All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,822 --> 00:00:27,775 Lieutenant Commander Audry Garrett, 2 00:00:27,860 --> 00:00:29,080 reporting for duty. 3 00:00:43,190 --> 00:00:44,658 I'm sorry. 4 00:00:44,743 --> 00:00:46,323 I can't do this. 5 00:00:47,776 --> 00:00:49,481 Message sent. 6 00:00:54,298 --> 00:00:56,401 You have one new message. 7 00:00:57,519 --> 00:00:58,785 "Understood." 8 00:01:09,651 --> 00:01:10,826 No. 9 00:01:12,318 --> 00:01:13,785 No. 10 00:01:17,550 --> 00:01:18,586 No! 11 00:01:29,280 --> 00:01:31,016 *NCIS: HAWAI'I* Season 02 Episode 03 12 00:01:31,101 --> 00:01:32,429 Episode Title: "Stolen Valor" Aired on: October 03, 2022. 13 00:01:42,318 --> 00:01:44,527 This time for real. 14 00:01:44,612 --> 00:01:47,694 I can tell you're holding back, so come and get it. 15 00:01:52,507 --> 00:01:54,046 What happened? Why'd you stop? 16 00:01:54,131 --> 00:01:55,765 Nothing. I... 17 00:01:56,335 --> 00:01:57,733 Kate? 18 00:01:57,864 --> 00:01:59,116 I'm afraid I'm gonna hurt you, okay? 19 00:01:59,200 --> 00:02:00,567 I'm like... like double your size. 20 00:02:00,652 --> 00:02:02,936 Katherine Marie Whistler, 21 00:02:03,021 --> 00:02:04,942 listen to me... you are amazing. 22 00:02:05,027 --> 00:02:06,082 - Thank you. - Okay. 23 00:02:06,167 --> 00:02:08,692 At so many things... Yes, cyber things, 24 00:02:08,777 --> 00:02:10,788 decorating things, Scrabble things. 25 00:02:10,873 --> 00:02:11,951 I've never beaten you, not once. 26 00:02:12,035 --> 00:02:13,464 Well, I keep telling you to save your S's. 27 00:02:13,548 --> 00:02:15,379 But this is combat training things. 28 00:02:15,533 --> 00:02:16,735 And I assure you 29 00:02:16,837 --> 00:02:18,911 from the bottom of my endless heart 30 00:02:19,024 --> 00:02:22,786 that there is no world in which you are gonna take me down. 31 00:02:22,871 --> 00:02:24,387 - Look, I know. - It's just... 32 00:02:24,472 --> 00:02:26,567 'Cause I know all the tricks. 33 00:02:26,661 --> 00:02:28,059 For taller opponents, 34 00:02:28,144 --> 00:02:30,442 armed opponents, multiple opponents. 35 00:02:30,534 --> 00:02:32,694 Well, now you're just trying to turn me on. 36 00:02:32,990 --> 00:02:34,114 Listen. 37 00:02:34,411 --> 00:02:35,684 The point is, 38 00:02:35,799 --> 00:02:37,247 let me help you become 39 00:02:37,332 --> 00:02:41,099 the most amazing bad ass fighter that I know you have in you. 40 00:02:41,726 --> 00:02:43,217 I do, okay? I have it in me. 41 00:02:43,302 --> 00:02:44,918 Yeah. I just want... 42 00:02:45,186 --> 00:02:46,451 I want "fighting bad guys" Whistler 43 00:02:46,535 --> 00:02:47,819 to be as tough as 44 00:02:47,903 --> 00:02:51,185 "responding to emails" Whistler, so let's try again. 45 00:02:52,637 --> 00:02:54,576 - Oh, wait, wait. Oh! - Really? 46 00:02:54,685 --> 00:02:57,685 Yeah. A battle cry. A... a battle what? 47 00:02:57,770 --> 00:03:00,317 It's a scream. It'll help. 48 00:03:00,442 --> 00:03:03,432 You use your voice to propel your strength. 49 00:03:03,517 --> 00:03:06,476 All the greats use it. Trust me. 50 00:03:16,863 --> 00:03:18,429 Yep. 51 00:03:23,216 --> 00:03:24,404 I think it's your phone. 52 00:03:24,489 --> 00:03:28,538 Uh, well, I guess we're... done for today. 53 00:03:28,623 --> 00:03:30,592 That was really good. 54 00:03:31,724 --> 00:03:32,889 Yeah, well, 55 00:03:33,475 --> 00:03:35,928 you know, duty calls. 56 00:03:37,692 --> 00:03:38,788 Oh, yeah. Come on. 57 00:03:38,881 --> 00:03:40,225 Come on. 58 00:03:44,485 --> 00:03:46,069 - Morning. - Hey. 59 00:03:46,198 --> 00:03:47,444 What happened here? 60 00:03:47,577 --> 00:03:49,452 Car lost control, hit the trailer 61 00:03:49,537 --> 00:03:51,335 at what looks to be full speed. 62 00:03:51,420 --> 00:03:52,757 Victim dead on impact. 63 00:03:52,842 --> 00:03:53,907 Ooh. That's unfortunate. 64 00:03:53,992 --> 00:03:55,391 - Yeah. - Why did HPD call us? 65 00:03:55,476 --> 00:03:58,783 The driver is Lieutenant Commander Audry Garrett, 33. 66 00:03:58,963 --> 00:04:01,632 Driving a military vehicle with government plates. 67 00:04:01,717 --> 00:04:03,130 Even more unfortunate. 68 00:04:03,215 --> 00:04:05,804 No brake marks on the road leading up to the crash, 69 00:04:05,889 --> 00:04:08,100 so either the brakes failed or... 70 00:04:08,185 --> 00:04:10,018 She didn't use them. 71 00:04:10,374 --> 00:04:11,441 What'd you pull? 72 00:04:11,543 --> 00:04:12,969 Nothing. Car's basically empty. 73 00:04:13,072 --> 00:04:15,382 No purse, wallet, gym bag. 74 00:04:15,483 --> 00:04:16,945 Just this busted cell phone. 75 00:04:17,030 --> 00:04:18,608 Any idea where she was heading? 76 00:04:19,059 --> 00:04:21,624 Somewhere important, judging by the uniform. 77 00:04:25,924 --> 00:04:28,591 No brake marks, no personal belongings, 78 00:04:28,693 --> 00:04:30,397 - dressed in her whites. - Yeah. 79 00:04:30,482 --> 00:04:31,574 I was thinking the same thing. 80 00:04:31,658 --> 00:04:32,538 What? 81 00:04:32,623 --> 00:04:34,178 Maybe she didn't intend to go anywhere. 82 00:04:34,263 --> 00:04:35,702 You mean like a suicide? 83 00:04:36,639 --> 00:04:37,735 It happens. 84 00:04:41,516 --> 00:04:42,875 That's odd. 85 00:04:42,960 --> 00:04:44,335 What? 86 00:04:44,437 --> 00:04:46,655 There's no officer's crest on the cover. 87 00:04:46,857 --> 00:04:47,924 That's an oversight. 88 00:04:48,029 --> 00:04:49,663 Especially for a lieutenant commander 89 00:04:49,748 --> 00:04:51,655 with over a decade in service. 90 00:04:52,061 --> 00:04:53,273 I'll check in with her CO, 91 00:04:53,358 --> 00:04:54,629 see where she might have been heading. 92 00:04:54,713 --> 00:04:55,713 Good. 93 00:04:58,319 --> 00:05:00,741 Let's go see Commander Garrett's next of kin. 94 00:05:06,644 --> 00:05:08,181 This never gets easier. 95 00:05:08,266 --> 00:05:09,595 Worst part of the job. 96 00:05:09,680 --> 00:05:11,460 Excuse me. 97 00:05:12,186 --> 00:05:13,403 Can I help you? 98 00:05:13,505 --> 00:05:15,639 Michael Garrett? Yes. 99 00:05:15,889 --> 00:05:18,407 Jane Tennant, Special Agent in Charge, NCIS. 100 00:05:18,509 --> 00:05:19,499 What's this about? 101 00:05:19,584 --> 00:05:21,150 Your wife was, um... 102 00:05:22,339 --> 00:05:24,542 she was involved in a car accident this morning. 103 00:05:24,676 --> 00:05:26,074 Honey, who is it? 104 00:05:27,845 --> 00:05:29,311 It's NCIS agents. 105 00:05:29,663 --> 00:05:31,750 Did something happen to the car? 106 00:05:31,852 --> 00:05:33,655 Not that I know of. 107 00:05:33,966 --> 00:05:35,105 I'm sorry, are you... 108 00:05:35,190 --> 00:05:36,854 Lieutenant Commander Audry Garrett. 109 00:05:37,349 --> 00:05:39,123 How can I help you? 110 00:05:43,608 --> 00:05:47,257 So you're saying this dead woman was impersonating me? 111 00:05:47,342 --> 00:05:48,187 We don't know. 112 00:05:48,272 --> 00:05:50,531 Her body was found wearing a Navy officer uniform 113 00:05:50,616 --> 00:05:52,679 with your name tags and your ribbons on it. 114 00:05:52,764 --> 00:05:53,788 That's impossible. 115 00:05:53,873 --> 00:05:55,984 My name tag, ribbons, they're all in my bedroom. 116 00:05:56,069 --> 00:05:57,749 - Uh, Michael? - Still looking. 117 00:05:57,834 --> 00:06:00,472 We realize how disturbing this all sounds. 118 00:06:00,564 --> 00:06:03,586 Yeah. Have you noticed anything else missing? 119 00:06:03,671 --> 00:06:06,460 Like, uh, credit cards, jewelry, other valuables? 120 00:06:06,545 --> 00:06:08,664 No. No, nothing is missing. 121 00:06:08,749 --> 00:06:10,153 I barely leave the house these days. 122 00:06:10,255 --> 00:06:12,616 I mean, I am 72 months pregnant. 123 00:06:12,741 --> 00:06:14,491 - Michael! - Got it. 124 00:06:15,493 --> 00:06:16,639 Babe, they're all here. 125 00:06:16,724 --> 00:06:19,517 Your CAC I.D., your wallet, your medals and ribbons. 126 00:06:19,602 --> 00:06:20,769 Okay. See? 127 00:06:20,871 --> 00:06:22,433 This is all just a big mistake. 128 00:06:28,809 --> 00:06:30,369 Commander, these aren't real medals. 129 00:06:31,275 --> 00:06:32,538 They're replicas. 130 00:06:32,773 --> 00:06:34,206 Yeah. Ribbons, too. 131 00:06:35,697 --> 00:06:38,039 The originals were on our victim. 132 00:06:39,264 --> 00:06:40,382 Why would someone do that? 133 00:06:40,577 --> 00:06:42,811 Hey, when was the last time you used your CAC I.D.? 134 00:06:42,896 --> 00:06:45,006 Daily until four weeks ago. 135 00:06:45,091 --> 00:06:46,100 I'm on medical leave. 136 00:06:46,185 --> 00:06:47,842 My doctor said I had to take it easy. 137 00:06:47,960 --> 00:06:49,630 This I.D. is fake. 138 00:06:50,233 --> 00:06:51,406 It's not a real bar code. 139 00:06:51,491 --> 00:06:52,867 Look, I've seen them on the island before. 140 00:06:52,951 --> 00:06:54,316 People buy them on the Internet, 141 00:06:54,468 --> 00:06:56,374 and they use them to get military discounts. 142 00:06:56,460 --> 00:06:59,312 You're saying this dead woman also stole my CAC I.D.? 143 00:06:59,397 --> 00:07:01,467 She didn't have it on her when she was found. 144 00:07:02,006 --> 00:07:04,600 Okay, I'm sorry, but this is insane. 145 00:07:04,748 --> 00:07:06,090 Look, we're gonna need a list of everyone 146 00:07:06,174 --> 00:07:08,503 who's visited your home in the last four weeks. 147 00:07:09,128 --> 00:07:11,702 Sure. Yeah, but, okay, to be clear, 148 00:07:11,824 --> 00:07:13,924 you think someone came into my house, 149 00:07:14,026 --> 00:07:16,090 stole my CAC I.D., my medals, my ribbons, 150 00:07:16,192 --> 00:07:18,304 and then replaced them with replicas 151 00:07:18,389 --> 00:07:20,328 all so they could get a discount at the NEX? 152 00:07:20,413 --> 00:07:22,164 - We don't know yet. - But we do know 153 00:07:22,266 --> 00:07:24,831 that someone worked really hard to impersonate you 154 00:07:24,933 --> 00:07:26,522 and now they're dead. 155 00:07:32,952 --> 00:07:35,803 Uh, you're a little young for a hip replacement, Luce. 156 00:07:35,921 --> 00:07:38,175 Oh, just, you know, recovering from a... 157 00:07:38,277 --> 00:07:40,211 good old-fashioned hard workout. 158 00:07:40,313 --> 00:07:41,788 What you got on Commander Garrett? 159 00:07:41,890 --> 00:07:44,252 None of Commander Garrett's credit cards were taken. 160 00:07:44,354 --> 00:07:46,655 No indication her I.D. was used to take out loans 161 00:07:46,757 --> 00:07:48,147 or any kind of purchases. 162 00:07:48,232 --> 00:07:51,296 So, if money wasn't a motive, what was? 163 00:07:52,553 --> 00:07:53,890 The CAC itself. 164 00:07:53,992 --> 00:07:56,827 The real Commander Garrett hasn't used it in over a month. 165 00:07:57,007 --> 00:07:59,664 But according to Navy security databases, 166 00:07:59,788 --> 00:08:02,442 the card was used to access several locations on base. 167 00:08:03,313 --> 00:08:06,383 This is her five days ago accessing a computer 168 00:08:06,478 --> 00:08:07,335 at Pac Fleet HQ. 169 00:08:07,420 --> 00:08:08,978 She even knew Garrett's pass code. 170 00:08:09,063 --> 00:08:10,819 - Could this be espionage? - It's possible. 171 00:08:10,904 --> 00:08:12,804 Nothing remotely top secret was accessed. 172 00:08:12,889 --> 00:08:14,135 She did go into the DEERS database 173 00:08:14,219 --> 00:08:15,608 of active duty service members. 174 00:08:15,693 --> 00:08:18,296 Possibly looking for more targets to steal from. 175 00:08:18,876 --> 00:08:20,311 But stealing what? 176 00:08:24,616 --> 00:08:25,846 Bam Bam. 177 00:08:25,948 --> 00:08:27,217 Can I help you? 178 00:08:27,987 --> 00:08:30,585 Ah. We met the other week. 179 00:08:32,391 --> 00:08:33,918 Potential explosion. 180 00:08:34,003 --> 00:08:35,969 I was looking for bad guys. 181 00:08:36,071 --> 00:08:38,536 You were deactivating a bomb. 182 00:08:39,609 --> 00:08:40,772 Mm-mm. 183 00:08:40,940 --> 00:08:42,335 Huh. 184 00:08:42,781 --> 00:08:44,745 Um, you're sitting at my desk. 185 00:08:44,830 --> 00:08:46,850 Oh. You're Agent Boone. 186 00:08:46,935 --> 00:08:48,094 Exactly. 187 00:08:48,460 --> 00:08:50,834 So, did you get my text about the car? 188 00:08:50,919 --> 00:08:52,952 That's why I'm here. 189 00:08:56,202 --> 00:08:57,594 And? 190 00:08:59,494 --> 00:09:02,092 Car was moving between 65 and 70 miles per hour 191 00:09:02,194 --> 00:09:03,637 at the point of impact. 192 00:09:03,739 --> 00:09:05,687 Hit the divider on the driver side. 193 00:09:05,772 --> 00:09:08,336 Engine block crushed the victim on impact. 194 00:09:08,438 --> 00:09:11,178 Any indication that the driver tried to use the brakes? 195 00:09:11,335 --> 00:09:13,037 No. Brakes work just fine. 196 00:09:13,139 --> 00:09:14,311 So it was suicide. 197 00:09:14,413 --> 00:09:15,445 Doubtful. 198 00:09:15,530 --> 00:09:17,576 Accident? Nope. 199 00:09:18,990 --> 00:09:21,060 You gonna tell me, or should I keep guessing? 200 00:09:21,288 --> 00:09:23,342 The car's supercomputer system was hacked. 201 00:09:23,427 --> 00:09:25,422 Received a message from a remote location 202 00:09:25,507 --> 00:09:26,742 moments before the accident, 203 00:09:26,827 --> 00:09:29,031 telling the vehicle to disable the brakes. 204 00:09:29,116 --> 00:09:30,291 How is that even possible? 205 00:09:30,393 --> 00:09:32,555 Oh, it's so much easier than you think. 206 00:09:32,657 --> 00:09:35,023 All cars made after 2016 are embedded 207 00:09:35,108 --> 00:09:37,664 with electronic units that help monitor and control 208 00:09:37,749 --> 00:09:39,667 core vehicle functions, so navigation, 209 00:09:39,761 --> 00:09:40,889 steering, brakes. 210 00:09:40,974 --> 00:09:43,382 Cars have essentially become a computer on wheels. 211 00:09:43,467 --> 00:09:44,604 Yep. 212 00:09:45,019 --> 00:09:46,672 This victim couldn't stop the crash. 213 00:09:46,757 --> 00:09:48,450 Didn't even know it was coming. 214 00:09:48,535 --> 00:09:50,241 This wasn't a suicide. 215 00:09:50,895 --> 00:09:52,202 It was murder. 216 00:09:58,029 --> 00:09:59,904 I've never seen this woman before. 217 00:09:59,989 --> 00:10:01,019 You sure? 218 00:10:01,104 --> 00:10:02,370 Yeah, I think I'd remember 219 00:10:02,455 --> 00:10:04,716 if my creepy doppelganger came over for tea. 220 00:10:04,848 --> 00:10:07,122 - You got my visitor list? - Yes. 221 00:10:07,207 --> 00:10:09,740 Uh, mother-in-law, doula, housekeepers. 222 00:10:09,974 --> 00:10:11,865 And, uh, we're still following up, 223 00:10:11,950 --> 00:10:14,051 but so far, no one's raised any red flags. 224 00:10:14,153 --> 00:10:15,271 What about work? 225 00:10:15,356 --> 00:10:16,741 Before you went on leave, were you involved 226 00:10:16,825 --> 00:10:18,568 with any classified operations? 227 00:10:18,653 --> 00:10:20,187 Classified? No. 228 00:10:20,272 --> 00:10:21,579 No, I'm a pork chop. 229 00:10:21,772 --> 00:10:22,661 Supply Corps officer. 230 00:10:22,746 --> 00:10:24,896 - Blankets, beans and Band-Aids. - Exactly. 231 00:10:24,981 --> 00:10:26,781 Essential but pretty mundane. 232 00:10:26,866 --> 00:10:28,338 Definitely not classified. 233 00:10:28,423 --> 00:10:30,442 Can you think of anything that you have access to 234 00:10:30,527 --> 00:10:32,527 - that might be more dangerous than... - Um... 235 00:10:32,613 --> 00:10:33,865 canned goods? 236 00:10:33,950 --> 00:10:35,543 No, not off the top of my head. 237 00:10:35,650 --> 00:10:38,043 Look, I am happy to help in any way that I can. 238 00:10:38,170 --> 00:10:39,904 And I'd like to get my CAC card back, 239 00:10:40,006 --> 00:10:42,340 put this whole mess behind me before... 240 00:10:42,442 --> 00:10:43,567 you know. 241 00:10:43,652 --> 00:10:45,551 I wish it were that simple, Commander Garrett. 242 00:10:46,491 --> 00:10:47,801 Look, we have reason to believe 243 00:10:47,886 --> 00:10:50,758 that the woman impersonating you didn't just die. 244 00:10:51,185 --> 00:10:52,718 She was murdered. 245 00:10:55,777 --> 00:10:57,199 Oh. 246 00:10:57,687 --> 00:10:59,637 Hey, we're still putting the pieces together, 247 00:10:59,722 --> 00:11:02,122 but it is possible her murder 248 00:11:02,207 --> 00:11:04,699 had something to do with why she was impersonating you. 249 00:11:04,784 --> 00:11:05,918 Am I in danger? 250 00:11:06,003 --> 00:11:08,837 We'll put a security detail on you just in case, okay? 251 00:11:09,648 --> 00:11:12,218 Let's go over that visitor list one more time. 252 00:11:16,847 --> 00:11:18,165 Dude. 253 00:11:18,249 --> 00:11:19,003 Ernie. 254 00:11:19,088 --> 00:11:21,199 Not used to seeing you at AFMES. You got a hot lead? 255 00:11:21,284 --> 00:11:23,662 Well, still trying to piece together our mystery woman's cell phone. 256 00:11:23,746 --> 00:11:25,356 Car she crashed turned out to be a dead end, 257 00:11:25,440 --> 00:11:27,972 stolen off a used car lot in Hawai'i Kai four days ago. 258 00:11:28,057 --> 00:11:30,425 Owner didn't even realize it was missing till I called. 259 00:11:30,510 --> 00:11:32,039 So, basically, you got nothing 260 00:11:32,124 --> 00:11:33,784 and you're hoping Chase can help. 261 00:11:33,869 --> 00:11:34,995 - Basically. - Right. 262 00:11:35,080 --> 00:11:36,347 It's your lucky day. 263 00:11:36,432 --> 00:11:37,487 Ignorance is bliss, 264 00:11:37,572 --> 00:11:40,010 but it certainly has teeth. 265 00:11:40,642 --> 00:11:42,401 Our dead woman had very specific 266 00:11:42,486 --> 00:11:44,171 stainless steel alloys in her bridgework, 267 00:11:44,256 --> 00:11:45,987 only found in Eastern Europe. 268 00:11:46,183 --> 00:11:50,705 Hmm. So we're looking at Albania, Hungary, Moldova... 269 00:11:50,790 --> 00:11:52,151 They're Bulgarian. 270 00:11:53,064 --> 00:11:54,521 How can you be sure? 271 00:11:54,606 --> 00:11:56,104 A serial number. 272 00:12:00,885 --> 00:12:02,065 Can it be traced? 273 00:12:02,150 --> 00:12:04,044 Well, it's possible. There aren't databases 274 00:12:04,128 --> 00:12:05,962 that specifically deal in dental implants, 275 00:12:06,047 --> 00:12:08,135 but if I can narrow down the manufacturer... 276 00:12:08,220 --> 00:12:10,061 Vessela Toska. 277 00:12:11,840 --> 00:12:13,213 The victim's name. 278 00:12:13,298 --> 00:12:16,448 I called the dentist in Burgas and was able to confirm. 279 00:12:17,705 --> 00:12:20,029 You-you speak Bulgarian? 280 00:12:20,405 --> 00:12:22,549 Picked up a few key phrases from my ex, 281 00:12:22,634 --> 00:12:24,441 Antov Kosmanitov. 282 00:12:24,613 --> 00:12:26,812 But mostly, we spoke the language of love. 283 00:12:27,779 --> 00:12:29,682 Toska is a recent immigrant to the island, 284 00:12:29,767 --> 00:12:31,979 here on an expired H-2 visa. 285 00:12:32,064 --> 00:12:33,924 It's hard to track down temporary workers. 286 00:12:34,009 --> 00:12:35,026 They move around a lot, so... 287 00:12:35,110 --> 00:12:36,198 Toska's last known address, 288 00:12:36,283 --> 00:12:38,187 three miles from the crash site. 289 00:12:39,679 --> 00:12:41,215 Will you look at that? 290 00:12:41,603 --> 00:12:42,720 I'll alert the team. 291 00:12:42,805 --> 00:12:44,119 Thank you, Commander. 292 00:12:44,909 --> 00:12:46,166 Ernie. 293 00:12:48,631 --> 00:12:51,260 Right. Well, I... I guess I'll, uh... 294 00:12:51,345 --> 00:12:52,893 Scalpel. 295 00:12:53,750 --> 00:12:56,353 What, you've never assisted in an autopsy before? 296 00:13:05,932 --> 00:13:08,073 Whoa. Interesting. 297 00:13:08,221 --> 00:13:09,614 What? 298 00:13:10,049 --> 00:13:11,815 Vessela Toska with blonde hair. 299 00:13:11,900 --> 00:13:13,207 Does it remind you of anyone? 300 00:13:13,433 --> 00:13:15,651 Mm, yeah. Commander Garrett. 301 00:13:18,441 --> 00:13:19,607 Huh. 302 00:13:19,741 --> 00:13:21,338 Brown hair dye. 303 00:13:22,465 --> 00:13:24,018 And lots of it. 304 00:13:24,419 --> 00:13:26,846 No, I meant someone else we both know. 305 00:13:27,161 --> 00:13:30,222 Someone tall, blonde. 306 00:13:30,481 --> 00:13:33,049 I don't know anyone who fits that description. 307 00:13:33,134 --> 00:13:34,940 Okay, now you're just messing with me. 308 00:13:37,971 --> 00:13:39,133 Any sign of the CAC? 309 00:13:39,218 --> 00:13:40,653 No, not yet. 310 00:13:40,890 --> 00:13:44,299 But it doesn't exactly look like a hotbed of stolen goods. 311 00:13:49,051 --> 00:13:51,073 But I did find another uniform. 312 00:13:52,066 --> 00:13:53,763 Happy Housekeepers? 313 00:13:54,627 --> 00:13:56,754 Yeah, the same cleaning service the Garretts use. 314 00:13:56,839 --> 00:13:58,309 That must be how she gained access 315 00:13:58,394 --> 00:13:59,526 to Garrett's personal items. 316 00:13:59,611 --> 00:14:02,159 I thought Audry didn't recognize her from the CCTV footage. 317 00:14:02,280 --> 00:14:03,549 No, she didn't. 318 00:14:03,854 --> 00:14:06,331 Maybe someone else from the cleaning service 319 00:14:06,416 --> 00:14:08,411 stole her medals and CAC I.D. 320 00:14:08,649 --> 00:14:10,621 Vessela wasn't working alone. 321 00:14:12,064 --> 00:14:14,337 Happy Housekeepers owner Lydia Petrov. 322 00:14:14,422 --> 00:14:17,185 A 20-year immigrant, and like Vessela Toska, 323 00:14:17,396 --> 00:14:18,854 also from Bulgaria. 324 00:14:18,939 --> 00:14:21,706 Yeah, before she started her cleaning company here on Oahu, 325 00:14:21,791 --> 00:14:24,166 she had multiple indictments for identity theft 326 00:14:24,251 --> 00:14:25,698 and wire fraud on the mainland. 327 00:14:25,783 --> 00:14:27,534 She was caught running a phone banking boiler room. 328 00:14:27,618 --> 00:14:30,081 Allegedly scamming seniors in the six figures. 329 00:14:30,166 --> 00:14:32,479 FBI ultimately didn't have enough evidence to convict. 330 00:14:32,564 --> 00:14:34,147 Stolen money was never recovered. 331 00:14:34,257 --> 00:14:36,778 Sounds like all the makings of a small-time criminal mastermind. 332 00:14:37,010 --> 00:14:38,650 Uh, now she's on to something else. 333 00:14:38,748 --> 00:14:40,353 Ernie found two other sailors, 334 00:14:40,455 --> 00:14:41,855 one in logistics and one in finance, 335 00:14:41,939 --> 00:14:43,345 whose CAC I.D.'s are gone. 336 00:14:43,430 --> 00:14:44,535 Let me guess... They both used 337 00:14:44,619 --> 00:14:46,074 Happy House Cleaners to clean their homes. 338 00:14:46,158 --> 00:14:47,095 Exactly. 339 00:14:47,180 --> 00:14:49,034 Logistics, supplies and finance. 340 00:14:49,119 --> 00:14:50,448 They all have to be related. 341 00:14:50,533 --> 00:14:52,888 But nothing's been stolen. Whatever Lydia was up to, 342 00:14:52,973 --> 00:14:54,642 it was worth murdering Vessela Toska. 343 00:14:54,727 --> 00:14:56,819 Why don't we roll up the other housekeepers, 344 00:14:56,904 --> 00:14:58,852 - get 'em to flip? - We don't have enough leverage. 345 00:14:58,936 --> 00:15:01,084 We don't even know why Toska was impersonating 346 00:15:01,169 --> 00:15:02,911 Commander Garrett in the first place. 347 00:15:03,380 --> 00:15:05,607 We need to get into the Happy Housekeepers operation. 348 00:15:05,692 --> 00:15:08,498 Oh, I volunteer my apartment to be cleaned. 349 00:15:08,583 --> 00:15:10,178 I second that idea. 350 00:15:11,138 --> 00:15:13,036 I mean, if-if it'll help with the case. 351 00:15:13,208 --> 00:15:15,271 Okay, but we need to get in deeper. 352 00:15:15,356 --> 00:15:17,571 We need to understand why Petrov wanted someone 353 00:15:17,656 --> 00:15:19,325 to impersonate Commander Garrett. 354 00:15:19,427 --> 00:15:21,055 Hey, maybe that's our way in. 355 00:15:21,157 --> 00:15:23,157 If Petrov still has Garrett's CAC I.D., 356 00:15:23,259 --> 00:15:25,178 then maybe she's looking for another impersonator. 357 00:15:25,262 --> 00:15:28,968 What, like send in another brunette to finish the job? 358 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 That's a stretch. 359 00:15:30,139 --> 00:15:31,273 Is it, though? 360 00:15:31,358 --> 00:15:33,001 I mean, even if Petrov doesn't take the bait, 361 00:15:33,085 --> 00:15:34,474 we still learn more than we know now. 362 00:15:34,558 --> 00:15:35,993 Which isn't much. 363 00:15:36,117 --> 00:15:37,517 It's worth a shot. 364 00:15:45,803 --> 00:15:49,162 If only we knew someone who could pass as Garrett... 365 00:15:49,247 --> 00:15:53,867 Fair-skinned, athletic, tall. 366 00:15:57,277 --> 00:15:58,945 Oh, I see it now. 367 00:16:02,359 --> 00:16:04,940 Wh-When I said it was worth a shot, I-I didn't mean... 368 00:16:08,038 --> 00:16:10,729 Okay, you sure this is gonna come out? 369 00:16:10,814 --> 00:16:11,847 Yeah, it's just a rinse. 370 00:16:11,932 --> 00:16:13,347 It'll come out in a few washes. 371 00:16:13,432 --> 00:16:14,766 Maybe ten. 372 00:16:15,526 --> 00:16:16,933 This was a terrible idea. 373 00:16:17,018 --> 00:16:19,833 Oh, come on. "Everyday Brown" 374 00:16:19,918 --> 00:16:21,817 was the best option that the drugstore had. 375 00:16:21,926 --> 00:16:23,801 Not that. Sending me in on this mission. 376 00:16:23,886 --> 00:16:25,832 I mean, I'm only just getting my feet wet 377 00:16:25,918 --> 00:16:26,820 as a field agent. 378 00:16:26,922 --> 00:16:28,550 And you're crushing it, Kate. 379 00:16:28,635 --> 00:16:31,214 All I heard at that barbecue was how much FBI loves you. 380 00:16:31,299 --> 00:16:33,608 But this is different. I've never gone undercover. 381 00:16:34,076 --> 00:16:36,362 I mean, what-what if I freeze when Petrov asks me questions? 382 00:16:36,447 --> 00:16:38,179 You won't freeze. 383 00:16:38,264 --> 00:16:41,589 You're gonna do great. You may even have some fun. 384 00:16:41,775 --> 00:16:43,373 Yeah, I don't get to play poker, Lucy. 385 00:16:43,482 --> 00:16:44,425 I'm cleaning houses. 386 00:16:44,510 --> 00:16:46,675 And that is if I succeed at the interview. 387 00:16:46,760 --> 00:16:48,558 Don't underestimate yourself. 388 00:16:49,145 --> 00:16:51,941 Like this morning... You floored me. 389 00:16:52,043 --> 00:16:53,544 Me, Lucy Tara. 390 00:16:53,909 --> 00:16:56,951 I've seen you come up against a lot of obstacles, 391 00:16:57,054 --> 00:16:58,954 and every time, you overcome them. 392 00:16:59,056 --> 00:17:00,331 Like winning you back with singing? 393 00:17:00,416 --> 00:17:01,314 Exactly. 394 00:17:02,676 --> 00:17:04,448 But don't do that tomorrow. 395 00:17:04,626 --> 00:17:06,203 The singing. 396 00:17:07,584 --> 00:17:08,653 But... 397 00:17:08,738 --> 00:17:10,609 I have complete faith in you. 398 00:17:15,143 --> 00:17:16,298 Thank you. 399 00:17:16,402 --> 00:17:17,903 Mm-hmm. 400 00:17:22,048 --> 00:17:23,417 What's that, now? 401 00:17:23,595 --> 00:17:26,268 FBI manual on going undercover. Gonna read it. 402 00:17:26,353 --> 00:17:27,376 Oh, okay, yeah. 403 00:17:27,461 --> 00:17:29,205 I'm gonna just... 404 00:17:29,872 --> 00:17:31,271 sit here. 405 00:17:41,001 --> 00:17:43,544 Okay, but what if she asks to speak to references? 406 00:17:43,629 --> 00:17:45,278 Uh, it's not Goldman Sachs. 407 00:17:45,363 --> 00:17:46,318 Hey, if she does, 408 00:17:46,403 --> 00:17:47,936 just call Ernie. 409 00:17:48,080 --> 00:17:49,958 Yeah, keep it simple, Whistler, you know? 410 00:17:50,054 --> 00:17:53,655 You're just a down-on-your-luck lady looking for a job. 411 00:17:53,772 --> 00:17:55,536 And we're right here if something goes wrong. 412 00:17:55,621 --> 00:17:57,040 No, I'm good. I mean, I was up all night 413 00:17:57,124 --> 00:17:58,021 reading the FBI manual. 414 00:17:58,106 --> 00:17:59,706 Got all the way to "Affects and Accents." 415 00:17:59,998 --> 00:18:02,401 Okay, well, hopefully, it wasn't alphabetical. 416 00:18:02,486 --> 00:18:03,916 Do you remember your back story? 417 00:18:04,001 --> 00:18:06,533 Yes. We talked about a... a bad breakup, maybe a bad boss. 418 00:18:06,618 --> 00:18:08,080 Expired work visa, 419 00:18:08,165 --> 00:18:09,730 desperate to make ends meet, dark past. 420 00:18:09,815 --> 00:18:11,341 Okay. 421 00:18:23,881 --> 00:18:26,612 Uh, excuse me. I-I was hoping to... 422 00:18:26,697 --> 00:18:28,536 We don't take walk-ins. 423 00:18:28,990 --> 00:18:30,224 The thing is, I'm... 424 00:18:30,309 --> 00:18:32,340 I'm looking for a job in a hurry and... 425 00:18:32,425 --> 00:18:34,153 Fill out form online. 426 00:18:34,238 --> 00:18:37,213 We'll contact you in seven to ten business days. Goodbye. 427 00:18:47,322 --> 00:18:48,706 Sorry. 428 00:18:51,234 --> 00:18:52,698 I was just... 429 00:18:52,903 --> 00:18:55,179 I was really hoping this would work. 430 00:18:55,264 --> 00:18:57,120 I'm desperate for a job. 431 00:18:57,693 --> 00:18:59,228 Oh, come now. 432 00:18:59,313 --> 00:19:03,323 No reason to have such pretty girl cry in my office. 433 00:19:04,697 --> 00:19:07,245 Come, sit down. Let's talk. 434 00:19:09,478 --> 00:19:11,144 Okay. 435 00:19:15,628 --> 00:19:17,527 Tell me, why are you looking 436 00:19:17,612 --> 00:19:19,253 for job cleaning houses? 437 00:19:20,081 --> 00:19:21,877 Well, you know, I've always liked cleaning. 438 00:19:21,979 --> 00:19:23,542 Organizing, really. 439 00:19:23,627 --> 00:19:25,095 Uh, closets, pantries. 440 00:19:25,180 --> 00:19:28,265 My mother used to say that clutter was nothing more 441 00:19:28,350 --> 00:19:29,706 - than postponed decisions. - Shh! 442 00:19:29,791 --> 00:19:31,802 Why do you need a job cleaning houses? 443 00:19:31,887 --> 00:19:33,782 Clearly, this is not your best option. 444 00:19:33,867 --> 00:19:36,506 I lost my work visa. 445 00:19:36,697 --> 00:19:38,225 I'm from Canada originally. 446 00:19:38,310 --> 00:19:40,113 Long way from home. Why come here? 447 00:19:40,198 --> 00:19:42,012 Well, I had a boyfriend who worked in shipping, 448 00:19:42,096 --> 00:19:43,167 and I came here with him. 449 00:19:43,252 --> 00:19:46,144 Then I got a job in hospitality, but, you know, 450 00:19:46,229 --> 00:19:47,376 that didn't work out. 451 00:19:47,478 --> 00:19:49,012 With guy or with job? 452 00:19:49,114 --> 00:19:50,379 Both. 453 00:19:50,495 --> 00:19:52,342 What did you do in Canada? 454 00:19:52,624 --> 00:19:54,635 I-I was a baker. 455 00:19:55,065 --> 00:19:56,224 In Toronto. 456 00:19:56,324 --> 00:19:57,838 You know, uh, 457 00:19:57,952 --> 00:19:59,699 bread, cookies, occasionally cakes. 458 00:19:59,784 --> 00:20:01,382 I-I like working with my hands. 459 00:20:01,467 --> 00:20:03,769 You know, being outside or-or inside. 460 00:20:03,854 --> 00:20:05,439 You know, whatever... whatever the job calls for. 461 00:20:05,523 --> 00:20:07,755 Have you ever been convicted of a felony? 462 00:20:08,108 --> 00:20:09,444 No. 463 00:20:09,529 --> 00:20:11,062 You seem nervous. 464 00:20:11,976 --> 00:20:13,776 I'm... 465 00:20:13,861 --> 00:20:16,696 Sorry, I-I am nervous. I just... 466 00:20:17,816 --> 00:20:19,717 Look, I could really use the money right now. 467 00:20:19,802 --> 00:20:22,315 I'm just... I'm willing to do just about anything. 468 00:20:25,754 --> 00:20:27,151 Okay. Interview over. 469 00:20:27,284 --> 00:20:28,729 Oh, please, if-if you... if you just 470 00:20:28,821 --> 00:20:30,432 give me a chance, then I can... I can... 471 00:20:30,517 --> 00:20:32,510 Go to this address at noon. 472 00:20:32,657 --> 00:20:34,651 Meet with my girls. 473 00:20:35,467 --> 00:20:37,049 To... 474 00:20:37,987 --> 00:20:39,190 To clean? 475 00:20:39,275 --> 00:20:41,065 No, to bake cake. 476 00:20:41,206 --> 00:20:42,298 Yes, to clean. 477 00:20:42,400 --> 00:20:43,651 It's trial run. 478 00:20:43,736 --> 00:20:45,698 If it goes well, if my girls like you, 479 00:20:45,783 --> 00:20:47,083 then I will call you, 480 00:20:47,168 --> 00:20:49,394 see if I have position for your skill set. 481 00:20:49,479 --> 00:20:50,806 Yes. Thank you. 482 00:20:50,891 --> 00:20:52,823 I-I won't let you down, Ms. Petrov. 483 00:20:52,908 --> 00:20:53,873 We shall see. 484 00:20:55,413 --> 00:20:56,413 No. 485 00:20:56,498 --> 00:20:57,694 Now you go. 486 00:21:09,300 --> 00:21:10,753 Hear that? I got a trial. 487 00:21:10,838 --> 00:21:12,235 You did. Yeah. Nice. 488 00:21:12,320 --> 00:21:14,096 Nice job, Whistler. 489 00:21:15,135 --> 00:21:18,011 Okay. Well, I mean, I'm ready for notes. 490 00:21:18,096 --> 00:21:19,330 What'd I do wrong? 491 00:21:19,728 --> 00:21:22,588 Nothing. Uh, I loved the crying part. 492 00:21:22,773 --> 00:21:24,669 Yeah. Yeah, way to flip the script. 493 00:21:24,771 --> 00:21:26,702 That was... nice. 494 00:21:27,059 --> 00:21:28,875 Okay, guys, just, you know, be honest. 495 00:21:28,960 --> 00:21:31,292 I can take the feedback. You know... 496 00:21:32,063 --> 00:21:34,043 ...maybe tomorrow, talk about 497 00:21:34,128 --> 00:21:35,392 things that are a little closer to home. 498 00:21:35,476 --> 00:21:36,781 Like, keep it personal. 499 00:21:36,883 --> 00:21:38,713 Or just... 500 00:21:38,798 --> 00:21:40,417 just stick to the story we agreed on, 501 00:21:40,502 --> 00:21:42,104 like... criminal past. 502 00:21:42,336 --> 00:21:46,070 Yeah. Not so much detail that's, uh... 503 00:21:46,250 --> 00:21:48,065 - unnecessary. - Unnecessary? 504 00:21:48,198 --> 00:21:49,886 Good news, guys. It's gonna be a slog, 505 00:21:49,970 --> 00:21:52,245 but Ernie thinks he can build a fake Canadian website 506 00:21:52,330 --> 00:21:54,604 for Whistler's fake Canadian baking business ASAP. 507 00:21:54,759 --> 00:21:57,424 Hey, Lucy. Whistler's here. 508 00:21:57,568 --> 00:22:00,309 Oh. Hi! 509 00:22:00,411 --> 00:22:02,182 Great job. 510 00:22:02,267 --> 00:22:04,459 Right. Unnecessary. 511 00:22:07,550 --> 00:22:08,991 What's the haps, Ernie? 512 00:22:09,076 --> 00:22:10,910 No idea who hacked Vessela's car, 513 00:22:10,995 --> 00:22:13,612 but I did get the last text messages off her burner. 514 00:22:15,289 --> 00:22:17,354 "I'm sorry. I can't do this anymore." 515 00:22:17,439 --> 00:22:19,588 And then someone replied: "Understood." 516 00:22:19,673 --> 00:22:21,806 Yeah, 20 seconds later, her car goes out of control. 517 00:22:21,891 --> 00:22:24,167 - What was it that she can't do anymore? - Don't know. 518 00:22:24,252 --> 00:22:26,402 But I do know she was using Garrett's CAC I.D. 519 00:22:26,487 --> 00:22:27,770 to access her supply accounts. 520 00:22:27,855 --> 00:22:29,948 - What for? - Could be anything. 521 00:22:30,033 --> 00:22:31,917 I'm combing through thousands of supply orders 522 00:22:32,009 --> 00:22:33,487 for multiple ships. 523 00:22:33,572 --> 00:22:35,699 Medical supplies, sports equipment, 524 00:22:35,784 --> 00:22:36,721 frozen burritos. 525 00:22:36,806 --> 00:22:39,044 All right, well, let's assume that Lydia and her crew 526 00:22:39,129 --> 00:22:41,823 weren't willing to kill over frozen food. 527 00:22:43,071 --> 00:22:44,777 But maybe something more valuable. 528 00:22:45,215 --> 00:22:47,315 Gonna take me a while to comb through these logs. 529 00:22:47,400 --> 00:22:50,633 The supply budget for one ship alone is $13 million. 530 00:22:50,923 --> 00:22:52,057 Good news. 531 00:22:52,142 --> 00:22:54,436 Commander Garrett got clearance from her doctor to come in. 532 00:22:54,520 --> 00:22:56,061 Baby's coming soon but not today. 533 00:22:56,146 --> 00:22:58,273 Perfect. I feel like I'm missing something. 534 00:22:58,358 --> 00:23:00,514 I've asked Commander Garrett to help us with the case. 535 00:23:01,256 --> 00:23:02,489 Garrett's coming here? 536 00:23:02,615 --> 00:23:05,202 Yeah, she's gonna help comb through the orders. 537 00:23:06,287 --> 00:23:07,787 Are you okay? 538 00:23:08,426 --> 00:23:09,809 This office isn't set up 539 00:23:09,894 --> 00:23:11,111 for Commander Garrett in her condition. 540 00:23:11,195 --> 00:23:12,203 Pregnant women need things, 541 00:23:12,287 --> 00:23:13,781 like a workstation with an ergonomic chair. 542 00:23:13,865 --> 00:23:15,570 Is there still an air purifier in the kitchen? 543 00:23:15,654 --> 00:23:16,654 Hey, Ernie. 544 00:23:16,838 --> 00:23:18,070 We know that Commander Garrett 545 00:23:18,155 --> 00:23:19,609 is pregnant, but I think you will soon find out 546 00:23:19,693 --> 00:23:21,335 she is one tough cookie. 547 00:23:22,221 --> 00:23:24,686 Cookies. That's what we need. 548 00:23:35,569 --> 00:23:36,835 Hey. 549 00:23:36,920 --> 00:23:38,397 I-I'm Kate. Lydia sent me. 550 00:23:38,482 --> 00:23:40,015 Where's your equipment? 551 00:23:40,100 --> 00:23:42,741 Oh, I... I didn't know I was supposed to bring anything. 552 00:23:42,858 --> 00:23:46,510 So you... show up to someone's house empty-handed? 553 00:23:46,827 --> 00:23:48,191 I... 554 00:23:48,786 --> 00:23:50,788 Sh-Should I go get some... 555 00:23:50,873 --> 00:23:53,172 She's messing with you. Come in. 556 00:23:54,409 --> 00:23:56,280 You can start in the kitchen. 557 00:23:59,463 --> 00:24:01,426 Mm-hmm. 558 00:24:04,740 --> 00:24:06,006 What'd I miss? 559 00:24:06,108 --> 00:24:08,086 So far, so good. Chips, please. 560 00:24:08,171 --> 00:24:09,631 Yeah, mostly a lot of cleaning 561 00:24:09,733 --> 00:24:12,367 and, uh, the other girls speaking in Bulgarian. 562 00:24:12,452 --> 00:24:14,447 Okay. What are they saying? 563 00:24:14,979 --> 00:24:16,705 - Commander? - Uh... 564 00:24:16,979 --> 00:24:19,282 It's mostly chitchat and a couple of insults 565 00:24:19,367 --> 00:24:21,071 about the way Whistler cleans. 566 00:24:21,156 --> 00:24:22,819 Anything more specific? 567 00:24:22,904 --> 00:24:25,241 Sorry. My Bulgarian was a poet. 568 00:24:25,326 --> 00:24:26,995 He mostly spoke in verse. 569 00:24:27,080 --> 00:24:28,530 Great. 570 00:24:28,753 --> 00:24:30,493 Nice house, right? 571 00:24:30,595 --> 00:24:32,589 Imagine living here. 572 00:24:36,678 --> 00:24:38,047 So, uh, 573 00:24:38,235 --> 00:24:40,788 how long have you been with Happy Housekeepers? 574 00:24:40,873 --> 00:24:42,405 Uh, a couple years. 575 00:24:43,458 --> 00:24:44,791 How'd you meet Lydia? 576 00:24:46,302 --> 00:24:47,757 We're Bulgarian. 577 00:24:47,944 --> 00:24:49,382 Right. 578 00:24:49,467 --> 00:24:51,502 Lydia brought us over for new life. 579 00:24:51,587 --> 00:24:52,820 Mm. 580 00:24:52,913 --> 00:24:54,912 What about you, Cinderella? 581 00:24:55,281 --> 00:24:56,986 Why you want job like this, huh? 582 00:24:57,088 --> 00:24:59,780 Your nice Canada family cut you off? 583 00:25:00,679 --> 00:25:02,285 I don't have a family. Not anymore. 584 00:25:02,754 --> 00:25:05,291 Well, you must have somebody looking after you. 585 00:25:06,946 --> 00:25:09,671 Well, I... I had a brother. 586 00:25:09,891 --> 00:25:12,561 He was my best friend, but he died. 587 00:25:13,645 --> 00:25:16,048 Oh. How? 588 00:25:17,663 --> 00:25:19,493 Bomb in Iraq. 589 00:25:22,352 --> 00:25:23,811 He was a soldier. 590 00:25:28,331 --> 00:25:29,757 My family gone, too. 591 00:25:31,314 --> 00:25:32,814 It's hard. 592 00:25:33,543 --> 00:25:34,858 Yeah. 593 00:25:37,512 --> 00:25:40,358 You know, you think you'll get used to the loneliness, but... 594 00:25:41,361 --> 00:25:43,069 you just... you don't. 595 00:25:47,388 --> 00:25:48,952 You know, I stopped... 596 00:25:49,522 --> 00:25:51,983 I stopped going to school, seeing friends. 597 00:25:52,321 --> 00:25:54,436 Making any connections, really. 598 00:25:55,233 --> 00:25:58,056 I... I figured at some point 599 00:25:58,141 --> 00:26:00,100 I'd find my way, open up again, but... 600 00:26:01,679 --> 00:26:03,179 I never did. 601 00:26:08,152 --> 00:26:09,444 Well... 602 00:26:09,778 --> 00:26:11,983 now open yourself up to more mopping. 603 00:26:12,068 --> 00:26:13,966 Elena! Be nice. 604 00:26:14,101 --> 00:26:16,008 She's one of us. 605 00:26:23,865 --> 00:26:26,288 Wow. That was so much better. 606 00:26:27,083 --> 00:26:28,950 Is any of it true? 607 00:26:29,743 --> 00:26:33,208 Uh, Whistler's brother died when he was overseas. 608 00:26:33,310 --> 00:26:34,710 I knew that part. 609 00:26:35,063 --> 00:26:36,702 Not sure about the rest. 610 00:26:36,787 --> 00:26:39,093 Look, your girl did great. 611 00:26:39,603 --> 00:26:42,850 Now we wait and see if they take the bait. 612 00:26:47,822 --> 00:26:49,139 Mm. That the spot? 613 00:26:49,224 --> 00:26:50,630 Oh, it is all the spot. 614 00:26:50,715 --> 00:26:52,211 Long day, huh? 615 00:26:52,296 --> 00:26:54,857 College, grad school, DoD and FBI... 616 00:26:55,213 --> 00:26:57,790 Never have I worked so hard as I did today. 617 00:26:57,875 --> 00:26:59,332 But worth it, though, right? 618 00:26:59,467 --> 00:27:00,669 You kidding? 619 00:27:00,754 --> 00:27:02,722 I didn't get a shred of evidence. 620 00:27:02,841 --> 00:27:04,875 The only thing I got were blisters and a... 621 00:27:04,977 --> 00:27:07,772 I mean, a pretty decent Bulgarian cheese pie recipe. 622 00:27:07,904 --> 00:27:09,270 Babe, have a little patience. 623 00:27:09,381 --> 00:27:11,715 This was all planting seeds with Lydia Petrov. 624 00:27:11,809 --> 00:27:12,898 I'm sure she'll call. 625 00:27:13,429 --> 00:27:15,350 You know, Rome wasn't built in a day. 626 00:27:15,967 --> 00:27:19,186 Or, in this case, vacuumed. 627 00:27:20,186 --> 00:27:21,717 Oh, I just want to... 628 00:27:21,827 --> 00:27:24,147 I just want to see what this feels like. 629 00:27:29,931 --> 00:27:32,569 Pretty deep stuff you got into today. 630 00:27:32,879 --> 00:27:34,397 About your brother. 631 00:27:35,350 --> 00:27:36,951 Oh, well... 632 00:27:37,241 --> 00:27:39,374 you know, you guys kept telling me to make it personal. 633 00:27:39,458 --> 00:27:40,850 Oh, and you did. 634 00:27:42,043 --> 00:27:44,830 But some of it, you've never even told me. 635 00:27:44,915 --> 00:27:47,448 I mean, if you want to talk about it, you can. 636 00:27:47,550 --> 00:27:49,444 I appreciate that. 637 00:27:50,053 --> 00:27:52,241 But maybe we can just, you know, 638 00:27:52,463 --> 00:27:55,484 put a pin in it until we catch the evil maid ring. 639 00:27:55,569 --> 00:27:56,665 Yeah. 640 00:27:56,767 --> 00:27:58,023 Of course. 641 00:27:58,126 --> 00:27:59,607 Whenever y... 642 00:27:59,990 --> 00:28:02,158 I got it. 643 00:28:03,920 --> 00:28:05,884 It's Petrov. Says you're hired. 644 00:28:05,969 --> 00:28:07,328 She wants you to come to the office 645 00:28:07,412 --> 00:28:09,920 tomorrow morning, 8:00 a.m. sharp. 646 00:28:11,277 --> 00:28:12,561 See, what'd I tell you? 647 00:28:12,646 --> 00:28:14,991 Sometimes you just need to trust the process. 648 00:28:22,591 --> 00:28:23,987 Going in. 649 00:28:24,448 --> 00:28:25,897 Here goes nothing. 650 00:28:30,775 --> 00:28:32,022 Ms. Petrov? 651 00:28:34,305 --> 00:28:35,733 Hello? 652 00:28:40,404 --> 00:28:42,509 Ms. Petrov? 653 00:28:45,433 --> 00:28:47,703 Ms. Petrov? 654 00:28:51,709 --> 00:28:53,703 You lied to us. 655 00:29:00,237 --> 00:29:01,397 You need to explain yourself. 656 00:29:02,335 --> 00:29:04,054 Sorry? You said you had 657 00:29:04,139 --> 00:29:05,382 no felony convictions. 658 00:29:05,467 --> 00:29:06,802 That was lie. 659 00:29:07,932 --> 00:29:09,108 Who are these guys? 660 00:29:09,200 --> 00:29:10,624 Grand theft of properties 661 00:29:10,709 --> 00:29:12,827 over $950 in value. 662 00:29:12,941 --> 00:29:15,580 That's why your visa was revoked. 663 00:29:18,098 --> 00:29:19,757 I... 664 00:29:20,083 --> 00:29:22,417 Look, I-I was afraid you wouldn't give me a job. 665 00:29:22,519 --> 00:29:23,882 Because you're illegal. 666 00:29:23,999 --> 00:29:25,990 You should be back in Canada right now. 667 00:29:26,092 --> 00:29:27,792 Please, look, I... 668 00:29:27,895 --> 00:29:30,108 I just need to make a little money so that I can move on 669 00:29:30,193 --> 00:29:32,850 and-and get my life back on track. 670 00:29:33,763 --> 00:29:36,116 I may have opportunity for you. 671 00:29:38,026 --> 00:29:40,116 Very lucrative opportunity. 672 00:29:40,666 --> 00:29:43,194 It may help you to get back on track. 673 00:29:44,320 --> 00:29:47,171 Yes. I mean, anything. 674 00:29:47,256 --> 00:29:49,393 Job is simple. Malkie? 675 00:29:50,934 --> 00:29:54,506 All you have to do is put on this uniform... 676 00:29:56,447 --> 00:29:58,238 ...and sign for some cargo. 677 00:29:58,616 --> 00:30:00,050 What kind of cargo? 678 00:30:00,150 --> 00:30:01,617 There's old Bulgarian saying 679 00:30:01,702 --> 00:30:05,007 which basically translates to: None of your business. 680 00:30:07,053 --> 00:30:08,217 Yeah, okay. 681 00:30:08,428 --> 00:30:09,843 I guess I'll do it. 682 00:30:09,928 --> 00:30:11,929 Excellent. We go now. 683 00:30:12,311 --> 00:30:14,373 As in n-now now? 684 00:30:14,476 --> 00:30:16,038 I mean, don't I have time to prepare? 685 00:30:16,123 --> 00:30:17,653 No time to lose. Put on uniform. 686 00:30:20,051 --> 00:30:21,710 Leave. 687 00:30:30,431 --> 00:30:32,527 Time is money. Mm-hmm. 688 00:30:35,503 --> 00:30:37,491 We go in, right? 689 00:30:37,576 --> 00:30:39,307 She just lost her comms. 690 00:30:39,392 --> 00:30:40,616 We have no idea what they're doing in there. 691 00:30:40,700 --> 00:30:41,969 It sounds like they're gonna take her 692 00:30:42,053 --> 00:30:43,280 to sign for cargo as Garrett. 693 00:30:43,365 --> 00:30:45,123 Kind of exactly what we were hoping for, isn't it? 694 00:30:45,207 --> 00:30:46,507 Yeah, but it-it's too dangerous. 695 00:30:46,639 --> 00:30:47,805 We don't even know who's in there with her. 696 00:30:47,889 --> 00:30:49,307 We go in now, we get nothing. 697 00:30:49,391 --> 00:30:50,923 No crime's been committed yet. 698 00:30:51,008 --> 00:30:53,429 We got all the cargo shipments of last week pulled up. 699 00:30:53,546 --> 00:30:55,047 If she's signing for something, 700 00:30:55,132 --> 00:30:57,242 she's likely going to Pier 1 in Honolulu. 701 00:30:57,327 --> 00:30:58,202 All right, see, Lucy? 702 00:30:58,287 --> 00:30:59,651 Pier 1. That's where she's going. 703 00:30:59,736 --> 00:31:01,536 Yeah, but we should... we should pull her out. 704 00:31:02,232 --> 00:31:04,093 Would you want to be pulled out? 705 00:31:06,623 --> 00:31:08,038 Let's wait a beat. 706 00:31:12,788 --> 00:31:14,688 Hey, something's happening outside. 707 00:31:22,295 --> 00:31:24,527 We got Whistler, Lydia, Malkie 708 00:31:24,612 --> 00:31:27,041 and two unidentified men heading to an SUV. 709 00:31:32,184 --> 00:31:33,752 She just threw us a shaka. 710 00:31:35,384 --> 00:31:36,712 She wants to stay in. 711 00:31:36,853 --> 00:31:38,531 Okay, we stay on her. 712 00:31:38,616 --> 00:31:41,024 Follow close behind. Whatever this operation is, 713 00:31:41,127 --> 00:31:42,296 it's on. 714 00:31:51,132 --> 00:31:52,569 Why are we here? What do I say? 715 00:31:52,654 --> 00:31:54,085 I just need a little more information. 716 00:31:54,169 --> 00:31:56,741 Just sign this name... Audry Garrett. 717 00:32:10,259 --> 00:32:11,891 Everything okay? 718 00:32:13,244 --> 00:32:14,585 Yes, ma'am. 719 00:32:15,492 --> 00:32:16,926 Sign here. 720 00:32:21,897 --> 00:32:24,901 Locator 236 Alpha. All yours. 721 00:32:31,907 --> 00:32:34,116 SUV just stopped behind a row of containers. 722 00:32:34,278 --> 00:32:36,655 No line of sight, but we just saw two guards head away. 723 00:32:36,740 --> 00:32:38,541 - I think they're in. - Okay. Hold tight. 724 00:32:38,625 --> 00:32:39,841 Where are we with serial numbers? 725 00:32:39,925 --> 00:32:42,559 Swimming in them, but so far, no red flags. 726 00:32:42,644 --> 00:32:45,272 BICU two triple-zero three one. 727 00:32:46,042 --> 00:32:47,376 Meal essentials. 728 00:32:47,461 --> 00:32:50,307 30 pounds flour, 750 cans chicken broth. 729 00:32:50,392 --> 00:32:52,843 Most of these materials I remember procuring, 730 00:32:52,928 --> 00:32:54,789 but some... totally new. 731 00:32:54,874 --> 00:32:56,390 Okay, that's what you focus on. 732 00:32:56,475 --> 00:32:59,539 BICU seven double-zero four two three zero one. 733 00:32:59,641 --> 00:33:02,358 Tactical medical: Gauze, tape, 734 00:33:02,443 --> 00:33:04,939 face masks, decompression needles... 735 00:33:05,067 --> 00:33:08,179 and some equipment I don't remember ordering. 736 00:33:09,914 --> 00:33:11,382 Well, now, that's interesting. 737 00:33:11,467 --> 00:33:12,858 Go. 738 00:33:15,984 --> 00:33:17,245 Should we get out, too? 739 00:33:17,330 --> 00:33:18,975 I wouldn't recommend it. 740 00:33:30,577 --> 00:33:32,401 Is that an X-ray machine? 741 00:33:32,520 --> 00:33:33,848 I don't know. 742 00:33:45,477 --> 00:33:47,108 What is going on here? 743 00:33:47,383 --> 00:33:50,052 Let's just keep quiet and get this over with. 744 00:33:51,976 --> 00:33:53,343 Everything will be okay. 745 00:33:54,967 --> 00:33:56,561 Cesium-137. 746 00:33:56,646 --> 00:33:57,739 What? 747 00:33:57,824 --> 00:34:00,000 Cs-137. Radioactive energy source. 748 00:34:00,085 --> 00:34:02,466 I definitely don't remember ordering that. 749 00:34:02,551 --> 00:34:03,929 You-you didn't, specifically. 750 00:34:04,014 --> 00:34:05,919 It's a salt-like substance commonly used 751 00:34:06,004 --> 00:34:07,905 in radiation machines which treat cancer. 752 00:34:08,007 --> 00:34:09,869 Why would Lydia and her team want that? 753 00:34:09,971 --> 00:34:11,632 Because it's radioactive. 754 00:34:11,967 --> 00:34:14,754 If extracted, just four tablespoons could be used 755 00:34:14,839 --> 00:34:17,304 to build a dirty bomb that could take out Waikiki. 756 00:34:17,788 --> 00:34:19,817 A black market weapon of mass destruction. 757 00:34:19,919 --> 00:34:22,418 We're getting Whistler out now. Guys, move in. 758 00:34:30,496 --> 00:34:32,259 No sign of the suspects. 759 00:34:34,029 --> 00:34:35,837 It's clear! 760 00:34:45,677 --> 00:34:47,869 Guys, I got visual. 761 00:34:50,274 --> 00:34:51,975 But you're not gonna like it. 762 00:34:59,114 --> 00:35:00,448 Why are we on a boat? 763 00:35:00,533 --> 00:35:03,325 To drop off package, then we go back to Honolulu. 764 00:35:03,497 --> 00:35:04,771 Then why is our ride leaving? 765 00:35:04,856 --> 00:35:06,172 What? 766 00:35:07,456 --> 00:35:09,427 Where are you taking us? 767 00:35:09,512 --> 00:35:11,646 - Slight detour. - Absolutely not. 768 00:35:11,731 --> 00:35:15,544 I did my part... CAC I.D., uniforms, look-alikes. 769 00:35:15,668 --> 00:35:17,685 I want my money, and I want off this boat. 770 00:35:17,770 --> 00:35:18,655 You'll be taken care of. 771 00:35:18,758 --> 00:35:20,427 That's not what we agreed upon. 772 00:35:20,512 --> 00:35:22,004 You let us go right now. 773 00:35:22,290 --> 00:35:25,381 Don't think I don't know you murdered that girl. 774 00:35:25,466 --> 00:35:27,037 If you don't take us back right now... 775 00:35:29,505 --> 00:35:31,450 We don't need them anymore. 776 00:35:33,744 --> 00:35:34,876 Get her. 777 00:35:35,507 --> 00:35:37,965 The ship is registered to a Bulgarian security company 778 00:35:38,050 --> 00:35:40,364 known for its black market activity. 779 00:35:40,544 --> 00:35:43,396 Got I.D.'s on the two thugs, both wanted criminals. 780 00:35:43,481 --> 00:35:45,388 Coast Guard is sending every asset they have 781 00:35:45,473 --> 00:35:46,538 to cut off the ship's course. 782 00:35:53,978 --> 00:35:55,576 You'll make contact first. 783 00:35:55,794 --> 00:35:57,099 You hear that? 784 00:35:57,184 --> 00:35:58,862 There's no way that ship's outrunning us. 785 00:36:43,271 --> 00:36:45,876 Cinderella. 786 00:36:48,075 --> 00:36:50,309 Nowhere else for you to go. 787 00:37:01,558 --> 00:37:03,351 Come on, now. 788 00:37:03,462 --> 00:37:05,484 I just want to talk. 789 00:37:08,512 --> 00:37:10,440 Then get you your money. 790 00:37:17,342 --> 00:37:19,648 No more violence. 791 00:37:42,832 --> 00:37:45,593 By order of the United States Coast Guard... 792 00:37:45,746 --> 00:37:48,412 Hands. Hands. 793 00:37:51,157 --> 00:37:52,864 It's Lydia, not Whistler. 794 00:37:52,958 --> 00:37:54,411 I'm gonna go find her. 795 00:37:55,196 --> 00:37:57,463 Go. I'll handle these guys. 796 00:38:48,583 --> 00:38:49,984 Whistler do all this? 797 00:38:50,069 --> 00:38:51,673 We can ask her when we find her. 798 00:38:53,168 --> 00:38:56,031 - What the hell was that? - A battle cry. 799 00:39:17,446 --> 00:39:19,277 Hey, hey. Hey, hey. 800 00:39:19,379 --> 00:39:21,082 At ease, sailor. 801 00:39:24,989 --> 00:39:26,120 Are you okay? 802 00:39:26,213 --> 00:39:27,749 Oh, yeah, I'm good. 803 00:39:28,101 --> 00:39:29,271 She's not. 804 00:39:32,186 --> 00:39:33,888 Hi. Hi. 805 00:39:38,452 --> 00:39:39,717 Spinach, broccoli, 806 00:39:39,802 --> 00:39:42,433 lentils for folates and brain development, 807 00:39:42,518 --> 00:39:44,350 and walnuts for B6. 808 00:39:45,360 --> 00:39:46,728 Thank you. 809 00:39:46,994 --> 00:39:48,744 Okay, the cesium is safely retrieved 810 00:39:48,828 --> 00:39:50,234 and surrendered to the NRC. 811 00:39:50,337 --> 00:39:52,333 Malkie and her men were selling it 812 00:39:52,435 --> 00:39:54,101 to Eastern European separatists. 813 00:39:54,203 --> 00:39:55,483 Like you do. 814 00:39:55,576 --> 00:39:57,780 You know which one of them hacked Vessela's car? 815 00:39:57,893 --> 00:39:59,858 All pointing fingers at each other, but... 816 00:39:59,942 --> 00:40:03,186 Malkie did study computer science at Varna University. 817 00:40:04,177 --> 00:40:06,624 Thank you so much, Lieutenant Commander Garrett, 818 00:40:06,709 --> 00:40:07,874 for all your help. 819 00:40:07,959 --> 00:40:09,007 Thank you. This was definitely more fun 820 00:40:09,091 --> 00:40:10,585 than blankets, beans and Band-Aids. 821 00:40:10,787 --> 00:40:13,021 Best of luck to you and your new baby. 822 00:40:13,658 --> 00:40:16,420 You know, I'd be happy to visit once the baby's born. 823 00:40:16,505 --> 00:40:19,604 I have a great source for bulk spirulina. 824 00:40:20,570 --> 00:40:23,312 Please tell me that's some sort of beer? 825 00:40:23,397 --> 00:40:25,527 Uh, it's blue algae that reduces inflammation. 826 00:40:26,740 --> 00:40:27,973 Okay, well... 827 00:40:28,176 --> 00:40:30,242 It's really... 828 00:40:30,407 --> 00:40:32,273 It's good to meet you, Ernie. 829 00:40:32,358 --> 00:40:34,320 Take care. 830 00:40:37,030 --> 00:40:38,350 Oh, you forgot your smoothie! 831 00:40:38,435 --> 00:40:39,874 No, she didn't. 832 00:40:47,729 --> 00:40:49,648 I am so proud of my... 833 00:40:49,733 --> 00:40:51,196 Ow! 834 00:40:51,357 --> 00:40:53,329 Better? Uh-huh. 835 00:40:54,666 --> 00:40:57,015 ...my fierce warrior lady girlfriend. 836 00:40:57,100 --> 00:40:59,199 Thank you. 837 00:40:59,667 --> 00:41:00,906 You know what? 838 00:41:01,001 --> 00:41:02,335 I just want to... 839 00:41:02,420 --> 00:41:04,183 I just want to sit behind a desk and... 840 00:41:04,362 --> 00:41:05,835 just file paperwork. 841 00:41:06,460 --> 00:41:09,155 Exactly what you get to do tomorrow, my love. 842 00:41:09,240 --> 00:41:11,869 Lots and lots of paperwork. 843 00:41:11,981 --> 00:41:14,781 But then, you know, maybe we could hit the gym again? 844 00:41:14,883 --> 00:41:17,048 You know, so I'm ready for next time. 845 00:41:17,328 --> 00:41:19,216 Oh, there's gonna be a next time? 846 00:41:19,318 --> 00:41:21,111 I don't think I have anything left to teach you. 847 00:41:21,195 --> 00:41:22,555 Oh, come on. You teach me things, 848 00:41:22,657 --> 00:41:23,578 and you don't even know it. 849 00:41:23,663 --> 00:41:25,001 I do? Like what? 850 00:41:25,148 --> 00:41:26,734 Like... 851 00:41:27,068 --> 00:41:28,843 how to be a more open person. 852 00:41:30,095 --> 00:41:32,967 You know... 853 00:41:35,330 --> 00:41:39,363 You know, what I said yesterday 854 00:41:39,457 --> 00:41:41,210 about my brother dying was true. 855 00:41:41,785 --> 00:41:45,021 It did close me off, and I thought I'd never recover. 856 00:41:45,445 --> 00:41:48,210 But being with you... 857 00:41:49,482 --> 00:41:51,234 it's changed everything. 858 00:41:52,487 --> 00:41:54,257 So thank you, Lucy Tara. 859 00:41:55,587 --> 00:41:58,353 You're welcome, Kate Whistler. 860 00:42:00,794 --> 00:42:02,092 Okay, now I better start getting 861 00:42:02,194 --> 00:42:03,219 this "Everyday Brown" out of my hair. 862 00:42:03,303 --> 00:42:06,492 Oh, or, uh, you could keep it. 863 00:42:07,110 --> 00:42:08,695 For one more night? 864 00:42:10,274 --> 00:42:12,216 - Ow. - Sorry. I... 865 00:42:12,301 --> 00:42:13,399 Just... okay, don't worry. 866 00:42:13,492 --> 00:42:15,654 - Um, yep. - It's fine. 867 00:42:15,828 --> 00:42:17,274 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 868 00:42:17,358 --> 00:42:18,758 Synchronized by srjanapala 61012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.