --> 00:29:12,032 where the bride and the groom were? 699 00:29:15,657 --> 00:29:17,267 Can you do that? 700 00:29:26,885 --> 00:29:28,977 Nice. OK. 701 00:29:29,155 --> 00:29:30,330 Good. 702 00:29:32,108 --> 00:29:34,548 Good, very good. 703 00:29:34,632 --> 00:29:35,680 All right. 704 00:29:36,007 --> 00:29:37,029 Let's keep this party rolling here. 705 00:29:37,113 --> 00:29:40,094 What about the flower girl and the ring bearer? 706 00:29:40,179 --> 00:29:42,861 Where were they? Can you do the same thing? 707 00:29:42,945 --> 00:29:44,476 Show me where they were. 708 00:29:45,484 --> 00:29:47,163 Thank you. 709 00:29:47,248 --> 00:29:51,255 [♪] 710 00:29:51,780 --> 00:29:53,654 Yes, good. 711 00:29:54,240 --> 00:29:56,294 So good, so good. 712 00:29:57,655 --> 00:30:00,188 Where was the person who started the fire? 713 00:30:00,273 --> 00:30:01,880 Where were they? 714 00:30:01,964 --> 00:30:08,884 [♪] 715 00:30:15,390 --> 00:30:16,677 Do you know them? 716 00:30:16,761 --> 00:30:23,681 [♪] 717 00:30:28,077 --> 00:30:30,169 Oh, a mask? 718 00:30:30,253 --> 00:30:31,388 They were wearing a mask? 719 00:30:31,472 --> 00:30:32,998 OK. All right. 720 00:30:33,082 --> 00:30:35,609 So a... A man wearing a full mask 721 00:30:35,693 --> 00:30:38,348 standing next to the bride started the fire on purpose. 722 00:30:39,697 --> 00:30:41,790 That's good. 723 00:30:41,874 --> 00:30:44,531 Lily, that's really good. 724 00:30:44,615 --> 00:30:46,098 Thank you. 725 00:30:46,182 --> 00:30:47,404 You know, I know today was scary, 726 00:30:47,488 --> 00:30:49,667 but you are by far the bravest flower girl 727 00:30:49,751 --> 00:30:50,795 I have ever met. 728 00:30:53,705 --> 00:30:55,884 Yeah, I know what I know. 729 00:30:56,068 --> 00:31:02,680 [♪] 730 00:31:02,764 --> 00:31:05,683 [eerie music] 731 00:31:05,767 --> 00:31:07,816 [♪] 732 00:31:07,900 --> 00:31:10,122 Yeah. 733 00:31:10,206 --> 00:31:16,955 [♪] 734 00:31:17,345 --> 00:31:18,957 Is he OK? 735 00:31:19,041 --> 00:31:21,655 [♪] 736 00:31:21,978 --> 00:31:23,478 Who? 737 00:31:24,540 --> 00:31:25,834 My husband. 738 00:31:26,067 --> 00:31:27,894 [♪] 739 00:31:29,370 --> 00:31:31,370 Welcom to L.A. 740 00:31:31,455 --> 00:31:33,666 [phone ringing] 741 00:31:33,804 --> 00:31:35,345 [sighs] It's the hospital. 742 00:31:35,453 --> 00:31:38,611 I'll let them know. Hey. 743 00:31:42,767 --> 00:31:44,204 Wait, wait. 744 00:31:45,913 --> 00:31:47,915 What about CPS? 745 00:31:53,540 --> 00:31:56,822 No, no, no, just... just lock down the whole hospital 746 00:31:56,907 --> 00:32:00,566 until the police get there, OK? Yeah. 747 00:32:00,651 --> 00:32:03,025 [soft dramatic music] 748 00:32:03,110 --> 00:32:04,241 What's wrong? 749 00:32:09,249 --> 00:32:10,554 Tell me. 750 00:32:12,308 --> 00:32:15,579 The groom, the man that we've been flying 751 00:32:15,664 --> 00:32:16,755 between countries to save, 752 00:32:16,840 --> 00:32:18,410 he was about to marry a little girl. 753 00:32:18,721 --> 00:32:22,564 [♪] 754 00:32:22,701 --> 00:32:24,235 It was a child wedding. 755 00:32:24,347 --> 00:32:31,270 [♪] 756 00:32:32,518 --> 00:32:33,955 Dr. Goodwin? 757 00:32:37,077 --> 00:32:38,821 Did the donor change their mind? 758 00:32:38,999 --> 00:32:40,870 Yes, I did. 759 00:32:42,191 --> 00:32:44,283 I wouldn't be able to look at my granddaughter 760 00:32:44,451 --> 00:32:47,370 knowing that someone died because I didn't help them. 761 00:32:47,735 --> 00:32:54,698 [♪] 762 00:33:10,073 --> 00:33:12,163 I don't... I don't get it. 763 00:33:13,978 --> 00:33:16,894 I mean, we've all treated bad people before. 764 00:33:18,313 --> 00:33:20,184 This time just feels different. 765 00:33:23,050 --> 00:33:25,139 Different is an understatement. 766 00:33:28,173 --> 00:33:30,368 I feel like I need 10 showers. 767 00:33:31,125 --> 00:33:33,064 I mean, I've treated murderers 768 00:33:33,149 --> 00:33:35,589 and straight-up killers. 769 00:33:35,674 --> 00:33:37,548 I shouldn't feel like this. 770 00:33:37,753 --> 00:33:44,067 [♪] 771 00:33:44,152 --> 00:33:46,589 So why do we? 772 00:33:50,249 --> 00:33:51,872 Because it was all of them. 773 00:33:51,957 --> 00:33:53,779 It wasn't just the mother or the groom. 774 00:33:53,864 --> 00:33:57,285 It was every one of those patients supported this. 775 00:33:57,369 --> 00:34:03,950 [♪] 776 00:34:04,463 --> 00:34:05,856 So... [clears throat] 777 00:34:05,941 --> 00:34:09,598 It turns out it wasn't a fire. It was a smoke bomb. 778 00:34:10,421 --> 00:34:14,481 Lily's older brother, who was only 15 himself, 779 00:34:14,783 --> 00:34:16,082 he wasn't trying to hurt anybody. 780 00:34:16,167 --> 00:34:18,520 He was just... he was trying to save his sister. 781 00:34:18,839 --> 00:34:21,279 Yeah, well, at least there's one sane person 782 00:34:21,364 --> 00:34:22,934 in that poor girl's family. 783 00:34:23,019 --> 00:34:25,083 The police should lock up every last one of those people 784 00:34:25,167 --> 00:34:26,603 and lose the key. 785 00:34:28,635 --> 00:34:30,114 Yeah. 786 00:34:31,817 --> 00:34:33,561 Nobody's getting arrested. 787 00:34:34,144 --> 00:34:35,465 What? 788 00:34:36,234 --> 00:34:37,832 Because there's no federal law 789 00:34:37,917 --> 00:34:39,966 against child marriage in this country. 790 00:34:40,120 --> 00:34:41,379 That's why. 791 00:34:42,357 --> 00:34:45,145 Because it only became illegal in New York last year, 792 00:34:45,299 --> 00:34:48,131 so Lily's mother drove up to West Virginia 793 00:34:48,216 --> 00:34:51,379 and got herself a 100% legal marriage license. 794 00:34:53,546 --> 00:34:55,458 In some of these states, they could have married her off 795 00:34:55,542 --> 00:34:57,109 when she was five. 796 00:35:00,084 --> 00:35:03,184 Right, so nobody is gonna get punished for this. 797 00:35:03,871 --> 00:35:05,484 Just Lily. 798 00:35:06,067 --> 00:35:12,668 [♪] 799 00:35:13,137 --> 00:35:16,056 [acoustic music] 800 00:35:16,492 --> 00:35:21,176 [♪] 801 00:35:21,261 --> 00:35:25,481 ♪ So we're walking through the valley of a place ♪ 802 00:35:25,566 --> 00:35:27,658 ♪ We shouldn't go 803 00:35:27,743 --> 00:35:29,008 [♪] 804 00:35:29,093 --> 00:35:30,184 [clears throat] 805 00:35:30,299 --> 00:35:32,559 [♪] 806 00:35:32,644 --> 00:35:33,832 [sighs] 807 00:35:34,641 --> 00:35:37,254 ♪ And it might be hard for you to know it ♪ 808 00:35:37,339 --> 00:35:40,762 ♪ But the less you know, the better ♪ 809 00:35:40,982 --> 00:35:42,128 Iggy. 810 00:35:42,213 --> 00:35:43,914 [♪] 811 00:35:43,999 --> 00:35:45,304 Uh... 812 00:35:47,427 --> 00:35:49,965 - It... it's not your night. - I know, I know. 813 00:35:50,050 --> 00:35:52,052 Can I just, um... 814 00:35:54,081 --> 00:35:55,651 Can I just see the kids? 815 00:35:56,227 --> 00:35:57,637 [♪] 816 00:35:57,722 --> 00:35:59,944 Yeah. Yeah, babe, of course. 817 00:36:00,044 --> 00:36:02,659 ♪ Trusting me coming down 818 00:36:03,017 --> 00:36:05,598 ♪ If we can pass this test 819 00:36:05,720 --> 00:36:08,770 ♪ There's hope 820 00:36:08,855 --> 00:36:12,905 - Hey. - Hey. 821 00:36:13,200 --> 00:36:15,481 Listen, there's something that I want to tell you and... 822 00:36:15,717 --> 00:36:18,024 You know what? Me first. 823 00:36:19,066 --> 00:36:21,653 Look, I'm sorry for how I acted this morning. 824 00:36:21,738 --> 00:36:25,484 It's... I mean, it's complicated, right? 825 00:36:25,569 --> 00:36:27,008 We're... we're complicated, 826 00:36:27,093 --> 00:36:30,926 but I really appreciate that you're trying 827 00:36:31,011 --> 00:36:31,934 to make up for stuff, and I... 828 00:36:32,019 --> 00:36:34,286 I love that we're... 829 00:36:34,766 --> 00:36:37,575 you know, bonding. 830 00:36:37,660 --> 00:36:39,786 Or, I don't know, whatever this is. 831 00:36:39,871 --> 00:36:41,653 So... 832 00:36:42,169 --> 00:36:43,434 Me too, Ness. 833 00:36:43,658 --> 00:36:46,707 ♪ And it might be hard for you to know ♪ 834 00:36:46,887 --> 00:36:48,281 Uh, OK. 835 00:36:48,366 --> 00:36:50,804 So, sorry, you... you wanted to tell me something. 836 00:36:53,545 --> 00:36:54,938 It was just that I love you. 837 00:36:58,448 --> 00:37:00,189 Uh, you know what? 838 00:37:05,305 --> 00:37:08,969 To the Bloom sisters. 839 00:37:14,560 --> 00:37:17,650 Barely functional, but a ton of fun. 840 00:37:21,526 --> 00:37:23,093 All right, cheers. 841 00:37:26,301 --> 00:37:27,301 Ah. 842 00:37:27,420 --> 00:37:34,514 [♪] 843 00:37:38,552 --> 00:37:40,253 May I come in? 844 00:37:40,455 --> 00:37:43,588 I don't remember us making any plans. 845 00:37:50,516 --> 00:37:52,719 Uh, Dad. 846 00:37:55,196 --> 00:37:58,111 I got to say something that's gonna be hard to hear. 847 00:38:03,486 --> 00:38:05,444 I think you may be bipolar. 848 00:38:06,436 --> 00:38:07,614 Bipolar? 849 00:38:07,699 --> 00:38:09,530 Yes, and I think that you've been living 850 00:38:09,735 --> 00:38:12,755 with it for most of your life. 851 00:38:14,576 --> 00:38:18,974 So all the times you made choices that, uh, 852 00:38:19,268 --> 00:38:21,610 caused you to... 853 00:38:21,743 --> 00:38:25,227 lose things, I... 854 00:38:25,312 --> 00:38:26,882 I think this is... 855 00:38:27,069 --> 00:38:28,465 I think this is why. 856 00:38:28,815 --> 00:38:34,750 [♪] 857 00:38:34,835 --> 00:38:37,266 So this bipolar, 858 00:38:37,351 --> 00:38:39,243 this is a real medical condition? 859 00:38:39,846 --> 00:38:41,543 Yes. 860 00:38:43,095 --> 00:38:45,118 So all the stuff I did to you, your mama, 861 00:38:45,203 --> 00:38:47,071 to your sisters... 862 00:38:47,156 --> 00:38:49,071 It's not your fault. 863 00:38:51,626 --> 00:38:53,628 It's not my fault? 864 00:38:54,665 --> 00:38:56,452 No, Dad. 865 00:38:56,911 --> 00:38:59,613 Everybody been making me out to be the bad guy, 866 00:38:59,705 --> 00:39:01,610 but I'm just a sick man? 867 00:39:01,695 --> 00:39:03,268 That's right. 868 00:39:03,524 --> 00:39:07,182 So I'm gonna need you to come in to New Amsterdam 869 00:39:07,275 --> 00:39:09,072 - tomorrow, OK? - For what? 870 00:39:09,157 --> 00:39:12,028 Oh, for testing, and so we can come up 871 00:39:12,113 --> 00:39:13,640 with a plan for treatment. 872 00:39:13,737 --> 00:39:15,518 I don't want to do any of that, 873 00:39:15,603 --> 00:39:18,158 but I do think your mama owes me an apology. 874 00:39:18,247 --> 00:39:20,916 - Your sisters too. - What? 875 00:39:21,167 --> 00:39:22,476 I'm not all those names 876 00:39:22,561 --> 00:39:23,620 they've been calling me for years. 877 00:39:23,704 --> 00:39:26,708 None of it is my fault. I couldn't control none of it. 878 00:39:26,871 --> 00:39:29,736 I'm sick! I got a condition. 879 00:39:30,942 --> 00:39:32,903 I got to make some calls! 880 00:39:33,495 --> 00:39:37,205 ♪ Hardly fanciful 881 00:39:37,325 --> 00:39:42,932 [♪] 882 00:39:43,017 --> 00:39:46,328 ♪ And it might be in your interest too ♪ 883 00:39:46,639 --> 00:39:48,557 ♪ Remember nights I 884 00:39:48,641 --> 00:39:50,211 - Hey - Hey. 885 00:39:50,295 --> 00:39:55,608 [♪] 886 00:39:55,692 --> 00:39:59,293 Yeah, I was breaking down ♪ 887 00:39:59,589 --> 00:40:04,333 ♪ And I won't wait a moment till you drown ♪ 888 00:40:05,012 --> 00:40:07,269 ♪ Till you drown 889 00:40:07,354 --> 00:40:08,520 [♪] 890 00:40:08,605 --> 00:40:12,051 ♪ You won't trust in me coming down, oh ♪ 891 00:40:12,136 --> 00:40:16,207 ♪ You feed, and the price he picks is hope ♪ 892 00:40:16,448 --> 00:40:18,113 [♪] 893 00:40:18,206 --> 00:40:21,024 ♪ She says hello 894 00:40:21,108 --> 00:40:24,114 [♪] 895 00:40:24,198 --> 00:40:26,769 ♪ And I say hello 896 00:40:26,853 --> 00:40:30,512 ♪ To all the people I'd abandon anymore ♪ 897 00:40:30,596 --> 00:40:36,668 [♪] 898 00:40:36,965 --> 00:40:39,387 ♪ And I say hello to all the people ♪ 899 00:40:39,479 --> 00:40:42,949 Go? Hug. 900 00:40:47,887 --> 00:40:49,770 Mm-hmm. 901 00:40:50,351 --> 00:40:55,011 [♪] 902 00:40:55,206 --> 00:40:56,564 [chuckles] 903 00:40:56,649 --> 00:41:04,108 [♪] 904 00:41:16,394 --> 00:41:18,887 Hey, Lu, you know what I was thinking? 905 00:41:18,972 --> 00:41:19,801 What? 906 00:41:19,886 --> 00:41:21,341 Maybe I'll sleep here with you tonight. 907 00:41:21,426 --> 00:41:23,016 - What do you think? - Good. 908 00:41:23,101 --> 00:41:24,926 Yeah? Yeah. 909 00:41:27,137 --> 00:41:28,358 Goodnight, baby. 910 00:41:28,559 --> 00:41:30,387 Goodnight. 911 00:41:33,367 --> 00:41:36,199 - Love you, Lu. - Love you. 912 00:41:36,673 --> 00:41:40,223 [♪] 913 00:41:40,307 --> 00:41:42,754 Synchronized by srjanapala 63468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.