All language subtitles for My.Other.Husband.1983.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,670 --> 00:00:34,670 MY OTHER HUSBAND 2 00:02:04,050 --> 00:02:05,090 Lozenge. 3 00:02:09,210 --> 00:02:12,300 I don't know. One croque-monsieur and a double-shot espresso. 4 00:02:13,420 --> 00:02:14,460 Cynthia. 5 00:02:15,300 --> 00:02:17,630 Look what I'll wear at your wedding. 6 00:02:21,300 --> 00:02:23,380 - What's wrong? - It's Nino. 7 00:02:23,550 --> 00:02:24,590 Nino what? 8 00:02:25,090 --> 00:02:26,130 He wrote to her. 9 00:02:30,960 --> 00:02:35,000 Solange, I'm answering your questions. 10 00:02:35,170 --> 00:02:36,420 To the question 11 00:02:37,170 --> 00:02:40,000 "Once and for all, will you leave your wife for me?" 12 00:02:40,210 --> 00:02:42,300 my answer is no. 13 00:02:43,420 --> 00:02:46,380 Did you have other affairs during ours? 14 00:02:46,960 --> 00:02:48,000 Yes. 15 00:02:49,250 --> 00:02:51,670 Are you asking me for forgiveness? No. 16 00:02:51,840 --> 00:02:53,170 Keep reading, please. 17 00:02:53,750 --> 00:02:56,500 What got into you to ask him all that all of a sudden? 18 00:02:58,300 --> 00:03:00,210 I wanted to shock him. 19 00:03:02,380 --> 00:03:04,960 You give me until the 15th at midnight to decide. 20 00:03:05,670 --> 00:03:09,670 We are the 2nd at 10:45 a.m. Here it comes: 21 00:03:10,420 --> 00:03:13,420 since you write I won't have a chance to see you after the 15th, 22 00:03:13,590 --> 00:03:15,630 I'd rather lose hope right now. 23 00:03:18,380 --> 00:03:20,550 I'll come get my stuff Wednesday or Thursday. 24 00:03:20,710 --> 00:03:22,210 It'll depend on the weather. 25 00:03:24,710 --> 00:03:26,090 Why the weather? 26 00:03:27,250 --> 00:03:30,670 If it's sunny, he'll take his dwarves to the zoo. 27 00:03:31,340 --> 00:03:32,460 Stop. 28 00:03:32,590 --> 00:03:33,630 It's his third. 29 00:03:34,550 --> 00:03:37,000 You're destroying yourself. Why? 30 00:03:40,550 --> 00:03:41,880 Philippe's there. 31 00:03:42,050 --> 00:03:43,840 Honey, come! 32 00:03:45,300 --> 00:03:46,500 I'll go round the place. 33 00:04:06,840 --> 00:04:08,920 Farewell, you. Farewell, Cynthia. 34 00:04:09,130 --> 00:04:11,590 What are you doing here? Isn't your wedding tomorrow? 35 00:04:11,750 --> 00:04:12,960 - How's Nino? - Great. 36 00:04:13,130 --> 00:04:14,420 What is he doing? 37 00:04:14,550 --> 00:04:17,380 He's in charge of Eiffel Tower's renovation works. 38 00:04:17,590 --> 00:04:20,130 - Farewell, Honey. - Let's go Philippe. 39 00:04:20,300 --> 00:04:21,880 Did you feed my little Alice? 40 00:04:22,000 --> 00:04:24,590 Did you see her skinny ass? It'd tear a hole in a bathtub. 41 00:04:25,750 --> 00:04:27,300 Finish your croque-monsieur. 42 00:04:28,000 --> 00:04:30,710 Breathe, Philippe, breathe. 43 00:04:32,920 --> 00:04:35,050 - Where are you going today? - To see my father. 44 00:04:35,250 --> 00:04:36,420 If you don't mind... 45 00:04:37,170 --> 00:04:40,300 - So he'll come to your wedding? - No way. He won't accept it. 46 00:04:40,460 --> 00:04:41,550 Accept what? 47 00:04:41,750 --> 00:04:44,550 That I'm marrying divorced leftist Jew with children. 48 00:04:45,840 --> 00:04:47,920 - It's true that... - What? 49 00:04:48,050 --> 00:04:50,920 Nothing. When there are children, you have always... 50 00:04:51,090 --> 00:04:52,380 Let's go, little mom. 51 00:04:52,550 --> 00:04:54,880 I'll try to call from Nairobi, but no promise. 52 00:04:55,050 --> 00:04:57,500 You have to work hard to pass a call there. 53 00:04:57,710 --> 00:04:59,800 - You'll take care of the practice? - Sure. 54 00:05:00,960 --> 00:05:03,130 Bye, my Lozenge. See you tonight. 55 00:05:05,050 --> 00:05:06,840 - Bye, most pretty. - Bye, Philippe. 56 00:05:07,670 --> 00:05:10,090 - Give Nino a kiss for me. - Sure. 57 00:05:13,340 --> 00:05:16,840 Mr. Chemla called me. My trial is last week. 58 00:05:17,500 --> 00:05:19,420 You're not interested. Thanks. 59 00:05:19,590 --> 00:05:21,880 I'm thinking about what I'll do with my work. 60 00:05:22,050 --> 00:05:23,170 Don't be so touchy. 61 00:05:23,340 --> 00:05:26,250 Touchiness is other people's sensitivity. 62 00:05:26,840 --> 00:05:28,340 Not bad, right? 63 00:05:28,500 --> 00:05:31,210 - What did I say exactly? - I forgot. 64 00:05:33,420 --> 00:05:36,460 - He's got some cheek. - He can, it's his line. 65 00:05:36,550 --> 00:05:38,420 You're against me? Go with him. 66 00:05:38,960 --> 00:05:40,340 Okay. 67 00:05:40,460 --> 00:05:41,630 Look what I found. 68 00:05:41,800 --> 00:05:42,880 You know where? 69 00:05:43,050 --> 00:05:44,750 In my locker in Orly. 70 00:05:44,920 --> 00:05:46,130 A letter from my father. 71 00:05:46,840 --> 00:05:49,800 Love, Cateraggio isn't Algiers, and yet, 72 00:05:49,960 --> 00:05:54,130 it seems the sun of here and there ripened in the same tree, etc. 73 00:05:54,300 --> 00:05:57,340 He wrote how they colonized Corsica, the 100-hectare vineyard. 74 00:05:57,500 --> 00:05:58,710 That's not the point. 75 00:05:58,880 --> 00:06:02,250 Do you know a man who says "Love" to another man except his son? 76 00:06:03,000 --> 00:06:05,710 The Sanchez family will say to the judge he's not my father 77 00:06:05,880 --> 00:06:07,460 and that the heritage isn't mine. 78 00:06:07,670 --> 00:06:11,500 But Mr. Chemla said with put them down on their knees. 79 00:06:12,670 --> 00:06:14,750 With Mrs. Choukroune's testimony, 80 00:06:14,960 --> 00:06:17,000 my godfather Jesus Belkacem's letters, 81 00:06:17,170 --> 00:06:20,550 and the pictures in front of the cigarette factory... 82 00:06:24,090 --> 00:06:25,090 Hello, Sir. 83 00:06:25,750 --> 00:06:27,090 Who's that? You know him? 84 00:06:31,800 --> 00:06:32,840 My husband. 85 00:06:33,000 --> 00:06:35,210 I told you about Mr. Santaluccia, Philippe. 86 00:06:35,380 --> 00:06:37,460 - Whose wife wanted... - See you tonight. 87 00:06:39,710 --> 00:06:41,500 I called at your place. 88 00:06:41,710 --> 00:06:44,210 - Did you see your wife? - No, I wasn't allowed. 89 00:06:44,420 --> 00:06:47,340 The doctor prefers it this way. It took longer than last time. 90 00:06:47,550 --> 00:06:50,420 Her flesh is still traumatized. It shouldn't seem weird to you. 91 00:06:51,590 --> 00:06:53,000 What do you mean, traumatized? 92 00:06:54,170 --> 00:06:56,050 Hello, Alice. I'm late. 93 00:06:56,210 --> 00:06:58,670 I thought it was Thursday. Isn't that great? 94 00:06:59,920 --> 00:07:01,250 I didn't introduce myself. 95 00:07:02,300 --> 00:07:03,750 I'm the new wound dresser. 96 00:07:04,670 --> 00:07:07,210 I know, you Danielle. I'm Alice, the scrub nurse. 97 00:07:08,710 --> 00:07:10,000 Shit, I... 98 00:07:10,170 --> 00:07:11,210 Sorry. 99 00:07:11,380 --> 00:07:12,460 It's okay. 100 00:07:17,340 --> 00:07:18,840 I'm out of shape. 101 00:07:22,420 --> 00:07:23,630 Look at this. 102 00:07:24,460 --> 00:07:26,090 What a mess. 103 00:07:27,380 --> 00:07:29,840 It's nothing new. It's been going on since... 104 00:07:32,710 --> 00:07:34,710 See, Mrs. Santaluccia? 105 00:07:35,590 --> 00:07:39,340 When I remove her dressings, I... 106 00:07:40,420 --> 00:07:41,670 Your glove, Sir. 107 00:07:47,340 --> 00:07:49,590 Call me Nicolas. 108 00:08:08,750 --> 00:08:10,840 No, I... No. 109 00:08:11,000 --> 00:08:12,960 I'm out of shape. 110 00:08:15,130 --> 00:08:17,090 Listen, do the dressing. 111 00:08:21,460 --> 00:08:22,500 Compress. 112 00:08:42,710 --> 00:08:44,090 - Do you have a light? - No. 113 00:08:48,750 --> 00:08:49,800 Have a seat. 114 00:08:53,880 --> 00:08:56,340 Ladies and gentlemen, before we resume, 115 00:08:56,550 --> 00:09:00,210 Johann Christian wants to remind you that this morning's rehearsal 116 00:09:01,210 --> 00:09:02,250 was dreadful, 117 00:09:03,130 --> 00:09:03,880 sad, 118 00:09:04,590 --> 00:09:05,500 pathetic. 119 00:09:11,170 --> 00:09:12,710 Right, he's his son. 120 00:09:14,880 --> 00:09:18,800 Those whose ambition is to work in a circus orchestra 121 00:09:18,960 --> 00:09:21,000 should leave right away. 122 00:09:24,590 --> 00:09:28,090 We'll start again at bar 76. 123 00:09:35,170 --> 00:09:37,250 He lost his son when he was born. 124 00:09:37,420 --> 00:09:39,000 She didn't lost anything. 125 00:09:39,590 --> 00:09:40,800 Silence! 126 00:09:50,590 --> 00:09:51,750 She's in love with you. 127 00:09:51,920 --> 00:09:53,630 She didn't mean what she wrote. 128 00:09:53,800 --> 00:09:55,630 And you didn't write what you mean. 129 00:09:55,800 --> 00:09:57,130 I don't understand. 130 00:09:57,300 --> 00:09:59,050 - Nino! - I'm coming. 131 00:09:59,210 --> 00:10:00,250 One second. 132 00:10:02,050 --> 00:10:04,300 What aren't your helping me? You're silent. 133 00:10:04,960 --> 00:10:06,000 He confuses me a lot. 134 00:10:06,710 --> 00:10:08,050 He's so manly. 135 00:10:11,750 --> 00:10:13,500 You have to go. I have work to do. 136 00:10:13,670 --> 00:10:15,250 She tried to kill herself. 137 00:10:15,420 --> 00:10:16,460 Really? 138 00:10:18,130 --> 00:10:19,800 - How? - With gas. At her parents'. 139 00:10:19,960 --> 00:10:21,050 Shit. 140 00:10:21,170 --> 00:10:22,670 Fortunately, she's okay. 141 00:10:22,880 --> 00:10:25,300 - Right? - Yes. 142 00:10:25,460 --> 00:10:27,170 She even asked the firemen for a ride. 143 00:10:27,340 --> 00:10:29,420 Her rehearsal ends at 6:30. 144 00:10:29,590 --> 00:10:30,630 Go pick her up. 145 00:10:31,800 --> 00:10:33,380 Don't tell her we came. 146 00:10:35,840 --> 00:10:36,880 Okay. 147 00:10:42,340 --> 00:10:43,590 You're the best, Nino. 148 00:10:44,210 --> 00:10:46,380 Show that you're the best. 149 00:11:01,750 --> 00:11:03,380 Solange. 150 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 Asshole. 151 00:11:08,840 --> 00:11:10,210 You think you're the best? 152 00:11:10,380 --> 00:11:12,050 Take this, asshole. 153 00:11:16,750 --> 00:11:19,000 Hello, Nino. What are you doing here? 154 00:11:21,340 --> 00:11:22,460 I'll give you a kiss. 155 00:11:28,460 --> 00:11:30,210 I slapped his mug, you know? 156 00:11:39,800 --> 00:11:41,750 I must be dreaming. 157 00:11:41,920 --> 00:11:43,090 What will you say 158 00:11:43,250 --> 00:11:46,710 once the political police is in every office and workshop? 159 00:11:46,920 --> 00:11:49,340 You'll be happy, right? You'll have won. 160 00:11:49,500 --> 00:11:51,380 Don't look smug. It's useless. 161 00:11:51,590 --> 00:11:53,090 - Hello, come in. - Hello. 162 00:11:53,250 --> 00:11:54,920 - Thanks. - Leave them where you can. 163 00:11:55,090 --> 00:11:56,500 - Okay. - I'll give you a check. 164 00:11:56,670 --> 00:11:58,000 - Okay. - I'll laugh! 165 00:11:58,210 --> 00:12:01,000 The dictatorship of the proletariat isn't from another era. 166 00:12:01,170 --> 00:12:03,750 Hello, Honey. I'm not badmouthing socialism. 167 00:12:03,920 --> 00:12:07,590 This isn't a caricature, unfortunately. 168 00:12:07,750 --> 00:12:09,130 It's the truth. Got it? 169 00:12:09,920 --> 00:12:13,420 Yes, it's ideological brainwashing. The workers are used to it. 170 00:12:13,630 --> 00:12:15,840 - Hello, mom. - Hello, baby. 171 00:12:17,710 --> 00:12:21,420 Enough with your workers, Simon. 172 00:12:21,630 --> 00:12:24,590 I'm not a worker. So what am I, lazy? 173 00:12:32,800 --> 00:12:35,000 I lost my eyes because I worked so much in books. 174 00:12:35,170 --> 00:12:38,960 The other day, at my check-up, I confused a T with a 8. 175 00:12:39,170 --> 00:12:40,170 What happened? 176 00:12:40,380 --> 00:12:42,500 I got back on my feet. I had the reading chart. 177 00:12:42,670 --> 00:12:45,630 - How? - The cleaning lady gave it to me. 178 00:12:45,800 --> 00:12:47,340 What's her position? 179 00:12:47,550 --> 00:12:49,130 - Who? - The cleaning lady. 180 00:12:49,300 --> 00:12:51,050 What do you mean? 181 00:12:51,210 --> 00:12:52,380 Salary-wise. 182 00:12:52,550 --> 00:12:56,050 I don't know. And you haven't even done your communion yet! 183 00:12:56,210 --> 00:12:58,090 - You're rude. - Why? 184 00:12:58,300 --> 00:13:00,090 - Why? - Enough. 185 00:13:00,300 --> 00:13:02,800 - Why are you getting upset? - I'm not, he's annoying me. 186 00:13:02,960 --> 00:13:04,750 Why did we give him a Jesuit education? 187 00:13:04,920 --> 00:13:07,880 He's supposed to write about a family picnic. 188 00:13:08,050 --> 00:13:11,050 And here's the result. In the fifth grade. 189 00:13:11,800 --> 00:13:15,420 "A worker and his kids, enjoying a day off, 190 00:13:15,630 --> 00:13:19,630 "which employers, disoriented by the victory of democracy, 191 00:13:19,800 --> 00:13:21,880 "had been forced to pay for." 192 00:13:22,050 --> 00:13:23,250 He's in the fifth grade. 193 00:13:23,460 --> 00:13:26,710 "Thanks to the collaborative work of the for once united unions, 194 00:13:26,880 --> 00:13:29,590 "they could merrily picnic on the Marne River 195 00:13:29,800 --> 00:13:33,750 "despite the police barricades blocking the banks 196 00:13:33,920 --> 00:13:36,710 "behind a striking factory." 197 00:13:36,880 --> 00:13:38,380 If you don't believe me, read it. 198 00:13:41,340 --> 00:13:42,590 Come take a shower. 199 00:13:44,130 --> 00:13:45,380 They tell you about this? 200 00:13:45,550 --> 00:13:47,090 No, a father does it. 201 00:13:47,250 --> 00:13:48,960 - What father? - Léninot. 202 00:13:49,170 --> 00:13:53,550 On top of that, he wrote "selffe-regulation." 203 00:13:53,710 --> 00:13:57,210 Good luck to enter middle school which such a spelling. 204 00:13:57,420 --> 00:13:59,090 The other foot, please. 205 00:13:59,250 --> 00:14:01,380 - Did you buy flour for me? - Yes. 206 00:14:01,550 --> 00:14:03,960 - I also wanted sausage meat. - Yes. 207 00:14:04,840 --> 00:14:06,050 Why? 208 00:14:06,670 --> 00:14:08,130 I'll cook stuffed tomatoes. 209 00:14:09,710 --> 00:14:10,800 Wash him for me! 210 00:14:11,800 --> 00:14:13,250 Wash him for me! 211 00:14:14,460 --> 00:14:15,500 Your thigh. 212 00:14:16,630 --> 00:14:18,750 - What's wrong? - It's okay, he's swimming. 213 00:14:19,460 --> 00:14:21,750 My uniform! 214 00:14:26,460 --> 00:14:28,630 When will your co-pilot come to pick you up? 215 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 At 8. 216 00:14:39,340 --> 00:14:40,880 Work well. See you on Tuesday. 217 00:14:44,340 --> 00:14:46,130 If a man talks to you, tell me. 218 00:14:46,250 --> 00:14:47,750 I mean, talk... 219 00:14:50,750 --> 00:14:52,050 Of course. 220 00:14:52,210 --> 00:14:54,710 Can you realize if I win against the Sanchezes? 221 00:14:54,880 --> 00:14:58,550 With the inheritance, you wouldn't have to work in Trouville anymore. 222 00:14:58,710 --> 00:15:02,550 I'll buy you a thalassotherapy, with all the doctors and customers. 223 00:15:02,710 --> 00:15:04,800 I'll always need my work. 224 00:15:04,960 --> 00:15:07,300 Don't pretend. We talked about it and it's done. 225 00:15:08,460 --> 00:15:10,840 The Sanchez brothers and I drank the same milk. 226 00:15:11,000 --> 00:15:14,170 We played in the same team and whacked the same ragheads. 227 00:15:14,960 --> 00:15:17,340 Are you crazy to say that? 228 00:15:19,050 --> 00:15:20,460 You know I'm not like that. 229 00:15:21,500 --> 00:15:23,170 I want you to be interested in me. 230 00:15:24,170 --> 00:15:25,300 You don't need that. 231 00:15:26,460 --> 00:15:27,590 What did Camus say? 232 00:15:27,800 --> 00:15:30,670 "A race from the sun and sea, alive and tasty, 233 00:15:30,840 --> 00:15:33,090 "whose grandeurs comes from its simplicity." 234 00:15:33,250 --> 00:15:34,340 That's it. 235 00:15:57,300 --> 00:15:59,000 I'll give him one on the other side. 236 00:16:01,300 --> 00:16:03,340 She's so cruse. It's her veneer. 237 00:16:04,050 --> 00:16:05,090 What veneer? 238 00:16:06,380 --> 00:16:09,050 Floor it. The old maid will miss her wedding. 239 00:16:10,590 --> 00:16:12,130 At her age, having children... 240 00:16:12,340 --> 00:16:15,210 Come on, I'm 28.5 years old. 241 00:16:15,380 --> 00:16:16,420 That's what I said. 242 00:16:19,670 --> 00:16:22,090 - Faster. - You want children? 243 00:16:22,340 --> 00:16:25,090 Not really, Raphael already has five of them. 244 00:16:25,250 --> 00:16:28,880 They're boys. If I had a girl, his wife and him would freak out. 245 00:16:29,050 --> 00:16:30,550 What do you mean? 246 00:16:30,710 --> 00:16:32,920 Zelda. She's great. 247 00:16:33,130 --> 00:16:35,420 They didn't get along and got divorced. 248 00:16:35,590 --> 00:16:36,670 She loves me. 249 00:16:36,840 --> 00:16:38,960 - She'll organize the lünch. - Lunch. 250 00:16:39,130 --> 00:16:41,590 In their house, with their children and friends. 251 00:16:45,090 --> 00:16:46,300 Is it hard to give birth? 252 00:16:47,090 --> 00:16:48,420 I don't know. 253 00:16:50,210 --> 00:16:51,420 What do you call "hard"? 254 00:16:52,170 --> 00:16:53,210 Does it hurt? 255 00:16:53,340 --> 00:16:57,170 It can be long, yes, and painful. 256 00:16:58,550 --> 00:17:01,380 - What about painless labor? - That doesn't exist. 257 00:17:02,300 --> 00:17:05,550 You give birth, then there is pain. They try to split you up. 258 00:17:05,800 --> 00:17:08,340 - Do they succeed? - Not always. 259 00:17:08,500 --> 00:17:09,550 No, then. 260 00:17:11,710 --> 00:17:14,130 - How tall is a baby? - 50cm. 261 00:17:14,340 --> 00:17:15,380 No, then. 262 00:17:16,630 --> 00:17:19,090 And breastfeeding? Did you breastfeed Simon? 263 00:17:19,750 --> 00:17:22,210 Yes, but not long. I didn't have much milk. 264 00:17:22,420 --> 00:17:25,500 - We don't have to breastfeed. - We don't have to do anything. 265 00:17:25,710 --> 00:17:27,300 If you have milk you can do it. 266 00:17:27,460 --> 00:17:29,920 Or you want to do it, but you don't have milk. 267 00:17:30,130 --> 00:17:32,590 - I don't have milk. - You don't know that. 268 00:17:34,630 --> 00:17:37,000 How is lactation? 269 00:17:37,170 --> 00:17:38,590 Stop that. 270 00:17:44,630 --> 00:17:45,800 I have a flat. 271 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 - A flat what? - A tire, what else? 272 00:18:12,090 --> 00:18:13,880 You know how to use a jack? 273 00:18:14,050 --> 00:18:15,840 I don't even know how to write it. 274 00:18:16,050 --> 00:18:18,170 We're really walking clichés. 275 00:18:18,960 --> 00:18:21,630 - Move. - Let the humble woman pass. 276 00:18:36,670 --> 00:18:39,800 I recognize him. He's the one we gave the finger to. 277 00:18:40,750 --> 00:18:42,170 What do you mean, "we"? 278 00:18:43,090 --> 00:18:46,130 Very well. Take a walk while he rapes me. 279 00:18:46,300 --> 00:18:47,800 She didn't mean that. 280 00:18:58,210 --> 00:18:59,250 He's getting off. 281 00:18:59,920 --> 00:19:01,050 Is that normal? 282 00:19:02,840 --> 00:19:04,750 Don't look scared. 283 00:19:04,920 --> 00:19:07,670 It's as with dogs: just whistle. 284 00:19:15,000 --> 00:19:17,550 - I can't whistle. - Clap your hands, then. 285 00:19:26,670 --> 00:19:28,210 He's pausing. Is that normal? 286 00:19:33,420 --> 00:19:35,050 I can't do it. It's stuck. 287 00:19:41,090 --> 00:19:43,500 - May I help you? - No. 288 00:19:44,500 --> 00:19:45,550 No, thanks. 289 00:19:45,710 --> 00:19:47,420 - I can. - No. 290 00:19:47,590 --> 00:19:49,710 I can. Give it to me. 291 00:20:00,880 --> 00:20:02,050 It's not him. 292 00:20:03,170 --> 00:20:04,210 You think? 293 00:20:09,630 --> 00:20:12,340 It's cold, but still not as cold as in the forecast. 294 00:20:13,880 --> 00:20:16,920 This isn't what I'd call winter. 295 00:20:17,090 --> 00:20:19,250 Who gave me the finger, earlier? 296 00:20:21,920 --> 00:20:22,960 Who? 297 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Help! 298 00:20:42,380 --> 00:20:43,420 Is this a flute? 299 00:20:44,000 --> 00:20:45,050 Whose is it? 300 00:20:48,920 --> 00:20:51,000 You know what? Play me a piece. 301 00:20:52,710 --> 00:20:54,170 - A flute piece? - Yes. 302 00:20:57,250 --> 00:20:59,380 - Right now? - Yes. 303 00:21:06,710 --> 00:21:09,000 - What would you like? - I don't care. 304 00:21:33,300 --> 00:21:38,380 Who gave me the finger? 305 00:22:01,800 --> 00:22:03,880 - Bye, honey. - Bye. 306 00:22:04,090 --> 00:22:07,170 See you tomorrow, at the wedding of this charming young woman. 307 00:22:38,300 --> 00:22:40,250 I was getting worried. 308 00:22:40,420 --> 00:22:41,920 We got a flat tire. 309 00:22:42,630 --> 00:22:43,670 Hello, honey. 310 00:22:48,090 --> 00:22:49,880 Better. 311 00:22:55,090 --> 00:22:56,380 You're cute. 312 00:22:57,800 --> 00:22:59,300 Nobody hit on you in Paris. 313 00:23:00,090 --> 00:23:01,130 No. 314 00:23:03,550 --> 00:23:07,000 You can't ask me this question every week and all my life. 315 00:23:08,050 --> 00:23:09,550 What did you do today? 316 00:23:10,960 --> 00:23:13,250 I worked. 317 00:23:14,090 --> 00:23:15,710 There was a surgery at two. 318 00:23:17,000 --> 00:23:20,420 Then I went to the movies to wait for Cynthia and Lozenge. 319 00:23:22,340 --> 00:23:23,670 That's it. 320 00:23:24,840 --> 00:23:25,880 Which movie? 321 00:23:29,550 --> 00:23:32,130 - They're awake? - How come? 322 00:23:36,460 --> 00:23:38,340 You can gamble, I'm not your mother. 323 00:23:38,500 --> 00:23:40,380 But not with the kids all night long. 324 00:23:40,550 --> 00:23:43,340 Come on, it's 11:30. 325 00:23:45,710 --> 00:23:47,000 Why is she naked? 326 00:23:47,800 --> 00:23:50,420 We played strip poker and she lost. 327 00:23:50,590 --> 00:23:51,750 I can't believe this. 328 00:24:04,800 --> 00:24:07,000 It's late. You know it's late. 329 00:24:08,210 --> 00:24:09,380 What is that watch? 330 00:24:09,590 --> 00:24:11,460 I won it from dad. It's his. 331 00:24:12,210 --> 00:24:13,670 - When? - Two days ago. 332 00:24:13,880 --> 00:24:16,380 He had a three of a kind. I asked for three cards. 333 00:24:16,590 --> 00:24:18,750 I got a full with two nines. 334 00:24:23,750 --> 00:24:25,340 Sleep now. 335 00:24:27,630 --> 00:24:29,050 Sleep tight. 336 00:24:31,500 --> 00:24:32,550 Sleep. 337 00:24:37,750 --> 00:24:39,000 Hug me. 338 00:24:41,670 --> 00:24:43,000 Tomorrow. 339 00:24:43,170 --> 00:24:44,880 Tomorrow, huggie. 340 00:24:46,090 --> 00:24:47,920 Sleep tight, pretty Paulinette. 341 00:24:49,380 --> 00:24:50,750 Sleep tight, my daughter. 342 00:24:52,800 --> 00:24:55,050 Sleep now. 343 00:25:20,550 --> 00:25:22,090 You don't want me to do it? 344 00:25:22,250 --> 00:25:23,380 No. 345 00:25:40,170 --> 00:25:41,210 What is it? 346 00:25:42,420 --> 00:25:45,380 Nothing. You're looking at me with an enticing look. 347 00:25:46,710 --> 00:25:49,550 Absolutely not. 348 00:25:51,630 --> 00:25:53,300 I'll start taking my clothes off. 349 00:25:53,420 --> 00:25:54,460 What? 350 00:25:55,300 --> 00:25:57,550 I'll start taking my clothes off. 351 00:25:59,340 --> 00:26:00,380 Right. 352 00:26:20,420 --> 00:26:23,420 You're eating another apple? It's the fourth. 353 00:26:23,590 --> 00:26:25,420 Yes, I quit smoking. 354 00:26:26,170 --> 00:26:27,170 So I smoke apples. 355 00:26:29,170 --> 00:26:31,670 - I only drink water now. - Good. 356 00:26:32,550 --> 00:26:33,920 At first, it was hell. 357 00:26:35,170 --> 00:26:37,090 Then there was time when I didn't care. 358 00:26:37,750 --> 00:26:38,800 I can't sleep now. 359 00:26:39,710 --> 00:26:40,750 When did you quit? 360 00:26:41,710 --> 00:26:44,170 At 5, today, when I left the doctor's practice. 361 00:26:44,920 --> 00:26:45,960 Again? 362 00:26:46,710 --> 00:26:49,300 Yes, I know, another imaginary disease. 363 00:26:50,130 --> 00:26:51,460 But this is something else. 364 00:26:51,630 --> 00:26:53,250 At some point in my head, 365 00:26:53,380 --> 00:26:56,840 I had like a free radio 366 00:26:57,840 --> 00:26:59,800 straddled over my normal waves. 367 00:27:00,800 --> 00:27:02,630 For instance, when I thought of you, 368 00:27:02,840 --> 00:27:04,250 I heard at the same time: 369 00:27:12,210 --> 00:27:14,340 So the doctor said: 370 00:27:14,500 --> 00:27:16,750 "Alcohol and tobacco, auf wiedersehen." 371 00:27:17,550 --> 00:27:21,500 And I must admit that tonight, I only pick up one station. 372 00:27:21,670 --> 00:27:22,710 Mine. 373 00:27:23,170 --> 00:27:24,920 That's not an imaginary disease. 374 00:27:26,300 --> 00:27:27,630 I can't be inventing this. 375 00:27:31,630 --> 00:27:33,130 Sleep, thou blessed child. 376 00:27:34,250 --> 00:27:36,210 She's an amazing kid. 377 00:27:36,420 --> 00:27:39,000 She's pretty, serious, not chatty. She's got it all. 378 00:27:39,800 --> 00:27:41,750 That's our wedding. She was 20. 379 00:27:42,420 --> 00:27:44,670 That's last year in Paris, when I found her back. 380 00:27:44,840 --> 00:27:46,460 I said: "She looks the same." 381 00:27:46,670 --> 00:27:49,500 And yet, we were apart for almost ten years. 382 00:27:50,550 --> 00:27:51,840 - Really? - Yes. 383 00:27:59,920 --> 00:28:01,420 It's obvious, since she left. 384 00:28:01,670 --> 00:28:04,960 She was young; the difference between us was difficult for her. 385 00:28:05,090 --> 00:28:07,340 I always in the air, she always on the ground. 386 00:28:12,750 --> 00:28:15,550 - There was Mauricette too. - That's not the reason. 387 00:28:16,750 --> 00:28:18,670 You knew Mauricette. 388 00:28:18,840 --> 00:28:20,460 She was annoying. 389 00:28:20,630 --> 00:28:22,960 She'd show me all the planes in Orly and say: 390 00:28:23,130 --> 00:28:26,090 "You'll own Air France one day. All those will be ours." 391 00:28:27,130 --> 00:28:29,250 My wife has always been Alice. 392 00:28:29,960 --> 00:28:31,920 One day, I saw her again by chance in Paris. 393 00:28:32,130 --> 00:28:34,300 I was with our little boy. I had kept him with me. 394 00:28:37,880 --> 00:28:38,920 At last. 395 00:28:39,960 --> 00:28:41,840 What had she done in the meantime? 396 00:28:42,710 --> 00:28:44,420 She hadn't moved an inch. 397 00:28:44,670 --> 00:28:46,670 She had started working, that was all. 398 00:28:46,880 --> 00:28:48,750 Half in Paris, half in Trouville. 399 00:28:48,960 --> 00:28:50,380 She stays at a friend's there. 400 00:28:50,590 --> 00:28:51,670 She's a quiet woman. 401 00:28:51,840 --> 00:28:54,750 She has me and the children, her job here and in Paris. 402 00:28:54,920 --> 00:28:57,880 She lives at a friend's who plays the flute. 403 00:28:58,050 --> 00:29:00,920 I don't want to disturb her with my health problems. 404 00:29:01,750 --> 00:29:04,960 You're like her. You think I'm fine. 405 00:29:05,170 --> 00:29:07,630 You think I'm a Mrs. Bovary. 406 00:29:07,840 --> 00:29:12,250 Yesterday, when I told you I had to stop smoking and drinking, 407 00:29:12,420 --> 00:29:13,670 you didn't say a thing. 408 00:29:14,960 --> 00:29:16,250 What's worrisome is this: 409 00:29:16,420 --> 00:29:19,250 when I crouch and stand up, I see butterflies again. 410 00:29:20,130 --> 00:29:22,960 In my opinion, I should stop Corridex pills, 411 00:29:23,130 --> 00:29:25,500 go from 15 to 25g of Syrafol, 412 00:29:25,670 --> 00:29:27,960 while still taking Belzebion. And we'll see. 413 00:29:28,800 --> 00:29:32,590 I have to go now. I have a class at ten. 414 00:29:34,550 --> 00:29:36,670 - How much do I one you? - 200 Francs. 415 00:29:37,300 --> 00:29:38,420 Alice. 416 00:29:42,420 --> 00:29:43,460 Hey, Thérèse. 417 00:29:44,920 --> 00:29:46,130 Show me. 418 00:29:46,750 --> 00:29:49,880 Lean on the water. Do it. 419 00:29:54,210 --> 00:29:55,250 Amazing. 420 00:29:56,000 --> 00:29:57,050 Again. 421 00:30:00,420 --> 00:30:01,960 Alice, a phone call for you. 422 00:30:05,050 --> 00:30:06,250 It's personal. 423 00:30:06,420 --> 00:30:10,590 Let me remind you employees shouldn't get personal phone calls. 424 00:30:12,670 --> 00:30:14,840 - Wait for me. - Sure. 425 00:30:16,250 --> 00:30:17,420 Who is it? 426 00:30:17,630 --> 00:30:20,420 It's me, mom. The oven's broken and it's not the fuse. 427 00:30:20,550 --> 00:30:21,840 What should I do? 428 00:30:24,880 --> 00:30:26,670 No, otherwise I'm fine. Why? 429 00:30:28,300 --> 00:30:29,960 My lunch is inside, that's why. 430 00:30:31,250 --> 00:30:33,380 What? Some gratin. 431 00:30:34,710 --> 00:30:36,170 You can't help me? 432 00:30:37,340 --> 00:30:38,550 Yes. 433 00:30:38,710 --> 00:30:40,210 I'll eat ham. 434 00:30:41,380 --> 00:30:43,420 Sorry I worried you. 435 00:30:43,590 --> 00:30:44,960 Yes, me too. 436 00:30:53,300 --> 00:30:56,300 I'm sorry, but I have to cancel the hot pies. 437 00:30:58,500 --> 00:30:59,880 I can offer you fruits 438 00:31:00,880 --> 00:31:01,920 or chocolate. 439 00:31:02,090 --> 00:31:03,550 - Fruits. - Chocolate. 440 00:31:03,710 --> 00:31:04,590 Chocolate. 441 00:31:04,800 --> 00:31:07,500 What fruits? I have apples and grapes. 442 00:31:07,670 --> 00:31:10,550 - How much are the apples? - 2 Francs. Grapes: 2.50. 443 00:31:10,750 --> 00:31:11,750 Grapes. 444 00:31:11,920 --> 00:31:13,960 You'll make bills so that we can have fun? 445 00:31:14,130 --> 00:31:15,170 Yes. 446 00:31:18,170 --> 00:31:20,090 Never tell my mother I'm making you pay. 447 00:31:20,250 --> 00:31:21,380 She'd gouge my eyes out. 448 00:31:21,550 --> 00:31:23,590 - You tell her we're invited? - No, nothing. 449 00:31:24,550 --> 00:31:27,960 Vautrin: one tuna-mayonnaise, 450 00:31:29,050 --> 00:31:30,090 one brain, 451 00:31:31,380 --> 00:31:34,050 one chabichou, and grapes. 452 00:31:34,210 --> 00:31:35,250 And water. 453 00:31:35,460 --> 00:31:37,050 That's on me. 454 00:31:37,750 --> 00:31:38,800 Thanks. 455 00:31:39,710 --> 00:31:41,500 You don't have hazelnut chocolate? 456 00:31:41,670 --> 00:31:42,960 No, only milk. 457 00:31:43,170 --> 00:31:45,670 - That's okay. - It's not expensive. 458 00:31:46,460 --> 00:31:48,050 What did you eat first? 459 00:31:49,800 --> 00:31:50,880 Tuna, like Vautrin. 460 00:31:51,050 --> 00:31:54,000 - And then? - Sideburns, apple-mousseline. 461 00:31:54,210 --> 00:31:57,460 Sideburns, plain yoghurt, chocolate. 462 00:31:58,750 --> 00:32:01,250 - It got more expensive? - Everything does. 463 00:32:03,210 --> 00:32:05,500 Antonioni: one salad, 464 00:32:06,340 --> 00:32:08,000 one escalope Saint-Jean de Passy. 465 00:32:08,170 --> 00:32:10,800 Once again, it was great. 466 00:32:11,000 --> 00:32:14,130 It's my first time here, and it was amazing. 467 00:32:14,380 --> 00:32:16,960 My brain was perfect. I don't know how you do it. 468 00:32:17,210 --> 00:32:19,050 Just poached, with some lemon juice. 469 00:32:19,250 --> 00:32:20,840 Really? 470 00:32:21,710 --> 00:32:22,750 Here you go. 471 00:32:23,550 --> 00:32:25,840 - I don't have change. - Give it to me. 472 00:32:31,170 --> 00:32:34,090 - Do we leave a tip? - No, everything's included. 473 00:32:42,590 --> 00:32:45,670 - I'm late? - No, Pauline just got out. 474 00:32:52,550 --> 00:32:54,130 Your blue dress! Yeah! 475 00:32:54,340 --> 00:32:56,500 - You like this much? - Yes. 476 00:32:56,710 --> 00:32:58,710 - To my arm. - No, you're too old. 477 00:32:58,880 --> 00:33:01,090 - Dad isn't out yet? - He's coming. 478 00:33:08,670 --> 00:33:09,800 Why are you laughing? 479 00:33:09,960 --> 00:33:12,590 I'm not. I'm smiling to relax. 480 00:33:12,750 --> 00:33:13,800 I'm at my wits' end. 481 00:33:16,670 --> 00:33:18,550 Let's go. Wear your gloves. 482 00:33:23,920 --> 00:33:26,550 I'm keeping my cool, but I didn't expect it to be so hard. 483 00:33:26,710 --> 00:33:29,550 I could kill for a cigarette 484 00:33:29,710 --> 00:33:32,340 if it weren't for health reasons. 485 00:33:34,170 --> 00:33:35,800 Maybe you quit too suddenly. 486 00:33:35,960 --> 00:33:38,630 No, I just have to keep my cool. 487 00:33:39,340 --> 00:33:41,750 - Hello, Mrs. Cogneau. - Hello. 488 00:33:42,000 --> 00:33:45,210 She was elected Miss Calvados in 1952, you know? 489 00:33:45,460 --> 00:33:46,800 - I didn't know. - She was. 490 00:33:52,090 --> 00:33:53,210 Have a good day! 491 00:33:54,590 --> 00:33:55,630 I'm keeping my cool. 492 00:33:55,800 --> 00:33:56,840 Bitch! 493 00:33:57,380 --> 00:33:58,420 Come. 494 00:34:11,670 --> 00:34:14,840 You're not wearing your striped dress? 495 00:34:17,960 --> 00:34:19,710 Stop ogling me. 496 00:34:19,920 --> 00:34:21,210 The blue dress. I win. 497 00:34:22,380 --> 00:34:24,880 Okay, wait. 498 00:34:25,050 --> 00:34:26,090 You win. 499 00:34:27,590 --> 00:34:28,630 Five Francs. 500 00:34:29,250 --> 00:34:30,300 Hop in. 501 00:34:36,210 --> 00:34:37,920 It's just a harmless bet. 502 00:34:38,800 --> 00:34:41,250 Let's bet you run over someone. 503 00:34:41,420 --> 00:34:42,920 - Two Francs. - No! 504 00:34:46,590 --> 00:34:49,340 Hurry up, we'll be late for dad's wedding. 505 00:34:49,460 --> 00:34:51,550 Hurry up. 506 00:34:51,750 --> 00:34:53,920 Once again, today, 507 00:34:54,130 --> 00:34:57,670 I'm fortunate to welcome in this wedding hall 508 00:34:57,880 --> 00:35:01,340 a child from Trouville we all saw grow up. 509 00:35:01,960 --> 00:35:03,750 Paulette Champollion, 510 00:35:03,920 --> 00:35:06,590 who has in her all the goods of a happy childhood, 511 00:35:06,750 --> 00:35:09,710 is going to get married today. 512 00:35:09,880 --> 00:35:12,550 It is always with same emotion 513 00:35:12,710 --> 00:35:14,380 that I host this ceremony, 514 00:35:14,590 --> 00:35:17,170 the most pleasant as a mayor. 515 00:35:18,500 --> 00:35:21,340 I'll read you some articles of the civil code... 516 00:35:21,500 --> 00:35:22,800 What's wrong with him? 517 00:35:23,960 --> 00:35:26,840 Shut up. He's depressed. 518 00:35:30,250 --> 00:35:32,460 - Did she know? - No. 519 00:35:32,630 --> 00:35:33,880 It started this morning. 520 00:35:34,090 --> 00:35:35,670 The newlyweds take care together 521 00:35:35,880 --> 00:35:37,880 of the family's moral and financial life. 522 00:35:38,880 --> 00:35:41,170 They ensure their children's education 523 00:35:41,380 --> 00:35:42,750 and plan for their future. 524 00:35:43,340 --> 00:35:45,170 Article 214... 525 00:35:45,340 --> 00:35:47,050 How did it happen? 526 00:35:49,170 --> 00:35:51,670 He forecasts weather. 527 00:35:52,750 --> 00:35:54,050 He worries too much. 528 00:35:55,670 --> 00:35:58,250 He already made all fishermen come back three times 529 00:35:58,420 --> 00:35:59,920 by forecasting a storm. 530 00:36:00,710 --> 00:36:03,000 When they come back, their wives are on the beach. 531 00:36:03,210 --> 00:36:07,130 Do you take Mr. Baumert Raphael as your husband? 532 00:36:08,630 --> 00:36:09,670 I do. 533 00:36:09,880 --> 00:36:12,380 Mr. Baumert, do you take as your wife 534 00:36:12,500 --> 00:36:15,380 Miss Champollion Paulette? 535 00:36:15,920 --> 00:36:18,460 I guess that's what I'll do. 536 00:36:42,300 --> 00:36:44,880 Hello, I'm Zelda, Raphael's ex-wife. 537 00:36:50,460 --> 00:36:52,550 - You're not dancing? - Not all the time. 538 00:36:53,210 --> 00:36:55,090 Have some caviar? 539 00:36:55,670 --> 00:36:57,000 I already had some 11 times. 540 00:36:59,300 --> 00:37:02,420 I give them the second floor. Isn't that great? 541 00:37:03,550 --> 00:37:06,250 I'm Zelda, Raphael's ex-wife. Didn't I tell you? 542 00:37:06,420 --> 00:37:07,710 You did, several times. 543 00:37:09,550 --> 00:37:12,380 - May I pass a phone call? - Yes, behind the plants. 544 00:37:15,800 --> 00:37:16,960 I'm exhausted. 545 00:37:22,880 --> 00:37:24,380 There's a phone call for me. 546 00:37:24,840 --> 00:37:26,170 I wonder who it is. 547 00:37:34,130 --> 00:37:38,000 I'm delighted, actually. I'm so excited. 548 00:37:38,750 --> 00:37:40,460 - It doesn't show? - No. 549 00:37:40,630 --> 00:37:41,800 I know. 550 00:37:41,960 --> 00:37:46,130 - Nino? - This is 738 20 00. 551 00:37:46,300 --> 00:37:48,050 This is an answering machine. 552 00:37:48,210 --> 00:37:50,920 I don't know when I'll come back. In the night, maybe. 553 00:37:51,550 --> 00:37:52,880 If it's you, Solange, 554 00:37:53,550 --> 00:37:55,130 don't leave a message. 555 00:37:55,340 --> 00:37:56,840 It's completely useless. 556 00:37:57,590 --> 00:38:01,750 I don't want to hear about you anymore. 557 00:38:02,420 --> 00:38:05,920 Other people, wait for the beep in a few seconds. 558 00:38:07,130 --> 00:38:09,960 Nino, I miss you. I love you. 559 00:38:12,550 --> 00:38:15,630 My poor Nino, are you going to chase after me everywhere? 560 00:38:16,380 --> 00:38:17,840 What's the point? 561 00:38:23,210 --> 00:38:25,590 Let me talk or I'll hang up. 562 00:38:28,960 --> 00:38:30,170 That's... 563 00:38:30,840 --> 00:38:31,880 Very well... 564 00:38:33,340 --> 00:38:34,380 He's a wreck. 565 00:38:39,250 --> 00:38:40,300 Yes? 566 00:38:40,920 --> 00:38:42,550 Yes. 567 00:38:43,340 --> 00:38:45,420 No, it's Lozenge. Hello. 568 00:38:47,000 --> 00:38:49,380 I'll give you Cynthia right away. 569 00:38:50,550 --> 00:38:52,500 Cynthia, hurry up. 570 00:38:52,710 --> 00:38:55,250 - It's from very far. - I'm coming. 571 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Yes? 572 00:39:11,250 --> 00:39:12,590 It's nice of you to call. 573 00:39:14,090 --> 00:39:15,130 Yes, thanks. 574 00:39:17,840 --> 00:39:19,460 It's very nice, thanks. 575 00:39:21,090 --> 00:39:25,250 Alice already went back to work. 576 00:39:26,380 --> 00:39:28,380 The bride's crazy. Alice is here. 577 00:39:28,500 --> 00:39:29,460 Who is it? 578 00:39:31,210 --> 00:39:32,590 The group from Nairobi. 579 00:39:33,300 --> 00:39:35,420 Take it in the room. We can't hear a thing. 580 00:39:37,960 --> 00:39:40,750 Yes, I'll take it in the room. 581 00:39:45,840 --> 00:39:48,750 Moumouche, guess who was in the place. 582 00:39:48,920 --> 00:39:50,170 Mr. Chemla. 583 00:39:50,380 --> 00:39:52,960 They went to see my mother in her retirement home. 584 00:39:53,130 --> 00:39:54,710 Can you believe it? 585 00:39:54,840 --> 00:39:56,130 In her retirement home! 586 00:39:56,380 --> 00:39:59,170 Who? What are you talking about? 587 00:39:59,340 --> 00:40:00,380 Why your mother? 588 00:40:00,500 --> 00:40:02,460 My half-brothers, the Sanchezes. 589 00:40:02,670 --> 00:40:06,000 To make her say that on top of my father, she had other men. 590 00:40:06,210 --> 00:40:07,800 I could be anyone's son. 591 00:40:08,550 --> 00:40:10,800 I'll kill them. 592 00:40:11,670 --> 00:40:14,920 Since she can't write, at 89 she isn't fully sane, 593 00:40:15,090 --> 00:40:16,710 they told them it was for the radio. 594 00:40:16,880 --> 00:40:18,800 They made her sing on tape. 595 00:40:18,960 --> 00:40:22,590 "Sing about your old lovers. You can win a camera." 596 00:40:23,420 --> 00:40:25,380 What pictures would she take? 597 00:40:26,250 --> 00:40:27,300 Yes, I have the tape. 598 00:40:27,460 --> 00:40:29,300 They gave it to Mr. Chemla. It's the law. 599 00:40:29,460 --> 00:40:31,840 Listen. No, listen! 600 00:40:33,630 --> 00:40:37,460 I've had so many lovers. 601 00:40:37,630 --> 00:40:41,670 Frenchmen and Germans. 602 00:40:41,880 --> 00:40:43,550 - I had... - Listen! 603 00:40:43,710 --> 00:40:47,840 So many, for Christ's sake! 604 00:40:48,000 --> 00:40:52,670 I didn't even know their names. 605 00:40:53,550 --> 00:40:54,750 Calm down. 606 00:40:54,960 --> 00:40:57,670 I understand, but you have to calm down. 607 00:40:57,840 --> 00:41:00,550 A tape cannot be used as a proof. 608 00:41:00,710 --> 00:41:02,050 Didn't Mr. Chemla tell you? 609 00:41:02,210 --> 00:41:04,710 I'm going to work. 610 00:41:08,380 --> 00:41:11,880 It doesn't constitute evidence. I didn't know the legal term. 611 00:41:12,090 --> 00:41:13,130 Why do you...? 612 00:41:14,630 --> 00:41:17,630 Why are you getting so upset if Mr. Chemla told you? 613 00:41:18,800 --> 00:41:19,840 What? 614 00:41:20,590 --> 00:41:22,420 When are you coming back to France? 615 00:41:24,460 --> 00:41:26,000 I'm going, honey. 616 00:41:30,710 --> 00:41:31,750 Something wrong? 617 00:41:32,630 --> 00:41:33,880 What's wrong with you? 618 00:41:42,000 --> 00:41:43,050 Stop! 619 00:41:46,340 --> 00:41:48,170 What a nice chat. 620 00:41:48,380 --> 00:41:50,880 This call will cost millions, but it's okay. 621 00:41:52,130 --> 00:41:53,630 You're cute. I love you. 622 00:41:53,750 --> 00:41:55,710 Me too! 623 00:41:55,840 --> 00:41:57,710 I've had enough now! 624 00:41:57,920 --> 00:42:00,670 You're cute, meow... I'm going to hang up. 625 00:42:00,880 --> 00:42:03,710 Who said "Me too"? It must be Lozenge. 626 00:42:03,920 --> 00:42:06,000 I'll smack her nose when I arrive in Paris. 627 00:42:06,170 --> 00:42:07,550 No use asking me why. 628 00:42:13,750 --> 00:42:16,170 It wasn't Solange. I'm alone and I love you. 629 00:42:16,340 --> 00:42:18,000 Calm down, okay? 630 00:42:19,960 --> 00:42:21,300 I love you, Philippe. 631 00:42:22,880 --> 00:42:23,920 Yes. 632 00:42:25,500 --> 00:42:26,960 No, I'm not talking to anyone. 633 00:42:27,090 --> 00:42:28,340 Come back quickly. 634 00:43:09,210 --> 00:43:11,500 Hello, Mrs. Belhomme. Hello, Mr. Belhomme. 635 00:43:13,630 --> 00:43:15,420 Please get in. 636 00:43:35,000 --> 00:43:36,750 We can't meet here anymore. 637 00:43:37,340 --> 00:43:40,250 One day, she'll come in and it'll be a disaster. 638 00:43:41,210 --> 00:43:43,050 It was our last kiss, Jeff. 639 00:43:43,250 --> 00:43:45,840 - You don't have to worry. - Don't take it the wrong way. 640 00:43:46,960 --> 00:43:49,590 - I love you, fool. - You and I are through. 641 00:43:50,300 --> 00:43:51,550 I wanted to tell you. 642 00:43:51,750 --> 00:43:54,800 Since I only see you here and you didn't come last month... 643 00:43:55,670 --> 00:43:58,590 A private investigator cannot choose where he works. 644 00:43:59,300 --> 00:44:00,590 I was following someone. 645 00:44:09,710 --> 00:44:11,170 Turn around. Raise your arm. 646 00:44:13,050 --> 00:44:14,210 Enough. 647 00:44:16,170 --> 00:44:17,750 Hello, Mr. Belhomme. 648 00:44:17,880 --> 00:44:20,630 I didn't have time to greet you. 649 00:44:20,800 --> 00:44:22,710 I told your wife... 650 00:44:22,880 --> 00:44:24,340 My respects, my Lady. 651 00:44:25,210 --> 00:44:28,250 Considering your fidelity, 652 00:44:28,420 --> 00:44:31,420 12 days almost every month for two years, 653 00:44:31,500 --> 00:44:35,630 this place will now grant you the student discount. 654 00:44:35,800 --> 00:44:37,130 It's very swell of you. 655 00:44:37,250 --> 00:44:38,670 I'll go now. 656 00:44:41,590 --> 00:44:45,090 Cynthia, don't rush Mr. Belhomme, 657 00:44:45,840 --> 00:44:48,880 but don't forget there's a bus of Japanese waiting. 658 00:44:50,380 --> 00:44:51,630 Understood. 659 00:45:02,170 --> 00:45:03,460 Don't come close. 660 00:45:04,250 --> 00:45:06,130 Are you indifferent to my naked body? 661 00:45:06,300 --> 00:45:08,380 Yes. Turn around. 662 00:45:09,590 --> 00:45:12,300 - What do you mean, "yes"? - I'm a married woman. 663 00:45:12,460 --> 00:45:13,500 The other side. 664 00:45:15,250 --> 00:45:18,630 - What did you say? - I got married today at 12:45. 665 00:45:18,800 --> 00:45:19,840 Your back. 666 00:45:22,800 --> 00:45:24,960 I'll never forget this break-up. 667 00:45:28,590 --> 00:45:31,210 It's a nightmare. I'll wake up. 668 00:45:32,840 --> 00:45:34,250 I'm going to wake up, right? 669 00:45:35,050 --> 00:45:36,380 Please, Jeff. 670 00:45:40,420 --> 00:45:42,340 I can't live without your body. 671 00:45:43,210 --> 00:45:44,920 I want your smell of fern, 672 00:45:45,130 --> 00:45:47,420 your wails of wounded beast when in ecstasy. 673 00:45:57,960 --> 00:45:59,130 Did it feel good? 674 00:46:06,630 --> 00:46:07,670 Next. 675 00:46:09,550 --> 00:46:10,590 Next! 676 00:46:11,250 --> 00:46:12,550 More. 677 00:46:14,840 --> 00:46:16,670 - Do it! - I'm tired. 678 00:46:16,880 --> 00:46:18,960 You're not tired. Do it. 679 00:46:19,130 --> 00:46:20,800 - More. - I'm exhausted. 680 00:46:21,000 --> 00:46:22,840 You can do it. Come on! 681 00:46:24,670 --> 00:46:27,460 - More. - Yes. 682 00:46:30,460 --> 00:46:34,500 The person of this morning called three times. 683 00:46:35,460 --> 00:46:38,630 The third time, I unfortunately told him to leave a message. 684 00:46:38,800 --> 00:46:41,710 This is it. 685 00:46:45,550 --> 00:46:47,130 Let's consider a leftist farmer 686 00:46:47,340 --> 00:46:50,000 who could sell his 6,400kg potato harvest 687 00:46:50,210 --> 00:46:53,840 for 29.60 Francs per quintal to a regiment of paratroopers. 688 00:46:54,050 --> 00:46:56,090 Yet, he chooses to sell them to a car factory 689 00:46:56,250 --> 00:46:58,000 for 1.40 Francs per 5 kilos. 690 00:46:58,170 --> 00:47:00,170 What is his remaining profit 691 00:47:00,380 --> 00:47:02,500 if you consider that after a short brawl, 692 00:47:02,750 --> 00:47:05,050 the workers forced him to give back in cash 693 00:47:05,250 --> 00:47:08,550 what amounted to the quarter of rotten potatoes? 694 00:47:08,710 --> 00:47:09,800 Here it is. 695 00:47:14,590 --> 00:47:15,710 Did it feel good? 696 00:47:20,710 --> 00:47:24,250 My rule is to never meddle in my employees' life. 697 00:47:24,420 --> 00:47:27,590 Someone else would have told you she thought you were a mother of 2 698 00:47:27,750 --> 00:47:30,500 going to the middle school where their father teaches. 699 00:47:30,710 --> 00:47:34,250 I would have told that someone it is true. 700 00:47:35,050 --> 00:47:37,460 Why do they ask you about their schoolwork then? 701 00:47:39,750 --> 00:47:40,800 I don't know. 702 00:47:41,710 --> 00:47:42,710 You're right. 703 00:47:42,920 --> 00:47:46,090 In any case, if I have to keep being your secretary, 704 00:47:46,210 --> 00:47:48,090 I'd rather work without you. 705 00:47:48,880 --> 00:47:52,050 - You won't do that. - You won't bribe me. 706 00:48:01,210 --> 00:48:02,960 You're crazy, Simon. 707 00:48:03,130 --> 00:48:05,050 You called me about a fuse this morning. 708 00:48:05,210 --> 00:48:06,920 Now it's about school. 709 00:48:07,130 --> 00:48:09,170 I told you, only when it's serious. 710 00:48:11,000 --> 00:48:13,250 What do you mean, it's not about school? 711 00:48:14,420 --> 00:48:17,750 How can you win a trip to Moscow? 712 00:48:18,340 --> 00:48:20,960 Where did you find that? Who...? 713 00:48:22,670 --> 00:48:25,920 I'll go talk to Léninot, because he's starting to... 714 00:48:32,880 --> 00:48:33,920 It's me. 715 00:48:36,380 --> 00:48:39,750 What do you mean, you can't be a reactionary? 716 00:48:39,920 --> 00:48:42,130 Simon. 717 00:48:42,300 --> 00:48:44,500 You're not going to win a trip to Moscow. 718 00:48:44,670 --> 00:48:46,880 I'm going to lose my job. 719 00:48:48,250 --> 00:48:49,840 You understand? 720 00:48:51,380 --> 00:48:54,340 You don't understand? 721 00:48:57,750 --> 00:49:00,710 I don't care about your paratroopers 722 00:49:01,500 --> 00:49:02,920 and your potatoes. 723 00:49:03,670 --> 00:49:05,250 I don't care about Léninot, 724 00:49:05,880 --> 00:49:08,670 his farmer and his profit. 725 00:49:10,630 --> 00:49:12,590 Don't call me anymore! 726 00:49:13,630 --> 00:49:16,130 You don't get it?! 727 00:49:23,710 --> 00:49:27,380 Yes, call me. 728 00:49:27,550 --> 00:49:28,960 My love. 729 00:49:29,800 --> 00:49:30,840 Honey. 730 00:49:31,500 --> 00:49:32,670 I love you. 731 00:49:33,880 --> 00:49:36,050 I love you. 732 00:49:36,210 --> 00:49:39,130 Call me even if it's nothing. 733 00:49:40,960 --> 00:49:43,550 I need you. 734 00:49:44,880 --> 00:49:45,920 Honey. 735 00:49:48,460 --> 00:49:51,210 I need you, my baby. 736 00:49:55,130 --> 00:49:56,170 Yes. 737 00:50:10,750 --> 00:50:11,800 Arms. 738 00:50:11,880 --> 00:50:13,670 Whom were you talking to? 739 00:50:13,840 --> 00:50:15,750 - Where are you crying? - Arms. 740 00:50:16,420 --> 00:50:18,750 Shit! Shit! 741 00:50:20,250 --> 00:50:21,800 No, honey. 742 00:50:21,960 --> 00:50:24,300 No, I'm sorry. 743 00:50:25,000 --> 00:50:26,340 Sorry, honey. 744 00:50:28,590 --> 00:50:29,800 My love. 745 00:50:31,210 --> 00:50:32,590 I'm sorry. 746 00:50:41,590 --> 00:50:44,380 - What's wrong? - Pauline won. 747 00:50:44,630 --> 00:50:47,840 We said one Franc if she said "Shit" before the rain. 748 00:50:48,090 --> 00:50:50,460 Enough of that and go get mom's bag. 749 00:50:50,630 --> 00:50:51,670 Yes, dad. 750 00:50:55,130 --> 00:50:56,170 What's wrong? 751 00:50:58,670 --> 00:50:59,880 I was out of coins. 752 00:51:02,670 --> 00:51:04,800 I'll buy you a lot of coins. 753 00:51:07,130 --> 00:51:08,670 Whom were you talking to? 754 00:51:09,460 --> 00:51:12,300 To the carpenter. He got me upset because of the cupboards. 755 00:51:13,210 --> 00:51:15,800 With that tiny house where we're out of space... 756 00:51:17,420 --> 00:51:19,800 I'll buy you one with the phone. 757 00:51:21,630 --> 00:51:22,670 No. 758 00:51:25,250 --> 00:51:27,090 You didn't notice I had a bike. 759 00:51:27,960 --> 00:51:29,250 You completely missed it. 760 00:52:03,000 --> 00:52:04,300 It's driving me crazy. 761 00:52:04,460 --> 00:52:07,460 In school, we toil to teach them French. 762 00:52:07,630 --> 00:52:09,210 When they arrive home... 763 00:52:09,380 --> 00:52:10,420 Listen. 764 00:52:11,210 --> 00:52:14,800 After this magnificent sukiyako... 765 00:52:14,960 --> 00:52:17,170 It's a sashimi-kaido counter! 766 00:52:17,340 --> 00:52:20,500 This is third consecutive taitamu. 767 00:52:20,670 --> 00:52:23,550 The Frenchman did his best, but... 768 00:52:24,300 --> 00:52:27,460 That's a regional channel. 769 00:52:27,670 --> 00:52:29,880 I want to smoke. 770 00:52:30,670 --> 00:52:31,710 What's wrong? 771 00:52:32,920 --> 00:52:34,250 Nothing... 772 00:52:35,090 --> 00:52:37,130 I take care of kid at work. 773 00:52:37,300 --> 00:52:39,340 She asked me to help her with a contest. 774 00:52:40,500 --> 00:52:41,550 I'm struggling. 775 00:52:49,210 --> 00:52:52,710 Let's consider a leftist farmer 776 00:52:53,460 --> 00:52:57,340 who could sell his 6,400kg potato harvest... 777 00:52:58,340 --> 00:53:00,000 Give me a kiss on the mouth. 778 00:53:02,800 --> 00:53:05,670 The farmer has this left: 779 00:53:05,840 --> 00:53:09,590 1,344 Francs after tax 780 00:53:10,380 --> 00:53:14,590 after the brawl with the workers. 781 00:53:15,750 --> 00:53:18,250 You shouldn't take into account... 782 00:53:19,300 --> 00:53:20,340 Alice? 783 00:53:20,500 --> 00:53:22,170 I thought I lost you. 784 00:53:23,050 --> 00:53:25,550 You shouldn't take into account 785 00:53:25,710 --> 00:53:27,840 the paratroopers. 786 00:53:28,590 --> 00:53:30,840 It's a trap. 787 00:53:31,710 --> 00:53:34,420 I have to tell him 788 00:53:35,210 --> 00:53:39,670 to bake a cake 789 00:53:39,840 --> 00:53:44,090 for his father's birthday. 790 00:53:45,090 --> 00:53:49,630 No, I'm not really alone. 791 00:53:50,630 --> 00:53:52,380 You see? 792 00:53:54,000 --> 00:53:56,170 He's asleep next to me. 793 00:53:57,050 --> 00:54:00,590 Let's say we had a rough night. 794 00:54:02,210 --> 00:54:05,050 In any case, we still have to get up. 795 00:54:06,090 --> 00:54:09,090 Yes, very happy. 796 00:54:47,050 --> 00:54:49,550 I'll take a five-minute break. 797 00:54:49,750 --> 00:54:50,800 You're all white. 798 00:54:55,460 --> 00:54:57,170 It's okay. 799 00:54:57,380 --> 00:54:59,840 I've been running for 10 minutes. I should be red. 800 00:55:00,500 --> 00:55:03,300 - It was a joke. - A bad one. 801 00:55:07,710 --> 00:55:08,750 Hello. 802 00:55:09,550 --> 00:55:12,090 Hello, Mr. Santaluccia. 803 00:55:12,250 --> 00:55:13,550 Why are you in Trouville? 804 00:55:13,710 --> 00:55:15,670 I'm resting, like you. 805 00:55:15,880 --> 00:55:18,550 My sister has a small house in Villers. 806 00:55:18,750 --> 00:55:20,920 So you could see your wife? 807 00:55:21,130 --> 00:55:22,710 I'm happy. I didn't recognize her. 808 00:55:23,840 --> 00:55:25,420 - How is your husband? - Great. 809 00:55:26,920 --> 00:55:28,420 That's a hasty thing to say. 810 00:55:28,590 --> 00:55:30,340 - What's wrong? - I'm going with you. 811 00:55:30,920 --> 00:55:32,920 He quit drinking and smoking. 812 00:55:33,090 --> 00:55:34,340 He shouldn't have. 813 00:55:34,500 --> 00:55:37,630 This morning, he kicked out 17 out of 25 students. 814 00:55:37,800 --> 00:55:40,550 - I didn't tell you that. - He's a fool. 815 00:55:42,750 --> 00:55:43,920 Bye. 816 00:56:09,500 --> 00:56:10,880 Now! 817 00:56:16,550 --> 00:56:17,750 Now! 818 00:56:21,500 --> 00:56:25,460 If you don't find the culprit in the next hour, 819 00:56:25,670 --> 00:56:29,420 and if he's not kicked out of school, I'll quit. 820 00:56:31,380 --> 00:56:32,420 I will! 821 00:56:34,800 --> 00:56:35,960 He used to be so nice. 822 00:56:37,380 --> 00:56:38,420 Sorry. 823 00:56:38,630 --> 00:56:41,380 The parents shouldn't try to intervene. 824 00:56:41,550 --> 00:56:44,000 They shouldn't. It's him or me. 825 00:56:46,420 --> 00:56:49,920 - Where will I go to school now? - I don't know, you idiot. 826 00:56:50,090 --> 00:56:51,670 I didn't do it on purpose. 827 00:56:51,880 --> 00:56:53,670 You should've purposely not done it. 828 00:56:53,840 --> 00:56:57,920 Miss Veugeot said that a teacher who has his son kicked out 829 00:56:58,130 --> 00:57:00,920 is a first since Jules Ferry, in the 19th century. 830 00:57:01,130 --> 00:57:02,170 Silence. 831 00:57:07,840 --> 00:57:09,750 What will you become if no one wants you? 832 00:57:09,960 --> 00:57:12,670 In any case, my dream is to be a racing cyclist. 833 00:57:12,840 --> 00:57:14,210 They don't go to school. 834 00:57:20,000 --> 00:57:21,630 What will mom say? 835 00:57:23,130 --> 00:57:24,380 She'll get upset? 836 00:57:25,960 --> 00:57:27,000 What do you bet? 837 00:57:27,920 --> 00:57:28,960 Nothing. 838 00:57:34,090 --> 00:57:36,170 The high school is more than full. 839 00:57:36,800 --> 00:57:38,840 I called Ste-Marguerite too. 840 00:57:40,170 --> 00:57:42,250 There's only the Great Sparrow left. 841 00:57:42,420 --> 00:57:43,920 It's far, on the way to Le Havre. 842 00:57:44,840 --> 00:57:45,920 It's very expensive. 843 00:57:46,920 --> 00:57:47,960 And it sucks. 844 00:57:54,550 --> 00:57:57,340 Whenever there's a problem, they hide. 845 00:58:13,380 --> 00:58:14,710 It's for me? 846 00:58:16,750 --> 00:58:20,460 Who is 52? You? 847 00:58:21,090 --> 00:58:22,380 My son. 848 00:58:22,550 --> 00:58:24,500 And the crowd is cheering for me. 849 00:58:25,250 --> 00:58:26,420 What time is it? 850 00:58:27,170 --> 00:58:29,960 - 7:50. - When does the court open? 851 00:58:30,130 --> 00:58:31,670 I don't know, why? What did I do? 852 00:58:31,840 --> 00:58:34,420 My trial is decided today. 853 00:58:34,590 --> 00:58:36,550 - Chemla is supposed to call. - Blow them. 854 00:58:37,340 --> 00:58:38,880 I'll blow them when I want; 855 00:58:39,050 --> 00:58:41,300 this is my own cake. 856 00:58:41,460 --> 00:58:43,500 I'm enjoying it. 857 00:58:44,460 --> 00:58:48,130 Careful! 858 00:58:52,800 --> 00:58:54,920 Thank you for your kindness, Mr. Director. 859 00:58:55,130 --> 00:58:56,710 It's not a matter of kindness. 860 00:58:58,000 --> 00:59:00,460 The parents' association is going to demonstrate. 861 00:59:01,210 --> 00:59:03,750 They printed big posters of your son to put on placards. 862 00:59:03,920 --> 00:59:05,170 This must end. 863 00:59:06,210 --> 00:59:09,380 - There's a collection at the gate? - Yes, I saw it when I came. 864 00:59:09,550 --> 00:59:10,800 What did you do? 865 00:59:11,710 --> 00:59:12,880 I gave money. 866 00:59:13,090 --> 00:59:16,050 This must end. Go back to school, and your son too. 867 00:59:17,090 --> 00:59:19,130 I'll call my wife. She'll be glad. 868 00:59:31,050 --> 00:59:32,090 Yes? 869 00:59:32,250 --> 00:59:34,960 What? No, Alice isn't here. 870 00:59:35,130 --> 00:59:36,210 Solange either. 871 00:59:36,380 --> 00:59:38,380 She's in Chartres to record a CD. 872 00:59:39,250 --> 00:59:40,340 Alice? 873 00:59:41,250 --> 00:59:42,460 Yes, you can reach her. 874 00:59:43,420 --> 00:59:45,960 - She has two numbers. - What do you mean? 875 00:59:46,880 --> 00:59:49,130 That's the clinic's but the other? 876 00:59:49,840 --> 00:59:51,500 613... 877 00:59:53,250 --> 00:59:55,500 38 13. 878 00:59:56,130 --> 00:59:57,170 What is that? 879 01:00:00,300 --> 01:00:03,500 If you do go to a great school, you can still become a chef. 880 01:00:03,710 --> 01:00:04,880 Your cake is... 881 01:00:06,880 --> 01:00:10,090 I'm such a lucky fellow. I'm embarrassed. 882 01:00:10,250 --> 01:00:11,800 Remove the label at least. 883 01:00:13,300 --> 01:00:16,090 The gloves are to bike. I don't bike, but... 884 01:00:16,250 --> 01:00:18,050 I like them a lot. 885 01:00:18,210 --> 01:00:19,750 And to eat cake... 886 01:00:20,750 --> 01:00:21,800 It's perfect. 887 01:00:21,960 --> 01:00:23,960 I know, I... 888 01:00:25,090 --> 01:00:26,670 You'll get the others. 889 01:00:27,630 --> 01:00:30,050 What is your trial about? You never told me. 890 01:00:30,250 --> 01:00:31,960 You're too young to understand. 891 01:00:32,130 --> 01:00:34,840 - I'll tell you when you're 18. - No, now. 892 01:00:35,000 --> 01:00:36,840 Try to explain. 893 01:00:40,630 --> 01:00:42,460 Dad's dad 894 01:00:42,630 --> 01:00:44,420 liked grandma a lot. 895 01:00:44,590 --> 01:00:47,300 But because of the vagaries of life 896 01:00:47,460 --> 01:00:49,130 they never... 897 01:00:50,710 --> 01:00:51,750 wed. 898 01:00:51,920 --> 01:00:55,210 From this love came a beautiful fruit, dad. 899 01:00:55,880 --> 01:00:58,670 He didn't have the name of the tree which... 900 01:00:59,460 --> 01:01:00,500 Grandpa's. 901 01:01:01,300 --> 01:01:04,800 Since grandpa is in heaven now, 902 01:01:04,920 --> 01:01:07,800 and since he had other fruits before 903 01:01:08,550 --> 01:01:10,000 with another branch 904 01:01:11,710 --> 01:01:12,670 than grandma... 905 01:01:12,880 --> 01:01:15,960 You mean you're a bastard whose father didn't recognize. 906 01:01:16,090 --> 01:01:18,840 You're suing the legal heirs to get some of the inheritance. 907 01:01:19,000 --> 01:01:20,300 I thought so. 908 01:01:30,590 --> 01:01:32,340 It's Chemla! 909 01:01:34,550 --> 01:01:35,590 Yes? 910 01:01:35,750 --> 01:01:38,710 Hello, this is Mr. Vincent Dubois. 911 01:01:38,880 --> 01:01:41,630 - I'd like to talk to my wife. - It's a mistake. 912 01:01:43,210 --> 01:01:45,630 Mr. Vincent Dubois would like to talk to his wife. 913 01:01:46,380 --> 01:01:47,800 Shall we eat lunch together? 914 01:01:48,710 --> 01:01:51,000 Hey, shall we eat lunch together? 915 01:01:52,960 --> 01:01:55,670 I can't. I must eat with my boss. 916 01:01:55,840 --> 01:01:56,960 The doctor? 917 01:01:57,800 --> 01:01:59,340 Yes, I don't know what he wants. 918 01:02:00,750 --> 01:02:01,800 Yes, 919 01:02:01,960 --> 01:02:04,670 This isn't 613 38 13? 920 01:02:07,130 --> 01:02:09,170 - Alice isn't there? - She is. 921 01:02:12,750 --> 01:02:14,960 I'll explain later. It's funny. 922 01:02:15,880 --> 01:02:18,630 There's an Alice, but she's not your wife, she's mine. 923 01:02:20,170 --> 01:02:21,300 Funny. 924 01:02:21,960 --> 01:02:23,170 No, there's no other. 925 01:02:24,250 --> 01:02:26,500 It's okay, it can happen to anyone. 926 01:02:26,670 --> 01:02:27,880 You're welcome. 927 01:02:28,050 --> 01:02:30,000 Bye. 928 01:02:31,800 --> 01:02:33,210 His wife is called Alice. 929 01:02:37,050 --> 01:02:38,090 I'm going. 930 01:02:40,050 --> 01:02:41,210 Bye, my love. 931 01:02:49,300 --> 01:02:50,710 Is this your party card? 932 01:02:50,840 --> 01:02:52,340 No, it's my bus card. 933 01:02:55,340 --> 01:02:59,630 I wanted to tell you we're going to Nice on the 22nd. 934 01:03:01,210 --> 01:03:02,840 You have to come with me. 935 01:03:04,170 --> 01:03:06,750 We'll eat dinner with local big wigs. 936 01:03:08,300 --> 01:03:11,380 I'll perform surgery in the morning and we'll come back at noon. 937 01:03:12,420 --> 01:03:13,840 We'll have to take the plane? 938 01:03:14,800 --> 01:03:16,590 - You're still scared? - Yes. 939 01:03:17,920 --> 01:03:19,130 What can happen? 940 01:03:20,550 --> 01:03:22,170 - It could fall. - Yes. 941 01:03:23,500 --> 01:03:26,500 You should live more dangerously. 942 01:03:29,170 --> 01:03:32,630 Anyway, 943 01:03:34,590 --> 01:03:35,880 my wife is amazing. 944 01:03:37,630 --> 01:03:40,170 She is what I call someone who... 945 01:03:40,380 --> 01:03:43,170 At age 48, she resumed her history of arts studies. 946 01:03:45,840 --> 01:03:49,050 She's from a very big family: the Justdies. 947 01:03:49,590 --> 01:03:52,840 I don't know if you've heard about it: they sell pesticides. 948 01:03:53,630 --> 01:03:57,210 She is educated, has good taste, 949 01:03:57,420 --> 01:04:00,050 and she has the beauty of her age. 950 01:04:01,340 --> 01:04:06,460 She and I are amazing close. 951 01:04:07,500 --> 01:04:09,380 But you want to sleep with me? 952 01:04:13,750 --> 01:04:16,380 - The jackrabbit? - For me. 953 01:04:20,550 --> 01:04:21,590 Thanks. 954 01:04:22,840 --> 01:04:26,590 - No problem with Mr. Vand...? - Vanderbrecht. 955 01:04:27,880 --> 01:04:31,500 His social security paperwork is going fine? 956 01:04:32,550 --> 01:04:36,210 - Do I have to wear this hat? - It's the tradition. 957 01:04:36,920 --> 01:04:39,340 - I filled all the paperwork. - Perfect. 958 01:04:41,250 --> 01:04:42,300 Perfect. 959 01:04:47,380 --> 01:04:48,550 What's wrong? 960 01:04:51,250 --> 01:04:52,550 I'm not attracted to you. 961 01:04:53,210 --> 01:04:55,460 Of course, with this... 962 01:04:58,050 --> 01:04:59,090 Still. 963 01:05:01,960 --> 01:05:04,130 Plus, I'm quite tired. 964 01:05:10,000 --> 01:05:12,500 - Do you want anything? - No. 965 01:05:31,800 --> 01:05:32,920 Hey, baby. 966 01:05:34,420 --> 01:05:35,460 So, 967 01:05:37,500 --> 01:05:38,550 chocolate. 968 01:05:40,710 --> 01:05:41,750 Sugar. 969 01:05:42,750 --> 01:05:44,170 - Flour. - Thanks. 970 01:05:44,340 --> 01:05:46,000 Why are you working in the kitchen? 971 01:05:46,170 --> 01:05:47,670 - Your father's here? - Yes. 972 01:05:47,800 --> 01:05:49,420 - Philippe? - Here! 973 01:05:49,630 --> 01:05:50,630 The gloves. 974 01:05:50,840 --> 01:05:52,420 I have good news and bad news. 975 01:05:52,630 --> 01:05:54,920 - With what do I start? - The bad news? 976 01:05:55,170 --> 01:05:57,250 Lozenge tried to killed herself. She failed. 977 01:05:57,420 --> 01:06:00,300 But I won my trial! 978 01:06:00,500 --> 01:06:01,710 Six million! 979 01:06:02,670 --> 01:06:04,460 600 million! Where are you going? 980 01:06:04,670 --> 01:06:07,420 - Which hospital? - Ambroise Parré. 981 01:06:07,590 --> 01:06:10,130 Wait, I'm coming! 982 01:06:15,460 --> 01:06:16,800 Raphael! 983 01:06:21,300 --> 01:06:22,710 Hello. 984 01:06:24,250 --> 01:06:25,420 We're going to Venice. 985 01:06:25,590 --> 01:06:27,340 Really? I didn't know. 986 01:06:27,550 --> 01:06:29,710 We decided to do it so suddenly. 987 01:06:30,590 --> 01:06:31,630 I'm thrilled. 988 01:06:32,630 --> 01:06:34,800 - Hey. - So? 989 01:06:36,550 --> 01:06:39,000 I bought sandwiches too. 990 01:06:39,130 --> 01:06:40,170 Thanks. 991 01:06:40,710 --> 01:06:42,710 How are you? Is Lozenge out? 992 01:06:42,920 --> 01:06:43,920 She's fine. 993 01:06:44,800 --> 01:06:47,050 She went to Tunisia to camp with her parents. 994 01:06:47,210 --> 01:06:48,670 Why did you come by train? 995 01:06:49,300 --> 01:06:51,590 I killed Philippe's car, as he says. 996 01:06:53,840 --> 01:06:54,880 Hurry. 997 01:06:58,500 --> 01:07:00,550 Hurry, there are two seats there. 998 01:07:00,710 --> 01:07:02,670 Hello and goodbye. 999 01:07:02,880 --> 01:07:04,250 - Hello. - Bye. 1000 01:07:05,460 --> 01:07:07,880 I'm so glad to be happy again. 1001 01:07:16,800 --> 01:07:17,960 Bye. 1002 01:07:51,250 --> 01:07:53,500 - You lost everything to gambling. - Hop in. 1003 01:07:56,000 --> 01:07:57,210 Come down and hop in. 1004 01:08:01,460 --> 01:08:02,750 You bought my gloves? 1005 01:08:04,840 --> 01:08:06,000 Tell me, Vincent. 1006 01:08:06,590 --> 01:08:07,630 Wait. 1007 01:08:12,380 --> 01:08:13,420 Classy. 1008 01:08:13,960 --> 01:08:15,000 Really. 1009 01:08:16,000 --> 01:08:17,210 Tell me. 1010 01:08:20,050 --> 01:08:21,250 You're smoking again. 1011 01:08:22,050 --> 01:08:23,300 I know. 1012 01:08:23,500 --> 01:08:25,250 I told the doctor I'd quit quitting. 1013 01:08:25,420 --> 01:08:26,590 It's too bad for me. 1014 01:08:26,750 --> 01:08:30,460 In order to start again smoothly, I started taking tranquilizers. 1015 01:08:32,090 --> 01:08:34,250 I also gave some to the doctor. 1016 01:08:34,920 --> 01:08:35,960 He's in trouble. 1017 01:08:36,710 --> 01:08:37,880 I can tell you what. 1018 01:08:40,090 --> 01:08:41,750 - Where are we going? - To the beach. 1019 01:08:54,050 --> 01:08:55,750 Tell me you didn't buy a boat. 1020 01:08:56,340 --> 01:08:58,420 I'm telling you. Turn around. 1021 01:09:02,000 --> 01:09:03,050 That's it. 1022 01:09:04,250 --> 01:09:06,630 - It what? - It's ours. 1023 01:09:11,380 --> 01:09:12,500 With what money? 1024 01:09:13,210 --> 01:09:15,250 I took a loan. Easy, 20 years. 1025 01:09:16,880 --> 01:09:17,960 20 years? 1026 01:09:18,170 --> 01:09:22,090 You said we lived in a tiny place, so... 1027 01:09:23,710 --> 01:09:25,090 But that's too big. 1028 01:09:25,960 --> 01:09:27,880 How many rooms? 1029 01:09:28,000 --> 01:09:31,340 12. There are many holes, but you can see the sea through them. 1030 01:09:32,960 --> 01:09:34,590 We have our entire lives to... 1031 01:09:37,670 --> 01:09:39,210 Mom, come and see my room. 1032 01:09:42,130 --> 01:09:43,800 Mom, come and see my room. 1033 01:09:50,880 --> 01:09:53,590 - Vincent. - Yes, what is it about? 1034 01:09:57,300 --> 01:09:59,300 - You did this? - For you. 1035 01:11:16,800 --> 01:11:18,800 It had been going on for one year and a half. 1036 01:11:19,380 --> 01:11:21,300 I knew it couldn't continue. 1037 01:11:22,340 --> 01:11:23,670 What can I do? 1038 01:11:23,880 --> 01:11:26,210 I married Philippe when I was 20. 1039 01:11:26,380 --> 01:11:29,380 I was in love with him and I was expecting Simon. 1040 01:11:30,300 --> 01:11:33,090 Philippe had entrusted me to his large family's care, 1041 01:11:33,250 --> 01:11:34,710 like an abandoned child. 1042 01:11:35,550 --> 01:11:37,420 I was abandoned, but by him. 1043 01:11:37,630 --> 01:11:39,590 He was 10,000m above my life. 1044 01:11:39,750 --> 01:11:41,380 Look, it's Philippe! 1045 01:11:41,550 --> 01:11:44,710 Hey, Philippe, my son! 1046 01:11:58,460 --> 01:12:01,210 Girl, bring something to drink for the men. 1047 01:12:01,380 --> 01:12:02,840 Hurry up! 1048 01:12:04,880 --> 01:12:07,250 One day, I escaped. I never saw them again. 1049 01:12:07,710 --> 01:12:12,050 I was wrong and what was still Philippe's family had kept Simon. 1050 01:12:13,000 --> 01:12:15,920 I came back to Paris guilty and free. 1051 01:12:18,840 --> 01:12:22,000 I only had two things in mind: work and work. 1052 01:12:22,670 --> 01:12:24,000 Solange provided for me. 1053 01:12:24,710 --> 01:12:27,210 I found my job as a secretary by myself 1054 01:12:27,380 --> 01:12:28,880 after an internship. 1055 01:12:29,050 --> 01:12:32,750 Cynthia found me a job at Trouville's thalassotherapy. 1056 01:12:34,880 --> 01:12:37,500 When I met Vincent, I didn't tell him about my real life. 1057 01:12:38,300 --> 01:12:40,800 I didn't know how to tell him I had left Simon. 1058 01:12:40,960 --> 01:12:42,420 I thought I was bad. 1059 01:12:44,210 --> 01:12:45,380 We're good? 1060 01:12:46,920 --> 01:12:50,250 I chose silence, which is my favorite color. 1061 01:12:51,500 --> 01:12:52,840 We had our two children. 1062 01:12:53,590 --> 01:12:55,960 Vincent opposed marriage, which was good. 1063 01:13:00,880 --> 01:13:02,800 One day, in Paris, in the crowd, 1064 01:13:03,340 --> 01:13:06,090 a ten-year-and-two-month kid bumped into me. 1065 01:13:06,210 --> 01:13:07,880 You can't apologize? 1066 01:13:17,340 --> 01:13:19,750 I think it's the best encounter in my life. 1067 01:13:23,670 --> 01:13:25,420 I hadn't seen them in ten years. 1068 01:13:25,590 --> 01:13:28,500 They had aged. They were beautiful and lived alone. 1069 01:13:29,880 --> 01:13:30,920 You live in Paris? 1070 01:13:31,670 --> 01:13:32,710 You live... 1071 01:13:36,170 --> 01:13:39,590 It's mom. It's your mom. 1072 01:13:41,050 --> 01:13:44,130 I couldn't tell them I had another man, 1073 01:13:44,340 --> 01:13:46,960 another little boy and a little girl. 1074 01:13:50,960 --> 01:13:53,710 I knew right away it would be too late then. 1075 01:13:55,670 --> 01:13:58,920 This is the apartment. It's true you've never seen it. 1076 01:13:59,090 --> 01:14:01,710 This is my latest gift. He was so happy for Christmas. 1077 01:14:01,880 --> 01:14:03,630 He insisted so I gave it to him. 1078 01:14:03,800 --> 01:14:05,420 Philippe didn't ask me anything. 1079 01:14:05,590 --> 01:14:06,630 His father was dead 1080 01:14:06,800 --> 01:14:08,710 and he was suing his former family. 1081 01:14:08,880 --> 01:14:10,420 He was raising Simon by himself. 1082 01:14:11,090 --> 01:14:13,920 We hadn't divorced and he never went after me. 1083 01:14:15,590 --> 01:14:17,500 Of course, he had other women. 1084 01:14:17,670 --> 01:14:21,590 But when I entered their place, I saw my picture on a wall. 1085 01:14:22,550 --> 01:14:23,920 He hadn't replaced me. 1086 01:14:24,630 --> 01:14:27,460 We'll see later. You may look, this is your place. 1087 01:14:30,590 --> 01:14:31,630 And now, 1088 01:14:32,500 --> 01:14:34,750 I loved them day by day and they loved me. 1089 01:14:35,340 --> 01:14:37,210 It wasn't my fault or theirs. 1090 01:14:37,460 --> 01:14:39,960 Even less Simon's, Pauline's, and Jean's. 1091 01:14:42,130 --> 01:14:44,000 I didn't know how to end this. 1092 01:14:44,210 --> 01:14:47,340 But I think I didn't want it to end. 1093 01:14:49,050 --> 01:14:52,090 I'm not saying I'm the perfect woman. 1094 01:14:54,090 --> 01:14:55,880 Until then, I had succeeded. 1095 01:14:56,050 --> 01:14:58,340 Twice a year, during Philippe's travels, 1096 01:14:58,550 --> 01:15:00,500 Vincent had come to Paris at my request. 1097 01:15:00,710 --> 01:15:01,750 Time to eat. 1098 01:15:06,380 --> 01:15:09,340 Another time, Vincent being in India with a group, 1099 01:15:09,550 --> 01:15:11,210 Philippe had come to Trouville. 1100 01:15:12,550 --> 01:15:13,750 It's nice here. 1101 01:15:15,590 --> 01:15:16,630 What is this? 1102 01:15:19,300 --> 01:15:20,750 Canned couscous. 1103 01:15:21,000 --> 01:15:24,050 I had guessed about the canned part. Not the couscous part. 1104 01:15:27,050 --> 01:15:28,960 Yet, some time after we bought the house, 1105 01:15:29,170 --> 01:15:31,210 the danger became more and more real. 1106 01:15:32,000 --> 01:15:35,460 There was that awful day when I took the train to Paris. 1107 01:15:35,630 --> 01:15:38,460 I knew Philippe would wait for me on the platform. 1108 01:15:40,090 --> 01:15:42,210 Surprise! 1109 01:15:42,880 --> 01:15:45,960 A gas pipe got broken at school. 1110 01:15:46,170 --> 01:15:48,710 A gas pipe had gotten broken at school. 1111 01:15:48,880 --> 01:15:50,250 School was cancelled. 1112 01:15:50,500 --> 01:15:52,750 They had entrusted a neighbor with Pauline. 1113 01:15:52,920 --> 01:15:55,750 We're going to Paris to celebrate. 1114 01:15:55,920 --> 01:15:56,960 Nice, right? 1115 01:15:59,420 --> 01:16:03,210 At the change in Lisieux, I said I had to call someone. 1116 01:16:03,380 --> 01:16:04,960 I was frightened. 1117 01:16:05,090 --> 01:16:06,590 Hurry up. 1118 01:16:16,920 --> 01:16:19,130 I let the train depart without me. 1119 01:16:26,090 --> 01:16:27,130 Alice! 1120 01:16:30,710 --> 01:16:31,960 I'll call you from Paris. 1121 01:16:37,960 --> 01:16:41,300 I learned later that the crash still almost took place. 1122 01:16:49,170 --> 01:16:50,210 Look. 1123 01:17:13,840 --> 01:17:15,210 She's probably there. 1124 01:17:21,800 --> 01:17:24,630 At the same time, Philippe had other issues. 1125 01:17:24,800 --> 01:17:25,960 Hop in. 1126 01:17:26,170 --> 01:17:28,170 - I have news. - Good and bad news? 1127 01:17:28,340 --> 01:17:29,670 Only bad news. 1128 01:17:29,840 --> 01:17:30,880 Where do I start? 1129 01:17:33,050 --> 01:17:36,340 First, the 600 million were frozen by the procedure. 1130 01:17:36,460 --> 01:17:38,550 The Sanchez family had lodged an appeal 1131 01:17:38,750 --> 01:17:41,550 and was asking for a blood test. 1132 01:17:42,500 --> 01:17:45,750 And you know where we're going? To the police station. 1133 01:17:45,840 --> 01:17:49,050 Mr. Simon got arrested during a demonstration. 1134 01:17:49,250 --> 01:17:51,050 - No! - Yes. 1135 01:17:52,210 --> 01:17:55,000 For the right of napping in factories. 1136 01:17:55,210 --> 01:17:56,920 How is that his business? 1137 01:18:01,050 --> 01:18:02,670 I'll put you in a reform school. 1138 01:18:03,250 --> 01:18:06,550 I found one with worker-priests. You'll be happy there. 1139 01:18:10,550 --> 01:18:12,050 Hello Mom! 1140 01:18:12,210 --> 01:18:14,300 Look what I'm doing! 1141 01:18:14,420 --> 01:18:15,340 Hello, love. 1142 01:18:15,460 --> 01:18:17,420 In Trouville, though, it was peaceful. 1143 01:18:18,000 --> 01:18:20,380 My three little pigs were fixing the house. 1144 01:18:20,590 --> 01:18:23,590 Vincent smoked and drank: he was much better, 1145 01:18:23,800 --> 01:18:26,380 despite a few psychosomatic relapses. 1146 01:18:28,000 --> 01:18:30,050 There is no salt in there, right? 1147 01:18:30,210 --> 01:18:31,460 I'm allowed to eat salt. 1148 01:18:33,380 --> 01:18:36,550 Then, there was that 23rd of December. 1149 01:18:37,420 --> 01:18:39,960 I had flown to Nice with my boss the previous day. 1150 01:18:40,170 --> 01:18:43,090 Don't cry whenever you're alone with me. 1151 01:18:45,250 --> 01:18:47,250 I'm as annoyed as you are. 1152 01:18:49,300 --> 01:18:51,840 These days, I can cry over nothing. 1153 01:18:52,000 --> 01:18:53,050 Why? 1154 01:18:53,880 --> 01:18:55,250 It makes sense, 1155 01:18:56,210 --> 01:18:59,960 I drank alcohol mixed with tranquilizers. 1156 01:19:00,130 --> 01:19:02,130 To give you a glimpse, 1157 01:19:02,300 --> 01:19:05,170 the expansion of pharmaceutical demand 1158 01:19:05,340 --> 01:19:09,800 was of 54.9% this year. 1159 01:19:09,960 --> 01:19:11,130 Gross data. 1160 01:19:11,840 --> 01:19:16,250 This means the region ranks third domestically. 1161 01:19:16,380 --> 01:19:18,300 I was pathetic. 1162 01:19:18,960 --> 01:19:20,500 It's amazing. 1163 01:19:45,340 --> 01:19:46,630 I'll go get my suitcase. 1164 01:19:50,460 --> 01:19:51,500 Why are you here? 1165 01:19:52,880 --> 01:19:54,590 - I'm inviting you for lunch. - Why? 1166 01:19:56,160 --> 01:19:57,580 To ask you to marry me. 1167 01:19:59,870 --> 01:20:01,410 I made a reservation up there. 1168 01:20:03,450 --> 01:20:05,160 I don't see why it is ludicrous. 1169 01:20:05,370 --> 01:20:06,950 I didn't say that. 1170 01:20:08,040 --> 01:20:09,080 Thanks. 1171 01:20:09,250 --> 01:20:11,790 I thought you opposed marriage. 1172 01:20:13,790 --> 01:20:16,540 I did, but it's different now. 1173 01:20:16,660 --> 01:20:19,870 We have Jean, Pauline, the house for life. 1174 01:20:20,950 --> 01:20:22,790 And we're starting to like each other. 1175 01:20:23,580 --> 01:20:24,660 So... 1176 01:20:25,660 --> 01:20:27,910 Today's Wednesday. I've come to propose. 1177 01:20:29,500 --> 01:20:30,540 I don't want to. 1178 01:20:31,410 --> 01:20:34,040 - Explain. - No. 1179 01:20:37,410 --> 01:20:39,370 Who is it? 1180 01:20:41,120 --> 01:20:42,450 You didn't expect this. 1181 01:20:42,620 --> 01:20:44,410 We came back. You know why? 1182 01:20:44,620 --> 01:20:46,660 - Hello, Sir. - Hello. 1183 01:20:46,790 --> 01:20:49,410 I was hijacked for the first time. You know by whom? 1184 01:20:49,580 --> 01:20:51,250 Ilouze! Don't look at me like that. 1185 01:20:51,450 --> 01:20:53,660 The son of Ilouze Abraham, my father's friend. 1186 01:20:53,830 --> 01:20:54,870 Great, right? 1187 01:20:55,080 --> 01:20:56,910 He came in and I recognized his voice. 1188 01:20:57,120 --> 01:20:59,870 "Hands up!" I turned around and took his hood down. 1189 01:21:00,660 --> 01:21:02,870 "So, Maurice, you don't say please?" 1190 01:21:03,040 --> 01:21:04,660 We fell in each other's arms. 1191 01:21:04,870 --> 01:21:07,830 He was hijacking a Boeing because of non-paid film earnings. 1192 01:21:08,040 --> 01:21:10,660 I said: "What? And you're hijacking me?" 1193 01:21:10,870 --> 01:21:13,250 "It wasn't written in Gothic letters on the plane!" 1194 01:21:13,410 --> 01:21:15,660 Sorry. He went back to his seat 1195 01:21:15,870 --> 01:21:17,580 but the rules say we have to go back. 1196 01:21:17,790 --> 01:21:20,290 So here am I. How are you, my little wife? 1197 01:21:20,500 --> 01:21:22,910 See my new pea jacket? Striking, right? 1198 01:21:24,330 --> 01:21:25,370 Have a seat. 1199 01:21:29,330 --> 01:21:31,330 May I have one whisky, please? 1200 01:21:31,500 --> 01:21:32,870 Do you want a drink? 1201 01:21:33,040 --> 01:21:35,500 I'm drinking Bordeaux. I'm eating peas, so... 1202 01:21:36,160 --> 01:21:37,950 One Desire of Venus, Charlie. 1203 01:21:42,450 --> 01:21:43,500 Vincent, 1204 01:21:44,660 --> 01:21:46,200 I have a child with Philippe. 1205 01:21:49,580 --> 01:21:50,620 Philippe, 1206 01:21:52,040 --> 01:21:53,910 when I found you last year, 1207 01:21:55,160 --> 01:21:57,500 I didn't tell you I was living with Vincent. 1208 01:21:57,700 --> 01:22:00,120 We have a little boy and a little girl. 1209 01:22:05,790 --> 01:22:09,040 I have a big sense of humor, but not for such things. 1210 01:22:09,200 --> 01:22:10,870 Me neither. I'm like you. 1211 01:22:14,950 --> 01:22:17,040 - It's true. - What's true? 1212 01:22:19,160 --> 01:22:21,120 One whisky, one Desire. 1213 01:22:30,910 --> 01:22:31,950 One whisky. 1214 01:22:35,290 --> 01:22:37,120 It's horrible. I'm out of grapes. 1215 01:22:37,750 --> 01:22:39,500 It's okay. It's great like this. 1216 01:22:40,790 --> 01:22:41,830 Why you...? 1217 01:22:42,040 --> 01:22:43,580 - Go first. - Please. 1218 01:22:44,330 --> 01:22:45,660 Why didn't you tell me? 1219 01:22:45,830 --> 01:22:47,160 Why are you telling me? 1220 01:22:48,790 --> 01:22:49,830 Here you go. 1221 01:22:51,950 --> 01:22:53,000 But... 1222 01:22:54,790 --> 01:22:55,830 We're the only ones? 1223 01:22:56,000 --> 01:22:57,120 Of course. 1224 01:22:58,000 --> 01:22:59,950 - Of course. - Yes, of course. 1225 01:23:01,160 --> 01:23:03,620 Of course, the Lozenge was your cover while you... 1226 01:23:05,700 --> 01:23:07,040 I'll give her this. 1227 01:23:07,200 --> 01:23:08,700 Come on, Philippe. 1228 01:23:09,750 --> 01:23:11,450 So I'm the one you prefer in the end? 1229 01:23:12,700 --> 01:23:14,000 No. 1230 01:23:16,370 --> 01:23:17,410 You do. 1231 01:23:18,540 --> 01:23:21,910 No, old chap. 1232 01:23:22,120 --> 01:23:25,410 Remove your hand from my wife. You didn't ask me. 1233 01:23:25,580 --> 01:23:27,450 Your wife? Where? 1234 01:23:27,620 --> 01:23:29,910 There! That's my wife. 1235 01:23:30,080 --> 01:23:31,080 Let it go! 1236 01:23:31,250 --> 01:23:33,250 See how rude he is? Who is he? 1237 01:23:33,410 --> 01:23:35,080 Get up and go home right away. 1238 01:23:35,290 --> 01:23:37,500 - I saw her first! - Stop that! 1239 01:23:45,870 --> 01:23:49,160 We'll go for a walk. 1240 01:25:19,660 --> 01:25:21,000 Hello Philippe. 1241 01:25:21,200 --> 01:25:23,120 - What's up? - Nothing. 1242 01:25:30,950 --> 01:25:32,870 It feels like older times. 1243 01:25:34,160 --> 01:25:36,290 It's the kind of story Balzac wrote. 1244 01:25:37,450 --> 01:25:39,080 Don't exaggerate. 1245 01:25:44,450 --> 01:25:46,330 What are you going to do, Alice? 1246 01:25:47,450 --> 01:25:48,500 I don't know. 1247 01:25:50,250 --> 01:25:51,290 What about you? 1248 01:25:54,500 --> 01:25:55,540 Listen... 1249 01:25:57,330 --> 01:25:58,870 I lost my temper, earlier, 1250 01:25:59,080 --> 01:26:01,620 under the pressure of the situation, but... 1251 01:26:03,500 --> 01:26:06,700 No thanks, smoking has just killed two of my friends. 1252 01:26:09,160 --> 01:26:10,620 I was first, it's true. 1253 01:26:12,370 --> 01:26:13,620 But not any more. 1254 01:26:16,120 --> 01:26:17,250 Life took over. 1255 01:26:20,120 --> 01:26:22,160 I'm the one who should stand aside. 1256 01:26:24,040 --> 01:26:26,080 You can see Simon whenever you want. 1257 01:26:29,330 --> 01:26:30,790 Go. 1258 01:26:34,450 --> 01:26:35,910 Go, now. 1259 01:26:38,700 --> 01:26:40,000 Do you like smoking? 1260 01:26:43,790 --> 01:26:45,410 He's a wonderful person. 1261 01:26:47,950 --> 01:26:50,620 I did know that you'd been married, before me. 1262 01:26:51,790 --> 01:26:53,040 How did you know? 1263 01:26:54,450 --> 01:26:56,080 I had time to look into it. 1264 01:26:57,500 --> 01:27:01,500 But I didn't know he'd come back and you'd had a child. 1265 01:27:01,660 --> 01:27:02,910 Why didn't you say? 1266 01:27:05,450 --> 01:27:06,750 Because you didn't. 1267 01:27:08,120 --> 01:27:09,370 We were all right. 1268 01:27:13,120 --> 01:27:14,750 He's a wonderful person. 1269 01:27:18,040 --> 01:27:19,160 Wonderful. 1270 01:27:20,580 --> 01:27:21,830 Let me in! 1271 01:27:24,700 --> 01:27:27,410 Let me in! Let me in! 1272 01:27:33,290 --> 01:27:34,500 Alice! 1273 01:27:36,080 --> 01:27:36,910 Alice! 1274 01:27:39,620 --> 01:27:40,830 Alice! 1275 01:27:41,000 --> 01:27:42,330 Philippe. 1276 01:27:42,540 --> 01:27:44,540 My love, I'm here to set you free. 1277 01:27:44,700 --> 01:27:46,120 He's mad. 1278 01:27:46,330 --> 01:27:48,200 Pack your suitcase, quickly! 1279 01:27:48,370 --> 01:27:49,750 The engine's running. 1280 01:27:49,950 --> 01:27:53,000 - What's got into you, you said... - I take it all back. 1281 01:27:53,200 --> 01:27:55,410 You took me off-guard, I take it back. 1282 01:27:55,580 --> 01:27:59,120 I can't live without you. I tried for 10 years, I couldn't. 1283 01:27:59,290 --> 01:28:01,330 I'm sorry, I can't. 1284 01:28:01,540 --> 01:28:02,540 What is he doing? 1285 01:28:02,750 --> 01:28:05,200 Get out or I call the police. It's trespass. 1286 01:28:05,450 --> 01:28:09,330 Involve the police in a love story? How common! 1287 01:28:09,500 --> 01:28:11,870 You were living with a man who is common. 1288 01:28:13,450 --> 01:28:16,200 Don't touch this! Don't touch this, I said! 1289 01:28:16,370 --> 01:28:17,410 Let go! 1290 01:28:19,120 --> 01:28:21,290 - I'm going to kill him! - Vincent! 1291 01:28:28,330 --> 01:28:30,910 Stop it! Stop it! 1292 01:28:31,120 --> 01:28:33,370 He's poked me in the eye, I can't see! 1293 01:28:33,540 --> 01:28:34,410 Vincent! 1294 01:28:34,620 --> 01:28:37,540 It's not even true! Run away, while I've got him! 1295 01:28:37,700 --> 01:28:40,200 You're both completely crazy! 1296 01:28:40,370 --> 01:28:42,500 Philippe! 1297 01:28:42,700 --> 01:28:44,910 Philippe! Stop it! 1298 01:28:46,080 --> 01:28:50,040 It's Christmas, tonight! 1299 01:28:50,200 --> 01:28:53,200 It's Christmas! 1300 01:29:02,160 --> 01:29:04,040 Fine, a truce, until tomorrow. 1301 01:29:05,330 --> 01:29:07,160 - Again! - Who is it? 1302 01:29:07,370 --> 01:29:09,950 It's Philippe, Mummy was married to him before. 1303 01:29:10,120 --> 01:29:12,290 They have a little child, like you. 1304 01:29:12,450 --> 01:29:14,410 - A boy? - Yes. 1305 01:29:14,660 --> 01:29:16,790 - Brilliant! - Yeah! 1306 01:29:19,120 --> 01:29:20,250 Go and get him. 1307 01:29:31,790 --> 01:29:32,830 Your turn. 1308 01:30:24,910 --> 01:30:28,580 That evening, luckily, Pauline had a temperature, 1309 01:30:28,750 --> 01:30:30,120 so I slept with her. 1310 01:30:30,290 --> 01:30:33,160 As the two little boys wanted to stay together, 1311 01:30:33,330 --> 01:30:35,830 and only one other room was warm, 1312 01:30:35,950 --> 01:30:39,290 Vincent and Philippe shared it, in outright hostility. 1313 01:30:39,450 --> 01:30:42,290 I want to be loyal to you, I'll never leave her. 1314 01:30:43,410 --> 01:30:44,660 Neither will I. 1315 01:30:44,830 --> 01:30:45,870 Fine. 1316 01:30:47,580 --> 01:30:48,620 Good night. 1317 01:30:50,080 --> 01:30:51,160 Good night. 1318 01:31:11,040 --> 01:31:13,080 I'll see you on Monday. 1319 01:31:13,290 --> 01:31:15,080 How come, "See you on Monday"? 1320 01:31:15,290 --> 01:31:17,000 I'm going to work. 1321 01:31:18,450 --> 01:31:19,700 I'm on call. 1322 01:31:19,910 --> 01:31:22,250 I'll come with you. Pass me the ladder! 1323 01:31:22,410 --> 01:31:24,700 No, absolutely not! 1324 01:31:24,870 --> 01:31:26,910 No one is going anywhere. 1325 01:31:28,580 --> 01:31:31,830 "No one is going anywhere?" I am, you tell him! 1326 01:31:32,000 --> 01:31:34,450 He's right, Philippe, stay for a few days. 1327 01:31:34,660 --> 01:31:37,250 There's fresh air, the children are alive. 1328 01:31:37,410 --> 01:31:39,000 I'm going, I'll be back. 1329 01:31:40,540 --> 01:31:43,450 Vincent, Pauline is better, but ring the doctor. 1330 01:31:43,620 --> 01:31:47,200 Wait a moment, what are we going to do? 1331 01:31:47,370 --> 01:31:48,910 Is it for ever? 1332 01:31:51,290 --> 01:31:52,120 Yes. 1333 01:31:52,290 --> 01:31:56,450 Exactly, think about it together, discuss it democratically. 1334 01:31:56,620 --> 01:31:59,790 You both take notes, and we'll decide when I get back. 1335 01:32:00,950 --> 01:32:02,660 See you on Monday, everyone! 1336 01:32:02,830 --> 01:32:06,290 - Cheerio, little ones! - Bye, mummy! 1337 01:32:06,450 --> 01:32:08,500 Philippe, I'm taking your car! 1338 01:32:11,200 --> 01:32:13,620 Is she taking the mickey? I can't tell. 1339 01:32:13,790 --> 01:32:14,830 I'm not sure. 1340 01:32:16,160 --> 01:32:18,500 In fact, I had already decided. 1341 01:32:18,660 --> 01:32:22,450 But I didn't know, then, that I wouldn't see Philippe again. 1342 01:32:23,790 --> 01:32:26,620 Yet, thinking back to the times that followed, 1343 01:32:26,790 --> 01:32:28,040 I just can't be sad. 1344 01:32:43,290 --> 01:32:45,370 Without you, no longer I can live. 1345 01:32:47,040 --> 01:32:48,080 Helmut... 1346 01:32:50,040 --> 01:32:52,000 What I enjoyed eminently, 1347 01:32:52,200 --> 01:32:55,080 during our last two nights of love... 1348 01:33:00,120 --> 01:33:02,950 Your kisses, your thighs, your hair, your noses. 1349 01:33:03,120 --> 01:33:04,410 Me too. 1350 01:33:04,540 --> 01:33:06,040 Very good. 1351 01:33:07,290 --> 01:33:08,870 Your hands, everything. 1352 01:33:10,080 --> 01:33:11,410 Your feet exquisite. 1353 01:33:11,540 --> 01:33:13,290 Yes. 1354 01:33:15,200 --> 01:33:18,450 The charming nonsense you talk when you lose it. 1355 01:33:20,290 --> 01:33:22,500 All right, let's stop here. 1356 01:33:24,410 --> 01:33:26,620 The breasts, too. Both of them. 1357 01:33:26,790 --> 01:33:28,120 Absolutely. 1358 01:33:28,290 --> 01:33:31,700 Alice, have you met Helmut? 1359 01:33:31,870 --> 01:33:32,910 I have. 1360 01:33:33,080 --> 01:33:33,910 And... 1361 01:33:34,080 --> 01:33:34,910 Yes. 1362 01:33:35,950 --> 01:33:38,200 - Are you well? - I am. 1363 01:33:38,330 --> 01:33:40,410 What about you, the femme fatale? 1364 01:33:40,580 --> 01:33:42,120 Not fatale, fatalistic. 1365 01:33:43,410 --> 01:33:45,410 How are things at the harem? 1366 01:33:45,580 --> 01:33:46,620 Stop it! 1367 01:33:51,830 --> 01:33:54,540 Look at his table manners! 1368 01:33:56,750 --> 01:33:57,790 Tell him! 1369 01:34:00,120 --> 01:34:01,660 You are his mummy, now. 1370 01:34:01,910 --> 01:34:05,000 No, it's awkward. He's used to giving me orders. 1371 01:34:06,450 --> 01:34:07,500 Please. 1372 01:34:09,040 --> 01:34:10,660 Do you want me to help you? 1373 01:34:26,620 --> 01:34:27,660 Hello! 1374 01:34:28,790 --> 01:34:29,950 Here they come. 1375 01:34:30,120 --> 01:34:33,160 Why can't I go to the swimming pool? I'm fed up! 1376 01:34:33,410 --> 01:34:36,660 - Little girls who've been ill... - I'm not a little girl! 1377 01:34:36,870 --> 01:34:39,410 Women who've been ill don't go in the water, 1378 01:34:39,620 --> 01:34:41,660 if they don't want to be ill again. 1379 01:34:41,870 --> 01:34:43,080 Carry me! 1380 01:34:43,250 --> 01:34:45,120 - Pardon? - I said "Carry me!" 1381 01:34:52,620 --> 01:34:55,620 Did you comb your hair with a vegetable mill, Simon? 1382 01:34:59,580 --> 01:35:02,410 He taught me how to swim like a little Capitalist. 1383 01:35:02,580 --> 01:35:03,910 What is it? 1384 01:35:04,080 --> 01:35:07,370 You push the water to the side, and you swim sideways. 1385 01:35:07,540 --> 01:35:09,500 It used to be called sidestroke. 1386 01:35:10,620 --> 01:35:13,790 Simon, we'll have a word about this, later! 1387 01:35:30,910 --> 01:35:32,290 I'm all shivery. 1388 01:35:39,200 --> 01:35:41,700 He's always ill, I'll catch something. 1389 01:35:41,870 --> 01:35:43,160 It's germ warfare. 1390 01:35:44,410 --> 01:35:46,660 When are you coming back, for a start? 1391 01:35:46,830 --> 01:35:49,120 You said Monday, it's Tuesday, today. 1392 01:35:50,250 --> 01:35:51,910 I thought you worked here! 1393 01:35:53,910 --> 01:35:55,870 What do you mean, "It's closed"? 1394 01:35:57,200 --> 01:36:00,700 What about Chemla, has he not phoned? 1395 01:36:01,750 --> 01:36:03,000 About the results. 1396 01:36:04,200 --> 01:36:06,330 The blood test, not the French Cup. 1397 01:36:10,000 --> 01:36:11,330 Do you love me? 1398 01:36:11,500 --> 01:36:12,540 Do you love me? 1399 01:36:13,790 --> 01:36:14,790 Yes, I'm fine. 1400 01:36:14,950 --> 01:36:16,000 I'm not worried, 1401 01:36:16,160 --> 01:36:18,540 I'll have some tests, I'm sure I'm cured. 1402 01:36:18,700 --> 01:36:20,580 Guess where am I calling from? 1403 01:36:20,750 --> 01:36:22,000 From our house. 1404 01:36:22,160 --> 01:36:23,950 They've just been fitting it. 1405 01:36:24,160 --> 01:36:27,410 I'll hand you over to Betty Boop, she's sitting on my lap. 1406 01:36:29,330 --> 01:36:30,370 Yes? 1407 01:36:32,160 --> 01:36:34,660 I was showing Jeff around, he's dazzled. 1408 01:36:38,540 --> 01:36:40,620 I'm getting divorced, I'm so happy! 1409 01:36:40,790 --> 01:36:44,160 I love Raphaël so much, and he loves Zelda so much... 1410 01:36:44,370 --> 01:36:46,870 Given the way they treat him, at work... 1411 01:36:47,040 --> 01:36:48,750 He went back, after Venice. 1412 01:36:48,910 --> 01:36:50,450 They said he was too timid. 1413 01:36:50,620 --> 01:36:52,910 On Sunday, he sent all the boats out. 1414 01:36:53,080 --> 01:36:54,120 Fog. 1415 01:36:54,330 --> 01:36:56,830 A fishing boat went straight into a buoy. 1416 01:36:57,000 --> 01:36:58,580 44 dead. 1417 01:36:58,790 --> 01:37:02,200 No, lobsters. But still, how embarrassing! 1418 01:37:02,370 --> 01:37:04,580 Hold on, Vincent wants to talk to you. 1419 01:37:06,700 --> 01:37:08,330 When are you coming back? 1420 01:37:08,500 --> 01:37:09,790 Saturday. 1421 01:37:11,410 --> 01:37:12,450 Me too. 1422 01:37:20,370 --> 01:37:22,910 - I'm going for lunch. - All right. 1423 01:37:23,120 --> 01:37:24,750 - Bye-bye. - Bye. 1424 01:37:38,700 --> 01:37:40,450 - Shallots! - Shallots. 1425 01:37:45,830 --> 01:37:47,040 Lemon! 1426 01:37:48,500 --> 01:37:49,790 Lemon. 1427 01:37:49,870 --> 01:37:51,200 A trickle. 1428 01:37:52,830 --> 01:37:54,290 - Parsley! - Coming! 1429 01:37:55,410 --> 01:37:56,700 Are the others ready? 1430 01:37:56,910 --> 01:37:58,830 Does it hurt, to have a blood test? 1431 01:37:59,000 --> 01:38:00,620 This time, it does, yes. 1432 01:38:00,790 --> 01:38:02,370 600! 1433 01:38:05,160 --> 01:38:08,660 600 millions, gone in a test tube this big! 1434 01:38:08,830 --> 01:38:11,580 I shouldn't talk about it in front of children, 1435 01:38:11,750 --> 01:38:13,040 but I can't help. 1436 01:38:13,200 --> 01:38:14,250 600! 1437 01:38:15,450 --> 01:38:17,830 - It's ready! - Home-made scallops! 1438 01:38:19,790 --> 01:38:21,750 How much is that in Swiss francs? 1439 01:38:21,910 --> 01:38:23,700 I don't know. 1440 01:38:24,830 --> 01:38:26,370 1,840,000. 1441 01:38:26,540 --> 01:38:29,750 - And in Canadian dollars? - I don't know. 1442 01:38:29,950 --> 01:38:32,620 - And in Yens? - I don't know, stop it! 1443 01:38:32,790 --> 01:38:34,330 Look at this beauty! 1444 01:38:34,500 --> 01:38:38,200 My son is a genius, we're going to enjoy this. 1445 01:38:38,410 --> 01:38:40,700 And I didn't tell you about my check-up. 1446 01:38:40,870 --> 01:38:44,500 They're making me retire, just because my heart's a bit weak. 1447 01:38:44,700 --> 01:38:46,870 Come on, children, your plates! 1448 01:38:49,370 --> 01:38:52,200 And where are you planning on retiring? 1449 01:38:52,330 --> 01:38:53,910 It's not down to me. 1450 01:38:57,000 --> 01:38:59,540 A negative match, it's called. 1451 01:38:59,700 --> 01:39:02,540 - I'll get a second opinion. - I should hope so. 1452 01:39:02,700 --> 01:39:05,330 I don't know what saddens me the most. 1453 01:39:05,500 --> 01:39:08,160 The millions slipping through my fingers, 1454 01:39:08,330 --> 01:39:11,790 or finding out at my age that my dad was not my dad? 1455 01:39:15,660 --> 01:39:17,700 I'd say it's the 600 millions. 1456 01:39:19,750 --> 01:39:21,500 - You think it's funny? - Yes. 1457 01:39:21,660 --> 01:39:22,910 You're heartless. 1458 01:39:23,080 --> 01:39:26,660 How did you manage to get my little Alice to like you? 1459 01:39:26,830 --> 01:39:29,540 It can't have been your physique. 1460 01:39:29,750 --> 01:39:32,790 It was, absolutely. 1461 01:39:33,000 --> 01:39:35,660 Keep going or we'll miss her. When is her train? 1462 01:39:35,830 --> 01:39:38,290 At 16:08, and it is... Wait. 1463 01:39:38,450 --> 01:39:39,500 Wait. 1464 01:39:40,950 --> 01:39:44,450 It is... Ten to four. 1465 01:39:45,910 --> 01:39:47,700 This is a nice watch. 1466 01:39:47,870 --> 01:39:49,790 Yes, it's an old watch. 1467 01:39:49,950 --> 01:39:52,040 It strikes the hours, it's unique. 1468 01:39:52,200 --> 01:39:54,660 It's an old watch and it strikes the hours, 1469 01:39:54,830 --> 01:39:56,160 but it's not unique. 1470 01:39:56,290 --> 01:39:57,660 Really, why? 1471 01:39:57,830 --> 01:39:59,540 Because I have the same one! 1472 01:40:26,620 --> 01:40:29,790 I need to walk, it hurts! 1473 01:40:29,950 --> 01:40:32,410 I'm stuck, it hurts, here! 1474 01:40:34,450 --> 01:40:36,040 Do you want me to... 1475 01:40:36,200 --> 01:40:40,830 Do you want me to call Doctor Gomina? 1476 01:41:01,830 --> 01:41:03,290 Philippe? 1477 01:41:04,620 --> 01:41:05,660 Philippe? 1478 01:41:09,250 --> 01:41:10,290 Philippe? 1479 01:41:10,500 --> 01:41:13,290 For goodness sake, we're late as it is. 1480 01:41:13,450 --> 01:41:16,830 Let me sit here, stop messing about! 1481 01:41:17,000 --> 01:41:18,040 Philippe! 1482 01:41:19,250 --> 01:41:24,790 You, people from Algeria, you're funny for a bit, but then... 1483 01:41:24,950 --> 01:41:28,080 At least, we, White people, we know when to stop. 1484 01:41:31,870 --> 01:41:32,910 Philippe! 1485 01:41:34,700 --> 01:41:35,750 Philippe! 1486 01:41:57,450 --> 01:42:00,120 Shit! Philippe! 1487 01:42:02,290 --> 01:42:03,330 Shit. 1488 01:43:04,700 --> 01:43:05,750 Simon! 1489 01:43:08,450 --> 01:43:09,500 Simon! 1490 01:43:10,540 --> 01:43:12,160 Pass me the ball! 1491 01:43:23,950 --> 01:43:27,910 Come on, run, Simon! 1492 01:43:28,080 --> 01:43:29,750 - Go on! - Pass the ball! 1493 01:43:29,950 --> 01:43:31,660 To me, to me! 1494 01:43:31,830 --> 01:43:33,160 There, great! 1495 01:43:34,370 --> 01:43:36,580 - Watch out! - Come on! 1496 01:43:38,080 --> 01:43:39,370 Yeah! 1497 01:43:39,540 --> 01:43:41,040 Yeah! 1498 01:43:43,830 --> 01:43:47,540 Yeah, great! Well done! 1499 01:43:47,700 --> 01:43:51,790 We won! We won! 1500 01:43:59,700 --> 01:44:01,410 Well done, Simon! Yeah! 1501 01:44:01,620 --> 01:44:03,370 - Yeah! - Yeah! 1502 01:45:16,290 --> 01:45:20,250 SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE 96990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.