Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:01,640
Previously, on
"New Amsterdam"...
2
00:00:01,725 --> 00:00:02,928
She was dealing with a lot.
3
00:00:03,192 --> 00:00:04,944
Maybe she needed
to deal with that alone.
4
00:00:05,029 --> 00:00:06,646
I know she did,
'cause she told me.
5
00:00:06,805 --> 00:00:08,332
I don't know how
to be a single man.
6
00:00:08,416 --> 00:00:11,085
Your profile is set to only
matches over 90 years old.
7
00:00:11,170 --> 00:00:12,757
If you just toggle that...
8
00:00:12,842 --> 00:00:13,701
Oh, my gosh.
9
00:00:13,786 --> 00:00:15,896
I'm looking
for a Horace Reynolds.
10
00:00:16,024 --> 00:00:18,178
Hey, look, I heard
he got really sick.
11
00:00:18,263 --> 00:00:20,852
It sounds like
a textbook example of someone
12
00:00:20,937 --> 00:00:22,342
with bipolar disorder.
13
00:00:22,592 --> 00:00:24,945
There's been a change
of plans.
14
00:00:25,248 --> 00:00:27,725
I think I might
have to crash here.
15
00:00:27,961 --> 00:00:31,489
The truth is
you'd be doing me a favor.
16
00:00:31,659 --> 00:00:33,006
[upbeat music]
17
00:00:33,106 --> 00:00:34,146
[elevator dings]
18
00:00:34,864 --> 00:00:39,277
[♪]
19
00:00:39,362 --> 00:00:40,402
[elevator dings]
20
00:00:40,487 --> 00:00:41,793
[clears throat]
21
00:00:45,583 --> 00:00:48,152
Hmm.
22
00:00:48,374 --> 00:00:49,596
Somebody's been practicing.
23
00:00:49,681 --> 00:00:50,668
Yeah, yeah.
24
00:00:50,753 --> 00:00:52,700
Found a nice deaf instructor
on YouTube
25
00:00:52,785 --> 00:00:55,121
who convinced me
to go premium.
26
00:00:58,329 --> 00:01:00,464
You roll... y...
27
00:01:00,549 --> 00:01:02,247
I just got the word "you."
28
00:01:03,618 --> 00:01:04,949
Rolling... will you help me here?
[elevator dings]
29
00:01:05,049 --> 00:01:06,254
[giggles]
30
00:01:08,049 --> 00:01:09,293
I think you got this.
31
00:01:09,492 --> 00:01:10,885
You do?
32
00:01:15,731 --> 00:01:17,341
[clears throat]
33
00:01:19,758 --> 00:01:21,754
- Was it roll?
- [giggles]
34
00:01:24,532 --> 00:01:27,598
Who... who door clock?
35
00:01:27,715 --> 00:01:29,403
No, sorry.
36
00:01:32,095 --> 00:01:33,895
Who are you door...
37
00:01:33,980 --> 00:01:36,762
Who are you door punching?
That doesn't make any sense.
38
00:01:36,847 --> 00:01:38,770
Here.
Would you just...
39
00:01:39,451 --> 00:01:41,309
type it?
40
00:01:43,433 --> 00:01:45,087
- Please.
- Hmm.
41
00:01:47,110 --> 00:01:50,725
[phone keyboard clacking]
42
00:01:50,809 --> 00:01:51,903
[elevator dings]
43
00:01:52,437 --> 00:01:53,743
Hmm.
44
00:01:54,185 --> 00:01:56,457
Great.
Thank you.
45
00:01:58,601 --> 00:02:00,601
*NEW AMSTERDAM (2018)*
Season 05 Episode 03
46
00:02:00,686 --> 00:02:02,686
Episode Title: "Big Day"
Aired on: October 04, 2022.
47
00:02:02,771 --> 00:02:04,207
[dog barks]
48
00:02:11,550 --> 00:02:13,559
- We're all here.
- What's the big news?
49
00:02:13,630 --> 00:02:15,332
You dating another
married woman?
50
00:02:15,589 --> 00:02:17,629
[chuckles]
Ladies, ladies.
51
00:02:18,113 --> 00:02:19,864
Let's give him some grace, huh?
52
00:02:20,158 --> 00:02:22,598
Floyd, what's going on?
53
00:02:22,785 --> 00:02:24,160
Right.
54
00:02:24,245 --> 00:02:26,239
So as you all know,
I've been spending
55
00:02:26,324 --> 00:02:27,994
- a lot of time with Dad.
- Floyd.
56
00:02:28,079 --> 00:02:31,833
And I think that there
may be an explanation
57
00:02:31,918 --> 00:02:35,114
for his behavior
through all these years.
58
00:02:38,016 --> 00:02:40,051
I think he has
bipolar disorder.
59
00:02:42,790 --> 00:02:44,882
Why on Earth
would you think that?
60
00:02:44,966 --> 00:02:47,552
Well, he was acting
very strangely the other day,
61
00:02:47,637 --> 00:02:50,614
and the chair of psychiatry
suggested to me that his...
62
00:02:50,723 --> 00:02:53,216
Have you lost your mind
along with him?
63
00:02:53,301 --> 00:02:55,545
Oh, come on, Mama,
can't you see it?
64
00:02:55,629 --> 00:02:57,974
The erratic behavior,
his... his mania,
65
00:02:58,059 --> 00:02:59,544
all those awful stories
you told us
66
00:02:59,629 --> 00:03:00,941
about how he behaved
before he left...
67
00:03:01,025 --> 00:03:02,737
It all makes sense now.
68
00:03:02,822 --> 00:03:04,857
Floyd, lots of people
have issues,
69
00:03:04,942 --> 00:03:06,295
but they find a way
to stick around.
70
00:03:06,379 --> 00:03:09,472
Your father didn't leave us
because he was mentally ill.
71
00:03:09,556 --> 00:03:13,040
He left us because he didn't
love us enough to try!
72
00:03:13,124 --> 00:03:14,346
OK, OK.
All right.
73
00:03:14,430 --> 00:03:17,036
Well, let's not repeat
his mistake, right?
74
00:03:17,121 --> 00:03:20,396
Let's... let's find
enough love to reach out.
75
00:03:20,590 --> 00:03:22,528
The only way
to cut through decades
76
00:03:22,612 --> 00:03:25,401
of untreated mental illness
is just to show him
77
00:03:25,485 --> 00:03:27,316
what he could have
if he tries...
78
00:03:27,400 --> 00:03:30,319
- A family.
- Oh.
79
00:03:30,403 --> 00:03:32,234
I don't wanna hear this.
80
00:03:32,504 --> 00:03:35,044
Lost his mind.
81
00:03:35,660 --> 00:03:37,443
I honestly didn't
think you could top
82
00:03:37,528 --> 00:03:39,246
having a baby in a threesome.
83
00:03:40,238 --> 00:03:43,114
[somber music]
84
00:03:43,198 --> 00:03:44,811
[♪]
85
00:03:44,895 --> 00:03:45,986
Hmm.
86
00:03:46,070 --> 00:03:47,249
[♪]
87
00:03:47,333 --> 00:03:50,730
♪ Bury me alive
or just kill me ♪
88
00:03:50,814 --> 00:03:54,256
♪ 'Cause honestly I'm tired
of just feeling ♪
89
00:03:54,340 --> 00:03:58,129
♪ Just another
black hole feeling ♪
90
00:03:58,213 --> 00:04:01,306
♪ 'Cause there's shit I've
seen that I can't forget ♪
91
00:04:01,390 --> 00:04:06,137
♪ Will you, oh
92
00:04:06,221 --> 00:04:08,313
♪ Don't you miss me when,
miss me when ♪
93
00:04:08,397 --> 00:04:12,883
♪ I'm gone
94
00:04:12,967 --> 00:04:16,016
♪ Because you're the reason
that I'm not around ♪
95
00:04:16,100 --> 00:04:19,411
[♪]
96
00:04:19,495 --> 00:04:20,456
What are you...
97
00:04:20,540 --> 00:04:22,980
Put that plate back.
98
00:04:23,064 --> 00:04:24,286
It's dirty.
99
00:04:24,370 --> 00:04:26,508
Yeah, this is
also my apartment.
100
00:04:34,728 --> 00:04:35,949
How about some breakfast?
101
00:04:36,173 --> 00:04:37,610
God, no.
102
00:04:40,168 --> 00:04:46,308
Where are the... where are
the pills I had here?
103
00:04:46,392 --> 00:04:48,481
Oh, I took those hours ago.
104
00:04:51,440 --> 00:04:54,922
God, Mom screwed us up.
105
00:05:04,235 --> 00:05:07,459
So, listen, there is work
being done on my apartment,
106
00:05:07,543 --> 00:05:09,374
like some really involved
plumbing thing.
107
00:05:09,458 --> 00:05:11,028
It's gonna be
at least a month,
108
00:05:11,112 --> 00:05:13,117
and I was thinking
that maybe I could stay...
109
00:05:13,201 --> 00:05:14,637
Hell no.
110
00:05:17,466 --> 00:05:18,946
I'll pay rent.
111
00:05:22,515 --> 00:05:24,171
All right, fine,
112
00:05:24,255 --> 00:05:26,783
but you're paying up front.
113
00:05:26,867 --> 00:05:28,088
Because who knows
when you're going
114
00:05:28,172 --> 00:05:30,134
to disappear on me again?
115
00:05:30,218 --> 00:05:33,050
[soft dramatic music]
116
00:05:33,134 --> 00:05:38,534
[♪]
117
00:05:38,618 --> 00:05:40,057
Oh, big mistake.
118
00:05:40,141 --> 00:05:41,537
Big, huge.
119
00:05:41,621 --> 00:05:43,016
Are you quoting
"Pretty Woman"?
120
00:05:43,100 --> 00:05:44,453
Yes, because those
dead-eyed bitches
121
00:05:44,537 --> 00:05:46,237
snubbing Vivian
is the same level of dumb
122
00:05:46,321 --> 00:05:48,021
as you moving in
with your sister.
123
00:05:48,105 --> 00:05:49,414
You're sober, Lauren.
124
00:05:49,498 --> 00:05:50,546
You can't handle
that kind of temptation.
125
00:05:50,630 --> 00:05:51,982
What I can't handle
is guilt, OK?
126
00:05:52,066 --> 00:05:53,897
She's a mess because
I left her there with my mom.
127
00:05:53,981 --> 00:05:56,073
She's a mess
because she gobbles up drugs
128
00:05:56,157 --> 00:05:57,070
like they're Skittles.
129
00:05:57,211 --> 00:05:59,772
A sober person living with her
isn't gonna change that.
130
00:05:59,856 --> 00:06:01,426
You haven't told her
you're sober?
131
00:06:01,510 --> 00:06:02,427
- Not yet.
- When?
132
00:06:02,511 --> 00:06:03,515
- Soon.
- Tonight.
133
00:06:03,599 --> 00:06:05,169
I miss Casey.
134
00:06:05,253 --> 00:06:06,866
I'll take this one.
135
00:06:06,950 --> 00:06:09,303
Fire at a wedding venue
caused a stampede for the exit.
136
00:06:09,387 --> 00:06:10,740
Groom was crushed
against the wall.
137
00:06:10,824 --> 00:06:12,263
- Mostly likely broken ribs.
- OK, O2 stats are low.
138
00:06:12,347 --> 00:06:13,917
Respirations are high.
139
00:06:14,001 --> 00:06:15,266
Let's get him to Trauma 1
and prepare for intubation.
140
00:06:15,350 --> 00:06:16,615
- Got another one.
- On it.
141
00:06:16,699 --> 00:06:18,661
Cordelia Kaplan, 32,
minor abrasions
142
00:06:18,745 --> 00:06:20,271
and severe smoke inhalation.
143
00:06:20,355 --> 00:06:21,533
OK, vitals are stable.
144
00:06:21,617 --> 00:06:22,708
Let's park her
at the nurse's station
145
00:06:22,792 --> 00:06:25,123
and get her on 100% O2.
146
00:06:25,708 --> 00:06:27,365
Hey, how many more
can we expect?
147
00:06:27,449 --> 00:06:29,092
The whole damn wedding.
148
00:06:31,671 --> 00:06:33,545
Hey, page everyone.
149
00:06:33,629 --> 00:06:36,295
[sirens blaring]
150
00:06:36,380 --> 00:06:38,255
[jazzy drumbeat]
151
00:06:38,512 --> 00:06:41,387
[indistinct chatter]
152
00:06:41,550 --> 00:06:45,138
[machines beeping]
153
00:06:45,223 --> 00:06:46,358
Hey, where do you want me?
154
00:06:46,450 --> 00:06:48,966
Bay 27.
Ring bearer with facial lac.
155
00:06:49,051 --> 00:06:51,287
Hey, nice suit.
156
00:06:52,039 --> 00:06:55,785
- Collapsed lung?
- 70% on chest X-ray.
157
00:06:55,869 --> 00:06:57,482
OK.
I will place the chest tube.
158
00:06:57,566 --> 00:06:59,745
You take the esophageal rupture
up to the OR.
159
00:06:59,829 --> 00:07:01,486
- On it.
- How can I help?
160
00:07:01,570 --> 00:07:02,792
Is there a vax set?
161
00:07:02,876 --> 00:07:04,576
Wilder's in Trauma 1.
Massive bleed.
162
00:07:04,660 --> 00:07:06,448
Copy.
Excuse me.
163
00:07:06,532 --> 00:07:09,059
[devices beeping]
164
00:07:09,143 --> 00:07:11,061
Hey, where are we?
165
00:07:11,145 --> 00:07:13,063
We got
a lacerated femoral artery.
166
00:07:13,147 --> 00:07:14,673
Trying to close him up,
but I can't stop the bleed.
167
00:07:14,757 --> 00:07:17,284
- He's the groom.
- How's the pressure?
168
00:07:17,368 --> 00:07:19,881
106/58.
169
00:07:21,285 --> 00:07:22,896
Thank you.
170
00:07:24,506 --> 00:07:27,991
Severe cyanosis
on both hands.
171
00:07:28,075 --> 00:07:29,732
Wait, wait, wait on the blood.
172
00:07:29,816 --> 00:07:31,255
It's O negative.
173
00:07:31,339 --> 00:07:32,645
Check his pockets.
174
00:07:38,302 --> 00:07:40,974
His blood type
is Lutheran B negative.
175
00:07:41,958 --> 00:07:44,374
His cells have an atypical
protein, making it very rare.
176
00:07:44,459 --> 00:07:45,530
What does that mean?
177
00:07:45,614 --> 00:07:47,140
It means that O negative is
not a universal blood for him,
178
00:07:47,224 --> 00:07:48,751
and it could kill him.
179
00:07:48,835 --> 00:07:51,231
Hey, do we have any
Lutheran B negative on hand?
180
00:07:51,315 --> 00:07:52,276
No.
181
00:07:52,360 --> 00:07:55,279
[dramatic music]
182
00:07:55,363 --> 00:07:56,889
[♪]
183
00:07:56,973 --> 00:07:58,848
OK, Ellie, well, it's
looking pretty cleaned out,
184
00:07:58,932 --> 00:08:00,371
so we'll get you
a couple stitches,
185
00:08:00,455 --> 00:08:01,938
and we'll get you out of here.
186
00:08:02,022 --> 00:08:04,767
- Your mom's gonna be OK.
- See?
187
00:08:04,852 --> 00:08:07,594
Everything's gonna be OK,
just like I told you.
188
00:08:11,335 --> 00:08:12,922
Lily?
189
00:08:13,819 --> 00:08:15,756
You doing OK, Lily?
190
00:08:16,246 --> 00:08:18,687
That's a beautiful bouquet.
191
00:08:19,224 --> 00:08:21,203
Should we get them some water?
192
00:08:21,607 --> 00:08:22,680
Honey?
193
00:08:22,956 --> 00:08:25,015
Can you tell me
how you're feeling, Lily?
194
00:08:27,308 --> 00:08:28,704
OK, you stay right here.
195
00:08:28,788 --> 00:08:29,790
I'm gonna go
and get some water.
196
00:08:29,874 --> 00:08:31,707
- What's wrong?
- I'm not sure.
197
00:08:31,791 --> 00:08:32,925
- Close her up.
- On it.
198
00:08:33,156 --> 00:08:34,647
- Iggy?
- Yeah, yeah.
199
00:08:34,732 --> 00:08:35,955
Put it up over your nose.
Deep breaths, okay?
200
00:08:36,039 --> 00:08:36,500
Yeah?
201
00:08:36,585 --> 00:08:38,705
OK, so the flower girl,
she's got no visible injuries,
202
00:08:38,928 --> 00:08:40,672
but she's unresponsive
to verbal and physical cues.
203
00:08:40,756 --> 00:08:42,718
OK, oh, yeah,
I'll check that out.
204
00:08:42,802 --> 00:08:45,547
Deep breaths, OK?
Deep, slow.
205
00:08:45,631 --> 00:08:48,550
[indistinct chatter]
206
00:08:48,634 --> 00:08:51,422
[jazzy drumbeat]
207
00:08:51,506 --> 00:08:53,598
You have to clear this area.
I'm so sorry.
208
00:08:53,682 --> 00:08:54,599
Whoa!
209
00:08:54,683 --> 00:08:56,688
[♪]
210
00:08:56,772 --> 00:09:00,083
[moaning]
211
00:09:00,167 --> 00:09:02,038
This is why
I'm never getting married.
212
00:09:03,724 --> 00:09:06,381
Ottawa usually has two
frozen units, but they're out.
213
00:09:06,465 --> 00:09:07,842
OK, so what's
the next closest?
214
00:09:07,927 --> 00:09:09,186
- Perth.
- Australia?
215
00:09:09,271 --> 00:09:10,271
It's 26 hours away.
216
00:09:10,356 --> 00:09:12,257
Our guy has maybe 12 hours
before complete organ failure.
217
00:09:12,341 --> 00:09:14,389
I mean, this is why
rare blood banks exist.
218
00:09:14,473 --> 00:09:17,358
- How can none of them have any?
- Seriously?
219
00:09:17,443 --> 00:09:20,633
Covid, staffing limitations,
poor donor turnout.
220
00:09:20,718 --> 00:09:22,502
Mexico City has nothing.
221
00:09:25,576 --> 00:09:27,655
You're smiling.
You're smiling.
222
00:09:27,740 --> 00:09:29,491
Does that mean somebody...
223
00:09:29,772 --> 00:09:32,506
Toronto General has two units
of Lutheran B negative
224
00:09:32,623 --> 00:09:33,671
ready to make the trip.
225
00:09:33,756 --> 00:09:34,875
I'm gonna get
the helicopter ready.
226
00:09:34,959 --> 00:09:36,155
I will go find the bride
227
00:09:36,240 --> 00:09:37,406
and let her know
that her wedding day
228
00:09:37,490 --> 00:09:39,061
is finally looking up.
229
00:09:40,499 --> 00:09:42,199
It was just awful.
230
00:09:42,470 --> 00:09:44,862
Not the venue,
which I had my doubts about,
231
00:09:44,947 --> 00:09:46,870
but turned out
to be quite lovely
232
00:09:46,955 --> 00:09:48,568
until all hell broke loose.
233
00:09:48,652 --> 00:09:50,222
Well, the good news is
is most of these cuts
234
00:09:50,306 --> 00:09:51,745
appear to be superficial.
235
00:09:51,829 --> 00:09:53,486
Let's start hitting them
with antibiotic ointment,
236
00:09:53,570 --> 00:09:55,270
and let's get as many
of them glued as possible.
237
00:09:55,354 --> 00:09:57,759
- On it.
- What happened to your elbow?
238
00:09:57,853 --> 00:09:59,405
Oh, my.
239
00:09:59,489 --> 00:10:02,321
- I'm deformed!
- I'm sorry.
240
00:10:02,405 --> 00:10:04,105
I'm sure this isn't what
you pictured when you RSVP'd.
241
00:10:04,189 --> 00:10:06,194
Ow.
No, it wasn't.
242
00:10:06,278 --> 00:10:09,915
Knowing the family, I expected
subpar food and a cash bar,
243
00:10:10,040 --> 00:10:12,636
but not an explosion
during the I dos.
244
00:10:12,720 --> 00:10:14,681
An explosion?
I thought it was a fire.
245
00:10:14,765 --> 00:10:16,017
Kaboom.
246
00:10:16,102 --> 00:10:18,292
Suddenly, the room was full
of smoke, the thick kind,
247
00:10:18,377 --> 00:10:20,469
- like at Korean barbecue.
- Oh.
248
00:10:20,553 --> 00:10:21,732
And you said
you're feeling back pain?
249
00:10:21,816 --> 00:10:23,734
Oh, like when
you swallow wrong,
250
00:10:23,818 --> 00:10:25,776
and it feels like
the food is stabbing your back
251
00:10:25,861 --> 00:10:26,650
from the inside.
252
00:10:26,734 --> 00:10:28,782
Dr. Turan,
help me get him on the side.
253
00:10:28,931 --> 00:10:30,305
Nice and easy,
nice and easy, now.
254
00:10:30,389 --> 00:10:31,480
You got it.
255
00:10:31,564 --> 00:10:32,743
Were you
at the wedding alone?
256
00:10:32,827 --> 00:10:35,650
Alone?
I've been married for 40 years.
257
00:10:35,767 --> 00:10:37,356
I'm never anywhere alone.
258
00:10:37,440 --> 00:10:39,595
My wife's a few beds over.
Glad she's OK.
259
00:10:39,680 --> 00:10:40,720
The minute it happened,
260
00:10:40,805 --> 00:10:42,360
everyone started
screaming, running.
261
00:10:42,445 --> 00:10:44,143
My wife needed me,
and I couldn't find her.
262
00:10:44,228 --> 00:10:45,320
Oh!
263
00:10:45,404 --> 00:10:46,931
All right,
start an IV of Toradol.
264
00:10:47,015 --> 00:10:48,802
All right, Stan, I'm gonna have
to cut off your tux.
265
00:10:48,886 --> 00:10:50,238
But it's a rental.
266
00:10:50,322 --> 00:10:52,893
Agh!
Oh.
267
00:10:52,977 --> 00:10:54,416
That actually feels better.
268
00:10:54,500 --> 00:10:56,095
Pass me some of those 4x4s.
269
00:10:56,189 --> 00:10:57,506
I'm gonna get started
on this side.
270
00:10:57,590 --> 00:10:58,812
Set aside a week.
271
00:10:58,896 --> 00:11:00,248
Do you have
any idea what could have
272
00:11:00,332 --> 00:11:02,978
- caused so many tiny cuts?
- I don't know.
273
00:11:03,408 --> 00:11:05,689
Maybe when I ran through
the champagne glass tower.
274
00:11:05,773 --> 00:11:07,734
- Face-first.
- Need to irrigate.
275
00:11:07,818 --> 00:11:09,431
You sure
you didn't fall on your back?
276
00:11:09,515 --> 00:11:11,877
Yes, because I remember
pushing myself up,
277
00:11:11,962 --> 00:11:13,827
like a push-up,
to look for Tamara.
278
00:11:13,941 --> 00:11:16,857
That's when the entire wedding
ran across my back.
279
00:11:18,847 --> 00:11:20,461
Everything look OK?
280
00:11:20,647 --> 00:11:23,087
Is there any chance
you might have been shot?
281
00:11:23,172 --> 00:11:25,220
- Shot?
- Who would do that?
282
00:11:25,305 --> 00:11:27,318
Who would erect
a 10-foot-tall crystal monster
283
00:11:27,403 --> 00:11:28,929
in the middle of a party?
284
00:11:29,013 --> 00:11:30,939
Even if there hadn't been
an explosion,
285
00:11:31,087 --> 00:11:32,846
someone was going
through that thing.
286
00:11:32,930 --> 00:11:34,195
All right.
287
00:11:34,279 --> 00:11:35,846
Well, I think
you're good to go.
288
00:11:35,931 --> 00:11:37,372
Oh, but what about my ankle?
289
00:11:37,650 --> 00:11:39,331
Tamara, wow.
290
00:11:39,415 --> 00:11:40,985
It's just the wedding
that keeps on giving.
291
00:11:41,069 --> 00:11:42,856
- Uh-huh.
- OK, OK.
292
00:11:42,940 --> 00:11:44,728
Ow, ow!
293
00:11:44,812 --> 00:11:45,900
Is it broken?
294
00:11:45,985 --> 00:11:47,686
Sprained is my guess,
but we should
295
00:11:47,771 --> 00:11:49,712
probably get an X-ray
just to be safe.
296
00:11:50,074 --> 00:11:51,992
Ow.
297
00:11:52,123 --> 00:11:53,353
What?
298
00:11:53,472 --> 00:11:55,129
Go ahead and dress the wound.
299
00:11:55,337 --> 00:11:56,951
Oh, how's Tamara Leckie doing?
300
00:11:57,220 --> 00:11:58,605
Well, I think
she's done with weddings,
301
00:11:58,689 --> 00:12:00,613
but she's gonna be fine.
How's her husband?
302
00:12:00,697 --> 00:12:02,223
Well, I was convinced
he had been shot,
303
00:12:02,307 --> 00:12:03,331
but there's
three inches of something
304
00:12:03,415 --> 00:12:04,526
jammed through his back.
305
00:12:04,611 --> 00:12:05,690
What do you mean, something?
306
00:12:05,774 --> 00:12:07,272
It's definitely not a bullet,
but whatever it is,
307
00:12:07,356 --> 00:12:08,839
it's long and thin.
308
00:12:08,923 --> 00:12:11,450
[jazzy drumbeat]
309
00:12:11,534 --> 00:12:13,234
- [sighs]
- Yeah.
310
00:12:13,318 --> 00:12:14,728
- Yeah.
- Okay.
311
00:12:14,813 --> 00:12:15,933
Just give me
a few minutes.
312
00:12:18,267 --> 00:12:19,401
Hi.
313
00:12:19,486 --> 00:12:20,502
Hey, Lily.
314
00:12:20,586 --> 00:12:22,287
So I thought
it might be helpful
315
00:12:22,371 --> 00:12:23,940
to get you out
of all that chaos
316
00:12:24,025 --> 00:12:25,290
for a few minutes, right?
317
00:12:25,405 --> 00:12:26,536
A little peace and quiet.
318
00:12:28,855 --> 00:12:31,252
Also, Lily, your mom is
right outside of that window,
319
00:12:31,337 --> 00:12:33,469
so if you need her
for anything, you let me know.
320
00:12:33,554 --> 00:12:35,665
I'll take you right to her.
Deal?
321
00:12:40,083 --> 00:12:41,218
Bit of good news,
322
00:12:41,303 --> 00:12:42,837
your physical exams
all came back,
323
00:12:42,922 --> 00:12:45,708
and they show
no bodily harm whatsoever.
324
00:12:51,574 --> 00:12:53,774
I don't know
what you saw at that wedding.
325
00:12:53,859 --> 00:12:56,974
I bet it was really scary,
but I promise you,
326
00:12:57,058 --> 00:12:59,031
you are safe now.
327
00:13:02,759 --> 00:13:05,218
- Safe now.
- Yes.
328
00:13:05,616 --> 00:13:08,009
Yes, safe.
I promise.
329
00:13:10,767 --> 00:13:13,335
Lily, do you think I can
ask you some questions?
330
00:13:16,686 --> 00:13:20,524
Lily, do you think I can
ask you some questions?
331
00:13:20,609 --> 00:13:22,956
[soft dramatic music]
332
00:13:23,040 --> 00:13:27,221
[♪]
333
00:13:27,312 --> 00:13:30,343
Lily, I need you to try
to stay with me please.
334
00:13:32,105 --> 00:13:33,280
Please.
335
00:13:36,562 --> 00:13:37,971
Please.
336
00:13:38,171 --> 00:13:43,150
[♪]
337
00:13:43,242 --> 00:13:45,452
OK, I'll be right back.
338
00:13:47,595 --> 00:13:50,765
I saw her speaking.
That's good, right?
339
00:13:50,960 --> 00:13:54,226
So this is not...
340
00:13:54,945 --> 00:13:56,312
just trauma.
341
00:13:56,900 --> 00:13:59,281
Your daughter
is suffering from catatonia.
342
00:14:00,295 --> 00:14:03,954
That's not... she just needs
to go home and rest.
343
00:14:04,124 --> 00:14:07,435
No, she needs to be admitted
to the behavioral health ward.
344
00:14:07,800 --> 00:14:08,848
Right now.
345
00:14:09,296 --> 00:14:12,310
[♪]
346
00:14:12,640 --> 00:14:15,937
[devices beeping]
347
00:14:16,043 --> 00:14:18,697
- No pulse.
- Go again.
348
00:14:22,421 --> 00:14:23,654
He's back.
349
00:14:23,739 --> 00:14:25,439
The blood just arrived
in New York.
350
00:14:25,624 --> 00:14:26,933
- I need it here.
- I know.
351
00:14:27,017 --> 00:14:28,848
They should be calling me
any second.
352
00:14:28,932 --> 00:14:31,499
- How'd the bride react?
- I couldn't find her.
353
00:14:31,601 --> 00:14:32,626
They must have
taken her to Baptist.
354
00:14:32,710 --> 00:14:33,809
- [phone ringing]
- Hold on.
355
00:14:33,893 --> 00:14:35,115
Yeah.
356
00:14:35,199 --> 00:14:36,595
Let's get more Propofol.
357
00:14:36,679 --> 00:14:38,336
[♪]
358
00:14:38,420 --> 00:14:39,728
No, no, no.
359
00:14:39,812 --> 00:14:41,508
I don't really care
about protocol.
360
00:14:41,593 --> 00:14:42,993
There's
an extenuating circumstance.
361
00:14:43,077 --> 00:14:44,515
I have... can you...
362
00:14:44,609 --> 00:14:46,953
If you'd listen...
363
00:14:47,037 --> 00:14:53,655
[♪]
364
00:14:53,739 --> 00:14:55,005
The blood is stuck in customs.
365
00:14:55,089 --> 00:14:56,310
Homeland Security
won't release it
366
00:14:56,394 --> 00:14:57,554
for two to three days.
367
00:14:57,656 --> 00:15:01,315
[♪]
368
00:15:01,399 --> 00:15:03,274
This man
will be dead before that.
369
00:15:03,570 --> 00:15:07,057
[♪]
370
00:15:08,046 --> 00:15:09,877
Yeah, hi,
this is Dr. Max Goodwin,
371
00:15:09,977 --> 00:15:11,211
medical director
of New Amsterdam.
372
00:15:11,295 --> 00:15:13,625
Can you do me a favor
and connect me with the head
373
00:15:13,710 --> 00:15:15,453
of Memorial's rare blood bank?
374
00:15:15,538 --> 00:15:17,785
So you're OK letting
a precious lifesaving resource
375
00:15:17,870 --> 00:15:19,554
rot in a warehouse
because of red tape?
376
00:15:19,639 --> 00:15:22,281
Yes, yes, that's two units
of Lutheran B negative.
377
00:15:22,366 --> 00:15:24,358
Memorial Hospital in Seattle
said you might have some.
378
00:15:24,442 --> 00:15:26,926
Just say you are OK with
someone dying because of it.
379
00:15:27,010 --> 00:15:28,797
- I will leave you alone.
- You're my fifth call.
380
00:15:28,881 --> 00:15:30,886
- You are my ninth call.
- Lutheran B negative.
381
00:15:30,970 --> 00:15:33,280
- You are my 11th call.
- You're my 14th...
382
00:15:33,364 --> 00:15:34,324
- Call.
- No?
383
00:15:34,421 --> 00:15:36,588
[soft dramatic music]
384
00:15:36,672 --> 00:15:38,937
[phone ringing]
385
00:15:39,022 --> 00:15:40,722
What?
I know.
386
00:15:40,807 --> 00:15:42,073
I know it's a long shot,
but this guy
387
00:15:42,157 --> 00:15:43,680
is getting married today,
and I was kind of hoping
388
00:15:43,764 --> 00:15:46,030
for a miracle.
389
00:15:46,115 --> 00:15:47,555
[knocking]
390
00:15:47,702 --> 00:15:49,110
You're not gonna believe it.
391
00:15:49,195 --> 00:15:51,234
You found
Lutheran B negative?
392
00:15:51,425 --> 00:15:52,995
I found Rh-null.
393
00:15:53,445 --> 00:15:56,259
- Are you serious?
- Sorry. What is Rh-null?
394
00:15:56,343 --> 00:15:58,958
Rh-null is the only
universal blood for people
395
00:15:59,042 --> 00:16:00,359
with rare blood types.
396
00:16:00,444 --> 00:16:02,546
One in 3,000 people
who have Lutheran B negative,
397
00:16:02,698 --> 00:16:05,530
but less than 50 people
have ever been known
398
00:16:05,614 --> 00:16:07,532
to have Rh-null.
I mean ever.
399
00:16:07,616 --> 00:16:09,838
- That's why they call it...
- Golden blood.
400
00:16:09,922 --> 00:16:11,797
And there are
two fresh units of it
401
00:16:11,881 --> 00:16:13,407
waiting for us
at a small hospital
402
00:16:13,491 --> 00:16:15,540
in Hamilton, Bermuda.
403
00:16:15,624 --> 00:16:18,749
- In Bermuda?
- 90 minutes away.
404
00:16:19,117 --> 00:16:20,643
That won't help us.
405
00:16:20,728 --> 00:16:22,696
Any blood that we import
is gonna get stuck in customs.
406
00:16:22,780 --> 00:16:24,897
I know, and that's why we're
not gonna import the blood.
407
00:16:24,981 --> 00:16:26,491
OK, so what
are we gonna do?
408
00:16:26,576 --> 00:16:28,140
We're gonna
import the donor.
409
00:16:28,593 --> 00:16:30,054
And we're gonna leave
in 45 minutes.
410
00:16:32,141 --> 00:16:33,232
♪ 'Cause when you see me
411
00:16:33,317 --> 00:16:35,017
[upbeat soca music]
412
00:16:35,194 --> 00:16:37,765
[♪]
413
00:16:38,257 --> 00:16:41,043
So the medical director
of Hamilton United designated
414
00:16:41,127 --> 00:16:42,871
two units of Rh-null blood
to be released to you
415
00:16:42,955 --> 00:16:44,538
upon completing
this export request.
416
00:16:44,623 --> 00:16:46,889
Actually, change of plans.
We don't need the blood.
417
00:16:47,177 --> 00:16:49,312
We just need the...
418
00:16:49,396 --> 00:16:51,007
The donor.
419
00:16:56,684 --> 00:17:00,256
Yeah, well,
I'm afraid, unfortunately,
420
00:17:00,364 --> 00:17:01,716
donor information
is confidential.
421
00:17:01,800 --> 00:17:03,132
They may not even live here.
422
00:17:03,217 --> 00:17:04,719
People donate
in other cities all the time.
423
00:17:04,803 --> 00:17:06,249
Mm-hm,
but the two units of blood
424
00:17:06,334 --> 00:17:07,492
set aside for me
weren't frozen,
425
00:17:07,576 --> 00:17:10,115
which means they were donated
in the last 42 days,
426
00:17:10,200 --> 00:17:12,351
and this bank
has had a steady supply
427
00:17:12,437 --> 00:17:14,531
of Rh-null
since 2017, which tells me
428
00:17:14,616 --> 00:17:15,730
that the donor does live here.
429
00:17:15,814 --> 00:17:18,298
I just really need you
to tell me where that is.
430
00:17:18,382 --> 00:17:19,562
Understood.
431
00:17:19,647 --> 00:17:21,478
Again, I cannot give out
personal information.
432
00:17:21,611 --> 00:17:22,609
You can.
You can, actually.
433
00:17:22,694 --> 00:17:24,481
We have...
434
00:17:24,823 --> 00:17:27,568
Sir, would you mind just...
435
00:17:27,652 --> 00:17:29,309
Just taking a look
at the donor's file.
436
00:17:29,393 --> 00:17:30,745
You don't have
to show it to us.
437
00:17:30,976 --> 00:17:32,963
Just take a look at it.
438
00:17:36,390 --> 00:17:38,100
OK.
I'm looking at it.
439
00:17:38,184 --> 00:17:41,234
OK, now look
at all the donations
440
00:17:41,318 --> 00:17:44,106
that he or she has given
in the last five years.
441
00:17:44,390 --> 00:17:46,631
I mean, think about all
the lives that they have saved.
442
00:17:47,148 --> 00:17:49,459
This is...
This is someone who really
443
00:17:49,543 --> 00:17:51,241
wants to help other people.
444
00:17:56,246 --> 00:17:57,467
Look, I'm sorry,
but I can't just...
445
00:17:57,551 --> 00:17:58,773
Listen...
446
00:17:58,857 --> 00:18:00,079
All I can give you
is the forms.
447
00:18:00,163 --> 00:18:01,123
Somebody's gonna die
unless you
448
00:18:01,207 --> 00:18:02,298
give us this information.
No, what?
449
00:18:02,382 --> 00:18:03,691
- No, it's fine.
- It's not fine.
450
00:18:03,775 --> 00:18:06,738
No, we... we flew here for...
What are you...
451
00:18:06,822 --> 00:18:07,826
We should go.
It's fine.
452
00:18:07,910 --> 00:18:08,957
- It's fine.
- Thank you.
453
00:18:09,041 --> 00:18:10,829
- Hey, thank you.
- Have a good day.
454
00:18:11,109 --> 00:18:13,266
Uh, I'm sorry.
What... what was that?
455
00:18:13,350 --> 00:18:15,355
I mean, what was that?
Will you help me out?
456
00:18:15,439 --> 00:18:18,010
We came all this way, and you
push me out of the room?
457
00:18:18,094 --> 00:18:20,099
I'm one minute away.
What?
458
00:18:20,183 --> 00:18:21,835
There's no need.
459
00:18:22,402 --> 00:18:24,059
He looked at the donor's file
long enough
460
00:18:24,143 --> 00:18:25,085
for me to get this.
461
00:18:25,170 --> 00:18:26,436
What is that?
462
00:18:26,575 --> 00:18:29,407
[soft dramatic music]
463
00:18:29,616 --> 00:18:30,794
[♪]
464
00:18:30,933 --> 00:18:33,547
That's the donor's address.
465
00:18:33,773 --> 00:18:35,505
How?
466
00:18:35,589 --> 00:18:37,328
Well, when you're deaf,
467
00:18:37,413 --> 00:18:38,987
you pay a lot more attention
to reflections.
468
00:18:39,071 --> 00:18:41,538
You know, like, glasses,
for example.
469
00:18:41,623 --> 00:18:44,890
- Hm.
- Oh, you're good.
470
00:18:45,121 --> 00:18:46,343
I know.
471
00:18:47,776 --> 00:18:49,694
- She's good.
- I know.
472
00:18:49,960 --> 00:18:51,696
- Let's go!
- Well, let's go.
473
00:18:51,780 --> 00:18:54,089
- Yeah, we're going, OK.
- All right.
474
00:18:54,173 --> 00:18:57,593
She's tenacious.
475
00:19:00,745 --> 00:19:02,837
Oh, my Lord.
476
00:19:02,921 --> 00:19:05,788
Yep, that definitely
is a high heel.
477
00:19:05,917 --> 00:19:08,093
Yeah, and it is
really in there.
478
00:19:08,319 --> 00:19:10,398
You were trying to rescue me,
479
00:19:10,483 --> 00:19:12,488
like my knight
in shining armor,
480
00:19:12,626 --> 00:19:14,015
and I trampled you.
481
00:19:14,100 --> 00:19:16,757
- Honey, honey.
- Don't be nice to me.
482
00:19:16,848 --> 00:19:18,367
I ran over you like roadkill.
483
00:19:18,452 --> 00:19:20,725
You've been walking
all over me for 40 years.
484
00:19:20,809 --> 00:19:22,369
Now we have a picture
to commemorate it.
485
00:19:22,460 --> 00:19:25,624
The good news is that it
missed all your vital organs.
486
00:19:25,851 --> 00:19:28,994
Which means that,
despite the last several hours,
487
00:19:29,078 --> 00:19:30,735
you two are actually
pretty lucky.
488
00:19:30,874 --> 00:19:32,353
[chuckles]
489
00:19:33,865 --> 00:19:35,914
- Whoa, whoa!
- Tamara!
490
00:19:35,998 --> 00:19:38,177
- Need a little help here.
- No, no, no, no, no, no, no.
491
00:19:38,261 --> 00:19:39,482
Do not move, OK?
492
00:19:39,566 --> 00:19:40,658
If the heel moves
in the wrong way,
493
00:19:40,742 --> 00:19:42,164
- you could die.
- But what's happening?
494
00:19:42,248 --> 00:19:43,688
There's nothing
blocking her airways.
495
00:19:43,773 --> 00:19:45,255
- [groans]
- All right, all right.
496
00:19:45,398 --> 00:19:47,171
OK, OK.
I got you.
497
00:19:47,256 --> 00:19:49,043
I got... wait, what's...
498
00:19:49,133 --> 00:19:50,767
What are these cuts?
What are all these cuts?
499
00:19:50,851 --> 00:19:52,060
When everyone
rushed the door,
500
00:19:52,144 --> 00:19:54,759
she crashed
into the champagne tower.
501
00:19:54,843 --> 00:19:56,140
She inhaled the glass.
502
00:19:56,234 --> 00:19:57,172
It's shredding
her intestines.
503
00:19:57,257 --> 00:19:58,414
We need to get her
to an OR now.
504
00:19:58,498 --> 00:20:00,416
Is she gonna be OK?
Is she gonna be OK?
505
00:20:00,500 --> 00:20:01,722
Is she gonna be OK?
506
00:20:01,806 --> 00:20:08,900
[♪]
507
00:20:12,632 --> 00:20:13,664
Hey.
508
00:20:13,984 --> 00:20:16,563
The waiting is hell, I know.
509
00:20:16,647 --> 00:20:18,702
[♪]
510
00:20:18,867 --> 00:20:21,176
Did the doctors explain
the meds she's on?
511
00:20:21,773 --> 00:20:24,062
They tried.
I could barely focus.
512
00:20:24,312 --> 00:20:26,660
Was it benzo
something, something?
513
00:20:26,744 --> 00:20:30,055
Benzodiazepine, yeah.
It's basically a calming agent.
514
00:20:30,139 --> 00:20:31,859
It's often very effective
at easing people
515
00:20:32,005 --> 00:20:33,827
out of catatonic states, so...
516
00:20:36,592 --> 00:20:38,594
Often, not always?
517
00:20:41,185 --> 00:20:42,839
Yeah.
518
00:20:47,896 --> 00:20:49,687
What if she
doesn't come back?
519
00:20:49,772 --> 00:20:50,950
Hey, hey.
520
00:20:51,073 --> 00:20:53,948
I promise you we're doing
everything we can.
521
00:20:54,032 --> 00:20:56,777
- OK?
- She's got to wake up.
522
00:20:56,913 --> 00:20:58,687
Please make her wake up.
523
00:20:59,516 --> 00:21:01,826
I keep replaying it in my mind.
524
00:21:01,991 --> 00:21:03,765
After that maniac
started the fire,
525
00:21:03,913 --> 00:21:06,445
- she must have been so scared.
- I'm sorry.
526
00:21:06,601 --> 00:21:08,789
I thought... someone started
the fire on purpose?
527
00:21:08,873 --> 00:21:10,222
I thought it was an explosion.
528
00:21:12,510 --> 00:21:14,257
Protect your children.
529
00:21:15,499 --> 00:21:17,718
We all need
to protect our children.
530
00:21:18,752 --> 00:21:20,409
[device emitting flat tone]
531
00:21:20,554 --> 00:21:21,889
What's happening?
532
00:21:21,973 --> 00:21:24,476
- I need a team in here now!
- She's seizing!
533
00:21:24,561 --> 00:21:26,861
- Crash cart!
- I'm right behind you.
534
00:21:27,003 --> 00:21:28,781
Come on, guys,
make room, make room.
535
00:21:28,866 --> 00:21:30,750
- All right, on it.
- Call zero stats.
536
00:21:30,895 --> 00:21:33,570
- Paging OR 3.
- Start on Lorazepam drip.
537
00:21:38,488 --> 00:21:40,798
- Give me an army-navy.
- But there's no time to work...
538
00:21:41,042 --> 00:21:42,437
Heart rate's rising.
539
00:21:43,118 --> 00:21:45,558
- She's bleeding.
- From where?
540
00:21:45,746 --> 00:21:47,777
I cleared the stomach.
No glass.
541
00:21:49,331 --> 00:21:51,496
BP's dropping.
Give me another unit a blood.
542
00:21:51,581 --> 00:21:53,130
Must have passed
into her small intestine.
543
00:21:53,214 --> 00:21:54,660
I'm gonna run the valve.
544
00:21:55,008 --> 00:21:57,884
[soft dramatic music]
545
00:21:58,351 --> 00:22:00,138
OK.
546
00:22:00,222 --> 00:22:06,183
[♪]
547
00:22:06,794 --> 00:22:08,956
All right,
how are you doing, Stan?
548
00:22:12,316 --> 00:22:14,175
I abandoned my wife.
549
00:22:15,035 --> 00:22:17,825
Stan, even if you didn't
have a serious injury,
550
00:22:17,910 --> 00:22:19,872
there's no way they would have
let you in the OR with her.
551
00:22:19,956 --> 00:22:24,558
No, I abandoned her
at the wedding.
552
00:22:28,785 --> 00:22:30,951
A tetanus jab, please.
553
00:22:31,261 --> 00:22:32,922
When I heard
that explosion,
554
00:22:33,007 --> 00:22:34,530
I just took off.
555
00:22:36,197 --> 00:22:37,331
I didn't look for her.
556
00:22:37,416 --> 00:22:39,201
I didn't even think about her.
557
00:22:41,371 --> 00:22:42,691
I ran.
558
00:22:44,005 --> 00:22:45,226
I left her behind.
559
00:22:45,310 --> 00:22:46,967
Now she might die
because of it.
560
00:22:47,051 --> 00:22:50,623
Hey, you can't
blame yourself for that.
561
00:22:50,816 --> 00:22:51,972
Watch me.
562
00:22:52,160 --> 00:22:53,957
Oh, you don't know
what it is to know
563
00:22:54,042 --> 00:22:56,253
you failed someone you love...
564
00:22:57,667 --> 00:23:00,175
to know they're hurt
because of you.
565
00:23:01,167 --> 00:23:03,244
And you think
back to that moment,
566
00:23:03,328 --> 00:23:06,335
wishing you could have
done something different,
567
00:23:06,925 --> 00:23:10,489
but you couldn't
because you weren't in control.
568
00:23:10,574 --> 00:23:13,613
Your body decided
that it had to survive.
569
00:23:15,774 --> 00:23:18,428
And now your soul's stuck
picking up the pieces.
570
00:23:20,339 --> 00:23:21,652
Right?
571
00:23:23,871 --> 00:23:25,876
I'm telling you
you can't blame yourself.
572
00:23:26,154 --> 00:23:27,811
No good comes of it.
573
00:23:27,896 --> 00:23:32,161
All you can try to do is atone.
574
00:23:34,913 --> 00:23:36,436
How do I do that?
575
00:23:39,628 --> 00:23:41,981
- By telling her the truth.
- [sighs]
576
00:23:42,520 --> 00:23:44,634
[♪]
577
00:23:44,718 --> 00:23:47,786
Come on, come on.
God.
578
00:23:48,473 --> 00:23:50,683
I'm not feeling any resistance.
579
00:23:50,864 --> 00:23:52,772
BP down 60 over palp.
580
00:23:52,856 --> 00:23:54,905
It's got to be
in here somewhere.
581
00:23:55,223 --> 00:23:57,386
Dr. Reynolds,
we're losing her.
582
00:23:57,470 --> 00:23:59,823
[♪]
583
00:23:59,907 --> 00:24:02,739
The shard, It's cut
its way out of the bowel.
584
00:24:03,111 --> 00:24:04,115
It's in her abdomen.
585
00:24:04,200 --> 00:24:06,317
HR, 78 BPM.
586
00:24:06,622 --> 00:24:08,255
Dr. Reynolds,
use the forceps.
587
00:24:08,340 --> 00:24:09,670
I've got to be able
to feel the glass.
588
00:24:09,754 --> 00:24:10,693
It could cut your glove.
589
00:24:10,778 --> 00:24:12,287
Come on.
Where are you?
590
00:24:12,372 --> 00:24:14,272
Up on the monitor.
591
00:24:14,356 --> 00:24:15,856
Where are you?
592
00:24:16,169 --> 00:24:23,179
[♪]
593
00:24:24,975 --> 00:24:26,676
One minute,
you're Mr. By-The-Book,
594
00:24:26,760 --> 00:24:27,677
the next,
you're "Indiana Jones",
595
00:24:27,761 --> 00:24:28,999
just going at it on your own.
596
00:24:29,084 --> 00:24:30,897
Yeah, well,
I should have waited.
597
00:24:31,223 --> 00:24:33,054
Maybe she's alive
because you didn't.
598
00:24:33,358 --> 00:24:37,991
[♪]
599
00:24:38,075 --> 00:24:40,186
All right, let's repair
the bowel and close her up.
600
00:24:41,843 --> 00:24:43,322
Whew.
601
00:24:48,734 --> 00:24:49,866
[knocks]
602
00:24:53,168 --> 00:24:56,388
- Yes, can I help you?
- I really hope so.
603
00:24:56,561 --> 00:24:57,968
I'm Max Goodwin,
medical director
604
00:24:58,052 --> 00:25:00,374
of New Amsterdam Hospital
in New York City.
605
00:25:00,459 --> 00:25:01,841
This is Dr. Wilder,
the chair of hematology,
606
00:25:01,925 --> 00:25:05,140
and we are here because we are
trying to save a man's life,
607
00:25:05,225 --> 00:25:06,455
and we are running out of time.
608
00:25:06,539 --> 00:25:09,733
Is there someone in this home
with Rh-null blood type?
609
00:25:09,818 --> 00:25:11,590
How did you get this address?
610
00:25:11,674 --> 00:25:12,975
Uh...
611
00:25:14,316 --> 00:25:18,117
Well, um, we stole it
612
00:25:18,202 --> 00:25:20,738
from the donor registry
at the blood bank.
613
00:25:20,832 --> 00:25:24,951
Uh, wow.
OK, yeah, we did do that.
614
00:25:25,035 --> 00:25:26,866
But does that person live here?
615
00:25:26,950 --> 00:25:29,645
If you stole it,
you know they do.
616
00:25:29,746 --> 00:25:31,724
- Can we speak to that person?
- No.
617
00:25:31,809 --> 00:25:33,133
No, you can't.
618
00:25:33,218 --> 00:25:35,723
Showing up to someone's house
to demand their blood is...
619
00:25:35,808 --> 00:25:36,802
I don't even have
a word for it.
620
00:25:36,887 --> 00:25:37,964
You're doctors.
621
00:25:38,048 --> 00:25:39,942
Yes, we are,
which is why we're trying
622
00:25:40,027 --> 00:25:41,826
to save our patient's life
the only way we know how,
623
00:25:41,910 --> 00:25:43,795
and that is to bring the donor
back to New York with us
624
00:25:43,879 --> 00:25:46,544
in one hour where they can
donate their blood in person.
625
00:25:46,629 --> 00:25:47,684
Please leave.
626
00:25:47,769 --> 00:25:49,961
Respectfully,
we can't do that.
627
00:25:50,046 --> 00:25:51,351
We need to speak to the donor.
628
00:25:55,152 --> 00:25:57,201
The donor
doesn't need to talk to you.
629
00:25:57,512 --> 00:26:00,567
All they do is give and give
to doctors, to scientists,
630
00:26:00,652 --> 00:26:02,263
to anyone who begs them
for their blood,
631
00:26:02,348 --> 00:26:04,497
even when there's
none left to give,
632
00:26:04,582 --> 00:26:06,552
even when they turn yellow
from anemia,
633
00:26:06,637 --> 00:26:07,927
even when they need
their family
634
00:26:08,012 --> 00:26:09,764
to carry them to bed
because they're too weak
635
00:26:09,848 --> 00:26:11,254
to make it up the stairs.
636
00:26:12,051 --> 00:26:14,560
Today, their daughter
is giving birth,
637
00:26:14,645 --> 00:26:16,220
and I'm not
gonna let them miss it.
638
00:26:16,559 --> 00:26:19,960
For once, they're gonna get
to be just like everyone else.
639
00:26:21,465 --> 00:26:23,209
But they are not
like everyone else.
640
00:26:23,652 --> 00:26:24,685
They're special.
641
00:26:24,770 --> 00:26:27,536
They can save lives
that nobody else can save.
642
00:26:27,840 --> 00:26:31,230
What is a better legacy
to bestow on a child than that?
643
00:26:32,842 --> 00:26:34,246
Don't come back here.
644
00:26:34,724 --> 00:26:37,880
Ma'am, please, if we...
645
00:26:46,785 --> 00:26:48,440
Hey, Lily.
646
00:26:48,525 --> 00:26:51,653
My gosh, you gave us all
quite the scare earlier.
647
00:26:51,905 --> 00:26:54,693
But you know, we got your meds
right in the sweet spot now.
648
00:26:54,778 --> 00:26:57,566
Everything's looking good.
How are you feeling?
649
00:26:57,650 --> 00:27:00,403
You... you hurt anywhere?
You OK?
650
00:27:02,698 --> 00:27:05,310
You know, no one
is gonna make you talk.
651
00:27:05,395 --> 00:27:06,879
I promise you that,
652
00:27:06,963 --> 00:27:10,056
but if you want to,
I'm here, OK?
653
00:27:10,481 --> 00:27:12,929
No rush,
no pressure whatsoever.
654
00:27:13,091 --> 00:27:14,834
In fact, I'm low-key
kind of psyched,
655
00:27:14,919 --> 00:27:17,154
because that means I get to do
with you what I never
656
00:27:17,239 --> 00:27:18,891
get to do with my patients.
657
00:27:19,099 --> 00:27:21,067
I get to talk.
Yes.
658
00:27:21,151 --> 00:27:22,939
[laughs]
Lucky you.
659
00:27:23,286 --> 00:27:25,825
Dr. Frome is in the building.
660
00:27:26,011 --> 00:27:28,295
You know, your day today
in a lot of ways
661
00:27:28,380 --> 00:27:31,279
reminded me of my own wedding,
believe it or not.
662
00:27:31,364 --> 00:27:34,903
So I decided to bring along
these bad boys to show you.
663
00:27:34,988 --> 00:27:38,824
Look at this.
See?
664
00:27:38,908 --> 00:27:41,841
Two grooms, me and my husband.
665
00:27:42,082 --> 00:27:44,740
I know, he's very handsome,
isn't he?
666
00:27:45,145 --> 00:27:48,834
We had an officiant
who was an ordained priest
667
00:27:48,919 --> 00:27:51,794
but also a stand-up comedian,
so that was a lot.
668
00:27:51,878 --> 00:27:53,317
And... oh, my niece.
669
00:27:53,401 --> 00:27:55,363
My niece was the flower girl.
670
00:27:55,448 --> 00:27:58,523
And what's fun about her is
that during my father-in-law's
671
00:27:58,608 --> 00:28:01,656
lovely toast, she decided
to tackle the ring bearer,
672
00:28:01,741 --> 00:28:04,415
grab the ring,
and try to eat it.
673
00:28:04,616 --> 00:28:06,635
She's four.
It's not her fault.
674
00:28:07,178 --> 00:28:09,015
But I would say that,
all in all,
675
00:28:09,100 --> 00:28:11,640
if I had to choose one word
to describe that day,
676
00:28:12,116 --> 00:28:15,687
it would be beautiful.
677
00:28:15,952 --> 00:28:17,338
It was a beautiful day.
678
00:28:20,502 --> 00:28:21,898
What about you?
679
00:28:21,983 --> 00:28:24,444
If you had
to describe the wedding
680
00:28:24,569 --> 00:28:26,742
that you were at today
in one word,
681
00:28:26,826 --> 00:28:28,334
what would that word be?
682
00:28:28,526 --> 00:28:31,314
[♪]
683
00:28:31,991 --> 00:28:34,706
Well, I wasn't there,
but I would go
684
00:28:34,790 --> 00:28:37,053
with something like scary?
685
00:28:39,142 --> 00:28:41,495
You know, your mom told me
the fire was not an accident,
686
00:28:41,579 --> 00:28:43,976
and I don't think there's
anything scarier
687
00:28:44,060 --> 00:28:46,223
than seeing somebody
do something bad.
688
00:28:46,333 --> 00:28:48,614
You know these scared feelings
you have?
689
00:28:49,237 --> 00:28:51,134
They're tricky because
they don't... they don't go away
690
00:28:51,218 --> 00:28:52,876
unless you talk about them.
691
00:28:53,200 --> 00:28:54,508
And it's totally OK
if you don't
692
00:28:54,592 --> 00:28:55,596
have the words to tell me.
693
00:28:55,680 --> 00:28:57,163
You know,
that's why I brought this.
694
00:28:57,247 --> 00:28:59,513
I find that it's helpful
if you make the story
695
00:28:59,597 --> 00:29:02,386
about them and not about you.
696
00:29:02,470 --> 00:29:06,129
All right, so why don't we...
Why don't we start easy, OK?
697
00:29:06,213 --> 00:29:07,608
Why don't you show me
698
00:29:07,692 --> 00:29:12,032
where the bride
and the groom were?
699
00:29:15,657 --> 00:29:17,267
Can you do that?
700
00:29:26,885 --> 00:29:28,977
Nice.
OK.
701
00:29:29,155 --> 00:29:30,330
Good.
702
00:29:32,108 --> 00:29:34,548
Good, very good.
703
00:29:34,632 --> 00:29:35,680
All right.
704
00:29:36,007 --> 00:29:37,029
Let's keep this party
rolling here.
705
00:29:37,113 --> 00:29:40,094
What about the flower girl
and the ring bearer?
706
00:29:40,179 --> 00:29:42,861
Where were they?
Can you do the same thing?
707
00:29:42,945 --> 00:29:44,476
Show me where they were.
708
00:29:45,484 --> 00:29:47,163
Thank you.
709
00:29:47,248 --> 00:29:51,255
[♪]
710
00:29:51,780 --> 00:29:53,654
Yes, good.
711
00:29:54,240 --> 00:29:56,294
So good, so good.
712
00:29:57,655 --> 00:30:00,188
Where was the person
who started the fire?
713
00:30:00,273 --> 00:30:01,880
Where were they?
714
00:30:01,964 --> 00:30:08,884
[♪]
715
00:30:15,390 --> 00:30:16,677
Do you know them?
716
00:30:16,761 --> 00:30:23,681
[♪]
717
00:30:28,077 --> 00:30:30,169
Oh, a mask?
718
00:30:30,253 --> 00:30:31,388
They were wearing a mask?
719
00:30:31,472 --> 00:30:32,998
OK.
All right.
720
00:30:33,082 --> 00:30:35,609
So a...
A man wearing a full mask
721
00:30:35,693 --> 00:30:38,348
standing next to the bride
started the fire on purpose.
722
00:30:39,697 --> 00:30:41,790
That's good.
723
00:30:41,874 --> 00:30:44,531
Lily, that's really good.
724
00:30:44,615 --> 00:30:46,098
Thank you.
725
00:30:46,182 --> 00:30:47,404
You know,
I know today was scary,
726
00:30:47,488 --> 00:30:49,667
but you are by far
the bravest flower girl
727
00:30:49,751 --> 00:30:50,795
I have ever met.
728
00:30:53,705 --> 00:30:55,884
Yeah, I know what I know.
729
00:30:56,068 --> 00:31:02,680
[♪]
730
00:31:02,764 --> 00:31:05,683
[eerie music]
731
00:31:05,767 --> 00:31:07,816
[♪]
732
00:31:07,900 --> 00:31:10,122
Yeah.
733
00:31:10,206 --> 00:31:16,955
[♪]
734
00:31:17,345 --> 00:31:18,957
Is he OK?
735
00:31:19,041 --> 00:31:21,655
[♪]
736
00:31:21,978 --> 00:31:23,478
Who?
737
00:31:24,540 --> 00:31:25,834
My husband.
738
00:31:26,067 --> 00:31:27,894
[♪]
739
00:31:29,370 --> 00:31:31,370
Welcom to L.A.
740
00:31:31,455 --> 00:31:33,666
[phone ringing]
741
00:31:33,804 --> 00:31:35,345
[sighs]
It's the hospital.
742
00:31:35,453 --> 00:31:38,611
I'll let them know.
Hey.
743
00:31:42,767 --> 00:31:44,204
Wait, wait.
744
00:31:45,913 --> 00:31:47,915
What about CPS?
745
00:31:53,540 --> 00:31:56,822
No, no, no, just... just
lock down the whole hospital
746
00:31:56,907 --> 00:32:00,566
until the police get there, OK?
Yeah.
747
00:32:00,651 --> 00:32:03,025
[soft dramatic music]
748
00:32:03,110 --> 00:32:04,241
What's wrong?
749
00:32:09,249 --> 00:32:10,554
Tell me.
750
00:32:12,308 --> 00:32:15,579
The groom, the man
that we've been flying
751
00:32:15,664 --> 00:32:16,755
between countries to save,
752
00:32:16,840 --> 00:32:18,410
he was about to marry
a little girl.
753
00:32:18,721 --> 00:32:22,564
[♪]
754
00:32:22,701 --> 00:32:24,235
It was a child wedding.
755
00:32:24,347 --> 00:32:31,270
[♪]
756
00:32:32,518 --> 00:32:33,955
Dr. Goodwin?
757
00:32:37,077 --> 00:32:38,821
Did the donor
change their mind?
758
00:32:38,999 --> 00:32:40,870
Yes, I did.
759
00:32:42,191 --> 00:32:44,283
I wouldn't be able
to look at my granddaughter
760
00:32:44,451 --> 00:32:47,370
knowing that someone died
because I didn't help them.
761
00:32:47,735 --> 00:32:54,698
[♪]
762
00:33:10,073 --> 00:33:12,163
I don't... I don't get it.
763
00:33:13,978 --> 00:33:16,894
I mean, we've all treated
bad people before.
764
00:33:18,313 --> 00:33:20,184
This time
just feels different.
765
00:33:23,050 --> 00:33:25,139
Different is
an understatement.
766
00:33:28,173 --> 00:33:30,368
I feel like
I need 10 showers.
767
00:33:31,125 --> 00:33:33,064
I mean,
I've treated murderers
768
00:33:33,149 --> 00:33:35,589
and straight-up killers.
769
00:33:35,674 --> 00:33:37,548
I shouldn't feel like this.
770
00:33:37,753 --> 00:33:44,067
[♪]
771
00:33:44,152 --> 00:33:46,589
So why do we?
772
00:33:50,249 --> 00:33:51,872
Because it was all of them.
773
00:33:51,957 --> 00:33:53,779
It wasn't just
the mother or the groom.
774
00:33:53,864 --> 00:33:57,285
It was every one of those
patients supported this.
775
00:33:57,369 --> 00:34:03,950
[♪]
776
00:34:04,463 --> 00:34:05,856
So...
[clears throat]
777
00:34:05,941 --> 00:34:09,598
It turns out it wasn't a fire.
It was a smoke bomb.
778
00:34:10,421 --> 00:34:14,481
Lily's older brother,
who was only 15 himself,
779
00:34:14,783 --> 00:34:16,082
he wasn't trying
to hurt anybody.
780
00:34:16,167 --> 00:34:18,520
He was just... he was trying
to save his sister.
781
00:34:18,839 --> 00:34:21,279
Yeah, well, at least
there's one sane person
782
00:34:21,364 --> 00:34:22,934
in that poor girl's family.
783
00:34:23,019 --> 00:34:25,083
The police should lock up
every last one of those people
784
00:34:25,167 --> 00:34:26,603
and lose the key.
785
00:34:28,635 --> 00:34:30,114
Yeah.
786
00:34:31,817 --> 00:34:33,561
Nobody's getting arrested.
787
00:34:34,144 --> 00:34:35,465
What?
788
00:34:36,234 --> 00:34:37,832
Because there's
no federal law
789
00:34:37,917 --> 00:34:39,966
against child marriage
in this country.
790
00:34:40,120 --> 00:34:41,379
That's why.
791
00:34:42,357 --> 00:34:45,145
Because it only became illegal
in New York last year,
792
00:34:45,299 --> 00:34:48,131
so Lily's mother
drove up to West Virginia
793
00:34:48,216 --> 00:34:51,379
and got herself
a 100% legal marriage license.
794
00:34:53,546 --> 00:34:55,458
In some of these states,
they could have married her off
795
00:34:55,542 --> 00:34:57,109
when she was five.
796
00:35:00,084 --> 00:35:03,184
Right, so nobody is
gonna get punished for this.
797
00:35:03,871 --> 00:35:05,484
Just Lily.
798
00:35:06,067 --> 00:35:12,668
[♪]
799
00:35:13,137 --> 00:35:16,056
[acoustic music]
800
00:35:16,492 --> 00:35:21,176
[♪]
801
00:35:21,261 --> 00:35:25,481
♪ So we're walking through
the valley of a place ♪
802
00:35:25,566 --> 00:35:27,658
♪ We shouldn't go
803
00:35:27,743 --> 00:35:29,008
[♪]
804
00:35:29,093 --> 00:35:30,184
[clears throat]
805
00:35:30,299 --> 00:35:32,559
[♪]
806
00:35:32,644 --> 00:35:33,832
[sighs]
807
00:35:34,641 --> 00:35:37,254
♪ And it might
be hard for you to know it ♪
808
00:35:37,339 --> 00:35:40,762
♪ But the less you know,
the better ♪
809
00:35:40,982 --> 00:35:42,128
Iggy.
810
00:35:42,213 --> 00:35:43,914
[♪]
811
00:35:43,999 --> 00:35:45,304
Uh...
812
00:35:47,427 --> 00:35:49,965
- It... it's not your night.
- I know, I know.
813
00:35:50,050 --> 00:35:52,052
Can I just, um...
814
00:35:54,081 --> 00:35:55,651
Can I just see the kids?
815
00:35:56,227 --> 00:35:57,637
[♪]
816
00:35:57,722 --> 00:35:59,944
Yeah.
Yeah, babe, of course.
817
00:36:00,044 --> 00:36:02,659
♪ Trusting me coming down
818
00:36:03,017 --> 00:36:05,598
♪ If we can pass this test
819
00:36:05,720 --> 00:36:08,770
♪ There's hope
820
00:36:08,855 --> 00:36:12,905
- Hey.
- Hey.
821
00:36:13,200 --> 00:36:15,481
Listen, there's something
that I want to tell you and...
822
00:36:15,717 --> 00:36:18,024
You know what?
Me first.
823
00:36:19,066 --> 00:36:21,653
Look, I'm sorry
for how I acted this morning.
824
00:36:21,738 --> 00:36:25,484
It's... I mean,
it's complicated, right?
825
00:36:25,569 --> 00:36:27,008
We're... we're complicated,
826
00:36:27,093 --> 00:36:30,926
but I really appreciate
that you're trying
827
00:36:31,011 --> 00:36:31,934
to make up for stuff, and I...
828
00:36:32,019 --> 00:36:34,286
I love that we're...
829
00:36:34,766 --> 00:36:37,575
you know, bonding.
830
00:36:37,660 --> 00:36:39,786
Or, I don't know,
whatever this is.
831
00:36:39,871 --> 00:36:41,653
So...
832
00:36:42,169 --> 00:36:43,434
Me too, Ness.
833
00:36:43,658 --> 00:36:46,707
♪ And it might
be hard for you to know ♪
834
00:36:46,887 --> 00:36:48,281
Uh, OK.
835
00:36:48,366 --> 00:36:50,804
So, sorry, you... you wanted
to tell me something.
836
00:36:53,545 --> 00:36:54,938
It was just that I love you.
837
00:36:58,448 --> 00:37:00,189
Uh, you know what?
838
00:37:05,305 --> 00:37:08,969
To the Bloom sisters.
839
00:37:14,560 --> 00:37:17,650
Barely functional,
but a ton of fun.
840
00:37:21,526 --> 00:37:23,093
All right, cheers.
841
00:37:26,301 --> 00:37:27,301
Ah.
842
00:37:27,420 --> 00:37:34,514
[♪]
843
00:37:38,552 --> 00:37:40,253
May I come in?
844
00:37:40,455 --> 00:37:43,588
I don't remember us
making any plans.
845
00:37:50,516 --> 00:37:52,719
Uh, Dad.
846
00:37:55,196 --> 00:37:58,111
I got to say something
that's gonna be hard to hear.
847
00:38:03,486 --> 00:38:05,444
I think you may be bipolar.
848
00:38:06,436 --> 00:38:07,614
Bipolar?
849
00:38:07,699 --> 00:38:09,530
Yes, and I think
that you've been living
850
00:38:09,735 --> 00:38:12,755
with it for most of your life.
851
00:38:14,576 --> 00:38:18,974
So all the times
you made choices that, uh,
852
00:38:19,268 --> 00:38:21,610
caused you to...
853
00:38:21,743 --> 00:38:25,227
lose things, I...
854
00:38:25,312 --> 00:38:26,882
I think this is...
855
00:38:27,069 --> 00:38:28,465
I think this is why.
856
00:38:28,815 --> 00:38:34,750
[♪]
857
00:38:34,835 --> 00:38:37,266
So this bipolar,
858
00:38:37,351 --> 00:38:39,243
this is
a real medical condition?
859
00:38:39,846 --> 00:38:41,543
Yes.
860
00:38:43,095 --> 00:38:45,118
So all the stuff
I did to you, your mama,
861
00:38:45,203 --> 00:38:47,071
to your sisters...
862
00:38:47,156 --> 00:38:49,071
It's not your fault.
863
00:38:51,626 --> 00:38:53,628
It's not my fault?
864
00:38:54,665 --> 00:38:56,452
No, Dad.
865
00:38:56,911 --> 00:38:59,613
Everybody been making me out
to be the bad guy,
866
00:38:59,705 --> 00:39:01,610
but I'm just a sick man?
867
00:39:01,695 --> 00:39:03,268
That's right.
868
00:39:03,524 --> 00:39:07,182
So I'm gonna need you
to come in to New Amsterdam
869
00:39:07,275 --> 00:39:09,072
- tomorrow, OK?
- For what?
870
00:39:09,157 --> 00:39:12,028
Oh, for testing,
and so we can come up
871
00:39:12,113 --> 00:39:13,640
with a plan for treatment.
872
00:39:13,737 --> 00:39:15,518
I don't want
to do any of that,
873
00:39:15,603 --> 00:39:18,158
but I do think your mama
owes me an apology.
874
00:39:18,247 --> 00:39:20,916
- Your sisters too.
- What?
875
00:39:21,167 --> 00:39:22,476
I'm not
all those names
876
00:39:22,561 --> 00:39:23,620
they've been calling me
for years.
877
00:39:23,704 --> 00:39:26,708
None of it is my fault.
I couldn't control none of it.
878
00:39:26,871 --> 00:39:29,736
I'm sick!
I got a condition.
879
00:39:30,942 --> 00:39:32,903
I got to make some calls!
880
00:39:33,495 --> 00:39:37,205
♪ Hardly fanciful
881
00:39:37,325 --> 00:39:42,932
[♪]
882
00:39:43,017 --> 00:39:46,328
♪ And it might be
in your interest too ♪
883
00:39:46,639 --> 00:39:48,557
♪ Remember nights I
884
00:39:48,641 --> 00:39:50,211
- Hey
- Hey.
885
00:39:50,295 --> 00:39:55,608
[♪]
886
00:39:55,692 --> 00:39:59,293
Yeah, I was breaking down ♪
887
00:39:59,589 --> 00:40:04,333
♪ And I won't wait a moment
till you drown ♪
888
00:40:05,012 --> 00:40:07,269
♪ Till you drown
889
00:40:07,354 --> 00:40:08,520
[♪]
890
00:40:08,605 --> 00:40:12,051
♪ You won't trust in me
coming down, oh ♪
891
00:40:12,136 --> 00:40:16,207
♪ You feed, and the price
he picks is hope ♪
892
00:40:16,448 --> 00:40:18,113
[♪]
893
00:40:18,206 --> 00:40:21,024
♪ She says hello
894
00:40:21,108 --> 00:40:24,114
[♪]
895
00:40:24,198 --> 00:40:26,769
♪ And I say hello
896
00:40:26,853 --> 00:40:30,512
♪ To all the people
I'd abandon anymore ♪
897
00:40:30,596 --> 00:40:36,668
[♪]
898
00:40:36,965 --> 00:40:39,387
♪ And I say hello
to all the people ♪
899
00:40:39,479 --> 00:40:42,949
Go?
Hug.
900
00:40:47,887 --> 00:40:49,770
Mm-hmm.
901
00:40:50,351 --> 00:40:55,011
[♪]
902
00:40:55,206 --> 00:40:56,564
[chuckles]
903
00:40:56,649 --> 00:41:04,108
[♪]
904
00:41:16,394 --> 00:41:18,887
Hey, Lu,
you know what I was thinking?
905
00:41:18,972 --> 00:41:19,801
What?
906
00:41:19,886 --> 00:41:21,341
Maybe I'll sleep here
with you tonight.
907
00:41:21,426 --> 00:41:23,016
- What do you think?
- Good.
908
00:41:23,101 --> 00:41:24,926
Yeah?
Yeah.
909
00:41:27,137 --> 00:41:28,358
Goodnight, baby.
910
00:41:28,559 --> 00:41:30,387
Goodnight.
911
00:41:33,367 --> 00:41:36,199
- Love you, Lu.
- Love you.
912
00:41:36,673 --> 00:41:40,223
[♪]
913
00:41:40,307 --> 00:41:42,754
Synchronized by srjanapala
63468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.