All language subtitles for MLWBD.com Ranga Ranga Vaibhavanga (2022) ESUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:47,083 The sea on one side and celebration on the other. 2 00:00:47,291 --> 00:00:48,125 Didn't you get it? 3 00:00:48,208 --> 00:00:49,750 We are in Visakhapatnam. 4 00:00:50,750 --> 00:00:53,291 These were the days when movies were breaking records at Jagadamba Theater. 5 00:00:54,333 --> 00:00:55,791 In the KGH Hospital nearby… 6 00:00:56,791 --> 00:00:58,583 a baby boy and a baby girl were born. 7 00:00:58,666 --> 00:01:00,625 They were crying their heads off. 8 00:01:01,291 --> 00:01:03,166 This cute boy is Rishi. 9 00:01:03,625 --> 00:01:05,500 This chubby girl is Radha. 10 00:01:09,458 --> 00:01:11,375 Wow! Look at their time of birth! 11 00:01:11,541 --> 00:01:12,375 Terrific, right? 12 00:01:15,000 --> 00:01:15,958 Ramudu and Chanti. 13 00:01:16,416 --> 00:01:17,625 These two are their fathers. 14 00:01:18,125 --> 00:01:20,208 They are not regular fathers. 15 00:01:20,791 --> 00:01:22,708 They're brand ambassadors of friendship. 16 00:01:22,791 --> 00:01:26,166 Just like Krishna and Arjuna from our epics. 17 00:01:27,708 --> 00:01:29,500 As a testament to their true friendship, 18 00:01:30,041 --> 00:01:32,458 they built their houses next to each other. 19 00:01:34,291 --> 00:01:36,375 The babies were now six months old, and it was time for the weaning ceremony. 20 00:01:38,791 --> 00:01:41,041 -Hey, Rishi! -Radha's parents and siblings 21 00:01:41,250 --> 00:01:45,333 were eagerly waiting to see what she would hold first. 22 00:01:45,875 --> 00:01:47,541 Equally eager about Rishi, 23 00:01:47,625 --> 00:01:52,791 were his parents, his brother, and his grandmother. 24 00:01:54,750 --> 00:01:56,375 I wonder what happened next! 25 00:02:00,916 --> 00:02:01,750 Hey! 26 00:02:02,958 --> 00:02:04,875 Look at them! They're holding each other's hands! 27 00:02:05,208 --> 00:02:08,708 They held each other's hands that day and fell in love at 14. 28 00:02:38,541 --> 00:02:40,541 There were so many girls in the world… 29 00:02:41,166 --> 00:02:42,583 but I fell in love with you. Why? 30 00:03:03,625 --> 00:03:05,583 Do you know 31 00:03:07,583 --> 00:03:10,416 Who is born for whom? 32 00:03:11,666 --> 00:03:15,083 Or what is each one to the other? 33 00:03:15,666 --> 00:03:17,916 Do you know 34 00:03:19,666 --> 00:03:22,416 What story is written For these two hearts? 35 00:03:23,625 --> 00:03:26,958 What version is it that No one has read before? 36 00:03:27,166 --> 00:03:30,666 In the years of innocent fun and joy 37 00:03:31,208 --> 00:03:34,666 A bond formed between two hearts 38 00:03:35,208 --> 00:03:38,666 They are inseparable 39 00:03:39,208 --> 00:03:43,625 No distinction is possible they say 40 00:03:43,708 --> 00:03:45,500 Do you know 41 00:03:47,625 --> 00:03:50,583 -Rishi! Out! -Who is born for whom? 42 00:03:51,625 --> 00:03:53,083 -Hey. -Or what is each one 43 00:03:53,166 --> 00:03:55,125 -To the other? -Hey, you! Out! 44 00:03:55,666 --> 00:03:57,916 Do you know 45 00:03:59,625 --> 00:04:02,416 What story is written For these two hearts? 46 00:04:03,666 --> 00:04:06,958 What version is it that No one has read before? 47 00:04:17,833 --> 00:04:19,166 Happy Birthday to both of you! 48 00:04:19,750 --> 00:04:22,708 -Happy Birthday to you! -Happy birthday, dear… 49 00:04:22,791 --> 00:04:25,791 -Hey, look! -Happy birthday to you! 50 00:04:26,375 --> 00:04:27,208 Hey! 51 00:04:27,291 --> 00:04:28,958 -Look at them. -What was that? 52 00:04:33,541 --> 00:04:34,875 Hey, I got you a gift. 53 00:04:36,083 --> 00:04:38,083 Really? I have also got a gift for you. 54 00:04:38,583 --> 00:04:39,500 Show me. 55 00:04:39,916 --> 00:04:40,750 No, wait. 56 00:04:40,833 --> 00:04:43,708 -One, two, three, open! -One, two, three, open! 57 00:04:45,208 --> 00:04:47,000 -Hey! Same gifts! -Hey! Same gifts! 58 00:05:02,583 --> 00:05:03,625 Thank you, Uncle. 59 00:05:04,416 --> 00:05:05,416 Hey, it's our birthday. 60 00:05:06,333 --> 00:05:07,583 -Happy Birthday, Rishi. -Thank you. 61 00:05:07,666 --> 00:05:09,500 -Happy Birthday, Radha. -Thank you. 62 00:05:09,750 --> 00:05:11,416 -Happy Birthday, Rishi. -Thank you. 63 00:05:11,500 --> 00:05:13,666 -Rakesh, it's my birthday today. -Happy Birthday, Rishi. 64 00:05:13,750 --> 00:05:15,000 Happy Birthday, Radha. 65 00:05:16,208 --> 00:05:18,583 -Thank-- -Happy Birthday, Radha. 66 00:05:27,500 --> 00:05:28,958 Why are you so late, Rishi? 67 00:05:29,208 --> 00:05:30,875 I am famished. 68 00:05:31,541 --> 00:05:33,458 Radha, stop talking to Rakesh. 69 00:05:33,708 --> 00:05:35,958 -Why? -Just stop talking to him. 70 00:05:36,833 --> 00:05:38,208 Okay. Let's eat. Come. 71 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 Come on. 72 00:05:45,458 --> 00:05:47,041 Hey, did you do your English homework? 73 00:05:47,166 --> 00:05:50,041 -I don't understand anything that they… -Radha! 74 00:05:50,125 --> 00:05:51,083 I did my homework. 75 00:05:52,416 --> 00:05:54,375 What's this, Radha? Why didn't you respond to me? 76 00:05:54,458 --> 00:05:55,750 I am not talking to you. 77 00:05:55,833 --> 00:05:56,708 Why is that? 78 00:05:57,000 --> 00:05:58,291 Rishi asked me not to. 79 00:05:59,125 --> 00:06:01,541 What do you mean? Will you do whatever he tells you? 80 00:06:01,833 --> 00:06:02,666 Yes. 81 00:06:04,125 --> 00:06:05,625 Fine, Radha. Don't talk to me. 82 00:06:06,125 --> 00:06:07,791 We have a test today. 83 00:06:09,416 --> 00:06:11,000 Explain this one problem to me. 84 00:06:11,166 --> 00:06:12,958 -Please, Radha. Just for this-- -Okay. 85 00:06:13,291 --> 00:06:15,916 -This is the last time I'm helping you. -Okay. 86 00:06:21,583 --> 00:06:25,666 Listen. "X square + Y square + 2X square" is our formula. 87 00:06:25,833 --> 00:06:26,833 Now, what will we do? 88 00:06:26,916 --> 00:06:31,125 Now, the formula that we'll use is X square + Y square + 4XY-- 89 00:06:31,625 --> 00:06:32,541 Rishi! 90 00:06:32,833 --> 00:06:33,708 -Hey! -Rishi! 91 00:06:33,916 --> 00:06:35,000 Rishi, what are you doing? 92 00:06:35,250 --> 00:06:36,416 -Rishi, let go of him! -Hey! 93 00:06:37,416 --> 00:06:38,250 Rishi! 94 00:06:38,791 --> 00:06:39,625 Rishi! 95 00:06:40,500 --> 00:06:43,833 Why are you behaving like a sadist? Are you going to beat whoever talks to me? 96 00:06:43,916 --> 00:06:44,833 Are you mad? 97 00:06:45,125 --> 00:06:47,541 Do you know what he was up to? Beat him? I should kill him! 98 00:06:47,916 --> 00:06:48,750 Rishi! 99 00:06:49,375 --> 00:06:50,291 Rishi! 100 00:06:54,375 --> 00:06:55,208 Rishi! 101 00:07:02,208 --> 00:07:05,375 I am a girl, and still, you slapped me! 102 00:07:05,708 --> 00:07:07,333 I will never talk to you again. Get lost. 103 00:07:07,416 --> 00:07:08,875 I don't care if you talk to me or not. 104 00:07:08,958 --> 00:07:10,458 I will never talk to you. Get lost. 105 00:07:14,333 --> 00:07:15,208 Listen, Rishi! 106 00:07:15,458 --> 00:07:19,416 I won't talk to you until you talk to me. Always remember that. 107 00:07:19,791 --> 00:07:20,875 You slapped me first. 108 00:07:21,500 --> 00:07:24,500 I won't talk to you until you talk to me. 109 00:07:24,750 --> 00:07:25,833 You'd better remember that. 110 00:07:39,791 --> 00:07:43,000 From that day on, their ego built a wall between them. 111 00:07:46,791 --> 00:07:48,500 When will this distance reduce? 112 00:07:48,708 --> 00:07:50,583 When will we see these two together again? 113 00:07:51,000 --> 00:07:53,125 When that day arrives, it will be amazing. 114 00:08:15,166 --> 00:08:17,041 -Where is Rishi? -He is downstairs. 115 00:08:19,375 --> 00:08:20,375 Hey, where is Rishi? 116 00:08:20,833 --> 00:08:22,916 -What's wrong? -Someone kidnapped Radha. 117 00:08:23,291 --> 00:08:24,291 What's the big deal? 118 00:08:24,750 --> 00:08:26,500 Why are you so flustered? 119 00:08:26,958 --> 00:08:29,625 With Rishi around, no one can hurt Radha. 120 00:08:31,333 --> 00:08:32,166 What do you mean? 121 00:08:33,083 --> 00:08:35,125 The boy has already entered the field. 122 00:09:20,833 --> 00:09:21,750 What happened? 123 00:09:25,916 --> 00:09:28,083 Our plan was to kidnap you. 124 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 What for? 125 00:09:32,375 --> 00:09:34,291 I had to tie up my brother-in-law… 126 00:09:35,458 --> 00:09:36,583 to see the joy in my sister's eyes. 127 00:09:40,208 --> 00:09:41,083 Sister! 128 00:09:42,125 --> 00:09:43,000 Have fun. 129 00:09:45,041 --> 00:09:45,875 Boys! 130 00:09:57,708 --> 00:09:59,500 Hey, why are you coming close to me? 131 00:10:03,291 --> 00:10:04,166 Stop. 132 00:10:07,375 --> 00:10:08,333 Don't come close to me. 133 00:10:10,958 --> 00:10:13,166 Come… don't. 134 00:10:15,291 --> 00:10:17,291 Come… don't. 135 00:10:18,333 --> 00:10:20,666 Come… don't. 136 00:10:22,708 --> 00:10:24,916 Come… don't. 137 00:10:26,791 --> 00:10:27,666 Come. 138 00:10:28,875 --> 00:10:29,750 Come. 139 00:10:30,333 --> 00:10:31,250 Come. 140 00:10:32,958 --> 00:10:33,875 Come. 141 00:10:35,166 --> 00:10:36,083 Come. 142 00:10:37,375 --> 00:10:38,291 Come. 143 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Come. 144 00:10:42,083 --> 00:10:42,958 Come-- 145 00:10:46,666 --> 00:10:47,500 What? 146 00:10:47,750 --> 00:10:48,791 You don't want it raw? 147 00:10:49,250 --> 00:10:50,708 Let's mix some soda in it, then. 148 00:10:51,166 --> 00:10:52,333 Do you know what time it is? 149 00:10:52,833 --> 00:10:55,458 What a time you chose to disturb me! Idiot! 150 00:10:55,750 --> 00:10:57,875 -You are done for! -Hey! 151 00:10:59,583 --> 00:11:00,458 Hey, stop! 152 00:11:01,625 --> 00:11:02,541 Hey! 153 00:11:06,708 --> 00:11:07,625 Hey, Rishi! 154 00:11:08,208 --> 00:11:09,500 Come… don't. 155 00:11:09,583 --> 00:11:11,208 -Come… don't. -Hey, you! 156 00:11:12,208 --> 00:11:14,125 -Hey, stop! -You've started your antics already?! 157 00:11:14,208 --> 00:11:15,041 Hey, Balu! 158 00:11:15,125 --> 00:11:16,666 -Move! -Why are you chasing each other? 159 00:11:16,750 --> 00:11:18,125 Hey! What is this? 160 00:11:18,416 --> 00:11:19,750 Hey! 161 00:11:19,833 --> 00:11:21,375 Oldie! I'm going to kill him today! 162 00:11:21,458 --> 00:11:23,291 Don't be so harsh. He is older than you. 163 00:11:24,500 --> 00:11:25,416 Mom! 164 00:11:26,250 --> 00:11:27,625 -Hey! -Hey, stop! 165 00:11:27,708 --> 00:11:30,208 -Come… don't! -Careful with the vegetables! Hey! 166 00:11:30,375 --> 00:11:31,708 I will give you a tight slap. 167 00:11:32,125 --> 00:11:33,833 I'm just a kid. Why do you want to beat me? 168 00:11:34,583 --> 00:11:35,416 -You! -Hey! 169 00:11:36,583 --> 00:11:37,708 Hey! 170 00:11:39,416 --> 00:11:40,333 Hey! 171 00:11:41,291 --> 00:11:42,458 Come… don't! 172 00:11:46,375 --> 00:11:49,541 You woke us up early for this nuisance?! 173 00:11:51,375 --> 00:11:53,125 It doesn't add up. 174 00:11:53,458 --> 00:11:54,666 -Why, dear? -Hey! 175 00:11:55,250 --> 00:11:58,083 You should be holding a stethoscope. Why try designs and colors? 176 00:11:58,375 --> 00:11:59,916 It's not that, brother. 177 00:12:00,875 --> 00:12:03,125 Somewhere, a dot went wrong. 178 00:12:04,333 --> 00:12:05,791 It spoiled the whole design. 179 00:12:06,625 --> 00:12:08,708 -Rishi! -Hey, why are they running like that? 180 00:12:09,416 --> 00:12:10,416 What's new? 181 00:12:10,708 --> 00:12:12,041 He must have had a dream. 182 00:12:12,208 --> 00:12:13,625 -His brother must have teased him. -Hey, wait! 183 00:12:13,708 --> 00:12:15,083 Radha is making a design. Let's watch. 184 00:12:15,166 --> 00:12:16,375 Hey, what happened? 185 00:12:17,000 --> 00:12:19,875 I think someone here just thought about me. 186 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 Okay! 187 00:12:27,291 --> 00:12:29,250 What? Why were you fighting early in the morning? 188 00:12:29,750 --> 00:12:30,875 It's nothing, brother-in-law. 189 00:12:30,958 --> 00:12:32,500 I was having a great dream. 190 00:12:32,583 --> 00:12:33,916 This guy came and disturbed it. 191 00:12:34,083 --> 00:12:35,458 Dream or dream girl? 192 00:12:36,750 --> 00:12:39,125 Who else is my dream girl… other than your sister? 193 00:12:42,875 --> 00:12:44,583 I mean the girl in the dream. 194 00:12:44,833 --> 00:12:47,875 At the college felicitation event, everyone was getting MBBS degrees. 195 00:12:48,041 --> 00:12:49,833 Only your sister got a bowl of chalk powder. 196 00:12:50,083 --> 00:12:51,750 And this guy disturbed the dream. 197 00:12:52,125 --> 00:12:53,875 -Idiot! -Hey! 198 00:12:54,125 --> 00:12:55,375 Why are you teasing her? 199 00:12:55,916 --> 00:12:57,250 She is our Goddess Lakshmi. 200 00:12:57,583 --> 00:12:59,791 She brought prosperity to this house. 201 00:13:00,791 --> 00:13:03,666 So, brother-in-law! They lost everything when you were born! 202 00:13:06,583 --> 00:13:09,291 Dad, if she is Goddess Lakshmi, then who am I? 203 00:13:10,791 --> 00:13:12,500 You're no less. You're the Goddess of Money. 204 00:13:12,583 --> 00:13:15,458 Uncle, why did you stop the production? You could've had all eight Lakshmis. 205 00:13:16,333 --> 00:13:18,375 Hey, we'll be trapped here. Let's go. 206 00:13:23,500 --> 00:13:24,625 Okay, I'll see you later. 207 00:13:25,458 --> 00:13:26,333 Bye, Rishi. 208 00:13:27,541 --> 00:13:30,958 Why did your Lakshmi stop the design halfway? 209 00:13:38,291 --> 00:13:40,250 Rogue! He found out! 210 00:13:42,583 --> 00:13:44,458 Many people play pranks. 211 00:13:45,750 --> 00:13:47,750 Only a few fall for them. 212 00:13:52,041 --> 00:13:52,916 Yes! 213 00:13:54,666 --> 00:13:55,583 What was that? 214 00:13:55,875 --> 00:13:57,583 You acted so manly and still fell so easily! 215 00:13:59,416 --> 00:14:02,291 Not now, brother-in-law. Your sister made me fall as soon as I was born. 216 00:14:22,166 --> 00:14:23,041 Hey! 217 00:14:23,625 --> 00:14:25,000 You can't take your eyes off me. 218 00:14:25,583 --> 00:14:27,333 You keep dreaming about me. 219 00:14:28,291 --> 00:14:29,625 You love only me. 220 00:14:30,291 --> 00:14:33,458 But your ego won't let you talk to me. 221 00:14:33,791 --> 00:14:35,416 After all, you're just the boy next door. 222 00:14:35,500 --> 00:14:36,583 Still, you are so adamant. 223 00:14:38,000 --> 00:14:39,500 I am beauty personified. 224 00:14:39,958 --> 00:14:41,291 How arrogant should I be? 225 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 Just watch. 226 00:14:43,208 --> 00:14:47,416 Before our next birthday party, I will make you talk to me first. 227 00:14:48,000 --> 00:14:49,291 I will settle the score. 228 00:14:53,208 --> 00:14:54,958 Why wait until the next birthday? 229 00:14:57,791 --> 00:14:59,916 Twenty-four hours are more than enough for me. 230 00:15:00,000 --> 00:15:01,375 Do you want to see a sample? 231 00:15:01,458 --> 00:15:02,750 We have seen enough already. 232 00:15:02,833 --> 00:15:06,125 Bro, until now, it was something. But from now on, it will be something different. 233 00:15:06,458 --> 00:15:08,750 I won't tell you. I will show you. 234 00:15:11,041 --> 00:15:13,500 Hey, Radha! You are going to Aunt's house, right? 235 00:15:14,458 --> 00:15:16,333 Give these sweets to Rishi. 236 00:15:16,541 --> 00:15:18,125 He is very fond of it. 237 00:15:19,125 --> 00:15:20,625 Who? The boy next door? 238 00:15:20,708 --> 00:15:24,375 He has such a nice name, "Rishi." Why are you calling him the boy next door? 239 00:15:24,916 --> 00:15:27,000 My wish. That's what I'll call him. 240 00:15:27,416 --> 00:15:29,916 You haven't given your daughter anything, 241 00:15:30,000 --> 00:15:31,833 but you're giving your neighbor's boy dessert! 242 00:15:32,791 --> 00:15:35,541 He is shy. He hesitates to eat what's even in front of him. 243 00:15:35,666 --> 00:15:38,000 Whereas you even dig it out of the attic and eat it. 244 00:15:38,416 --> 00:15:40,083 Do you mean I have no shame? 245 00:15:40,541 --> 00:15:42,125 Damn. I am not going to eat anything. 246 00:15:43,083 --> 00:15:45,208 Hey, Radha! Take this with you! Hey! 247 00:15:46,500 --> 00:15:52,000 Auntie's daughter, beautiful angel You are decked up well 248 00:15:59,708 --> 00:16:01,791 -Uncle! -Come. 249 00:16:01,875 --> 00:16:04,125 It's getting late. I was waiting for you. 250 00:16:04,375 --> 00:16:06,791 You have a doctor at home, but you wait for me! 251 00:16:07,375 --> 00:16:09,416 That shows how much you trust him. 252 00:16:09,875 --> 00:16:11,708 Arrogant wretch! 253 00:16:12,208 --> 00:16:14,000 Can't you be a little gentle? 254 00:16:14,708 --> 00:16:15,708 You want me to be gentle? 255 00:16:16,125 --> 00:16:18,375 In that case, get it done by that boy next door. 256 00:16:18,875 --> 00:16:19,791 What? 257 00:16:20,208 --> 00:16:22,291 You are in my house, and yet you call him a neighbor?! 258 00:16:22,666 --> 00:16:23,583 Look, Uncle. 259 00:16:23,708 --> 00:16:25,916 No matter where he is, for me, he is the boy next door. 260 00:16:26,208 --> 00:16:27,166 Do you have a problem with that? 261 00:16:31,166 --> 00:16:32,666 Wow, Grandma! High five?! 262 00:16:32,750 --> 00:16:34,041 You are very social! 263 00:16:35,500 --> 00:16:37,375 Hey, oldie. You will have it tonight. 264 00:16:37,458 --> 00:16:40,041 -I said nothing. -You said nothing. Right. 265 00:16:49,250 --> 00:16:52,125 I shall play rummy only with you 266 00:16:52,375 --> 00:16:57,708 Be it a love game or shuffle You are my ace of spade 267 00:16:58,208 --> 00:17:00,958 If she wants to reach the lab in time, she'll have to ask for my help. 268 00:17:03,791 --> 00:17:04,625 What happened, dear? 269 00:17:04,875 --> 00:17:05,791 Any problem? 270 00:17:06,583 --> 00:17:08,250 My bike isn't starting. 271 00:17:09,625 --> 00:17:11,083 -Rishi! -Yes, brother-in-law? 272 00:17:11,583 --> 00:17:14,208 -Her bike seems to have a problem. -Do you want the mechanic's number? 273 00:17:14,958 --> 00:17:17,416 Take her with you. You're going to the same college, after all. 274 00:17:17,750 --> 00:17:19,666 It's okay if you don't talk, just drop her off. 275 00:17:20,000 --> 00:17:22,791 Brother-in-law, let me give you some steaming hot advice. 276 00:17:23,083 --> 00:17:25,708 The one who needs help should ask for it. 277 00:17:26,416 --> 00:17:29,166 Brother, I don't need to ask anyone for help. 278 00:17:30,208 --> 00:17:31,791 If you take me, I will go on your bike. 279 00:17:32,250 --> 00:17:35,041 -Otherwise, I'll go by auto-rickshaw. -Fine, come. I'll drop you off. 280 00:17:38,750 --> 00:17:39,958 He's a politician, after all. 281 00:17:40,208 --> 00:17:41,708 Doing social service early morning! 282 00:17:56,750 --> 00:17:58,125 Bloody scoundrels! 283 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 How dare you eye my girl! 284 00:18:14,083 --> 00:18:16,416 Hey, which famine-ridden region are you all from? 285 00:18:16,500 --> 00:18:18,416 Umbrella! Does anyone want an umbrella? 286 00:18:18,750 --> 00:18:20,041 -Dear, come here. -Yes, brother? 287 00:18:21,291 --> 00:18:23,125 -How much is it? -Only 100 rupees. 288 00:18:24,416 --> 00:18:25,291 Thank you. 289 00:18:32,791 --> 00:18:34,666 What's this? Why do you need an umbrella now? 290 00:18:35,250 --> 00:18:36,916 Umbrellas are very handy, brother-in-law. 291 00:18:37,000 --> 00:18:38,166 I just discovered it myself. 292 00:18:38,791 --> 00:18:39,708 What is that? 293 00:18:40,166 --> 00:18:42,958 It's… I think you are getting a call. 294 00:18:43,333 --> 00:18:44,250 Yeah, I heard it. 295 00:18:48,083 --> 00:18:49,000 Sir! 296 00:18:49,416 --> 00:18:50,291 I'm on the way, sir. 297 00:18:50,583 --> 00:18:52,500 I will be there in ten minutes. Okay, sir. 298 00:18:53,583 --> 00:18:55,958 Hey, Rishi. Take her along. 299 00:18:56,541 --> 00:18:59,125 -But-- -Hey, jokes apart, I am serious. 300 00:18:59,416 --> 00:19:00,250 Go. 301 00:19:19,958 --> 00:19:20,791 Stop glaring. 302 00:19:21,458 --> 00:19:22,291 Hold the umbrella. 303 00:19:31,541 --> 00:19:34,375 Hey, my bro is a rock star. One phone call, and he settled the matter. 304 00:19:34,666 --> 00:19:35,583 Bro! 305 00:19:37,833 --> 00:19:39,708 Congrats, bro. You finally patched up with her. 306 00:19:39,791 --> 00:19:41,583 -Thank you. -You are extraordinary. 307 00:19:41,791 --> 00:19:43,625 How come you came together? Did you patch up with him? 308 00:19:43,833 --> 00:19:45,541 -How did you come here? -By auto-rickshaw! 309 00:19:45,833 --> 00:19:47,500 Did you patch up with the auto driver? 310 00:19:49,416 --> 00:19:51,833 What is this? She gave a retort, and you're slapping me?! 311 00:19:52,041 --> 00:19:54,166 Don't you know that you should thank the person who helps you? 312 00:20:07,750 --> 00:20:10,458 Hey! Don't you know you will lose your teeth if you remove the plug? 313 00:20:14,833 --> 00:20:16,333 Bloody hell! She found out! 314 00:20:16,458 --> 00:20:18,625 Damn it! I thought you patched up with her! 315 00:20:18,833 --> 00:20:20,291 Your plan was only to drop her off! 316 00:20:45,375 --> 00:20:48,875 They're like two eyes Always together but never meet 317 00:20:49,291 --> 00:20:52,541 But they see the same dream 318 00:20:53,291 --> 00:20:56,791 Like day and night Always next to each other 319 00:20:57,333 --> 00:21:00,625 There will never come a day When they will meet 320 00:21:01,333 --> 00:21:05,125 Do they know? Fighting like cats and dogs 321 00:21:05,333 --> 00:21:09,041 They will shed their huffs and miffs 322 00:21:09,333 --> 00:21:14,500 If you hold a competition Of belittling each other 323 00:21:14,583 --> 00:21:16,791 No one can beat these two 324 00:21:16,875 --> 00:21:18,833 Do you know 325 00:21:21,291 --> 00:21:24,500 Who is born for whom? 326 00:21:25,333 --> 00:21:28,791 Or what is each one to the other? 327 00:21:45,291 --> 00:21:49,375 -In spite of relatives along the way -Come on, Dad, catch it! 328 00:21:49,458 --> 00:21:52,541 Like the earth and the moon These two are different 329 00:21:53,291 --> 00:21:56,916 Like a precious gem In a pearl necklace 330 00:21:57,333 --> 00:22:00,375 They never gel even in the biggest crowd 331 00:22:01,291 --> 00:22:05,083 The East and the West opposite each other 332 00:22:05,333 --> 00:22:08,958 Can meet someday, I am sure 333 00:22:09,375 --> 00:22:12,750 Though beside each other And their road is one 334 00:22:12,833 --> 00:22:16,541 They don't take two steps together 335 00:22:16,625 --> 00:22:18,708 Do you know 336 00:22:21,333 --> 00:22:24,583 Who is born for whom? 337 00:22:25,333 --> 00:22:28,833 -Or what is each one to the other? -Please move! 338 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 Do you know 339 00:22:33,333 --> 00:22:36,583 What story is written For these two hearts? 340 00:22:37,250 --> 00:22:42,000 What version is it that No one has read before? 341 00:22:42,708 --> 00:22:43,833 -Arjun! -Sir? 342 00:22:44,000 --> 00:22:45,541 How is your political career going? 343 00:22:45,708 --> 00:22:46,583 It's going well, sir. 344 00:22:46,666 --> 00:22:50,708 The only problem is that I have to work harder to stop evil than do good, sir. 345 00:22:51,875 --> 00:22:53,250 That's also a good deed. 346 00:22:55,333 --> 00:22:57,875 Have you finalized Arjun Prasad as the youth leader, sir? 347 00:22:59,250 --> 00:23:00,208 Almost. 348 00:23:02,750 --> 00:23:03,875 Hello! Sir! 349 00:23:04,333 --> 00:23:05,375 Just a minute, sir. 350 00:23:05,750 --> 00:23:06,875 Party President, sir. 351 00:23:08,458 --> 00:23:09,375 Sir! 352 00:23:11,000 --> 00:23:11,958 Yes, sir. 353 00:23:14,416 --> 00:23:16,166 It's not that, sir. What I mean to say is… 354 00:23:19,625 --> 00:23:20,458 Okay, sir. 355 00:23:20,541 --> 00:23:22,833 SAMAJA SEVA PARTY 356 00:23:26,416 --> 00:23:28,666 I wanted someone like Arjun Prasad as the youth leader. 357 00:23:28,750 --> 00:23:30,625 Someone who can bring change in politics. 358 00:23:31,041 --> 00:23:33,291 There is no guarantee and warranty in politics. 359 00:23:34,000 --> 00:23:35,458 Do you want to try it differently? 360 00:23:36,958 --> 00:23:37,791 Wrong, Minister. 361 00:23:39,958 --> 00:23:43,250 Minister, you want to reject my son, 362 00:23:43,750 --> 00:23:46,458 who has such clarity, and promote a newbie! 363 00:23:47,250 --> 00:23:49,166 That's why I had to show my strength. 364 00:23:49,916 --> 00:23:51,125 Do this for now. 365 00:23:51,666 --> 00:23:55,000 Sir, I am from a middle-class family. I graduated from IIT Madras. 366 00:23:55,708 --> 00:23:57,166 I entered politics with a passion. 367 00:23:57,500 --> 00:23:59,666 Have you ever experienced failure, sir? 368 00:24:02,625 --> 00:24:03,541 No, sir. 369 00:24:04,083 --> 00:24:06,375 Because I haven't stopped my fight. 370 00:24:07,125 --> 00:24:10,666 As per the unanimous decision made by the party cadre and leaders… 371 00:24:11,083 --> 00:24:13,375 -Rana has been chosen as-- -Sir, it's important. 372 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 What is all this? 373 00:24:38,041 --> 00:24:40,166 A show of strength is not enough for progress. 374 00:24:41,416 --> 00:24:43,375 You should hide your weakness as well. 375 00:24:47,416 --> 00:24:50,416 SAMAJA SEVA PARTY 376 00:24:50,750 --> 00:24:55,333 I declare Arjun Prasad as the party's Youth Leader. 377 00:25:04,791 --> 00:25:07,791 You have disgraced us for the sake of a post. 378 00:25:08,041 --> 00:25:09,333 I didn't ask for the post, sir. 379 00:25:10,416 --> 00:25:11,666 I don't even need it. 380 00:25:14,500 --> 00:25:15,416 As for your honor… 381 00:25:16,583 --> 00:25:18,000 I wasn't the one who disgraced you. 382 00:25:18,708 --> 00:25:19,541 It was your son. 383 00:25:21,125 --> 00:25:22,791 My party's honor is as important to me… 384 00:25:24,541 --> 00:25:26,583 as your honor is to you. 385 00:25:28,833 --> 00:25:29,666 Honor? 386 00:25:32,000 --> 00:25:32,833 We'll meet again. 387 00:25:32,958 --> 00:25:33,791 All the best. 388 00:25:43,125 --> 00:25:44,083 -Mom-in-law! -Yes? 389 00:25:44,166 --> 00:25:46,083 They are almost here. Quick. 390 00:25:46,166 --> 00:25:47,166 I am done. 391 00:25:47,416 --> 00:25:48,250 Here. Take it. 392 00:25:48,458 --> 00:25:49,458 Yeah, give it to me. 393 00:25:49,875 --> 00:25:51,541 Hey! Why are you still roaming with flowers? 394 00:25:51,625 --> 00:25:52,583 -Tell him, Dad. -Quick. 395 00:25:52,666 --> 00:25:55,541 Hey, Rishi! Hurry up! Ramudu and the others will be here at any moment! 396 00:25:55,958 --> 00:25:57,875 -Hey! Chanti! -Ramudu! 397 00:25:57,958 --> 00:25:58,791 Happy Ugadi! 398 00:25:58,875 --> 00:26:01,166 -Happy Ugadi! -Is everything ready? Let's hog. 399 00:26:02,916 --> 00:26:04,333 -Hey, Youth Leader! -Aunt, Happy Ugadi! 400 00:26:04,416 --> 00:26:06,166 I hope you won't forget us once you get busy. 401 00:26:06,250 --> 00:26:07,791 That will never happen, brother. 402 00:26:07,958 --> 00:26:08,916 He is our boy. 403 00:26:09,208 --> 00:26:12,583 Wow. It's like the whole world is celebrating Ugadi in our house today. 404 00:26:12,750 --> 00:26:14,625 -When we're all together, it's Ugadi. -Where is Radha? 405 00:26:14,708 --> 00:26:17,375 She is getting ready, Auntie. Here is everything you asked for. 406 00:26:17,500 --> 00:26:19,250 -Make Ugadi pickle. -Where are the neem flowers? 407 00:26:19,333 --> 00:26:22,541 -I left them on the dining table. -How can you forget them? 408 00:26:22,625 --> 00:26:24,958 -Don't worry. I'll get them. -He's here. 409 00:26:30,500 --> 00:26:33,000 Flowers are here, but where is my love? 410 00:27:34,166 --> 00:27:35,416 -Uncle, give me some. -Here. 411 00:27:35,500 --> 00:27:36,791 -Uncle, me too. -Dad, for me. 412 00:27:36,875 --> 00:27:39,291 -Dad, give it to me. -Hold on! 413 00:27:39,750 --> 00:27:40,958 -I'll give it to him first. -Me? 414 00:27:41,041 --> 00:27:41,916 Oh, come on. 415 00:27:42,041 --> 00:27:43,833 His friend always comes first! Such a pity! 416 00:27:45,875 --> 00:27:48,166 -How is it, brother? -It's superb! 417 00:27:48,958 --> 00:27:50,666 My boy made it. Why wouldn't it be tasty? 418 00:27:51,375 --> 00:27:52,416 Hey, Shankar! 419 00:27:53,125 --> 00:27:54,958 -Hey, why did you stop there? Come on in. -Brother. 420 00:27:55,041 --> 00:27:55,916 It's just that 421 00:27:56,375 --> 00:27:59,625 when I see both your families together, it makes me very happy. 422 00:28:00,250 --> 00:28:01,166 Come, brother. 423 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 Please, sit. 424 00:28:02,666 --> 00:28:03,541 Have a seat. 425 00:28:04,291 --> 00:28:05,958 -Happy Ugadi, bro. -Thank you, man. 426 00:28:06,125 --> 00:28:07,208 So, what's new? 427 00:28:07,833 --> 00:28:09,375 -My younger son is getting married. -Oh! 428 00:28:09,458 --> 00:28:11,541 -I came here to invite you all. -Congratulations. 429 00:28:11,625 --> 00:28:12,500 Thanks. 430 00:28:13,708 --> 00:28:15,375 MR. AND MRS. PASUPULETI VAMSHI KRISHNA AND MAIGAPULA BALARAM 431 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 Both your families must attend the wedding. 432 00:28:19,875 --> 00:28:22,041 This is a family event. How can we not come? 433 00:28:24,125 --> 00:28:24,958 What is it? 434 00:28:25,375 --> 00:28:27,916 Are you offended that I am giving you both only one invitation? 435 00:28:28,458 --> 00:28:30,291 It's not because I don't have invitations. 436 00:28:30,583 --> 00:28:31,458 I have plenty. 437 00:28:32,583 --> 00:28:36,041 But I don't want to separate these two even on the invitation card. 438 00:28:36,291 --> 00:28:37,958 Your dads are such great friends. 439 00:28:40,333 --> 00:28:41,875 Okay, then. I'll get going. 440 00:28:41,958 --> 00:28:43,208 Why don't you have lunch? 441 00:28:43,291 --> 00:28:45,541 -No, I have many cards to distribute. -Fine. 442 00:28:45,791 --> 00:28:46,833 -Okay. -You must come, okay? 443 00:28:46,916 --> 00:28:48,041 -Definitely. -Certainly. 444 00:28:48,125 --> 00:28:49,291 -Take care. -Bye, Uncle. 445 00:28:54,833 --> 00:28:55,791 Hey, Balu! 446 00:28:55,875 --> 00:28:57,166 -Hey, Rishi! -Mom! 447 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 -I am hungry. Give me food. -Call him too. 448 00:29:00,583 --> 00:29:01,958 Hey, that's enough typing. 449 00:29:03,250 --> 00:29:04,750 Carry on. I will come later. 450 00:29:05,208 --> 00:29:06,083 Okay. 451 00:29:09,458 --> 00:29:10,458 -Hello! -Rishi! 452 00:29:10,625 --> 00:29:13,541 -I have some work with you. Come home. -I'm hungry. Let me have dinner first. 453 00:29:13,625 --> 00:29:16,500 What about the imported chocolates that I've got? 454 00:29:16,583 --> 00:29:17,875 Imported? 455 00:29:18,791 --> 00:29:22,125 Hey, it was Subha's call. About some imported matter. 456 00:29:25,583 --> 00:29:26,416 Yeah. 457 00:29:28,541 --> 00:29:30,166 -Hi, Uncle! -Hey, Rishi! 458 00:29:30,333 --> 00:29:31,875 Come. You have come at the right time. 459 00:29:31,958 --> 00:29:34,041 -Baby, serve him food. -Come on, sit. 460 00:29:34,166 --> 00:29:36,708 Actually, Uncle, I just had food at home. 461 00:29:37,333 --> 00:29:38,583 What did your mom make? 462 00:29:40,125 --> 00:29:41,416 Chicken curry, Auntie. Chicken. 463 00:29:42,250 --> 00:29:44,958 Chicken on the day of the festival?! 464 00:29:45,166 --> 00:29:46,500 It doesn't add up. 465 00:29:47,875 --> 00:29:49,958 I meant chickpeas. Chickpeas. 466 00:29:53,750 --> 00:29:55,458 Then how come we got okra? 467 00:29:57,666 --> 00:30:00,416 That was specially made for brother-in-law because he likes it. 468 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 Really, brother? 469 00:30:02,208 --> 00:30:03,833 When did you start eating okra? 470 00:30:07,750 --> 00:30:08,583 Fiend! 471 00:30:10,833 --> 00:30:12,375 I have some important work with Subha. 472 00:30:12,916 --> 00:30:13,916 I am going up, okay? 473 00:30:26,708 --> 00:30:28,958 Scotland. The land of whiskeys. 474 00:30:30,041 --> 00:30:31,166 I asked my friend to get it. 475 00:30:31,416 --> 00:30:32,541 You are an angel. 476 00:30:37,375 --> 00:30:38,208 What is this? 477 00:30:38,625 --> 00:30:39,833 Oh, it's rasam. 478 00:30:40,166 --> 00:30:42,125 -You are hiding something. -No, brother-in-law. 479 00:30:42,291 --> 00:30:43,125 Show me. 480 00:30:43,500 --> 00:30:44,458 -It's nothing, brother-in-law. -Yes! 481 00:30:44,583 --> 00:30:45,416 What is it? 482 00:30:45,500 --> 00:30:46,625 -Brother-in-law-- -Show me your hand. 483 00:30:46,708 --> 00:30:48,541 -It's nothing. -Hey, give it to me. 484 00:30:51,958 --> 00:30:52,916 They're just chocolates. 485 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 -Why are you flustered? -I was telling you the same thing. 486 00:30:55,875 --> 00:30:56,875 -Shall I take one? -Yeah. 487 00:30:58,583 --> 00:30:59,458 Dang it. 488 00:30:59,541 --> 00:31:00,666 -Thanks, man. -Yeah. 489 00:32:04,333 --> 00:32:06,500 The festival atmosphere seems to have descended here! 490 00:32:07,791 --> 00:32:09,166 But something is missing. 491 00:32:09,250 --> 00:32:10,583 It doesn't add up. 492 00:32:13,125 --> 00:32:16,166 We should call brother here. Then it'll be perfect. 493 00:32:16,416 --> 00:32:18,750 Why do you want to create a scene, Radha? Leave it. 494 00:32:20,416 --> 00:32:21,916 If the right person requests me… 495 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 I will think about it. 496 00:32:25,458 --> 00:32:28,166 Begging the enemy is against my family tradition. 497 00:32:28,291 --> 00:32:29,833 Let her do whatever she wants. 498 00:32:30,083 --> 00:32:30,916 Hey! 499 00:32:31,000 --> 00:32:32,250 Are you crazy? 500 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 -Why are you provoking her? -Go, fix a peg. 501 00:32:35,083 --> 00:32:36,875 -Listen to me-- -Go, man. I will handle this. 502 00:32:37,750 --> 00:32:38,708 Boring! 503 00:32:50,208 --> 00:32:52,291 I am calling my brother! 504 00:32:54,958 --> 00:32:56,250 I am calling him! 505 00:32:56,875 --> 00:32:57,916 What is this? 506 00:32:58,083 --> 00:33:00,416 She has all the eccentricity of an old woman. 507 00:33:00,875 --> 00:33:02,041 Ask her to go ahead. 508 00:33:05,333 --> 00:33:06,250 -Hello. -Radha? 509 00:33:06,708 --> 00:33:08,833 How are you? Is everything okay? 510 00:33:08,958 --> 00:33:10,750 -What's wrong with me? -What do you mean? 511 00:33:10,916 --> 00:33:13,416 He sent a message to the group saying you fell down the stairs. 512 00:33:15,166 --> 00:33:16,500 -Hang up! -Hey, Radha-- 513 00:33:17,291 --> 00:33:18,166 How was that? 514 00:33:48,833 --> 00:33:49,708 What is it? 515 00:33:49,791 --> 00:33:51,833 It's the final semester exam notification, bro. 516 00:33:52,166 --> 00:33:53,750 We have exams from the 21st. 517 00:33:54,166 --> 00:33:55,166 Let's go to the canteen. 518 00:33:55,416 --> 00:33:56,791 -That's not the point. -We already know anatomy. 519 00:33:56,875 --> 00:34:00,250 Hey, we just got the exam notification. Why did they start studying already? 520 00:34:00,541 --> 00:34:02,166 -Whatever it is, bro, -Yeah? 521 00:34:02,250 --> 00:34:03,708 the best lovers in our college are-- 522 00:34:05,041 --> 00:34:06,750 -Why did you slap me? -Why won't I slap you? 523 00:34:07,083 --> 00:34:09,000 Hey! Come here! 524 00:34:11,541 --> 00:34:12,375 What is it? 525 00:34:15,250 --> 00:34:17,083 Brother, samosa is hot. Would you like some? 526 00:34:17,208 --> 00:34:18,708 Hey, he already had two. You carry on. 527 00:34:19,791 --> 00:34:22,208 Hey, you don't talk to each other, 528 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 and you don't accept us as the best lovers. Why should we suffer this? 529 00:34:25,125 --> 00:34:27,375 -Hey, wait. Hey, get up. -Get up. 530 00:34:27,458 --> 00:34:28,333 Hey, you also get up. 531 00:34:29,125 --> 00:34:30,041 Get up! 532 00:34:30,125 --> 00:34:31,541 You come over here. Sit down. 533 00:34:32,666 --> 00:34:33,541 Radha, sit down. 534 00:34:35,750 --> 00:34:37,416 -What? -What do you mean by "what"? 535 00:34:37,916 --> 00:34:40,291 You two keep slapping me, and you want me to simply accept it? 536 00:34:40,666 --> 00:34:44,333 Do you know how much our batch is suffering because of you two? 537 00:34:44,583 --> 00:34:46,041 Why would they suffer because of us? 538 00:34:46,125 --> 00:34:47,875 How many examples should I cite? 539 00:34:48,750 --> 00:34:51,375 Do you remember when all this nonsense started? 540 00:34:58,916 --> 00:35:00,541 He's asking if they are going to cut it open in front of us. 541 00:35:01,291 --> 00:35:02,791 We've done it so many times now. 542 00:35:02,875 --> 00:35:04,750 Why is he scared? We'd cut it without a second thought. 543 00:35:05,500 --> 00:35:06,416 Hey, Professor is here. 544 00:35:08,916 --> 00:35:10,958 -Good morning, sir. -Good morning, sir. 545 00:35:11,791 --> 00:35:12,666 Morning. 546 00:35:13,375 --> 00:35:15,250 This is the dissection lab. 547 00:35:15,833 --> 00:35:18,625 You will spend a year in this room. 548 00:35:18,750 --> 00:35:20,166 With whom, sir? With you? 549 00:35:20,833 --> 00:35:22,208 Hey, moron! 550 00:35:22,416 --> 00:35:23,958 Your lame jokes won't work here. 551 00:35:24,166 --> 00:35:25,416 With dead bodies. 552 00:35:27,041 --> 00:35:27,958 Get the body. 553 00:35:28,208 --> 00:35:29,416 Get me the body! 554 00:35:34,166 --> 00:35:35,041 Oh, God. 555 00:35:35,166 --> 00:35:37,083 Why are you covering your noses? 556 00:35:37,291 --> 00:35:38,666 I will break your teeth. 557 00:35:38,833 --> 00:35:40,166 Remove your hands! Remove them! 558 00:35:40,583 --> 00:35:42,166 This is Professor Ashirvadam. 559 00:35:42,541 --> 00:35:45,791 He is a great man who donated his body to our lab. 560 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 Hello, sir. How are you? 561 00:35:50,625 --> 00:35:52,708 Take blessings from Professor Ashirvadam. 562 00:35:52,791 --> 00:35:53,916 All of you, join your hands. 563 00:35:54,083 --> 00:35:55,125 Offer your salutations! 564 00:35:56,125 --> 00:35:57,000 Greetings, sir. 565 00:35:58,000 --> 00:36:01,166 Actually, Ashirvadam sir is not dead. 566 00:36:01,708 --> 00:36:02,791 Sir! 567 00:36:03,083 --> 00:36:05,708 I mean… he's alive with knowledge! 568 00:36:06,750 --> 00:36:07,583 Yes! 569 00:36:08,875 --> 00:36:11,000 I can tell by the sound. She has conceived. 570 00:36:12,500 --> 00:36:13,958 -Not me! -Okay. 571 00:36:14,750 --> 00:36:17,125 Hold this. I will present the class to you now. 572 00:36:18,208 --> 00:36:20,250 This is biceps brachii. Okay? 573 00:36:21,666 --> 00:36:23,708 One of the chief muscles of the arm. 574 00:36:24,500 --> 00:36:25,458 Don't push! 575 00:36:25,708 --> 00:36:26,791 I have a knife in my hand. 576 00:36:27,250 --> 00:36:29,625 It's called the two-headed muscle of the arm, okay? 577 00:36:30,333 --> 00:36:32,125 This thick muscle of the arm… 578 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 Don't push! The item may get cut! 579 00:36:34,791 --> 00:36:36,458 Now, let us carefully… 580 00:36:37,166 --> 00:36:38,291 Hey! 581 00:36:38,750 --> 00:36:40,291 Hey, not his… 582 00:36:40,458 --> 00:36:42,750 -but I will end up cutting your item! -Sir, please, sir! 583 00:36:58,916 --> 00:36:59,833 Hey! 584 00:37:00,500 --> 00:37:02,333 Ashirvadam sir! 585 00:37:03,416 --> 00:37:04,791 That day, Professor Lee 586 00:37:04,916 --> 00:37:08,583 made the entire batch stand before the dean and shamed us. 587 00:37:08,750 --> 00:37:09,833 Did you stop there? 588 00:37:10,083 --> 00:37:12,541 -Fighting in class. -Fighting in the lab. 589 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 Fighting in sports. 590 00:37:14,250 --> 00:37:15,708 You didn't even spare the canteen. 591 00:37:18,375 --> 00:37:19,916 -Good morning, sir. -Good morning, sir. 592 00:37:21,208 --> 00:37:23,000 Not bad. Your realization is obvious. 593 00:37:23,541 --> 00:37:27,541 As long as these two remain like this, your batch will continue to suffer. 594 00:37:28,583 --> 00:37:29,666 Okay! Enjoy! 595 00:37:30,375 --> 00:37:32,083 Sir! Give us some sermon on this, sir! 596 00:37:33,458 --> 00:37:34,333 What? 597 00:37:34,416 --> 00:37:35,750 I meant solution, sir. 598 00:37:37,250 --> 00:37:38,083 Simple. 599 00:37:38,583 --> 00:37:40,833 Their ego should be broken with their intelligence. 600 00:37:41,416 --> 00:37:45,083 Whoever scores the highest in the upcoming exams… 601 00:37:45,541 --> 00:37:46,458 becomes the winner. 602 00:37:46,875 --> 00:37:49,541 The loser should apologize to the winner and break the ice. 603 00:37:49,750 --> 00:37:50,625 Okay? 604 00:37:52,125 --> 00:37:52,958 I'm okay with it, sir. 605 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 Thanks, brother-in-law, for making your sister apologize to me. 606 00:37:56,458 --> 00:37:57,375 Hey, brother-in-law! 607 00:37:57,833 --> 00:37:59,458 This is the crooked talk I want you to avoid. 608 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 Are you okay with it or not? 609 00:38:01,416 --> 00:38:02,291 Okay, sir. 610 00:38:02,541 --> 00:38:03,416 Okay! 611 00:38:03,583 --> 00:38:04,541 -Okay, sir. -Yes. 612 00:38:07,416 --> 00:38:09,000 Auntie, don't forget to get sweets. 613 00:38:09,125 --> 00:38:11,708 I wish you could also come along to the wedding. 614 00:38:12,208 --> 00:38:13,666 Final exams, Auntie. 615 00:38:13,875 --> 00:38:15,083 Otherwise, we would have-- 616 00:38:17,875 --> 00:38:18,916 I would have joined you. 617 00:38:19,500 --> 00:38:21,375 This is what you must control. 618 00:38:21,458 --> 00:38:24,875 Just because we're not around, don't keep fighting. Study well. 619 00:38:29,916 --> 00:38:31,416 Brother-in-law, they gave the signal. 620 00:38:31,541 --> 00:38:33,125 -Let's go. -Uncle, come this way. 621 00:38:33,916 --> 00:38:35,500 Hey, take care. 622 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Yeah. Okay. 623 00:38:38,625 --> 00:38:39,958 -Bye. -Bye! 624 00:38:40,041 --> 00:38:41,083 -Take care, dear! Bye! -Bye! 625 00:38:41,166 --> 00:38:42,083 Bye. 626 00:38:43,375 --> 00:38:44,875 -Bye. -Study well, both of you! 627 00:39:05,625 --> 00:39:06,541 What is he doing? 628 00:39:06,791 --> 00:39:08,916 He is flipping pages without studying. 629 00:39:09,750 --> 00:39:10,916 -Hey! -What? 630 00:39:11,958 --> 00:39:14,791 Radha seems to be studying very hard. Why are you not studying? 631 00:39:15,000 --> 00:39:17,625 Hey, we don't have to study to win the bet. 632 00:39:17,916 --> 00:39:19,541 We just have to make sure Radha doesn't study. 633 00:39:19,666 --> 00:39:21,416 -It's wrong. -It's unavoidable. 634 00:39:22,416 --> 00:39:23,666 Fine. What is the plan? 635 00:39:23,875 --> 00:39:28,125 Right now, there is no one at either of our homes. 636 00:39:28,458 --> 00:39:30,125 Baby is alone tonight. 637 00:39:30,291 --> 00:39:32,125 Damn! I never thought you would stoop so low! 638 00:39:32,333 --> 00:39:33,791 You may be arch rivals… 639 00:39:34,166 --> 00:39:37,875 but if you try to crumple Radha like a flower, I won't simply watch it. 640 00:39:38,083 --> 00:39:40,541 Hey, brainless creep! What am I saying? What are you hearing? 641 00:39:40,666 --> 00:39:43,833 Didn't you mean to say you would beep Radha? 642 00:39:44,041 --> 00:39:46,666 Hey, no. Radha is scared of ghosts. 643 00:39:47,125 --> 00:39:49,625 One jolt and she won't stay awake these three days. 644 00:39:49,708 --> 00:39:50,750 We will win the bet. 645 00:39:50,833 --> 00:39:52,708 -Superb, bro. -You wicked fellow! 646 00:39:53,166 --> 00:39:54,625 What a wicked plan! 647 00:39:55,083 --> 00:39:57,291 I will come over to your place for combined studies. 648 00:40:08,083 --> 00:40:10,166 You gave him a nice shock. 649 00:40:10,500 --> 00:40:13,125 He must be going crazy not knowing where you disappeared. 650 00:40:14,208 --> 00:40:15,666 I have settled the score. 651 00:40:16,375 --> 00:40:18,208 How dare he play games with me! 652 00:41:30,166 --> 00:41:32,083 His only target is to disturb me. 653 00:41:32,875 --> 00:41:33,916 I want to go home. 654 00:41:36,458 --> 00:41:37,375 But why? 655 00:41:37,750 --> 00:41:39,125 Let's go down and study in my room. 656 00:41:39,458 --> 00:41:41,000 He is very complicated. 657 00:41:41,458 --> 00:41:43,416 His very presence on these premises is a problem. 658 00:41:43,500 --> 00:41:47,125 If he is complicated, my dad is the father of complications. 659 00:41:47,833 --> 00:41:51,250 If he is a sadist, my dad is the epitome of sadism. 660 00:41:51,750 --> 00:41:52,666 Let me show you. 661 00:41:56,083 --> 00:41:57,000 Come! 662 00:41:58,333 --> 00:41:59,208 Dad! 663 00:42:00,083 --> 00:42:01,000 Dad! 664 00:42:01,958 --> 00:42:03,041 Tell me, sweetheart. 665 00:42:03,500 --> 00:42:05,625 The neighboring boys are disturbing us a lot. 666 00:42:06,000 --> 00:42:07,166 We will study in this room. 667 00:42:09,791 --> 00:42:10,666 It was a fly. 668 00:42:11,000 --> 00:42:12,583 I won't even let a fly enter your room. 669 00:42:12,958 --> 00:42:13,833 Go, study. 670 00:42:16,791 --> 00:42:17,625 My dad! 671 00:42:24,375 --> 00:42:25,375 -Hey! -Yes? 672 00:42:26,125 --> 00:42:27,750 -Get me a chair! -Okay. 673 00:42:28,750 --> 00:42:30,500 -Quickly! -Yes! 674 00:42:37,291 --> 00:42:38,166 Come on! 675 00:42:47,375 --> 00:42:48,208 What is this? 676 00:42:48,791 --> 00:42:50,041 Playing games with me?! 677 00:42:58,000 --> 00:43:00,041 There will be a lot more sounds like this one. 678 00:43:00,416 --> 00:43:02,166 Go, get the snacks ready with drinks. 679 00:43:07,875 --> 00:43:08,750 Hello! 680 00:43:08,833 --> 00:43:11,875 Hey, her husband opened the door and picked up the phone as well. 681 00:43:12,208 --> 00:43:13,541 Do you think he will find out? 682 00:43:21,291 --> 00:43:22,125 Who was it? 683 00:43:23,791 --> 00:43:26,416 The guy who knocked at the door or the guy who just talked to me? 684 00:43:31,541 --> 00:43:32,666 Probably, it's for you. 685 00:43:33,500 --> 00:43:34,375 Pick it up. 686 00:43:36,375 --> 00:43:38,083 -Come on! -I am coming. 687 00:43:39,375 --> 00:43:42,125 -Hello. -Oh, no. His wife picked up the phone. 688 00:43:42,250 --> 00:43:43,500 Do you think she will find out? 689 00:43:51,583 --> 00:43:52,416 Who was it? 690 00:43:52,916 --> 00:43:54,000 I should ask you that. 691 00:43:54,916 --> 00:43:56,583 So, the matter has come this far. 692 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 What? 693 00:43:58,791 --> 00:44:01,875 Are you overdoing your part because your affair is out? 694 00:44:02,333 --> 00:44:04,000 Affair? What do you mean? 695 00:44:04,416 --> 00:44:05,625 Are you suspecting me? 696 00:44:06,166 --> 00:44:07,958 -What did you say? -What you just heard! 697 00:44:09,333 --> 00:44:10,500 Bloody cheat! 698 00:44:10,666 --> 00:44:11,958 How dare you suspect me! 699 00:44:12,958 --> 00:44:13,958 What are those sounds? 700 00:44:15,416 --> 00:44:16,333 My dad! 701 00:44:16,666 --> 00:44:17,958 Hey! Rogue! 702 00:44:18,375 --> 00:44:19,750 They are pretty loud. 703 00:44:20,250 --> 00:44:21,166 I told you! 704 00:44:22,000 --> 00:44:22,958 My dad! 705 00:44:23,291 --> 00:44:24,958 Look at your face! You want one more?! 706 00:44:25,958 --> 00:44:27,416 Hey! He might die! 707 00:44:30,916 --> 00:44:32,041 My dad! 708 00:44:36,750 --> 00:44:37,583 Look, dear. 709 00:44:37,791 --> 00:44:38,666 Your mom has… 710 00:44:39,958 --> 00:44:42,125 -Let me give you some coffee. Come. -Again? 711 00:44:42,583 --> 00:44:43,750 -Come on. -No! 712 00:44:43,958 --> 00:44:44,791 What was that? 713 00:44:45,208 --> 00:44:46,666 You said your dad was very powerful? 714 00:44:47,375 --> 00:44:48,750 My mom is more powerful. 715 00:44:51,708 --> 00:44:53,125 This is definitely his plan. 716 00:44:53,333 --> 00:44:54,166 I know for sure. 717 00:44:54,250 --> 00:44:56,083 I want to go home! Damn it! 718 00:45:02,791 --> 00:45:03,708 It isn't starting. 719 00:45:05,333 --> 00:45:06,250 I told you! 720 00:45:06,416 --> 00:45:07,416 This is also his plan! 721 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 Auto! 722 00:45:15,916 --> 00:45:16,750 Okay. Bye. 723 00:45:38,000 --> 00:45:39,333 Tell him this is not a share auto. 724 00:45:40,458 --> 00:45:41,333 Hey! 725 00:45:41,625 --> 00:45:42,958 Doesn't she know? 726 00:45:43,208 --> 00:45:45,416 Do we tell the chicken before cutting it? 727 00:45:46,250 --> 00:45:47,208 It's quite logical. 728 00:45:48,541 --> 00:45:49,416 Where are you going? 729 00:45:56,500 --> 00:45:57,666 There's no need to be afraid. 730 00:45:59,833 --> 00:46:01,458 Your brother and I are close friends. 731 00:46:03,750 --> 00:46:04,750 He gave me a gift. 732 00:46:06,083 --> 00:46:07,375 So, I must send him a return gift. 733 00:46:07,708 --> 00:46:08,583 It's quite logical. 734 00:46:10,416 --> 00:46:11,666 Where shall we take her though? 735 00:46:12,541 --> 00:46:14,166 Yarada Beach would be deserted, brother. 736 00:46:15,708 --> 00:46:17,125 That's why I like you, Logic. 737 00:46:18,041 --> 00:46:19,958 If you have a tiff with my brother… 738 00:46:20,333 --> 00:46:21,875 it's between you both. 739 00:46:22,375 --> 00:46:23,625 What you're doing now is not fair, sir. 740 00:46:24,000 --> 00:46:25,375 Hey, this also sounds logical. 741 00:46:26,416 --> 00:46:27,333 Okay. 742 00:46:27,958 --> 00:46:29,208 How should we balance it then? 743 00:46:29,875 --> 00:46:30,791 It's simple, brother. 744 00:46:31,000 --> 00:46:35,666 Like in Who Wants to Be a Millionaire, let's give her three lifelines. 745 00:46:38,166 --> 00:46:39,541 Nice. What is the first lifeline? 746 00:46:40,125 --> 00:46:41,083 A phone call, brother. 747 00:46:42,750 --> 00:46:43,750 Call whoever you want to. 748 00:46:44,166 --> 00:46:45,583 BROTHER 749 00:46:47,333 --> 00:46:48,958 Put it on speakerphone. 750 00:46:50,583 --> 00:46:54,166 The person you are calling is currently not reachable. Please call again later. 751 00:46:54,250 --> 00:46:55,625 The first lifeline has been used. 752 00:46:56,083 --> 00:46:57,125 What is the second one? 753 00:46:57,708 --> 00:46:58,833 The audience poll, brother. 754 00:46:59,916 --> 00:47:02,833 All those who want to let the girl go, raise your hands. 755 00:47:07,125 --> 00:47:08,291 This lifeline is also gone. 756 00:47:09,166 --> 00:47:10,041 What is the third one? 757 00:47:10,333 --> 00:47:11,583 Fifty-fifty choice, brother. 758 00:47:12,708 --> 00:47:15,833 The girl is in distress from losing, so let's give her a hundred percent choice. 759 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 -Okay, brother. -What do you want? 760 00:47:17,833 --> 00:47:18,750 One more phone call. 761 00:47:19,458 --> 00:47:20,375 Do it. 762 00:47:26,625 --> 00:47:29,000 He answered it immediately. Do you think it's her lover? 763 00:47:29,375 --> 00:47:30,208 Quite logical, brother. 764 00:47:32,833 --> 00:47:34,208 He answered the call. Speak to him. 765 00:47:34,583 --> 00:47:36,583 No. I won't speak to him. 766 00:47:37,875 --> 00:47:40,041 -Hey, why don't you speak? -We are not on talking terms. 767 00:47:40,750 --> 00:47:41,833 What sort of logic is this? 768 00:47:41,958 --> 00:47:42,875 I don't know, brother. 769 00:47:43,958 --> 00:47:46,208 If you're not on talking terms, why would he come and save you? 770 00:47:46,416 --> 00:47:47,708 You have given him the hint. 771 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 He will come. 772 00:47:49,833 --> 00:47:50,750 Oh, will he? 773 00:47:53,625 --> 00:47:54,458 Let him come. 774 00:48:41,541 --> 00:48:43,000 You came here as soon as she called. 775 00:48:43,416 --> 00:48:45,750 Do you plan to tackle all of us and save her? 776 00:48:46,500 --> 00:48:47,375 Come on, brother. 777 00:48:47,458 --> 00:48:50,500 I'm smoking because the weather is good. I'm enjoying it because the scene is good. 778 00:48:50,750 --> 00:48:53,208 I just came here to return the bike to her. 779 00:48:55,625 --> 00:48:57,791 Why are you sitting there shamelessly? 780 00:48:59,958 --> 00:49:01,875 Correct, brother. You are really shameless. 781 00:49:02,083 --> 00:49:05,208 Why else would you come here at this time after getting her one phone call? 782 00:49:05,625 --> 00:49:06,500 Me? 783 00:49:07,708 --> 00:49:09,166 What have you done by coming here? 784 00:49:09,291 --> 00:49:11,625 Instead of bashing these guys, you are smoking a cigarette. 785 00:49:11,875 --> 00:49:12,750 Damn! 786 00:49:13,083 --> 00:49:16,041 I am ashamed to call you my neighbor. 787 00:49:17,083 --> 00:49:18,291 Bloody life! 788 00:49:18,541 --> 00:49:19,958 Humanity is dead, brother. 789 00:49:20,458 --> 00:49:21,958 You call me a neighbor even now?! 790 00:49:23,875 --> 00:49:26,291 Instead of standing there like a giraffe, do something. 791 00:49:27,625 --> 00:49:28,500 What should I do? 792 00:49:28,750 --> 00:49:30,541 No matter what you do, this will be your fate. 793 00:49:32,083 --> 00:49:34,083 Starting with the railway station in the morning, 794 00:49:34,750 --> 00:49:37,416 then to the canteen, the library, and the terrace in the evening… 795 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 I follow you wherever you go. 796 00:49:39,791 --> 00:49:41,416 You think I disturb you… 797 00:49:41,666 --> 00:49:43,333 but all I want is to be with you. 798 00:49:44,750 --> 00:49:45,708 Forget that. 799 00:49:45,875 --> 00:49:47,916 Even now, you think I came here because you called. 800 00:49:48,333 --> 00:49:51,750 When will you realize that I was already here by the time you called? 801 00:49:53,250 --> 00:49:55,250 Why only ten years? Let's live like this… 802 00:49:55,625 --> 00:49:57,833 exactly like this forever. 803 00:49:57,916 --> 00:49:59,291 Okay? With our egos. 804 00:50:16,333 --> 00:50:17,208 What the fish! 805 00:50:17,666 --> 00:50:18,791 I did not expect this. 806 00:50:24,500 --> 00:50:25,708 What a kiss! 807 00:50:26,000 --> 00:50:27,666 So, you spoke to me first. 808 00:50:27,875 --> 00:50:29,625 After this kiss, forget talking, 809 00:50:29,750 --> 00:50:31,625 any man will even be ready to become a slave. 810 00:50:35,083 --> 00:50:36,750 Brother! One selfie, please! 811 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 What for? 812 00:50:38,625 --> 00:50:41,291 Thanks to you, our ten-year-long silence broke in just ten minutes. 813 00:50:41,791 --> 00:50:44,333 You are my celebrity, brother. I will make you my screen saver. 814 00:50:47,291 --> 00:50:48,708 Are you in the mood to fight now? 815 00:50:48,833 --> 00:50:50,583 I am just enjoying the feel, brother. 816 00:50:50,833 --> 00:50:51,833 Should I handle the boys? 817 00:50:53,083 --> 00:50:53,916 Hey! 818 00:51:18,375 --> 00:51:21,208 What's with him? He's playing with stones. There's no logic in it. 819 00:52:15,291 --> 00:52:17,750 Will this mood do, brother? 820 00:52:32,833 --> 00:52:33,708 Hey! 821 00:52:37,000 --> 00:52:37,916 Hey! 822 00:52:41,625 --> 00:52:43,708 Brother, don't tear my shirt. My wife will kill me. 823 00:52:44,041 --> 00:52:46,291 Oh, no! 824 00:52:46,958 --> 00:52:49,375 Oh, no! 825 00:52:50,916 --> 00:52:52,750 Who thrashes like that, brother? 826 00:52:52,833 --> 00:52:53,875 I won't talk to you. 827 00:53:01,041 --> 00:53:02,416 Where do you think you are going? 828 00:53:02,833 --> 00:53:04,333 Sorry, bro. I have logic. 829 00:53:04,750 --> 00:53:06,208 No, bro. You have to come. 830 00:53:06,291 --> 00:53:08,000 If I come, you will beat me. 831 00:53:08,333 --> 00:53:09,208 I am 50. 832 00:53:09,708 --> 00:53:10,916 I cannot bear it, bro. 833 00:53:11,041 --> 00:53:13,083 -This is good for me. -Beautiful logic! 834 00:53:13,416 --> 00:53:15,208 Thank you, bro. You have a bright future. 835 00:53:22,291 --> 00:53:23,625 Why did he pick up a stick again? 836 00:53:28,750 --> 00:53:29,791 Brother, please come here. 837 00:53:31,541 --> 00:53:33,083 Bro, I'm letting her go. 838 00:53:33,166 --> 00:53:34,125 Carry on with her. 839 00:53:34,333 --> 00:53:36,458 Brother, when I call you, you have to come. 840 00:53:36,791 --> 00:53:37,916 You are my hero, brother. 841 00:53:46,916 --> 00:53:48,416 You two patched up after ten years. 842 00:53:48,875 --> 00:53:49,958 You are in great form. 843 00:53:50,666 --> 00:53:52,833 Why don't you go and have fun? Why do you want to make an issue now? 844 00:53:53,500 --> 00:53:57,125 Brother… when we see a girl walking on the road in the middle of the night, 845 00:53:57,791 --> 00:53:59,375 we must feel she's our responsibility. 846 00:53:59,750 --> 00:54:01,666 Why do you feel it's an opportunity? 847 00:54:03,916 --> 00:54:04,750 Here. 848 00:54:05,000 --> 00:54:06,416 Take this stick. 849 00:54:08,000 --> 00:54:08,875 Take it, 850 00:54:09,500 --> 00:54:11,208 and teach our brothers a good lesson. 851 00:54:11,625 --> 00:54:14,125 Look, if your heroism goes down… 852 00:54:14,458 --> 00:54:15,916 if it does… 853 00:54:16,458 --> 00:54:18,416 then the hero in me will come out. Then it's your choice. 854 00:54:19,083 --> 00:54:20,208 What do you say? Go ahead. 855 00:54:21,500 --> 00:54:22,916 Hey. You have done enough. 856 00:54:23,458 --> 00:54:24,291 Get going. 857 00:54:24,625 --> 00:54:26,416 -Go home. -What sort of beating is this, brother? 858 00:54:26,583 --> 00:54:29,500 Stroke your mustache! That's not enough heroism! Come on! 859 00:54:30,375 --> 00:54:32,500 -Beat them hard! -How dare you tease girls! 860 00:54:33,916 --> 00:54:34,833 That's it! 861 00:54:35,500 --> 00:54:36,375 You are like donkeys! Idiots! 862 00:54:52,125 --> 00:54:57,041 Why doesn't this feel strange? Why doesn't it? 863 00:54:57,541 --> 00:55:02,291 Though you and I are so close Why doesn't it feel new? 864 00:55:02,875 --> 00:55:08,083 Why would it be? Why would it be? 865 00:55:08,208 --> 00:55:13,416 Because you and I are one In spite of the distance 866 00:55:13,541 --> 00:55:18,083 Wherever I am physically I am with you emotionally 867 00:55:18,875 --> 00:55:23,791 Though I am alone with myself My dreams run toward you 868 00:55:24,375 --> 00:55:29,833 Are we not together for each other As we both become one, only one? 869 00:55:29,916 --> 00:55:34,833 Why doesn't this feel strange? Why doesn't it? 870 00:55:35,291 --> 00:55:40,250 Though you and I are so close Why doesn't it feel new? 871 00:55:40,583 --> 00:55:45,791 Why would it be? Why would it be? 872 00:55:46,000 --> 00:55:51,166 Because you and I are one In spite of the distance 873 00:56:12,958 --> 00:56:17,458 Against the beat of my heart The contest is between equals 874 00:56:18,208 --> 00:56:23,500 It has crossed the line yet Why doesn't it feel strange? 875 00:56:23,583 --> 00:56:28,916 A ten million per second Didn't we have our dreams? 876 00:56:29,125 --> 00:56:34,291 When you see it in comparison How is this great? 877 00:56:34,458 --> 00:56:39,750 So much privacy around and yet Why doesn't it feel strange? 878 00:56:39,875 --> 00:56:45,166 Such a big world between us But when did it stand in the way? 879 00:56:45,416 --> 00:56:50,500 Why doesn't this feel strange? Why doesn't it? 880 00:56:50,833 --> 00:56:55,916 Though you and I are so close Why doesn't it feel new? 881 00:56:56,083 --> 00:57:01,333 Why would it be? Why would it be? 882 00:57:01,500 --> 00:57:06,916 Because you and I are one In spite of the distance 883 00:57:28,416 --> 00:57:30,250 It feels new 884 00:57:31,083 --> 00:57:33,333 To be in love, they say 885 00:57:33,875 --> 00:57:39,041 Though love is next to me Why doesn't it feel strange? 886 00:57:39,208 --> 00:57:44,166 Are you taking the first steps of a baby? 887 00:57:44,666 --> 00:57:49,958 After walking so long, Why will the steps falter? 888 00:57:50,041 --> 00:57:55,291 Such long-awaited moment is this one And yet, why doesn't it feel strange? 889 00:57:55,375 --> 00:58:00,833 Because not for a moment Will we ever part is what we believe in 890 00:58:00,916 --> 00:58:05,875 Why doesn't this feel strange? Why doesn't it? 891 00:58:06,291 --> 00:58:11,541 Though you and I are so close Why doesn't it feel new? 892 00:58:11,625 --> 00:58:17,000 Why would it be? Why would it be? 893 00:58:17,125 --> 00:58:22,875 Because you and I are one In spite of the distance 894 00:58:39,416 --> 00:58:40,250 Hey, Arjun! 895 00:58:40,583 --> 00:58:43,291 -Hey, Shiva! How are you? -I am good, bro. 896 00:58:43,625 --> 00:58:44,750 -It's been a long time. -Yeah. 897 00:58:44,833 --> 00:58:47,791 You were always interested in politics, weren't you? You finally made it. 898 00:58:48,041 --> 00:58:49,000 Forget about me. 899 00:58:49,083 --> 00:58:50,291 -Okay. -How is America? 900 00:58:50,416 --> 00:58:52,000 It's good, man. Everything's cool. 901 00:58:52,125 --> 00:58:53,541 -Okay, come. Let's sit. -Yeah. 902 00:58:53,791 --> 00:58:54,875 -Dad, this is Shiva. -Hi, Uncle. How are you? 903 00:58:54,958 --> 00:58:56,250 -I am good. -Greetings, Uncle. 904 00:58:59,458 --> 00:59:00,708 -Greetings, sir. -Greetings. 905 00:59:01,041 --> 00:59:02,000 Please, come. 906 00:59:02,083 --> 00:59:03,416 The arrangements are great. 907 00:59:03,625 --> 00:59:04,500 Greetings. 908 00:59:05,041 --> 00:59:06,083 Hey, Minister is here. 909 00:59:07,625 --> 00:59:08,500 Priest! 910 00:59:13,291 --> 00:59:14,541 -Greetings, ma'am. -Greetings. 911 00:59:14,625 --> 00:59:15,791 -I'll get going. -Okay, sir. 912 00:59:19,000 --> 00:59:20,125 -Greetings. -Greetings, sir. 913 00:59:20,416 --> 00:59:23,125 What do you think makes this wedding complete? 914 00:59:23,916 --> 00:59:26,166 Ramudu and Chanti. They both are here, after all. 915 00:59:27,291 --> 00:59:28,291 -Hey, Arjun! -Greetings, sir. 916 00:59:28,375 --> 00:59:29,666 -How are you? -I am good, sir. 917 00:59:29,791 --> 00:59:32,125 Educated people like you entering politics 918 00:59:32,458 --> 00:59:33,500 is a welcome development. 919 00:59:34,000 --> 00:59:36,833 I'm happy, especially because you joined our party. 920 00:59:37,458 --> 00:59:39,708 -I heard you've become the Youth Leader! -Yes, sir. 921 00:59:40,541 --> 00:59:41,625 -Congrats! -Thank you, sir. 922 00:59:42,541 --> 00:59:43,500 -Hey, Shiva! -Yes, Dad? 923 00:59:43,583 --> 00:59:45,083 Arjun and you were classmates, right? 924 00:59:45,583 --> 00:59:47,833 -Yes, Dad. -Find someone for my son. 925 00:59:47,916 --> 00:59:49,458 -I will get him married. -Sure, sir. 926 00:59:50,416 --> 00:59:52,083 They don't like the alliances we bring. 927 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 See you, then. 928 00:59:57,666 --> 00:59:59,500 This has been the only topic at home since I returned. 929 00:59:59,916 --> 01:00:01,583 But I should find someone I like, right? 930 01:00:02,583 --> 01:00:04,083 What sort of girl would he like? 931 01:00:05,208 --> 01:00:06,458 How can I answer that, bro? 932 01:00:07,041 --> 01:00:08,416 I just want a homely girl. 933 01:00:09,708 --> 01:00:10,583 Come. Come forward. 934 01:00:10,750 --> 01:00:11,583 Please, come. 935 01:00:16,375 --> 01:00:17,416 Arjun, come here. 936 01:00:18,458 --> 01:00:19,375 What is it, Uncle? 937 01:00:19,625 --> 01:00:21,666 -Shiva is your childhood friend, right? -Yes. 938 01:00:21,791 --> 01:00:22,708 Is he a good person? 939 01:00:23,083 --> 01:00:24,416 He is a fine gentleman, Uncle. 940 01:00:25,291 --> 01:00:26,958 They were talking about alliances. 941 01:00:27,666 --> 01:00:28,666 So, I thought of Subha. 942 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 That's a good idea, Uncle. 943 01:00:31,166 --> 01:00:33,208 It didn't strike me. I will talk to him right now. 944 01:00:37,291 --> 01:00:38,291 -Hey, Shiva! -What? 945 01:00:38,375 --> 01:00:39,541 There is a girl I know. 946 01:00:39,958 --> 01:00:40,958 Here is her photo. 947 01:00:44,125 --> 01:00:45,000 She is beautiful. 948 01:00:45,791 --> 01:00:47,541 She's not just any girl. She's my younger sister. 949 01:00:47,625 --> 01:00:49,250 She works for HBC as the Project Manager. 950 01:00:49,375 --> 01:00:51,916 If you like her, come home with your parents. 951 01:00:53,750 --> 01:00:54,583 Sure, bro. 952 01:00:57,833 --> 01:00:58,791 She is simple. 953 01:00:59,625 --> 01:01:00,541 She's a family. 954 01:01:04,541 --> 01:01:06,541 -Happy Birthday! -Happy Birthday! 955 01:01:06,625 --> 01:01:07,458 God! 956 01:01:08,041 --> 01:01:12,291 This is the first birthday we are celebrating together after ten years. 957 01:01:12,750 --> 01:01:14,416 We should never get separated in life. 958 01:01:14,958 --> 01:01:16,291 We should always be together. 959 01:01:16,666 --> 01:01:17,958 I got you a gift. 960 01:01:18,166 --> 01:01:19,500 I also got you a gift. 961 01:01:19,583 --> 01:01:20,750 Really? Show me! 962 01:01:21,833 --> 01:01:22,708 -Hey! -Hey! 963 01:01:23,208 --> 01:01:24,958 -The same gifts again! -The same gifts again! 964 01:01:26,708 --> 01:01:28,041 Fine. What are these photos? 965 01:01:28,250 --> 01:01:30,125 On our every birthday, after midnight, 966 01:01:30,208 --> 01:01:33,250 I used to jump over the wall and take photographs of you. 967 01:01:37,958 --> 01:01:41,291 Did you think I would sleep because you would come at midnight? 968 01:01:42,333 --> 01:01:44,291 I pretended to be asleep. 969 01:01:44,666 --> 01:01:48,666 Then at 3:00 a.m., I used to jump over your wall and wish you happy birthday. 970 01:01:53,750 --> 01:01:56,375 So, I missed ten kisses in these ten years?! 971 01:01:57,541 --> 01:01:59,250 I will collect them back with interest. 972 01:01:59,416 --> 01:02:00,958 Okay, fine. Tell me the plan. 973 01:02:01,208 --> 01:02:02,083 No planning. 974 01:02:02,791 --> 01:02:05,166 Let's just fly like those birds. 975 01:02:05,416 --> 01:02:06,416 But where? 976 01:02:06,666 --> 01:02:08,208 I said I don't know! 977 01:02:12,708 --> 01:02:14,166 Hey, Shiva. Where are you? 978 01:02:14,666 --> 01:02:16,000 We are at the Simhachalam temple. 979 01:02:16,708 --> 01:02:18,833 I showed your sister's photograph to my parents. 980 01:02:19,125 --> 01:02:20,375 They liked her a lot. 981 01:02:20,958 --> 01:02:23,375 If you don't mind, can we come and see your sister? 982 01:02:24,166 --> 01:02:26,750 You don't even have to ask that. Let me call my mom right now. 983 01:02:27,875 --> 01:02:29,625 Hey, Subha. Get up and get ready. 984 01:02:29,750 --> 01:02:31,416 The boy's family is coming to see you. 985 01:02:31,583 --> 01:02:33,291 Why all of a sudden? 986 01:02:34,250 --> 01:02:36,625 As if one meeting will fix the wedding! 987 01:02:37,375 --> 01:02:38,875 You should like each other. 988 01:02:39,083 --> 01:02:40,916 Your horoscopes should match. 989 01:02:41,000 --> 01:02:44,166 Then dowry has to be taken care of. There is such a long procedure. 990 01:02:44,791 --> 01:02:46,208 Which sari would look good on her? 991 01:02:47,208 --> 01:02:49,500 Here. Wear this sari. You will look great in this. 992 01:02:49,625 --> 01:02:51,333 Get up, get ready, and come down quickly. 993 01:02:53,583 --> 01:02:55,958 Brother-in-law, whenever my son came to India, 994 01:02:56,250 --> 01:02:57,625 he would be in a hurry to go back. 995 01:02:57,875 --> 01:03:00,000 This time, he didn't even mention it. Tell me why. 996 01:03:00,541 --> 01:03:02,375 -Because of our Subha. -Yes. 997 01:03:03,291 --> 01:03:04,166 Yes! 998 01:03:04,375 --> 01:03:05,791 Careful. Keep smiling. 999 01:03:08,916 --> 01:03:10,375 -My daughter is here. -Come, dear. 1000 01:03:13,875 --> 01:03:14,750 Thank you. 1001 01:03:15,791 --> 01:03:16,666 Thanks, dear. 1002 01:03:27,375 --> 01:03:30,166 Brother-in-law, why bother about engagement and all? 1003 01:03:30,458 --> 01:03:31,750 Let's directly plan the wedding. 1004 01:03:34,041 --> 01:03:35,166 Don't worry. 1005 01:03:35,458 --> 01:03:36,750 We don't want any dowry. 1006 01:03:37,375 --> 01:03:39,708 What is this, Mom? You said they're just coming to see me. 1007 01:03:40,125 --> 01:03:42,333 Why are they talking about the wedding all of a sudden? 1008 01:03:42,458 --> 01:03:44,958 Calm down. Everything will happen for your good. 1009 01:03:45,375 --> 01:03:46,958 I just have a small obligation. 1010 01:03:47,166 --> 01:03:48,375 -Sir. -Arjun! 1011 01:03:48,791 --> 01:03:51,208 Book a nice wedding hall in Vizag City. 1012 01:03:52,750 --> 01:03:55,333 We can expect at least ten thousand guests at the wedding. 1013 01:03:55,666 --> 01:03:57,916 After all, we belong to political families. 1014 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Sorry, sir. I am not interested in this wedding. 1015 01:04:07,666 --> 01:04:08,583 Subha! 1016 01:04:11,166 --> 01:04:12,250 What are you saying? 1017 01:04:12,375 --> 01:04:13,666 Is this how you talk to elders? 1018 01:04:13,958 --> 01:04:14,833 Go inside. 1019 01:04:17,750 --> 01:04:19,666 Please don't mind her. She is just a kid. 1020 01:04:19,916 --> 01:04:21,291 She spoke out of innocence. 1021 01:04:23,625 --> 01:04:25,958 Look, Auntie. I am not a kid. 1022 01:04:26,166 --> 01:04:27,125 I understand everything. 1023 01:04:27,250 --> 01:04:28,791 Your elder son and I are in love. 1024 01:04:29,083 --> 01:04:30,250 We want to get married. 1025 01:04:37,375 --> 01:04:38,208 Let's go. 1026 01:04:48,166 --> 01:04:49,000 Sir. 1027 01:04:50,833 --> 01:04:51,750 Sir! 1028 01:04:52,875 --> 01:04:53,708 Sir, actually… 1029 01:04:55,583 --> 01:04:56,541 What is this, Arjun? 1030 01:04:57,666 --> 01:04:59,833 You should know how to handle these issues. 1031 01:05:01,375 --> 01:05:03,291 If you wanted your sister to marry my son, 1032 01:05:03,458 --> 01:05:05,583 you should have asked your sister first, not my son. 1033 01:05:08,875 --> 01:05:11,583 Both your families have always lived together. 1034 01:05:12,291 --> 01:05:15,125 If you don't know what's happening in your surroundings, 1035 01:05:15,583 --> 01:05:16,916 how will you deal with the society outside? 1036 01:05:19,083 --> 01:05:20,250 This is not correct, Arjun. 1037 01:05:24,416 --> 01:05:25,291 Arjun! 1038 01:05:26,125 --> 01:05:27,916 Once you step into the public… 1039 01:05:28,541 --> 01:05:30,125 honor becomes more important than life. 1040 01:05:31,625 --> 01:05:33,416 Don't do such disgraceful things again. 1041 01:05:49,375 --> 01:05:51,125 -Hey! What should I do with you? -Arjun! 1042 01:05:51,333 --> 01:05:52,625 You shouldn't hit a girl! 1043 01:06:00,416 --> 01:06:01,541 You are right, Dad. 1044 01:06:03,458 --> 01:06:04,958 We shouldn't hit a girl. 1045 01:06:32,958 --> 01:06:33,791 Brother-- 1046 01:06:37,041 --> 01:06:38,083 Brother-in-law, please hear me out! 1047 01:06:40,833 --> 01:06:41,666 Brother-in-law! 1048 01:06:45,958 --> 01:06:46,791 Brother-in-law! 1049 01:06:51,500 --> 01:06:52,333 Brother-in-law! 1050 01:06:53,250 --> 01:06:56,291 Please don't hit me. Please, brother-in-law. 1051 01:06:57,375 --> 01:06:58,250 Brother-in-law! 1052 01:07:02,875 --> 01:07:04,791 You roam around my house all the time! 1053 01:07:05,375 --> 01:07:07,166 How dare you love my sister without my knowledge? 1054 01:07:09,583 --> 01:07:11,708 If you step into my house again… 1055 01:07:13,166 --> 01:07:14,375 I will kill you, wretch! 1056 01:07:20,166 --> 01:07:21,000 Move! 1057 01:07:26,375 --> 01:07:27,333 Hey, stop! 1058 01:07:28,291 --> 01:07:29,166 What happened? 1059 01:07:30,000 --> 01:07:34,000 Listen, if we go together, both our families will tease us. 1060 01:07:35,791 --> 01:07:38,125 I will go in first. You follow me after ten minutes. 1061 01:07:38,500 --> 01:07:39,500 Okay. 1062 01:07:41,125 --> 01:07:43,541 Not ten minutes, come after half an hour. 1063 01:07:44,041 --> 01:07:44,875 Okay. 1064 01:07:44,958 --> 01:07:47,958 When you act obedient, you look so cute. 1065 01:08:04,458 --> 01:08:05,500 What are those bruises? 1066 01:08:07,166 --> 01:08:08,375 My bike skidded and I fell. 1067 01:08:08,625 --> 01:08:12,125 That's why you should dream at night and keep your eyes open during the day. 1068 01:08:12,375 --> 01:08:13,208 Okay? 1069 01:08:17,000 --> 01:08:18,416 But your injuries look serious. 1070 01:08:20,041 --> 01:08:22,500 Hey, they don't look like injuries from a bike skidding. 1071 01:08:23,083 --> 01:08:23,958 What happened? 1072 01:08:24,083 --> 01:08:25,708 I told you my bike skidded and I fell. 1073 01:08:26,208 --> 01:08:27,125 Hey! 1074 01:08:27,625 --> 01:08:29,833 Won't you tell him the truth? You're going to hide it?! 1075 01:08:31,416 --> 01:08:32,375 What happened? 1076 01:08:39,458 --> 01:08:40,333 What happened? 1077 01:08:49,291 --> 01:08:50,125 -Hey, Rishi! -Rishi! 1078 01:08:50,208 --> 01:08:51,416 -Hey, wait! -Hey! Stop! 1079 01:08:51,500 --> 01:08:53,083 -Hey, Rishi! -Stop! 1080 01:08:53,166 --> 01:08:54,166 -Hey, stop! -Rishi! 1081 01:09:12,708 --> 01:09:15,208 Arjun! Come out, you scoundrel! 1082 01:09:19,333 --> 01:09:20,500 How dare you hit my brother?! 1083 01:09:25,208 --> 01:09:26,416 -Come on! -Hey! 1084 01:09:30,458 --> 01:09:31,333 Bloody wretch! 1085 01:09:33,791 --> 01:09:34,666 Hey! 1086 01:09:38,041 --> 01:09:39,625 -How dare you hit me?! -I'll hit you! 1087 01:09:39,708 --> 01:09:40,958 -You'll hit me?! -Yes! 1088 01:09:41,041 --> 01:09:41,875 Hey! 1089 01:09:41,958 --> 01:09:44,250 -Hey, Rishi! Wait! -How dare you touch me?! 1090 01:09:44,333 --> 01:09:45,708 -What are you doing? -Dad, move! 1091 01:09:46,708 --> 01:09:48,708 Hey! Why are you fighting? 1092 01:09:49,208 --> 01:09:50,208 -Hey! -Hey! 1093 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 -Arjun! -Hey! 1094 01:09:53,583 --> 01:09:54,625 -Hey! -Hey, stop! 1095 01:09:54,791 --> 01:09:56,500 -I'll kill you, rogue! -Why are you fighting? 1096 01:09:57,291 --> 01:09:58,166 Hey! 1097 01:09:59,500 --> 01:10:00,833 How dare you hit my brother?! 1098 01:10:02,375 --> 01:10:03,541 -Hey! -I will kill you! 1099 01:10:03,625 --> 01:10:05,708 -Are you going to kill me? Hey! -Arjun! 1100 01:10:05,791 --> 01:10:07,083 -Hey! -Hey! Stop! 1101 01:10:07,500 --> 01:10:08,333 Hey! 1102 01:10:08,416 --> 01:10:09,250 Dear. 1103 01:10:15,583 --> 01:10:17,958 Hey! Don't you have respect for elders? 1104 01:10:18,208 --> 01:10:19,791 Does your grandson have respect for elders? 1105 01:10:19,875 --> 01:10:21,333 If he does, why did he beat my son? 1106 01:10:21,416 --> 01:10:22,791 Did he beat him for no reason? 1107 01:10:22,958 --> 01:10:25,250 If your son beats his brother in front of everyone in the office, why won't he? 1108 01:10:25,375 --> 01:10:27,375 He beat him in front of everyone in the office, but why? 1109 01:10:27,458 --> 01:10:29,125 -Doesn't my son deserve to be angry? -Mom! 1110 01:10:29,916 --> 01:10:30,916 Hey! 1111 01:10:31,250 --> 01:10:35,083 For the influence I have, I can get you arrested and thrashed for touching me! 1112 01:10:35,750 --> 01:10:39,333 I will spare you only because our families have been friendly for years. 1113 01:10:39,916 --> 01:10:42,875 If you or any other member of your family steps into my house… 1114 01:10:42,958 --> 01:10:43,833 I will kill them! 1115 01:10:43,916 --> 01:10:45,625 -You'll kill us?! -Yes, I will! 1116 01:10:45,708 --> 01:10:48,166 -If you ever think of hurting my family-- -What will you do? 1117 01:10:48,333 --> 01:10:49,916 -Hurt them, and I'll show you. -Rishi! 1118 01:10:50,541 --> 01:10:52,000 What is that irrational talk? 1119 01:10:52,250 --> 01:10:54,125 Dad, I am not being irrational, he is. 1120 01:10:54,625 --> 01:10:57,083 If he were rational, Balu wouldn't be like this today. 1121 01:11:02,916 --> 01:11:04,541 I discovered something great today. 1122 01:11:05,583 --> 01:11:06,750 I should first win at home. 1123 01:11:07,416 --> 01:11:08,625 The world comes later. 1124 01:11:10,791 --> 01:11:12,500 If I have any value in this house… 1125 01:11:13,041 --> 01:11:14,958 -forget your relations this very moment! -Hey… 1126 01:11:15,250 --> 01:11:16,833 We will have nothing to do with them! 1127 01:11:17,125 --> 01:11:18,833 Arjun, what are you saying? 1128 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 -Listen to me, Arjun. -Dad! 1129 01:11:22,416 --> 01:11:25,666 If you go against my word, you will lose me. 1130 01:13:21,583 --> 01:13:23,000 Take these tablets after some time. 1131 01:13:34,208 --> 01:13:35,208 Why are you so late? 1132 01:13:35,541 --> 01:13:37,125 There was a lot of work in the other house. 1133 01:13:37,500 --> 01:13:40,333 You'd better decide which house you want to work for. 1134 01:13:40,458 --> 01:13:42,166 You definitely can't work for both of us. 1135 01:13:42,416 --> 01:13:45,833 Vizag is as far from Anakapalli as Anakapalli is from Vizag. 1136 01:13:46,041 --> 01:13:47,125 What are you murmuring? 1137 01:13:47,250 --> 01:13:48,625 She said the same thing. 1138 01:13:48,750 --> 01:13:52,000 So, I am sending my niece there and I will work here. I was saying that. 1139 01:13:52,166 --> 01:13:53,166 Do that first. 1140 01:14:24,375 --> 01:14:25,291 What the heck! 1141 01:14:25,500 --> 01:14:28,125 So, you had a musical night last night! 1142 01:14:28,375 --> 01:14:29,458 What did Radha say? 1143 01:14:29,625 --> 01:14:31,250 When I looked at her, she looked away. I don't know why. 1144 01:14:31,416 --> 01:14:32,250 Hey… 1145 01:14:32,375 --> 01:14:35,750 you beat up a random guy, and she didn't talk to you for ten years. 1146 01:14:35,958 --> 01:14:37,583 This time, you thrashed her brother. 1147 01:14:37,791 --> 01:14:38,666 Forget her for 25 years now. 1148 01:14:39,041 --> 01:14:41,291 Ten years, twenty-five years! Is this some prison sentence? 1149 01:14:41,541 --> 01:14:42,750 What's my fault? 1150 01:14:42,833 --> 01:14:44,875 He hit my brother first, and I only reacted to that. 1151 01:14:46,000 --> 01:14:47,875 Hey, I am not at all angry with Radha. 1152 01:14:48,208 --> 01:14:50,125 But I don't have to implore her or talk to her. 1153 01:14:54,416 --> 01:14:55,250 Radha! 1154 01:15:01,791 --> 01:15:02,916 -Radha-- -Look. 1155 01:15:03,791 --> 01:15:06,083 This is our family matter. It's better no one gets involved. 1156 01:15:08,958 --> 01:15:11,250 We weren't talking earlier either, 1157 01:15:11,666 --> 01:15:12,666 but there was love. 1158 01:15:13,958 --> 01:15:14,916 Now, there isn't any… 1159 01:15:16,250 --> 01:15:17,083 and there won't be. 1160 01:15:21,166 --> 01:15:22,125 Give her my thanks. 1161 01:15:25,333 --> 01:15:27,333 Ask her to stay true to her word at least this time. 1162 01:15:33,333 --> 01:15:35,208 What's wrong with them? Why are they behaving like this? 1163 01:15:35,333 --> 01:15:36,875 As if we will let it go! 1164 01:15:37,333 --> 01:15:39,750 We have a camp coming up next week. Let's plan something there. 1165 01:15:39,833 --> 01:15:41,333 -Come on! -Let's go. 1166 01:15:49,000 --> 01:15:49,833 Dear. 1167 01:15:50,041 --> 01:15:52,000 This remote isn't working. Please check. 1168 01:15:52,208 --> 01:15:53,541 It probably needs new batteries. 1169 01:15:54,000 --> 01:15:56,750 Hey, this looks like Chanti's remote-- 1170 01:16:17,666 --> 01:16:18,541 Buy a new one. 1171 01:16:27,250 --> 01:16:28,208 Times have changed. 1172 01:16:29,125 --> 01:16:30,208 Update yourself. 1173 01:16:35,583 --> 01:16:36,458 Bye. 1174 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 Hi. 1175 01:17:03,875 --> 01:17:05,333 -Hey, sit down. -It's okay. 1176 01:17:05,958 --> 01:17:08,083 -Hey, sit down. -It's okay. 1177 01:17:15,625 --> 01:17:17,458 Hey, sit down. We are not able to see Pawan Kalyan. 1178 01:17:18,250 --> 01:17:19,083 Hello! 1179 01:17:19,166 --> 01:17:20,583 Should I see you or Pawan Kalyan? 1180 01:17:26,458 --> 01:17:28,583 Greetings, madam. Do you need special instruction? 1181 01:17:28,666 --> 01:17:29,916 I can't even see Samantha now. 1182 01:17:30,250 --> 01:17:31,083 Sit down! 1183 01:18:02,583 --> 01:18:05,166 Why are you so cute? 1184 01:18:05,416 --> 01:18:07,833 Why are you so cute? 1185 01:18:07,958 --> 01:18:13,208 Why are you so cute That no number of kisses will suffice? 1186 01:18:13,458 --> 01:18:16,083 All the love that you can't express 1187 01:18:16,208 --> 01:18:18,625 Hiding it beneath your lashes 1188 01:18:18,833 --> 01:18:23,375 Why do you look so cute Even in your sleep? 1189 01:18:29,958 --> 01:18:31,375 The bus has just arrived. 1190 01:18:34,500 --> 01:18:35,375 Ma'am! 1191 01:18:35,791 --> 01:18:37,041 -Hey, not you. -Yuck, idiot! 1192 01:18:37,125 --> 01:18:39,041 Damn it. Where is she? 1193 01:18:39,125 --> 01:18:41,041 -Disgusting. Go away. -Who is he? 1194 01:18:41,125 --> 01:18:42,875 You look like a cowhand. 1195 01:18:43,125 --> 01:18:44,208 You are a doctor?! 1196 01:18:44,291 --> 01:18:46,125 Wear whatever you wear in that neck of yours, 1197 01:18:46,208 --> 01:18:47,375 or no one will believe you are a doctor. 1198 01:18:47,458 --> 01:18:48,958 Your eyes are popping out of your head. 1199 01:18:50,000 --> 01:18:50,875 Ma'am! 1200 01:18:51,666 --> 01:18:52,708 There is a call for you. 1201 01:18:53,625 --> 01:18:54,541 -Hello! -Hey, dear. 1202 01:18:54,625 --> 01:18:56,083 -Yes, brother? -Sathipandu will take care of everything. 1203 01:18:56,166 --> 01:18:57,000 Okay. 1204 01:18:57,291 --> 01:18:58,125 Okay. 1205 01:18:58,750 --> 01:18:59,708 Thank you. 1206 01:19:00,041 --> 01:19:01,958 Brother has booked a cottage for you. Shall we go, ma'am? 1207 01:19:02,458 --> 01:19:03,708 I have come with them. 1208 01:19:04,000 --> 01:19:04,916 I prefer staying here. 1209 01:19:05,125 --> 01:19:06,416 Oh, crap! Oh my God! 1210 01:19:06,500 --> 01:19:07,416 Oh, no! 1211 01:19:07,666 --> 01:19:09,875 You want to stay in this sty?! Even pigs refuse to stay here! 1212 01:19:09,958 --> 01:19:12,291 Let them stay here if they want. Let us go to the cottage. 1213 01:19:12,541 --> 01:19:13,458 Radha! 1214 01:19:13,625 --> 01:19:15,166 Your brother has a network even here?! 1215 01:19:16,750 --> 01:19:18,041 It's not about networking. 1216 01:19:18,375 --> 01:19:22,291 When someone loves you, they care about you. 1217 01:19:22,625 --> 01:19:24,041 Caring, my foot! 1218 01:19:24,250 --> 01:19:25,625 This is called insecurity. 1219 01:19:25,791 --> 01:19:27,333 What insecurity? 1220 01:19:27,541 --> 01:19:29,583 With Sarpanch Sathibabu around? 1221 01:19:29,666 --> 01:19:31,625 -What? Sarpanch? -Yes. 1222 01:19:31,916 --> 01:19:33,250 Did you win or lose? 1223 01:19:33,833 --> 01:19:36,416 Why would he carry her bag if he had won? He must have lost. 1224 01:19:38,000 --> 01:19:38,875 Hey! 1225 01:19:39,500 --> 01:19:40,791 You are the visitors here. 1226 01:19:41,000 --> 01:19:42,083 We are not. 1227 01:19:42,500 --> 01:19:44,708 Tongue… keep your tongue under control. 1228 01:19:45,125 --> 01:19:48,750 Otherwise, only empty buses with bags will leave from here. 1229 01:19:49,416 --> 01:19:51,791 You will end up singing on the roads. 1230 01:19:51,916 --> 01:19:56,750 Mom, I want to see you I want to see you and Dad 1231 01:19:56,916 --> 01:19:58,750 Sing! I will make you sing! 1232 01:19:59,666 --> 01:20:00,541 Let's go, ma'am. 1233 01:20:03,250 --> 01:20:05,833 Who is this guy? Looks like a buffalo made in CG. 1234 01:20:06,000 --> 01:20:06,958 Hey! 1235 01:20:07,500 --> 01:20:10,708 Hey! The buffaloes are getting jittery! Tie them up! 1236 01:20:14,791 --> 01:20:15,833 Let's go, ma'am. 1237 01:20:24,250 --> 01:20:25,291 -Hi, Radha! -Hi! 1238 01:20:27,000 --> 01:20:28,250 Why isn't the local doctor here yet? 1239 01:20:28,333 --> 01:20:29,875 He must have gone to get the tents. 1240 01:20:31,791 --> 01:20:34,458 New birds! Full of glamour! 1241 01:20:34,625 --> 01:20:36,166 -Hey, bird doctor! -Yes? 1242 01:20:36,250 --> 01:20:38,375 I think you're wearing a new coat. You look glamorous. 1243 01:20:38,458 --> 01:20:40,083 You are very observant. Let's go. 1244 01:20:40,875 --> 01:20:44,458 Doctor. A camp usually has tents. Right, Doctor? 1245 01:20:44,583 --> 01:20:46,083 How come I don't see any tents here? 1246 01:20:46,166 --> 01:20:47,375 When we put up tents, 1247 01:20:47,458 --> 01:20:50,875 your senior birds got into them and performed a group dance. 1248 01:20:51,041 --> 01:20:53,416 If I let you go, you will begin recording the dance. 1249 01:20:53,833 --> 01:20:55,750 Hey, there is no other option. 1250 01:20:55,875 --> 01:20:57,541 You have to do home visits. 1251 01:20:57,666 --> 01:20:58,583 Ma'am! 1252 01:21:00,416 --> 01:21:02,333 Go and get rest. I'll take care of your attendance. 1253 01:21:02,666 --> 01:21:03,958 -Mr. Sathibabu! -Yes, ma'am? 1254 01:21:04,041 --> 01:21:05,541 Let me do my work. 1255 01:21:05,750 --> 01:21:06,916 Hey, Sarpanch! 1256 01:21:07,416 --> 01:21:08,250 Are you done? 1257 01:21:10,166 --> 01:21:11,666 Hey, why did you unbutton your shirt? 1258 01:21:12,125 --> 01:21:13,833 Are you not able to breathe otherwise? 1259 01:21:13,916 --> 01:21:15,541 If you act smart… 1260 01:21:15,958 --> 01:21:17,375 sing… I will make you sing! 1261 01:21:17,458 --> 01:21:19,541 Hey! Forget about the songs! 1262 01:21:19,625 --> 01:21:21,208 It's time for the chit auction. Let's go. 1263 01:21:21,833 --> 01:21:23,625 I wish his cycle tire would go flat! 1264 01:21:31,416 --> 01:21:32,250 Hey! 1265 01:21:32,875 --> 01:21:33,750 Doctor birds! 1266 01:21:34,125 --> 01:21:37,125 Team up in pairs. Both of you, go this way. 1267 01:21:37,208 --> 01:21:39,291 You two, that way. The rest of you, go there. 1268 01:21:40,000 --> 01:21:42,208 Hey, birds! Are you both a team? 1269 01:21:42,541 --> 01:21:43,541 Fly away! 1270 01:21:51,958 --> 01:21:53,125 Hey, doctors! 1271 01:21:53,916 --> 01:21:55,250 Don't step into my house! 1272 01:21:55,416 --> 01:21:57,291 There are no patients in my house! 1273 01:21:57,416 --> 01:21:59,375 It's not that. Let us check your health once. 1274 01:21:59,458 --> 01:22:02,166 I'm begging you. Everybody is fine in my family. 1275 01:22:03,791 --> 01:22:04,791 Oh, no! 1276 01:22:07,750 --> 01:22:09,333 What happened? 1277 01:22:09,833 --> 01:22:13,166 Hey! Hey! Butta Baburao has kicked the bucket! 1278 01:22:29,541 --> 01:22:31,375 Give this to him, and he will get up and run. 1279 01:22:32,208 --> 01:22:33,333 If he runs, it's fine. 1280 01:22:33,500 --> 01:22:35,625 What if he dies? I have my doubts. 1281 01:22:35,875 --> 01:22:38,083 Clarify this first. Is he dead or alive? 1282 01:22:38,208 --> 01:22:39,625 He didn't even write his will. 1283 01:22:42,000 --> 01:22:44,750 "A man died as help didn't reach in time." 1284 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 Have you ever heard that? 1285 01:22:46,583 --> 01:22:48,750 If both of you don't move, that's what is going to happen. 1286 01:22:48,833 --> 01:22:50,166 Move aside! Hey, pass it here! 1287 01:22:57,208 --> 01:22:58,125 That's the matter. 1288 01:22:58,375 --> 01:23:00,041 He didn't fall from a building. 1289 01:23:00,166 --> 01:23:01,333 He only fell from a tree. 1290 01:23:01,833 --> 01:23:04,708 Listen. Your team has done enough damage. 1291 01:23:05,041 --> 01:23:08,083 Go separate now. Go. 1292 01:23:08,250 --> 01:23:09,125 Thank you, sir. 1293 01:23:12,333 --> 01:23:13,500 Sister! 1294 01:23:13,625 --> 01:23:15,791 My dad would be here in half an hour. 1295 01:23:15,958 --> 01:23:18,041 Please check him and go. 1296 01:23:18,875 --> 01:23:20,333 Radha, shall we go? 1297 01:23:21,208 --> 01:23:22,291 I have one patient left. 1298 01:23:22,791 --> 01:23:24,208 -You guys go ahead. -Okay. 1299 01:23:25,083 --> 01:23:26,250 -Let's go. -Okay. 1300 01:23:34,083 --> 01:23:35,250 -See you. -See you, ma'am. 1301 01:25:12,375 --> 01:25:14,083 I turned it off to stop the disturbance. 1302 01:25:14,458 --> 01:25:16,458 Hey! You seem to play kabaddi with your eyes! 1303 01:25:17,083 --> 01:25:19,041 Why don't you go? Shall I put up one more room there? 1304 01:25:19,708 --> 01:25:22,333 I've been watching you since you came here. All your concentration is here. 1305 01:25:22,750 --> 01:25:23,708 Won't you study? 1306 01:25:25,000 --> 01:25:25,833 Hey! 1307 01:25:26,083 --> 01:25:28,875 Since you are new to the village, I will make you a bumper offer. 1308 01:25:29,500 --> 01:25:32,333 By the time I close my eyes and snap my fingers thrice, you should disappear. 1309 01:25:32,416 --> 01:25:33,666 If you don't disappear, 1310 01:25:34,750 --> 01:25:36,000 I'll make you vanish forever. 1311 01:25:36,666 --> 01:25:38,333 Sathibabu's counting starts now! 1312 01:25:38,416 --> 01:25:41,333 One, two, and three! 1313 01:25:42,125 --> 01:25:43,541 Hey! Were you scared? 1314 01:25:44,000 --> 01:25:45,083 Don't mess with me. 1315 01:25:45,291 --> 01:25:46,958 Sing… I will make you sing. 1316 01:25:47,500 --> 01:25:49,333 Hey! Why are you coming near me? 1317 01:25:49,916 --> 01:25:52,083 Sir, I forgot the way. Can you please show me the way? 1318 01:25:53,416 --> 01:25:55,416 You look wild, but you are still a child. 1319 01:25:55,500 --> 01:25:56,458 -Come. -Come on. 1320 01:25:56,541 --> 01:25:57,375 Yeah. 1321 01:25:59,416 --> 01:26:00,875 Stop on the way. Let me buy you some baby food. 1322 01:26:01,291 --> 01:26:02,375 How was the camp? 1323 01:26:03,208 --> 01:26:04,500 Did you guys treat anyone? 1324 01:26:04,583 --> 01:26:06,500 But how would you? You know nothing! 1325 01:26:07,750 --> 01:26:09,791 Are you all going to be doctors now? 1326 01:26:10,375 --> 01:26:12,250 When someone comes to you with a headache, 1327 01:26:12,333 --> 01:26:15,500 you will probably call it hangover and prescribe 90 ml. 1328 01:26:17,291 --> 01:26:19,125 Very funny. I didn't feel the journey at all. 1329 01:26:19,333 --> 01:26:20,250 Hey! 1330 01:26:20,458 --> 01:26:22,583 You said you didn't know the way, but you brought me to the right place. 1331 01:26:23,500 --> 01:26:25,250 -Get in, have your milk, and sleep. -Sir… 1332 01:26:25,375 --> 01:26:26,833 -Yeah? -how can you leave so quickly? 1333 01:26:26,916 --> 01:26:27,791 Please come in. 1334 01:26:28,500 --> 01:26:29,875 You are quite courteous. 1335 01:26:30,000 --> 01:26:31,791 Fine. Why should I upset you? 1336 01:26:31,875 --> 01:26:32,708 -Let's go. -Please. 1337 01:26:34,208 --> 01:26:35,083 Come in! 1338 01:26:36,083 --> 01:26:39,416 Almonds, almonds! Raw almonds! 1339 01:26:41,458 --> 01:26:43,375 Hey! What is all this smoking and drinking, 1340 01:26:43,458 --> 01:26:44,833 and why is this guy following her? 1341 01:26:45,541 --> 01:26:46,875 Are you medicos or psychos? 1342 01:26:47,291 --> 01:26:49,500 Hey! Do you know where you are and what you are doing? 1343 01:26:49,583 --> 01:26:51,250 I need a damn explanation! 1344 01:26:51,333 --> 01:26:53,291 Wait. I will complain to the local doctor. 1345 01:26:53,416 --> 01:26:55,541 -Sir! Please! -Sir! Please! 1346 01:26:55,625 --> 01:26:57,625 -Hey, you should have thought through. -Please don't. 1347 01:26:57,708 --> 01:26:59,041 -Let go of my legs. -Please sir. 1348 01:26:59,125 --> 01:27:01,541 Cute baby parrot! 1349 01:27:01,625 --> 01:27:04,166 I was born in Putthuru 1350 01:27:08,791 --> 01:27:12,875 -36-24-36 is my measurement -Bird?! 1351 01:27:19,666 --> 01:27:22,583 What is this, Sarpanch? Do you drink? 1352 01:27:22,666 --> 01:27:24,708 Hey, Doctor! You are drinking with these crows?! 1353 01:27:24,791 --> 01:27:25,625 Are you-- 1354 01:27:25,916 --> 01:27:28,250 Funny you call them crows. 1355 01:27:28,625 --> 01:27:29,666 -Hey, parrots. -Yes, sir? 1356 01:27:29,750 --> 01:27:31,958 I think you need to settle the score with this crow. 1357 01:27:32,041 --> 01:27:32,958 Yeah, we do. 1358 01:27:34,041 --> 01:27:35,708 Put on your coat. 1359 01:27:36,666 --> 01:27:37,500 Hey! 1360 01:27:37,583 --> 01:27:41,750 Do you think I am a parrot on the tree to give in and have drinks with you? 1361 01:27:42,375 --> 01:27:44,125 I am a lion of the jungle. 1362 01:27:45,166 --> 01:27:47,750 Hey, if you close the door, it's just a game. 1363 01:27:48,125 --> 01:27:49,958 But if I close it, it's a hunt! 1364 01:27:51,625 --> 01:27:52,791 Hey, why are you hitting me? 1365 01:27:54,541 --> 01:27:55,375 Hey! 1366 01:27:55,708 --> 01:27:57,583 Why are you bothered about whom I flirt with? 1367 01:27:57,708 --> 01:27:58,916 Is she your sister? 1368 01:27:59,291 --> 01:28:01,125 Every girl who calls me brother is my sister. 1369 01:28:03,083 --> 01:28:04,041 -Hey! -What? 1370 01:28:05,208 --> 01:28:06,875 Do I look like a cowhand to you? 1371 01:28:06,958 --> 01:28:09,458 Then what? Have you done your FRCS and are in London? 1372 01:28:09,750 --> 01:28:12,333 It doesn't look like you grew a beard. It's as if the beard grew you. 1373 01:28:12,708 --> 01:28:13,750 -Bloody… -Oh, no. 1374 01:28:14,458 --> 01:28:16,625 Hey! So, you will put up a room for me?! 1375 01:28:16,958 --> 01:28:20,291 I arranged a Volvo bus for a single voter and got him here from Hyderabad. 1376 01:28:20,375 --> 01:28:21,375 Why can't I put up a room for you? 1377 01:28:22,250 --> 01:28:25,541 -Hit him! -Hit him! 1378 01:28:28,791 --> 01:28:29,791 Hey, Mr. Sarpanch! 1379 01:28:30,500 --> 01:28:32,500 You look tired. How about a nice peg? 1380 01:28:33,041 --> 01:28:34,833 May you never get old, sir. 1381 01:28:36,000 --> 01:28:36,916 Thank you. 1382 01:28:37,416 --> 01:28:38,625 -Cheers! -Cheers, man! 1383 01:28:39,625 --> 01:28:41,791 Sir, if you don't mind, I want to tell you something. 1384 01:28:42,250 --> 01:28:43,791 What's the need for such horrible violence, sir? 1385 01:28:43,958 --> 01:28:46,625 The hand that slaps feels pain and so does the cheek that gets slapped. 1386 01:28:47,000 --> 01:28:48,333 Let's do something creative, sir. 1387 01:28:48,416 --> 01:28:49,416 The night is still young! 1388 01:28:49,500 --> 01:28:51,083 -Yes! -Yes. 1389 01:28:51,166 --> 01:28:52,291 Let's sing songs, then. 1390 01:28:52,791 --> 01:28:53,791 Great idea, sir. 1391 01:28:54,083 --> 01:28:55,291 Which of you will sing? 1392 01:28:55,958 --> 01:28:59,500 Sathi, stop acting high and start singing. 1393 01:29:00,208 --> 01:29:01,458 -Me? -Yes. 1394 01:29:01,541 --> 01:29:02,375 Okay. 1395 01:29:02,458 --> 01:29:04,583 -Which song shall I sing? -Your favorite song. 1396 01:29:04,666 --> 01:29:05,500 "Amma Chudali"? 1397 01:29:05,583 --> 01:29:07,416 -Yes, Sathi! Come on! -Yes! 1398 01:29:07,500 --> 01:29:09,833 -Come on! -Sing it! 1399 01:29:09,916 --> 01:29:11,416 -Okay. -Come on. 1400 01:29:13,583 --> 01:29:15,625 Mom, I want to see you 1401 01:29:15,708 --> 01:29:16,833 -Wow! -Wow! 1402 01:29:17,000 --> 01:29:19,625 I want to see you and Dad 1403 01:29:19,708 --> 01:29:21,250 -Hey, Sathi! Stop! -Wow! 1404 01:29:21,333 --> 01:29:23,833 -What happened, sir? -He snaps his fingers so well, you know? 1405 01:29:23,916 --> 01:29:25,166 -Really? -Why talk about it now, sir? 1406 01:29:26,083 --> 01:29:28,000 Hey, add rhythm to it. 1407 01:29:28,250 --> 01:29:29,500 You add it, man. 1408 01:29:29,750 --> 01:29:30,625 Okay, sir. 1409 01:29:32,625 --> 01:29:35,250 -Mom, I want to see you -Wow! 1410 01:29:35,416 --> 01:29:38,458 -I want to see you and Dad -Wow! 1411 01:29:38,708 --> 01:29:39,666 Hey! 1412 01:29:40,250 --> 01:29:41,958 Sing the same song in the Godavari dialect. 1413 01:29:42,125 --> 01:29:43,708 It's the same song in Godavari dialect, sir. 1414 01:29:45,666 --> 01:29:46,541 Sing! 1415 01:29:46,666 --> 01:29:47,708 -Okay, sir. -Yeah. 1416 01:29:49,625 --> 01:29:52,708 -Mom, I want to see you -Yes! 1417 01:29:52,833 --> 01:29:55,291 -I want to see… even Dad -Yes! 1418 01:29:55,500 --> 01:29:58,541 -I must hold Dad and rain kisses on him -Really? 1419 01:29:58,958 --> 01:30:01,541 I want to sleep in your lap 1420 01:30:01,666 --> 01:30:03,750 I want to go home now. 1421 01:30:03,833 --> 01:30:04,750 Hey! 1422 01:30:05,041 --> 01:30:07,500 The same song is more apt in our Srikakulam dialect. 1423 01:30:08,166 --> 01:30:09,791 -Rock it. -Sir, Srikakulam? 1424 01:30:10,083 --> 01:30:12,291 Srikakulam begins with an S and so does Sathibabu. 1425 01:30:12,375 --> 01:30:13,958 That's why I love Srikakulam. 1426 01:30:14,125 --> 01:30:15,416 -Watch me rock it now. -Come on, Sathi. 1427 01:30:15,500 --> 01:30:16,500 Come on! 1428 01:30:16,958 --> 01:30:19,375 Oh, Mom! 1429 01:30:19,458 --> 01:30:20,416 I must see you 1430 01:30:20,500 --> 01:30:21,625 -See you -See you 1431 01:30:21,708 --> 01:30:25,541 -I must see you and Dad -See you 1432 01:30:25,625 --> 01:30:28,375 I must kiss my dad 1433 01:30:28,625 --> 01:30:31,250 And sleep in your lap 1434 01:30:31,666 --> 01:30:32,625 -Sleep! -What? 1435 01:30:32,875 --> 01:30:33,708 Wait. 1436 01:30:33,833 --> 01:30:35,958 Sing the same song in the Telangana dialect. 1437 01:30:36,250 --> 01:30:38,583 -By Mom. It should be great. -It should be great. 1438 01:30:38,750 --> 01:30:41,625 Sir! Telangana! KCR! I love KCR, sir! 1439 01:30:41,708 --> 01:30:42,916 What a leader, sir! 1440 01:30:43,041 --> 01:30:45,041 You must throw a grand party when you say Telangana. 1441 01:30:45,125 --> 01:30:46,583 Of course, I will. 1442 01:30:47,125 --> 01:30:47,958 Come on! 1443 01:30:48,208 --> 01:30:51,208 -"Mom, I have to see you! -Wow! 1444 01:30:51,291 --> 01:30:53,791 -I must see you and Dad! -Wow! 1445 01:30:53,916 --> 01:30:57,583 -I must rain kisses on Dad! -Wow! 1446 01:30:57,916 --> 01:31:00,000 I must sleep in your lap!" 1447 01:31:00,083 --> 01:31:01,250 -Hey! -Come on, Sathi! 1448 01:31:01,333 --> 01:31:02,208 How is it, sir? 1449 01:31:03,458 --> 01:31:05,708 -Why, sir? -You sang superb, bro. 1450 01:31:06,500 --> 01:31:08,583 Damn it! Why do you show only one emotion, sir? 1451 01:31:08,666 --> 01:31:10,125 We have agreed to no violence! 1452 01:31:10,291 --> 01:31:12,333 Sir, let me go, sir. My body is in a lot of pain. 1453 01:31:12,541 --> 01:31:15,000 Where do you want to go? Go after having a couple of pegs. 1454 01:31:15,083 --> 01:31:18,500 Sir, you only asked for a song. Why are you pressing for a concert now? 1455 01:31:18,583 --> 01:31:19,875 I will never mess with you again. 1456 01:31:19,958 --> 01:31:20,916 I'll get going. Bye. 1457 01:31:22,916 --> 01:31:25,250 Sir, do you have a message for ma'am? 1458 01:31:25,333 --> 01:31:26,916 -Stop it, bloody… -Oh, my! 1459 01:31:28,250 --> 01:31:29,083 Hey, come on! 1460 01:31:29,166 --> 01:31:30,000 -Doctor! -Yes. 1461 01:31:30,083 --> 01:31:31,541 Are we boarding these auto-rickshaws, Doctor? 1462 01:31:32,041 --> 01:31:33,000 Why don't you board me? 1463 01:31:33,833 --> 01:31:34,916 Brainless parrot! 1464 01:31:38,041 --> 01:31:40,500 Bus can't get into the lanes we are going. 1465 01:31:40,750 --> 01:31:41,916 That's why this arrangement. 1466 01:31:42,000 --> 01:31:44,041 Shut up and get in. 1467 01:31:44,166 --> 01:31:45,416 -Hey, where is Rishi? -Come. 1468 01:31:45,750 --> 01:31:47,250 He left in the previous rickshaw. 1469 01:32:04,083 --> 01:32:05,541 Brother, what happened? 1470 01:32:05,916 --> 01:32:07,875 Some doctors… their rickshaw met with an accident. 1471 01:32:25,375 --> 01:32:26,250 Where are they? 1472 01:32:26,333 --> 01:32:27,666 They took them to the hospital. 1473 01:33:45,666 --> 01:33:49,750 All the jingles of anklets 1474 01:33:49,833 --> 01:33:53,583 Are heard in my tiny heart 1475 01:33:53,791 --> 01:33:57,875 All the moonlight emerging at night 1476 01:33:57,958 --> 01:34:01,750 Became visible to me in broad daylight 1477 01:34:01,833 --> 01:34:05,875 The kite is making a cartwheel in the sky 1478 01:34:05,958 --> 01:34:09,750 See it well And you will know it's my heart 1479 01:34:10,041 --> 01:34:13,916 Touched the sky a wave of ocean 1480 01:34:14,000 --> 01:34:18,250 Notice it and you will know it's my life 1481 01:34:18,375 --> 01:34:22,333 All the jingles of anklets 1482 01:34:22,416 --> 01:34:26,166 Are heard in my tiny heart 1483 01:34:26,416 --> 01:34:30,375 All the moonlight emerging at night 1484 01:34:30,541 --> 01:34:34,583 Became visible to me in broad daylight 1485 01:34:50,708 --> 01:34:54,583 As soon as I opened my book Smiled at me a peacock feather 1486 01:34:54,666 --> 01:34:58,583 Since it was the medium For our first love letter 1487 01:34:58,666 --> 01:35:02,625 You are for me, and I am for you 1488 01:35:02,791 --> 01:35:06,791 To the distance waiting I shall give no chance 1489 01:35:06,875 --> 01:35:10,875 How many thoughts it listens to How many colors it takes in 1490 01:35:10,958 --> 01:35:14,791 To create a picture with a brush 1491 01:35:14,916 --> 01:35:18,916 How many hardships it faces How many days it takes 1492 01:35:19,000 --> 01:35:23,125 For love to unite two hearts 1493 01:35:23,208 --> 01:35:27,250 All the jingles of anklets 1494 01:35:27,333 --> 01:35:31,250 Are heard in my tiny heart 1495 01:35:31,333 --> 01:35:35,416 All the moonlight emerging at night 1496 01:35:35,500 --> 01:35:39,250 Became visible to me in broad daylight 1497 01:36:09,750 --> 01:36:13,666 When the dream comes true And stands right before you 1498 01:36:13,791 --> 01:36:17,750 Every word from the lips becomes a song 1499 01:36:17,833 --> 01:36:21,666 The numbers of your mischiefs Might seal all desires 1500 01:36:21,791 --> 01:36:25,500 I say you and I together make one 1501 01:36:25,916 --> 01:36:29,875 You made a Kalidas of a Devadas 1502 01:36:29,958 --> 01:36:33,875 Is it to write an epic on our life? 1503 01:36:33,958 --> 01:36:37,916 My obedient stole says it on oath 1504 01:36:38,000 --> 01:36:42,250 That it's flying because of you Like a butterfly 1505 01:36:42,333 --> 01:36:46,250 All the jingles of anklets 1506 01:36:46,375 --> 01:36:50,000 Are heard in my tiny heart 1507 01:36:50,416 --> 01:36:54,375 All the moonlight emerging at night 1508 01:36:54,458 --> 01:36:59,458 Became visible to me in broad daylight 1509 01:38:06,625 --> 01:38:09,916 How do you boys even get such ideas? 1510 01:38:10,333 --> 01:38:12,416 When you are hungry, they come to you effortlessly. 1511 01:38:13,208 --> 01:38:14,500 How well you have set this all! 1512 01:38:15,458 --> 01:38:20,125 Not many lovers know every house in Vizag has a mini beach, do they? 1513 01:38:22,333 --> 01:38:23,208 I don't like it. 1514 01:38:23,875 --> 01:38:24,708 What? 1515 01:38:24,875 --> 01:38:26,875 We are meeting like strangers in our own house. 1516 01:38:27,833 --> 01:38:29,458 If we are feeling so bad… 1517 01:38:30,458 --> 01:38:31,750 how upset they all must be? 1518 01:38:31,958 --> 01:38:32,875 Yes. 1519 01:38:34,291 --> 01:38:36,333 Nobody in my family is happy either. 1520 01:38:36,708 --> 01:38:40,958 Till recently, it was a fight between you and me. 1521 01:38:42,041 --> 01:38:44,750 But do you know when our love will be complete? 1522 01:38:45,166 --> 01:38:46,458 When both our families reunite. 1523 01:38:47,291 --> 01:38:49,125 Only when they come together will we become real winners. 1524 01:38:54,416 --> 01:38:55,625 You are right. 1525 01:38:56,916 --> 01:38:59,541 I don't know if their happiness is in our love or not. 1526 01:39:00,583 --> 01:39:02,916 But our love is in their happiness. 1527 01:39:04,666 --> 01:39:05,583 We will reunite them. 1528 01:39:11,750 --> 01:39:12,708 Okay. Shall we go? 1529 01:39:13,208 --> 01:39:15,541 Hey, don't you feel this is unfair? 1530 01:39:16,750 --> 01:39:20,333 Full moon above us, cool breeze around… 1531 01:39:22,000 --> 01:39:22,916 Yeah. 1532 01:39:23,000 --> 01:39:24,500 My brother down there in my house… 1533 01:39:25,000 --> 01:39:26,416 and your mom in yours. 1534 01:39:27,708 --> 01:39:30,208 Damn. No one is a better killjoy than you. Climb up now. 1535 01:39:39,041 --> 01:39:40,875 Hey! Such rigorous exercise?! 1536 01:39:41,083 --> 01:39:42,333 Are you planning some revenge? 1537 01:39:44,958 --> 01:39:47,583 I thought it was a revenge plan against Arjun. That's all. 1538 01:39:48,208 --> 01:39:50,541 If it is a question of revenge, it should begin with you. 1539 01:39:52,708 --> 01:39:54,666 I don't think he is out of his old bruises. 1540 01:39:55,666 --> 01:39:56,791 I will do something. 1541 01:39:57,916 --> 01:40:01,250 Balu, that was a fine love story you ran in the background. 1542 01:40:01,458 --> 01:40:02,583 But when did it start? 1543 01:40:05,041 --> 01:40:07,791 I just want to know. That's all. 1544 01:40:08,333 --> 01:40:10,291 You've done enough with whatever you already know. 1545 01:40:10,375 --> 01:40:11,708 Shut up and mind your business. 1546 01:40:12,958 --> 01:40:14,333 I guess he hasn't healed yet. 1547 01:40:16,625 --> 01:40:17,500 Hey, get out! 1548 01:40:17,750 --> 01:40:18,875 -Okay. -Go away! 1549 01:40:19,041 --> 01:40:19,875 Okay! 1550 01:40:20,500 --> 01:40:22,583 -How is it? -Really good, but… 1551 01:40:23,541 --> 01:40:25,958 When did you both fall in love? 1552 01:40:27,250 --> 01:40:28,750 Are we really doing this now? 1553 01:40:29,666 --> 01:40:30,625 Curiosity. 1554 01:40:32,583 --> 01:40:34,291 Just curiosity. 1555 01:40:34,666 --> 01:40:35,541 Why? 1556 01:40:35,750 --> 01:40:37,333 Are you going to make a movie about it? 1557 01:40:38,041 --> 01:40:39,333 You have already shown us one. 1558 01:40:39,666 --> 01:40:40,958 What movie can I make now? 1559 01:40:42,250 --> 01:40:44,041 -Did your sister reveal anything? -No. 1560 01:40:44,500 --> 01:40:45,333 What about your brother? 1561 01:40:45,916 --> 01:40:47,916 He acts like Arjun Reddy. 1562 01:40:48,208 --> 01:40:49,250 What should we do now? 1563 01:40:50,125 --> 01:40:51,708 Operation Mothers! 1564 01:40:53,041 --> 01:40:53,916 I don't get it. 1565 01:40:58,666 --> 01:40:59,625 One minute. 1566 01:41:26,083 --> 01:41:27,041 By the way, a very-- 1567 01:41:37,166 --> 01:41:38,041 Mom. 1568 01:41:38,208 --> 01:41:39,875 I think their sari flew here because of the wind. 1569 01:41:39,958 --> 01:41:42,125 Keep your mouth shut. They didn't ask for it. 1570 01:41:44,916 --> 01:41:47,083 Mom, I think the wind blew your sari to the other side. 1571 01:41:47,875 --> 01:41:48,750 That one? 1572 01:41:48,958 --> 01:41:51,416 She gave it to me for the festival! Let her keep it! 1573 01:41:52,958 --> 01:41:54,041 So, it's like that! 1574 01:41:55,250 --> 01:41:56,083 Here. 1575 01:41:56,416 --> 01:41:58,375 She gifted this to me for the same festival. 1576 01:41:58,500 --> 01:41:59,500 This one. 1577 01:41:59,625 --> 01:42:01,125 Let her keep it. 1578 01:42:03,000 --> 01:42:03,916 Manga! 1579 01:42:04,333 --> 01:42:06,583 -Hey, Manga! -Yes, ma'am? 1580 01:42:06,958 --> 01:42:08,500 You keep asking me for a sari, right? 1581 01:42:08,583 --> 01:42:09,791 There. Pick it up and take it. 1582 01:42:10,416 --> 01:42:12,583 -Ganga! -Yes, ma'am? 1583 01:42:12,666 --> 01:42:14,125 You wanted a cleaning cloth, right? 1584 01:42:14,208 --> 01:42:16,375 Here. Take this red sari and use it as a cleaning cloth. 1585 01:42:16,458 --> 01:42:19,875 Oh, we have seen enough cleaning cloths. 1586 01:42:19,958 --> 01:42:21,958 Oh! So have we! 1587 01:42:22,083 --> 01:42:23,208 Hey, bring it here. 1588 01:42:23,541 --> 01:42:24,708 She says she has seen a lot! 1589 01:42:27,708 --> 01:42:28,583 What is this? 1590 01:42:29,333 --> 01:42:30,708 They're not ready to open up. 1591 01:42:31,250 --> 01:42:33,208 These two are waging world wars. 1592 01:42:33,750 --> 01:42:34,708 What shall we do? 1593 01:42:35,666 --> 01:42:36,500 Look there. 1594 01:42:43,666 --> 01:42:44,625 Oh, hello! 1595 01:42:49,875 --> 01:42:50,750 Okay, fine. 1596 01:42:51,291 --> 01:42:52,125 Tell me the plan. 1597 01:42:52,416 --> 01:42:55,041 What were you doing at 7:30 last night? 1598 01:42:55,250 --> 01:42:57,250 I was thinking of you. 1599 01:42:57,333 --> 01:42:58,500 My sweetheart! 1600 01:42:58,583 --> 01:43:01,375 What were our mothers doing then? 1601 01:43:02,583 --> 01:43:07,916 Don't put out this lamp This auspicious lamp 1602 01:43:08,166 --> 01:43:10,208 We must make use of the same TV serial. 1603 01:43:11,375 --> 01:43:12,291 Oh! 1604 01:43:12,708 --> 01:43:14,125 Do you think our moms will come? 1605 01:43:15,916 --> 01:43:18,458 It's Friday. The day of Mother Goddess. 1606 01:43:18,541 --> 01:43:20,125 Modern girls like you won't understand. 1607 01:43:21,166 --> 01:43:22,083 Hey, look there. 1608 01:43:29,333 --> 01:43:31,416 Mother, please bless everyone. 1609 01:43:37,125 --> 01:43:38,833 Why should I follow her? 1610 01:43:44,500 --> 01:43:46,000 Now, she will follow me. 1611 01:43:46,166 --> 01:43:47,708 Why should I follow her? 1612 01:43:52,500 --> 01:43:53,791 Now, follow me. 1613 01:44:07,416 --> 01:44:08,333 Doctor sir! 1614 01:44:10,041 --> 01:44:11,625 Doctor sir! 1615 01:44:13,208 --> 01:44:14,541 Do you know how much I like you? 1616 01:44:14,625 --> 01:44:16,541 My sister-in-law is a huge fan as well. 1617 01:44:16,625 --> 01:44:19,125 -Sister-in-law, come. It's the doctor. -Is she calling me? 1618 01:44:20,625 --> 01:44:22,708 -Doctor sir! -Doctor sir! 1619 01:44:23,166 --> 01:44:24,500 Sister-in-law, it's Doctor sir. 1620 01:44:25,625 --> 01:44:28,375 Doctor sir, do you know what a huge fan my sister-in-law is? 1621 01:44:28,541 --> 01:44:31,250 We don't miss a single episode of your serial. 1622 01:44:32,958 --> 01:44:35,500 -Doctor sir! Do you frequent this temple? -Yes. 1623 01:44:37,041 --> 01:44:38,833 Have you brought Deepa along? 1624 01:44:39,000 --> 01:44:40,541 -Actually, ma'am-- -You mean… 1625 01:44:40,708 --> 01:44:43,208 you're here with that flirt Monita?! 1626 01:44:43,583 --> 01:44:44,500 Ma'am… 1627 01:44:44,583 --> 01:44:45,416 this is not a shoot. 1628 01:44:45,500 --> 01:44:46,541 It's a personal visit. 1629 01:44:46,625 --> 01:44:47,916 Oh, I see. 1630 01:44:48,000 --> 01:44:50,541 Sister-in-law, did you notice how devotional Doctor sir is? 1631 01:44:50,625 --> 01:44:51,500 Yeah. 1632 01:44:52,375 --> 01:44:56,083 No wonder he remained close to his wife and kids 1633 01:44:56,166 --> 01:44:58,708 despite all the luring. 1634 01:45:00,041 --> 01:45:01,666 There is beauty only in togetherness, ma'am. 1635 01:45:01,750 --> 01:45:07,125 Scattered flowers gain value only when they form a garland for God. 1636 01:45:07,541 --> 01:45:08,375 See you. 1637 01:45:10,666 --> 01:45:12,375 How beautifully he put it, sister-in-law! 1638 01:45:12,833 --> 01:45:16,333 He compared togetherness with God's garland. 1639 01:45:17,666 --> 01:45:18,875 That's correct, sister-in-law. 1640 01:45:19,250 --> 01:45:21,000 Doctor sir is-- 1641 01:45:26,208 --> 01:45:27,833 Will our plan work? 1642 01:45:28,000 --> 01:45:30,625 They've watched a thousand episodes together! How can it not work? 1643 01:45:31,375 --> 01:45:32,250 Look. 1644 01:45:33,458 --> 01:45:35,208 -MVP colony? -MVP colony-- 1645 01:45:48,791 --> 01:45:49,916 -Yes! -Yes! 1646 01:45:56,041 --> 01:45:58,125 Hey, you promised me a treat and came empty-handed?! 1647 01:45:58,416 --> 01:46:00,083 -When girls want to give a treat… -Yeah? 1648 01:46:00,166 --> 01:46:01,541 they don't have to carry anything. 1649 01:46:01,666 --> 01:46:03,666 So, you have come totally prepared. 1650 01:46:03,958 --> 01:46:05,333 Do you know what a butterfly kiss is? 1651 01:46:06,416 --> 01:46:07,916 What? A butterfly kiss? 1652 01:46:31,208 --> 01:46:32,125 How is it? 1653 01:46:32,208 --> 01:46:33,375 It's next-level! 1654 01:46:34,666 --> 01:46:35,833 With this same energy,… 1655 01:46:36,166 --> 01:46:39,083 make a great plan and reunite our dads. 1656 01:46:39,541 --> 01:46:41,000 Don't you order me around! 1657 01:46:41,291 --> 01:46:42,166 Hey! 1658 01:46:42,625 --> 01:46:44,333 The treat changed your tone?! 1659 01:46:44,583 --> 01:46:46,291 Yeah, so? I make all the plans, 1660 01:46:46,375 --> 01:46:47,916 and you simply walk along. 1661 01:46:48,291 --> 01:46:50,291 Do you mean to say I can't plan anything? 1662 01:46:50,500 --> 01:46:52,750 It takes lots of brains to make a plan. Do you know that? 1663 01:46:53,375 --> 01:46:54,375 -I see. -Yes. 1664 01:46:54,458 --> 01:46:55,625 So, I don't have brains? 1665 01:46:56,000 --> 01:46:57,375 -Yes. -Fine. 1666 01:46:58,083 --> 01:46:59,041 You make your plans… 1667 01:46:59,833 --> 01:47:01,333 and I will make my own. 1668 01:47:03,041 --> 01:47:05,416 Hey. Planning is not as simple as challenging. 1669 01:47:15,708 --> 01:47:18,208 Mom! It's for Dad, right? Give it to me. 1670 01:47:18,458 --> 01:47:19,541 I will give it to him. 1671 01:47:25,250 --> 01:47:26,666 Dad, coffee… 1672 01:47:27,458 --> 01:47:28,416 Keep it there. 1673 01:47:28,708 --> 01:47:29,750 Okay! 1674 01:47:51,333 --> 01:47:53,666 "Hi… bro. 1675 01:48:02,083 --> 01:48:05,583 What are you doing… bro?" 1676 01:48:09,583 --> 01:48:11,708 "I was thinking about you… bro." 1677 01:48:12,750 --> 01:48:13,583 Yes! 1678 01:48:16,708 --> 01:48:18,250 Calm down. 1679 01:48:21,458 --> 01:48:24,916 "You were in my dreams the whole night… bro." 1680 01:48:25,916 --> 01:48:26,750 Oh! 1681 01:48:26,875 --> 01:48:29,791 "I want to meet you… bro." 1682 01:48:32,375 --> 01:48:34,083 Yes! 1683 01:48:39,083 --> 01:48:39,916 Hey! 1684 01:48:40,833 --> 01:48:42,541 I made an extraordinary plan. 1685 01:48:42,750 --> 01:48:43,791 Your dad is clean-bowled. 1686 01:48:44,208 --> 01:48:45,875 Only my dad has to decide now. That's all. 1687 01:48:45,958 --> 01:48:47,541 I made a super-extraordinary plan. 1688 01:48:47,625 --> 01:48:50,041 Your dad is clean-bowled. I just have to manage my dad. 1689 01:48:50,166 --> 01:48:53,166 Let me tell you first. Please. 1690 01:48:53,250 --> 01:48:54,083 Tell me. 1691 01:48:54,166 --> 01:48:59,166 I took my dad's cell phone and messaged your dad, "Hi, bro." 1692 01:48:59,541 --> 01:49:01,041 Do you know what his reply was? 1693 01:49:02,000 --> 01:49:03,000 Was it, "Hi, bro"? 1694 01:49:03,333 --> 01:49:04,666 You expected that, didn't you? 1695 01:49:06,291 --> 01:49:08,750 I immediately sent, "What are you doing?" 1696 01:49:09,125 --> 01:49:11,833 His reply must be "I am thinking about you." 1697 01:49:12,708 --> 01:49:14,916 So, was it you chatting with me? 1698 01:49:15,083 --> 01:49:16,500 Why did you take his phone? 1699 01:49:16,583 --> 01:49:17,958 You ruined my entire plan. 1700 01:49:18,041 --> 01:49:18,916 -Hello! -What? 1701 01:49:19,208 --> 01:49:20,666 I was the first one to text him… 1702 01:49:21,583 --> 01:49:23,375 which means it was my plan. 1703 01:49:26,500 --> 01:49:28,666 Whatever. The plan failed. 1704 01:49:29,333 --> 01:49:30,166 Crap! 1705 01:49:30,833 --> 01:49:31,708 You spoiled my mood. 1706 01:49:32,458 --> 01:49:33,416 Shall we go to a movie? 1707 01:49:34,625 --> 01:49:36,833 Old movie? Because there would be no one in the theater? 1708 01:49:37,000 --> 01:49:37,958 Don't overthink it. 1709 01:49:38,458 --> 01:49:39,583 I am also in a bad mood. 1710 01:49:40,000 --> 01:49:41,000 It may get better. 1711 01:50:29,166 --> 01:50:30,625 We don't have to unite them. 1712 01:50:31,166 --> 01:50:32,458 They were never separated. 1713 01:50:32,625 --> 01:50:34,125 They are hand in glove. 1714 01:50:34,625 --> 01:50:35,750 You can't get them. 1715 01:50:37,875 --> 01:50:41,583 -Go! -Come on! 1716 01:50:41,666 --> 01:50:43,583 -Yeah! -Yes! 1717 01:50:45,083 --> 01:50:46,041 How disgraceful! 1718 01:50:47,166 --> 01:50:48,166 Bro, you are next. 1719 01:50:48,250 --> 01:50:49,416 Why vie with girls, bro? 1720 01:50:49,833 --> 01:50:51,416 He is scared he would lose. 1721 01:50:54,125 --> 01:50:55,083 Come on, bro. 1722 01:50:56,541 --> 01:50:57,916 -Hey! -Hey, hold this. 1723 01:50:58,000 --> 01:50:59,125 Come on, man! 1724 01:51:03,416 --> 01:51:08,458 -Radha! -Rishi! Come on! 1725 01:51:08,541 --> 01:51:10,791 -Radha! -Rishi! 1726 01:51:10,875 --> 01:51:11,791 Idiot! 1727 01:51:12,625 --> 01:51:13,791 What do you eat? 1728 01:51:13,916 --> 01:51:16,333 -Radha! -Radha! 1729 01:51:16,416 --> 01:51:17,333 Hey! 1730 01:51:23,166 --> 01:51:25,958 -Hey! -Radha! 1731 01:51:29,125 --> 01:51:30,250 That's it. Yes. 1732 01:51:32,125 --> 01:51:34,583 -Radha! -Radha! 1733 01:51:34,708 --> 01:51:36,833 Come on! 1734 01:51:41,375 --> 01:51:43,041 -Yes! -That's cheating! 1735 01:51:43,125 --> 01:51:44,416 You cheated me! 1736 01:51:44,833 --> 01:51:46,375 -You are dead! -I won! 1737 01:51:49,875 --> 01:51:51,333 Hey, stop right there. 1738 01:51:54,708 --> 01:51:55,583 Hey! 1739 01:51:56,875 --> 01:51:58,291 Hey, stop right there. 1740 01:52:12,250 --> 01:52:13,416 Brother, it's… 1741 01:52:13,833 --> 01:52:15,250 Go! Go home! 1742 01:52:20,375 --> 01:52:21,208 What about you? 1743 01:52:21,833 --> 01:52:23,250 Why are you roaming with my sister? 1744 01:52:23,333 --> 01:52:25,416 -Listen, brother-in-law. -Who is your brother-in-law? 1745 01:52:31,291 --> 01:52:33,208 Brother-in-law, let's not make a scene in public. 1746 01:52:33,291 --> 01:52:34,166 Hey! 1747 01:52:34,958 --> 01:52:36,125 How dare you warn me, loser! 1748 01:52:36,541 --> 01:52:38,000 -How dare you warn me! -Arjun! 1749 01:52:38,291 --> 01:52:40,041 Don't make a nuisance on the road. Come. 1750 01:52:40,250 --> 01:52:41,666 Listen to me, let's go, Arjun. 1751 01:52:43,583 --> 01:52:45,125 You are lucky it's election time. 1752 01:53:05,833 --> 01:53:06,958 I won't say anything to you. 1753 01:53:08,500 --> 01:53:10,750 I never called you by your name until now. 1754 01:53:12,291 --> 01:53:13,541 You've always been my "dear." 1755 01:53:15,291 --> 01:53:17,375 The guy who hit me is more important to you than me. 1756 01:53:18,583 --> 01:53:19,708 You are roaming with him. 1757 01:53:21,875 --> 01:53:22,708 Enough. 1758 01:53:23,083 --> 01:53:24,291 Just do me one favor. 1759 01:53:27,500 --> 01:53:29,333 Stop calling me "brother" from today. 1760 01:53:50,625 --> 01:53:51,500 Hey! 1761 01:53:52,041 --> 01:53:53,000 What should we do now? 1762 01:53:53,208 --> 01:53:55,250 Hey, the answer is always below the question. 1763 01:53:55,583 --> 01:53:57,166 The solution is always beside the problem. 1764 01:53:57,250 --> 01:54:00,458 If my brother-in-law is my problem, then only he will come up with a solution. 1765 01:54:00,666 --> 01:54:02,583 From tomorrow, wherever he is, I shall be there. 1766 01:54:06,291 --> 01:54:07,916 -Mr. Madhu, shall we make a move? -What? 1767 01:54:08,458 --> 01:54:09,333 Where? 1768 01:54:09,708 --> 01:54:11,791 Just because we have the head, can we leave the tail behind? 1769 01:54:11,916 --> 01:54:13,125 Everyone should come. 1770 01:54:13,208 --> 01:54:14,250 Uncle! 1771 01:54:22,791 --> 01:54:25,708 Here I am! 1772 01:54:25,916 --> 01:54:26,958 Who is this guy? 1773 01:54:27,208 --> 01:54:28,791 Why do I care? 1774 01:54:28,916 --> 01:54:30,541 He seems to be a vote bank owner. 1775 01:54:30,666 --> 01:54:31,708 Let's own him. 1776 01:54:47,083 --> 01:54:49,583 Uncle, though you are short, you look solid. 1777 01:54:49,666 --> 01:54:52,000 You'll be the mayor this time. If my brother-in-law wills it, it will happen. 1778 01:54:52,625 --> 01:54:55,291 -Long live… -Mayor Madhu! 1779 01:54:55,375 --> 01:54:56,541 -Long live… -Hey! 1780 01:54:56,625 --> 01:54:58,041 Hey! What are you doing here? 1781 01:54:58,458 --> 01:54:59,625 Go! Get going! 1782 01:54:59,708 --> 01:55:03,041 You didn't call us, so you can't ask us to leave, brother-in-law. 1783 01:55:03,166 --> 01:55:04,208 Who is your brother-in-law? 1784 01:55:04,333 --> 01:55:05,958 -Krishna! -Yeah. 1785 01:55:06,125 --> 01:55:07,833 Uncle, how is Krishna related to Arjuna? 1786 01:55:08,000 --> 01:55:10,166 -Of course, as a brother-in-law. -That's what I said. 1787 01:55:10,458 --> 01:55:12,583 Mr. Madhu, the campaign won't start with all these guys around. 1788 01:55:12,791 --> 01:55:14,583 -Send them away. -Hello, boss! 1789 01:55:14,791 --> 01:55:17,166 We didn't come here at your invitation. We came here because our hero called us. 1790 01:55:17,375 --> 01:55:18,958 -Who is the hero? -It's me. 1791 01:55:19,333 --> 01:55:20,208 There he is! 1792 01:55:27,541 --> 01:55:28,583 They are all my fans. 1793 01:55:29,250 --> 01:55:31,708 What? Rana? Is the boy your associate? 1794 01:55:32,000 --> 01:55:33,291 He's not just my associate… 1795 01:55:34,000 --> 01:55:35,708 he is much more. 1796 01:55:35,833 --> 01:55:37,083 Oh! Great! 1797 01:55:37,916 --> 01:55:39,625 No words and no conversations. 1798 01:55:39,708 --> 01:55:40,541 Let's go. 1799 01:55:40,833 --> 01:55:43,916 -Long live… -Mayor Madhu! 1800 01:55:44,000 --> 01:55:45,666 -Long live… -Mayor Madhu! 1801 01:55:45,916 --> 01:55:50,791 -Please vote for Arrow. -Please vote for Arrow. 1802 01:55:50,875 --> 01:55:52,125 -Hail… -Thotapalli Madhu! 1803 01:55:52,208 --> 01:55:54,541 Boy, do you think they will vote for us? 1804 01:55:54,625 --> 01:55:56,000 If we try hard enough, anything can happen, Uncle. 1805 01:55:56,083 --> 01:55:58,250 Hey, item change! One chance! One chance! 1806 01:55:58,333 --> 01:55:59,666 One chance for Thotapalli Madhu! 1807 01:55:59,750 --> 01:56:02,458 -One chance! One chance! -One chance for Thotapalli Madhu! 1808 01:56:03,208 --> 01:56:06,541 Sir, please vote for the Arrow symbol and make Mr. Madhubabu win. 1809 01:56:06,625 --> 01:56:07,833 -Chinna! -Chinna! 1810 01:56:07,916 --> 01:56:11,416 Chinna! What happened? Check him! Chinna! 1811 01:56:14,083 --> 01:56:15,750 Move! What happened? 1812 01:56:16,125 --> 01:56:18,208 -He fainted due to shock. Check him. -His pulse is low. 1813 01:56:18,291 --> 01:56:20,250 We must take him to the hospital immediately. 1814 01:56:21,375 --> 01:56:22,541 Hey! Start the car! 1815 01:56:28,125 --> 01:56:29,000 Quick! 1816 01:56:29,333 --> 01:56:30,708 Come on! Open the door! 1817 01:56:34,083 --> 01:56:36,416 Ma'am, please go. Take him to the hospital immediately. 1818 01:56:36,791 --> 01:56:37,833 Why do you hesitate? 1819 01:56:37,916 --> 01:56:39,916 I don't have a penny on me, sir. 1820 01:56:40,083 --> 01:56:41,708 Why worry about money in this situation? 1821 01:56:43,000 --> 01:56:45,125 Take this. Go. Go to the hospital. 1822 01:56:45,208 --> 01:56:46,583 I'll come and speak to the doctor. 1823 01:56:47,916 --> 01:56:48,875 Go! 1824 01:56:49,208 --> 01:56:50,083 Quick! 1825 01:57:14,208 --> 01:57:15,458 Hey, you seem all tensed up. 1826 01:57:16,583 --> 01:57:17,666 Voting for the first time? 1827 01:57:18,416 --> 01:57:19,541 Go ahead. I will join you. 1828 01:57:21,250 --> 01:57:22,625 Rigging for the first time? 1829 01:57:25,625 --> 01:57:26,458 This is our guy. 1830 01:57:28,041 --> 01:57:28,958 Even that one. 1831 01:57:30,666 --> 01:57:31,875 Youth Leader, is he? 1832 01:57:32,875 --> 01:57:34,625 Because he supports him, do we have to win? 1833 01:57:35,458 --> 01:57:36,291 We must stop him. 1834 01:57:38,333 --> 01:57:39,625 This is part of politics. 1835 01:57:40,416 --> 01:57:41,333 Stay out of it. 1836 01:57:41,833 --> 01:57:42,916 What do you mean stay out? 1837 01:57:45,125 --> 01:57:46,666 I'm here for my brother-in-law Arjun. 1838 01:57:47,708 --> 01:57:48,583 Oh! 1839 01:57:49,625 --> 01:57:50,458 Is that so? 1840 01:57:51,708 --> 01:57:53,500 Do you think this is a casual girl issue? 1841 01:57:54,708 --> 01:57:55,583 It's politics! 1842 01:57:57,125 --> 01:57:58,000 Shut up and leave. 1843 01:58:08,500 --> 01:58:09,333 Hey! 1844 01:58:19,750 --> 01:58:22,500 Impersonation! How dare you cast fake votes! 1845 01:58:23,000 --> 01:58:26,083 What about you? Rigging! 1846 01:58:26,875 --> 01:58:27,791 How dare you rig votes! 1847 01:58:29,541 --> 01:58:30,375 Bloody rogue! 1848 01:58:33,083 --> 01:58:34,291 Hey! Stop! 1849 01:58:34,958 --> 01:58:36,125 Please, control yourself. 1850 01:58:36,208 --> 01:58:37,833 -Stop! Control yourself! -Hey! 1851 01:58:38,166 --> 01:58:40,250 Brother-in-law, he colluded with the opposition and rigged votes. 1852 01:58:42,291 --> 01:58:43,250 Put him behind bars! 1853 01:58:44,750 --> 01:58:46,666 He is disturbing the elections and making a nuisance! 1854 01:58:46,958 --> 01:58:48,458 I joined the party because of him, sir! 1855 01:58:51,625 --> 01:58:52,958 Now, he is creating a wedge between us! 1856 01:58:54,333 --> 01:58:56,500 What do students have to do with party elections? 1857 01:58:56,875 --> 01:58:57,958 Take him away, sir. 1858 01:58:58,125 --> 01:58:59,875 Throw him in jail, sir. Take him. 1859 01:59:10,625 --> 01:59:13,750 Samaja Seva Party marks a grand victory in the GVMC elections. 1860 01:59:14,250 --> 01:59:17,250 Youth Leader Arjun Prasad plays a key role. 1861 01:59:17,750 --> 01:59:19,958 Celebrations are high at the party office. 1862 01:59:25,625 --> 01:59:26,458 Sign here. 1863 01:59:39,041 --> 01:59:39,916 Okay. 1864 01:59:40,041 --> 01:59:40,916 Thank you. 1865 01:59:59,291 --> 02:00:01,250 -Why did you come here? -Hear me out, Dad. 1866 02:00:01,416 --> 02:00:02,291 Get out! 1867 02:00:03,458 --> 02:00:05,583 Thanks to you, our two families have drifted apart. 1868 02:00:06,541 --> 02:00:08,625 At least we've been able to face each other until now. 1869 02:00:09,416 --> 02:00:11,791 You can't sleep unless we are separated forever, can you? 1870 02:00:12,791 --> 02:00:15,291 There is no place for someone like you in this house. 1871 02:00:15,750 --> 02:00:16,583 Get out! 1872 02:00:16,666 --> 02:00:18,458 You are misunderstanding, Dad. Hear me out. 1873 02:00:18,541 --> 02:00:19,375 Hey! 1874 02:00:19,958 --> 02:00:21,833 My son should respect my opinions. 1875 02:00:22,666 --> 02:00:23,958 You don't even think about it. 1876 02:00:24,708 --> 02:00:25,541 Damn you! 1877 02:00:26,208 --> 02:00:27,041 Let's go. 1878 02:00:50,375 --> 02:00:52,875 Does this victory belong to progress or inducement? 1879 02:00:53,208 --> 02:00:56,625 Arjun Prasad's political future becomes uncertain. 1880 02:00:56,708 --> 02:00:58,750 Arjun Prasad is tangled in the "note for vote" case. 1881 02:00:59,208 --> 02:01:02,416 Yes. Mr. Arjun gave us money. That's why we voted for his party. 1882 02:01:02,833 --> 02:01:05,166 But why? Don't you know it's wrong to vote for money? 1883 02:01:05,291 --> 02:01:07,750 Educated people are buying votes with money. 1884 02:01:07,833 --> 02:01:09,125 Why should we bother? 1885 02:01:09,333 --> 02:01:11,083 What is the party's response to this? 1886 02:01:11,583 --> 02:01:14,541 Tension builds around Arjun Prasad's political future. 1887 02:01:20,583 --> 02:01:22,500 Arjun! What is this? 1888 02:01:23,125 --> 02:01:24,625 Sir, why will I distribute the money? 1889 02:01:25,291 --> 02:01:27,750 The boy was electrocuted, and his condition was serious. 1890 02:01:28,250 --> 02:01:29,500 I gave money for his medical expenses, sir. 1891 02:01:29,583 --> 02:01:30,666 Hello, Mr. Youth Leader! 1892 02:01:30,875 --> 02:01:31,958 Don't spin stories. 1893 02:01:32,083 --> 02:01:33,500 Call him Ex-Youth Leader. 1894 02:01:34,000 --> 02:01:35,166 The hero has been caught. 1895 02:01:38,833 --> 02:01:40,125 Sorry for the interruption, sir. 1896 02:01:40,208 --> 02:01:42,083 We have orders to take Mr. Arjun into custody. 1897 02:01:46,541 --> 02:01:48,416 Mr. SP, just a minute. 1898 02:01:49,833 --> 02:01:51,583 Mr. Minister, please sit down. 1899 02:01:55,541 --> 02:01:56,375 Arjun… 1900 02:01:56,833 --> 02:01:58,333 politics is not all petals. 1901 02:01:58,958 --> 02:02:00,125 There are stones as well. 1902 02:02:00,916 --> 02:02:01,833 Flowers have no target. 1903 02:02:02,625 --> 02:02:03,791 Stones never miss theirs. 1904 02:02:05,833 --> 02:02:06,708 Rana! 1905 02:02:07,208 --> 02:02:08,916 You missed your target by the skin of your teeth. 1906 02:02:11,291 --> 02:02:12,250 Alex! 1907 02:02:19,000 --> 02:02:20,750 Yes, sir. Mr. Arjun gave us money. 1908 02:02:20,833 --> 02:02:22,250 That's why we voted for his party. 1909 02:02:22,375 --> 02:02:24,958 But why? Don't you know it's wrong to vote for money? 1910 02:02:25,166 --> 02:02:27,583 Educated people are buying votes with money. 1911 02:02:27,666 --> 02:02:29,000 Why should we bother? 1912 02:02:29,916 --> 02:02:31,208 Don't worry. It will work out. 1913 02:02:31,708 --> 02:02:32,541 Okay, sir. 1914 02:02:32,833 --> 02:02:35,666 Send this clip to all the channels immediately. 1915 02:02:35,750 --> 02:02:36,625 Okay, sir. 1916 02:02:36,708 --> 02:02:38,708 SAMAJA SEVA PARTY 1917 02:02:39,916 --> 02:02:41,666 I spoke as you told me. 1918 02:02:41,750 --> 02:02:43,333 Please give us our children back, sir. 1919 02:02:45,916 --> 02:02:47,333 Hey, it's done. 1920 02:02:47,833 --> 02:02:48,750 Let the kids go. 1921 02:02:52,250 --> 02:02:53,125 Arjun! 1922 02:02:53,416 --> 02:02:56,083 Doing good these days amounts to fighting a battle. 1923 02:02:57,041 --> 02:02:58,208 When your ideal is great, 1924 02:02:58,750 --> 02:03:01,708 you have to fight for it and stand by it until the end. 1925 02:03:03,041 --> 02:03:03,875 Be careful. 1926 02:03:16,750 --> 02:03:17,625 Shall we go? 1927 02:03:18,958 --> 02:03:19,833 Yes. 1928 02:04:00,458 --> 02:04:01,416 Give me those papers. 1929 02:04:17,208 --> 02:04:18,708 Hey! Stop! 1930 02:04:38,000 --> 02:04:38,875 Hey! 1931 02:05:02,000 --> 02:05:02,875 Arjun! 1932 02:06:39,583 --> 02:06:40,458 Hey! 1933 02:07:12,208 --> 02:07:14,416 I will deal with you. I will deal with you later. 1934 02:07:21,166 --> 02:07:23,875 You were trying so hard to reunite your families. 1935 02:07:24,458 --> 02:07:27,125 Everything was falling into place. So, what happened now? 1936 02:07:27,583 --> 02:07:29,291 Being happy means being together… 1937 02:07:29,958 --> 02:07:31,583 including my brother-in-law. 1938 02:07:33,416 --> 02:07:34,291 I must go. 1939 02:07:38,833 --> 02:07:41,083 Hey, do you think you should go now? 1940 02:07:41,583 --> 02:07:44,375 Though we are at fault, I should take the lead to explain everything. 1941 02:08:03,708 --> 02:08:04,541 What is this, Dad? 1942 02:08:05,750 --> 02:08:06,708 What's going on here? 1943 02:08:09,041 --> 02:08:09,875 Who am I? 1944 02:08:10,958 --> 02:08:12,333 What is my value in this house? 1945 02:08:13,125 --> 02:08:15,083 He is so young, and he raised his hand against me! 1946 02:08:15,916 --> 02:08:17,625 None of his family members called it wrong! 1947 02:08:19,833 --> 02:08:22,416 But today, my entire family made a fool of me. 1948 02:08:24,291 --> 02:08:26,458 Decide right now whether I should stay here or not! 1949 02:08:26,541 --> 02:08:27,416 Decide it right now! 1950 02:08:30,375 --> 02:08:31,208 Who are you? 1951 02:08:32,500 --> 02:08:33,416 Who the heck are you? 1952 02:08:34,708 --> 02:08:36,625 Our friendship goes back 50 years. 1953 02:08:37,208 --> 02:08:43,041 We are childhood friends. We shared our bed and food. 1954 02:08:44,958 --> 02:08:47,666 You have no idea. When we were kids, 1955 02:08:47,791 --> 02:08:49,875 we'd never be on the opposite teams while playing cricket. 1956 02:08:49,958 --> 02:08:53,916 Because either one of us would have to lose. 1957 02:08:54,541 --> 02:08:57,000 Whether we win or lose, we both are one! 1958 02:09:00,375 --> 02:09:03,000 Such good friends came to the city and did their jobs. 1959 02:09:03,458 --> 02:09:05,083 They were leading happy lives. 1960 02:09:05,250 --> 02:09:06,583 Then you guys were born. 1961 02:09:09,125 --> 02:09:12,125 Now that you all got into some fight and don't want us to talk, 1962 02:09:12,333 --> 02:09:13,791 we shouldn't talk?! 1963 02:09:15,833 --> 02:09:16,708 Hey! 1964 02:09:17,208 --> 02:09:18,750 However close two friends may be… 1965 02:09:19,500 --> 02:09:22,083 there is always some difference in their likes. 1966 02:09:22,958 --> 02:09:24,458 But in so many years of our marriage, 1967 02:09:25,083 --> 02:09:27,750 I've never seen their likes being different. 1968 02:09:28,375 --> 02:09:32,416 We got inspired by them, and even we became good friends. 1969 02:09:33,083 --> 02:09:35,458 Why are you like this? 1970 02:09:39,041 --> 02:09:39,958 Well said, Dad. 1971 02:09:42,000 --> 02:09:44,291 Yours and mom's clarity on your friendship is great. 1972 02:09:45,708 --> 02:09:49,666 Despite the scuffle we had that day, respecting your friendship, I let him go. 1973 02:09:50,250 --> 02:09:51,083 But he? 1974 02:09:52,291 --> 02:09:53,875 He followed me around and disgraced me. 1975 02:09:55,625 --> 02:09:58,458 He made a fool of me today and made me run around the city. 1976 02:10:00,333 --> 02:10:02,458 Now, he made me a villain in front of my own family. 1977 02:10:03,750 --> 02:10:05,000 After all this, I won't spare him, Dad. 1978 02:10:05,291 --> 02:10:06,583 -Hey… -I won't! 1979 02:10:06,666 --> 02:10:07,500 Arjun. 1980 02:10:07,875 --> 02:10:09,125 -Hey! -Hey, Arjun! 1981 02:10:09,250 --> 02:10:10,500 -What are you going to do? -Where are you going? 1982 02:10:10,583 --> 02:10:11,416 Hey! 1983 02:10:18,208 --> 02:10:20,583 Hey, Arjun! What are you doing? Listen to me! 1984 02:10:20,666 --> 02:10:21,500 -Leave me, Dad! -Arjun! 1985 02:10:21,583 --> 02:10:23,208 I am not going to listen to anyone, Dad! 1986 02:10:23,791 --> 02:10:27,208 -Hey! Dear! Stop him! -Hey, Arjun! Stop! 1987 02:10:27,333 --> 02:10:28,375 -Hey! -Arjun! 1988 02:10:28,791 --> 02:10:30,916 Hey! How dare you step into my house! 1989 02:10:31,000 --> 02:10:32,375 -Arjun! -Brother-in-law, hear me out. 1990 02:10:32,458 --> 02:10:34,375 Hey! Who is your brother-in-law here? Who? 1991 02:10:34,458 --> 02:10:35,291 Arjun! 1992 02:10:42,166 --> 02:10:43,708 Damn you! You are a fool! 1993 02:10:44,500 --> 02:10:46,458 You only think about yourself! 1994 02:10:47,000 --> 02:10:49,000 You die for reputation! 1995 02:10:49,541 --> 02:10:52,083 If it weren't for him, do you know how disgraced we would be? 1996 02:10:52,166 --> 02:10:53,875 -Uncle! -Hey! Wait! 1997 02:10:54,458 --> 02:10:57,000 If I don't tell him now, he will never know. 1998 02:11:35,333 --> 02:11:37,041 Hey! Where are you going? 1999 02:11:37,458 --> 02:11:39,125 Oh, are you guys eloping? 2000 02:11:40,291 --> 02:11:41,333 You don't have to worry. 2001 02:11:42,416 --> 02:11:43,875 I am not against your love. 2002 02:11:44,875 --> 02:11:45,708 Why only me? 2003 02:11:46,208 --> 02:11:48,666 Even our dads will not oppose your love. 2004 02:11:50,791 --> 02:11:53,708 But if you two elope, what will happen to them? 2005 02:11:55,750 --> 02:11:56,583 Subha! 2006 02:11:57,000 --> 02:11:58,250 It's not wrong to be in love. 2007 02:11:58,750 --> 02:12:01,041 But you made a mistake revealing it at the wrong time. 2008 02:12:01,166 --> 02:12:04,500 Without understanding that, brother-in-law made a mistake by hitting him. 2009 02:12:04,791 --> 02:12:06,291 I was angry that he hit my brother, 2010 02:12:06,375 --> 02:12:08,041 so I made the mistake of beating brother-in-law. 2011 02:12:08,125 --> 02:12:10,250 Hey. We have all made mistakes. 2012 02:12:10,375 --> 02:12:12,041 But why should we punish our dads for it? 2013 02:12:14,458 --> 02:12:16,500 Hey, why did brother-in-law hit you? 2014 02:12:17,041 --> 02:12:18,208 Because he lost his honor. 2015 02:12:19,041 --> 02:12:20,916 If you take away his honor… 2016 02:12:22,625 --> 02:12:23,541 he will die. 2017 02:12:27,666 --> 02:12:28,750 Give me some time. 2018 02:12:30,041 --> 02:12:33,583 I will reunite our families and give you a pompous wedding. 2019 02:12:34,791 --> 02:12:36,458 How should the wedding of Mr. Pasupuleti Vamsikrishna's son 2020 02:12:36,875 --> 02:12:38,916 and Mr. Mylapuram Balaram's daughter be? 2021 02:12:39,250 --> 02:12:40,583 It should be earth-shattering. 2022 02:12:42,166 --> 02:12:43,083 Trust me. 2023 02:12:51,458 --> 02:12:52,333 Sorry, man. 2024 02:12:52,708 --> 02:12:54,250 We were being very selfish. 2025 02:12:55,291 --> 02:12:57,833 Let our families reunite first. We will get married only then. 2026 02:12:59,166 --> 02:13:00,000 Let's go, Subha. 2027 02:13:16,916 --> 02:13:18,333 Uncle, what are you doing here? 2028 02:13:19,208 --> 02:13:21,041 For a moment, I thought I was falling. 2029 02:13:22,291 --> 02:13:23,583 But then, you gave me a hand and helped me. 2030 02:13:23,875 --> 02:13:25,791 We owe our happiness to you, Uncle. 2031 02:13:26,750 --> 02:13:27,875 You shouldn't fall. 2032 02:13:28,583 --> 02:13:29,458 I won't let you fall. 2033 02:13:30,625 --> 02:13:31,791 I need your help, Uncle. 2034 02:13:33,291 --> 02:13:35,291 Promise me you won't reveal this to anyone. 2035 02:13:36,041 --> 02:13:37,875 Our families are already going through enough. 2036 02:13:44,500 --> 02:13:47,666 You can't even bear the thought of your sister eloping! 2037 02:13:48,000 --> 02:13:50,416 If it were to happen, would you step outside? 2038 02:13:50,833 --> 02:13:52,208 Would you go to the party office? 2039 02:13:52,375 --> 02:13:53,500 Would you roam in public? 2040 02:13:56,583 --> 02:13:59,250 You blame us because we talk to each other blindsiding you. 2041 02:13:59,916 --> 02:14:01,666 Do you know why? 2042 02:14:02,375 --> 02:14:03,916 Because we don't want you to feel bad. 2043 02:14:04,416 --> 02:14:06,041 That's the kind of respect we give you. 2044 02:14:11,166 --> 02:14:13,750 You say he is always following you around. 2045 02:14:14,166 --> 02:14:15,375 Why do you think he does? 2046 02:14:15,458 --> 02:14:16,375 To reunite us. 2047 02:14:18,333 --> 02:14:19,208 Hey. 2048 02:14:19,541 --> 02:14:23,416 He is being thoughtful and rectifying the mistake you both made out of impulse. 2049 02:14:25,000 --> 02:14:26,625 When will you understand this? 2050 02:14:42,916 --> 02:14:44,500 All this while, I thought I was right. 2051 02:14:46,625 --> 02:14:47,625 I am sorry, Rishi. 2052 02:14:58,083 --> 02:15:01,333 Why are you apologizing to me, brother-in-law? I grew up watching you. 2053 02:15:01,666 --> 02:15:03,083 "What brand is he wearing? 2054 02:15:03,375 --> 02:15:04,750 I must wear the same. 2055 02:15:04,875 --> 02:15:06,666 He is using this particular brand's watch, 2056 02:15:06,791 --> 02:15:08,666 I must use it too." That's how I thought. 2057 02:15:08,916 --> 02:15:10,791 How could I hit you, brother-in-law? 2058 02:15:12,083 --> 02:15:13,916 Why would I let ego come between you and me? 2059 02:15:15,041 --> 02:15:16,041 I made a mistake. 2060 02:15:17,000 --> 02:15:17,958 Sorry, brother-in-law. 2061 02:15:19,625 --> 02:15:20,500 Forget that. 2062 02:15:21,500 --> 02:15:22,791 I must apologize to Uncle first. 2063 02:15:23,083 --> 02:15:24,083 Let's go and see him. 2064 02:15:24,583 --> 02:15:25,416 You go ahead. 2065 02:15:25,750 --> 02:15:27,500 -I'll come later, brother-in-law. -Why? 2066 02:15:28,083 --> 02:15:29,416 Won't you come unless you are invited? 2067 02:15:40,833 --> 02:15:43,250 I wanted my son to respect my outlook. 2068 02:15:45,291 --> 02:15:48,875 I couldn't see that you have a better outlook than me. 2069 02:15:54,583 --> 02:15:55,708 -Ramudu! -Hey! 2070 02:15:56,375 --> 02:15:59,125 Will you give your daughter's hand in marriage to my elder son or not? 2071 02:15:59,208 --> 02:16:00,708 What Chanti wishes, Chanti gets. 2072 02:16:01,708 --> 02:16:02,958 There is something else, Uncle. 2073 02:16:08,958 --> 02:16:09,833 Dear. 2074 02:16:12,166 --> 02:16:13,458 Will you address me as "brother"? 2075 02:16:31,208 --> 02:16:32,125 Hey, Arjun! 2076 02:16:32,416 --> 02:16:33,791 After all, he is the boy next door. 2077 02:16:34,000 --> 02:16:35,791 How could you think she would like him? 2078 02:16:35,916 --> 02:16:36,750 Oldie! 2079 02:16:37,541 --> 02:16:38,666 Their friendship is pure. 2080 02:16:38,916 --> 02:16:40,375 Don't spoil it in the name of the wedding. 2081 02:16:40,583 --> 02:16:41,625 It's not that, Uncle. 2082 02:16:42,041 --> 02:16:44,916 Hey, they are the right inheritors of our friendship. 2083 02:16:45,083 --> 02:16:45,916 Right. 2084 02:16:47,791 --> 02:16:48,708 Sorry, Rishi. 2085 02:16:49,083 --> 02:16:50,750 I misunderstood you again. 2086 02:16:50,833 --> 02:16:52,791 Stop it now. Hey, go there. Dad, go there. 2087 02:16:52,875 --> 02:16:53,708 Brother-in-law, you too. 2088 02:16:53,791 --> 02:16:55,833 -Hey, go on. Mom, come here. -Hey! What is it? 2089 02:16:56,250 --> 02:16:57,125 Auntie, you come here. 2090 02:16:58,708 --> 02:17:01,291 -What is it? -Let me clarify it. 2091 02:17:01,375 --> 02:17:03,208 Uncle, I like Radha. 2092 02:17:03,375 --> 02:17:04,625 I only like Radha. 2093 02:17:08,000 --> 02:17:11,125 Uncle, if I ever marry anyone, it'll only be this boy next door. 2094 02:17:11,875 --> 02:17:13,833 Only this boy next door. 2095 02:17:17,000 --> 02:17:17,958 Hey, Chanti! 2096 02:17:18,333 --> 02:17:19,458 Hey, Ramudu! 2097 02:17:19,583 --> 02:17:20,583 WELCOME TO OUR WEDDING SUBHA AND BALU 2098 02:17:25,791 --> 02:17:28,916 Hey, the wedding procession Makes a happy noise 2099 02:17:29,000 --> 02:17:32,166 Chanti, Banti, let's go Do some happy dance 2100 02:17:32,375 --> 02:17:34,291 In all pomp and glory 2101 02:17:35,166 --> 02:17:38,458 Hey, all the colors Have settled on the floor 2102 02:17:38,541 --> 02:17:41,750 If the boys enter the field It would be a feast to the eyes 2103 02:17:41,958 --> 02:17:43,833 In all pomp and glory 2104 02:17:44,958 --> 02:17:48,333 Hey, half-sari, suit, and boot Pochampalli sari and dhoti 2105 02:17:48,416 --> 02:17:51,375 And designer dresses 2106 02:17:51,541 --> 02:17:53,458 In all pomp and glory 2107 02:17:54,666 --> 02:17:56,791 In all pomp and glory 2108 02:17:57,916 --> 02:17:59,833 In all pomp and glory 2109 02:18:00,958 --> 02:18:03,166 In all pomp and glory 2110 02:18:03,750 --> 02:18:04,666 Everybody! 2111 02:18:13,208 --> 02:18:14,083 Rishi! 2112 02:18:14,541 --> 02:18:16,833 I have something that belongs to you. 2113 02:18:18,458 --> 02:18:19,375 This pen drive. 2114 02:18:20,416 --> 02:18:23,041 Arjun, every house needs a guy like him. 153354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.