All language subtitles for Mittsommerlust.2021.German.DL.EAC3.1080p.AMZN.WEB.H264-ZeroTwo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,040 --> 00:03:26,880 Kann ich Brot haben? 2 00:03:27,830 --> 00:03:29,460 Wir haben keine Butter mehr. 3 00:03:30,960 --> 00:03:32,880 Es geht auch ohne Butter. 4 00:04:23,960 --> 00:04:25,540 Hab keine Angst. 5 00:04:27,920 --> 00:04:29,250 Flieg. 6 00:04:45,210 --> 00:04:46,750 Hallo, Süße. 7 00:04:47,420 --> 00:04:49,170 Du bist schön. 8 00:04:50,080 --> 00:04:51,540 Ich liebe dich. 9 00:05:00,130 --> 00:05:03,080 -Fährst du heute aufs Festland? -Nein, heute nicht. 10 00:05:09,420 --> 00:05:13,710 Erinnerst du dich noch... an meinen Freund Olavi Kalm? 11 00:05:14,880 --> 00:05:17,630 Ich habe vergessen zu erzählen, dass er mich angerufen hat. Er kommt her. 12 00:05:19,790 --> 00:05:23,460 Er lebt jetzt in Paris und wollte mal 'raus aus der Stadt. 13 00:05:23,540 --> 00:05:27,290 Er wusste nicht, wohin, also habe ich ihn eingeladen. Okay? 14 00:05:30,130 --> 00:05:34,250 Er kann ins Gästezimmer. Wir haben genug Platz. 15 00:05:34,330 --> 00:05:37,000 Der Kaffee schmeckt echt gut. 16 00:07:47,830 --> 00:07:51,830 Zur gleichen Zeit. Die Welt hat sich verändert. 17 00:07:51,920 --> 00:07:56,080 So ist es. Ich hatte das gleiche Gefühl bei meiner Rückkehr nach Finnland. 18 00:07:56,170 --> 00:07:58,540 Komm mal vorbei in unserem Landhaus. 19 00:07:58,630 --> 00:08:02,130 -Klingt beängstigend. -Whisky und Krabben? 20 00:08:02,210 --> 00:08:05,040 Vielleicht komme ich ja vorbei. 21 00:08:17,250 --> 00:08:18,500 Vielen Dank. 22 00:08:22,210 --> 00:08:23,580 Hey. 23 00:08:26,750 --> 00:08:27,960 Hallo. 24 00:08:36,540 --> 00:08:39,500 Ganz schön weit, von Frankreich nach Finnland. 25 00:08:39,580 --> 00:08:42,880 -Das kann man wohl sagen. -Aber es lohnt sich! 26 00:08:42,960 --> 00:08:44,710 -Na klar. -Gut. 27 00:08:45,250 --> 00:08:48,040 Wir gehen jagen und fischen. 28 00:08:48,630 --> 00:08:51,710 Und im Handumdrehen hast du das Stadtleben vergessen. 29 00:08:54,250 --> 00:08:57,790 Hier ist im Moment nicht viel los, aber hier wohnen ja auch kaum Leute. 30 00:08:57,880 --> 00:08:59,710 Sommergäste hatten wir... 31 00:09:00,460 --> 00:09:02,630 diesen Sommer richtig viele. 32 00:09:03,670 --> 00:09:06,960 Das ist unser fünftes Jahr als ständige Bewohner. 33 00:09:07,040 --> 00:09:08,540 Dienstwohnung. 34 00:09:10,460 --> 00:09:11,960 Da wären wir. 35 00:09:19,750 --> 00:09:20,830 Guter Junge, Usko. 36 00:09:21,630 --> 00:09:23,830 Das Haus bedeutet viel Arbeit. 37 00:09:23,920 --> 00:09:27,920 Jedes Mal, wenn man etwas repariert, geht woanders etwas kaputt. 38 00:09:28,580 --> 00:09:30,250 -Sieht aber toll aus. -Danke. 39 00:09:31,290 --> 00:09:32,920 Wir leben richtig gut hier. 40 00:09:34,670 --> 00:09:38,330 -Trotz der Arbeit. Wir haben es schön. -Ja, das sehe ich. Komm hier lang. 41 00:09:39,000 --> 00:09:40,290 Usko ist schon... 42 00:09:40,920 --> 00:09:44,580 halb blind und fast taub, aber ein guter Wachhund. 43 00:09:45,290 --> 00:09:46,630 Wirklich. 44 00:09:47,330 --> 00:09:50,130 -Sind das Kirschbäume? -Nein, das sind Pflaumen. 45 00:09:50,210 --> 00:09:52,250 Kirschen stehen hinter dem Haus. 46 00:09:55,500 --> 00:09:59,540 Wir bauen die meisten Lebensmittel in unserem eigenen Garten an. 47 00:10:00,580 --> 00:10:03,420 Eier und Milch bekommen wir von unserem Nachbarn. 48 00:10:04,540 --> 00:10:07,250 Außerdem fischen und jagen wir. 49 00:10:09,040 --> 00:10:11,040 Elli! Olavi ist hier. 50 00:10:17,920 --> 00:10:19,710 -Schönes Wetter. -Allerdings. 51 00:10:23,130 --> 00:10:24,540 Hallo. Olavi. 52 00:10:26,460 --> 00:10:27,830 Hey. 53 00:10:28,330 --> 00:10:30,960 -Hi. -Herzlich willkommen. 54 00:10:31,040 --> 00:10:34,580 Also wir begrüßen uns trotz Covid immer noch mit Handschlag oder Umarmung. 55 00:10:34,670 --> 00:10:37,170 Wenn auch vielleicht nicht immer sofort. 56 00:10:38,330 --> 00:10:40,790 -Schön, dich wiederzusehen. -Ja. 57 00:10:40,880 --> 00:10:45,040 Es ist bestimmt 15 Jahre her, dass ihr euch zuletzt gesehen habt, oder? 58 00:10:45,130 --> 00:10:46,790 -Weißt du noch, Elli? -Kann sein. 59 00:10:46,880 --> 00:10:49,500 -Mindestens 15 Jahre. -Eine gefühlte Ewigkeit. 60 00:10:49,580 --> 00:10:51,960 Du hattest gerade mit dem Studium angefangen. 61 00:10:52,040 --> 00:10:54,170 -Ihr habt es wirklich schön hier. -Stimmt. 62 00:10:55,130 --> 00:10:57,040 Aber das Haus ist viel Arbeit. 63 00:10:57,130 --> 00:11:00,500 Also, komm mal mit, wir schauen uns die Landschaft an. 64 00:11:01,750 --> 00:11:04,540 Du schreibst also gerade deine Dissertation? 65 00:11:04,630 --> 00:11:07,250 -Worüber eigentlich? -Über die Schönheit. 66 00:11:08,210 --> 00:11:09,710 Klingt interessant. Und komplex. 67 00:11:10,710 --> 00:11:13,130 -Hier lang. -Ja, schön hier. 68 00:11:35,080 --> 00:11:37,210 Und bist du vergeben? Verheiratet? 69 00:11:38,460 --> 00:11:41,580 Leider nicht. Habe ich nie geschafft. 70 00:11:43,170 --> 00:11:46,460 Und auf was stehst du so? Männer oder Frauen? 71 00:11:48,170 --> 00:11:49,790 Eigentlich eher auf Frauen. 72 00:11:54,670 --> 00:11:58,500 Wir sollten einen Lockdown-Lover für dich hier finden. 73 00:11:58,580 --> 00:12:01,130 -Lockdown-Lover? -Hier werden bald mehr Leute herkommen. 74 00:12:01,210 --> 00:12:04,130 -Attraktive Menschen. -Ich habe jemanden kennengelernt. 75 00:12:04,210 --> 00:12:06,210 Auf der Überfahrt mit der Fähre. 76 00:12:06,290 --> 00:12:09,790 Wir haben uns über den Klimawandel unterhalten und über Pilze. 77 00:12:09,880 --> 00:12:12,580 Eine wirklich kluge Frau. Angehende Ärztin. 78 00:12:13,960 --> 00:12:16,250 -Das war bestimmt Liina. -Ja. 79 00:12:17,130 --> 00:12:19,830 Es war Liina. Sie ist an mir vorbeigefahren. 80 00:12:20,540 --> 00:12:24,500 Also, Ärzte, Soldaten, Polizisten und Priester... 81 00:12:26,540 --> 00:12:29,290 Das sind die Bewahrer. Vor allem Ärzte und Priester. 82 00:12:29,920 --> 00:12:32,210 Na ja, die Priester vielleicht nicht. 83 00:12:34,000 --> 00:12:35,040 Prost. 84 00:12:39,290 --> 00:12:40,710 Ich bin gleich wieder da. 85 00:12:48,790 --> 00:12:51,210 Wir haben nicht viel Kontakt nach draußen. 86 00:12:51,790 --> 00:12:55,710 Manchmal vergesse ich einfach den Rest der Welt. 87 00:12:57,210 --> 00:12:59,830 Es ist schön, Besuch aus dem Ausland zu haben. 88 00:13:02,040 --> 00:13:03,290 Lebt dein Vater noch? 89 00:13:05,380 --> 00:13:06,420 Nein. 90 00:13:08,670 --> 00:13:10,920 Ich habe immer gerne mit ihm geredet. 91 00:13:12,210 --> 00:13:15,040 Er hat nach deiner Abreise noch oft von dir gesprochen. 92 00:13:16,380 --> 00:13:18,790 Er hat darauf gewartet, dass du zurückkommst. 93 00:13:19,290 --> 00:13:20,790 Das wollte ich ja auch. 94 00:13:23,250 --> 00:13:24,750 Aber dann kam Paris. 95 00:13:28,830 --> 00:13:31,290 -Sieh mal, was ich gefunden habe. -Danke dir. 96 00:13:31,380 --> 00:13:33,540 Doch nicht die Jacke, die Fotos hier. 97 00:13:36,460 --> 00:13:37,830 Da hatte ich ja Pickel. 98 00:13:43,750 --> 00:13:45,920 Elli, ist das Gästezimmer fertig? 99 00:13:46,000 --> 00:13:47,960 -Ja, alles ist fertig. -Sehr gut. 100 00:13:48,040 --> 00:13:49,960 Ich komme schon klar, danke. 101 00:13:50,040 --> 00:13:53,080 Gut. Na dann, gute Nacht. 102 00:13:53,170 --> 00:13:55,250 -Gute Nacht. -Bis morgen früh. 103 00:13:58,000 --> 00:14:00,170 Wir sollten auch ins Bett gehen. 104 00:14:00,250 --> 00:14:01,540 Ich komme gleich. 105 00:14:04,750 --> 00:14:05,920 Dann bis gleich. 106 00:15:24,960 --> 00:15:26,630 Gehst du immer noch angeln? 107 00:15:27,750 --> 00:15:30,250 Wo soll ich denn in Paris angeln? 108 00:15:30,330 --> 00:15:32,380 Oder meinst du das metaphorisch? 109 00:15:33,040 --> 00:15:34,750 Eine schnelle Nummer? 110 00:15:34,830 --> 00:15:38,290 Du hast dich echt kein bisschen verändert, Kalm! 111 00:15:39,710 --> 00:15:43,250 Es gab da eine Frau. Aber es war zu kompliziert. 112 00:15:43,330 --> 00:15:45,040 -Gib mir die Seife. -Sie war verheiratet. 113 00:15:47,540 --> 00:15:49,460 Hast du abgenommen? 114 00:15:51,830 --> 00:15:54,000 Weiß nicht, vielleicht ein bisschen. 115 00:15:58,710 --> 00:16:00,250 Und hast du zugenommen? 116 00:16:03,830 --> 00:16:05,580 Vielleicht ein bisschen. Kaltes Wasser macht dünner, oder? 117 00:16:17,000 --> 00:16:19,630 Wie war das so, mit der verheirateten Frau? 118 00:16:20,420 --> 00:16:21,790 Toll. 119 00:16:22,330 --> 00:16:23,880 Wochenendausflüge. 120 00:16:25,250 --> 00:16:27,460 Gute, ausgedehnte Abendessen. 121 00:16:32,420 --> 00:16:35,920 Zur Hölle mit diesen Jetskis. Ich sollte mein Gewehr holen. 122 00:16:41,080 --> 00:16:47,250 Es war nicht immer so. Am Anfang wollte Elli sich nicht binden. 123 00:16:48,790 --> 00:16:51,420 Sie ist herumgereist und hat weiter studiert. 124 00:16:53,130 --> 00:16:55,580 Aber sie kam zu mir zurück. Wir haben geheiratet und sind hergezogen. 125 00:16:57,460 --> 00:16:59,880 Ich hatte ein Jobangebot hier auf den Inseln. 126 00:17:02,500 --> 00:17:06,960 Es ist ein völlig anderes Leben hier. 127 00:17:07,790 --> 00:17:09,540 Langsam und... 128 00:17:10,540 --> 00:17:11,630 schön. 129 00:17:11,710 --> 00:17:13,330 Mitten im Nationalpark. 130 00:17:21,080 --> 00:17:24,380 Dieser Vinyl-Sound ist unverkennbar. 131 00:17:24,460 --> 00:17:29,290 -Also analog und Selbstversorger. -Hier gibt's kein Internet. 132 00:17:29,380 --> 00:17:31,630 Deshalb streame ich Musik nur auf der Arbeit. 133 00:17:31,710 --> 00:17:34,210 Zu Hause haben wir nur das. Cooler Sound. 134 00:17:35,250 --> 00:17:39,750 Hör hin! Dieser Sound funktioniert immer und überall. Das ist... 135 00:17:39,830 --> 00:17:42,170 ein Kunstwerk, ein echter Klassiker. 136 00:17:43,630 --> 00:17:45,500 Na los, schöne Frau. 137 00:17:47,250 --> 00:17:49,130 Tanz, tanz für mich! 138 00:17:50,460 --> 00:17:53,080 Tanz, tanz! Schwing die Hüften, Baby! 139 00:17:54,540 --> 00:17:55,670 -Der Hammer. -Ja. 140 00:17:55,750 --> 00:18:00,250 Super Musik. Wir leben hinter dem Mond, aber wir rocken! 141 00:18:01,880 --> 00:18:05,960 Als Nächstes kommen die Beatles mit diesem Meisterstück. 142 00:18:47,210 --> 00:18:48,250 Okay. 143 00:18:49,880 --> 00:18:53,630 Mach dir keine Gedanken. Ihm wird bestimmt bald langweilig. 144 00:18:55,290 --> 00:18:56,500 Bis später. 145 00:19:03,040 --> 00:19:04,330 Ich liebe dich. 146 00:19:56,290 --> 00:19:57,790 Verdammt noch mal! 147 00:20:02,330 --> 00:20:03,330 Entschuldige. 148 00:20:07,580 --> 00:20:11,170 -Habe ich dich bei deiner Arbeit gestört? -Nein, hast du nicht. 149 00:20:11,250 --> 00:20:12,960 Kommst du voran? 150 00:20:13,500 --> 00:20:15,250 Na ja, es geht so. 151 00:20:16,380 --> 00:20:17,960 Aber das ist normal. 152 00:20:24,880 --> 00:20:27,750 -Spielst du noch Cello? -Ganz selten. 153 00:20:54,500 --> 00:20:56,040 Willst du spazieren gehen? 154 00:21:12,000 --> 00:21:15,960 Mikko hat mir von deiner Doktorarbeit erzählt. Worüber schreibst du? 155 00:21:17,670 --> 00:21:19,000 Über Frauen. 156 00:21:21,420 --> 00:21:22,540 Aha. 157 00:21:24,000 --> 00:21:27,380 Über die Frauen in den Filmen von François Truffaut. 158 00:21:27,460 --> 00:21:29,790 Du interessierst dich also sehr für Frauen. 159 00:21:31,790 --> 00:21:34,670 Ich interessiere mich für Frauen und Männer. 160 00:21:34,750 --> 00:21:37,670 Für die Komplexität ihrer Beziehungen. 161 00:21:37,750 --> 00:21:39,880 Zwischen Menschen im Allgemeinen. 162 00:21:46,380 --> 00:21:48,580 Und trotzdem hast du keine Beziehung. 163 00:21:51,250 --> 00:21:53,420 Doch, bis vor kurzem hatte ich eine. 164 00:21:54,830 --> 00:21:57,670 Wir wollten unterschiedliche Dinge im Leben. 165 00:22:01,710 --> 00:22:05,960 Wenn Liebe das Wichtigste im Leben ist, was ist sie wirklich? 166 00:22:06,710 --> 00:22:09,540 Ist es noch Liebe, wenn man jemanden verlässt? 167 00:22:09,630 --> 00:22:12,880 Und hat Liebe immer mit einem selbst zu tun? 168 00:22:12,960 --> 00:22:15,290 Bleibt man dabei immer ehrlich zu sich selbst? 169 00:22:16,460 --> 00:22:20,960 Ihr wärt sicher nicht glücklich geworden, wenn du sie nicht geliebt hast. 170 00:22:23,830 --> 00:22:26,960 Vielleicht bin ich auf der Suche nach etwas Besserem. 171 00:23:02,500 --> 00:23:04,170 Sieh mal, wer zurück ist. 172 00:23:05,580 --> 00:23:06,790 Hallo! 173 00:23:08,330 --> 00:23:09,750 Grüß Gott. 174 00:23:11,000 --> 00:23:15,130 -Und, wie geht's euch? -Sehr gut. Elli hat mir die Insel gezeigt. 175 00:23:15,210 --> 00:23:17,210 -Warst du noch einkaufen? -Ja. 176 00:23:17,290 --> 00:23:19,540 -Hast du alles bekommen? -Alles. 177 00:23:19,630 --> 00:23:22,790 Ich habe Liina getroffen. Ich soll Olavi von ihr grüßen. 178 00:23:22,880 --> 00:23:25,630 -Okay. -Ich glaube, sie steht auf dich. 179 00:23:25,710 --> 00:23:28,710 -Sie hat uns zu sich eingeladen. -Oh, ja. 180 00:23:29,420 --> 00:23:30,960 Soll ich euch mitnehmen? 181 00:23:31,040 --> 00:23:33,630 Wir gehen zu Fuß. Ich meine, ich werde laufen. 182 00:23:33,710 --> 00:23:35,880 -Schäl schon mal die Kartoffeln. -Okay. 183 00:23:35,960 --> 00:23:39,380 Ich laufe auch, aber du musst nichts machen, ich koche heute. 184 00:23:57,880 --> 00:24:00,880 Sehr geehrte Damen und Herren, es kann losgehen. 185 00:24:01,670 --> 00:24:05,170 Wir beginnen den Abend mit einem Kartoffel-Koriander... 186 00:24:07,580 --> 00:24:10,250 ...Blauschimmelkäse-Püree. 187 00:24:10,330 --> 00:24:14,210 Eine Weltpremiere, also... es handelt sich... 188 00:24:14,920 --> 00:24:17,460 um eine Kreation aus der experimentellen Küche. 189 00:24:17,540 --> 00:24:19,580 -Danke schön. -Bitte sehr. 190 00:24:21,080 --> 00:24:25,250 Eine harmonische Geschmackskollage... 191 00:24:26,920 --> 00:24:30,000 mit Komponenten aus dem Garten... 192 00:24:30,750 --> 00:24:32,830 und der Küche der Gastgeber. 193 00:24:32,920 --> 00:24:36,580 -Großartig, Olavi. Sehr französisch. -Nein, Mikko. 194 00:24:37,750 --> 00:24:38,920 Nein. 195 00:24:39,750 --> 00:24:41,880 Ganz spezielle Inselküche. 196 00:24:43,290 --> 00:24:44,290 Prost. 197 00:24:51,290 --> 00:24:53,920 Oh, jetzt habe ich mich glatt selbst vergessen. 198 00:24:54,000 --> 00:24:55,960 Bitte fangt an, bevor es kalt wird. 199 00:25:00,710 --> 00:25:02,330 Ja. 200 00:25:17,880 --> 00:25:19,250 Also, ich muss sagen... 201 00:25:21,750 --> 00:25:24,330 die Präsentation ist dir wirklich gelungen. 202 00:25:24,420 --> 00:25:26,420 Aber ich hoffe doch sehr, 203 00:25:26,500 --> 00:25:30,500 dass das Hauptgericht besser schmeckt als dieses Schimmelkäse-Püree. 204 00:25:31,750 --> 00:25:33,460 Ja. Es schmeckt furchtbar. 205 00:25:33,540 --> 00:25:35,960 Absolut furchtbar. 206 00:25:39,750 --> 00:25:41,920 Hast du dafür all unser Salz verbraucht? 207 00:25:42,000 --> 00:25:44,420 Und viel zu viel Knoblauch ist da auch drin. 208 00:25:45,380 --> 00:25:47,920 Wir sollten essen. Kein Volltreffer dieses Mal. 209 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 Kann es sein, dass du all die Jahre 210 00:25:51,080 --> 00:25:54,830 nicht in Frankreich, sondern in einer Gefängnisküche verbracht hast? 211 00:25:57,750 --> 00:26:01,040 Vielleicht, aber... es wird alles aufgegessen. 212 00:26:01,130 --> 00:26:02,880 -Keine Reste. -Hey. 213 00:26:03,750 --> 00:26:07,080 Es ist schön, dich hier zu haben, mein Freund. 214 00:26:08,460 --> 00:26:11,670 Ich hoffe, ihr schmeißt mich jetzt deswegen nicht raus. 215 00:26:13,330 --> 00:26:15,790 So leicht kommst du uns nicht davon! 216 00:26:15,880 --> 00:26:20,170 Und jetzt, Michael Jackson, nimm deine Handschuhe und ab in die Küche. 217 00:26:20,790 --> 00:26:23,420 Ich könnte euch ein Fingerpuppentheater vorspielen. 218 00:26:24,460 --> 00:26:26,500 Ich werde euch auffressen. 219 00:26:27,710 --> 00:26:30,540 Ich werde euch auffressen. 220 00:28:50,130 --> 00:28:51,920 Guten Morgen! 221 00:28:53,290 --> 00:28:56,380 -Guten Morgen. -Mikko ist schon weg. 222 00:28:56,460 --> 00:28:58,750 -Es ist so wundervoll ruhig hier. -Ja, das stimmt. 223 00:28:59,710 --> 00:29:03,000 Wirklich eine gottverlassene Gegend. Na komm! 224 00:29:05,540 --> 00:29:07,880 -Wie kommst du voran? -Na ja... 225 00:29:08,880 --> 00:29:12,170 Gut. Sollen wir Mikko bei seiner Arbeit bewundern? 226 00:29:29,960 --> 00:29:34,330 Wenn ich mit Menschen- und mit Engelzungen redete, 227 00:29:35,170 --> 00:29:37,130 und hätte die Liebe nicht, 228 00:29:37,750 --> 00:29:42,290 so wäre ich ein tönendes Erz oder eine klingende Schelle. 229 00:29:44,290 --> 00:29:48,000 Die Liebe ist langmütig und freundlich. 230 00:29:49,040 --> 00:29:52,790 Die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, 231 00:29:52,880 --> 00:29:56,960 sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig. 232 00:29:57,040 --> 00:30:00,750 Sie klagt nicht an, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, 233 00:30:00,830 --> 00:30:03,960 sie freut sich aber an der Wahrheit. 234 00:30:04,830 --> 00:30:08,750 Sie erträgt alles, sie glaubt alles, 235 00:30:10,130 --> 00:30:14,130 die Liebe hofft alles, sie duldet alles. 236 00:30:15,960 --> 00:30:17,420 -Fährst du noch mal nach Hause? -Klar. 237 00:30:17,500 --> 00:30:19,630 -Nimmst du die mit? Wir laufen. -Mache ich. 238 00:30:19,710 --> 00:30:22,130 Ich sollte übermorgen wieder zurück sein. 239 00:30:22,880 --> 00:30:24,880 -Tschüss. -Ich lege die noch ins Auto. 240 00:30:24,960 --> 00:30:27,830 Na dann, Elli, frohen Mittsommer! 241 00:30:29,500 --> 00:30:31,460 Liina würde doch gut zu dir passen. 242 00:30:33,500 --> 00:30:35,250 -Glaubst du? -Ja, wirklich. 243 00:30:35,830 --> 00:30:38,630 Nach was für einem Wunderwesen suchst du denn? 244 00:30:38,710 --> 00:30:41,670 Nach einer unabhängigen Frau. 245 00:30:44,420 --> 00:30:46,790 Ich habe so eine, such Dir Deine eigene. 246 00:30:47,630 --> 00:30:48,960 Also, mein Freund. 247 00:30:49,960 --> 00:30:52,580 Halt die Stellung für mich. Bis dann. 248 00:30:52,670 --> 00:30:54,130 Der Tod wartet auf niemanden. 249 00:30:55,080 --> 00:30:58,250 Liina, welches Spezialfach hattest du noch mal belegt? 250 00:30:58,330 --> 00:31:02,710 Psychologie. Ich will mich um diese Verrückten und Geisteskranken kümmern. 251 00:31:03,330 --> 00:31:05,920 Davon gibt es heutzutage so viele. 252 00:31:06,830 --> 00:31:08,880 Was ist mit dir, Olavi? 253 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 -Verrückt oder geisteskrank? -Ja. 254 00:31:11,880 --> 00:31:13,210 Geisteskrank. 255 00:31:16,790 --> 00:31:21,250 Jetzt, wo Mikko weg ist, musst du wohl das Wochenende mit mir verbringen. 256 00:31:21,630 --> 00:31:24,210 Haben Liina und dieser Typ etwas miteinander? 257 00:31:25,830 --> 00:31:28,040 Liina steht nicht so auf ihn. 258 00:31:29,670 --> 00:31:30,960 Ist er langweilig? 259 00:31:31,880 --> 00:31:34,580 Das sind nämlich die Allerschlimmsten. 260 00:31:38,790 --> 00:31:41,880 Liina wartet darauf, dass jemand Besseres vorbeikommt. 261 00:31:42,250 --> 00:31:45,630 Sie hat ja noch genug Zeit, die Glückliche. 262 00:31:53,330 --> 00:31:56,630 Liebe ist nicht unbedingt ausschlaggebend für die Partnerwahl. 263 00:31:56,710 --> 00:31:58,710 Es gibt noch viel mehr Gründe. 264 00:32:00,330 --> 00:32:02,580 Evolutionsbiologie vom Feinsten. 265 00:32:03,250 --> 00:32:05,920 -Das klingt irgendwie traurig. -Ja, schon. 266 00:32:06,000 --> 00:32:08,040 Und es rächt sich immer. 267 00:32:09,750 --> 00:32:13,790 Im Idealfall findet man beides. Ratio und Liebe in derselben Person. 268 00:32:21,040 --> 00:32:24,830 Und wenn die Persönlichkeiten nicht zusammenpassen und die Liebe fehlt, 269 00:32:24,920 --> 00:32:27,630 wie sollen zwei Menschen dann ohne Leid leben? 270 00:32:28,460 --> 00:32:30,080 Dann müssen sie eben leiden. 271 00:32:32,580 --> 00:32:35,040 Dann leiden wir wohl, ja. 272 00:33:18,380 --> 00:33:19,750 Noch Wasser? 273 00:33:42,040 --> 00:33:43,790 Wir haben eine eigene Quelle. 274 00:34:38,880 --> 00:34:39,920 Prost. 275 00:34:40,920 --> 00:34:43,210 Auf unsere Vorväter und alte Flammen. 276 00:35:14,920 --> 00:35:16,210 Danke. 277 00:35:21,380 --> 00:35:22,750 Schlaf gut. 278 00:38:09,250 --> 00:38:11,460 -Darf ich auch einmal rudern? -Nein. 279 00:38:17,750 --> 00:38:19,630 Kommt Mikko sonst mit zum Angeln? 280 00:38:22,710 --> 00:38:24,540 Nein, ich gehe lieber allein. 281 00:38:28,380 --> 00:38:29,710 Los geht's. 282 00:38:41,500 --> 00:38:43,040 Bist du glücklich, Elli? 283 00:38:48,420 --> 00:38:49,460 Ja. 284 00:38:51,580 --> 00:38:53,040 Ich glaube schon. 285 00:38:56,580 --> 00:38:59,170 Manchmal träume ich davon, dass jemand kommt 286 00:38:59,250 --> 00:39:01,250 und mich von hier wegbringt. 287 00:39:02,380 --> 00:39:05,830 An einen ganz anderen Ort. Mich einfach mitnimmt. 288 00:39:07,880 --> 00:39:10,130 Aber bisher ist niemand gekommen. 289 00:39:11,790 --> 00:39:14,920 Ich weiß, dass ich jederzeit gehen könnte, wenn ich wollte. 290 00:39:15,580 --> 00:39:18,080 Aber ich habe mich entschieden, zu bleiben. 291 00:39:19,460 --> 00:39:22,210 Menschen fantasieren von allem Möglichen. 292 00:39:22,960 --> 00:39:26,750 Vor allem von Dingen, die nicht Realität werden sollen. 293 00:39:32,380 --> 00:39:34,080 Wir sind uns sehr ähnlich. 294 00:39:35,420 --> 00:39:36,960 Du bist aufrichtig. 295 00:39:38,750 --> 00:39:40,080 Das gefällt mir. 296 00:39:41,460 --> 00:39:43,330 Führst du ein zufriedenes Leben? 297 00:39:43,960 --> 00:39:46,500 Bist du wirklich glücklich mit deinem Leben? 298 00:39:48,960 --> 00:39:50,330 Das bin ich. 299 00:39:58,790 --> 00:40:01,790 Es gibt Tage, an denen ich mich verloren fühle 300 00:40:01,880 --> 00:40:03,580 und nichts mehr spüre. 301 00:40:05,790 --> 00:40:08,420 Aber man hat immer die Wahl, glücklich zu sein. 302 00:40:10,580 --> 00:40:12,670 Man muss sich nur dafür entscheiden. 303 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Darf ich reinkommen? 304 00:40:51,580 --> 00:40:52,790 Klar. 305 00:40:57,920 --> 00:40:59,500 Hast du gar keine Angst? 306 00:41:00,290 --> 00:41:02,290 Allein hier, wenn Mikko weg ist? 307 00:41:08,420 --> 00:41:12,040 Manchmal schlafe ich sogar oben, selbst wenn Mikko zu Hause ist. 308 00:41:13,880 --> 00:41:16,210 Ab und zu brauche ich Zeit für mich allein. 309 00:41:26,250 --> 00:41:28,080 Bin ich dir jetzt zu nah? 310 00:41:31,960 --> 00:41:33,250 Ist in Ordnung. 311 00:41:48,170 --> 00:41:49,790 Dein Schlafzimmer... 312 00:41:51,290 --> 00:41:52,670 ist direkt... 313 00:41:54,130 --> 00:41:55,540 unter meinem. 314 00:41:57,960 --> 00:41:59,460 Das stimmt, ja. 315 00:42:01,630 --> 00:42:03,580 Stört es dich... 316 00:42:04,330 --> 00:42:05,830 hörst du mich... 317 00:42:07,210 --> 00:42:08,750 wenn ich... 318 00:42:10,670 --> 00:42:12,250 mich oben... 319 00:42:13,460 --> 00:42:15,080 bewege? 320 00:42:18,460 --> 00:42:19,960 Ja, ich höre dich. 321 00:42:21,420 --> 00:42:23,670 Solange ich wach bin. 322 00:43:46,580 --> 00:43:47,830 Hallo? 323 00:43:52,420 --> 00:43:54,170 -Es kann losgehen. -Hallo? 324 00:43:55,420 --> 00:43:57,000 Jemand zu Hause? 325 00:43:58,880 --> 00:44:01,380 Huhu! Oh, hey. 326 00:44:01,460 --> 00:44:03,710 -Stören wir euch bei irgendetwas? -Nein. 327 00:44:03,790 --> 00:44:07,000 -Kommt rein. -Spielt Olavi jetzt hier den Mann im Haus? 328 00:44:07,080 --> 00:44:09,080 Hier wird kein "Mann im Haus" gebraucht. 329 00:44:09,170 --> 00:44:11,920 Mikko ist auf dem Festland bei einer Beerdigung. 330 00:44:12,000 --> 00:44:13,500 -Prost. -Prost. 331 00:44:13,580 --> 00:44:15,500 -Auf den Sommer. -Prost. 332 00:44:16,330 --> 00:44:18,210 Auf Whisky und Krabben. 333 00:44:18,290 --> 00:44:21,500 Hey, lass mich mal, ich kümmere mich um christliche Musik. 334 00:44:22,290 --> 00:44:24,080 Ich möchte etwas sagen. 335 00:44:25,420 --> 00:44:28,330 Auf das Feuer, das Licht, den Schatten, 336 00:44:29,290 --> 00:44:31,380 auf die furchtlose Liebe. 337 00:44:31,460 --> 00:44:33,000 Halleluja! 338 00:44:36,460 --> 00:44:39,540 Der nicht. Der auch nicht. Der auch nicht. 339 00:44:40,540 --> 00:44:42,880 Dieser Nerd kriegt jetzt ein "Superlike". 340 00:44:51,420 --> 00:44:55,000 -Mal sehen, wer gewinnt. -Der Gewinner kriegt eine Flasche Whisky. 341 00:45:03,670 --> 00:45:05,040 Elli. 342 00:45:05,710 --> 00:45:08,040 Wir würden echt gerne in die Sauna gehen. 343 00:45:08,960 --> 00:45:10,710 Ja, klar, kein Problem. 344 00:45:12,540 --> 00:45:13,750 Du bist die Beste. 345 00:45:17,500 --> 00:45:20,790 Geht das nicht alles ein wenig zu schnell? 346 00:45:21,580 --> 00:45:23,460 -Olavi. -Was? 347 00:45:23,540 --> 00:45:26,420 Ich will ihn auch sehen! Jetzt sei nicht so verklemmt. 348 00:45:26,500 --> 00:45:29,210 Was sagst du da, ich bin nicht verklemmt. 349 00:45:29,290 --> 00:45:32,630 -Sicher? -Das ist ja nicht zu übersehen. 350 00:45:32,710 --> 00:45:34,460 Ich will sehen, was unter den Klamotten ist. 351 00:45:34,540 --> 00:45:35,920 Die Sauna ist fertig. 352 00:45:37,000 --> 00:45:39,420 -Wo sind die anderen? -Wir sind allein. 353 00:45:39,500 --> 00:45:42,000 -Kommst du mit rein? -Ich komme später nach. 354 00:45:42,080 --> 00:45:44,210 -Nein, du kommst jetzt mit. -Komm jetzt. 355 00:45:44,290 --> 00:45:47,040 -Ich komme gleich nach. -Komm jetzt! 356 00:45:47,130 --> 00:45:51,750 Man hört dich ja über die ganze Bucht schreien: Ich will deinen Schwanz sehen! 357 00:45:51,830 --> 00:45:53,960 Ich will deinen Schwanz sehen! 358 00:46:00,130 --> 00:46:02,710 Elli, jetzt machen wir das Beste aus dem Leben und dem Abend! 359 00:46:02,790 --> 00:46:05,750 Jetzt wird getrunken, getrunken und getanzt. 360 00:47:10,580 --> 00:47:11,920 Guten Morgen. 361 00:47:15,920 --> 00:47:18,130 Seit wann hackst du denn schon Holz? 362 00:47:20,380 --> 00:47:22,080 Seit heute Morgen. 363 00:47:23,750 --> 00:47:25,170 Beeindruckend. 364 00:47:38,380 --> 00:47:40,920 -Ist alles in Ordnung? -Klar. 365 00:47:43,290 --> 00:47:45,170 Was war gestern Abend los? 366 00:47:45,250 --> 00:47:47,630 Nichts, ich war müde und wollte früh ins Bett. 367 00:47:48,580 --> 00:47:49,880 Sonst nichts? 368 00:47:53,000 --> 00:47:55,330 Liina und du, ihr hattet ja eine Menge Spaß. 369 00:47:56,080 --> 00:47:57,250 Hatten wir auch. 370 00:47:58,880 --> 00:48:01,130 Aber ich musste die ganze Zeit an dich denken. 371 00:49:02,920 --> 00:49:04,420 Wer zuerst im Wasser ist. 372 00:50:03,460 --> 00:50:05,540 Willst du da einfach nur rumstehen? 373 00:51:13,670 --> 00:51:14,790 Hey! 374 00:51:18,130 --> 00:51:19,960 Ich bin früher zurückgekommen. 375 00:51:20,880 --> 00:51:24,330 Wir können gleich essen, ich habe einen großen Fisch mitgebracht. 376 00:51:26,630 --> 00:51:28,960 Die Leute haben so viele Fragen gestellt. 377 00:51:29,880 --> 00:51:32,130 So viele wichtige Fragen über das Leben. 378 00:51:33,420 --> 00:51:34,880 Fragen führen zu Angst. 379 00:51:35,670 --> 00:51:38,790 Und diese Angst erzeugt in uns 380 00:51:39,670 --> 00:51:41,330 den Wunsch, 381 00:51:41,420 --> 00:51:44,290 an etwas Größeres zu glauben, 382 00:51:45,880 --> 00:51:48,250 an etwas Beständigeres, Unvergängliches. 383 00:51:49,250 --> 00:51:51,330 Ich mache mir dauernd Sorgen um Mikko. 384 00:51:52,290 --> 00:51:55,000 Er opfert sich immer so selbstlos für alle auf. 385 00:51:55,710 --> 00:51:59,210 Um ehrlich zu sein, habe ich darüber nachgedacht, 386 00:52:00,080 --> 00:52:01,580 mein Amt aufzugeben. 387 00:52:02,670 --> 00:52:04,210 Ich habe mich... 388 00:52:06,210 --> 00:52:08,830 bei meiner Arbeit so unbedeutend und nutzlos gefühlt. 389 00:52:08,920 --> 00:52:11,580 Ich hatte das Gefühl, niemandem helfen zu können. 390 00:52:11,670 --> 00:52:12,830 Und wie war es dieses Mal? 391 00:52:14,250 --> 00:52:15,330 Gut. 392 00:52:16,630 --> 00:52:18,630 Ich habe etwas über Trauer gelernt. 393 00:52:21,500 --> 00:52:25,130 Nach dem ersten Schock haben wir das Bedürfnis, in Erinnerungen zu schwelgen. 394 00:52:25,210 --> 00:52:28,170 Wir verwenden all unsere Energie und Zeit darauf, 395 00:52:29,290 --> 00:52:32,250 in der Vergangenheit zu leben. 396 00:52:33,790 --> 00:52:37,330 Wir tun alles, um unsere Erinnerungen wieder aufleben zu lassen. 397 00:52:38,880 --> 00:52:42,960 Wir suchen nach dem Sinn und natürlich auch nach Trost. 398 00:52:44,210 --> 00:52:47,880 Ich habe nie ganz verstanden, wie nostalgisch wir Menschen sind. 399 00:52:49,170 --> 00:52:50,920 Ja, da hast du recht. 400 00:52:51,540 --> 00:52:53,830 Dein Besuch ist ein gutes Beispiel dafür. 401 00:52:53,920 --> 00:52:57,380 Als ich dich gesehen habe, bin ich wieder richtig aufgelebt. 402 00:52:57,460 --> 00:52:58,880 Geht mir genauso. 403 00:53:00,460 --> 00:53:03,830 Abgesehen von Social Media hatten wir ja kaum Kontakt. 404 00:53:03,920 --> 00:53:07,580 Ich meine, ich habe dich ganze 15 Jahre nicht gesehen. 405 00:53:09,040 --> 00:53:10,500 15 Jahre... 406 00:53:12,460 --> 00:53:14,210 Aber kaum warst du hier, 407 00:53:15,830 --> 00:53:17,500 war die Erinnerung wieder da. 408 00:53:18,420 --> 00:53:23,460 Ich fühle mich wieder jung und lebendig. Ich fühle meine Existenz. 409 00:53:24,250 --> 00:53:26,830 Ich fühle mich wieder menschlicher, stärker. 410 00:53:27,830 --> 00:53:29,130 Aber was bedeutet das? 411 00:53:30,960 --> 00:53:32,670 Ich weiß es nicht. 412 00:53:34,460 --> 00:53:38,040 Aber ich mache weiter und glaube und will mehr. 413 00:53:41,960 --> 00:53:43,130 Amen. 414 00:55:29,750 --> 00:55:31,040 -Guten Morgen. -Morgen. 415 00:55:31,130 --> 00:55:33,460 Guten Morgen. Hast du gut geschlafen? 416 00:55:34,330 --> 00:55:36,500 -Nicht wirklich. -Wieso das? 417 00:55:36,580 --> 00:55:37,880 Zu viel Licht im Zimmer. 418 00:55:42,420 --> 00:55:44,580 -Möchtest du Milch? -Nein, danke. 419 00:55:45,290 --> 00:55:47,880 Was hast du heute so vor? Geht die Party weiter? 420 00:55:48,920 --> 00:55:50,790 Du weißt schon, Whisky und Krabben. 421 00:55:50,880 --> 00:55:53,500 Ich werde mich wieder an die Arbeit machen. 422 00:55:53,580 --> 00:55:55,670 Ich muss dringend weiterschreiben. 423 00:56:03,290 --> 00:56:04,960 Kommst du mit in die Kirche? 424 00:56:10,290 --> 00:56:12,040 Heute ist mir nicht danach. 425 00:56:13,830 --> 00:56:16,580 Schade, meine Predigt würde dir bestimmt gefallen. 426 00:56:22,460 --> 00:56:24,000 Gehst du mit mir spazieren? 427 00:56:24,880 --> 00:56:27,210 Ich muss wirklich dringend weiterschreiben. 428 00:56:27,290 --> 00:56:28,380 Okay. 429 00:56:30,710 --> 00:56:32,210 Na dann, 430 00:56:32,290 --> 00:56:33,630 viel Erfolg. 431 00:58:16,580 --> 00:58:19,210 Ich dachte schon, dir wäre etwas passiert. 432 00:58:19,290 --> 00:58:21,630 -Hast du mich gesucht? -Ja. 433 00:58:22,670 --> 00:58:24,630 Mikko ist wieder auf dem Festland. 434 00:58:26,130 --> 00:58:30,540 Und jetzt musst du hier auf ihn warten. Wie eine verbitterte Strohwitwe. 435 00:58:30,630 --> 00:58:32,170 Ist sicher nicht einfach. 436 00:58:32,960 --> 00:58:34,290 Was ist los? 437 00:58:39,500 --> 00:58:40,790 Ich verstehe dich nicht. 438 00:58:41,920 --> 00:58:44,000 Genau das ist wohl das Problem. 439 00:58:45,290 --> 00:58:47,330 Wir verstehen uns überhaupt nicht. 440 00:58:47,790 --> 00:58:50,380 Häufig, wenn sich zwei Menschen begegnen, 441 00:58:50,880 --> 00:58:54,080 glauben sie, dass sie ähnlich denken. 442 00:58:54,170 --> 00:58:56,880 Dass ihre Gedanken und Vorstellungen zusammenpassen 443 00:58:56,960 --> 00:59:00,330 und alles leicht, spontan und wunderbar ist. 444 00:59:01,290 --> 00:59:03,330 Dann passiert plötzlich etwas, 445 00:59:04,040 --> 00:59:07,420 und sie merken, dass sie sich die ganze Zeit geirrt haben. 446 00:59:10,790 --> 00:59:12,540 Glaubst du das wirklich? 447 00:59:16,710 --> 00:59:20,380 Ich spreche von Dingen, die ich gesehen habe... und gehört. 448 00:59:25,040 --> 00:59:26,920 Was hast du gesehen und gehört? 449 00:59:31,540 --> 00:59:33,170 Wie ihr miteinander schlaft. 450 00:59:35,460 --> 00:59:37,040 Und wie sehr du es genießt. 451 00:59:41,460 --> 00:59:44,170 Du weißt doch überhaupt nicht, was mir gefällt. 452 00:59:46,080 --> 00:59:49,330 Oder nicht gefällt. Wonach ich mich wirklich sehne. 453 00:59:49,420 --> 00:59:52,540 Du liebst Mikko und willst glücklich mit ihm sein. 454 00:59:56,380 --> 00:59:58,580 Du bist damals einfach verschwunden. 455 00:59:58,670 --> 01:00:00,210 Ich habe auf dich gewartet. 456 01:00:02,830 --> 01:00:05,880 Als ich begriffen habe, dass du nicht zurückkommst, 457 01:00:05,960 --> 01:00:08,420 habe ich beschlossen, dich zu vergessen. 458 01:00:14,630 --> 01:00:16,500 Ich habe studiert 459 01:00:18,170 --> 01:00:19,670 und bin herumgereist. 460 01:00:20,830 --> 01:00:23,540 Ich habe viele wunderbare Männer kennengelernt. 461 01:00:26,460 --> 01:00:27,960 Ich hatte... 462 01:00:28,830 --> 01:00:31,040 einige ziemlich wilde Beziehungen. 463 01:00:31,920 --> 01:00:34,040 Alle Arten von Beziehungen. 464 01:00:36,250 --> 01:00:38,500 Ich hatte One-Night-Stands, 465 01:00:38,580 --> 01:00:40,580 aber auch längere Affären. 466 01:00:41,750 --> 01:00:43,290 Dann kam Mikko. 467 01:00:44,210 --> 01:00:46,000 Er hat mich geliebt. 468 01:00:48,290 --> 01:00:50,080 Und wir haben geheiratet. 469 01:00:51,130 --> 01:00:53,040 Es fühlte sich richtig an. 470 01:00:59,330 --> 01:01:02,250 Und dann, nach so vielen Jahren, tauchst du einfach hier auf. 471 01:01:08,580 --> 01:01:10,500 Ich habe lange auf dich gewartet. 472 01:01:25,170 --> 01:01:26,670 Ich liebe dich. 473 01:02:50,920 --> 01:02:52,330 Guten Morgen. 474 01:02:55,540 --> 01:02:56,960 Guten Morgen. 475 01:02:59,250 --> 01:03:00,960 Lust auf einen Ausflug? 476 01:05:28,670 --> 01:05:30,790 Ich will, dass du mich anfasst. 477 01:05:32,250 --> 01:05:33,830 Nimm deine Finger. 478 01:05:35,380 --> 01:05:37,000 Steck sie tief in mich hinein. 479 01:05:46,460 --> 01:05:47,880 Noch tiefer. Fester. 480 01:06:26,960 --> 01:06:28,000 Nein. 481 01:06:30,250 --> 01:06:31,710 Noch nicht. 482 01:06:36,250 --> 01:06:37,710 Mach weiter. 483 01:06:39,420 --> 01:06:41,290 Noch tiefer. 484 01:06:41,380 --> 01:06:42,880 Und fester. 485 01:06:44,130 --> 01:06:45,750 Noch schneller. 486 01:06:45,830 --> 01:06:47,290 Ja, genau so. 487 01:06:54,540 --> 01:06:55,920 Noch schneller. 488 01:07:46,330 --> 01:07:48,040 Lass uns gehen. 489 01:08:17,040 --> 01:08:18,250 Hey! 490 01:08:20,380 --> 01:08:22,540 Habt ihr einen Ausflug gemacht? 491 01:08:22,630 --> 01:08:24,960 -Ja. -Schön. 492 01:08:25,880 --> 01:08:28,960 Wenn ihr gewartet hättet, wäre ich mitgekommen. 493 01:08:34,880 --> 01:08:36,460 Heute ist unser Jahrestag. 494 01:08:36,540 --> 01:08:40,500 Oder der Tag, an dem ich das erste Mal bei Ellis Eltern zu Besuch war. 495 01:08:40,580 --> 01:08:42,580 -Warst du nicht auch da? -Ja. 496 01:08:42,670 --> 01:08:45,580 Ich dachte, das ist so etwas wie ein Hochzeitstag. 497 01:08:45,670 --> 01:08:47,830 Das feiern wir. 498 01:08:57,790 --> 01:09:01,420 Das Wetter ist so schön, wir sollten den Grill anmachen. 499 01:09:01,500 --> 01:09:03,330 Wir sollten darauf anstoßen. 500 01:09:04,250 --> 01:09:07,080 Kommt raus, ich mache die Drinks. 501 01:09:09,170 --> 01:09:11,630 Es ist wirklich schön, 502 01:09:12,670 --> 01:09:14,670 mit jemandem zusammen zu sein, 503 01:09:16,080 --> 01:09:18,420 in den man sich jeden Tag neu verlieben kann. 504 01:09:19,500 --> 01:09:23,580 Es ist selten, so jemanden an seiner Seite zu finden. 505 01:09:27,080 --> 01:09:29,880 Ich bin nur traurig, dass wir keine Kinder haben. 506 01:09:32,790 --> 01:09:34,750 Und warum nicht? 507 01:09:36,290 --> 01:09:37,710 Elli will keine. 508 01:09:42,380 --> 01:09:45,880 Erinnerst du dich noch an meine letzte Freundin? 509 01:09:48,210 --> 01:09:49,920 Im Gymnasium? 510 01:09:52,790 --> 01:09:56,960 Es ist wirklich schrecklich. Sie hatte eine Abtreibung. 511 01:09:57,790 --> 01:09:59,500 Weißt du noch? 512 01:10:00,250 --> 01:10:03,210 Es fällt mir immer noch schwer, darüber zu sprechen. 513 01:10:03,670 --> 01:10:05,290 Ich könnte jetzt Vater sein. 514 01:10:06,540 --> 01:10:08,330 Ich könnte jetzt ein Kind haben. 515 01:10:14,170 --> 01:10:15,630 Wenigstens... 516 01:10:16,460 --> 01:10:18,040 habt ihr einander. 517 01:10:34,880 --> 01:10:37,540 Elli! Ich habe dich schon vermisst. 518 01:10:48,830 --> 01:10:50,460 Du bist wundervoll. 519 01:10:50,540 --> 01:10:52,040 Komm her. 520 01:10:52,130 --> 01:10:53,170 Also... 521 01:10:55,330 --> 01:10:58,130 Auf uns. Auf unseren Jahrestag. 522 01:11:01,920 --> 01:11:06,330 Ich gehe mehr Holz holen und mache dem Grill Feuer unterm Hintern. 523 01:11:06,420 --> 01:11:08,170 Das war ein schlechter Witz. 524 01:11:13,210 --> 01:11:14,790 Den Grill anheizen... 525 01:11:19,250 --> 01:11:21,130 Bist du wütend auf mich? 526 01:11:21,750 --> 01:11:23,040 Nein. 527 01:11:23,130 --> 01:11:26,210 Ich kann nicht verhindern, dass Mikko mir nahekommt. 528 01:11:31,330 --> 01:11:32,710 Kannst du schon. 529 01:11:33,420 --> 01:11:34,880 Du willst es nur nicht. 530 01:11:40,290 --> 01:11:41,790 Sieht so weit ganz gut aus. 531 01:11:42,880 --> 01:11:46,170 Der Grill ist heiß, wir können gleich essen. 532 01:11:48,500 --> 01:11:50,130 Na komm her. 533 01:11:55,250 --> 01:11:57,920 Liina könnte mich morgen mit aufs Festland nehmen. 534 01:11:58,000 --> 01:12:00,670 -Dann fahre ich nach Helsinki. -Kein Wort mehr davon. 535 01:12:00,750 --> 01:12:03,710 Du fährst nirgendwo hin. 536 01:12:11,710 --> 01:12:13,500 Hey. 537 01:12:14,380 --> 01:12:16,630 Der Grill steht in Flammen. 538 01:12:17,920 --> 01:12:20,920 Die Wälder sind voller Heidelbeeren. 539 01:12:21,540 --> 01:12:25,000 Wenn ein Mann Beeren pflücken geht und eine gute Stelle findet, 540 01:12:25,080 --> 01:12:29,540 ist er glücklich und pflückt sie leer. Kiloweise Beeren. 541 01:12:29,630 --> 01:12:32,210 Er geht zufrieden nach Hause. 542 01:12:32,290 --> 01:12:34,580 Aber eine Frau findet eine gute Stelle, 543 01:12:35,710 --> 01:12:39,460 pflückt, sieht plötzlich eine bessere und wechselt dorthin. 544 01:12:39,540 --> 01:12:44,790 Sie kann sich nicht entscheiden und sucht deshalb immer nach einem besseren Busch. 545 01:12:44,880 --> 01:12:46,330 Und so geht es weiter. 546 01:12:46,420 --> 01:12:51,330 Am Ende des Tages war das nicht schlauer. Es bleiben unfassbar viele Beeren übrig. 547 01:12:51,420 --> 01:12:55,960 Welche Art von Blaubeeren hast du in Frankreich gegessen? Hm? 548 01:12:56,040 --> 01:12:57,500 Nur Kulturblaubeeren. 549 01:12:57,580 --> 01:13:00,790 Ah, die. Die sind zwar größer, aber nicht so süß. 550 01:13:02,750 --> 01:13:06,290 Wie wär's mit einem Spaziergang? Oder wir gehen rudern? 551 01:13:06,380 --> 01:13:10,380 -Ich möchte lieber hierbleiben. -Und du? Oder wir gehen einfach ins Bett. 552 01:13:10,460 --> 01:13:11,880 Bitte lass mich in Ruhe. 553 01:13:11,960 --> 01:13:13,670 -Gehen wir ins Bett. -Mir ist nicht danach. 554 01:13:13,750 --> 01:13:16,670 Wir machen es uns gemütlich, kuscheln und knutschen rum... 555 01:13:16,750 --> 01:13:18,830 Fass mich nicht an! 556 01:13:18,920 --> 01:13:21,130 Du erdrückst mich! 557 01:13:21,210 --> 01:13:23,790 Ich ersticke! Lass mich in Ruhe! 558 01:15:20,170 --> 01:15:21,750 Es tut mir leid. 559 01:17:48,710 --> 01:17:50,250 So, ja. 560 01:20:29,330 --> 01:20:30,830 Verzeih mir. 561 01:20:47,170 --> 01:20:48,750 Ich verstehe dich. 562 01:21:02,290 --> 01:21:04,210 Auch wenn ich das nicht will. 563 01:21:08,210 --> 01:21:09,830 Ich verstehe dich. 564 01:21:12,250 --> 01:21:15,290 Nur wer ehrlich ist, kann sich wirklich frei fühlen. 565 01:21:52,080 --> 01:21:54,290 Wie geht es dir, mein Freund? 566 01:21:54,380 --> 01:21:55,830 Ich reise heute ab. 567 01:22:00,330 --> 01:22:02,580 Bist du sicher, dass du gehen willst? 568 01:22:03,460 --> 01:22:04,630 Ja. 569 01:22:14,880 --> 01:22:16,920 Bleib doch noch ein bisschen. 570 01:22:18,880 --> 01:22:21,500 Vielleicht komme ich im nächsten Sommer wieder. 571 01:22:23,040 --> 01:22:24,540 Dann hoffen wir mal, 572 01:22:25,540 --> 01:22:28,250 dass das Wetter nächstes Jahr genauso gut sein wird. 573 01:22:34,330 --> 01:22:35,750 Verzeih mir. 574 01:22:51,210 --> 01:22:52,500 Was meinst du? 575 01:22:54,960 --> 01:22:58,540 Erinnerst du dich noch an die Zugfahrt von Valencia nach Barcelona? 576 01:23:00,790 --> 01:23:01,960 Ja. 577 01:23:02,830 --> 01:23:04,380 Bis ich eingeschlafen bin. 578 01:23:05,580 --> 01:23:07,210 Und an den... 579 01:23:09,380 --> 01:23:10,670 den Trip nach Riga? 580 01:23:10,750 --> 01:23:14,500 Als wir von der Party an der Universität zurück zum Hotel gelaufen sind? 581 01:23:14,580 --> 01:23:17,630 Dieser Morgen war einfach himmlisch schön. 582 01:23:19,460 --> 01:23:24,210 Schnee wie in den Wintern meiner Kindheit, die Luft war so frisch und klar. 583 01:23:26,880 --> 01:23:29,460 Diese Reisen waren so intensiv, weißt du noch? 584 01:23:29,540 --> 01:23:30,580 Ja. 585 01:23:35,380 --> 01:23:37,580 Solche Winter wird es nicht mehr geben. 586 01:23:40,630 --> 01:23:42,040 Nicht einmal Schnee. 587 01:23:44,040 --> 01:23:45,920 Wir können nicht mehr Ski fahren. 588 01:24:11,960 --> 01:24:14,750 Ich werde wieder mehr auf die Jagd gehen. 589 01:24:16,170 --> 01:24:19,000 Und reisen. Sobald es wieder möglich ist. 590 01:24:21,710 --> 01:24:26,250 Neue Orte schenken uns neue Erinnerungen, falls wir mal wieder welche brauchen. 591 01:24:30,420 --> 01:24:34,130 Wer nichts gibt, hat nichts. Nicht geliebt zu werden ist nur ein Missgeschick. 592 01:24:36,080 --> 01:24:38,040 Nicht zu lieben aber... 593 01:24:39,830 --> 01:24:41,460 ist ein Unglück. 594 01:24:55,630 --> 01:24:57,540 Ich könnte dich jetzt erschießen. 595 01:25:26,750 --> 01:25:29,130 Wir sollten mal zusammen auf Entenjagd gehen. 596 01:25:29,750 --> 01:25:32,080 Das wäre doch lustig, oder? 597 01:25:34,210 --> 01:25:35,710 Das wäre doch lustig. 598 01:26:22,710 --> 01:26:24,170 Komm mit mir. 599 01:28:30,580 --> 01:28:33,420 Hast du das Gefühl, dass du bei mir du selbst sein kannst? 600 01:28:36,960 --> 01:28:40,080 Schon. Aber ich habe Angst, offen mit dir zu reden. 601 01:28:40,170 --> 01:28:42,250 Ich habe Angst, ehrlich zu sein. 602 01:28:45,130 --> 01:28:46,500 Wieso das? 603 01:28:47,210 --> 01:28:49,500 Ich habe Angst, dass du... 604 01:28:52,210 --> 01:28:55,080 zu emotional reagierst, wenn ich ehrlich bin. 605 01:28:57,500 --> 01:28:59,000 Hast du Angst vor mir? 606 01:29:01,500 --> 01:29:03,670 Ich habe Angst, dass du mich verlässt. 607 01:29:09,130 --> 01:29:10,460 Ich liebe dich. 608 01:29:14,380 --> 01:29:16,000 So wie du bist. 609 01:29:20,210 --> 01:29:21,670 Du kannst frei sein. 610 01:29:23,710 --> 01:29:25,750 Ich will nur, dass du glücklich bist. 611 01:29:33,330 --> 01:29:36,580 Manchmal bin ich so verdammt wütend. 612 01:29:38,630 --> 01:29:40,460 Manchmal sehr traurig. 613 01:29:41,380 --> 01:29:43,290 Und manchmal leer... 614 01:29:43,380 --> 01:29:44,960 und fühle gar nichts. 615 01:29:53,460 --> 01:29:55,460 Verdammt, ich hasse dich so sehr. 616 01:30:00,130 --> 01:30:04,540 Aber ich bin auch erleichtert. Es kann nur Gutes dabei herauskommen. 617 01:30:17,790 --> 01:30:20,290 Für was auch immer du dich entscheidest, 618 01:30:22,290 --> 01:30:23,790 ich akzeptiere es. 619 01:30:25,880 --> 01:30:29,380 Und ich bin dankbar dafür, dass du dein Leben mit mir geteilt hast. 620 01:30:30,290 --> 01:30:32,670 Ich bin dankbar, dass du ehrlich bist. 621 01:30:33,710 --> 01:30:35,630 Ich liebe dich so sehr. 622 01:30:36,500 --> 01:30:38,790 Ich will nur, dass du glücklich bist. 623 01:30:42,920 --> 01:30:44,710 Mit mir oder ohne mich. 624 01:33:34,460 --> 01:33:36,000 Gehst du angeln? 625 01:33:39,290 --> 01:33:40,330 Ja. 626 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 Gut. 627 01:34:14,250 --> 01:34:17,460 MITTSOMMERLUST 628 01:36:46,960 --> 01:36:50,750 Untertitel: J. Freyer-Lindner, R. Drahota46794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.