Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,671 --> 00:00:05,074
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,176 --> 00:00:08,413
Just a normal girl, with a normal life.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,554
But there's something about me that no one knows yet.
4
00:00:11,856 --> 00:00:13,023
Because I've got a secret.
5
00:00:13,125 --> 00:00:15,962
โช Miraculous, simply the best
6
00:00:16,900 --> 00:00:19,002
โช Up to the test when things go wrong
7
00:00:19,070 --> 00:00:21,941
โช Miraculous, the luckiest
8
00:00:22,076 --> 00:00:25,080
โช The power of love always so strong
9
00:00:25,182 --> 00:00:28,588
โช Miraculous
10
00:00:28,723 --> 00:00:29,823
โช Miraculous โช
11
00:00:31,596 --> 00:00:33,330
NATHALIE: "Dust from the sky, now precious,
12
00:00:33,767 --> 00:00:36,036
will fix the wings of the injured animal.
13
00:00:36,138 --> 00:00:38,808
Combine the molten gold with the meteorite powder.
14
00:00:38,910 --> 00:00:41,948
Then add the peacock feather."
15
00:00:47,795 --> 00:00:50,030
Miraculous, repair yourself!
16
00:00:55,276 --> 00:00:58,615
It's perfect. As good as new!
17
00:00:59,084 --> 00:01:01,887
Now it's completely safe to use.
18
00:01:04,027 --> 00:01:06,964
Wow! I feel so much better!
What happened?
19
00:01:07,033 --> 00:01:08,935
Oh! Nooroo!
20
00:01:09,004 --> 00:01:12,074
Oh, wow! Everything
was so chaotic in my head!
21
00:01:12,176 --> 00:01:14,980
Like a nightmare where I'd
fallen into very bad hands!
22
00:01:15,049 --> 00:01:18,921
Sorry, old friend, but
the nightmare is not over yet!
23
00:01:19,925 --> 00:01:22,929
Nooroo, Duusuu... Unify!
24
00:01:41,669 --> 00:01:43,771
So, they all live in there?
25
00:01:43,873 --> 00:01:45,875
Yes,
except for Nooroo and Duusuu,
26
00:01:45,944 --> 00:01:48,113
who are being held captive
by the bad guys.
27
00:01:48,215 --> 00:01:50,952
- Master Fu never let them out?
- Only kwamis like me
28
00:01:51,088 --> 00:01:54,292
who have a holder like you can
go out into the human world.
29
00:01:54,427 --> 00:01:56,964
But isn't it
a bit cramped in there?
30
00:01:57,100 --> 00:02:00,070
Oh, no! There's a whole
parallel world inside!
31
00:02:00,172 --> 00:02:02,843
Of course, being out here
is much more interesting!
32
00:02:02,945 --> 00:02:05,247
You humans are so inventive!
33
00:02:06,051 --> 00:02:07,919
Hmm.
34
00:02:13,132 --> 00:02:14,432
(Laughter)
35
00:02:14,802 --> 00:02:16,837
Whoo! Whoo!
36
00:02:16,939 --> 00:02:18,775
I thought they couldn't get out.
37
00:02:18,877 --> 00:02:21,312
Now that you're the Guardian,
the box has become like you!
38
00:02:21,414 --> 00:02:24,152
Full of surprises!
That's amazing!
39
00:02:24,287 --> 00:02:26,289
- Thanks, Tikki!
- Hey! She made that for me!
40
00:02:26,391 --> 00:02:29,997
- That's my secret diary!
- Day. Night. Night. Day.
41
00:02:30,834 --> 00:02:33,036
Wow! It makes music!
I love music!
42
00:02:33,138 --> 00:02:34,973
Careful with my phone!
43
00:02:36,311 --> 00:02:38,113
Oh, my! You have to see this!
44
00:02:38,182 --> 00:02:40,017
The carts are
all moving on their own!
45
00:02:40,119 --> 00:02:42,421
There isn't a single horse
to pull them!
46
00:02:42,758 --> 00:02:45,327
- Look, Mom!
- Huh?
47
00:02:45,429 --> 00:02:47,331
(Laughs)
It's a talking squishie!
48
00:02:47,400 --> 00:02:49,937
But it's not for sale yet!
49
00:02:52,009 --> 00:02:53,845
(Laughter)
50
00:02:53,947 --> 00:02:57,117
Paris is getting ready tocelebrate Prince Ali's birthday.
51
00:02:58,756 --> 00:03:01,226
- Marinette? - Oh, Alya!
52
00:03:01,328 --> 00:03:04,165
What do you think of my new squishies? Cute, right?
53
00:03:04,234 --> 00:03:05,467
What new squishies?
54
00:03:06,706 --> 00:03:08,941
Marinette,
we're magical creatures.
55
00:03:09,043 --> 00:03:12,248
We can't be seen or heard
on screens or in photographs.
56
00:03:12,383 --> 00:03:15,588
That's why I'm not showing up
on these magic paintings!
57
00:03:15,724 --> 00:03:17,391
Right. She can only see me
58
00:03:17,460 --> 00:03:20,230
and I look completely
ridiculous, don't I?
59
00:03:20,299 --> 00:03:24,105
- Marinette, are you feeling OK?
- Ah! Hey, girls!
60
00:03:24,207 --> 00:03:28,446
So happy to see you! Now is just the perfect time for a chat!
61
00:03:28,816 --> 00:03:30,985
Did you say new squishies?
Show us!
62
00:03:31,121 --> 00:03:34,125
Uh, squishies? What squishies? Aaah!
63
00:03:34,227 --> 00:03:36,630
- You OK?
- How did they lock themselves
64
00:03:36,766 --> 00:03:39,101
- in this picture frame?
- They look so cute!
65
00:03:39,170 --> 00:03:42,107
- I want her as my holder!
- She's taken!
66
00:03:42,176 --> 00:03:44,947
Why does Trixx get to have
a holder when we don't?
67
00:03:45,049 --> 00:03:47,017
You're acting weirder than usual!
68
00:03:48,021 --> 00:03:50,123
I'm just working out!
69
00:03:50,192 --> 00:03:53,163
I came up with this workout. It's a super special workout!
70
00:03:53,265 --> 00:03:56,202
To, uh, be in shape
before making squishies!
71
00:03:56,539 --> 00:03:58,774
You should get some fresh air.
You look overwhelmed.
72
00:03:59,143 --> 00:04:01,780
Wait a minute. Awkward
gesturing, ridiculous babbling,
73
00:04:02,016 --> 00:04:04,385
weird excuses,
clumsiness overload...
74
00:04:04,487 --> 00:04:07,157
- (Gasp)
- Is Adrien there?
75
00:04:07,226 --> 00:04:10,197
- What? Of course not!
- (Phone ringing)
76
00:04:10,332 --> 00:04:11,767
Luka? Ah!
77
00:04:14,374 --> 00:04:16,777
ALL: Luka?
78
00:04:16,879 --> 00:04:18,514
(Mutters)
79
00:04:18,816 --> 00:04:21,887
OTHERS: Oh, that's so cute!
80
00:04:21,989 --> 00:04:23,423
(Phone ringing)
81
00:04:23,559 --> 00:04:26,697
- Wow! Luka! Hi!
- Hi! Thanks for the pictures!
82
00:04:26,799 --> 00:04:30,037
- What do you mean "thanks"?
- For the photos of your bedroom
83
00:04:30,139 --> 00:04:33,276
- and of Adrien.
- Ah! My room! Yeah, I...
84
00:04:33,412 --> 00:04:36,082
It's full of photos of Adrien
because I... uh...
85
00:04:36,184 --> 00:04:38,086
I'm using them
for fashion pics for my blog
86
00:04:38,188 --> 00:04:42,428
and I need your opinion, because
you have great taste, Adrien!
87
00:04:43,365 --> 00:04:46,469
- My name is Luka.
- Ha, ha! Of course, Adr --
88
00:04:46,605 --> 00:04:49,442
I mean, Luka!
You're Luka, obviously!
89
00:04:49,545 --> 00:04:54,085
'Cause you're you and I am me.
Marinette! Ha, ha, ha!
90
00:04:54,187 --> 00:04:57,257
I'm so sorry, it's just
that I've been so busted!
91
00:04:57,359 --> 00:04:59,996
- I mean, busy!
- No problem, Marinette.
92
00:05:00,099 --> 00:05:03,436
- It's cool. So, you ready?
- Ready for what?
93
00:05:03,539 --> 00:05:06,476
- Well, our date.
- Marinette?
94
00:05:06,579 --> 00:05:08,446
- Luka is waiting for you.
- Right!
95
00:05:08,549 --> 00:05:11,119
OK, I'll be right there!
96
00:05:14,995 --> 00:05:17,464
And remember, be good!
Hide, Tikki!
97
00:05:20,573 --> 00:05:23,309
Wasn't your date with Luka
meant to be yesterday?
98
00:05:23,378 --> 00:05:25,447
No! I completely forgot!
99
00:05:25,783 --> 00:05:27,986
That's why we agreed
I'd come and pick you up today.
100
00:05:28,088 --> 00:05:30,892
It's the last screening.
We can't miss it!
101
00:05:31,294 --> 00:05:35,267
Of course! It would really be
a shame to miss, uh...
102
00:05:39,377 --> 00:05:43,383
the thing we're gonna watch
at this screening! (Giggles)
103
00:05:43,485 --> 00:05:45,320
I can't believe
they're showing it again!
104
00:05:45,389 --> 00:05:47,525
It was so silly
when it came out 15 years ago,
105
00:05:47,594 --> 00:05:51,265
- it can't be any better now!
- Honey, it was his first movie!
106
00:05:51,401 --> 00:05:54,238
Think about your first baguette.
It was pretty bad!
107
00:05:54,340 --> 00:05:56,075
Sure, the movie's
a bit mindless,
108
00:05:56,177 --> 00:05:58,681
but we love him so much,
we swore we'd see it together.
109
00:05:59,283 --> 00:06:01,252
I know! We're gonna see
Crocodile Heart!
110
00:06:01,354 --> 00:06:03,256
Jagged Stone's first movie!
111
00:06:04,160 --> 00:06:06,530
- Did you forget?
- Of course not!
112
00:06:06,599 --> 00:06:09,569
And I don't have any other
emergencies right now, either!
113
00:06:09,671 --> 00:06:11,506
So, come on, let's go!
114
00:06:14,046 --> 00:06:17,585
"You are"... "You are"...
115
00:06:17,654 --> 00:06:20,992
Is it, "You are...
the popcorn of my life?"
116
00:06:21,127 --> 00:06:23,931
Nope.
It was the doughnut of my life!
117
00:06:24,033 --> 00:06:26,970
Of course, the doughnut!
On the Candy Apple album.
118
00:06:27,072 --> 00:06:29,976
His food phase, my favourite!
Two points for you!
119
00:06:30,078 --> 00:06:31,980
Two orange juices, please.
120
00:06:32,082 --> 00:06:35,521
Thank you. I got another one!
"I gave up everything..."
121
00:06:35,657 --> 00:06:39,495
- "But my dreams!"
- Nice! Another point for you!
122
00:06:42,069 --> 00:06:44,973
- I got one! "My guitar... "
- "Is my only family!"
123
00:06:45,042 --> 00:06:47,477
On in his live concert.
I love that song!
124
00:06:47,547 --> 00:06:49,415
Whoa! 20 points to 12.
125
00:06:49,518 --> 00:06:53,056
Luka Couffaine, you are
officially his number-one fan!
126
00:06:53,158 --> 00:06:56,329
And, uh, you... you win a prize.
127
00:06:59,971 --> 00:07:01,005
Wow!
128
00:07:01,074 --> 00:07:02,542
Jagged came by the bakery,
129
00:07:02,644 --> 00:07:05,380
so I asked him
to sign it for you.
130
00:07:05,516 --> 00:07:08,654
The rules are clear. This gift
entitles you to a second round.
131
00:07:09,023 --> 00:07:11,560
"Under the moonlight,
by the sea?"
132
00:07:11,662 --> 00:07:14,566
Under the moonlight by the sea?
It's on the tip of my tongue!
133
00:07:14,701 --> 00:07:16,402
I know! His very first song!
134
00:07:16,505 --> 00:07:19,274
"Under the moonlight,
by the sea, kiss me!"
135
00:07:20,613 --> 00:07:24,418
- (Embarrassed laugh)
- OK. I mean, if you want to.
136
00:07:25,021 --> 00:07:27,992
I do... want to.
137
00:07:32,737 --> 00:07:35,106
- (Crash)
- Huh?
138
00:07:36,110 --> 00:07:38,647
- What was that?
- Probably the subway!
139
00:07:38,749 --> 00:07:40,618
It passes under the theatre.
140
00:07:40,720 --> 00:07:43,256
I'm so thirsty all of a sudden!
I'm gonna go get some water!
141
00:07:45,530 --> 00:07:47,598
You're gonna leave Luka
there all alone?
142
00:07:47,700 --> 00:07:51,105
What'd I say? "Be right back.
Gotta fight some bad guys"?
143
00:07:51,207 --> 00:07:53,142
Or "Gotta go.
By the way, I'm Ladybug"?
144
00:07:53,244 --> 00:07:56,482
I'm the Guardian, so must keep
my identity even more secret.
145
00:07:56,585 --> 00:07:58,654
Tikki! Spots on!
146
00:08:14,855 --> 00:08:17,658
CAT NOIR: Hey, Bugaboo!Here's your faithful companion,
147
00:08:17,794 --> 00:08:19,428
at our rendezvous point, just like always!
148
00:08:19,865 --> 00:08:22,602
Time for our patrol. Hope you've not forgotten.
149
00:08:22,670 --> 00:08:25,373
- Bugaboo! Aaah!
- Cat Noir?
150
00:08:28,348 --> 00:08:30,183
- Aaah!
- It's --
151
00:08:30,285 --> 00:08:32,788
Huh?
152
00:08:32,991 --> 00:08:34,859
Cut it out
with the practical jokes!
153
00:08:34,995 --> 00:08:37,999
- I could have really hurt you!
- The only thing that hurts me,
154
00:08:38,067 --> 00:08:40,336
is when you make me go
on patrol by myself.
155
00:08:40,438 --> 00:08:42,909
I even missed
your little angry pout!
156
00:08:43,011 --> 00:08:46,048
Sorry, Kittycat. I'm a bit
over my head at the moment.
157
00:08:46,150 --> 00:08:48,252
I bet!
Guardian of the Miraculous?
158
00:08:48,354 --> 00:08:50,189
Big name, big responsibility!
159
00:08:50,292 --> 00:08:52,762
I promise I won't forget
our patrols again.
160
00:08:58,274 --> 00:08:59,241
CAT NOIR: Woohoo!
161
00:09:02,917 --> 00:09:04,986
(Sighs)
162
00:09:06,123 --> 00:09:08,794
Phew! There was a huge line
at the water fountain,
163
00:09:08,896 --> 00:09:11,766
so I went to buy bottles,
but there was an akuma alert!
164
00:09:11,868 --> 00:09:13,637
They wouldn't let us out!
165
00:09:13,772 --> 00:09:16,776
Good thing Ladybug
saved everyone! Aah!
166
00:09:16,878 --> 00:09:19,481
Oh! Oh, no!
Is it over already?
167
00:09:28,434 --> 00:09:32,007
Uh, the ice cream's gonna melt!
We need napkins! I'll be quick!
168
00:09:33,011 --> 00:09:34,512
Huh!
169
00:09:38,822 --> 00:09:41,325
- Bye.
- Bye, guys!
170
00:09:43,866 --> 00:09:45,433
Luka! Stop!
171
00:09:46,070 --> 00:09:48,507
Sorry, I remembered
I promised to help a friend!
172
00:09:48,842 --> 00:09:50,911
I'll call you later!
173
00:09:55,021 --> 00:09:58,059
I'd like to dedicate this song
to Marinette, a girl...
174
00:10:00,098 --> 00:10:02,033
who's not here, as usual.
175
00:10:05,976 --> 00:10:10,016
โช I love unicorns, I love unicorns โช
176
00:10:16,898 --> 00:10:19,669
I'm sorry. There were
mosquitoes on the boat!
177
00:10:19,737 --> 00:10:21,706
I thought we needed
insect repellent,
178
00:10:21,775 --> 00:10:24,411
- but the drugstore was closed!
- Shh!
179
00:10:24,514 --> 00:10:26,381
Listen.
The song of the water.
180
00:10:26,484 --> 00:10:30,490
If you listen carefully, at this
very spot, you'll hear a melody.
181
00:10:30,860 --> 00:10:33,395
(Tinkling)
182
00:10:42,550 --> 00:10:44,886
You know,
I never knew my father,
183
00:10:44,954 --> 00:10:47,257
and my mom would never
bring herself to tell me.
184
00:10:47,359 --> 00:10:49,996
When I couldn't deal with it,
I took refuge here
185
00:10:50,098 --> 00:10:52,801
and the melody of the water
would console me.
186
00:10:52,904 --> 00:10:56,275
What about you, Marinette? Where
do you go when you disappear?
187
00:10:56,377 --> 00:10:59,715
- Uh...
- You tell me, I'll accept it.
188
00:10:59,817 --> 00:11:02,153
If you're in love with Adrien,
I'll understand.
189
00:11:02,690 --> 00:11:05,928
- I won't be jealous, you know.
- That's not it, not at all!
190
00:11:05,996 --> 00:11:09,569
Whatever it is, I just want
it to be the honest truth.
191
00:11:10,906 --> 00:11:15,547
The truth, Luka, is
the only thing I can't tell you.
192
00:11:21,528 --> 00:11:24,899
Is there a betrayal worse than
the lies of the one you love?
193
00:11:34,453 --> 00:11:38,058
Fly away, my evil akuma...
fly, my beautiful amok...
194
00:11:38,160 --> 00:11:41,131
and rewrite the song
of this heartbroken boy!
195
00:11:54,092 --> 00:11:58,098
Truth, I am Shadow Moth.
I'm giving you the power
196
00:11:58,200 --> 00:12:01,438
to force people to tell you
their most sacred secrets!
197
00:12:01,541 --> 00:12:04,578
Truth needs to be shared,
not taken by force, Shadow Moth!
198
00:12:05,348 --> 00:12:10,122
Shadow Moth? No! Luka!
Please resist, I'm so sorry!
199
00:12:10,224 --> 00:12:12,293
Why should you resist
when she doesn't trust you?
200
00:12:12,395 --> 00:12:15,600
- Marinette does trust me!
- I do! Of course I do!
201
00:12:15,669 --> 00:12:18,907
If she trusted you, then
she would tell you the truth!
202
00:12:19,644 --> 00:12:21,846
Accept my power
and you'll know everything!
203
00:12:21,981 --> 00:12:23,449
And all I ask of you in return
204
00:12:23,552 --> 00:12:26,556
is to expose Ladybug
and Cat Noir's little secrets.
205
00:12:28,461 --> 00:12:30,396
Run, Marinette!
206
00:12:33,505 --> 00:12:37,176
In addition to your power,
you will be aided by Lighteye!
207
00:12:37,312 --> 00:12:40,282
This Sentimonster
will be under your control.
208
00:12:40,351 --> 00:12:42,521
It's time to expose the truth.
209
00:12:46,430 --> 00:12:48,533
Tikki, spots on!
210
00:13:03,565 --> 00:13:06,101
Bye, guys! See you!
211
00:13:06,203 --> 00:13:07,203
(Gasps)
212
00:13:12,081 --> 00:13:14,250
Tell me the truth!
What is Marinette's secret?
213
00:13:14,587 --> 00:13:17,423
She is in love
with Adrien Agreste!
214
00:13:18,093 --> 00:13:19,394
That's not a secret!
215
00:13:23,270 --> 00:13:25,105
Tell me the truth!
What is Marinette's secret?
216
00:13:25,241 --> 00:13:27,578
She is in love
with Adrien Agreste!
217
00:13:27,713 --> 00:13:29,481
She must have another secret!
218
00:13:31,286 --> 00:13:34,925
Cat Noir, Hawk Moth
has become Shadow Moth!
219
00:13:35,027 --> 00:13:37,330
He's created a supervillain
and a Sentimonster!
220
00:13:37,432 --> 00:13:38,600
I need you out here!
221
00:13:38,735 --> 00:13:40,537
She doesn't have any secrets,
222
00:13:40,639 --> 00:13:44,110
because she's the most
honest girl in the whole world!
223
00:13:45,348 --> 00:13:47,183
Huh? (Gasps)
224
00:13:49,122 --> 00:13:52,426
- What is Marinette's secret?
- She loves Adrien, I guess.
225
00:13:52,495 --> 00:13:55,399
I'm the one waiting for you
this time! Enough!
226
00:14:00,478 --> 00:14:01,646
(Gasps)
227
00:14:02,048 --> 00:14:03,550
Luka?
228
00:14:07,826 --> 00:14:10,362
Now you must tell the truth
to anyone who asks a question.
229
00:14:10,498 --> 00:14:13,570
I'll do the honours.
Who are you, Ladybug?
230
00:14:13,672 --> 00:14:16,609
I'll finally find out
Ladybug's true identity!
231
00:14:16,711 --> 00:14:18,445
I am...
232
00:14:18,615 --> 00:14:20,517
A super swimmer!
233
00:14:25,662 --> 00:14:27,731
Pull them out, Truth!
Pull them out now!
234
00:14:28,067 --> 00:14:29,635
I must know her secret identity!
235
00:14:29,737 --> 00:14:32,106
Hey! What are you doing
on my ship, pirate?
236
00:14:34,547 --> 00:14:37,618
It's time to tell me the truth,
Mom! Who is my father?
237
00:14:37,720 --> 00:14:41,257
Luka,
your father is Jagged Stone.
238
00:14:42,195 --> 00:14:45,099
I want the truth!
Who is really my father?
239
00:14:45,201 --> 00:14:46,502
Jagged Stone.
240
00:14:47,271 --> 00:14:50,309
Sorry, Shadow Moth, but
that truth can't be put on hold.
241
00:15:00,047 --> 00:15:02,584
Don't worry, I'll never claw
a secret out of you, Milady!
242
00:15:10,535 --> 00:15:13,539
โช Oh, prince Ali,
you're one year older
243
00:15:14,142 --> 00:15:18,281
โช but to us you're still
a real rock 'n' roller! โช
244
00:15:19,119 --> 00:15:21,956
Hey! Easy on the spotlight,
buddy! It's only a rehearsal!
245
00:15:22,091 --> 00:15:25,429
I am not your buddy. I am here
to find out if I'm your son.
246
00:15:26,133 --> 00:15:28,569
- Uh, depends on who you are.
- Hey! I wanna play too!
247
00:15:29,039 --> 00:15:32,209
- Truth or Dare?
- Truth and Dare.
248
00:15:32,278 --> 00:15:34,581
Lighteye,
freeze Ladybug and Cat Noir!
249
00:15:44,002 --> 00:15:45,436
My name is Luka Couffaine,
250
00:15:45,539 --> 00:15:47,874
and I have the right
to know the truth!
251
00:15:49,012 --> 00:15:50,914
Are you or are you not
my father?
252
00:15:51,083 --> 00:15:52,951
Luka Couffaine?
253
00:15:53,053 --> 00:15:55,289
Yes. I am your father!
254
00:15:57,462 --> 00:15:58,563
What?
255
00:15:59,800 --> 00:16:02,269
Why would you hide this from
me? And why did you abandon me?
256
00:16:02,606 --> 00:16:05,342
I was too lame to take care
of a kid. I'm sorry, son,
257
00:16:05,478 --> 00:16:07,146
but I spent my life on tour.
258
00:16:07,248 --> 00:16:09,150
I live in hotels
with a crocodile.
259
00:16:09,219 --> 00:16:11,488
I could never be the father
you'd need me to be.
260
00:16:11,591 --> 00:16:14,160
Besides, it made for
a super cool song!
261
00:16:14,395 --> 00:16:16,397
Ever heard "My guitar
is my only family"?
262
00:16:17,201 --> 00:16:18,669
Why don't you write a song
about this?
263
00:16:18,972 --> 00:16:20,239
Aaah!
264
00:16:24,349 --> 00:16:26,117
- Follow them!
- Sorry, Shadow Moth.
265
00:16:26,219 --> 00:16:27,988
I have one last truth
to uncover.
266
00:16:28,223 --> 00:16:30,492
How can I be sure that
it's really the last one?
267
00:16:30,562 --> 00:16:32,964
Because I always tell the truth.
268
00:16:36,541 --> 00:16:39,545
Woohoo! My son is outta sight!
269
00:16:43,655 --> 00:16:47,059
Now you stay outta sight
while we de-akumatise him!
270
00:16:49,600 --> 00:16:51,267
Yoohoo!
271
00:16:57,114 --> 00:16:58,281
(Chuckling)
272
00:17:00,154 --> 00:17:01,421
Oh!
273
00:17:03,026 --> 00:17:06,565
- What is Marinette's secret?
- She's in love with Adrien.
274
00:17:06,634 --> 00:17:09,972
Not that secret!
Does she keep a diary?
275
00:17:10,074 --> 00:17:12,443
- Yes. She hides it in her room.
- Perfect!
276
00:17:12,546 --> 00:17:15,349
That should hold
all her secrets!
277
00:17:19,760 --> 00:17:21,294
Good job, Lighteye!
278
00:17:21,396 --> 00:17:23,298
Stay where you are.
I'll be there soon!
279
00:17:23,367 --> 00:17:24,367
(Groans)
280
00:17:24,670 --> 00:17:26,538
Your idea was spots on,
Bugaboo!
281
00:17:34,188 --> 00:17:36,558
He'll find the box!
Hawk Moth will capture all of us
282
00:17:36,694 --> 00:17:39,397
- and the world will end!
- Not if I can help it!
283
00:17:39,533 --> 00:17:42,202
Wait! Your magical force
is too powerful
284
00:17:42,305 --> 00:17:45,342
without a keeper! Remember
when Plagg sunk Atlantis?
285
00:17:45,444 --> 00:17:47,547
So, we have a choice between
the end of the world
286
00:17:47,649 --> 00:17:49,718
and the end of the world?
287
00:17:55,331 --> 00:17:57,199
Lighteye, come back. Now!
288
00:18:01,309 --> 00:18:04,413
That's the akumatised object,
got it! Cataclysm!
289
00:18:09,392 --> 00:18:12,463
Milady, whenever you're ready,
call up your Lucky Charm!
290
00:18:12,733 --> 00:18:14,467
Take it off. I have a plan!
291
00:18:18,243 --> 00:18:19,745
Ladybug,
tell us what's your -- ?
292
00:18:20,147 --> 00:18:21,815
Top three favourite qualities
in Cat Noir?
293
00:18:22,251 --> 00:18:25,122
I have to say it's his courage,
self-confidence,
294
00:18:25,224 --> 00:18:27,794
but really, the quality
I like most is his humour.
295
00:18:30,467 --> 00:18:33,639
So you're saying you actually
like it when I clown around?
296
00:18:34,075 --> 00:18:35,610
Yes, and I couldn't
do without it today!
297
00:18:37,214 --> 00:18:39,283
Ladybug, under your mask,
what do you --
298
00:18:39,352 --> 00:18:43,224
- Use when all seems lost?
- My Lucky Charm!
299
00:18:50,775 --> 00:18:52,510
Aaah!
300
00:18:52,612 --> 00:18:54,246
(Coughing) Huh?
301
00:18:55,284 --> 00:18:56,518
Cat Noir!
302
00:18:58,624 --> 00:19:00,325
Cat Noir, tell me what --
303
00:19:00,427 --> 00:19:02,329
You think about
my new role as Guardian?
304
00:19:03,534 --> 00:19:06,270
If it doesn't change things
between us, I'm good with it.
305
00:19:23,674 --> 00:19:25,543
Lighteye, stop!
306
00:19:42,879 --> 00:19:45,315
No more evil-doing for you,
little akuma.
307
00:19:48,891 --> 00:19:51,460
Time to de-evilise!
308
00:19:55,237 --> 00:19:57,272
Gotcha!
309
00:19:57,341 --> 00:19:58,642
Bye!
310
00:19:59,646 --> 00:20:01,447
Miraculous Ladybug!
311
00:20:09,833 --> 00:20:12,770
What am I doing
in Marinette's room?
312
00:20:13,239 --> 00:20:16,377
Thanks to my new powers,
truth is underway, Ladybug,
313
00:20:16,547 --> 00:20:18,314
and nothing will stop it!
314
00:20:21,724 --> 00:20:24,861
- Woohoo!
- Ah, it's been a while
315
00:20:25,464 --> 00:20:27,900
- since I've had that much fun!
- If battling a supervillain
316
00:20:28,470 --> 00:20:31,307
with three eyes and a monster
buddy is your idea of fun,
317
00:20:31,376 --> 00:20:33,646
what are your other days like?
318
00:20:33,714 --> 00:20:35,850
A baddie, a Sentimonster
and Shadow Moth?
319
00:20:35,918 --> 00:20:38,589
It's even more exciting
with his new name!
320
00:20:38,691 --> 00:20:40,458
He can change his name
as often as he likes,
321
00:20:40,561 --> 00:20:42,897
- he'll still never win.
- You can count on me
322
00:20:43,501 --> 00:20:47,540
- and my jokes, Bugaboo!
- You don't have to overdo it.
323
00:20:47,609 --> 00:20:50,546
Truth is, I only ever have
this much fun with you.
324
00:20:50,648 --> 00:20:51,915
Catch you later! Whee!
325
00:20:54,856 --> 00:20:56,858
I don't want to lie to you,
Luka.
326
00:20:57,294 --> 00:21:00,766
I don't think I can...
I mean, maybe we should...
327
00:21:04,810 --> 00:21:07,780
When you're ready,
I'll be here, Marinette.
328
00:21:15,397 --> 00:21:16,865
Huh?
329
00:21:25,785 --> 00:21:27,820
If there's one thing I can do,
son,
330
00:21:27,922 --> 00:21:31,193
it's taking emotions and
turning them into great songs.
331
00:21:31,329 --> 00:21:32,964
Should we write one together?
332
00:21:35,470 --> 00:21:38,274
(Crying) As long as Shadow Moth
is a threat
333
00:21:38,343 --> 00:21:41,581
to the people I love,
I can't have a boyfriend.
334
00:21:41,850 --> 00:21:43,652
It's too dangerous.
335
00:21:46,425 --> 00:21:49,196
What is that strange liquid
running from her eyes?
336
00:21:49,298 --> 00:21:52,570
It's tears! That's so sad!
337
00:21:52,705 --> 00:21:54,507
Are we supposed to do something?
338
00:21:54,609 --> 00:21:56,912
Uh... Just give me a hug.
339
00:21:57,715 --> 00:22:07,725
Aw!
25153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.