Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:47,083
The sea on one sideand celebration on the other.
2
00:00:47,291 --> 00:00:48,125
Didn't you get it?
3
00:00:48,208 --> 00:00:49,750
We are in Visakhapatnam.
4
00:00:50,750 --> 00:00:53,291
These were the days when movies werebreaking records at Jagadamba Theater.
5
00:00:54,333 --> 00:00:55,791
In the KGH Hospital nearby…
6
00:00:56,791 --> 00:00:58,583
a baby boy and a baby girl were born.
7
00:00:58,666 --> 00:01:00,625
They were crying their heads off.
8
00:01:01,291 --> 00:01:03,166
This cute boy is Rishi.
9
00:01:03,625 --> 00:01:05,500
This chubby girl is Radha.
10
00:01:09,458 --> 00:01:11,375
Wow! Look at their time of birth!
11
00:01:11,541 --> 00:01:12,375
Terrific, right?
12
00:01:15,000 --> 00:01:15,958
Ramudu and Chanti.
13
00:01:16,416 --> 00:01:17,625
These two are their fathers.
14
00:01:18,125 --> 00:01:20,208
They are not regular fathers.
15
00:01:20,791 --> 00:01:22,708
They're brand ambassadors of friendship.
16
00:01:22,791 --> 00:01:26,166
Just like Krishna and Arjunafrom our epics.
17
00:01:27,708 --> 00:01:29,500
As a testament to their true friendship,
18
00:01:30,041 --> 00:01:32,458
they built their housesnext to each other.
19
00:01:34,291 --> 00:01:36,375
The babies were now six months old,and it was time for the weaning ceremony.
20
00:01:38,791 --> 00:01:41,041
-Hey, Rishi!
-Radha's parents and siblings
21
00:01:41,250 --> 00:01:45,333
were eagerly waiting to seewhat she would hold first.
22
00:01:45,875 --> 00:01:47,541
Equally eager about Rishi,
23
00:01:47,625 --> 00:01:52,791
were his parents,his brother, and his grandmother.
24
00:01:54,750 --> 00:01:56,375
I wonder what happened next!
25
00:02:00,916 --> 00:02:01,750
Hey!
26
00:02:02,958 --> 00:02:04,875
Look at them!
They're holding each other's hands!
27
00:02:05,208 --> 00:02:08,708
They held each other's hands that dayand fell in love at 14.
28
00:02:38,541 --> 00:02:40,541
There were so many girls in the world…
29
00:02:41,166 --> 00:02:42,583
but I fell in love with you. Why?
30
00:03:03,625 --> 00:03:05,583
Do you know
31
00:03:07,583 --> 00:03:10,416
Who is born for whom?
32
00:03:11,666 --> 00:03:15,083
Or what is each one to the other?
33
00:03:15,666 --> 00:03:17,916
Do you know
34
00:03:19,666 --> 00:03:22,416
What story is writtenFor these two hearts?
35
00:03:23,625 --> 00:03:26,958
What version is it thatNo one has read before?
36
00:03:27,166 --> 00:03:30,666
In the years of innocent fun and joy
37
00:03:31,208 --> 00:03:34,666
A bond formed between two hearts
38
00:03:35,208 --> 00:03:38,666
They are inseparable
39
00:03:39,208 --> 00:03:43,625
No distinction is possible they say
40
00:03:43,708 --> 00:03:45,500
Do you know
41
00:03:47,625 --> 00:03:50,583
-Rishi! Out!
-Who is born for whom?
42
00:03:51,625 --> 00:03:53,083
-Hey.
-Or what is each one
43
00:03:53,166 --> 00:03:55,125
-To the other?
-Hey, you! Out!
44
00:03:55,666 --> 00:03:57,916
Do you know
45
00:03:59,625 --> 00:04:02,416
What story is writtenFor these two hearts?
46
00:04:03,666 --> 00:04:06,958
What version is it thatNo one has read before?
47
00:04:17,833 --> 00:04:19,166
Happy Birthday to both of you!
48
00:04:19,750 --> 00:04:22,708
-Happy Birthday to you!-Happy birthday, dear…
49
00:04:22,791 --> 00:04:25,791
-Hey, look!
-Happy birthday to you!
50
00:04:26,375 --> 00:04:27,208
Hey!
51
00:04:27,291 --> 00:04:28,958
-Look at them.
-What was that?
52
00:04:33,541 --> 00:04:34,875
Hey, I got you a gift.
53
00:04:36,083 --> 00:04:38,083
Really? I have also got a gift for you.
54
00:04:38,583 --> 00:04:39,500
Show me.
55
00:04:39,916 --> 00:04:40,750
No, wait.
56
00:04:40,833 --> 00:04:43,708
-One, two, three, open!
-One, two, three, open!
57
00:04:45,208 --> 00:04:47,000
-Hey! Same gifts!
-Hey! Same gifts!
58
00:05:02,583 --> 00:05:03,625
Thank you, Uncle.
59
00:05:04,416 --> 00:05:05,416
Hey, it's our birthday.
60
00:05:06,333 --> 00:05:07,583
-Happy Birthday, Rishi.
-Thank you.
61
00:05:07,666 --> 00:05:09,500
-Happy Birthday, Radha.
-Thank you.
62
00:05:09,750 --> 00:05:11,416
-Happy Birthday, Rishi.
-Thank you.
63
00:05:11,500 --> 00:05:13,666
-Rakesh, it's my birthday today.
-Happy Birthday, Rishi.
64
00:05:13,750 --> 00:05:15,000
Happy Birthday, Radha.
65
00:05:16,208 --> 00:05:18,583
-Thank--
-Happy Birthday, Radha.
66
00:05:27,500 --> 00:05:28,958
Why are you so late, Rishi?
67
00:05:29,208 --> 00:05:30,875
I am famished.
68
00:05:31,541 --> 00:05:33,458
Radha, stop talking to Rakesh.
69
00:05:33,708 --> 00:05:35,958
-Why?
-Just stop talking to him.
70
00:05:36,833 --> 00:05:38,208
Okay. Let's eat. Come.
71
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
Come on.
72
00:05:45,458 --> 00:05:47,041
Hey, did you do your English homework?
73
00:05:47,166 --> 00:05:50,041
-I don't understand anything that they…
-Radha!
74
00:05:50,125 --> 00:05:51,083
I did my homework.
75
00:05:52,416 --> 00:05:54,375
What's this, Radha?
Why didn't you respond to me?
76
00:05:54,458 --> 00:05:55,750
I am not talking to you.
77
00:05:55,833 --> 00:05:56,708
Why is that?
78
00:05:57,000 --> 00:05:58,291
Rishi asked me not to.
79
00:05:59,125 --> 00:06:01,541
What do you mean?
Will you do whatever he tells you?
80
00:06:01,833 --> 00:06:02,666
Yes.
81
00:06:04,125 --> 00:06:05,625
Fine, Radha. Don't talk to me.
82
00:06:06,125 --> 00:06:07,791
We have a test today.
83
00:06:09,416 --> 00:06:11,000
Explain this one problem to me.
84
00:06:11,166 --> 00:06:12,958
-Please, Radha. Just for this--
-Okay.
85
00:06:13,291 --> 00:06:15,916
-This is the last time I'm helping you.
-Okay.
86
00:06:21,583 --> 00:06:25,666
Listen. "X square + Y square + 2X square"
is our formula.
87
00:06:25,833 --> 00:06:26,833
Now, what will we do?
88
00:06:26,916 --> 00:06:31,125
Now, the formula that we'll use is
X square + Y square + 4XY--
89
00:06:31,625 --> 00:06:32,541
Rishi!
90
00:06:32,833 --> 00:06:33,708
-Hey!
-Rishi!
91
00:06:33,916 --> 00:06:35,000
Rishi, what are you doing?
92
00:06:35,250 --> 00:06:36,416
-Rishi, let go of him!
-Hey!
93
00:06:37,416 --> 00:06:38,250
Rishi!
94
00:06:38,791 --> 00:06:39,625
Rishi!
95
00:06:40,500 --> 00:06:43,833
Why are you behaving like a sadist?
Are you going to beat whoever talks to me?
96
00:06:43,916 --> 00:06:44,833
Are you mad?
97
00:06:45,125 --> 00:06:47,541
Do you know what he was up to?
Beat him? I should kill him!
98
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
Rishi!
99
00:06:49,375 --> 00:06:50,291
Rishi!
100
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
Rishi!
101
00:07:02,208 --> 00:07:05,375
I am a girl, and still, you slapped me!
102
00:07:05,708 --> 00:07:07,333
I will never talk to you again. Get lost.
103
00:07:07,416 --> 00:07:08,875
I don't care if you talk to me or not.
104
00:07:08,958 --> 00:07:10,458
I will never talk to you. Get lost.
105
00:07:14,333 --> 00:07:15,208
Listen, Rishi!
106
00:07:15,458 --> 00:07:19,416
I won't talk to you until you talk to me.
Always remember that.
107
00:07:19,791 --> 00:07:20,875
You slapped me first.
108
00:07:21,500 --> 00:07:24,500
I won't talk to you until you talk to me.
109
00:07:24,750 --> 00:07:25,833
You'd better remember that.
110
00:07:39,791 --> 00:07:43,000
From that day on, their ego builta wall between them.
111
00:07:46,791 --> 00:07:48,500
When will this distance reduce?
112
00:07:48,708 --> 00:07:50,583
When will we see these two together again?
113
00:07:51,000 --> 00:07:53,125
When that day arrives, it will be amazing.
114
00:08:15,166 --> 00:08:17,041
-Where is Rishi?
-He is downstairs.
115
00:08:19,375 --> 00:08:20,375
Hey, where is Rishi?
116
00:08:20,833 --> 00:08:22,916
-What's wrong?
-Someone kidnapped Radha.
117
00:08:23,291 --> 00:08:24,291
What's the big deal?
118
00:08:24,750 --> 00:08:26,500
Why are you so flustered?
119
00:08:26,958 --> 00:08:29,625
With Rishi around, no one can hurt Radha.
120
00:08:31,333 --> 00:08:32,166
What do you mean?
121
00:08:33,083 --> 00:08:35,125
The boy has already entered the field.
122
00:09:20,833 --> 00:09:21,750
What happened?
123
00:09:25,916 --> 00:09:28,083
Our plan was to kidnap you.
124
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
What for?
125
00:09:32,375 --> 00:09:34,291
I had to tie up my brother-in-law…
126
00:09:35,458 --> 00:09:36,583
to see the joy in my sister's eyes.
127
00:09:40,208 --> 00:09:41,083
Sister!
128
00:09:42,125 --> 00:09:43,000
Have fun.
129
00:09:45,041 --> 00:09:45,875
Boys!
130
00:09:57,708 --> 00:09:59,500
Hey, why are you coming close to me?
131
00:10:03,291 --> 00:10:04,166
Stop.
132
00:10:07,375 --> 00:10:08,333
Don't come close to me.
133
00:10:10,958 --> 00:10:13,166
Come… don't.
134
00:10:15,291 --> 00:10:17,291
Come… don't.
135
00:10:18,333 --> 00:10:20,666
Come… don't.
136
00:10:22,708 --> 00:10:24,916
Come… don't.
137
00:10:26,791 --> 00:10:27,666
Come.
138
00:10:28,875 --> 00:10:29,750
Come.
139
00:10:30,333 --> 00:10:31,250
Come.
140
00:10:32,958 --> 00:10:33,875
Come.
141
00:10:35,166 --> 00:10:36,083
Come.
142
00:10:37,375 --> 00:10:38,291
Come.
143
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Come.
144
00:10:42,083 --> 00:10:42,958
Come--
145
00:10:46,666 --> 00:10:47,500
What?
146
00:10:47,750 --> 00:10:48,791
You don't want it raw?
147
00:10:49,250 --> 00:10:50,708
Let's mix some soda in it, then.
148
00:10:51,166 --> 00:10:52,333
Do you know what time it is?
149
00:10:52,833 --> 00:10:55,458
What a time you chose
to disturb me! Idiot!
150
00:10:55,750 --> 00:10:57,875
-You are done for!
-Hey!
151
00:10:59,583 --> 00:11:00,458
Hey, stop!
152
00:11:01,625 --> 00:11:02,541
Hey!
153
00:11:06,708 --> 00:11:07,625
Hey, Rishi!
154
00:11:08,208 --> 00:11:09,500
Come… don't.
155
00:11:09,583 --> 00:11:11,208
-Come… don't.
-Hey, you!
156
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
-Hey, stop!
-You've started your antics already?!
157
00:11:14,208 --> 00:11:15,041
Hey, Balu!
158
00:11:15,125 --> 00:11:16,666
-Move!
-Why are you chasing each other?
159
00:11:16,750 --> 00:11:18,125
Hey! What is this?
160
00:11:18,416 --> 00:11:19,750
Hey!
161
00:11:19,833 --> 00:11:21,375
Oldie! I'm going to kill him today!
162
00:11:21,458 --> 00:11:23,291
Don't be so harsh. He is older than you.
163
00:11:24,500 --> 00:11:25,416
Mom!
164
00:11:26,250 --> 00:11:27,625
-Hey!
-Hey, stop!
165
00:11:27,708 --> 00:11:30,208
-Come… don't!
-Careful with the vegetables! Hey!
166
00:11:30,375 --> 00:11:31,708
I will give you a tight slap.
167
00:11:32,125 --> 00:11:33,833
I'm just a kid.
Why do you want to beat me?
168
00:11:34,583 --> 00:11:35,416
-You!
-Hey!
169
00:11:36,583 --> 00:11:37,708
Hey!
170
00:11:39,416 --> 00:11:40,333
Hey!
171
00:11:41,291 --> 00:11:42,458
Come… don't!
172
00:11:46,375 --> 00:11:49,541
You woke us up early for this nuisance?!
173
00:11:51,375 --> 00:11:53,125
It doesn't add up.
174
00:11:53,458 --> 00:11:54,666
-Why, dear?
-Hey!
175
00:11:55,250 --> 00:11:58,083
You should be holding a stethoscope.
Why try designs and colors?
176
00:11:58,375 --> 00:11:59,916
It's not that, brother.
177
00:12:00,875 --> 00:12:03,125
Somewhere, a dot went wrong.
178
00:12:04,333 --> 00:12:05,791
It spoiled the whole design.
179
00:12:06,625 --> 00:12:08,708
-Rishi!
-Hey, why are they running like that?
180
00:12:09,416 --> 00:12:10,416
What's new?
181
00:12:10,708 --> 00:12:12,041
He must have had a dream.
182
00:12:12,208 --> 00:12:13,625
-His brother must have teased him.
-Hey, wait!
183
00:12:13,708 --> 00:12:15,083
Radha is making a design. Let's watch.
184
00:12:15,166 --> 00:12:16,375
Hey, what happened?
185
00:12:17,000 --> 00:12:19,875
I think someone here
just thought about me.
186
00:12:22,083 --> 00:12:23,166
Okay!
187
00:12:27,291 --> 00:12:29,250
What? Why were you fighting
early in the morning?
188
00:12:29,750 --> 00:12:30,875
It's nothing, brother-in-law.
189
00:12:30,958 --> 00:12:32,500
I was having a great dream.
190
00:12:32,583 --> 00:12:33,916
This guy came and disturbed it.
191
00:12:34,083 --> 00:12:35,458
Dream or dream girl?
192
00:12:36,750 --> 00:12:39,125
Who else is my dream girl…
other than your sister?
193
00:12:42,875 --> 00:12:44,583
I mean the girl in the dream.
194
00:12:44,833 --> 00:12:47,875
At the college felicitation event,
everyone was getting MBBS degrees.
195
00:12:48,041 --> 00:12:49,833
Only your sister got
a bowl of chalk powder.
196
00:12:50,083 --> 00:12:51,750
And this guy disturbed the dream.
197
00:12:52,125 --> 00:12:53,875
-Idiot!
-Hey!
198
00:12:54,125 --> 00:12:55,375
Why are you teasing her?
199
00:12:55,916 --> 00:12:57,250
She is our Goddess Lakshmi.
200
00:12:57,583 --> 00:12:59,791
She brought prosperity to this house.
201
00:13:00,791 --> 00:13:03,666
So, brother-in-law!
They lost everything when you were born!
202
00:13:06,583 --> 00:13:09,291
Dad, if she is Goddess Lakshmi,
then who am I?
203
00:13:10,791 --> 00:13:12,500
You're no less.
You're the Goddess of Money.
204
00:13:12,583 --> 00:13:15,458
Uncle, why did you stop the production?
You could've had all eight Lakshmis.
205
00:13:16,333 --> 00:13:18,375
Hey, we'll be trapped here. Let's go.
206
00:13:23,500 --> 00:13:24,625
Okay, I'll see you later.
207
00:13:25,458 --> 00:13:26,333
Bye, Rishi.
208
00:13:27,541 --> 00:13:30,958
Why did your Lakshmi
stop the design halfway?
209
00:13:38,291 --> 00:13:40,250
Rogue! He found out!
210
00:13:42,583 --> 00:13:44,458
Many people play pranks.
211
00:13:45,750 --> 00:13:47,750
Only a few fall for them.
212
00:13:52,041 --> 00:13:52,916
Yes!
213
00:13:54,666 --> 00:13:55,583
What was that?
214
00:13:55,875 --> 00:13:57,583
You acted so manly
and still fell so easily!
215
00:13:59,416 --> 00:14:02,291
Not now, brother-in-law. Your sister
made me fall as soon as I was born.
216
00:14:22,166 --> 00:14:23,041
Hey!
217
00:14:23,625 --> 00:14:25,000
You can't take your eyes off me.
218
00:14:25,583 --> 00:14:27,333
You keep dreaming about me.
219
00:14:28,291 --> 00:14:29,625
You love only me.
220
00:14:30,291 --> 00:14:33,458
But your ego won't let you talk to me.
221
00:14:33,791 --> 00:14:35,416
After all, you're just the boy next door.
222
00:14:35,500 --> 00:14:36,583
Still, you are so adamant.
223
00:14:38,000 --> 00:14:39,500
I am beauty personified.
224
00:14:39,958 --> 00:14:41,291
How arrogant should I be?
225
00:14:42,291 --> 00:14:43,125
Just watch.
226
00:14:43,208 --> 00:14:47,416
Before our next birthday party,
I will make you talk to me first.
227
00:14:48,000 --> 00:14:49,291
I will settle the score.
228
00:14:53,208 --> 00:14:54,958
Why wait until the next birthday?
229
00:14:57,791 --> 00:14:59,916
Twenty-four hours are
more than enough for me.
230
00:15:00,000 --> 00:15:01,375
Do you want to see a sample?
231
00:15:01,458 --> 00:15:02,750
We have seen enough already.
232
00:15:02,833 --> 00:15:06,125
Bro, until now, it was something. But from
now on, it will be something different.
233
00:15:06,458 --> 00:15:08,750
I won't tell you. I will show you.
234
00:15:11,041 --> 00:15:13,500
Hey, Radha!
You are going to Aunt's house, right?
235
00:15:14,458 --> 00:15:16,333
Give these sweets to Rishi.
236
00:15:16,541 --> 00:15:18,125
He is very fond of it.
237
00:15:19,125 --> 00:15:20,625
Who? The boy next door?
238
00:15:20,708 --> 00:15:24,375
He has such a nice name, "Rishi."
Why are you calling him the boy next door?
239
00:15:24,916 --> 00:15:27,000
My wish. That's what I'll call him.
240
00:15:27,416 --> 00:15:29,916
You haven't given your daughter anything,
241
00:15:30,000 --> 00:15:31,833
but you're giving your
neighbor's boy dessert!
242
00:15:32,791 --> 00:15:35,541
He is shy. He hesitates to eat
what's even in front of him.
243
00:15:35,666 --> 00:15:38,000
Whereas you even dig it
out of the attic and eat it.
244
00:15:38,416 --> 00:15:40,083
Do you mean I have no shame?
245
00:15:40,541 --> 00:15:42,125
Damn. I am not going to eat anything.
246
00:15:43,083 --> 00:15:45,208
Hey, Radha! Take this with you! Hey!
247
00:15:46,500 --> 00:15:52,000
Auntie's daughter, beautiful angelYou are decked up well
248
00:15:59,708 --> 00:16:01,791
-Uncle!
-Come.
249
00:16:01,875 --> 00:16:04,125
It's getting late. I was waiting for you.
250
00:16:04,375 --> 00:16:06,791
You have a doctor at home,
but you wait for me!
251
00:16:07,375 --> 00:16:09,416
That shows how much you trust him.
252
00:16:09,875 --> 00:16:11,708
Arrogant wretch!
253
00:16:12,208 --> 00:16:14,000
Can't you be a little gentle?
254
00:16:14,708 --> 00:16:15,708
You want me to be gentle?
255
00:16:16,125 --> 00:16:18,375
In that case,
get it done by that boy next door.
256
00:16:18,875 --> 00:16:19,791
What?
257
00:16:20,208 --> 00:16:22,291
You are in my house,
and yet you call him a neighbor?!
258
00:16:22,666 --> 00:16:23,583
Look, Uncle.
259
00:16:23,708 --> 00:16:25,916
No matter where he is, for me,
he is the boy next door.
260
00:16:26,208 --> 00:16:27,166
Do you have a problem with that?
261
00:16:31,166 --> 00:16:32,666
Wow, Grandma! High five?!
262
00:16:32,750 --> 00:16:34,041
You are very social!
263
00:16:35,500 --> 00:16:37,375
Hey, oldie. You will have it tonight.
264
00:16:37,458 --> 00:16:40,041
-I said nothing.
-You said nothing. Right.
265
00:16:49,250 --> 00:16:52,125
I shall play rummy only with you
266
00:16:52,375 --> 00:16:57,708
Be it a love game or shuffleYou are my ace of spade
267
00:16:58,208 --> 00:17:00,958
If she wants to reach the lab in time,
she'll have to ask for my help.
268
00:17:03,791 --> 00:17:04,625
What happened, dear?
269
00:17:04,875 --> 00:17:05,791
Any problem?
270
00:17:06,583 --> 00:17:08,250
My bike isn't starting.
271
00:17:09,625 --> 00:17:11,083
-Rishi!
-Yes, brother-in-law?
272
00:17:11,583 --> 00:17:14,208
-Her bike seems to have a problem.
-Do you want the mechanic's number?
273
00:17:14,958 --> 00:17:17,416
Take her with you. You're going
to the same college, after all.
274
00:17:17,750 --> 00:17:19,666
It's okay if you don't talk,
just drop her off.
275
00:17:20,000 --> 00:17:22,791
Brother-in-law,
let me give you some steaming hot advice.
276
00:17:23,083 --> 00:17:25,708
The one who needs help should ask for it.
277
00:17:26,416 --> 00:17:29,166
Brother, I don't need
to ask anyone for help.
278
00:17:30,208 --> 00:17:31,791
If you take me, I will go on your bike.
279
00:17:32,250 --> 00:17:35,041
-Otherwise, I'll go by auto-rickshaw.
-Fine, come. I'll drop you off.
280
00:17:38,750 --> 00:17:39,958
He's a politician, after all.
281
00:17:40,208 --> 00:17:41,708
Doing social service early morning!
282
00:17:56,750 --> 00:17:58,125
Bloody scoundrels!
283
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
How dare you eye my girl!
284
00:18:14,083 --> 00:18:16,416
Hey, which famine-ridden
region are you all from?
285
00:18:16,500 --> 00:18:18,416
Umbrella! Does anyone want an umbrella?
286
00:18:18,750 --> 00:18:20,041
-Dear, come here.
-Yes, brother?
287
00:18:21,291 --> 00:18:23,125
-How much is it?
-Only 100 rupees.
288
00:18:24,416 --> 00:18:25,291
Thank you.
289
00:18:32,791 --> 00:18:34,666
What's this?
Why do you need an umbrella now?
290
00:18:35,250 --> 00:18:36,916
Umbrellas are very handy, brother-in-law.
291
00:18:37,000 --> 00:18:38,166
I just discovered it myself.
292
00:18:38,791 --> 00:18:39,708
What is that?
293
00:18:40,166 --> 00:18:42,958
It's… I think you are getting a call.
294
00:18:43,333 --> 00:18:44,250
Yeah, I heard it.
295
00:18:48,083 --> 00:18:49,000
Sir!
296
00:18:49,416 --> 00:18:50,291
I'm on the way, sir.
297
00:18:50,583 --> 00:18:52,500
I will be there in ten minutes. Okay, sir.
298
00:18:53,583 --> 00:18:55,958
Hey, Rishi. Take her along.
299
00:18:56,541 --> 00:18:59,125
-But--
-Hey, jokes apart, I am serious.
300
00:18:59,416 --> 00:19:00,250
Go.
301
00:19:19,958 --> 00:19:20,791
Stop glaring.
302
00:19:21,458 --> 00:19:22,291
Hold the umbrella.
303
00:19:31,541 --> 00:19:34,375
Hey, my bro is a rock star.
One phone call, and he settled the matter.
304
00:19:34,666 --> 00:19:35,583
Bro!
305
00:19:37,833 --> 00:19:39,708
Congrats, bro.
You finally patched up with her.
306
00:19:39,791 --> 00:19:41,583
-Thank you.
-You are extraordinary.
307
00:19:41,791 --> 00:19:43,625
How come you came together?
Did you patch up with him?
308
00:19:43,833 --> 00:19:45,541
-How did you come here?
-By auto-rickshaw!
309
00:19:45,833 --> 00:19:47,500
Did you patch up with the auto driver?
310
00:19:49,416 --> 00:19:51,833
What is this? She gave a retort,
and you're slapping me?!
311
00:19:52,041 --> 00:19:54,166
Don't you know that you should
thank the person who helps you?
312
00:20:07,750 --> 00:20:10,458
Hey! Don't you know you will lose
your teeth if you remove the plug?
313
00:20:14,833 --> 00:20:16,333
Bloody hell! She found out!
314
00:20:16,458 --> 00:20:18,625
Damn it!
I thought you patched up with her!
315
00:20:18,833 --> 00:20:20,291
Your plan was only to drop her off!
316
00:20:45,375 --> 00:20:48,875
They're like two eyesAlways together but never meet
317
00:20:49,291 --> 00:20:52,541
But they see the same dream
318
00:20:53,291 --> 00:20:56,791
Like day and nightAlways next to each other
319
00:20:57,333 --> 00:21:00,625
There will never come a dayWhen they will meet
320
00:21:01,333 --> 00:21:05,125
Do they know? Fighting like cats and dogs
321
00:21:05,333 --> 00:21:09,041
They will shed their huffs and miffs
322
00:21:09,333 --> 00:21:14,500
If you hold a competitionOf belittling each other
323
00:21:14,583 --> 00:21:16,791
No one can beat these two
324
00:21:16,875 --> 00:21:18,833
Do you know
325
00:21:21,291 --> 00:21:24,500
Who is born for whom?
326
00:21:25,333 --> 00:21:28,791
Or what is each one to the other?
327
00:21:45,291 --> 00:21:49,375
-In spite of relatives along the way
-Come on, Dad, catch it!
328
00:21:49,458 --> 00:21:52,541
Like the earth and the moonThese two are different
329
00:21:53,291 --> 00:21:56,916
Like a precious gem In a pearl necklace
330
00:21:57,333 --> 00:22:00,375
They never gel even in the biggest crowd
331
00:22:01,291 --> 00:22:05,083
The East and the West opposite each other
332
00:22:05,333 --> 00:22:08,958
Can meet someday, I am sure
333
00:22:09,375 --> 00:22:12,750
Though beside each otherAnd their road is one
334
00:22:12,833 --> 00:22:16,541
They don't take two steps together
335
00:22:16,625 --> 00:22:18,708
Do you know
336
00:22:21,333 --> 00:22:24,583
Who is born for whom?
337
00:22:25,333 --> 00:22:28,833
-Or what is each one to the other?
-Please move!
338
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
Do you know
339
00:22:33,333 --> 00:22:36,583
What story is writtenFor these two hearts?
340
00:22:37,250 --> 00:22:42,000
What version is it thatNo one has read before?
341
00:22:42,708 --> 00:22:43,833
-Arjun!
-Sir?
342
00:22:44,000 --> 00:22:45,541
How is your political career going?
343
00:22:45,708 --> 00:22:46,583
It's going well, sir.
344
00:22:46,666 --> 00:22:50,708
The only problem is that I have to work
harder to stop evil than do good, sir.
345
00:22:51,875 --> 00:22:53,250
That's also a good deed.
346
00:22:55,333 --> 00:22:57,875
Have you finalized Arjun Prasad
as the youth leader, sir?
347
00:22:59,250 --> 00:23:00,208
Almost.
348
00:23:02,750 --> 00:23:03,875
Hello! Sir!
349
00:23:04,333 --> 00:23:05,375
Just a minute, sir.
350
00:23:05,750 --> 00:23:06,875
Party President, sir.
351
00:23:08,458 --> 00:23:09,375
Sir!
352
00:23:11,000 --> 00:23:11,958
Yes, sir.
353
00:23:14,416 --> 00:23:16,166
It's not that, sir. What I mean to say is…
354
00:23:19,625 --> 00:23:20,458
Okay, sir.
355
00:23:20,541 --> 00:23:22,833
SAMAJA SEVA PARTY
356
00:23:26,416 --> 00:23:28,666
I wanted someone like
Arjun Prasad as the youth leader.
357
00:23:28,750 --> 00:23:30,625
Someone who can bring change in politics.
358
00:23:31,041 --> 00:23:33,291
There is no guarantee
and warranty in politics.
359
00:23:34,000 --> 00:23:35,458
Do you want to try it differently?
360
00:23:36,958 --> 00:23:37,791
Wrong, Minister.
361
00:23:39,958 --> 00:23:43,250
Minister, you want to reject my son,
362
00:23:43,750 --> 00:23:46,458
who has such clarity,
and promote a newbie!
363
00:23:47,250 --> 00:23:49,166
That's why I had to show my strength.
364
00:23:49,916 --> 00:23:51,125
Do this for now.
365
00:23:51,666 --> 00:23:55,000
Sir, I am from a middle-class family.
I graduated from IIT Madras.
366
00:23:55,708 --> 00:23:57,166
I entered politics with a passion.
367
00:23:57,500 --> 00:23:59,666
Have you ever experienced failure, sir?
368
00:24:02,625 --> 00:24:03,541
No, sir.
369
00:24:04,083 --> 00:24:06,375
Because I haven't stopped my fight.
370
00:24:07,125 --> 00:24:10,666
As per the unanimous decision made
by the party cadre and leaders…
371
00:24:11,083 --> 00:24:13,375
-Rana has been chosen as--
-Sir, it's important.
372
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
What is all this?
373
00:24:38,041 --> 00:24:40,166
A show of strength
is not enough for progress.
374
00:24:41,416 --> 00:24:43,375
You should hide your weakness as well.
375
00:24:47,416 --> 00:24:50,416
SAMAJA SEVA PARTY
376
00:24:50,750 --> 00:24:55,333
I declare Arjun Prasad
as the party's Youth Leader.
377
00:25:04,791 --> 00:25:07,791
You have disgraced us
for the sake of a post.
378
00:25:08,041 --> 00:25:09,333
I didn't ask for the post, sir.
379
00:25:10,416 --> 00:25:11,666
I don't even need it.
380
00:25:14,500 --> 00:25:15,416
As for your honor…
381
00:25:16,583 --> 00:25:18,000
I wasn't the one who disgraced you.
382
00:25:18,708 --> 00:25:19,541
It was your son.
383
00:25:21,125 --> 00:25:22,791
My party's honor is as important to me…
384
00:25:24,541 --> 00:25:26,583
as your honor is to you.
385
00:25:28,833 --> 00:25:29,666
Honor?
386
00:25:32,000 --> 00:25:32,833
We'll meet again.
387
00:25:32,958 --> 00:25:33,791
All the best.
388
00:25:43,125 --> 00:25:44,083
-Mom-in-law!
-Yes?
389
00:25:44,166 --> 00:25:46,083
They are almost here. Quick.
390
00:25:46,166 --> 00:25:47,166
I am done.
391
00:25:47,416 --> 00:25:48,250
Here. Take it.
392
00:25:48,458 --> 00:25:49,458
Yeah, give it to me.
393
00:25:49,875 --> 00:25:51,541
Hey! Why are you still
roaming with flowers?
394
00:25:51,625 --> 00:25:52,583
-Tell him, Dad.
-Quick.
395
00:25:52,666 --> 00:25:55,541
Hey, Rishi! Hurry up! Ramudu
and the others will be here at any moment!
396
00:25:55,958 --> 00:25:57,875
-Hey! Chanti!
-Ramudu!
397
00:25:57,958 --> 00:25:58,791
Happy Ugadi!
398
00:25:58,875 --> 00:26:01,166
-Happy Ugadi!
-Is everything ready? Let's hog.
399
00:26:02,916 --> 00:26:04,333
-Hey, Youth Leader!
-Aunt, Happy Ugadi!
400
00:26:04,416 --> 00:26:06,166
I hope you won't forget
us once you get busy.
401
00:26:06,250 --> 00:26:07,791
That will never happen, brother.
402
00:26:07,958 --> 00:26:08,916
He is our boy.
403
00:26:09,208 --> 00:26:12,583
Wow. It's like the whole world is
celebrating Ugadi in our house today.
404
00:26:12,750 --> 00:26:14,625
-When we're all together, it's Ugadi.
-Where is Radha?
405
00:26:14,708 --> 00:26:17,375
She is getting ready, Auntie.
Here is everything you asked for.
406
00:26:17,500 --> 00:26:19,250
-Make Ugadi pickle.
-Where are the neem flowers?
407
00:26:19,333 --> 00:26:22,541
-I left them on the dining table.
-How can you forget them?
408
00:26:22,625 --> 00:26:24,958
-Don't worry. I'll get them.
-He's here.
409
00:26:30,500 --> 00:26:33,000
Flowers are here, but where is my love?
410
00:27:34,166 --> 00:27:35,416
-Uncle, give me some.
-Here.
411
00:27:35,500 --> 00:27:36,791
-Uncle, me too.
-Dad, for me.
412
00:27:36,875 --> 00:27:39,291
-Dad, give it to me.
-Hold on!
413
00:27:39,750 --> 00:27:40,958
-I'll give it to him first.
-Me?
414
00:27:41,041 --> 00:27:41,916
Oh, come on.
415
00:27:42,041 --> 00:27:43,833
His friend always comes first!
Such a pity!
416
00:27:45,875 --> 00:27:48,166
-How is it, brother?
-It's superb!
417
00:27:48,958 --> 00:27:50,666
My boy made it. Why wouldn't it be tasty?
418
00:27:51,375 --> 00:27:52,416
Hey, Shankar!
419
00:27:53,125 --> 00:27:54,958
-Hey, why did you stop there? Come on in.
-Brother.
420
00:27:55,041 --> 00:27:55,916
It's just that
421
00:27:56,375 --> 00:27:59,625
when I see both your families together,
it makes me very happy.
422
00:28:00,250 --> 00:28:01,166
Come, brother.
423
00:28:01,333 --> 00:28:02,250
Please, sit.
424
00:28:02,666 --> 00:28:03,541
Have a seat.
425
00:28:04,291 --> 00:28:05,958
-Happy Ugadi, bro.
-Thank you, man.
426
00:28:06,125 --> 00:28:07,208
So, what's new?
427
00:28:07,833 --> 00:28:09,375
-My younger son is getting married.
-Oh!
428
00:28:09,458 --> 00:28:11,541
-I came here to invite you all.
-Congratulations.
429
00:28:11,625 --> 00:28:12,500
Thanks.
430
00:28:13,708 --> 00:28:15,375
MR. AND MRS. PASUPULETI VAMSHI KRISHNA
AND MAIGAPULA BALARAM
431
00:28:16,750 --> 00:28:19,333
Both your families must
attend the wedding.
432
00:28:19,875 --> 00:28:22,041
This is a family event.
How can we not come?
433
00:28:24,125 --> 00:28:24,958
What is it?
434
00:28:25,375 --> 00:28:27,916
Are you offended that I am giving
you both only one invitation?
435
00:28:28,458 --> 00:28:30,291
It's not because I don't have invitations.
436
00:28:30,583 --> 00:28:31,458
I have plenty.
437
00:28:32,583 --> 00:28:36,041
But I don't want to separate
these two even on the invitation card.
438
00:28:36,291 --> 00:28:37,958
Your dads are such great friends.
439
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Okay, then. I'll get going.
440
00:28:41,958 --> 00:28:43,208
Why don't you have lunch?
441
00:28:43,291 --> 00:28:45,541
-No, I have many cards to distribute.
-Fine.
442
00:28:45,791 --> 00:28:46,833
-Okay.
-You must come, okay?
443
00:28:46,916 --> 00:28:48,041
-Definitely.
-Certainly.
444
00:28:48,125 --> 00:28:49,291
-Take care.
-Bye, Uncle.
445
00:28:54,833 --> 00:28:55,791
Hey, Balu!
446
00:28:55,875 --> 00:28:57,166
-Hey, Rishi!
-Mom!
447
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
-I am hungry. Give me food.
-Call him too.
448
00:29:00,583 --> 00:29:01,958
Hey, that's enough typing.
449
00:29:03,250 --> 00:29:04,750
Carry on. I will come later.
450
00:29:05,208 --> 00:29:06,083
Okay.
451
00:29:09,458 --> 00:29:10,458
-Hello!
-Rishi!
452
00:29:10,625 --> 00:29:13,541
-I have some work with you. Come home.
-I'm hungry. Let me have dinner first.
453
00:29:13,625 --> 00:29:16,500
What about the importedchocolates that I've got?
454
00:29:16,583 --> 00:29:17,875
Imported?
455
00:29:18,791 --> 00:29:22,125
Hey, it was Subha's call.
About some imported matter.
456
00:29:25,583 --> 00:29:26,416
Yeah.
457
00:29:28,541 --> 00:29:30,166
-Hi, Uncle!
-Hey, Rishi!
458
00:29:30,333 --> 00:29:31,875
Come. You have come at the right time.
459
00:29:31,958 --> 00:29:34,041
-Baby, serve him food.
-Come on, sit.
460
00:29:34,166 --> 00:29:36,708
Actually, Uncle, I just had food at home.
461
00:29:37,333 --> 00:29:38,583
What did your mom make?
462
00:29:40,125 --> 00:29:41,416
Chicken curry, Auntie. Chicken.
463
00:29:42,250 --> 00:29:44,958
Chicken on the day of the festival?!
464
00:29:45,166 --> 00:29:46,500
It doesn't add up.
465
00:29:47,875 --> 00:29:49,958
I meant chickpeas. Chickpeas.
466
00:29:53,750 --> 00:29:55,458
Then how come we got okra?
467
00:29:57,666 --> 00:30:00,416
That was specially made
for brother-in-law because he likes it.
468
00:30:00,791 --> 00:30:01,666
Really, brother?
469
00:30:02,208 --> 00:30:03,833
When did you start eating okra?
470
00:30:07,750 --> 00:30:08,583
Fiend!
471
00:30:10,833 --> 00:30:12,375
I have some important work with Subha.
472
00:30:12,916 --> 00:30:13,916
I am going up, okay?
473
00:30:26,708 --> 00:30:28,958
Scotland. The land of whiskeys.
474
00:30:30,041 --> 00:30:31,166
I asked my friend to get it.
475
00:30:31,416 --> 00:30:32,541
You are an angel.
476
00:30:37,375 --> 00:30:38,208
What is this?
477
00:30:38,625 --> 00:30:39,833
Oh, it's rasam.
478
00:30:40,166 --> 00:30:42,125
-You are hiding something.
-No, brother-in-law.
479
00:30:42,291 --> 00:30:43,125
Show me.
480
00:30:43,500 --> 00:30:44,458
-It's nothing, brother-in-law.
-Yes!
481
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
What is it?
482
00:30:45,500 --> 00:30:46,625
-Brother-in-law--
-Show me your hand.
483
00:30:46,708 --> 00:30:48,541
-It's nothing.
-Hey, give it to me.
484
00:30:51,958 --> 00:30:52,916
They're just chocolates.
485
00:30:53,208 --> 00:30:55,333
-Why are you flustered?
-I was telling you the same thing.
486
00:30:55,875 --> 00:30:56,875
-Shall I take one?
-Yeah.
487
00:30:58,583 --> 00:30:59,458
Dang it.
488
00:30:59,541 --> 00:31:00,666
-Thanks, man.
-Yeah.
489
00:32:04,333 --> 00:32:06,500
The festival atmosphere
seems to have descended here!
490
00:32:07,791 --> 00:32:09,166
But something is missing.
491
00:32:09,250 --> 00:32:10,583
It doesn't add up.
492
00:32:13,125 --> 00:32:16,166
We should call brother here.
Then it'll be perfect.
493
00:32:16,416 --> 00:32:18,750
Why do you want to create a scene, Radha?
Leave it.
494
00:32:20,416 --> 00:32:21,916
If the right person requests me…
495
00:32:22,708 --> 00:32:23,958
I will think about it.
496
00:32:25,458 --> 00:32:28,166
Begging the enemy
is against my family tradition.
497
00:32:28,291 --> 00:32:29,833
Let her do whatever she wants.
498
00:32:30,083 --> 00:32:30,916
Hey!
499
00:32:31,000 --> 00:32:32,250
Are you crazy?
500
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
-Why are you provoking her?
-Go, fix a peg.
501
00:32:35,083 --> 00:32:36,875
-Listen to me--
-Go, man. I will handle this.
502
00:32:37,750 --> 00:32:38,708
Boring!
503
00:32:50,208 --> 00:32:52,291
I am calling my brother!
504
00:32:54,958 --> 00:32:56,250
I am calling him!
505
00:32:56,875 --> 00:32:57,916
What is this?
506
00:32:58,083 --> 00:33:00,416
She has all the eccentricity
of an old woman.
507
00:33:00,875 --> 00:33:02,041
Ask her to go ahead.
508
00:33:05,333 --> 00:33:06,250
-Hello.
-Radha?
509
00:33:06,708 --> 00:33:08,833
How are you? Is everything okay?
510
00:33:08,958 --> 00:33:10,750
-What's wrong with me?
-What do you mean?
511
00:33:10,916 --> 00:33:13,416
He sent a message to the groupsaying you fell down the stairs.
512
00:33:15,166 --> 00:33:16,500
-Hang up!
-Hey, Radha--
513
00:33:17,291 --> 00:33:18,166
How was that?
514
00:33:48,833 --> 00:33:49,708
What is it?
515
00:33:49,791 --> 00:33:51,833
It's the final semester
exam notification, bro.
516
00:33:52,166 --> 00:33:53,750
We have exams from the 21st.
517
00:33:54,166 --> 00:33:55,166
Let's go to the canteen.
518
00:33:55,416 --> 00:33:56,791
-That's not the point.
-We already know anatomy.
519
00:33:56,875 --> 00:34:00,250
Hey, we just got the exam notification.
Why did they start studying already?
520
00:34:00,541 --> 00:34:02,166
-Whatever it is, bro,
-Yeah?
521
00:34:02,250 --> 00:34:03,708
the best lovers in our college are--
522
00:34:05,041 --> 00:34:06,750
-Why did you slap me?
-Why won't I slap you?
523
00:34:07,083 --> 00:34:09,000
Hey! Come here!
524
00:34:11,541 --> 00:34:12,375
What is it?
525
00:34:15,250 --> 00:34:17,083
Brother, samosa is hot.
Would you like some?
526
00:34:17,208 --> 00:34:18,708
Hey, he already had two. You carry on.
527
00:34:19,791 --> 00:34:22,208
Hey, you don't talk to each other,
528
00:34:22,333 --> 00:34:24,958
and you don't accept us as the best
lovers. Why should we suffer this?
529
00:34:25,125 --> 00:34:27,375
-Hey, wait. Hey, get up.
-Get up.
530
00:34:27,458 --> 00:34:28,333
Hey, you also get up.
531
00:34:29,125 --> 00:34:30,041
Get up!
532
00:34:30,125 --> 00:34:31,541
You come over here. Sit down.
533
00:34:32,666 --> 00:34:33,541
Radha, sit down.
534
00:34:35,750 --> 00:34:37,416
-What?
-What do you mean by "what"?
535
00:34:37,916 --> 00:34:40,291
You two keep slapping me,
and you want me to simply accept it?
536
00:34:40,666 --> 00:34:44,333
Do you know how much our batch
is suffering because of you two?
537
00:34:44,583 --> 00:34:46,041
Why would they suffer because of us?
538
00:34:46,125 --> 00:34:47,875
How many examples should I cite?
539
00:34:48,750 --> 00:34:51,375
Do you remember when
all this nonsense started?
540
00:34:58,916 --> 00:35:00,541
He's asking if they are going
to cut it open in front of us.
541
00:35:01,291 --> 00:35:02,791
We've done it so many times now.
542
00:35:02,875 --> 00:35:04,750
Why is he scared?
We'd cut it without a second thought.
543
00:35:05,500 --> 00:35:06,416
Hey, Professor is here.
544
00:35:08,916 --> 00:35:10,958
-Good morning, sir.
-Good morning, sir.
545
00:35:11,791 --> 00:35:12,666
Morning.
546
00:35:13,375 --> 00:35:15,250
This is the dissection lab.
547
00:35:15,833 --> 00:35:18,625
You will spend a year in this room.
548
00:35:18,750 --> 00:35:20,166
With whom, sir? With you?
549
00:35:20,833 --> 00:35:22,208
Hey, moron!
550
00:35:22,416 --> 00:35:23,958
Your lame jokes won't work here.
551
00:35:24,166 --> 00:35:25,416
With dead bodies.
552
00:35:27,041 --> 00:35:27,958
Get the body.
553
00:35:28,208 --> 00:35:29,416
Get me the body!
554
00:35:34,166 --> 00:35:35,041
Oh, God.
555
00:35:35,166 --> 00:35:37,083
Why are you covering your noses?
556
00:35:37,291 --> 00:35:38,666
I will break your teeth.
557
00:35:38,833 --> 00:35:40,166
Remove your hands! Remove them!
558
00:35:40,583 --> 00:35:42,166
This is Professor Ashirvadam.
559
00:35:42,541 --> 00:35:45,791
He is a great man
who donated his body to our lab.
560
00:35:48,125 --> 00:35:49,708
Hello, sir. How are you?
561
00:35:50,625 --> 00:35:52,708
Take blessings from Professor Ashirvadam.
562
00:35:52,791 --> 00:35:53,916
All of you, join your hands.
563
00:35:54,083 --> 00:35:55,125
Offer your salutations!
564
00:35:56,125 --> 00:35:57,000
Greetings, sir.
565
00:35:58,000 --> 00:36:01,166
Actually, Ashirvadam sir is not dead.
566
00:36:01,708 --> 00:36:02,791
Sir!
567
00:36:03,083 --> 00:36:05,708
I mean… he's alive with knowledge!
568
00:36:06,750 --> 00:36:07,583
Yes!
569
00:36:08,875 --> 00:36:11,000
I can tell by the sound.
She has conceived.
570
00:36:12,500 --> 00:36:13,958
-Not me!
-Okay.
571
00:36:14,750 --> 00:36:17,125
Hold this.
I will present the class to you now.
572
00:36:18,208 --> 00:36:20,250
This is biceps brachii. Okay?
573
00:36:21,666 --> 00:36:23,708
One of the chief muscles of the arm.
574
00:36:24,500 --> 00:36:25,458
Don't push!
575
00:36:25,708 --> 00:36:26,791
I have a knife in my hand.
576
00:36:27,250 --> 00:36:29,625
It's called the two-headed
muscle of the arm, okay?
577
00:36:30,333 --> 00:36:32,125
This thick muscle of the arm…
578
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Don't push! The item may get cut!
579
00:36:34,791 --> 00:36:36,458
Now, let us carefully…
580
00:36:37,166 --> 00:36:38,291
Hey!
581
00:36:38,750 --> 00:36:40,291
Hey, not his…
582
00:36:40,458 --> 00:36:42,750
-but I will end up cutting your item!
-Sir, please, sir!
583
00:36:58,916 --> 00:36:59,833
Hey!
584
00:37:00,500 --> 00:37:02,333
Ashirvadam sir!
585
00:37:03,416 --> 00:37:04,791
That day, Professor Lee
586
00:37:04,916 --> 00:37:08,583
made the entire batch stand
before the dean and shamed us.
587
00:37:08,750 --> 00:37:09,833
Did you stop there?
588
00:37:10,083 --> 00:37:12,541
-Fighting in class.
-Fighting in the lab.
589
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
Fighting in sports.
590
00:37:14,250 --> 00:37:15,708
You didn't even spare the canteen.
591
00:37:18,375 --> 00:37:19,916
-Good morning, sir.
-Good morning, sir.
592
00:37:21,208 --> 00:37:23,000
Not bad. Your realization is obvious.
593
00:37:23,541 --> 00:37:27,541
As long as these two remain like this,
your batch will continue to suffer.
594
00:37:28,583 --> 00:37:29,666
Okay! Enjoy!
595
00:37:30,375 --> 00:37:32,083
Sir! Give us some sermon on this, sir!
596
00:37:33,458 --> 00:37:34,333
What?
597
00:37:34,416 --> 00:37:35,750
I meant solution, sir.
598
00:37:37,250 --> 00:37:38,083
Simple.
599
00:37:38,583 --> 00:37:40,833
Their ego should be broken
with their intelligence.
600
00:37:41,416 --> 00:37:45,083
Whoever scores the highest
in the upcoming exams…
601
00:37:45,541 --> 00:37:46,458
becomes the winner.
602
00:37:46,875 --> 00:37:49,541
The loser should apologize
to the winner and break the ice.
603
00:37:49,750 --> 00:37:50,625
Okay?
604
00:37:52,125 --> 00:37:52,958
I'm okay with it, sir.
605
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
Thanks, brother-in-law,
for making your sister apologize to me.
606
00:37:56,458 --> 00:37:57,375
Hey, brother-in-law!
607
00:37:57,833 --> 00:37:59,458
This is the crooked talk
I want you to avoid.
608
00:37:59,708 --> 00:38:01,083
Are you okay with it or not?
609
00:38:01,416 --> 00:38:02,291
Okay, sir.
610
00:38:02,541 --> 00:38:03,416
Okay!
611
00:38:03,583 --> 00:38:04,541
-Okay, sir.
-Yes.
612
00:38:07,416 --> 00:38:09,000
Auntie, don't forget to get sweets.
613
00:38:09,125 --> 00:38:11,708
I wish you could also
come along to the wedding.
614
00:38:12,208 --> 00:38:13,666
Final exams, Auntie.
615
00:38:13,875 --> 00:38:15,083
Otherwise, we would have--
616
00:38:17,875 --> 00:38:18,916
I would have joined you.
617
00:38:19,500 --> 00:38:21,375
This is what you must control.
618
00:38:21,458 --> 00:38:24,875
Just because we're not around,
don't keep fighting. Study well.
619
00:38:29,916 --> 00:38:31,416
Brother-in-law, they gave the signal.
620
00:38:31,541 --> 00:38:33,125
-Let's go.
-Uncle, come this way.
621
00:38:33,916 --> 00:38:35,500
Hey, take care.
622
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Yeah. Okay.
623
00:38:38,625 --> 00:38:39,958
-Bye.
-Bye!
624
00:38:40,041 --> 00:38:41,083
-Take care, dear! Bye!
-Bye!
625
00:38:41,166 --> 00:38:42,083
Bye.
626
00:38:43,375 --> 00:38:44,875
-Bye.
-Study well, both of you!
627
00:39:05,625 --> 00:39:06,541
What is he doing?
628
00:39:06,791 --> 00:39:08,916
He is flipping pages without studying.
629
00:39:09,750 --> 00:39:10,916
-Hey!
-What?
630
00:39:11,958 --> 00:39:14,791
Radha seems to be studying very hard.
Why are you not studying?
631
00:39:15,000 --> 00:39:17,625
Hey, we don't have to study
to win the bet.
632
00:39:17,916 --> 00:39:19,541
We just have to make sure
Radha doesn't study.
633
00:39:19,666 --> 00:39:21,416
-It's wrong.
-It's unavoidable.
634
00:39:22,416 --> 00:39:23,666
Fine. What is the plan?
635
00:39:23,875 --> 00:39:28,125
Right now, there is no one
at either of our homes.
636
00:39:28,458 --> 00:39:30,125
Baby is alone tonight.
637
00:39:30,291 --> 00:39:32,125
Damn! I never thought
you would stoop so low!
638
00:39:32,333 --> 00:39:33,791
You may be arch rivals…
639
00:39:34,166 --> 00:39:37,875
but if you try to crumple Radha
like a flower, I won't simply watch it.
640
00:39:38,083 --> 00:39:40,541
Hey, brainless creep!
What am I saying? What are you hearing?
641
00:39:40,666 --> 00:39:43,833
Didn't you mean to say
you would beep Radha?
642
00:39:44,041 --> 00:39:46,666
Hey, no. Radha is scared of ghosts.
643
00:39:47,125 --> 00:39:49,625
One jolt and she won't
stay awake these three days.
644
00:39:49,708 --> 00:39:50,750
We will win the bet.
645
00:39:50,833 --> 00:39:52,708
-Superb, bro.
-You wicked fellow!
646
00:39:53,166 --> 00:39:54,625
What a wicked plan!
647
00:39:55,083 --> 00:39:57,291
I will come over to your
place for combined studies.
648
00:40:08,083 --> 00:40:10,166
You gave him a nice shock.
649
00:40:10,500 --> 00:40:13,125
He must be going crazy
not knowing where you disappeared.
650
00:40:14,208 --> 00:40:15,666
I have settled the score.
651
00:40:16,375 --> 00:40:18,208
How dare he play games with me!
652
00:41:30,166 --> 00:41:32,083
His only target is to disturb me.
653
00:41:32,875 --> 00:41:33,916
I want to go home.
654
00:41:36,458 --> 00:41:37,375
But why?
655
00:41:37,750 --> 00:41:39,125
Let's go down and study in my room.
656
00:41:39,458 --> 00:41:41,000
He is very complicated.
657
00:41:41,458 --> 00:41:43,416
His very presence on these
premises is a problem.
658
00:41:43,500 --> 00:41:47,125
If he is complicated,
my dad is the father of complications.
659
00:41:47,833 --> 00:41:51,250
If he is a sadist,
my dad is the epitome of sadism.
660
00:41:51,750 --> 00:41:52,666
Let me show you.
661
00:41:56,083 --> 00:41:57,000
Come!
662
00:41:58,333 --> 00:41:59,208
Dad!
663
00:42:00,083 --> 00:42:01,000
Dad!
664
00:42:01,958 --> 00:42:03,041
Tell me, sweetheart.
665
00:42:03,500 --> 00:42:05,625
The neighboring boys
are disturbing us a lot.
666
00:42:06,000 --> 00:42:07,166
We will study in this room.
667
00:42:09,791 --> 00:42:10,666
It was a fly.
668
00:42:11,000 --> 00:42:12,583
I won't even let a fly enter your room.
669
00:42:12,958 --> 00:42:13,833
Go, study.
670
00:42:16,791 --> 00:42:17,625
My dad!
671
00:42:24,375 --> 00:42:25,375
-Hey!
-Yes?
672
00:42:26,125 --> 00:42:27,750
-Get me a chair!
-Okay.
673
00:42:28,750 --> 00:42:30,500
-Quickly!
-Yes!
674
00:42:37,291 --> 00:42:38,166
Come on!
675
00:42:47,375 --> 00:42:48,208
What is this?
676
00:42:48,791 --> 00:42:50,041
Playing games with me?!
677
00:42:58,000 --> 00:43:00,041
There will be a lot more
sounds like this one.
678
00:43:00,416 --> 00:43:02,166
Go, get the snacks ready with drinks.
679
00:43:07,875 --> 00:43:08,750
Hello!
680
00:43:08,833 --> 00:43:11,875
Hey, her husband opened the door
and picked up the phone as well.
681
00:43:12,208 --> 00:43:13,541
Do you think he will find out?
682
00:43:21,291 --> 00:43:22,125
Who was it?
683
00:43:23,791 --> 00:43:26,416
The guy who knocked at the door
or the guy who just talked to me?
684
00:43:31,541 --> 00:43:32,666
Probably, it's for you.
685
00:43:33,500 --> 00:43:34,375
Pick it up.
686
00:43:36,375 --> 00:43:38,083
-Come on!
-I am coming.
687
00:43:39,375 --> 00:43:42,125
-Hello.
-Oh, no. His wife picked up the phone.
688
00:43:42,250 --> 00:43:43,500
Do you think she will find out?
689
00:43:51,583 --> 00:43:52,416
Who was it?
690
00:43:52,916 --> 00:43:54,000
I should ask you that.
691
00:43:54,916 --> 00:43:56,583
So, the matter has come this far.
692
00:43:57,541 --> 00:43:58,416
What?
693
00:43:58,791 --> 00:44:01,875
Are you overdoing your part
because your affair is out?
694
00:44:02,333 --> 00:44:04,000
Affair? What do you mean?
695
00:44:04,416 --> 00:44:05,625
Are you suspecting me?
696
00:44:06,166 --> 00:44:07,958
-What did you say?
-What you just heard!
697
00:44:09,333 --> 00:44:10,500
Bloody cheat!
698
00:44:10,666 --> 00:44:11,958
How dare you suspect me!
699
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
What are those sounds?
700
00:44:15,416 --> 00:44:16,333
My dad!
701
00:44:16,666 --> 00:44:17,958
Hey! Rogue!
702
00:44:18,375 --> 00:44:19,750
They are pretty loud.
703
00:44:20,250 --> 00:44:21,166
I told you!
704
00:44:22,000 --> 00:44:22,958
My dad!
705
00:44:23,291 --> 00:44:24,958
Look at your face! You want one more?!
706
00:44:25,958 --> 00:44:27,416
Hey! He might die!
707
00:44:30,916 --> 00:44:32,041
My dad!
708
00:44:36,750 --> 00:44:37,583
Look, dear.
709
00:44:37,791 --> 00:44:38,666
Your mom has…
710
00:44:39,958 --> 00:44:42,125
-Let me give you some coffee. Come.
-Again?
711
00:44:42,583 --> 00:44:43,750
-Come on.
-No!
712
00:44:43,958 --> 00:44:44,791
What was that?
713
00:44:45,208 --> 00:44:46,666
You said your dad was very powerful?
714
00:44:47,375 --> 00:44:48,750
My mom is more powerful.
715
00:44:51,708 --> 00:44:53,125
This is definitely his plan.
716
00:44:53,333 --> 00:44:54,166
I know for sure.
717
00:44:54,250 --> 00:44:56,083
I want to go home! Damn it!
718
00:45:02,791 --> 00:45:03,708
It isn't starting.
719
00:45:05,333 --> 00:45:06,250
I told you!
720
00:45:06,416 --> 00:45:07,416
This is also his plan!
721
00:45:11,750 --> 00:45:12,625
Auto!
722
00:45:15,916 --> 00:45:16,750
Okay. Bye.
723
00:45:38,000 --> 00:45:39,333
Tell him this is not a share auto.
724
00:45:40,458 --> 00:45:41,333
Hey!
725
00:45:41,625 --> 00:45:42,958
Doesn't she know?
726
00:45:43,208 --> 00:45:45,416
Do we tell the chicken before cutting it?
727
00:45:46,250 --> 00:45:47,208
It's quite logical.
728
00:45:48,541 --> 00:45:49,416
Where are you going?
729
00:45:56,500 --> 00:45:57,666
There's no need to be afraid.
730
00:45:59,833 --> 00:46:01,458
Your brother and I are close friends.
731
00:46:03,750 --> 00:46:04,750
He gave me a gift.
732
00:46:06,083 --> 00:46:07,375
So, I must send him a return gift.
733
00:46:07,708 --> 00:46:08,583
It's quite logical.
734
00:46:10,416 --> 00:46:11,666
Where shall we take her though?
735
00:46:12,541 --> 00:46:14,166
Yarada Beach would be deserted, brother.
736
00:46:15,708 --> 00:46:17,125
That's why I like you, Logic.
737
00:46:18,041 --> 00:46:19,958
If you have a tiff with my brother…
738
00:46:20,333 --> 00:46:21,875
it's between you both.
739
00:46:22,375 --> 00:46:23,625
What you're doing now is not fair, sir.
740
00:46:24,000 --> 00:46:25,375
Hey, this also sounds logical.
741
00:46:26,416 --> 00:46:27,333
Okay.
742
00:46:27,958 --> 00:46:29,208
How should we balance it then?
743
00:46:29,875 --> 00:46:30,791
It's simple, brother.
744
00:46:31,000 --> 00:46:35,666
Like in Who Wants to Be a Millionaire,
let's give her three lifelines.
745
00:46:38,166 --> 00:46:39,541
Nice. What is the first lifeline?
746
00:46:40,125 --> 00:46:41,083
A phone call, brother.
747
00:46:42,750 --> 00:46:43,750
Call whoever you want to.
748
00:46:44,166 --> 00:46:45,583
BROTHER
749
00:46:47,333 --> 00:46:48,958
Put it on speakerphone.
750
00:46:50,583 --> 00:46:54,166
The person you are calling is currentlynot reachable. Please call again later.
751
00:46:54,250 --> 00:46:55,625
The first lifeline has been used.
752
00:46:56,083 --> 00:46:57,125
What is the second one?
753
00:46:57,708 --> 00:46:58,833
The audience poll, brother.
754
00:46:59,916 --> 00:47:02,833
All those who want to let
the girl go, raise your hands.
755
00:47:07,125 --> 00:47:08,291
This lifeline is also gone.
756
00:47:09,166 --> 00:47:10,041
What is the third one?
757
00:47:10,333 --> 00:47:11,583
Fifty-fifty choice, brother.
758
00:47:12,708 --> 00:47:15,833
The girl is in distress from losing, so
let's give her a hundred percent choice.
759
00:47:16,000 --> 00:47:17,416
-Okay, brother.
-What do you want?
760
00:47:17,833 --> 00:47:18,750
One more phone call.
761
00:47:19,458 --> 00:47:20,375
Do it.
762
00:47:26,625 --> 00:47:29,000
He answered it immediately.
Do you think it's her lover?
763
00:47:29,375 --> 00:47:30,208
Quite logical, brother.
764
00:47:32,833 --> 00:47:34,208
He answered the call. Speak to him.
765
00:47:34,583 --> 00:47:36,583
No. I won't speak to him.
766
00:47:37,875 --> 00:47:40,041
-Hey, why don't you speak?
-We are not on talking terms.
767
00:47:40,750 --> 00:47:41,833
What sort of logic is this?
768
00:47:41,958 --> 00:47:42,875
I don't know, brother.
769
00:47:43,958 --> 00:47:46,208
If you're not on talking terms,
why would he come and save you?
770
00:47:46,416 --> 00:47:47,708
You have given him the hint.
771
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
He will come.
772
00:47:49,833 --> 00:47:50,750
Oh, will he?
773
00:47:53,625 --> 00:47:54,458
Let him come.
774
00:48:41,541 --> 00:48:43,000
You came here as soon as she called.
775
00:48:43,416 --> 00:48:45,750
Do you plan to tackle
all of us and save her?
776
00:48:46,500 --> 00:48:47,375
Come on, brother.
777
00:48:47,458 --> 00:48:50,500
I'm smoking because the weather is good.
I'm enjoying it because the scene is good.
778
00:48:50,750 --> 00:48:53,208
I just came here
to return the bike to her.
779
00:48:55,625 --> 00:48:57,791
Why are you sitting there shamelessly?
780
00:48:59,958 --> 00:49:01,875
Correct, brother.
You are really shameless.
781
00:49:02,083 --> 00:49:05,208
Why else would you come here at this
time after getting her one phone call?
782
00:49:05,625 --> 00:49:06,500
Me?
783
00:49:07,708 --> 00:49:09,166
What have you done by coming here?
784
00:49:09,291 --> 00:49:11,625
Instead of bashing these guys,
you are smoking a cigarette.
785
00:49:11,875 --> 00:49:12,750
Damn!
786
00:49:13,083 --> 00:49:16,041
I am ashamed to call you my neighbor.
787
00:49:17,083 --> 00:49:18,291
Bloody life!
788
00:49:18,541 --> 00:49:19,958
Humanity is dead, brother.
789
00:49:20,458 --> 00:49:21,958
You call me a neighbor even now?!
790
00:49:23,875 --> 00:49:26,291
Instead of standing there
like a giraffe, do something.
791
00:49:27,625 --> 00:49:28,500
What should I do?
792
00:49:28,750 --> 00:49:30,541
No matter what you do,
this will be your fate.
793
00:49:32,083 --> 00:49:34,083
Starting with the railway
station in the morning,
794
00:49:34,750 --> 00:49:37,416
then to the canteen, the library,
and the terrace in the evening…
795
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
I follow you wherever you go.
796
00:49:39,791 --> 00:49:41,416
You think I disturb you…
797
00:49:41,666 --> 00:49:43,333
but all I want is to be with you.
798
00:49:44,750 --> 00:49:45,708
Forget that.
799
00:49:45,875 --> 00:49:47,916
Even now, you think
I came here because you called.
800
00:49:48,333 --> 00:49:51,750
When will you realize that I was
already here by the time you called?
801
00:49:53,250 --> 00:49:55,250
Why only ten years? Let's live like this…
802
00:49:55,625 --> 00:49:57,833
exactly like this forever.
803
00:49:57,916 --> 00:49:59,291
Okay? With our egos.
804
00:50:16,333 --> 00:50:17,208
What the fish!
805
00:50:17,666 --> 00:50:18,791
I did not expect this.
806
00:50:24,500 --> 00:50:25,708
What a kiss!
807
00:50:26,000 --> 00:50:27,666
So, you spoke to me first.
808
00:50:27,875 --> 00:50:29,625
After this kiss, forget talking,
809
00:50:29,750 --> 00:50:31,625
any man will even be ready
to become a slave.
810
00:50:35,083 --> 00:50:36,750
Brother! One selfie, please!
811
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
What for?
812
00:50:38,625 --> 00:50:41,291
Thanks to you, our ten-year-long
silence broke in just ten minutes.
813
00:50:41,791 --> 00:50:44,333
You are my celebrity, brother.
I will make you my screen saver.
814
00:50:47,291 --> 00:50:48,708
Are you in the mood to fight now?
815
00:50:48,833 --> 00:50:50,583
I am just enjoying the feel, brother.
816
00:50:50,833 --> 00:50:51,833
Should I handle the boys?
817
00:50:53,083 --> 00:50:53,916
Hey!
818
00:51:18,375 --> 00:51:21,208
What's with him? He's playing with stones.
There's no logic in it.
819
00:52:15,291 --> 00:52:17,750
Will this mood do, brother?
820
00:52:32,833 --> 00:52:33,708
Hey!
821
00:52:37,000 --> 00:52:37,916
Hey!
822
00:52:41,625 --> 00:52:43,708
Brother, don't tear my shirt.
My wife will kill me.
823
00:52:44,041 --> 00:52:46,291
Oh, no!
824
00:52:46,958 --> 00:52:49,375
Oh, no!
825
00:52:50,916 --> 00:52:52,750
Who thrashes like that, brother?
826
00:52:52,833 --> 00:52:53,875
I won't talk to you.
827
00:53:01,041 --> 00:53:02,416
Where do you think you are going?
828
00:53:02,833 --> 00:53:04,333
Sorry, bro. I have logic.
829
00:53:04,750 --> 00:53:06,208
No, bro. You have to come.
830
00:53:06,291 --> 00:53:08,000
If I come, you will beat me.
831
00:53:08,333 --> 00:53:09,208
I am 50.
832
00:53:09,708 --> 00:53:10,916
I cannot bear it, bro.
833
00:53:11,041 --> 00:53:13,083
-This is good for me.
-Beautiful logic!
834
00:53:13,416 --> 00:53:15,208
Thank you, bro. You have a bright future.
835
00:53:22,291 --> 00:53:23,625
Why did he pick up a stick again?
836
00:53:28,750 --> 00:53:29,791
Brother, please come here.
837
00:53:31,541 --> 00:53:33,083
Bro, I'm letting her go.
838
00:53:33,166 --> 00:53:34,125
Carry on with her.
839
00:53:34,333 --> 00:53:36,458
Brother, when I call you,
you have to come.
840
00:53:36,791 --> 00:53:37,916
You are my hero, brother.
841
00:53:46,916 --> 00:53:48,416
You two patched up after ten years.
842
00:53:48,875 --> 00:53:49,958
You are in great form.
843
00:53:50,666 --> 00:53:52,833
Why don't you go and have fun?
Why do you want to make an issue now?
844
00:53:53,500 --> 00:53:57,125
Brother… when we see a girl walking
on the road in the middle of the night,
845
00:53:57,791 --> 00:53:59,375
we must feel she's our responsibility.
846
00:53:59,750 --> 00:54:01,666
Why do you feel it's an opportunity?
847
00:54:03,916 --> 00:54:04,750
Here.
848
00:54:05,000 --> 00:54:06,416
Take this stick.
849
00:54:08,000 --> 00:54:08,875
Take it,
850
00:54:09,500 --> 00:54:11,208
and teach our brothers a good lesson.
851
00:54:11,625 --> 00:54:14,125
Look, if your heroism goes down…
852
00:54:14,458 --> 00:54:15,916
if it does…
853
00:54:16,458 --> 00:54:18,416
then the hero in me will come out.
Then it's your choice.
854
00:54:19,083 --> 00:54:20,208
What do you say? Go ahead.
855
00:54:21,500 --> 00:54:22,916
Hey. You have done enough.
856
00:54:23,458 --> 00:54:24,291
Get going.
857
00:54:24,625 --> 00:54:26,416
-Go home.
-What sort of beating is this, brother?
858
00:54:26,583 --> 00:54:29,500
Stroke your mustache!
That's not enough heroism! Come on!
859
00:54:30,375 --> 00:54:32,500
-Beat them hard!
-How dare you tease girls!
860
00:54:33,916 --> 00:54:34,833
That's it!
861
00:54:35,500 --> 00:54:36,375
You are like donkeys! Idiots!
862
00:54:52,125 --> 00:54:57,041
Why doesn't this feel strange?Why doesn't it?
863
00:54:57,541 --> 00:55:02,291
Though you and I are so closeWhy doesn't it feel new?
864
00:55:02,875 --> 00:55:08,083
Why would it be? Why would it be?
865
00:55:08,208 --> 00:55:13,416
Because you and I are oneIn spite of the distance
866
00:55:13,541 --> 00:55:18,083
Wherever I am physicallyI am with you emotionally
867
00:55:18,875 --> 00:55:23,791
Though I am alone with myselfMy dreams run toward you
868
00:55:24,375 --> 00:55:29,833
Are we not together for each otherAs we both become one, only one?
869
00:55:29,916 --> 00:55:34,833
Why doesn't this feel strange?Why doesn't it?
870
00:55:35,291 --> 00:55:40,250
Though you and I are so closeWhy doesn't it feel new?
871
00:55:40,583 --> 00:55:45,791
Why would it be? Why would it be?
872
00:55:46,000 --> 00:55:51,166
Because you and I are oneIn spite of the distance
873
00:56:12,958 --> 00:56:17,458
Against the beat of my heartThe contest is between equals
874
00:56:18,208 --> 00:56:23,500
It has crossed the line yetWhy doesn't it feel strange?
875
00:56:23,583 --> 00:56:28,916
A ten million per secondDidn't we have our dreams?
876
00:56:29,125 --> 00:56:34,291
When you see it in comparisonHow is this great?
877
00:56:34,458 --> 00:56:39,750
So much privacy around and yetWhy doesn't it feel strange?
878
00:56:39,875 --> 00:56:45,166
Such a big world between usBut when did it stand in the way?
879
00:56:45,416 --> 00:56:50,500
Why doesn't this feel strange?Why doesn't it?
880
00:56:50,833 --> 00:56:55,916
Though you and I are so closeWhy doesn't it feel new?
881
00:56:56,083 --> 00:57:01,333
Why would it be? Why would it be?
882
00:57:01,500 --> 00:57:06,916
Because you and I are oneIn spite of the distance
883
00:57:28,416 --> 00:57:30,250
It feels new
884
00:57:31,083 --> 00:57:33,333
To be in love, they say
885
00:57:33,875 --> 00:57:39,041
Though love is next to meWhy doesn't it feel strange?
886
00:57:39,208 --> 00:57:44,166
Are you taking the first steps of a baby?
887
00:57:44,666 --> 00:57:49,958
After walking so long,Why will the steps falter?
888
00:57:50,041 --> 00:57:55,291
Such long-awaited moment is this oneAnd yet, why doesn't it feel strange?
889
00:57:55,375 --> 00:58:00,833
Because not for a momentWill we ever part is what we believe in
890
00:58:00,916 --> 00:58:05,875
Why doesn't this feel strange?Why doesn't it?
891
00:58:06,291 --> 00:58:11,541
Though you and I are so closeWhy doesn't it feel new?
892
00:58:11,625 --> 00:58:17,000
Why would it be? Why would it be?
893
00:58:17,125 --> 00:58:22,875
Because you and I are oneIn spite of the distance
894
00:58:39,416 --> 00:58:40,250
Hey, Arjun!
895
00:58:40,583 --> 00:58:43,291
-Hey, Shiva! How are you?
-I am good, bro.
896
00:58:43,625 --> 00:58:44,750
-It's been a long time.
-Yeah.
897
00:58:44,833 --> 00:58:47,791
You were always interested in politics,
weren't you? You finally made it.
898
00:58:48,041 --> 00:58:49,000
Forget about me.
899
00:58:49,083 --> 00:58:50,291
-Okay.
-How is America?
900
00:58:50,416 --> 00:58:52,000
It's good, man. Everything's cool.
901
00:58:52,125 --> 00:58:53,541
-Okay, come. Let's sit.
-Yeah.
902
00:58:53,791 --> 00:58:54,875
-Dad, this is Shiva.
-Hi, Uncle. How are you?
903
00:58:54,958 --> 00:58:56,250
-I am good.
-Greetings, Uncle.
904
00:58:59,458 --> 00:59:00,708
-Greetings, sir.
-Greetings.
905
00:59:01,041 --> 00:59:02,000
Please, come.
906
00:59:02,083 --> 00:59:03,416
The arrangements are great.
907
00:59:03,625 --> 00:59:04,500
Greetings.
908
00:59:05,041 --> 00:59:06,083
Hey, Minister is here.
909
00:59:07,625 --> 00:59:08,500
Priest!
910
00:59:13,291 --> 00:59:14,541
-Greetings, ma'am.
-Greetings.
911
00:59:14,625 --> 00:59:15,791
-I'll get going.
-Okay, sir.
912
00:59:19,000 --> 00:59:20,125
-Greetings.
-Greetings, sir.
913
00:59:20,416 --> 00:59:23,125
What do you think makes
this wedding complete?
914
00:59:23,916 --> 00:59:26,166
Ramudu and Chanti.
They both are here, after all.
915
00:59:27,291 --> 00:59:28,291
-Hey, Arjun!
-Greetings, sir.
916
00:59:28,375 --> 00:59:29,666
-How are you?
-I am good, sir.
917
00:59:29,791 --> 00:59:32,125
Educated people like you entering politics
918
00:59:32,458 --> 00:59:33,500
is a welcome development.
919
00:59:34,000 --> 00:59:36,833
I'm happy, especially
because you joined our party.
920
00:59:37,458 --> 00:59:39,708
-I heard you've become the Youth Leader!
-Yes, sir.
921
00:59:40,541 --> 00:59:41,625
-Congrats!
-Thank you, sir.
922
00:59:42,541 --> 00:59:43,500
-Hey, Shiva!
-Yes, Dad?
923
00:59:43,583 --> 00:59:45,083
Arjun and you were classmates, right?
924
00:59:45,583 --> 00:59:47,833
-Yes, Dad.
-Find someone for my son.
925
00:59:47,916 --> 00:59:49,458
-I will get him married.
-Sure, sir.
926
00:59:50,416 --> 00:59:52,083
They don't like the alliances we bring.
927
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
See you, then.
928
00:59:57,666 --> 00:59:59,500
This has been the only topic
at home since I returned.
929
00:59:59,916 --> 01:00:01,583
But I should find someone I like, right?
930
01:00:02,583 --> 01:00:04,083
What sort of girl would he like?
931
01:00:05,208 --> 01:00:06,458
How can I answer that, bro?
932
01:00:07,041 --> 01:00:08,416
I just want a homely girl.
933
01:00:09,708 --> 01:00:10,583
Come. Come forward.
934
01:00:10,750 --> 01:00:11,583
Please, come.
935
01:00:16,375 --> 01:00:17,416
Arjun, come here.
936
01:00:18,458 --> 01:00:19,375
What is it, Uncle?
937
01:00:19,625 --> 01:00:21,666
-Shiva is your childhood friend, right?
-Yes.
938
01:00:21,791 --> 01:00:22,708
Is he a good person?
939
01:00:23,083 --> 01:00:24,416
He is a fine gentleman, Uncle.
940
01:00:25,291 --> 01:00:26,958
They were talking about alliances.
941
01:00:27,666 --> 01:00:28,666
So, I thought of Subha.
942
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
That's a good idea, Uncle.
943
01:00:31,166 --> 01:00:33,208
It didn't strike me.
I will talk to him right now.
944
01:00:37,291 --> 01:00:38,291
-Hey, Shiva!
-What?
945
01:00:38,375 --> 01:00:39,541
There is a girl I know.
946
01:00:39,958 --> 01:00:40,958
Here is her photo.
947
01:00:44,125 --> 01:00:45,000
She is beautiful.
948
01:00:45,791 --> 01:00:47,541
She's not just any girl.
She's my younger sister.
949
01:00:47,625 --> 01:00:49,250
She works for HBC as the Project Manager.
950
01:00:49,375 --> 01:00:51,916
If you like her,
come home with your parents.
951
01:00:53,750 --> 01:00:54,583
Sure, bro.
952
01:00:57,833 --> 01:00:58,791
She is simple.
953
01:00:59,625 --> 01:01:00,541
She's a family.
954
01:01:04,541 --> 01:01:06,541
-Happy Birthday!
-Happy Birthday!
955
01:01:06,625 --> 01:01:07,458
God!
956
01:01:08,041 --> 01:01:12,291
This is the first birthday we are
celebrating together after ten years.
957
01:01:12,750 --> 01:01:14,416
We should never get separated in life.
958
01:01:14,958 --> 01:01:16,291
We should always be together.
959
01:01:16,666 --> 01:01:17,958
I got you a gift.
960
01:01:18,166 --> 01:01:19,500
I also got you a gift.
961
01:01:19,583 --> 01:01:20,750
Really? Show me!
962
01:01:21,833 --> 01:01:22,708
-Hey!
-Hey!
963
01:01:23,208 --> 01:01:24,958
-The same gifts again!
-The same gifts again!
964
01:01:26,708 --> 01:01:28,041
Fine. What are these photos?
965
01:01:28,250 --> 01:01:30,125
On our every birthday, after midnight,
966
01:01:30,208 --> 01:01:33,250
I used to jump over the wall
and take photographs of you.
967
01:01:37,958 --> 01:01:41,291
Did you think I would sleep
because you would come at midnight?
968
01:01:42,333 --> 01:01:44,291
I pretended to be asleep.
969
01:01:44,666 --> 01:01:48,666
Then at 3:00 a.m., I used to jump over
your wall and wish you happy birthday.
970
01:01:53,750 --> 01:01:56,375
So, I missed ten kisses
in these ten years?!
971
01:01:57,541 --> 01:01:59,250
I will collect them back with interest.
972
01:01:59,416 --> 01:02:00,958
Okay, fine. Tell me the plan.
973
01:02:01,208 --> 01:02:02,083
No planning.
974
01:02:02,791 --> 01:02:05,166
Let's just fly like those birds.
975
01:02:05,416 --> 01:02:06,416
But where?
976
01:02:06,666 --> 01:02:08,208
I said I don't know!
977
01:02:12,708 --> 01:02:14,166
Hey, Shiva. Where are you?
978
01:02:14,666 --> 01:02:16,000
We are at the Simhachalam temple.
979
01:02:16,708 --> 01:02:18,833
I showed your sister's
photograph to my parents.
980
01:02:19,125 --> 01:02:20,375
They liked her a lot.
981
01:02:20,958 --> 01:02:23,375
If you don't mind,can we come and see your sister?
982
01:02:24,166 --> 01:02:26,750
You don't even have to ask that.
Let me call my mom right now.
983
01:02:27,875 --> 01:02:29,625
Hey, Subha. Get up and get ready.
984
01:02:29,750 --> 01:02:31,416
The boy's family is coming to see you.
985
01:02:31,583 --> 01:02:33,291
Why all of a sudden?
986
01:02:34,250 --> 01:02:36,625
As if one meeting will fix the wedding!
987
01:02:37,375 --> 01:02:38,875
You should like each other.
988
01:02:39,083 --> 01:02:40,916
Your horoscopes should match.
989
01:02:41,000 --> 01:02:44,166
Then dowry has to be taken care of.
There is such a long procedure.
990
01:02:44,791 --> 01:02:46,208
Which sari would look good on her?
991
01:02:47,208 --> 01:02:49,500
Here. Wear this sari.
You will look great in this.
992
01:02:49,625 --> 01:02:51,333
Get up, get ready, and come down quickly.
993
01:02:53,583 --> 01:02:55,958
Brother-in-law,
whenever my son came to India,
994
01:02:56,250 --> 01:02:57,625
he would be in a hurry to go back.
995
01:02:57,875 --> 01:03:00,000
This time, he didn't even mention it.
Tell me why.
996
01:03:00,541 --> 01:03:02,375
-Because of our Subha.
-Yes.
997
01:03:03,291 --> 01:03:04,166
Yes!
998
01:03:04,375 --> 01:03:05,791
Careful. Keep smiling.
999
01:03:08,916 --> 01:03:10,375
-My daughter is here.
-Come, dear.
1000
01:03:13,875 --> 01:03:14,750
Thank you.
1001
01:03:15,791 --> 01:03:16,666
Thanks, dear.
1002
01:03:27,375 --> 01:03:30,166
Brother-in-law,
why bother about engagement and all?
1003
01:03:30,458 --> 01:03:31,750
Let's directly plan the wedding.
1004
01:03:34,041 --> 01:03:35,166
Don't worry.
1005
01:03:35,458 --> 01:03:36,750
We don't want any dowry.
1006
01:03:37,375 --> 01:03:39,708
What is this, Mom?
You said they're just coming to see me.
1007
01:03:40,125 --> 01:03:42,333
Why are they talking about
the wedding all of a sudden?
1008
01:03:42,458 --> 01:03:44,958
Calm down. Everything
will happen for your good.
1009
01:03:45,375 --> 01:03:46,958
I just have a small obligation.
1010
01:03:47,166 --> 01:03:48,375
-Sir.
-Arjun!
1011
01:03:48,791 --> 01:03:51,208
Book a nice wedding hall in Vizag City.
1012
01:03:52,750 --> 01:03:55,333
We can expect at least
ten thousand guests at the wedding.
1013
01:03:55,666 --> 01:03:57,916
After all,
we belong to political families.
1014
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
Sorry, sir.
I am not interested in this wedding.
1015
01:04:07,666 --> 01:04:08,583
Subha!
1016
01:04:11,166 --> 01:04:12,250
What are you saying?
1017
01:04:12,375 --> 01:04:13,666
Is this how you talk to elders?
1018
01:04:13,958 --> 01:04:14,833
Go inside.
1019
01:04:17,750 --> 01:04:19,666
Please don't mind her. She is just a kid.
1020
01:04:19,916 --> 01:04:21,291
She spoke out of innocence.
1021
01:04:23,625 --> 01:04:25,958
Look, Auntie. I am not a kid.
1022
01:04:26,166 --> 01:04:27,125
I understand everything.
1023
01:04:27,250 --> 01:04:28,791
Your elder son and I are in love.
1024
01:04:29,083 --> 01:04:30,250
We want to get married.
1025
01:04:37,375 --> 01:04:38,208
Let's go.
1026
01:04:48,166 --> 01:04:49,000
Sir.
1027
01:04:50,833 --> 01:04:51,750
Sir!
1028
01:04:52,875 --> 01:04:53,708
Sir, actually…
1029
01:04:55,583 --> 01:04:56,541
What is this, Arjun?
1030
01:04:57,666 --> 01:04:59,833
You should know
how to handle these issues.
1031
01:05:01,375 --> 01:05:03,291
If you wanted your sister to marry my son,
1032
01:05:03,458 --> 01:05:05,583
you should have asked
your sister first, not my son.
1033
01:05:08,875 --> 01:05:11,583
Both your families have
always lived together.
1034
01:05:12,291 --> 01:05:15,125
If you don't know
what's happening in your surroundings,
1035
01:05:15,583 --> 01:05:16,916
how will you deal
with the society outside?
1036
01:05:19,083 --> 01:05:20,250
This is not correct, Arjun.
1037
01:05:24,416 --> 01:05:25,291
Arjun!
1038
01:05:26,125 --> 01:05:27,916
Once you step into the public…
1039
01:05:28,541 --> 01:05:30,125
honor becomes more important than life.
1040
01:05:31,625 --> 01:05:33,416
Don't do such disgraceful things again.
1041
01:05:49,375 --> 01:05:51,125
-Hey! What should I do with you?
-Arjun!
1042
01:05:51,333 --> 01:05:52,625
You shouldn't hit a girl!
1043
01:06:00,416 --> 01:06:01,541
You are right, Dad.
1044
01:06:03,458 --> 01:06:04,958
We shouldn't hit a girl.
1045
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Brother--
1046
01:06:37,041 --> 01:06:38,083
Brother-in-law, please hear me out!
1047
01:06:40,833 --> 01:06:41,666
Brother-in-law!
1048
01:06:45,958 --> 01:06:46,791
Brother-in-law!
1049
01:06:51,500 --> 01:06:52,333
Brother-in-law!
1050
01:06:53,250 --> 01:06:56,291
Please don't hit me.
Please, brother-in-law.
1051
01:06:57,375 --> 01:06:58,250
Brother-in-law!
1052
01:07:02,875 --> 01:07:04,791
You roam around my house all the time!
1053
01:07:05,375 --> 01:07:07,166
How dare you love my sister
without my knowledge?
1054
01:07:09,583 --> 01:07:11,708
If you step into my house again…
1055
01:07:13,166 --> 01:07:14,375
I will kill you, wretch!
1056
01:07:20,166 --> 01:07:21,000
Move!
1057
01:07:26,375 --> 01:07:27,333
Hey, stop!
1058
01:07:28,291 --> 01:07:29,166
What happened?
1059
01:07:30,000 --> 01:07:34,000
Listen, if we go together,
both our families will tease us.
1060
01:07:35,791 --> 01:07:38,125
I will go in first.
You follow me after ten minutes.
1061
01:07:38,500 --> 01:07:39,500
Okay.
1062
01:07:41,125 --> 01:07:43,541
Not ten minutes, come after half an hour.
1063
01:07:44,041 --> 01:07:44,875
Okay.
1064
01:07:44,958 --> 01:07:47,958
When you act obedient, you look so cute.
1065
01:08:04,458 --> 01:08:05,500
What are those bruises?
1066
01:08:07,166 --> 01:08:08,375
My bike skidded and I fell.
1067
01:08:08,625 --> 01:08:12,125
That's why you should dream at night
and keep your eyes open during the day.
1068
01:08:12,375 --> 01:08:13,208
Okay?
1069
01:08:17,000 --> 01:08:18,416
But your injuries look serious.
1070
01:08:20,041 --> 01:08:22,500
Hey, they don't look like
injuries from a bike skidding.
1071
01:08:23,083 --> 01:08:23,958
What happened?
1072
01:08:24,083 --> 01:08:25,708
I told you my bike skidded and I fell.
1073
01:08:26,208 --> 01:08:27,125
Hey!
1074
01:08:27,625 --> 01:08:29,833
Won't you tell him the truth?
You're going to hide it?!
1075
01:08:31,416 --> 01:08:32,375
What happened?
1076
01:08:39,458 --> 01:08:40,333
What happened?
1077
01:08:49,291 --> 01:08:50,125
-Hey, Rishi!
-Rishi!
1078
01:08:50,208 --> 01:08:51,416
-Hey, wait!
-Hey! Stop!
1079
01:08:51,500 --> 01:08:53,083
-Hey, Rishi!
-Stop!
1080
01:08:53,166 --> 01:08:54,166
-Hey, stop!
-Rishi!
1081
01:09:12,708 --> 01:09:15,208
Arjun! Come out, you scoundrel!
1082
01:09:19,333 --> 01:09:20,500
How dare you hit my brother?!
1083
01:09:25,208 --> 01:09:26,416
-Come on!
-Hey!
1084
01:09:30,458 --> 01:09:31,333
Bloody wretch!
1085
01:09:33,791 --> 01:09:34,666
Hey!
1086
01:09:38,041 --> 01:09:39,625
-How dare you hit me?!
-I'll hit you!
1087
01:09:39,708 --> 01:09:40,958
-You'll hit me?!
-Yes!
1088
01:09:41,041 --> 01:09:41,875
Hey!
1089
01:09:41,958 --> 01:09:44,250
-Hey, Rishi! Wait!
-How dare you touch me?!
1090
01:09:44,333 --> 01:09:45,708
-What are you doing?
-Dad, move!
1091
01:09:46,708 --> 01:09:48,708
Hey! Why are you fighting?
1092
01:09:49,208 --> 01:09:50,208
-Hey!
-Hey!
1093
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
-Arjun!
-Hey!
1094
01:09:53,583 --> 01:09:54,625
-Hey!
-Hey, stop!
1095
01:09:54,791 --> 01:09:56,500
-I'll kill you, rogue!
-Why are you fighting?
1096
01:09:57,291 --> 01:09:58,166
Hey!
1097
01:09:59,500 --> 01:10:00,833
How dare you hit my brother?!
1098
01:10:02,375 --> 01:10:03,541
-Hey!
-I will kill you!
1099
01:10:03,625 --> 01:10:05,708
-Are you going to kill me? Hey!
-Arjun!
1100
01:10:05,791 --> 01:10:07,083
-Hey!
-Hey! Stop!
1101
01:10:07,500 --> 01:10:08,333
Hey!
1102
01:10:08,416 --> 01:10:09,250
Dear.
1103
01:10:15,583 --> 01:10:17,958
Hey! Don't you have respect for elders?
1104
01:10:18,208 --> 01:10:19,791
Does your grandson
have respect for elders?
1105
01:10:19,875 --> 01:10:21,333
If he does, why did he beat my son?
1106
01:10:21,416 --> 01:10:22,791
Did he beat him for no reason?
1107
01:10:22,958 --> 01:10:25,250
If your son beats his brother in front
of everyone in the office, why won't he?
1108
01:10:25,375 --> 01:10:27,375
He beat him in front of everyone
in the office, but why?
1109
01:10:27,458 --> 01:10:29,125
-Doesn't my son deserve to be angry?
-Mom!
1110
01:10:29,916 --> 01:10:30,916
Hey!
1111
01:10:31,250 --> 01:10:35,083
For the influence I have, I can get you
arrested and thrashed for touching me!
1112
01:10:35,750 --> 01:10:39,333
I will spare you only because
our families have been friendly for years.
1113
01:10:39,916 --> 01:10:42,875
If you or any other member
of your family steps into my house…
1114
01:10:42,958 --> 01:10:43,833
I will kill them!
1115
01:10:43,916 --> 01:10:45,625
-You'll kill us?!
-Yes, I will!
1116
01:10:45,708 --> 01:10:48,166
-If you ever think of hurting my family--
-What will you do?
1117
01:10:48,333 --> 01:10:49,916
-Hurt them, and I'll show you.
-Rishi!
1118
01:10:50,541 --> 01:10:52,000
What is that irrational talk?
1119
01:10:52,250 --> 01:10:54,125
Dad, I am not being irrational, he is.
1120
01:10:54,625 --> 01:10:57,083
If he were rational,
Balu wouldn't be like this today.
1121
01:11:02,916 --> 01:11:04,541
I discovered something great today.
1122
01:11:05,583 --> 01:11:06,750
I should first win at home.
1123
01:11:07,416 --> 01:11:08,625
The world comes later.
1124
01:11:10,791 --> 01:11:12,500
If I have any value in this house…
1125
01:11:13,041 --> 01:11:14,958
-forget your relations this very moment!
-Hey…
1126
01:11:15,250 --> 01:11:16,833
We will have nothing to do with them!
1127
01:11:17,125 --> 01:11:18,833
Arjun, what are you saying?
1128
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
-Listen to me, Arjun.
-Dad!
1129
01:11:22,416 --> 01:11:25,666
If you go against my word,
you will lose me.
1130
01:13:21,583 --> 01:13:23,000
Take these tablets after some time.
1131
01:13:34,208 --> 01:13:35,208
Why are you so late?
1132
01:13:35,541 --> 01:13:37,125
There was a lot of work
in the other house.
1133
01:13:37,500 --> 01:13:40,333
You'd better decide which
house you want to work for.
1134
01:13:40,458 --> 01:13:42,166
You definitely can't work for both of us.
1135
01:13:42,416 --> 01:13:45,833
Vizag is as far from Anakapalli
as Anakapalli is from Vizag.
1136
01:13:46,041 --> 01:13:47,125
What are you murmuring?
1137
01:13:47,250 --> 01:13:48,625
She said the same thing.
1138
01:13:48,750 --> 01:13:52,000
So, I am sending my niece there
and I will work here. I was saying that.
1139
01:13:52,166 --> 01:13:53,166
Do that first.
1140
01:14:24,375 --> 01:14:25,291
What the heck!
1141
01:14:25,500 --> 01:14:28,125
So, you had a musical night last night!
1142
01:14:28,375 --> 01:14:29,458
What did Radha say?
1143
01:14:29,625 --> 01:14:31,250
When I looked at her, she looked away.
I don't know why.
1144
01:14:31,416 --> 01:14:32,250
Hey…
1145
01:14:32,375 --> 01:14:35,750
you beat up a random guy,
and she didn't talk to you for ten years.
1146
01:14:35,958 --> 01:14:37,583
This time, you thrashed her brother.
1147
01:14:37,791 --> 01:14:38,666
Forget her for 25 years now.
1148
01:14:39,041 --> 01:14:41,291
Ten years, twenty-five years!
Is this some prison sentence?
1149
01:14:41,541 --> 01:14:42,750
What's my fault?
1150
01:14:42,833 --> 01:14:44,875
He hit my brother first,
and I only reacted to that.
1151
01:14:46,000 --> 01:14:47,875
Hey, I am not at all angry with Radha.
1152
01:14:48,208 --> 01:14:50,125
But I don't have to
implore her or talk to her.
1153
01:14:54,416 --> 01:14:55,250
Radha!
1154
01:15:01,791 --> 01:15:02,916
-Radha--
-Look.
1155
01:15:03,791 --> 01:15:06,083
This is our family matter.
It's better no one gets involved.
1156
01:15:08,958 --> 01:15:11,250
We weren't talking earlier either,
1157
01:15:11,666 --> 01:15:12,666
but there was love.
1158
01:15:13,958 --> 01:15:14,916
Now, there isn't any…
1159
01:15:16,250 --> 01:15:17,083
and there won't be.
1160
01:15:21,166 --> 01:15:22,125
Give her my thanks.
1161
01:15:25,333 --> 01:15:27,333
Ask her to stay true to her
word at least this time.
1162
01:15:33,333 --> 01:15:35,208
What's wrong with them?
Why are they behaving like this?
1163
01:15:35,333 --> 01:15:36,875
As if we will let it go!
1164
01:15:37,333 --> 01:15:39,750
We have a camp coming up next week.
Let's plan something there.
1165
01:15:39,833 --> 01:15:41,333
-Come on!
-Let's go.
1166
01:15:49,000 --> 01:15:49,833
Dear.
1167
01:15:50,041 --> 01:15:52,000
This remote isn't working. Please check.
1168
01:15:52,208 --> 01:15:53,541
It probably needs new batteries.
1169
01:15:54,000 --> 01:15:56,750
Hey, this looks like Chanti's remote--
1170
01:16:17,666 --> 01:16:18,541
Buy a new one.
1171
01:16:27,250 --> 01:16:28,208
Times have changed.
1172
01:16:29,125 --> 01:16:30,208
Update yourself.
1173
01:16:35,583 --> 01:16:36,458
Bye.
1174
01:17:00,875 --> 01:17:01,708
Hi.
1175
01:17:03,875 --> 01:17:05,333
-Hey, sit down.
-It's okay.
1176
01:17:05,958 --> 01:17:08,083
-Hey, sit down.
-It's okay.
1177
01:17:15,625 --> 01:17:17,458
Hey, sit down.
We are not able to see Pawan Kalyan.
1178
01:17:18,250 --> 01:17:19,083
Hello!
1179
01:17:19,166 --> 01:17:20,583
Should I see you or Pawan Kalyan?
1180
01:17:26,458 --> 01:17:28,583
Greetings, madam.
Do you need special instruction?
1181
01:17:28,666 --> 01:17:29,916
I can't even see Samantha now.
1182
01:17:30,250 --> 01:17:31,083
Sit down!
1183
01:18:02,583 --> 01:18:05,166
Why are you so cute?
1184
01:18:05,416 --> 01:18:07,833
Why are you so cute?
1185
01:18:07,958 --> 01:18:13,208
Why are you so cuteThat no number of kisses will suffice?
1186
01:18:13,458 --> 01:18:16,083
All the love that you can't express
1187
01:18:16,208 --> 01:18:18,625
Hiding it beneath your lashes
1188
01:18:18,833 --> 01:18:23,375
Why do you look so cuteEven in your sleep?
1189
01:18:29,958 --> 01:18:31,375
The bus has just arrived.
1190
01:18:34,500 --> 01:18:35,375
Ma'am!
1191
01:18:35,791 --> 01:18:37,041
-Hey, not you.
-Yuck, idiot!
1192
01:18:37,125 --> 01:18:39,041
Damn it. Where is she?
1193
01:18:39,125 --> 01:18:41,041
-Disgusting. Go away.
-Who is he?
1194
01:18:41,125 --> 01:18:42,875
You look like a cowhand.
1195
01:18:43,125 --> 01:18:44,208
You are a doctor?!
1196
01:18:44,291 --> 01:18:46,125
Wear whatever you wear
in that neck of yours,
1197
01:18:46,208 --> 01:18:47,375
or no one will believe you are a doctor.
1198
01:18:47,458 --> 01:18:48,958
Your eyes are popping out of your head.
1199
01:18:50,000 --> 01:18:50,875
Ma'am!
1200
01:18:51,666 --> 01:18:52,708
There is a call for you.
1201
01:18:53,625 --> 01:18:54,541
-Hello!
-Hey, dear.
1202
01:18:54,625 --> 01:18:56,083
-Yes, brother?
-Sathipandu will take care of everything.
1203
01:18:56,166 --> 01:18:57,000
Okay.
1204
01:18:57,291 --> 01:18:58,125
Okay.
1205
01:18:58,750 --> 01:18:59,708
Thank you.
1206
01:19:00,041 --> 01:19:01,958
Brother has booked a cottage for you.
Shall we go, ma'am?
1207
01:19:02,458 --> 01:19:03,708
I have come with them.
1208
01:19:04,000 --> 01:19:04,916
I prefer staying here.
1209
01:19:05,125 --> 01:19:06,416
Oh, crap! Oh my God!
1210
01:19:06,500 --> 01:19:07,416
Oh, no!
1211
01:19:07,666 --> 01:19:09,875
You want to stay in this sty?!
Even pigs refuse to stay here!
1212
01:19:09,958 --> 01:19:12,291
Let them stay here if they want.
Let us go to the cottage.
1213
01:19:12,541 --> 01:19:13,458
Radha!
1214
01:19:13,625 --> 01:19:15,166
Your brother has a network even here?!
1215
01:19:16,750 --> 01:19:18,041
It's not about networking.
1216
01:19:18,375 --> 01:19:22,291
When someone loves you,
they care about you.
1217
01:19:22,625 --> 01:19:24,041
Caring, my foot!
1218
01:19:24,250 --> 01:19:25,625
This is called insecurity.
1219
01:19:25,791 --> 01:19:27,333
What insecurity?
1220
01:19:27,541 --> 01:19:29,583
With Sarpanch Sathibabu around?
1221
01:19:29,666 --> 01:19:31,625
-What? Sarpanch?
-Yes.
1222
01:19:31,916 --> 01:19:33,250
Did you win or lose?
1223
01:19:33,833 --> 01:19:36,416
Why would he carry her bag if he had won?
He must have lost.
1224
01:19:38,000 --> 01:19:38,875
Hey!
1225
01:19:39,500 --> 01:19:40,791
You are the visitors here.
1226
01:19:41,000 --> 01:19:42,083
We are not.
1227
01:19:42,500 --> 01:19:44,708
Tongue… keep your tongue under control.
1228
01:19:45,125 --> 01:19:48,750
Otherwise, only empty buses
with bags will leave from here.
1229
01:19:49,416 --> 01:19:51,791
You will end up singing on the roads.
1230
01:19:51,916 --> 01:19:56,750
Mom, I want to see youI want to see you and Dad
1231
01:19:56,916 --> 01:19:58,750
Sing! I will make you sing!
1232
01:19:59,666 --> 01:20:00,541
Let's go, ma'am.
1233
01:20:03,250 --> 01:20:05,833
Who is this guy?
Looks like a buffalo made in CG.
1234
01:20:06,000 --> 01:20:06,958
Hey!
1235
01:20:07,500 --> 01:20:10,708
Hey! The buffaloes are getting jittery!
Tie them up!
1236
01:20:14,791 --> 01:20:15,833
Let's go, ma'am.
1237
01:20:24,250 --> 01:20:25,291
-Hi, Radha!
-Hi!
1238
01:20:27,000 --> 01:20:28,250
Why isn't the local doctor here yet?
1239
01:20:28,333 --> 01:20:29,875
He must have gone to get the tents.
1240
01:20:31,791 --> 01:20:34,458
New birds! Full of glamour!
1241
01:20:34,625 --> 01:20:36,166
-Hey, bird doctor!
-Yes?
1242
01:20:36,250 --> 01:20:38,375
I think you're wearing a new coat.
You look glamorous.
1243
01:20:38,458 --> 01:20:40,083
You are very observant. Let's go.
1244
01:20:40,875 --> 01:20:44,458
Doctor. A camp usually has tents.
Right, Doctor?
1245
01:20:44,583 --> 01:20:46,083
How come I don't see any tents here?
1246
01:20:46,166 --> 01:20:47,375
When we put up tents,
1247
01:20:47,458 --> 01:20:50,875
your senior birds got into them
and performed a group dance.
1248
01:20:51,041 --> 01:20:53,416
If I let you go,
you will begin recording the dance.
1249
01:20:53,833 --> 01:20:55,750
Hey, there is no other option.
1250
01:20:55,875 --> 01:20:57,541
You have to do home visits.
1251
01:20:57,666 --> 01:20:58,583
Ma'am!
1252
01:21:00,416 --> 01:21:02,333
Go and get rest.
I'll take care of your attendance.
1253
01:21:02,666 --> 01:21:03,958
-Mr. Sathibabu!
-Yes, ma'am?
1254
01:21:04,041 --> 01:21:05,541
Let me do my work.
1255
01:21:05,750 --> 01:21:06,916
Hey, Sarpanch!
1256
01:21:07,416 --> 01:21:08,250
Are you done?
1257
01:21:10,166 --> 01:21:11,666
Hey, why did you unbutton your shirt?
1258
01:21:12,125 --> 01:21:13,833
Are you not able to breathe otherwise?
1259
01:21:13,916 --> 01:21:15,541
If you act smart…
1260
01:21:15,958 --> 01:21:17,375
sing… I will make you sing!
1261
01:21:17,458 --> 01:21:19,541
Hey! Forget about the songs!
1262
01:21:19,625 --> 01:21:21,208
It's time for the chit auction. Let's go.
1263
01:21:21,833 --> 01:21:23,625
I wish his cycle tire would go flat!
1264
01:21:31,416 --> 01:21:32,250
Hey!
1265
01:21:32,875 --> 01:21:33,750
Doctor birds!
1266
01:21:34,125 --> 01:21:37,125
Team up in pairs.
Both of you, go this way.
1267
01:21:37,208 --> 01:21:39,291
You two, that way.
The rest of you, go there.
1268
01:21:40,000 --> 01:21:42,208
Hey, birds! Are you both a team?
1269
01:21:42,541 --> 01:21:43,541
Fly away!
1270
01:21:51,958 --> 01:21:53,125
Hey, doctors!
1271
01:21:53,916 --> 01:21:55,250
Don't step into my house!
1272
01:21:55,416 --> 01:21:57,291
There are no patients in my house!
1273
01:21:57,416 --> 01:21:59,375
It's not that.
Let us check your health once.
1274
01:21:59,458 --> 01:22:02,166
I'm begging you.
Everybody is fine in my family.
1275
01:22:03,791 --> 01:22:04,791
Oh, no!
1276
01:22:07,750 --> 01:22:09,333
What happened?
1277
01:22:09,833 --> 01:22:13,166
Hey! Hey! Butta Baburao
has kicked the bucket!
1278
01:22:29,541 --> 01:22:31,375
Give this to him,
and he will get up and run.
1279
01:22:32,208 --> 01:22:33,333
If he runs, it's fine.
1280
01:22:33,500 --> 01:22:35,625
What if he dies? I have my doubts.
1281
01:22:35,875 --> 01:22:38,083
Clarify this first. Is he dead or alive?
1282
01:22:38,208 --> 01:22:39,625
He didn't even write his will.
1283
01:22:42,000 --> 01:22:44,750
"A man died as help didn't reach in time."
1284
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Have you ever heard that?
1285
01:22:46,583 --> 01:22:48,750
If both of you don't move,
that's what is going to happen.
1286
01:22:48,833 --> 01:22:50,166
Move aside! Hey, pass it here!
1287
01:22:57,208 --> 01:22:58,125
That's the matter.
1288
01:22:58,375 --> 01:23:00,041
He didn't fall from a building.
1289
01:23:00,166 --> 01:23:01,333
He only fell from a tree.
1290
01:23:01,833 --> 01:23:04,708
Listen. Your team has done enough damage.
1291
01:23:05,041 --> 01:23:08,083
Go separate now. Go.
1292
01:23:08,250 --> 01:23:09,125
Thank you, sir.
1293
01:23:12,333 --> 01:23:13,500
Sister!
1294
01:23:13,625 --> 01:23:15,791
My dad would be here in half an hour.
1295
01:23:15,958 --> 01:23:18,041
Please check him and go.
1296
01:23:18,875 --> 01:23:20,333
Radha, shall we go?
1297
01:23:21,208 --> 01:23:22,291
I have one patient left.
1298
01:23:22,791 --> 01:23:24,208
-You guys go ahead.
-Okay.
1299
01:23:25,083 --> 01:23:26,250
-Let's go.
-Okay.
1300
01:23:34,083 --> 01:23:35,250
-See you.
-See you, ma'am.
1301
01:25:12,375 --> 01:25:14,083
I turned it off to stop the disturbance.
1302
01:25:14,458 --> 01:25:16,458
Hey!
You seem to play kabaddi with your eyes!
1303
01:25:17,083 --> 01:25:19,041
Why don't you go?
Shall I put up one more room there?
1304
01:25:19,708 --> 01:25:22,333
I've been watching you since you came
here. All your concentration is here.
1305
01:25:22,750 --> 01:25:23,708
Won't you study?
1306
01:25:25,000 --> 01:25:25,833
Hey!
1307
01:25:26,083 --> 01:25:28,875
Since you are new to the village,
I will make you a bumper offer.
1308
01:25:29,500 --> 01:25:32,333
By the time I close my eyes and snap my
fingers thrice, you should disappear.
1309
01:25:32,416 --> 01:25:33,666
If you don't disappear,
1310
01:25:34,750 --> 01:25:36,000
I'll make you vanish forever.
1311
01:25:36,666 --> 01:25:38,333
Sathibabu's counting starts now!
1312
01:25:38,416 --> 01:25:41,333
One, two, and three!
1313
01:25:42,125 --> 01:25:43,541
Hey! Were you scared?
1314
01:25:44,000 --> 01:25:45,083
Don't mess with me.
1315
01:25:45,291 --> 01:25:46,958
Sing… I will make you sing.
1316
01:25:47,500 --> 01:25:49,333
Hey! Why are you coming near me?
1317
01:25:49,916 --> 01:25:52,083
Sir, I forgot the way.
Can you please show me the way?
1318
01:25:53,416 --> 01:25:55,416
You look wild, but you are still a child.
1319
01:25:55,500 --> 01:25:56,458
-Come.
-Come on.
1320
01:25:56,541 --> 01:25:57,375
Yeah.
1321
01:25:59,416 --> 01:26:00,875
Stop on the way.
Let me buy you some baby food.
1322
01:26:01,291 --> 01:26:02,375
How was the camp?
1323
01:26:03,208 --> 01:26:04,500
Did you guys treat anyone?
1324
01:26:04,583 --> 01:26:06,500
But how would you? You know nothing!
1325
01:26:07,750 --> 01:26:09,791
Are you all going to be doctors now?
1326
01:26:10,375 --> 01:26:12,250
When someone comes to you with a headache,
1327
01:26:12,333 --> 01:26:15,500
you will probably call it
hangover and prescribe 90 ml.
1328
01:26:17,291 --> 01:26:19,125
Very funny.
I didn't feel the journey at all.
1329
01:26:19,333 --> 01:26:20,250
Hey!
1330
01:26:20,458 --> 01:26:22,583
You said you didn't know the way,
but you brought me to the right place.
1331
01:26:23,500 --> 01:26:25,250
-Get in, have your milk, and sleep.
-Sir…
1332
01:26:25,375 --> 01:26:26,833
-Yeah?
-how can you leave so quickly?
1333
01:26:26,916 --> 01:26:27,791
Please come in.
1334
01:26:28,500 --> 01:26:29,875
You are quite courteous.
1335
01:26:30,000 --> 01:26:31,791
Fine. Why should I upset you?
1336
01:26:31,875 --> 01:26:32,708
-Let's go.
-Please.
1337
01:26:34,208 --> 01:26:35,083
Come in!
1338
01:26:36,083 --> 01:26:39,416
Almonds, almonds! Raw almonds!
1339
01:26:41,458 --> 01:26:43,375
Hey! What is all this
smoking and drinking,
1340
01:26:43,458 --> 01:26:44,833
and why is this guy following her?
1341
01:26:45,541 --> 01:26:46,875
Are you medicos or psychos?
1342
01:26:47,291 --> 01:26:49,500
Hey! Do you know where you
are and what you are doing?
1343
01:26:49,583 --> 01:26:51,250
I need a damn explanation!
1344
01:26:51,333 --> 01:26:53,291
Wait. I will complain to the local doctor.
1345
01:26:53,416 --> 01:26:55,541
-Sir! Please!
-Sir! Please!
1346
01:26:55,625 --> 01:26:57,625
-Hey, you should have thought through.
-Please don't.
1347
01:26:57,708 --> 01:26:59,041
-Let go of my legs.
-Please sir.
1348
01:26:59,125 --> 01:27:01,541
Cute baby parrot!
1349
01:27:01,625 --> 01:27:04,166
I was born in Putthuru
1350
01:27:08,791 --> 01:27:12,875
-36-24-36 is my measurement
-Bird?!
1351
01:27:19,666 --> 01:27:22,583
What is this, Sarpanch? Do you drink?
1352
01:27:22,666 --> 01:27:24,708
Hey, Doctor!
You are drinking with these crows?!
1353
01:27:24,791 --> 01:27:25,625
Are you--
1354
01:27:25,916 --> 01:27:28,250
Funny you call them crows.
1355
01:27:28,625 --> 01:27:29,666
-Hey, parrots.
-Yes, sir?
1356
01:27:29,750 --> 01:27:31,958
I think you need to settle
the score with this crow.
1357
01:27:32,041 --> 01:27:32,958
Yeah, we do.
1358
01:27:34,041 --> 01:27:35,708
Put on your coat.
1359
01:27:36,666 --> 01:27:37,500
Hey!
1360
01:27:37,583 --> 01:27:41,750
Do you think I am a parrot on the tree
to give in and have drinks with you?
1361
01:27:42,375 --> 01:27:44,125
I am a lion of the jungle.
1362
01:27:45,166 --> 01:27:47,750
Hey, if you close the door,
it's just a game.
1363
01:27:48,125 --> 01:27:49,958
But if I close it, it's a hunt!
1364
01:27:51,625 --> 01:27:52,791
Hey, why are you hitting me?
1365
01:27:54,541 --> 01:27:55,375
Hey!
1366
01:27:55,708 --> 01:27:57,583
Why are you bothered
about whom I flirt with?
1367
01:27:57,708 --> 01:27:58,916
Is she your sister?
1368
01:27:59,291 --> 01:28:01,125
Every girl who calls me
brother is my sister.
1369
01:28:03,083 --> 01:28:04,041
-Hey!
-What?
1370
01:28:05,208 --> 01:28:06,875
Do I look like a cowhand to you?
1371
01:28:06,958 --> 01:28:09,458
Then what? Have you done
your FRCS and are in London?
1372
01:28:09,750 --> 01:28:12,333
It doesn't look like you grew a beard.
It's as if the beard grew you.
1373
01:28:12,708 --> 01:28:13,750
-Bloody…
-Oh, no.
1374
01:28:14,458 --> 01:28:16,625
Hey! So, you will put up a room for me?!
1375
01:28:16,958 --> 01:28:20,291
I arranged a Volvo bus for a single
voter and got him here from Hyderabad.
1376
01:28:20,375 --> 01:28:21,375
Why can't I put up a room for you?
1377
01:28:22,250 --> 01:28:25,541
-Hit him!
-Hit him!
1378
01:28:28,791 --> 01:28:29,791
Hey, Mr. Sarpanch!
1379
01:28:30,500 --> 01:28:32,500
You look tired. How about a nice peg?
1380
01:28:33,041 --> 01:28:34,833
May you never get old, sir.
1381
01:28:36,000 --> 01:28:36,916
Thank you.
1382
01:28:37,416 --> 01:28:38,625
-Cheers!
-Cheers, man!
1383
01:28:39,625 --> 01:28:41,791
Sir, if you don't mind,
I want to tell you something.
1384
01:28:42,250 --> 01:28:43,791
What's the need for such
horrible violence, sir?
1385
01:28:43,958 --> 01:28:46,625
The hand that slaps feels pain
and so does the cheek that gets slapped.
1386
01:28:47,000 --> 01:28:48,333
Let's do something creative, sir.
1387
01:28:48,416 --> 01:28:49,416
The night is still young!
1388
01:28:49,500 --> 01:28:51,083
-Yes!
-Yes.
1389
01:28:51,166 --> 01:28:52,291
Let's sing songs, then.
1390
01:28:52,791 --> 01:28:53,791
Great idea, sir.
1391
01:28:54,083 --> 01:28:55,291
Which of you will sing?
1392
01:28:55,958 --> 01:28:59,500
Sathi, stop acting high and start singing.
1393
01:29:00,208 --> 01:29:01,458
-Me?
-Yes.
1394
01:29:01,541 --> 01:29:02,375
Okay.
1395
01:29:02,458 --> 01:29:04,583
-Which song shall I sing?
-Your favorite song.
1396
01:29:04,666 --> 01:29:05,500
"Amma Chudali"?
1397
01:29:05,583 --> 01:29:07,416
-Yes, Sathi! Come on!
-Yes!
1398
01:29:07,500 --> 01:29:09,833
-Come on!
-Sing it!
1399
01:29:09,916 --> 01:29:11,416
-Okay.
-Come on.
1400
01:29:13,583 --> 01:29:15,625
Mom, I want to see you
1401
01:29:15,708 --> 01:29:16,833
-Wow!
-Wow!
1402
01:29:17,000 --> 01:29:19,625
I want to see you and Dad
1403
01:29:19,708 --> 01:29:21,250
-Hey, Sathi! Stop!
-Wow!
1404
01:29:21,333 --> 01:29:23,833
-What happened, sir?
-He snaps his fingers so well, you know?
1405
01:29:23,916 --> 01:29:25,166
-Really?
-Why talk about it now, sir?
1406
01:29:26,083 --> 01:29:28,000
Hey, add rhythm to it.
1407
01:29:28,250 --> 01:29:29,500
You add it, man.
1408
01:29:29,750 --> 01:29:30,625
Okay, sir.
1409
01:29:32,625 --> 01:29:35,250
-Mom, I want to see you
-Wow!
1410
01:29:35,416 --> 01:29:38,458
-I want to see you and Dad
-Wow!
1411
01:29:38,708 --> 01:29:39,666
Hey!
1412
01:29:40,250 --> 01:29:41,958
Sing the same song in
the Godavari dialect.
1413
01:29:42,125 --> 01:29:43,708
It's the same song
in Godavari dialect, sir.
1414
01:29:45,666 --> 01:29:46,541
Sing!
1415
01:29:46,666 --> 01:29:47,708
-Okay, sir.
-Yeah.
1416
01:29:49,625 --> 01:29:52,708
-Mom, I want to see you
-Yes!
1417
01:29:52,833 --> 01:29:55,291
-I want to see… even Dad
-Yes!
1418
01:29:55,500 --> 01:29:58,541
-I must hold Dad and rain kisses on him
-Really?
1419
01:29:58,958 --> 01:30:01,541
I want to sleep in your lap
1420
01:30:01,666 --> 01:30:03,750
I want to go home now.
1421
01:30:03,833 --> 01:30:04,750
Hey!
1422
01:30:05,041 --> 01:30:07,500
The same song is more apt
in our Srikakulam dialect.
1423
01:30:08,166 --> 01:30:09,791
-Rock it.
-Sir, Srikakulam?
1424
01:30:10,083 --> 01:30:12,291
Srikakulam begins with an S
and so does Sathibabu.
1425
01:30:12,375 --> 01:30:13,958
That's why I love Srikakulam.
1426
01:30:14,125 --> 01:30:15,416
-Watch me rock it now.
-Come on, Sathi.
1427
01:30:15,500 --> 01:30:16,500
Come on!
1428
01:30:16,958 --> 01:30:19,375
Oh, Mom!
1429
01:30:19,458 --> 01:30:20,416
I must see you
1430
01:30:20,500 --> 01:30:21,625
-See you-See you
1431
01:30:21,708 --> 01:30:25,541
-I must see you and Dad-See you
1432
01:30:25,625 --> 01:30:28,375
I must kiss my dad
1433
01:30:28,625 --> 01:30:31,250
And sleep in your lap
1434
01:30:31,666 --> 01:30:32,625
-Sleep!
-What?
1435
01:30:32,875 --> 01:30:33,708
Wait.
1436
01:30:33,833 --> 01:30:35,958
Sing the same song in
the Telangana dialect.
1437
01:30:36,250 --> 01:30:38,583
-By Mom. It should be great.
-It should be great.
1438
01:30:38,750 --> 01:30:41,625
Sir! Telangana! KCR! I love KCR, sir!
1439
01:30:41,708 --> 01:30:42,916
What a leader, sir!
1440
01:30:43,041 --> 01:30:45,041
You must throw a grand party
when you say Telangana.
1441
01:30:45,125 --> 01:30:46,583
Of course, I will.
1442
01:30:47,125 --> 01:30:47,958
Come on!
1443
01:30:48,208 --> 01:30:51,208
-"Mom, I have to see you!
-Wow!
1444
01:30:51,291 --> 01:30:53,791
-I must see you and Dad!
-Wow!
1445
01:30:53,916 --> 01:30:57,583
-I must rain kisses on Dad!
-Wow!
1446
01:30:57,916 --> 01:31:00,000
I must sleep in your lap!"
1447
01:31:00,083 --> 01:31:01,250
-Hey!
-Come on, Sathi!
1448
01:31:01,333 --> 01:31:02,208
How is it, sir?
1449
01:31:03,458 --> 01:31:05,708
-Why, sir?
-You sang superb, bro.
1450
01:31:06,500 --> 01:31:08,583
Damn it!
Why do you show only one emotion, sir?
1451
01:31:08,666 --> 01:31:10,125
We have agreed to no violence!
1452
01:31:10,291 --> 01:31:12,333
Sir, let me go, sir.
My body is in a lot of pain.
1453
01:31:12,541 --> 01:31:15,000
Where do you want to go?
Go after having a couple of pegs.
1454
01:31:15,083 --> 01:31:18,500
Sir, you only asked for a song.
Why are you pressing for a concert now?
1455
01:31:18,583 --> 01:31:19,875
I will never mess with you again.
1456
01:31:19,958 --> 01:31:20,916
I'll get going. Bye.
1457
01:31:22,916 --> 01:31:25,250
Sir, do you have a message for ma'am?
1458
01:31:25,333 --> 01:31:26,916
-Stop it, bloody…
-Oh, my!
1459
01:31:28,250 --> 01:31:29,083
Hey, come on!
1460
01:31:29,166 --> 01:31:30,000
-Doctor!
-Yes.
1461
01:31:30,083 --> 01:31:31,541
Are we boarding these
auto-rickshaws, Doctor?
1462
01:31:32,041 --> 01:31:33,000
Why don't you board me?
1463
01:31:33,833 --> 01:31:34,916
Brainless parrot!
1464
01:31:38,041 --> 01:31:40,500
Bus can't get into the lanes we are going.
1465
01:31:40,750 --> 01:31:41,916
That's why this arrangement.
1466
01:31:42,000 --> 01:31:44,041
Shut up and get in.
1467
01:31:44,166 --> 01:31:45,416
-Hey, where is Rishi?
-Come.
1468
01:31:45,750 --> 01:31:47,250
He left in the previous rickshaw.
1469
01:32:04,083 --> 01:32:05,541
Brother, what happened?
1470
01:32:05,916 --> 01:32:07,875
Some doctors…
their rickshaw met with an accident.
1471
01:32:25,375 --> 01:32:26,250
Where are they?
1472
01:32:26,333 --> 01:32:27,666
They took them to the hospital.
1473
01:33:45,666 --> 01:33:49,750
All the jingles of anklets
1474
01:33:49,833 --> 01:33:53,583
Are heard in my tiny heart
1475
01:33:53,791 --> 01:33:57,875
All the moonlight emerging at night
1476
01:33:57,958 --> 01:34:01,750
Became visible to me in broad daylight
1477
01:34:01,833 --> 01:34:05,875
The kite is making a cartwheel in the sky
1478
01:34:05,958 --> 01:34:09,750
See it wellAnd you will know it's my heart
1479
01:34:10,041 --> 01:34:13,916
Touched the sky a wave of ocean
1480
01:34:14,000 --> 01:34:18,250
Notice it and you will know it's my life
1481
01:34:18,375 --> 01:34:22,333
All the jingles of anklets
1482
01:34:22,416 --> 01:34:26,166
Are heard in my tiny heart
1483
01:34:26,416 --> 01:34:30,375
All the moonlight emerging at night
1484
01:34:30,541 --> 01:34:34,583
Became visible to me in broad daylight
1485
01:34:50,708 --> 01:34:54,583
As soon as I opened my bookSmiled at me a peacock feather
1486
01:34:54,666 --> 01:34:58,583
Since it was the mediumFor our first love letter
1487
01:34:58,666 --> 01:35:02,625
You are for me, and I am for you
1488
01:35:02,791 --> 01:35:06,791
To the distance waitingI shall give no chance
1489
01:35:06,875 --> 01:35:10,875
How many thoughts it listens toHow many colors it takes in
1490
01:35:10,958 --> 01:35:14,791
To create a picture with a brush
1491
01:35:14,916 --> 01:35:18,916
How many hardships it facesHow many days it takes
1492
01:35:19,000 --> 01:35:23,125
For love to unite two hearts
1493
01:35:23,208 --> 01:35:27,250
All the jingles of anklets
1494
01:35:27,333 --> 01:35:31,250
Are heard in my tiny heart
1495
01:35:31,333 --> 01:35:35,416
All the moonlight emerging at night
1496
01:35:35,500 --> 01:35:39,250
Became visible to me in broad daylight
1497
01:36:09,750 --> 01:36:13,666
When the dream comes trueAnd stands right before you
1498
01:36:13,791 --> 01:36:17,750
Every word from the lips becomes a song
1499
01:36:17,833 --> 01:36:21,666
The numbers of your mischiefsMight seal all desires
1500
01:36:21,791 --> 01:36:25,500
I say you and I together make one
1501
01:36:25,916 --> 01:36:29,875
You made a Kalidas of a Devadas
1502
01:36:29,958 --> 01:36:33,875
Is it to write an epic on our life?
1503
01:36:33,958 --> 01:36:37,916
My obedient stole says it on oath
1504
01:36:38,000 --> 01:36:42,250
That it's flying because of youLike a butterfly
1505
01:36:42,333 --> 01:36:46,250
All the jingles of anklets
1506
01:36:46,375 --> 01:36:50,000
Are heard in my tiny heart
1507
01:36:50,416 --> 01:36:54,375
All the moonlight emerging at night
1508
01:36:54,458 --> 01:36:59,458
Became visible to me in broad daylight
1509
01:38:06,625 --> 01:38:09,916
How do you boys even get such ideas?
1510
01:38:10,333 --> 01:38:12,416
When you are hungry,
they come to you effortlessly.
1511
01:38:13,208 --> 01:38:14,500
How well you have set this all!
1512
01:38:15,458 --> 01:38:20,125
Not many lovers know every house
in Vizag has a mini beach, do they?
1513
01:38:22,333 --> 01:38:23,208
I don't like it.
1514
01:38:23,875 --> 01:38:24,708
What?
1515
01:38:24,875 --> 01:38:26,875
We are meeting like
strangers in our own house.
1516
01:38:27,833 --> 01:38:29,458
If we are feeling so bad…
1517
01:38:30,458 --> 01:38:31,750
how upset they all must be?
1518
01:38:31,958 --> 01:38:32,875
Yes.
1519
01:38:34,291 --> 01:38:36,333
Nobody in my family is happy either.
1520
01:38:36,708 --> 01:38:40,958
Till recently,
it was a fight between you and me.
1521
01:38:42,041 --> 01:38:44,750
But do you know when our
love will be complete?
1522
01:38:45,166 --> 01:38:46,458
When both our families reunite.
1523
01:38:47,291 --> 01:38:49,125
Only when they come together
will we become real winners.
1524
01:38:54,416 --> 01:38:55,625
You are right.
1525
01:38:56,916 --> 01:38:59,541
I don't know if their happiness
is in our love or not.
1526
01:39:00,583 --> 01:39:02,916
But our love is in their happiness.
1527
01:39:04,666 --> 01:39:05,583
We will reunite them.
1528
01:39:11,750 --> 01:39:12,708
Okay. Shall we go?
1529
01:39:13,208 --> 01:39:15,541
Hey, don't you feel this is unfair?
1530
01:39:16,750 --> 01:39:20,333
Full moon above us, cool breeze around…
1531
01:39:22,000 --> 01:39:22,916
Yeah.
1532
01:39:23,000 --> 01:39:24,500
My brother down there in my house…
1533
01:39:25,000 --> 01:39:26,416
and your mom in yours.
1534
01:39:27,708 --> 01:39:30,208
Damn. No one is a better killjoy than you.
Climb up now.
1535
01:39:39,041 --> 01:39:40,875
Hey! Such rigorous exercise?!
1536
01:39:41,083 --> 01:39:42,333
Are you planning some revenge?
1537
01:39:44,958 --> 01:39:47,583
I thought it was a revenge
plan against Arjun. That's all.
1538
01:39:48,208 --> 01:39:50,541
If it is a question of revenge,
it should begin with you.
1539
01:39:52,708 --> 01:39:54,666
I don't think he is
out of his old bruises.
1540
01:39:55,666 --> 01:39:56,791
I will do something.
1541
01:39:57,916 --> 01:40:01,250
Balu, that was a fine love story
you ran in the background.
1542
01:40:01,458 --> 01:40:02,583
But when did it start?
1543
01:40:05,041 --> 01:40:07,791
I just want to know. That's all.
1544
01:40:08,333 --> 01:40:10,291
You've done enough with
whatever you already know.
1545
01:40:10,375 --> 01:40:11,708
Shut up and mind your business.
1546
01:40:12,958 --> 01:40:14,333
I guess he hasn't healed yet.
1547
01:40:16,625 --> 01:40:17,500
Hey, get out!
1548
01:40:17,750 --> 01:40:18,875
-Okay.
-Go away!
1549
01:40:19,041 --> 01:40:19,875
Okay!
1550
01:40:20,500 --> 01:40:22,583
-How is it?
-Really good, but…
1551
01:40:23,541 --> 01:40:25,958
When did you both fall in love?
1552
01:40:27,250 --> 01:40:28,750
Are we really doing this now?
1553
01:40:29,666 --> 01:40:30,625
Curiosity.
1554
01:40:32,583 --> 01:40:34,291
Just curiosity.
1555
01:40:34,666 --> 01:40:35,541
Why?
1556
01:40:35,750 --> 01:40:37,333
Are you going to make a movie about it?
1557
01:40:38,041 --> 01:40:39,333
You have already shown us one.
1558
01:40:39,666 --> 01:40:40,958
What movie can I make now?
1559
01:40:42,250 --> 01:40:44,041
-Did your sister reveal anything?
-No.
1560
01:40:44,500 --> 01:40:45,333
What about your brother?
1561
01:40:45,916 --> 01:40:47,916
He acts like Arjun Reddy.
1562
01:40:48,208 --> 01:40:49,250
What should we do now?
1563
01:40:50,125 --> 01:40:51,708
Operation Mothers!
1564
01:40:53,041 --> 01:40:53,916
I don't get it.
1565
01:40:58,666 --> 01:40:59,625
One minute.
1566
01:41:26,083 --> 01:41:27,041
By the way, a very--
1567
01:41:37,166 --> 01:41:38,041
Mom.
1568
01:41:38,208 --> 01:41:39,875
I think their sari flew
here because of the wind.
1569
01:41:39,958 --> 01:41:42,125
Keep your mouth shut.
They didn't ask for it.
1570
01:41:44,916 --> 01:41:47,083
Mom, I think the wind blew
your sari to the other side.
1571
01:41:47,875 --> 01:41:48,750
That one?
1572
01:41:48,958 --> 01:41:51,416
She gave it to me for the festival!
Let her keep it!
1573
01:41:52,958 --> 01:41:54,041
So, it's like that!
1574
01:41:55,250 --> 01:41:56,083
Here.
1575
01:41:56,416 --> 01:41:58,375
She gifted this to me
for the same festival.
1576
01:41:58,500 --> 01:41:59,500
This one.
1577
01:41:59,625 --> 01:42:01,125
Let her keep it.
1578
01:42:03,000 --> 01:42:03,916
Manga!
1579
01:42:04,333 --> 01:42:06,583
-Hey, Manga!
-Yes, ma'am?
1580
01:42:06,958 --> 01:42:08,500
You keep asking me for a sari, right?
1581
01:42:08,583 --> 01:42:09,791
There. Pick it up and take it.
1582
01:42:10,416 --> 01:42:12,583
-Ganga!
-Yes, ma'am?
1583
01:42:12,666 --> 01:42:14,125
You wanted a cleaning cloth, right?
1584
01:42:14,208 --> 01:42:16,375
Here. Take this red sari
and use it as a cleaning cloth.
1585
01:42:16,458 --> 01:42:19,875
Oh, we have seen enough cleaning cloths.
1586
01:42:19,958 --> 01:42:21,958
Oh! So have we!
1587
01:42:22,083 --> 01:42:23,208
Hey, bring it here.
1588
01:42:23,541 --> 01:42:24,708
She says she has seen a lot!
1589
01:42:27,708 --> 01:42:28,583
What is this?
1590
01:42:29,333 --> 01:42:30,708
They're not ready to open up.
1591
01:42:31,250 --> 01:42:33,208
These two are waging world wars.
1592
01:42:33,750 --> 01:42:34,708
What shall we do?
1593
01:42:35,666 --> 01:42:36,500
Look there.
1594
01:42:43,666 --> 01:42:44,625
Oh, hello!
1595
01:42:49,875 --> 01:42:50,750
Okay, fine.
1596
01:42:51,291 --> 01:42:52,125
Tell me the plan.
1597
01:42:52,416 --> 01:42:55,041
What were you doing at 7:30 last night?
1598
01:42:55,250 --> 01:42:57,250
I was thinking of you.
1599
01:42:57,333 --> 01:42:58,500
My sweetheart!
1600
01:42:58,583 --> 01:43:01,375
What were our mothers doing then?
1601
01:43:02,583 --> 01:43:07,916
Don't put out this lampThis auspicious lamp
1602
01:43:08,166 --> 01:43:10,208
We must make use of the same TV serial.
1603
01:43:11,375 --> 01:43:12,291
Oh!
1604
01:43:12,708 --> 01:43:14,125
Do you think our moms will come?
1605
01:43:15,916 --> 01:43:18,458
It's Friday. The day of Mother Goddess.
1606
01:43:18,541 --> 01:43:20,125
Modern girls like you won't understand.
1607
01:43:21,166 --> 01:43:22,083
Hey, look there.
1608
01:43:29,333 --> 01:43:31,416
Mother, please bless everyone.
1609
01:43:37,125 --> 01:43:38,833
Why should I follow her?
1610
01:43:44,500 --> 01:43:46,000
Now, she will follow me.
1611
01:43:46,166 --> 01:43:47,708
Why should I follow her?
1612
01:43:52,500 --> 01:43:53,791
Now, follow me.
1613
01:44:07,416 --> 01:44:08,333
Doctor sir!
1614
01:44:10,041 --> 01:44:11,625
Doctor sir!
1615
01:44:13,208 --> 01:44:14,541
Do you know how much I like you?
1616
01:44:14,625 --> 01:44:16,541
My sister-in-law is a huge fan as well.
1617
01:44:16,625 --> 01:44:19,125
-Sister-in-law, come. It's the doctor.
-Is she calling me?
1618
01:44:20,625 --> 01:44:22,708
-Doctor sir!
-Doctor sir!
1619
01:44:23,166 --> 01:44:24,500
Sister-in-law, it's Doctor sir.
1620
01:44:25,625 --> 01:44:28,375
Doctor sir, do you know what
a huge fan my sister-in-law is?
1621
01:44:28,541 --> 01:44:31,250
We don't miss a single episode
of your serial.
1622
01:44:32,958 --> 01:44:35,500
-Doctor sir! Do you frequent this temple?
-Yes.
1623
01:44:37,041 --> 01:44:38,833
Have you brought Deepa along?
1624
01:44:39,000 --> 01:44:40,541
-Actually, ma'am--
-You mean…
1625
01:44:40,708 --> 01:44:43,208
you're here with that flirt Monita?!
1626
01:44:43,583 --> 01:44:44,500
Ma'am…
1627
01:44:44,583 --> 01:44:45,416
this is not a shoot.
1628
01:44:45,500 --> 01:44:46,541
It's a personal visit.
1629
01:44:46,625 --> 01:44:47,916
Oh, I see.
1630
01:44:48,000 --> 01:44:50,541
Sister-in-law, did you notice
how devotional Doctor sir is?
1631
01:44:50,625 --> 01:44:51,500
Yeah.
1632
01:44:52,375 --> 01:44:56,083
No wonder he remained
close to his wife and kids
1633
01:44:56,166 --> 01:44:58,708
despite all the luring.
1634
01:45:00,041 --> 01:45:01,666
There is beauty
only in togetherness, ma'am.
1635
01:45:01,750 --> 01:45:07,125
Scattered flowers gain value only
when they form a garland for God.
1636
01:45:07,541 --> 01:45:08,375
See you.
1637
01:45:10,666 --> 01:45:12,375
How beautifully he put it, sister-in-law!
1638
01:45:12,833 --> 01:45:16,333
He compared togetherness
with God's garland.
1639
01:45:17,666 --> 01:45:18,875
That's correct, sister-in-law.
1640
01:45:19,250 --> 01:45:21,000
Doctor sir is--
1641
01:45:26,208 --> 01:45:27,833
Will our plan work?
1642
01:45:28,000 --> 01:45:30,625
They've watched a thousand episodes
together! How can it not work?
1643
01:45:31,375 --> 01:45:32,250
Look.
1644
01:45:33,458 --> 01:45:35,208
-MVP colony?
-MVP colony--
1645
01:45:48,791 --> 01:45:49,916
-Yes!
-Yes!
1646
01:45:56,041 --> 01:45:58,125
Hey, you promised me a treat
and came empty-handed?!
1647
01:45:58,416 --> 01:46:00,083
-When girls want to give a treat…
-Yeah?
1648
01:46:00,166 --> 01:46:01,541
they don't have to carry anything.
1649
01:46:01,666 --> 01:46:03,666
So, you have come totally prepared.
1650
01:46:03,958 --> 01:46:05,333
Do you know what a butterfly kiss is?
1651
01:46:06,416 --> 01:46:07,916
What? A butterfly kiss?
1652
01:46:31,208 --> 01:46:32,125
How is it?
1653
01:46:32,208 --> 01:46:33,375
It's next-level!
1654
01:46:34,666 --> 01:46:35,833
With this same energy,…
1655
01:46:36,166 --> 01:46:39,083
make a great plan and reunite our dads.
1656
01:46:39,541 --> 01:46:41,000
Don't you order me around!
1657
01:46:41,291 --> 01:46:42,166
Hey!
1658
01:46:42,625 --> 01:46:44,333
The treat changed your tone?!
1659
01:46:44,583 --> 01:46:46,291
Yeah, so? I make all the plans,
1660
01:46:46,375 --> 01:46:47,916
and you simply walk along.
1661
01:46:48,291 --> 01:46:50,291
Do you mean to say I can't plan anything?
1662
01:46:50,500 --> 01:46:52,750
It takes lots of brains to make a plan.
Do you know that?
1663
01:46:53,375 --> 01:46:54,375
-I see.
-Yes.
1664
01:46:54,458 --> 01:46:55,625
So, I don't have brains?
1665
01:46:56,000 --> 01:46:57,375
-Yes.
-Fine.
1666
01:46:58,083 --> 01:46:59,041
You make your plans…
1667
01:46:59,833 --> 01:47:01,333
and I will make my own.
1668
01:47:03,041 --> 01:47:05,416
Hey. Planning is not
as simple as challenging.
1669
01:47:15,708 --> 01:47:18,208
Mom! It's for Dad, right? Give it to me.
1670
01:47:18,458 --> 01:47:19,541
I will give it to him.
1671
01:47:25,250 --> 01:47:26,666
Dad, coffee…
1672
01:47:27,458 --> 01:47:28,416
Keep it there.
1673
01:47:28,708 --> 01:47:29,750
Okay!
1674
01:47:51,333 --> 01:47:53,666
"Hi… bro.
1675
01:48:02,083 --> 01:48:05,583
What are you doing… bro?"
1676
01:48:09,583 --> 01:48:11,708
"I was thinking about you… bro."
1677
01:48:12,750 --> 01:48:13,583
Yes!
1678
01:48:16,708 --> 01:48:18,250
Calm down.
1679
01:48:21,458 --> 01:48:24,916
"You were in my dreams
the whole night… bro."
1680
01:48:25,916 --> 01:48:26,750
Oh!
1681
01:48:26,875 --> 01:48:29,791
"I want to meet you… bro."
1682
01:48:32,375 --> 01:48:34,083
Yes!
1683
01:48:39,083 --> 01:48:39,916
Hey!
1684
01:48:40,833 --> 01:48:42,541
I made an extraordinary plan.
1685
01:48:42,750 --> 01:48:43,791
Your dad is clean-bowled.
1686
01:48:44,208 --> 01:48:45,875
Only my dad has to decide now. That's all.
1687
01:48:45,958 --> 01:48:47,541
I made a super-extraordinary plan.
1688
01:48:47,625 --> 01:48:50,041
Your dad is clean-bowled.
I just have to manage my dad.
1689
01:48:50,166 --> 01:48:53,166
Let me tell you first. Please.
1690
01:48:53,250 --> 01:48:54,083
Tell me.
1691
01:48:54,166 --> 01:48:59,166
I took my dad's cell phone
and messaged your dad, "Hi, bro."
1692
01:48:59,541 --> 01:49:01,041
Do you know what his reply was?
1693
01:49:02,000 --> 01:49:03,000
Was it, "Hi, bro"?
1694
01:49:03,333 --> 01:49:04,666
You expected that, didn't you?
1695
01:49:06,291 --> 01:49:08,750
I immediately sent, "What are you doing?"
1696
01:49:09,125 --> 01:49:11,833
His reply must be
"I am thinking about you."
1697
01:49:12,708 --> 01:49:14,916
So, was it you chatting with me?
1698
01:49:15,083 --> 01:49:16,500
Why did you take his phone?
1699
01:49:16,583 --> 01:49:17,958
You ruined my entire plan.
1700
01:49:18,041 --> 01:49:18,916
-Hello!
-What?
1701
01:49:19,208 --> 01:49:20,666
I was the first one to text him…
1702
01:49:21,583 --> 01:49:23,375
which means it was my plan.
1703
01:49:26,500 --> 01:49:28,666
Whatever. The plan failed.
1704
01:49:29,333 --> 01:49:30,166
Crap!
1705
01:49:30,833 --> 01:49:31,708
You spoiled my mood.
1706
01:49:32,458 --> 01:49:33,416
Shall we go to a movie?
1707
01:49:34,625 --> 01:49:36,833
Old movie? Because there would
be no one in the theater?
1708
01:49:37,000 --> 01:49:37,958
Don't overthink it.
1709
01:49:38,458 --> 01:49:39,583
I am also in a bad mood.
1710
01:49:40,000 --> 01:49:41,000
It may get better.
1711
01:50:29,166 --> 01:50:30,625
We don't have to unite them.
1712
01:50:31,166 --> 01:50:32,458
They were never separated.
1713
01:50:32,625 --> 01:50:34,125
They are hand in glove.
1714
01:50:34,625 --> 01:50:35,750
You can't get them.
1715
01:50:37,875 --> 01:50:41,583
-Go!
-Come on!
1716
01:50:41,666 --> 01:50:43,583
-Yeah!
-Yes!
1717
01:50:45,083 --> 01:50:46,041
How disgraceful!
1718
01:50:47,166 --> 01:50:48,166
Bro, you are next.
1719
01:50:48,250 --> 01:50:49,416
Why vie with girls, bro?
1720
01:50:49,833 --> 01:50:51,416
He is scared he would lose.
1721
01:50:54,125 --> 01:50:55,083
Come on, bro.
1722
01:50:56,541 --> 01:50:57,916
-Hey!
-Hey, hold this.
1723
01:50:58,000 --> 01:50:59,125
Come on, man!
1724
01:51:03,416 --> 01:51:08,458
-Radha!
-Rishi! Come on!
1725
01:51:08,541 --> 01:51:10,791
-Radha!
-Rishi!
1726
01:51:10,875 --> 01:51:11,791
Idiot!
1727
01:51:12,625 --> 01:51:13,791
What do you eat?
1728
01:51:13,916 --> 01:51:16,333
-Radha!
-Radha!
1729
01:51:16,416 --> 01:51:17,333
Hey!
1730
01:51:23,166 --> 01:51:25,958
-Hey!
-Radha!
1731
01:51:29,125 --> 01:51:30,250
That's it. Yes.
1732
01:51:32,125 --> 01:51:34,583
-Radha!
-Radha!
1733
01:51:34,708 --> 01:51:36,833
Come on!
1734
01:51:41,375 --> 01:51:43,041
-Yes!
-That's cheating!
1735
01:51:43,125 --> 01:51:44,416
You cheated me!
1736
01:51:44,833 --> 01:51:46,375
-You are dead!
-I won!
1737
01:51:49,875 --> 01:51:51,333
Hey, stop right there.
1738
01:51:54,708 --> 01:51:55,583
Hey!
1739
01:51:56,875 --> 01:51:58,291
Hey, stop right there.
1740
01:52:12,250 --> 01:52:13,416
Brother, it's…
1741
01:52:13,833 --> 01:52:15,250
Go! Go home!
1742
01:52:20,375 --> 01:52:21,208
What about you?
1743
01:52:21,833 --> 01:52:23,250
Why are you roaming with my sister?
1744
01:52:23,333 --> 01:52:25,416
-Listen, brother-in-law.
-Who is your brother-in-law?
1745
01:52:31,291 --> 01:52:33,208
Brother-in-law,
let's not make a scene in public.
1746
01:52:33,291 --> 01:52:34,166
Hey!
1747
01:52:34,958 --> 01:52:36,125
How dare you warn me, loser!
1748
01:52:36,541 --> 01:52:38,000
-How dare you warn me!
-Arjun!
1749
01:52:38,291 --> 01:52:40,041
Don't make a nuisance on the road. Come.
1750
01:52:40,250 --> 01:52:41,666
Listen to me, let's go, Arjun.
1751
01:52:43,583 --> 01:52:45,125
You are lucky it's election time.
1752
01:53:05,833 --> 01:53:06,958
I won't say anything to you.
1753
01:53:08,500 --> 01:53:10,750
I never called you by your name until now.
1754
01:53:12,291 --> 01:53:13,541
You've always been my "dear."
1755
01:53:15,291 --> 01:53:17,375
The guy who hit me is more
important to you than me.
1756
01:53:18,583 --> 01:53:19,708
You are roaming with him.
1757
01:53:21,875 --> 01:53:22,708
Enough.
1758
01:53:23,083 --> 01:53:24,291
Just do me one favor.
1759
01:53:27,500 --> 01:53:29,333
Stop calling me "brother" from today.
1760
01:53:50,625 --> 01:53:51,500
Hey!
1761
01:53:52,041 --> 01:53:53,000
What should we do now?
1762
01:53:53,208 --> 01:53:55,250
Hey, the answer is
always below the question.
1763
01:53:55,583 --> 01:53:57,166
The solution is always beside the problem.
1764
01:53:57,250 --> 01:54:00,458
If my brother-in-law is my problem,
then only he will come up with a solution.
1765
01:54:00,666 --> 01:54:02,583
From tomorrow, wherever he is,
I shall be there.
1766
01:54:06,291 --> 01:54:07,916
-Mr. Madhu, shall we make a move?
-What?
1767
01:54:08,458 --> 01:54:09,333
Where?
1768
01:54:09,708 --> 01:54:11,791
Just because we have the head,
can we leave the tail behind?
1769
01:54:11,916 --> 01:54:13,125
Everyone should come.
1770
01:54:13,208 --> 01:54:14,250
Uncle!
1771
01:54:22,791 --> 01:54:25,708
Here I am!
1772
01:54:25,916 --> 01:54:26,958
Who is this guy?
1773
01:54:27,208 --> 01:54:28,791
Why do I care?
1774
01:54:28,916 --> 01:54:30,541
He seems to be a vote bank owner.
1775
01:54:30,666 --> 01:54:31,708
Let's own him.
1776
01:54:47,083 --> 01:54:49,583
Uncle, though you are
short, you look solid.
1777
01:54:49,666 --> 01:54:52,000
You'll be the mayor this time. If my
brother-in-law wills it, it will happen.
1778
01:54:52,625 --> 01:54:55,291
-Long live…
-Mayor Madhu!
1779
01:54:55,375 --> 01:54:56,541
-Long live…
-Hey!
1780
01:54:56,625 --> 01:54:58,041
Hey! What are you doing here?
1781
01:54:58,458 --> 01:54:59,625
Go! Get going!
1782
01:54:59,708 --> 01:55:03,041
You didn't call us, so you can't
ask us to leave, brother-in-law.
1783
01:55:03,166 --> 01:55:04,208
Who is your brother-in-law?
1784
01:55:04,333 --> 01:55:05,958
-Krishna!
-Yeah.
1785
01:55:06,125 --> 01:55:07,833
Uncle, how is Krishna related to Arjuna?
1786
01:55:08,000 --> 01:55:10,166
-Of course, as a brother-in-law.
-That's what I said.
1787
01:55:10,458 --> 01:55:12,583
Mr. Madhu, the campaign won't start
with all these guys around.
1788
01:55:12,791 --> 01:55:14,583
-Send them away.
-Hello, boss!
1789
01:55:14,791 --> 01:55:17,166
We didn't come here at your invitation.
We came here because our hero called us.
1790
01:55:17,375 --> 01:55:18,958
-Who is the hero?
-It's me.
1791
01:55:19,333 --> 01:55:20,208
There he is!
1792
01:55:27,541 --> 01:55:28,583
They are all my fans.
1793
01:55:29,250 --> 01:55:31,708
What? Rana? Is the boy your associate?
1794
01:55:32,000 --> 01:55:33,291
He's not just my associate…
1795
01:55:34,000 --> 01:55:35,708
he is much more.
1796
01:55:35,833 --> 01:55:37,083
Oh! Great!
1797
01:55:37,916 --> 01:55:39,625
No words and no conversations.
1798
01:55:39,708 --> 01:55:40,541
Let's go.
1799
01:55:40,833 --> 01:55:43,916
-Long live…
-Mayor Madhu!
1800
01:55:44,000 --> 01:55:45,666
-Long live…
-Mayor Madhu!
1801
01:55:45,916 --> 01:55:50,791
-Please vote for Arrow.
-Please vote for Arrow.
1802
01:55:50,875 --> 01:55:52,125
-Hail…
-Thotapalli Madhu!
1803
01:55:52,208 --> 01:55:54,541
Boy, do you think they will vote for us?
1804
01:55:54,625 --> 01:55:56,000
If we try hard enough,
anything can happen, Uncle.
1805
01:55:56,083 --> 01:55:58,250
Hey, item change! One chance! One chance!
1806
01:55:58,333 --> 01:55:59,666
One chance for Thotapalli Madhu!
1807
01:55:59,750 --> 01:56:02,458
-One chance! One chance!
-One chance for Thotapalli Madhu!
1808
01:56:03,208 --> 01:56:06,541
Sir, please vote for the Arrow symbol
and make Mr. Madhubabu win.
1809
01:56:06,625 --> 01:56:07,833
-Chinna!
-Chinna!
1810
01:56:07,916 --> 01:56:11,416
Chinna! What happened? Check him! Chinna!
1811
01:56:14,083 --> 01:56:15,750
Move! What happened?
1812
01:56:16,125 --> 01:56:18,208
-He fainted due to shock. Check him.
-His pulse is low.
1813
01:56:18,291 --> 01:56:20,250
We must take him
to the hospital immediately.
1814
01:56:21,375 --> 01:56:22,541
Hey! Start the car!
1815
01:56:28,125 --> 01:56:29,000
Quick!
1816
01:56:29,333 --> 01:56:30,708
Come on! Open the door!
1817
01:56:34,083 --> 01:56:36,416
Ma'am, please go.
Take him to the hospital immediately.
1818
01:56:36,791 --> 01:56:37,833
Why do you hesitate?
1819
01:56:37,916 --> 01:56:39,916
I don't have a penny on me, sir.
1820
01:56:40,083 --> 01:56:41,708
Why worry about money in this situation?
1821
01:56:43,000 --> 01:56:45,125
Take this. Go. Go to the hospital.
1822
01:56:45,208 --> 01:56:46,583
I'll come and speak to the doctor.
1823
01:56:47,916 --> 01:56:48,875
Go!
1824
01:56:49,208 --> 01:56:50,083
Quick!
1825
01:57:14,208 --> 01:57:15,458
Hey, you seem all tensed up.
1826
01:57:16,583 --> 01:57:17,666
Voting for the first time?
1827
01:57:18,416 --> 01:57:19,541
Go ahead. I will join you.
1828
01:57:21,250 --> 01:57:22,625
Rigging for the first time?
1829
01:57:25,625 --> 01:57:26,458
This is our guy.
1830
01:57:28,041 --> 01:57:28,958
Even that one.
1831
01:57:30,666 --> 01:57:31,875
Youth Leader, is he?
1832
01:57:32,875 --> 01:57:34,625
Because he supports him,
do we have to win?
1833
01:57:35,458 --> 01:57:36,291
We must stop him.
1834
01:57:38,333 --> 01:57:39,625
This is part of politics.
1835
01:57:40,416 --> 01:57:41,333
Stay out of it.
1836
01:57:41,833 --> 01:57:42,916
What do you mean stay out?
1837
01:57:45,125 --> 01:57:46,666
I'm here for my brother-in-law Arjun.
1838
01:57:47,708 --> 01:57:48,583
Oh!
1839
01:57:49,625 --> 01:57:50,458
Is that so?
1840
01:57:51,708 --> 01:57:53,500
Do you think this is a casual girl issue?
1841
01:57:54,708 --> 01:57:55,583
It's politics!
1842
01:57:57,125 --> 01:57:58,000
Shut up and leave.
1843
01:58:08,500 --> 01:58:09,333
Hey!
1844
01:58:19,750 --> 01:58:22,500
Impersonation!
How dare you cast fake votes!
1845
01:58:23,000 --> 01:58:26,083
What about you? Rigging!
1846
01:58:26,875 --> 01:58:27,791
How dare you rig votes!
1847
01:58:29,541 --> 01:58:30,375
Bloody rogue!
1848
01:58:33,083 --> 01:58:34,291
Hey! Stop!
1849
01:58:34,958 --> 01:58:36,125
Please, control yourself.
1850
01:58:36,208 --> 01:58:37,833
-Stop! Control yourself!
-Hey!
1851
01:58:38,166 --> 01:58:40,250
Brother-in-law, he colluded with
the opposition and rigged votes.
1852
01:58:42,291 --> 01:58:43,250
Put him behind bars!
1853
01:58:44,750 --> 01:58:46,666
He is disturbing the elections
and making a nuisance!
1854
01:58:46,958 --> 01:58:48,458
I joined the party because of him, sir!
1855
01:58:51,625 --> 01:58:52,958
Now, he is creating a wedge between us!
1856
01:58:54,333 --> 01:58:56,500
What do students have
to do with party elections?
1857
01:58:56,875 --> 01:58:57,958
Take him away, sir.
1858
01:58:58,125 --> 01:58:59,875
Throw him in jail, sir. Take him.
1859
01:59:10,625 --> 01:59:13,750
Samaja Seva Party marksa grand victory in the GVMC elections.
1860
01:59:14,250 --> 01:59:17,250
Youth Leader Arjun Prasadplays a key role.
1861
01:59:17,750 --> 01:59:19,958
Celebrations are high at the party office.
1862
01:59:25,625 --> 01:59:26,458
Sign here.
1863
01:59:39,041 --> 01:59:39,916
Okay.
1864
01:59:40,041 --> 01:59:40,916
Thank you.
1865
01:59:59,291 --> 02:00:01,250
-Why did you come here?
-Hear me out, Dad.
1866
02:00:01,416 --> 02:00:02,291
Get out!
1867
02:00:03,458 --> 02:00:05,583
Thanks to you,
our two families have drifted apart.
1868
02:00:06,541 --> 02:00:08,625
At least we've been able
to face each other until now.
1869
02:00:09,416 --> 02:00:11,791
You can't sleep unless we are
separated forever, can you?
1870
02:00:12,791 --> 02:00:15,291
There is no place for someone
like you in this house.
1871
02:00:15,750 --> 02:00:16,583
Get out!
1872
02:00:16,666 --> 02:00:18,458
You are misunderstanding, Dad.
Hear me out.
1873
02:00:18,541 --> 02:00:19,375
Hey!
1874
02:00:19,958 --> 02:00:21,833
My son should respect my opinions.
1875
02:00:22,666 --> 02:00:23,958
You don't even think about it.
1876
02:00:24,708 --> 02:00:25,541
Damn you!
1877
02:00:26,208 --> 02:00:27,041
Let's go.
1878
02:00:50,375 --> 02:00:52,875
Does this victory belongto progress or inducement?
1879
02:00:53,208 --> 02:00:56,625
Arjun Prasad's politicalfuture becomes uncertain.
1880
02:00:56,708 --> 02:00:58,750
Arjun Prasad is tangledin the "note for vote" case.
1881
02:00:59,208 --> 02:01:02,416
Yes. Mr. Arjun gave us money.That's why we voted for his party.
1882
02:01:02,833 --> 02:01:05,166
But why? Don't you knowit's wrong to vote for money?
1883
02:01:05,291 --> 02:01:07,750
Educated people arebuying votes with money.
1884
02:01:07,833 --> 02:01:09,125
Why should we bother?
1885
02:01:09,333 --> 02:01:11,083
What is the party's response to this?
1886
02:01:11,583 --> 02:01:14,541
Tension builds aroundArjun Prasad's political future.
1887
02:01:20,583 --> 02:01:22,500
Arjun! What is this?
1888
02:01:23,125 --> 02:01:24,625
Sir, why will I distribute the money?
1889
02:01:25,291 --> 02:01:27,750
The boy was electrocuted,
and his condition was serious.
1890
02:01:28,250 --> 02:01:29,500
I gave money for his
medical expenses, sir.
1891
02:01:29,583 --> 02:01:30,666
Hello, Mr. Youth Leader!
1892
02:01:30,875 --> 02:01:31,958
Don't spin stories.
1893
02:01:32,083 --> 02:01:33,500
Call him Ex-Youth Leader.
1894
02:01:34,000 --> 02:01:35,166
The hero has been caught.
1895
02:01:38,833 --> 02:01:40,125
Sorry for the interruption, sir.
1896
02:01:40,208 --> 02:01:42,083
We have orders to take
Mr. Arjun into custody.
1897
02:01:46,541 --> 02:01:48,416
Mr. SP, just a minute.
1898
02:01:49,833 --> 02:01:51,583
Mr. Minister, please sit down.
1899
02:01:55,541 --> 02:01:56,375
Arjun…
1900
02:01:56,833 --> 02:01:58,333
politics is not all petals.
1901
02:01:58,958 --> 02:02:00,125
There are stones as well.
1902
02:02:00,916 --> 02:02:01,833
Flowers have no target.
1903
02:02:02,625 --> 02:02:03,791
Stones never miss theirs.
1904
02:02:05,833 --> 02:02:06,708
Rana!
1905
02:02:07,208 --> 02:02:08,916
You missed your target
by the skin of your teeth.
1906
02:02:11,291 --> 02:02:12,250
Alex!
1907
02:02:19,000 --> 02:02:20,750
Yes, sir. Mr. Arjun gave us money.
1908
02:02:20,833 --> 02:02:22,250
That's why we voted for his party.
1909
02:02:22,375 --> 02:02:24,958
But why? Don't you knowit's wrong to vote for money?
1910
02:02:25,166 --> 02:02:27,583
Educated people arebuying votes with money.
1911
02:02:27,666 --> 02:02:29,000
Why should we bother?
1912
02:02:29,916 --> 02:02:31,208
Don't worry. It will work out.
1913
02:02:31,708 --> 02:02:32,541
Okay, sir.
1914
02:02:32,833 --> 02:02:35,666
Send this clipto all the channels immediately.
1915
02:02:35,750 --> 02:02:36,625
Okay, sir.
1916
02:02:36,708 --> 02:02:38,708
SAMAJA SEVA PARTY
1917
02:02:39,916 --> 02:02:41,666
I spoke as you told me.
1918
02:02:41,750 --> 02:02:43,333
Please give us our children back, sir.
1919
02:02:45,916 --> 02:02:47,333
Hey, it's done.
1920
02:02:47,833 --> 02:02:48,750
Let the kids go.
1921
02:02:52,250 --> 02:02:53,125
Arjun!
1922
02:02:53,416 --> 02:02:56,083
Doing good these days
amounts to fighting a battle.
1923
02:02:57,041 --> 02:02:58,208
When your ideal is great,
1924
02:02:58,750 --> 02:03:01,708
you have to fight for it
and stand by it until the end.
1925
02:03:03,041 --> 02:03:03,875
Be careful.
1926
02:03:16,750 --> 02:03:17,625
Shall we go?
1927
02:03:18,958 --> 02:03:19,833
Yes.
1928
02:04:00,458 --> 02:04:01,416
Give me those papers.
1929
02:04:17,208 --> 02:04:18,708
Hey! Stop!
1930
02:04:38,000 --> 02:04:38,875
Hey!
1931
02:05:02,000 --> 02:05:02,875
Arjun!
1932
02:06:39,583 --> 02:06:40,458
Hey!
1933
02:07:12,208 --> 02:07:14,416
I will deal with you.
I will deal with you later.
1934
02:07:21,166 --> 02:07:23,875
You were trying so hard
to reunite your families.
1935
02:07:24,458 --> 02:07:27,125
Everything was falling into place.
So, what happened now?
1936
02:07:27,583 --> 02:07:29,291
Being happy means being together…
1937
02:07:29,958 --> 02:07:31,583
including my brother-in-law.
1938
02:07:33,416 --> 02:07:34,291
I must go.
1939
02:07:38,833 --> 02:07:41,083
Hey, do you think you should go now?
1940
02:07:41,583 --> 02:07:44,375
Though we are at fault, I should
take the lead to explain everything.
1941
02:08:03,708 --> 02:08:04,541
What is this, Dad?
1942
02:08:05,750 --> 02:08:06,708
What's going on here?
1943
02:08:09,041 --> 02:08:09,875
Who am I?
1944
02:08:10,958 --> 02:08:12,333
What is my value in this house?
1945
02:08:13,125 --> 02:08:15,083
He is so young,
and he raised his hand against me!
1946
02:08:15,916 --> 02:08:17,625
None of his family
members called it wrong!
1947
02:08:19,833 --> 02:08:22,416
But today,
my entire family made a fool of me.
1948
02:08:24,291 --> 02:08:26,458
Decide right now whether
I should stay here or not!
1949
02:08:26,541 --> 02:08:27,416
Decide it right now!
1950
02:08:30,375 --> 02:08:31,208
Who are you?
1951
02:08:32,500 --> 02:08:33,416
Who the heck are you?
1952
02:08:34,708 --> 02:08:36,625
Our friendship goes back 50 years.
1953
02:08:37,208 --> 02:08:43,041
We are childhood friends.
We shared our bed and food.
1954
02:08:44,958 --> 02:08:47,666
You have no idea. When we were kids,
1955
02:08:47,791 --> 02:08:49,875
we'd never be on the opposite
teams while playing cricket.
1956
02:08:49,958 --> 02:08:53,916
Because either one of us
would have to lose.
1957
02:08:54,541 --> 02:08:57,000
Whether we win or lose, we both are one!
1958
02:09:00,375 --> 02:09:03,000
Such good friends came
to the city and did their jobs.
1959
02:09:03,458 --> 02:09:05,083
They were leading happy lives.
1960
02:09:05,250 --> 02:09:06,583
Then you guys were born.
1961
02:09:09,125 --> 02:09:12,125
Now that you all got into some
fight and don't want us to talk,
1962
02:09:12,333 --> 02:09:13,791
we shouldn't talk?!
1963
02:09:15,833 --> 02:09:16,708
Hey!
1964
02:09:17,208 --> 02:09:18,750
However close two friends may be…
1965
02:09:19,500 --> 02:09:22,083
there is always some
difference in their likes.
1966
02:09:22,958 --> 02:09:24,458
But in so many years of our marriage,
1967
02:09:25,083 --> 02:09:27,750
I've never seen
their likes being different.
1968
02:09:28,375 --> 02:09:32,416
We got inspired by them,
and even we became good friends.
1969
02:09:33,083 --> 02:09:35,458
Why are you like this?
1970
02:09:39,041 --> 02:09:39,958
Well said, Dad.
1971
02:09:42,000 --> 02:09:44,291
Yours and mom's clarity
on your friendship is great.
1972
02:09:45,708 --> 02:09:49,666
Despite the scuffle we had that day,
respecting your friendship, I let him go.
1973
02:09:50,250 --> 02:09:51,083
But he?
1974
02:09:52,291 --> 02:09:53,875
He followed me around and disgraced me.
1975
02:09:55,625 --> 02:09:58,458
He made a fool of me today
and made me run around the city.
1976
02:10:00,333 --> 02:10:02,458
Now, he made me a villain
in front of my own family.
1977
02:10:03,750 --> 02:10:05,000
After all this, I won't spare him, Dad.
1978
02:10:05,291 --> 02:10:06,583
-Hey…
-I won't!
1979
02:10:06,666 --> 02:10:07,500
Arjun.
1980
02:10:07,875 --> 02:10:09,125
-Hey!
-Hey, Arjun!
1981
02:10:09,250 --> 02:10:10,500
-What are you going to do?
-Where are you going?
1982
02:10:10,583 --> 02:10:11,416
Hey!
1983
02:10:18,208 --> 02:10:20,583
Hey, Arjun! What are you doing?
Listen to me!
1984
02:10:20,666 --> 02:10:21,500
-Leave me, Dad!
-Arjun!
1985
02:10:21,583 --> 02:10:23,208
I am not going to listen to anyone, Dad!
1986
02:10:23,791 --> 02:10:27,208
-Hey! Dear! Stop him!
-Hey, Arjun! Stop!
1987
02:10:27,333 --> 02:10:28,375
-Hey!
-Arjun!
1988
02:10:28,791 --> 02:10:30,916
Hey! How dare you step into my house!
1989
02:10:31,000 --> 02:10:32,375
-Arjun!
-Brother-in-law, hear me out.
1990
02:10:32,458 --> 02:10:34,375
Hey! Who is your brother-in-law here? Who?
1991
02:10:34,458 --> 02:10:35,291
Arjun!
1992
02:10:42,166 --> 02:10:43,708
Damn you! You are a fool!
1993
02:10:44,500 --> 02:10:46,458
You only think about yourself!
1994
02:10:47,000 --> 02:10:49,000
You die for reputation!
1995
02:10:49,541 --> 02:10:52,083
If it weren't for him,
do you know how disgraced we would be?
1996
02:10:52,166 --> 02:10:53,875
-Uncle!
-Hey! Wait!
1997
02:10:54,458 --> 02:10:57,000
If I don't tell him now,
he will never know.
1998
02:11:35,333 --> 02:11:37,041
Hey! Where are you going?
1999
02:11:37,458 --> 02:11:39,125
Oh, are you guys eloping?
2000
02:11:40,291 --> 02:11:41,333
You don't have to worry.
2001
02:11:42,416 --> 02:11:43,875
I am not against your love.
2002
02:11:44,875 --> 02:11:45,708
Why only me?
2003
02:11:46,208 --> 02:11:48,666
Even our dads will not oppose your love.
2004
02:11:50,791 --> 02:11:53,708
But if you two elope,
what will happen to them?
2005
02:11:55,750 --> 02:11:56,583
Subha!
2006
02:11:57,000 --> 02:11:58,250
It's not wrong to be in love.
2007
02:11:58,750 --> 02:12:01,041
But you made a mistake
revealing it at the wrong time.
2008
02:12:01,166 --> 02:12:04,500
Without understanding that, brother-in-law
made a mistake by hitting him.
2009
02:12:04,791 --> 02:12:06,291
I was angry that he hit my brother,
2010
02:12:06,375 --> 02:12:08,041
so I made the mistake
of beating brother-in-law.
2011
02:12:08,125 --> 02:12:10,250
Hey. We have all made mistakes.
2012
02:12:10,375 --> 02:12:12,041
But why should we punish our dads for it?
2013
02:12:14,458 --> 02:12:16,500
Hey, why did brother-in-law hit you?
2014
02:12:17,041 --> 02:12:18,208
Because he lost his honor.
2015
02:12:19,041 --> 02:12:20,916
If you take away his honor…
2016
02:12:22,625 --> 02:12:23,541
he will die.
2017
02:12:27,666 --> 02:12:28,750
Give me some time.
2018
02:12:30,041 --> 02:12:33,583
I will reunite our families
and give you a pompous wedding.
2019
02:12:34,791 --> 02:12:36,458
How should the wedding
of Mr. Pasupuleti Vamsikrishna's son
2020
02:12:36,875 --> 02:12:38,916
and Mr. Mylapuram Balaram's daughter be?
2021
02:12:39,250 --> 02:12:40,583
It should be earth-shattering.
2022
02:12:42,166 --> 02:12:43,083
Trust me.
2023
02:12:51,458 --> 02:12:52,333
Sorry, man.
2024
02:12:52,708 --> 02:12:54,250
We were being very selfish.
2025
02:12:55,291 --> 02:12:57,833
Let our families reunite first.
We will get married only then.
2026
02:12:59,166 --> 02:13:00,000
Let's go, Subha.
2027
02:13:16,916 --> 02:13:18,333
Uncle, what are you doing here?
2028
02:13:19,208 --> 02:13:21,041
For a moment, I thought I was falling.
2029
02:13:22,291 --> 02:13:23,583
But then,
you gave me a hand and helped me.
2030
02:13:23,875 --> 02:13:25,791
We owe our happiness to you, Uncle.
2031
02:13:26,750 --> 02:13:27,875
You shouldn't fall.
2032
02:13:28,583 --> 02:13:29,458
I won't let you fall.
2033
02:13:30,625 --> 02:13:31,791
I need your help, Uncle.
2034
02:13:33,291 --> 02:13:35,291
Promise me you won't
reveal this to anyone.
2035
02:13:36,041 --> 02:13:37,875
Our families are already
going through enough.
2036
02:13:44,500 --> 02:13:47,666
You can't even bear the thought
of your sister eloping!
2037
02:13:48,000 --> 02:13:50,416
If it were to happen,
would you step outside?
2038
02:13:50,833 --> 02:13:52,208
Would you go to the party office?
2039
02:13:52,375 --> 02:13:53,500
Would you roam in public?
2040
02:13:56,583 --> 02:13:59,250
You blame us because we talk
to each other blindsiding you.
2041
02:13:59,916 --> 02:14:01,666
Do you know why?
2042
02:14:02,375 --> 02:14:03,916
Because we don't want you to feel bad.
2043
02:14:04,416 --> 02:14:06,041
That's the kind of respect we give you.
2044
02:14:11,166 --> 02:14:13,750
You say he is always following you around.
2045
02:14:14,166 --> 02:14:15,375
Why do you think he does?
2046
02:14:15,458 --> 02:14:16,375
To reunite us.
2047
02:14:18,333 --> 02:14:19,208
Hey.
2048
02:14:19,541 --> 02:14:23,416
He is being thoughtful and rectifying
the mistake you both made out of impulse.
2049
02:14:25,000 --> 02:14:26,625
When will you understand this?
2050
02:14:42,916 --> 02:14:44,500
All this while, I thought I was right.
2051
02:14:46,625 --> 02:14:47,625
I am sorry, Rishi.
2052
02:14:58,083 --> 02:15:01,333
Why are you apologizing to me,
brother-in-law? I grew up watching you.
2053
02:15:01,666 --> 02:15:03,083
"What brand is he wearing?
2054
02:15:03,375 --> 02:15:04,750
I must wear the same.
2055
02:15:04,875 --> 02:15:06,666
He is using this particular brand's watch,
2056
02:15:06,791 --> 02:15:08,666
I must use it too." That's how I thought.
2057
02:15:08,916 --> 02:15:10,791
How could I hit you, brother-in-law?
2058
02:15:12,083 --> 02:15:13,916
Why would I let ego
come between you and me?
2059
02:15:15,041 --> 02:15:16,041
I made a mistake.
2060
02:15:17,000 --> 02:15:17,958
Sorry, brother-in-law.
2061
02:15:19,625 --> 02:15:20,500
Forget that.
2062
02:15:21,500 --> 02:15:22,791
I must apologize to Uncle first.
2063
02:15:23,083 --> 02:15:24,083
Let's go and see him.
2064
02:15:24,583 --> 02:15:25,416
You go ahead.
2065
02:15:25,750 --> 02:15:27,500
-I'll come later, brother-in-law.
-Why?
2066
02:15:28,083 --> 02:15:29,416
Won't you come unless you are invited?
2067
02:15:40,833 --> 02:15:43,250
I wanted my son to respect my outlook.
2068
02:15:45,291 --> 02:15:48,875
I couldn't see that you have
a better outlook than me.
2069
02:15:54,583 --> 02:15:55,708
-Ramudu!
-Hey!
2070
02:15:56,375 --> 02:15:59,125
Will you give your daughter's hand
in marriage to my elder son or not?
2071
02:15:59,208 --> 02:16:00,708
What Chanti wishes, Chanti gets.
2072
02:16:01,708 --> 02:16:02,958
There is something else, Uncle.
2073
02:16:08,958 --> 02:16:09,833
Dear.
2074
02:16:12,166 --> 02:16:13,458
Will you address me as "brother"?
2075
02:16:31,208 --> 02:16:32,125
Hey, Arjun!
2076
02:16:32,416 --> 02:16:33,791
After all, he is the boy next door.
2077
02:16:34,000 --> 02:16:35,791
How could you think she would like him?
2078
02:16:35,916 --> 02:16:36,750
Oldie!
2079
02:16:37,541 --> 02:16:38,666
Their friendship is pure.
2080
02:16:38,916 --> 02:16:40,375
Don't spoil it in the name of the wedding.
2081
02:16:40,583 --> 02:16:41,625
It's not that, Uncle.
2082
02:16:42,041 --> 02:16:44,916
Hey, they are the right
inheritors of our friendship.
2083
02:16:45,083 --> 02:16:45,916
Right.
2084
02:16:47,791 --> 02:16:48,708
Sorry, Rishi.
2085
02:16:49,083 --> 02:16:50,750
I misunderstood you again.
2086
02:16:50,833 --> 02:16:52,791
Stop it now. Hey, go there. Dad, go there.
2087
02:16:52,875 --> 02:16:53,708
Brother-in-law, you too.
2088
02:16:53,791 --> 02:16:55,833
-Hey, go on. Mom, come here.
-Hey! What is it?
2089
02:16:56,250 --> 02:16:57,125
Auntie, you come here.
2090
02:16:58,708 --> 02:17:01,291
-What is it?
-Let me clarify it.
2091
02:17:01,375 --> 02:17:03,208
Uncle, I like Radha.
2092
02:17:03,375 --> 02:17:04,625
I only like Radha.
2093
02:17:08,000 --> 02:17:11,125
Uncle, if I ever marry anyone,
it'll only be this boy next door.
2094
02:17:11,875 --> 02:17:13,833
Only this boy next door.
2095
02:17:17,000 --> 02:17:17,958
Hey, Chanti!
2096
02:17:18,333 --> 02:17:19,458
Hey, Ramudu!
2097
02:17:19,583 --> 02:17:20,583
WELCOME TO OUR WEDDING
SUBHA AND BALU
2098
02:17:25,791 --> 02:17:28,916
Hey, the wedding processionMakes a happy noise
2099
02:17:29,000 --> 02:17:32,166
Chanti, Banti, let's goDo some happy dance
2100
02:17:32,375 --> 02:17:34,291
In all pomp and glory
2101
02:17:35,166 --> 02:17:38,458
Hey, all the colorsHave settled on the floor
2102
02:17:38,541 --> 02:17:41,750
If the boys enter the fieldIt would be a feast to the eyes
2103
02:17:41,958 --> 02:17:43,833
In all pomp and glory
2104
02:17:44,958 --> 02:17:48,333
Hey, half-sari, suit, and bootPochampalli sari and dhoti
2105
02:17:48,416 --> 02:17:51,375
And designer dresses
2106
02:17:51,541 --> 02:17:53,458
In all pomp and glory
2107
02:17:54,666 --> 02:17:56,791
In all pomp and glory
2108
02:17:57,916 --> 02:17:59,833
In all pomp and glory
2109
02:18:00,958 --> 02:18:03,166
In all pomp and glory
2110
02:18:03,750 --> 02:18:04,666
Everybody!
2111
02:18:13,208 --> 02:18:14,083
Rishi!
2112
02:18:14,541 --> 02:18:16,833
I have something that belongs to you.
2113
02:18:18,458 --> 02:18:19,375
This pen drive.
2114
02:18:20,416 --> 02:18:23,041
Arjun, every house needs a guy like him.
153354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.