Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,432
Você já considerou
2
00:00:30,434 --> 00:00:32,365
o que teria acontecido se
qualquer uma dessas substâncias
3
00:00:32,367 --> 00:00:34,701
foram dadas a dizer,
pessoas inconscientes?
4
00:00:37,501 --> 00:00:38,899
Ah, eu não me lembro
5
00:00:38,901 --> 00:00:41,434
tendo considerado
que especificamente, eu.
6
00:00:43,468 --> 00:00:46,031
E se você, eu confio talvez
7
00:00:46,033 --> 00:00:47,267
você pensou sobre isso.
8
00:00:48,468 --> 00:00:49,732
Bem, eu não tenho
preocupado com isso.
9
00:00:49,734 --> 00:00:52,599
Eu, sua pergunta novamente,
10
00:00:52,601 --> 00:00:55,434
o que eu teria
pensei que eu sabia disso?
11
00:00:57,000 --> 00:00:57,866
Qualquer um
essas substâncias seriam.
12
00:00:57,868 --> 00:00:59,334
Teria sido dado?
13
00:01:00,501 --> 00:01:02,365
Pessoas inconscientes.
14
00:01:02,367 --> 00:01:06,632
Você quer dizer um agente hostil
de outro governo?
15
00:01:06,634 --> 00:01:08,468
- Não, quero dizer, teste.
- Quer dizer, isso é provavelmente o que eu tinha em mente.
16
00:01:09,567 --> 00:01:10,532
quero dizer testando
17
00:01:10,534 --> 00:01:11,435
em um cidadão americano.
18
00:01:14,334 --> 00:01:15,167
EU.
19
00:01:20,300 --> 00:01:25,198
Acho que devo parecer muito,
muito frio sobre isso,
20
00:01:25,200 --> 00:01:29,031
mas não me lembro
alguma vez tendo sido
21
00:01:29,033 --> 00:01:33,067
muito preocupado
com essa questão.
22
00:02:04,667 --> 00:02:08,165
Mas muitas drogas
foram testados desta forma.
23
00:02:08,167 --> 00:02:11,065
Foi tomada uma decisão no
níveis mais altos da CIA
24
00:02:11,067 --> 00:02:13,765
fazer testes em
americanos inconscientes.
25
00:02:13,767 --> 00:02:15,699
Como diz um documento da CIA,
26
00:02:15,701 --> 00:02:19,565
"Tais testes seriam
operacionalmente realista."
27
00:02:19,567 --> 00:02:23,131
Um ex-funcionário da CIA que trabalhou
nestes programas descreve
28
00:02:23,133 --> 00:02:26,399
pela primeira vez como
a decisão foi tomada.
29
00:02:26,401 --> 00:02:29,031
Ele não queria ser
filmado ou gravado.
30
00:02:29,033 --> 00:02:32,366
Assim, seus comentários são
lido por outra pessoa.
31
00:02:32,368 --> 00:02:34,399
eu acho que cada
último de nós sentiu pena
32
00:02:34,401 --> 00:02:36,832
tentar esse tipo de coisa.
33
00:02:36,834 --> 00:02:39,198
Sabíamos que estávamos cruzando uma linha.
34
00:02:39,200 --> 00:02:41,298
Todo garoto decente sabe
ele não deve roubar,
35
00:02:41,300 --> 00:02:43,399
mas ele faz isso às vezes.
36
00:02:43,401 --> 00:02:45,832
Nós sabíamos muito bem que nós
não queria mais ninguém
37
00:02:45,834 --> 00:02:47,368
saber o que estávamos fazendo.
38
00:05:07,235 --> 00:05:08,201
Venha para a cama.
39
00:05:10,067 --> 00:05:11,368
Estarei em breve.
40
00:05:12,468 --> 00:05:16,100
Eles vão aprovar
o financiamento. Venha.
41
00:05:54,934 --> 00:05:56,266
Este estudo tem como objetivo fornecer
42
00:05:56,268 --> 00:05:58,098
um aprimoramento químico
de tais memórias
43
00:05:58,100 --> 00:05:59,433
para permitir que o assunto
44
00:05:59,435 --> 00:06:02,632
para repetir o
momentos de definição de papéis
45
00:06:02,634 --> 00:06:04,166
e médicos como eu,
46
00:06:04,168 --> 00:06:06,866
um caminho para
reconstrução dos eventos
47
00:06:06,868 --> 00:06:08,433
com resultado variável.
48
00:06:08,435 --> 00:06:10,866
Dado o atual
taxas de sucesso que estamos vendo
49
00:06:10,868 --> 00:06:13,067
com o
terapia eletroconvulsiva,
50
00:06:14,268 --> 00:06:17,098
qual seria o
raciocínio neste momento
51
00:06:17,100 --> 00:06:21,399
que o conselho consideraria
desvio de fundos preciosos
52
00:06:21,401 --> 00:06:24,799
explorar um caminho que
na minha opinião profissional,
53
00:06:24,801 --> 00:06:25,701
já está funcionando?
54
00:06:26,968 --> 00:06:29,031
estamos tratando
trauma, usando trauma.
55
00:06:29,033 --> 00:06:30,734
Estou pintando um quadro aqui.
56
00:06:33,401 --> 00:06:36,699
Como eu disse, Dr. Strauss aqui
57
00:06:36,701 --> 00:06:38,701
está à procura de financiamento do contribuinte
58
00:06:40,000 --> 00:06:42,932
testar psicodélico
drogas em pacientes
59
00:06:42,934 --> 00:06:44,634
para alterar a mente das pessoas.
60
00:06:48,435 --> 00:06:50,799
O pedido de financiamento é negado.
61
00:06:50,801 --> 00:06:52,501
Dr. Strauss, obrigado
você pelo seu tempo.
62
00:07:30,468 --> 00:07:35,068
Eles estavam procurando
informações fundamentais
63
00:07:36,767 --> 00:07:38,866
em compostos que foram,
64
00:07:38,868 --> 00:07:41,767
que seria capaz
de causar mudanças
65
00:07:45,000 --> 00:07:48,301
no comportamento, mudanças
na atitude mental.
66
00:07:51,068 --> 00:07:52,233
A decisão foi tomada
67
00:07:52,235 --> 00:07:54,699
fazer testes em
vítimas inconscientes.
68
00:07:54,701 --> 00:07:57,832
Foi decidido que eles deveriam
estar à margem da sociedade
69
00:07:57,834 --> 00:08:00,032
porque eles eram
mais vulnerável.
70
00:08:00,034 --> 00:08:01,466
Foi o
submundo limítrofe,
71
00:08:01,468 --> 00:08:04,765
prostitutas, viciados em drogas,
e outros pequenos
72
00:08:04,767 --> 00:08:05,998
que seria impotente para procurar
73
00:08:06,000 --> 00:08:08,168
qualquer tipo de vingança
caso descobrissem.
74
00:09:40,667 --> 00:09:42,599
Estamos sem tempo.
75
00:09:57,335 --> 00:09:58,899
Tivemos a diretoria negando
76
00:09:58,901 --> 00:10:00,134
O financiamento da Ford hoje.
77
00:10:01,134 --> 00:10:02,435
É hora de recrutá-lo.
78
00:10:04,134 --> 00:10:05,701
Sobre aquele assunto que escapou,
79
00:10:07,235 --> 00:10:10,199
certifique-se de que Townsend o pegue
antes que alguém o veja.
80
00:10:10,201 --> 00:10:11,601
eu não quero ter
para ligar para Langley.
81
00:10:13,701 --> 00:10:16,601
Não, não há motivo para preocupá-los.
82
00:10:18,101 --> 00:10:19,734
Você vai ouvir de mim.
83
00:10:35,801 --> 00:10:37,634
Uh, desculpe mantê-lo.
84
00:10:40,701 --> 00:10:41,468
Certo, Brian.
85
00:10:43,701 --> 00:10:44,401
Como ele está?
86
00:10:46,435 --> 00:10:49,132
Enfermeira, você e Brian
desculpe-nos por um momento?
87
00:10:49,134 --> 00:10:50,433
- Claro, doutor.
- Obrigada.
88
00:10:50,435 --> 00:10:53,134
Vamos, Brian, vamos
levá-lo ao seu quarto.
89
00:11:00,902 --> 00:11:03,132
Kevin, é Kevin, certo, e?
90
00:11:03,134 --> 00:11:04,333
- Margarida.
- E Margarida,
91
00:11:04,335 --> 00:11:08,665
Kevin e Margaret,
hum, como eu disse,
92
00:11:08,667 --> 00:11:11,266
Brian é um jovem muito forte
93
00:11:11,268 --> 00:11:14,032
e deficiências
não vai mudar isso.
94
00:11:14,034 --> 00:11:15,368
Ele ainda é um açougueiro de porcos?
95
00:11:17,168 --> 00:11:18,701
É uma pergunta simples, doutor.
96
00:11:19,835 --> 00:11:22,399
Ele matou oito do meu gado.
97
00:11:22,401 --> 00:11:25,999
Agora você conserta ele ou você
mantê-lo, não é mesmo?
98
00:11:26,001 --> 00:11:27,001
Tudo bem.
99
00:11:30,168 --> 00:11:32,101
Este é o contato do Dr. Miller.
100
00:11:33,701 --> 00:11:35,134
Ele é altamente considerado.
101
00:11:36,869 --> 00:11:37,667
Como eu digo,
102
00:11:40,501 --> 00:11:43,199
um jovem forte
lá em Brian,
103
00:11:43,201 --> 00:11:45,800
tudo o que ele precisa é
paciência e cuidado.
104
00:11:45,802 --> 00:11:47,366
Quanto ao seu reembolso,
105
00:11:47,368 --> 00:11:49,466
sinta-se livre para tomar isso
com o estado.
106
00:11:49,468 --> 00:11:52,532
Enfermeira, você poderia mostrar a
Mercers fora, obrigado.
107
00:11:52,534 --> 00:11:53,534
Claro, doutor.
108
00:12:17,667 --> 00:12:18,435
Entre no carro.
109
00:12:22,802 --> 00:12:24,068
Eu não estava perguntando.
110
00:13:01,034 --> 00:13:02,101
Foi para a merda.
111
00:13:05,567 --> 00:13:09,068
Mas essa merda me lembra
de por que fazemos o que fazemos.
112
00:13:14,667 --> 00:13:16,933
Nos dá uma razão para
Levante-se de manhã.
113
00:13:16,935 --> 00:13:20,634
Motivo para passar a ferro o seu
terno, engraxe seus sapatos.
114
00:13:23,001 --> 00:13:24,134
Nos dá significado aos homens.
115
00:13:27,401 --> 00:13:30,132
Você entende aquilo,
não é, Ford?
116
00:13:36,969 --> 00:13:38,867
Você é um chucrute, Strauss?
117
00:13:38,869 --> 00:13:40,368
Strauss é um nome de Kraut, certo?
118
00:13:44,368 --> 00:13:45,201
Não.
119
00:13:46,134 --> 00:13:48,268
Ah, isso é muito ruim.
120
00:13:50,235 --> 00:13:51,833
Porque então você entenderia.
121
00:13:51,835 --> 00:13:52,667
Entender o quê?
122
00:13:54,001 --> 00:13:56,299
Entenda que se
desviamos os olhos
123
00:13:56,301 --> 00:13:59,401
mesmo por um momento, um momento,
124
00:14:01,268 --> 00:14:04,001
a sujeira nos vencerá.
125
00:14:09,134 --> 00:14:11,500
O que isso faz
tem a ver comigo?
126
00:14:11,501 --> 00:14:14,235
Porque eu vou financiar
sua pesquisa, Dr. Ford.
127
00:14:20,634 --> 00:14:23,366
Por que o Bureau de
Pesquisa de fundos de narcóticos
128
00:14:23,368 --> 00:14:25,032
em psicodelia psicológica?
129
00:14:25,034 --> 00:14:27,168
Porque eu sou um homem da empresa em primeiro lugar.
130
00:14:29,068 --> 00:14:30,068
Que companhia?
131
00:14:33,702 --> 00:14:35,299
O potencial que você tem
132
00:14:35,301 --> 00:14:39,034
realizar aqui é singular.
133
00:14:40,335 --> 00:14:42,368
Para empurrar o
fronteiras da ciência,
134
00:14:43,435 --> 00:14:45,168
com todo o suporte
do governo.
135
00:14:46,702 --> 00:14:48,301
E em troca?
136
00:14:52,768 --> 00:14:53,735
A chance de aprender.
137
00:14:57,168 --> 00:14:59,468
Com acesso ao seu
pesquisa, seus pacientes,
138
00:15:02,602 --> 00:15:05,501
talvez até uma chance de
ajudar a consertar o quebrado, hm?
139
00:15:22,401 --> 00:15:27,435
Ford, aguardo
ouvir de você em breve.
140
00:15:33,068 --> 00:15:34,068
Entender?
141
00:15:39,802 --> 00:15:40,602
Isso é bom.
142
00:15:51,668 --> 00:15:53,066
No sopé da Guatemala
143
00:15:53,068 --> 00:15:55,099
há um misterioso
depósito de treinamento,
144
00:15:55,101 --> 00:15:57,433
onde alguns dos invasores
pode ter se baseado.
145
00:15:57,435 --> 00:15:59,299
O governo lá
nega que os cubanos
146
00:15:59,301 --> 00:16:01,099
estão entre os soldados
sendo instruído,
147
00:16:01,101 --> 00:16:03,199
mas os observadores
disse o contrário.
148
00:16:03,201 --> 00:16:05,399
Soldados profissionais
estão entre os professores
149
00:16:05,401 --> 00:16:09,399
e uma vez treinado, um homem
pode desaparecer seriamente.
150
00:16:09,401 --> 00:16:12,066
A Guatemala não realizou briefings
com o regime de Castro,
151
00:16:12,068 --> 00:16:13,368
e ajudou os rebeldes.
152
00:16:18,201 --> 00:16:20,999
Na própria Cuba, o povo
foram exortados por Castro
153
00:16:21,001 --> 00:16:22,900
para repelir os invasores.
154
00:16:22,902 --> 00:16:25,633
E 300.000 milícias
homens se mobilizaram.
155
00:16:25,635 --> 00:16:28,066
A invasão foi bem sucedida
em suas primeiras horas
156
00:16:28,068 --> 00:16:29,600
com Castro, é claro, culpando-
157
00:16:29,602 --> 00:16:30,401
Ford?
158
00:16:33,301 --> 00:16:35,635
Querida, peguei o jantar.
159
00:16:39,702 --> 00:16:41,500
Você está em seu escritório?
160
00:16:41,502 --> 00:16:42,635
Trouxe-nos o jantar.
161
00:16:44,335 --> 00:16:45,533
Nega que os cubanos
162
00:16:45,535 --> 00:16:47,199
estão entre os soldados
sendo instruído,
163
00:16:47,201 --> 00:16:49,766
mas os observadores
disse o contrário.
164
00:16:49,768 --> 00:16:51,001
O que posso fazer?
165
00:16:53,001 --> 00:16:54,168
Eu te disse, nada.
166
00:16:57,602 --> 00:16:58,668
Venha.
167
00:17:23,401 --> 00:17:24,235
Ei.
168
00:17:27,201 --> 00:17:28,666
Ei.
169
00:17:28,668 --> 00:17:30,766
Ei, ei, ei, ei, ei.
170
00:17:30,768 --> 00:17:33,066
Não é você, ok?
171
00:17:33,068 --> 00:17:34,668
Não é você.
- Então, o que é?
172
00:17:36,969 --> 00:17:39,600
Eu não, eu não sei.
173
00:17:39,602 --> 00:17:41,266
É, somos nós?
174
00:17:41,268 --> 00:17:43,735
Não, não, não somos nós.
175
00:17:45,668 --> 00:17:47,266
Então sou eu?
Porque eu não posso-
176
00:17:47,268 --> 00:17:51,401
Claro que não,
claro que não, não.
177
00:17:55,301 --> 00:17:57,001
Algo aconteceu hoje.
178
00:17:58,469 --> 00:17:59,301
O que?
179
00:18:02,335 --> 00:18:04,301
Depois que passaram,
Eu tenho uma oferta.
180
00:18:05,768 --> 00:18:06,602
Por quem?
181
00:18:08,101 --> 00:18:09,735
É federal.
182
00:18:11,401 --> 00:18:13,900
Federal, por que eu pensei
isso é o que você sempre quis.
183
00:18:13,902 --> 00:18:17,266
Sim, mas isso é diferente,
184
00:18:17,268 --> 00:18:20,702
eles querem controle, acesso.
185
00:18:25,368 --> 00:18:27,833
eu não consigo entender
para fora o que fazer com eles.
186
00:18:27,835 --> 00:18:31,434
Quem?
187
00:18:31,436 --> 00:18:33,500
Não sei.
188
00:19:39,134 --> 00:19:40,702
Vamos, acorde.
189
00:19:43,735 --> 00:19:48,666
Ai está.
190
00:19:48,668 --> 00:19:49,668
Ai está.
191
00:19:51,869 --> 00:19:52,668
Obrigada.
192
00:19:56,502 --> 00:20:00,068
Você não vai entrar, pegue
dentro, cuidado com a cabeça.
193
00:20:01,469 --> 00:20:02,967
Ai está.
194
00:20:24,602 --> 00:20:27,700
Enfermeira Irwin?
195
00:20:27,702 --> 00:20:28,668
Enfermeira Irwin.
196
00:20:37,302 --> 00:20:38,101
Enfermeira?
197
00:20:43,001 --> 00:20:44,235
Enfermeira, o que você é?
198
00:20:49,635 --> 00:20:52,334
O que diabos fazer
você acha que está fazendo?
199
00:20:52,336 --> 00:20:55,199
O paciente é
preparado para a leucotomia.
200
00:20:55,201 --> 00:20:56,269
Obrigado, enfermeira.
201
00:20:58,535 --> 00:21:01,467
Desprepare-o, você não é
lobotomizando meu maldito paciente.
202
00:21:01,469 --> 00:21:04,469
O Sr. Mercer não é mais
seu paciente, Dr. Strauss.
203
00:21:05,602 --> 00:21:06,402
Afaste-se.
204
00:21:08,134 --> 00:21:09,168
O inferno que eu vou.
205
00:21:13,369 --> 00:21:16,168
Você tem que ser
cuidado, Dr. Strauss.
206
00:21:49,802 --> 00:21:51,867
- Sou eu.
- Sim, tudo bem, eu vou fazer isso,
207
00:21:51,869 --> 00:21:53,867
mas eu preciso de um favor, agora.
208
00:22:09,369 --> 00:22:12,302
Você vai foder
pega isso, por favor?
209
00:22:16,068 --> 00:22:17,066
É para você.
210
00:22:17,068 --> 00:22:18,600
Porra, porra.
211
00:24:42,202 --> 00:24:43,867
Hum, eu tenho que ser
trabalhar em algum momento,
212
00:24:43,869 --> 00:24:47,402
então quanto tempo você?
213
00:25:05,635 --> 00:25:06,402
O que é isso?
214
00:25:31,236 --> 00:25:33,467
Olá, Dra.
Strauss, sou o agente Dwyer.
215
00:25:33,469 --> 00:25:35,800
sou um colega
do agente Morgan.
216
00:25:35,802 --> 00:25:38,502
E eu estou aqui para te pedir um
algumas perguntas esta manhã.
217
00:25:43,369 --> 00:25:45,502
Tudo bem, que lugar é esse?
218
00:25:48,369 --> 00:25:51,867
Tudo bem, eu vou
preciso que você relaxe.
219
00:25:51,869 --> 00:25:53,135
Faça algumas respirações profundas.
220
00:25:54,302 --> 00:25:56,633
É um pouco difícil
com o capô, e-
221
00:25:56,635 --> 00:25:57,436
Respirar.
222
00:25:58,970 --> 00:25:59,668
Hein, você está pronto para começar?
223
00:26:06,302 --> 00:26:07,733
Sim.
224
00:26:07,735 --> 00:26:09,035
Informe seu nome completo.
225
00:26:10,369 --> 00:26:11,934
Você acabou de dizer isso há pouco.
226
00:26:11,936 --> 00:26:13,502
Não o faça repetir-se.
227
00:26:15,069 --> 00:26:17,069
Novamente, diga seu nome completo.
228
00:26:18,269 --> 00:26:20,167
Ford Joseph Strauss.
229
00:26:20,169 --> 00:26:23,369
- Estado de nascimento.
- Pensilvânia.
230
00:26:26,102 --> 00:26:27,833
Responda cada uma das
seguintes perguntas
231
00:26:27,835 --> 00:26:29,668
com apenas um sim ou um não.
232
00:26:31,002 --> 00:26:32,934
Você está conectado a
ou jurar fidelidade
233
00:26:32,936 --> 00:26:35,100
às crenças de
a festa comunista
234
00:26:35,102 --> 00:26:38,367
ou organizações dentro
a festa comunista?
235
00:26:38,369 --> 00:26:39,202
Não.
236
00:26:40,202 --> 00:26:41,833
Você é um membro ou tem vínculos
237
00:26:41,835 --> 00:26:44,202
a grupos extremistas
ou organizações
238
00:26:45,202 --> 00:26:47,334
com desejo de
derrubar ou desafiar
239
00:26:47,336 --> 00:26:49,800
a soberania do
governo dos Estados Unidos?
240
00:26:49,802 --> 00:26:50,602
Não.
241
00:26:52,869 --> 00:26:56,367
Voc ~ e tem algum
dívida ou obrigações financeiras?
242
00:26:56,369 --> 00:26:57,302
Não.
243
00:26:58,970 --> 00:27:01,502
Você usa drogas ou álcool?
244
00:27:04,336 --> 00:27:06,533
Socialmente, mas
apenas realmente apenas em-
245
00:27:06,535 --> 00:27:09,400
Sim ou não?
246
00:27:09,402 --> 00:27:10,236
Sim.
247
00:27:11,502 --> 00:27:12,302
Ambos?
248
00:27:15,336 --> 00:27:16,135
Sim.
249
00:27:20,202 --> 00:27:23,600
Você se considera
confiável e confiável?
250
00:27:23,602 --> 00:27:24,568
Eu faço sim.
251
00:27:35,768 --> 00:27:37,102
Eu tenho mais uma pergunta.
252
00:27:43,302 --> 00:27:45,502
Você confia no agente Morgan?
253
00:27:50,735 --> 00:27:52,766
- O que?
- Eu disse,
254
00:27:52,768 --> 00:27:55,868
você confia agente
Galvin Morgan?
255
00:28:07,735 --> 00:28:09,002
Isso é uma piada.
256
00:28:10,135 --> 00:28:11,535
Você está pronto para ir, doutor.
257
00:28:13,870 --> 00:28:15,467
Ah, prazer em conhecê-lo.
258
00:28:15,469 --> 00:28:16,901
Sim, você também.
259
00:28:16,903 --> 00:28:18,533
Tudo bem, abra
levanta o braço aí.
260
00:28:18,535 --> 00:28:19,369
Sim.
261
00:28:20,870 --> 00:28:22,602
Obrigado
você, Dr. Strauss.
262
00:28:34,469 --> 00:28:37,234
É a sua consultoria em
acordo de confidencialidade.
263
00:28:37,236 --> 00:28:39,169
É apenas processual,
todos nós entramos.
264
00:28:42,402 --> 00:28:45,133
Bem, o que diz?
265
00:28:45,135 --> 00:28:47,035
Para manter a porra da boca fechada.
266
00:28:50,336 --> 00:28:54,000
Oh, você, você quer dizer meu, meu trabalho,
267
00:28:54,002 --> 00:28:55,467
vai ser minha pesquisa.
268
00:28:55,469 --> 00:28:58,568
Sobre nós, para não falar
sobre nós, sempre, isso é tudo.
269
00:28:59,635 --> 00:29:00,436
Vá em frente.
270
00:29:26,769 --> 00:29:28,202
Isso o suficiente para mantê-lo ocupado?
271
00:29:30,102 --> 00:29:32,336
É o suficiente para drogar
todo o maldito estado.
272
00:29:33,668 --> 00:29:36,334
Vamos, ah, vamos ficar bem aqui?
273
00:29:36,336 --> 00:29:37,602
Nós tratamos disso.
274
00:29:40,469 --> 00:29:41,302
Uau.
275
00:29:42,870 --> 00:29:44,100
Milhões de dólares
276
00:29:44,102 --> 00:29:46,067
seria gasto em pesquisa de LSD
277
00:29:46,069 --> 00:29:48,300
nas universidades
em todo o país.
278
00:29:48,302 --> 00:29:50,300
E a palavra começaria
para espalhar no campus
279
00:29:50,302 --> 00:29:53,133
sobre este chamado
droga alucinante.
280
00:29:53,135 --> 00:29:56,633
E de repente apareceu o
contracultura dos anos 60.
281
00:29:56,635 --> 00:29:59,367
Eu dou a CIA um crédito total
282
00:29:59,369 --> 00:30:01,467
para patrocinar e iniciar
283
00:30:01,469 --> 00:30:03,801
todo o
movimento da consciência,
284
00:30:03,803 --> 00:30:07,000
contracultura
acontecimentos da década de 1960.
285
00:30:07,002 --> 00:30:10,834
A CIA financiou e
apoiado e incentivado
286
00:30:10,836 --> 00:30:12,133
centenas de jovens psiquiatras
287
00:30:12,135 --> 00:30:14,167
experimentar esta droga.
288
00:30:36,002 --> 00:30:37,934
Quem é aquele?
289
00:30:37,936 --> 00:30:39,635
Assistente de pesquisa.
290
00:30:43,269 --> 00:30:44,669
Devo me apresentar?
291
00:30:48,602 --> 00:30:49,502
Não fala muito.
292
00:30:55,069 --> 00:30:59,535
Primeiro paciente, Luther Donovan,
diagnosticado esquizofrênico.
293
00:31:00,836 --> 00:31:01,602
Traga-o.
294
00:31:10,568 --> 00:31:12,269
Eu sou o Dr. Strauss.
295
00:31:15,035 --> 00:31:16,336
Fale sobre você.
296
00:31:17,870 --> 00:31:20,669
Shelly Powers, incendiário.
297
00:31:21,903 --> 00:31:22,703
Mostre-a.
298
00:31:43,202 --> 00:31:47,302
Shelly, me diga o que aconteceu
na noite de 3 de março de 1959.
299
00:31:48,903 --> 00:31:50,169
Meus pais morreram.
300
00:31:52,469 --> 00:31:54,035
E como esse fogo começou?
301
00:31:56,535 --> 00:32:00,033
médico, paciente
nove, Desmond Wallace.
302
00:32:00,035 --> 00:32:02,634
Olá, Sr. Wallace,
Eu sou o Dr. Strauss.
303
00:32:02,636 --> 00:32:04,234
Fale-me sobre o seu vício.
304
00:32:04,236 --> 00:32:06,033
Eu gosto de Wallace e Shelly.
305
00:32:06,035 --> 00:32:07,736
Vamos ver o que
tarde traz.
306
00:32:10,135 --> 00:32:11,135
Continue andando.
307
00:32:12,636 --> 00:32:14,167
Que é aquele?
308
00:32:14,169 --> 00:32:16,603
Laurence Stanley, ele era
transferido nesta manhã.
309
00:32:17,803 --> 00:32:20,634
- Prender prisão?
- Não foi voluntário.
310
00:32:20,636 --> 00:32:23,035
- Agende-a.
- Dele.
311
00:32:33,269 --> 00:32:34,736
Por que você foi preso?
312
00:32:37,836 --> 00:32:38,769
Olhe para mim.
313
00:32:40,502 --> 00:32:41,369
Eu sou.
314
00:32:42,836 --> 00:32:44,102
Então por que perguntar?
315
00:32:45,202 --> 00:32:46,603
É meu trabalho fazer perguntas.
316
00:32:48,903 --> 00:32:50,536
Não soa
como muito de um trabalho.
317
00:32:51,569 --> 00:32:52,369
Pode ser.
318
00:32:56,803 --> 00:32:58,667
Você tem um cigarro?
319
00:32:58,669 --> 00:32:59,469
Eu faço.
320
00:33:01,870 --> 00:33:03,302
Bem, posso ter um?
321
00:33:05,803 --> 00:33:06,703
Não veja por que não.
322
00:33:17,569 --> 00:33:19,469
Quanto tempo eu tenho que estar aqui?
323
00:33:20,269 --> 00:33:21,736
Até que você esteja saudável.
324
00:33:23,536 --> 00:33:25,002
Você acha que estou doente?
325
00:33:27,936 --> 00:33:29,202
Não sei, Laurence.
326
00:33:32,703 --> 00:33:34,035
Eu disse algo errado?
327
00:33:39,769 --> 00:33:40,569
É Laura.
328
00:33:42,436 --> 00:33:47,302
Laura, estou fazendo um estudo de drogas.
329
00:33:48,736 --> 00:33:51,367
Então você quer me drogar e?
330
00:33:51,369 --> 00:33:53,701
Ajudá-lo a se reencontrar.
331
00:33:58,436 --> 00:33:59,601
Lamento desapontar doutor,
332
00:33:59,603 --> 00:34:01,002
mas isso é tudo que você vai encontrar.
333
00:34:02,903 --> 00:34:06,236
Então você será liberado e
pelo menos você vai se divertir.
334
00:34:11,836 --> 00:34:13,300
Eu vou fazer isso se eu
pode ser transferido
335
00:34:13,302 --> 00:34:14,868
para a enfermaria com
as outras meninas.
336
00:34:14,870 --> 00:34:16,302
Isso não é uma opção.
337
00:34:17,269 --> 00:34:22,336
Enfermeira, espere lá fora. Agora.
338
00:34:31,470 --> 00:34:32,236
Ela está certa.
339
00:34:33,437 --> 00:34:35,035
Mas e se eu encontrar
você seu próprio quarto?
340
00:34:41,069 --> 00:34:43,169
E eu quero minha cruz e meu cabelo.
341
00:34:47,202 --> 00:34:50,369
Bom, ansioso para ser
trabalhando com você, Laura.
342
00:34:54,002 --> 00:34:55,603
Envie no próximo
paciente, por favor.
343
00:34:58,769 --> 00:35:00,734
Tenho o Sr. Mercer para você.
344
00:35:00,736 --> 00:35:02,002
Boa tarde, Brian.
345
00:35:20,970 --> 00:35:22,470
Você está pronto para tentar algo novo?
346
00:35:25,736 --> 00:35:28,102
Disforia de gênero e vício.
347
00:35:36,269 --> 00:35:38,202
É um bom espectro.
348
00:35:41,269 --> 00:35:43,470
Poderia ter adivinhado você
não diria nada.
349
00:35:57,035 --> 00:35:58,135
Boa noite, doutor.
350
00:35:59,936 --> 00:36:01,069
Boa noite.
351
00:37:00,970 --> 00:37:02,801
Os alucinógenos são drogas
352
00:37:02,803 --> 00:37:05,301
cujos efeitos primários
estão na mente.
353
00:37:05,303 --> 00:37:08,335
Então eles são frequentemente
chamado psicodélico.
354
00:37:08,337 --> 00:37:12,335
Eles incluem mescalina
e psilocibina.
355
00:37:12,337 --> 00:37:16,167
O mais conhecido é
dietilamida do ácido lisérgico
356
00:37:16,169 --> 00:37:19,069
derivado de um fungo
que cresce em grão de centeio.
357
00:37:19,936 --> 00:37:22,200
LSD puro é muito poderoso.
358
00:37:22,202 --> 00:37:25,569
Uma onça é suficiente para
300.000 doses médias.
359
00:37:27,102 --> 00:37:29,401
Extensa experimentação
não conseguiu estabelecer
360
00:37:29,403 --> 00:37:33,268
um uso médico para LSD,
mas o estudo continua,
361
00:37:33,270 --> 00:37:35,601
e o fornecimento legal de
a droga é restrita
362
00:37:35,603 --> 00:37:38,736
para uso nestes cuidadosamente
cenários de pesquisa supervisionada.
363
00:37:40,270 --> 00:37:44,234
É aqui que eu
ter meu efeito, na mente.
364
00:37:44,236 --> 00:37:46,167
Que sete polegadas de espaço interior
365
00:37:46,169 --> 00:37:49,667
entre a raiz do nariz
e a nuca.
366
00:37:49,669 --> 00:37:52,536
É, em todas as contas,
o bem mais precioso do homem.
367
00:37:53,603 --> 00:37:55,636
E de muitas maneiras,
seu mais complicado.
368
00:37:56,970 --> 00:37:58,335
Eu sou como uma carga de profundidade aqui,
369
00:37:58,337 --> 00:38:00,503
entre o cérebro
12 bilhões de células,
370
00:38:01,569 --> 00:38:03,401
mas é um dos meus
segredos mais desconcertantes
371
00:38:03,403 --> 00:38:05,736
que ninguém realmente
sabe ainda como eu trabalho.
372
00:38:07,069 --> 00:38:09,100
Alguns sugeriram que
Eu afeto o meio do cérebro,
373
00:38:09,102 --> 00:38:11,000
o computador do cérebro,
374
00:38:11,002 --> 00:38:12,534
e impedi-lo de
sinais reguladores
375
00:38:12,536 --> 00:38:17,200
dos olhos e dos ouvidos
e os outros órgãos dos sentidos.
376
00:38:17,202 --> 00:38:20,401
Mas enquanto há muito
incerteza sobre como eu trabalho,
377
00:38:20,403 --> 00:38:23,636
não há incerteza
sobre o que posso fazer.
378
00:38:26,303 --> 00:38:29,801
Com apenas alguns microgramas
de mim dentro do corpo,
379
00:38:29,803 --> 00:38:32,100
cores, formas,
cheiros, texturas,
380
00:38:32,102 --> 00:38:34,401
toda a gama de
coisas que podem ser vistas,
381
00:38:34,403 --> 00:38:36,868
ouvia, cheirava,
tocou e provou
382
00:38:36,870 --> 00:38:38,601
assumir distorções incríveis
383
00:38:38,603 --> 00:38:40,703
que parecem absolutamente
e totalmente real.
384
00:38:42,836 --> 00:38:45,100
Com apenas alguns
microgramas de mim,
385
00:38:45,102 --> 00:38:48,133
todos os tipos de alucinações
e possivel.
386
00:38:48,135 --> 00:38:49,667
eu não podia ver
qualquer coisa, exceto cores.
387
00:38:49,669 --> 00:38:50,934
E eu pensei: "Bem, você sabe,
388
00:38:50,936 --> 00:38:52,734
isso é suposto ser
realidade", mas não era.
389
00:38:52,736 --> 00:38:56,567
Não era nada, exceto apenas
coisas que não eram objetos.
390
00:38:56,569 --> 00:38:58,368
E depois de um tempo você
não sei quem você é
391
00:38:58,370 --> 00:38:59,934
e você não sabe quem
a outra pessoa é.
392
00:38:59,936 --> 00:39:01,734
Está acontecendo e
está acontecendo tão rápido,
393
00:39:01,736 --> 00:39:05,567
e você não pode pará-lo e
você simplesmente não pode fazer nada.
394
00:39:05,569 --> 00:39:06,403
Você só tem de.
395
00:39:07,903 --> 00:39:09,133
O ato mais perigoso
396
00:39:09,135 --> 00:39:11,868
pode parecer atraente
e fácil de realizar
397
00:39:11,870 --> 00:39:13,701
porque eu posso fazer
aquelas luzes cintilantes
398
00:39:13,703 --> 00:39:15,901
parecer colorido e convidativo,
399
00:39:15,903 --> 00:39:18,601
uma tapeçaria em movimento que
pode acenar e atrair
400
00:39:18,603 --> 00:39:20,767
um viajante para se juntar a eles.
401
00:39:32,703 --> 00:39:34,235
Bem, isso é apenas uma ideia aproximada
402
00:39:34,237 --> 00:39:37,767
do que alguns
microgramas de mim podem fazer.
403
00:39:37,769 --> 00:39:39,268
Sobre a mesma quantidade
404
00:39:39,270 --> 00:39:42,437
que você viu no
ponta de um alfinete, lembre-se.
405
00:39:43,536 --> 00:39:46,134
Mas apesar da minha
poder esmagador,
406
00:39:46,136 --> 00:39:48,237
eu ainda tenho que matar
alguém de uma overdose.
407
00:39:49,536 --> 00:39:52,303
Eles não pensam que eu sou
fisiologicamente viciante.
408
00:39:53,437 --> 00:39:55,767
E quando estou
engolido eu desapareço,
409
00:39:55,769 --> 00:39:58,734
porque ainda não
aperfeiçoou um bom teste de campo
410
00:39:58,736 --> 00:40:00,403
para me detectar dentro do corpo.
411
00:40:02,103 --> 00:40:04,701
Ao todo, eu sou um
dos mais desconcertantes
412
00:40:04,703 --> 00:40:07,237
e drogas poderosas concebíveis.
413
00:40:38,403 --> 00:40:40,801
Primeiro dia, observação inicial
414
00:40:40,803 --> 00:40:42,235
dos pacientes durante
administração
415
00:40:42,237 --> 00:40:45,101
de 400 microgramas de
dietilamida do ácido lisérgico,
416
00:40:45,103 --> 00:40:46,669
sem interferência externa.
417
00:40:48,002 --> 00:40:49,569
Essa é uma dose pesada.
418
00:40:51,769 --> 00:40:53,270
Poderia muito bem pular direto.
419
00:41:36,203 --> 00:41:38,170
- E agora?
- Nós esperamos.
420
00:42:12,636 --> 00:42:15,101
Os efeitos do
dietilamida do ácido lisérgico
421
00:42:15,103 --> 00:42:17,470
eu tinha visto pela primeira vez no assunto
dois, Shelly Powers.
422
00:42:18,603 --> 00:42:20,969
Ela apresenta aumento
energia e emoção
423
00:42:20,971 --> 00:42:22,667
misturado com pequenas alucinações.
424
00:42:22,669 --> 00:42:26,003
Ah.
425
00:42:29,237 --> 00:42:32,470
É tão, tão fodidamente quente.
426
00:42:35,003 --> 00:42:36,435
As pupilas do sujeito estão dilatadas
427
00:42:36,437 --> 00:42:39,536
e ela exibe
transpiração extrema.
428
00:42:41,103 --> 00:42:42,736
Ela tirou a roupa.
429
00:42:45,303 --> 00:42:47,136
O sujeito um é
tendo uma reação.
430
00:42:48,636 --> 00:42:50,201
Sujeito um, Brian Mercer,
431
00:42:50,203 --> 00:42:53,168
mostra sinais de
início da hiperreflexia
432
00:42:53,170 --> 00:42:56,368
e desconforto visual.
433
00:42:59,803 --> 00:43:01,470
- Eu deveria entrar lá.
- Espera.
434
00:43:02,669 --> 00:43:03,969
O sujeito está experimentando vômitos
435
00:43:03,971 --> 00:43:06,303
de efeito colateral comum
com indução química.
436
00:43:07,536 --> 00:43:08,901
Continuaremos monitorando
com sugestão
437
00:43:08,903 --> 00:43:10,569
de dosagem mais baixa
para mais ensaios.
438
00:43:17,370 --> 00:43:19,569
Paciente um é
experimentando paranóia
439
00:43:21,136 --> 00:43:25,203
e medo de ser observado
por ser ou seres invisíveis.
440
00:43:27,803 --> 00:43:30,501
Pegue um guarda e dê a ele 200
miligramas de clorpromazina
441
00:43:30,503 --> 00:43:32,468
para reduzir os efeitos.
- Sim, doutor.
442
00:43:32,470 --> 00:43:35,270
E inicie um IV para desidratação.
443
00:43:39,769 --> 00:43:42,736
Vamos substituir a diamorfina
para o paciente avançar.
444
00:43:48,669 --> 00:43:50,068
Paciente três, Laurence Stanley,
445
00:43:50,070 --> 00:43:51,834
está subjugado em posição fetal.
446
00:43:51,836 --> 00:43:53,437
Seus joelhos em seu peito.
447
00:43:55,070 --> 00:43:56,969
Dê-nos este dia
nosso pão de cada dia.
448
00:43:56,971 --> 00:43:58,401
Ele murmura palavras.
449
00:43:58,403 --> 00:44:00,634
E perdoa-nos as nossas ofensas.
450
00:44:00,636 --> 00:44:03,237
Você pode dizer o que ele está dizendo?
451
00:44:05,437 --> 00:44:06,869
Ele está orando?
452
00:44:08,636 --> 00:44:10,337
Foda-se. Foda-se.
453
00:44:11,769 --> 00:44:14,003
Que porra é essa merda?
454
00:44:14,836 --> 00:44:17,203
Dê-me um golpe, cara, eu estou precisando.
455
00:44:19,136 --> 00:44:21,401
Que porra!
- Paciente quatro,
456
00:44:21,403 --> 00:44:23,503
Shows de Desmond Wallace
emoções intensificadas.
457
00:44:24,836 --> 00:44:26,201
Ele é menos afetado pelo LSD
458
00:44:26,203 --> 00:44:28,501
do que os outros pacientes
devido ao possível acúmulo
459
00:44:28,503 --> 00:44:29,603
de tolerância química.
460
00:44:30,937 --> 00:44:33,168
Recomendar alternativa
0,7 microgramas,
461
00:44:33,170 --> 00:44:35,767
Benzoato de quinuclidinol em 3 partes.
462
00:44:35,769 --> 00:44:37,136
Quanto tempo vai durar?
463
00:44:38,636 --> 00:44:39,503
Oito horas.
464
00:44:40,871 --> 00:44:42,303
Oito horas, uau.
465
00:45:22,470 --> 00:45:24,667
A última pessoa que eu esperaria.
466
00:45:24,669 --> 00:45:27,534
eu só estava pegando
o, ah, o arquivo Mercer.
467
00:45:27,536 --> 00:45:29,168
Você está mudando de escritório?
468
00:45:29,170 --> 00:45:33,303
Não. Não, estou, hum, não estou.
469
00:45:36,536 --> 00:45:38,501
- Desculpe.
- Não fique.
470
00:45:38,503 --> 00:45:39,501
Quero dizer, você jogou o
jogos. Eu poderia ter.
471
00:45:39,503 --> 00:45:40,270
Tome uma bebida comigo.
472
00:45:44,370 --> 00:45:46,237
- Eu realmente deveria estar-
- Não, não, sente-se.
473
00:46:01,170 --> 00:46:03,337
Você é um bom homem Ford.
474
00:46:10,603 --> 00:46:11,770
Mas você precisa ter cuidado.
475
00:46:15,003 --> 00:46:17,070
não tenho certeza do que
você está falando sobre.
476
00:46:18,403 --> 00:46:22,103
Política e ciência
fazer o pior dos amigos.
477
00:46:23,737 --> 00:46:25,136
Estou apenas fazendo meu trabalho.
478
00:46:27,636 --> 00:46:28,770
Eu sei que você acredita nisso.
479
00:46:32,971 --> 00:46:34,503
Mas a medicina é um negócio
480
00:46:36,036 --> 00:46:39,567
e nos negócios você sempre
tem que se perguntar
481
00:46:39,569 --> 00:46:42,235
por que, por que eles pagam?
482
00:46:42,237 --> 00:46:46,634
O que eles querem que tem
tanto valor para eles?
483
00:46:46,636 --> 00:46:48,835
Minhas intenções são boas.
484
00:46:48,837 --> 00:46:50,470
Suas intenções
nunca me preocupou.
485
00:46:52,937 --> 00:46:54,003
Mas o que eu sei?
486
00:46:56,270 --> 00:46:58,303
eu sou apenas um velho
homem sem emprego.
487
00:47:00,737 --> 00:47:03,237
O que, o que você está sugerindo?
488
00:47:08,337 --> 00:47:10,869
Em todas as casas que eu entrar,
489
00:47:10,871 --> 00:47:12,569
Entrarei para ajudar os doentes.
490
00:47:14,237 --> 00:47:18,003
Eu me absterei de toda intenção
o mal e o mal,
491
00:47:19,203 --> 00:47:21,668
especialmente abusando
o corpo como homem.
492
00:47:21,670 --> 00:47:24,270
Ou mulher, vínculo ou livre.
493
00:47:26,170 --> 00:47:29,370
Siga-o e ore.
494
00:47:33,403 --> 00:47:35,670
Você ri.
495
00:47:37,070 --> 00:47:39,003
E a ciência não pode
explicar tudo.
496
00:47:40,270 --> 00:47:43,601
Apenas uma evolução contínua
sem consequências,
497
00:47:43,603 --> 00:47:48,601
mas na vida, Jesus,
isso é tudo que existe.
498
00:47:48,603 --> 00:47:51,003
Ação, consequência.
499
00:47:55,837 --> 00:47:57,337
E se eu simplesmente não acreditar?
500
00:48:02,170 --> 00:48:06,971
Hum, então você
ainda não foram perdidos.
501
00:48:09,470 --> 00:48:12,036
Todos nós precisamos
algo para nos salvar.
502
00:48:21,170 --> 00:48:22,503
Preciso das suas notas, doutor.
503
00:48:26,103 --> 00:48:28,303
Onde você está
levando tudo isso?
504
00:48:37,937 --> 00:48:38,737
Pergunte ao Morgan.
505
00:48:41,370 --> 00:48:43,203
Diga a ele que eu gostaria
para falar com ele.
506
00:48:45,704 --> 00:48:48,101
Você tem o número dele.
507
00:48:54,370 --> 00:48:55,203
Chamá-lo.
508
00:50:43,837 --> 00:50:47,068
Outros experimentos
não eram tão convencionais.
509
00:50:47,070 --> 00:50:49,802
Neurofísico, Dr. José
Delgado foi financiado
510
00:50:49,804 --> 00:50:51,471
pelo escritório de Pesquisa Naval.
511
00:50:53,070 --> 00:50:55,337
Neste experimento
o touro está sedado.
512
00:50:57,237 --> 00:51:00,068
Os eletrodos são
implantado em seu cérebro.
513
00:51:00,070 --> 00:51:02,469
Delgado transmite uma
impulso eletrônico
514
00:51:02,471 --> 00:51:04,437
para o centro de
o cérebro do touro.
515
00:51:08,337 --> 00:51:10,704
Delgado tem controle remoto
controle do animal.
516
00:51:13,036 --> 00:51:14,436
Lançado recentemente
Os documentos da CIA referem-se
517
00:51:14,438 --> 00:51:18,568
para a viabilidade de
controle remoto de animais,
518
00:51:18,570 --> 00:51:21,268
e que investigações especiais
serão realizadas
519
00:51:21,270 --> 00:51:23,902
em direção ao aplicativo
de elementos selecionados
520
00:51:23,904 --> 00:51:26,103
dessas técnicas ao homem.
521
00:51:52,337 --> 00:51:56,203
Dallas, você me vê, Dallas?
522
00:51:57,504 --> 00:51:59,604
Eu vejo apodrecer, apodrecer, eu digo.
523
00:53:18,136 --> 00:53:21,101
Sim.
524
00:53:21,103 --> 00:53:24,103
- Você chamou?
- Sim.
525
00:53:25,704 --> 00:53:27,136
Ford está fazendo perguntas.
526
00:53:28,203 --> 00:53:29,635
Basta mantê-lo focado,
527
00:53:29,637 --> 00:53:32,136
precisamos da fachada para
continuar para o financiamento.
528
00:53:33,837 --> 00:53:35,201
Ele quer ver você.
529
00:53:35,203 --> 00:53:36,535
Estarei lá em uma semana ou duas,
530
00:53:36,537 --> 00:53:37,768
muito ocupado aqui.
531
00:53:37,770 --> 00:53:40,802
Nosso alemão está fazendo
algum progresso.
532
00:53:40,804 --> 00:53:42,469
Como estão as coisas aí?
533
00:53:42,471 --> 00:53:43,270
Nós nos mudamos.
534
00:53:47,404 --> 00:53:48,570
Dwyer está trabalhando.
535
00:53:50,837 --> 00:53:53,371
Você vai ouvir de mim.
536
00:55:14,036 --> 00:55:17,604
Se eu não estivesse aqui,
você gostaria de segurá-lo?
537
00:55:19,904 --> 00:55:20,737
Pode ser.
538
00:55:29,604 --> 00:55:30,504
Gosto de você.
539
00:55:32,871 --> 00:55:34,136
Porque você gosta de mim?
540
00:55:37,637 --> 00:55:38,438
Entenda.
541
00:55:42,637 --> 00:55:44,271
Os outros não te vêem?
542
00:55:51,271 --> 00:55:52,404
Eles escolhem não.
543
00:55:55,471 --> 00:55:56,338
Sempre tão alto.
544
00:55:59,537 --> 00:56:00,604
Então eu os faço.
545
00:56:07,837 --> 00:56:09,271
Shelly, mantenha sua camisa.
546
00:56:16,937 --> 00:56:18,338
Você me quer, Dr. Ford?
547
00:56:25,670 --> 00:56:27,238
Eu quero que você me foda.
548
00:56:31,804 --> 00:56:34,404
Olhe para mim.
549
00:56:36,904 --> 00:56:37,704
Enfermeira.
550
00:56:43,238 --> 00:56:45,438
Não me faça queimar
você, filho da puta.
551
00:57:22,204 --> 00:57:26,137
Você pode me dar o
máscara de privação, obrigado.
552
00:57:31,837 --> 00:57:33,137
Você confia em mim, Brian?
553
00:57:38,171 --> 00:57:39,670
Você não pode mantê-los longe.
554
00:57:47,371 --> 00:57:52,204
Você, você não pode mantê-los longe.
555
00:57:58,804 --> 00:58:01,835
Eu vou te ajudar agora.
556
00:58:01,837 --> 00:58:03,504
Então eu preciso que você
relaxe por um momento.
557
00:58:05,438 --> 00:58:06,271
Sh, sh, sh.
558
00:58:10,837 --> 00:58:12,238
Desacelere sua respiração.
559
00:58:17,003 --> 00:58:18,204
Ai está.
560
00:58:20,737 --> 00:58:25,271
Agora, isso é apenas uma máscara.
561
00:58:35,604 --> 00:58:36,404
Você pode respirar?
562
00:58:45,004 --> 00:58:47,338
Você está nesse campo
você tem falado?
563
00:58:49,071 --> 00:58:52,004
Sim, está escuro.
564
00:58:53,837 --> 00:58:54,670
E frio.
565
00:58:58,770 --> 00:59:00,037
Alguém está com você?
566
00:59:04,871 --> 00:59:06,037
Não sozinho.
567
00:59:07,670 --> 00:59:08,770
Sozinho?
568
00:59:12,404 --> 00:59:13,204
Não não.
569
00:59:16,604 --> 00:59:17,438
Não.
570
00:59:19,804 --> 00:59:20,570
O que é isso?
571
00:59:22,104 --> 00:59:24,304
Eu, eu os ouço, eles estão vindo.
572
00:59:25,770 --> 00:59:27,438
- Quem vem?
- As feras.
573
00:59:30,938 --> 00:59:31,604
- Saia do campo.
- Não posso, não posso sair.
574
00:59:33,004 --> 00:59:34,236
Por que não?
575
00:59:34,238 --> 00:59:35,970
Está trancado, a porta está trancada.
576
00:59:35,972 --> 00:59:37,336
Então bata.
577
00:59:37,338 --> 00:59:39,171
- Eles não vão responder.
- Tentar.
578
00:59:40,837 --> 00:59:41,835
Eles não vão, eles
não me deixa entrar,
579
00:59:41,837 --> 00:59:43,737
e eles estão vindo.
- Quem?
580
00:59:44,972 --> 00:59:46,668
- Não até que eu seja um homem.
-Brian?
581
00:59:46,670 --> 00:59:48,735
Quem não vai deixar você entrar Brian?
582
00:59:48,737 --> 00:59:50,537
- Eles estão, eles estão aqui.
- Quem?
583
00:59:51,637 --> 00:59:53,204
- Não não não!
- Quem?
584
00:59:54,037 --> 00:59:56,171
Não não não não!
585
00:59:58,737 --> 01:00:02,702
Não pare!
586
01:01:35,137 --> 01:01:36,304
Eu preciso de um golpe.
587
01:01:37,604 --> 01:01:38,670
Estou morrendo aqui.
588
01:01:39,737 --> 01:01:41,137
Estou sofrendo por dentro.
589
01:01:44,737 --> 01:01:45,570
Você vê isso?
590
01:01:53,537 --> 01:01:54,903
Me dê isto.
591
01:01:54,905 --> 01:01:56,204
Dê para mim, agora.
592
01:02:01,504 --> 01:02:02,271
Está vazio.
593
01:02:04,504 --> 01:02:06,204
Você está fodendo comigo.
594
01:02:09,737 --> 01:02:11,202
Você está fodendo comigo.
595
01:02:11,204 --> 01:02:14,004
Isso é tudo que ele fornece
sua vida, nada.
596
01:02:15,037 --> 01:02:17,169
Te deixa vazio por dentro.
597
01:02:17,171 --> 01:02:20,269
Te deixa sem sentido,
sem sentido e vazio.
598
01:02:30,071 --> 01:02:32,704
Fodendo com a minha cabeça.
599
01:02:45,371 --> 01:02:48,736
Você deve descansar, beber líquidos.
600
01:02:48,738 --> 01:02:50,336
Qual é o estado de Laura.
601
01:02:50,338 --> 01:02:53,069
Os 500 microgramas de
dietilamida do ácido lisérgico
602
01:02:53,071 --> 01:02:54,504
começou há cerca de uma hora.
603
01:02:55,838 --> 01:02:57,135
Então continuamos.
604
01:02:57,137 --> 01:02:58,336
Você me entregaria
meus óculos sobressalentes,
605
01:02:58,338 --> 01:02:59,002
eles devem estar em
a gaveta de cima.
606
01:02:59,004 --> 01:03:00,071
Sim, doutor.
607
01:03:03,071 --> 01:03:04,071
Obrigada.
608
01:03:09,104 --> 01:03:10,336
Tudo certo?
609
01:03:10,338 --> 01:03:12,870
É apenas um
prescrição diferente.
610
01:03:12,872 --> 01:03:14,302
Bom.
611
01:03:14,304 --> 01:03:17,369
Enfermeira, certifique-se de que alguém fique
612
01:03:17,371 --> 01:03:18,803
com poderes do paciente
em todos os momentos.
613
01:03:18,805 --> 01:03:20,637
Eu vou entrar.
- Sim, doutor.
614
01:03:26,204 --> 01:03:29,271
O que foi aquilo?
615
01:03:31,338 --> 01:03:34,604
Ele está fora. Também
muita responsabilidade.
616
01:03:36,071 --> 01:03:37,771
Nós o transferimos
à reabilitação.
617
01:03:41,604 --> 01:03:42,771
Falando sobre a garota.
618
01:03:45,872 --> 01:03:47,371
Por que você não pode deixá-la sozinha?
619
01:03:49,204 --> 01:03:52,771
Shelly, ela, ah,
620
01:03:54,805 --> 01:03:56,238
ela parece,
621
01:03:57,570 --> 01:03:59,703
As ações de Shelly parecem
ser baseado em uma série passada
622
01:03:59,705 --> 01:04:02,469
de descaso, com base em uma
estrutura parental viciada.
623
01:04:02,471 --> 01:04:06,135
Ela é ah, ela age
fora de atenção
624
01:04:06,137 --> 01:04:08,271
e ela está atrás do
resultado, não o desejo.
625
01:04:10,271 --> 01:04:11,705
Ela gostou do seu rosto bonito.
626
01:04:19,471 --> 01:04:23,537
Bem, as drogas parecem ser
funcionando, pelo menos para esses dois.
627
01:04:27,838 --> 01:04:29,035
O verdadeiro mistério.
628
01:04:29,037 --> 01:04:31,271
Isso foi antes de você ser Laura?
629
01:04:35,271 --> 01:04:38,171
Sempre fui Laura.
630
01:04:40,838 --> 01:04:42,535
Sempre?
631
01:04:42,537 --> 01:04:43,304
Sim.
632
01:04:45,071 --> 01:04:46,238
E o Lourenço?
633
01:04:48,171 --> 01:04:50,304
Sempre Laurinha.
634
01:04:55,171 --> 01:04:56,304
Tudo bem, diga-me,
635
01:04:58,204 --> 01:05:00,037
me diga de novo
sobre seus pais.
636
01:05:02,037 --> 01:05:03,171
Eu os amo.
637
01:05:05,404 --> 01:05:06,570
Eles me amam.
638
01:05:08,204 --> 01:05:10,238
Eles alguma vez fizeram
alguma coisa para te machucar?
639
01:05:12,037 --> 01:05:16,171
Não. Eu sou a filha deles.
640
01:05:17,204 --> 01:05:18,671
Então por que você saiu de casa?
641
01:05:21,104 --> 01:05:23,271
Então as pessoas
deixaria de julgá-los.
642
01:05:24,771 --> 01:05:26,137
Por que as pessoas os julgam?
643
01:05:31,938 --> 01:05:33,438
Só Deus pode julgar.
644
01:05:34,504 --> 01:05:36,035
Eu entendo.
645
01:05:36,037 --> 01:05:38,004
E o que Deus
pensa na sua mentira?
646
01:05:41,238 --> 01:05:43,037
Isso é entre ele e eu.
647
01:05:44,304 --> 01:05:45,537
O que você acha?
648
01:05:47,204 --> 01:05:48,404
Que ele perdoa.
649
01:05:54,638 --> 01:05:56,269
Pai Nosso que estais no céu.
- O que está acontecendo?
650
01:05:56,271 --> 01:05:59,469
Santificado seja o teu
nome, venha o teu reino.
651
01:06:03,404 --> 01:06:04,771
Não sabia que você viria.
652
01:06:06,938 --> 01:06:09,135
Eu deveria ter ligado primeiro?
653
01:06:09,137 --> 01:06:10,371
Não, está bem.
654
01:06:12,671 --> 01:06:13,471
O que aconteceu?
655
01:06:16,171 --> 01:06:17,736
Um dos
pacientes se tornaram violentos.
656
01:06:17,738 --> 01:06:20,104
Que pena.
657
01:06:24,104 --> 01:06:25,738
Esse aqui
é interessante.
658
01:06:28,304 --> 01:06:29,669
Na verdade, ela é a única
659
01:06:29,671 --> 01:06:31,705
quem não parece ser
respondendo ao tratamento.
660
01:06:33,771 --> 01:06:35,102
Você deveria realmente dar uma olhada
661
01:06:35,104 --> 01:06:37,271
no progresso de
paciente Brian Mercer.
662
01:06:38,605 --> 01:06:39,771
Eu gosto deste.
663
01:06:42,838 --> 01:06:44,271
Ouvi dizer que você perguntou por mim.
664
01:06:52,671 --> 01:06:54,271
Sim, eu perguntei semanas atrás.
665
01:06:56,938 --> 01:06:57,738
Bem, estou aqui.
666
01:07:02,771 --> 01:07:03,970
eu tinha algumas perguntas
667
01:07:03,972 --> 01:07:06,569
sobre onde minha pesquisa
está sendo levado.
668
01:07:06,571 --> 01:07:07,404
Eu gosto de perguntas.
669
01:07:10,071 --> 01:07:13,371
Agente Galvin, eu
quero ter muita certeza
670
01:07:14,538 --> 01:07:16,470
que nós dois estamos
a mesma página aqui.
671
01:07:16,472 --> 01:07:18,703
Seu financiamento está chegando?
672
01:07:18,705 --> 01:07:20,104
Tem vindo, o dinheiro?
673
01:07:21,472 --> 01:07:24,002
Sim, mas isso não tem nada a ver
fazer com o assunto em mãos.
674
01:07:24,004 --> 01:07:25,338
Faça seu trabalho.
675
01:07:28,638 --> 01:07:29,505
Algo mais?
676
01:07:32,404 --> 01:07:33,571
- Não.
- Bom.
677
01:07:36,338 --> 01:07:37,705
Continue com o bom trabalho, doutor.
678
01:08:04,705 --> 01:08:05,538
Você está bem?
679
01:08:10,838 --> 01:08:12,204
Sorte que não foi pior.
680
01:08:13,439 --> 01:08:17,169
Não é isso.
681
01:08:17,171 --> 01:08:18,738
Então o que é?
682
01:08:23,738 --> 01:08:26,204
Eu não consigo entendê-la.
683
01:08:29,338 --> 01:08:30,171
Quem?
684
01:08:32,838 --> 01:08:37,738
Paciente, baixo para três agora,
685
01:08:38,605 --> 01:08:41,439
então dificilmente é um estudo.
686
01:08:42,905 --> 01:08:44,669
Tem pouca chance
de ser publicado,
687
01:08:44,671 --> 01:08:46,538
mas tem esse,
688
01:08:50,872 --> 01:08:52,605
ela me deixa perplexo.
689
01:08:54,705 --> 01:08:57,372
É como se eu fosse mais profundo
olha menos eu encontro.
690
01:09:04,838 --> 01:09:07,571
Bem, talvez lá
não é nada.
691
01:09:08,905 --> 01:09:13,338
Talvez você esteja procurando tanto
692
01:09:14,372 --> 01:09:16,137
porque você quer
que haja algo,
693
01:09:17,137 --> 01:09:18,738
mas realmente não há nada.
694
01:09:25,472 --> 01:09:27,037
50% de taxas de sucesso.
695
01:09:29,204 --> 01:09:33,304
Não é nada, é
o lançamento de uma moeda.
696
01:09:38,738 --> 01:09:41,137
Então talvez você devesse parar.
697
01:09:42,071 --> 01:09:43,104
Tudo bem parar.
698
01:09:45,638 --> 01:09:46,638
Algo não está certo.
699
01:09:53,538 --> 01:09:55,102
Desculpe estou atrasado.
700
01:09:55,104 --> 01:09:56,936
Como você está se sentindo?
701
01:09:56,938 --> 01:10:00,405
Como merda. É
todos preparados?
702
01:10:04,505 --> 01:10:05,271
Onde está a Laura?
703
01:10:06,671 --> 01:10:09,372
O estado veio
e levou Laurence esta manhã.
704
01:10:11,938 --> 01:10:14,002
Sobre o que você está falando?
705
01:10:14,004 --> 01:10:15,137
Pensei que você soubesse.
706
01:10:16,305 --> 01:10:18,104
Claro que eu não sabia, porra.
707
01:10:32,771 --> 01:10:34,037
Ela se foi.
708
01:10:34,872 --> 01:10:36,035
Isso não pode acontecer.
709
01:10:36,037 --> 01:10:40,071
- Aconteceu.
- Isso, eu, olhe, olhe!
710
01:10:41,439 --> 01:10:44,636
Estou reduzido a dois pacientes,
isso não é um estudo de merda.
711
01:10:44,638 --> 01:10:45,705
Pegue um pouco mais.
712
01:10:47,305 --> 01:10:50,437
Você, isso, estamos semanas,
713
01:10:50,439 --> 01:10:52,303
você não pode simplesmente
replicar informações,
714
01:10:52,305 --> 01:10:53,636
não funciona assim.
715
01:10:53,638 --> 01:10:56,339
Isso, leva tempo e eu
preciso dela de volta, vamos lá.
716
01:10:58,505 --> 01:11:00,272
Você não vai vê-la novamente.
717
01:11:06,838 --> 01:11:08,204
O que ele está fazendo com ela?
718
01:11:14,905 --> 01:11:16,169
Vamos, foda-se
com o silêncio.
719
01:11:16,171 --> 01:11:18,272
Vamos lá, tem que
seja alguma coisa, ok?
720
01:11:20,171 --> 01:11:21,204
Não há nada.
721
01:11:22,805 --> 01:11:24,069
Tudo bem, bem eu, eu acho
722
01:11:24,071 --> 01:11:25,605
eu não gosto disso
responda muito.
723
01:11:26,805 --> 01:11:28,505
Ninguém precisa de você para ser feliz.
724
01:11:32,071 --> 01:11:34,803
Sim, e daí se eu estiver fora também?
725
01:11:34,805 --> 01:11:36,339
Não é mais sua escolha.
726
01:11:39,204 --> 01:11:41,505
Isso não é uma opção
mais para você.
727
01:11:43,137 --> 01:11:48,205
Então eu sugiro que você tome um momento
728
01:11:50,439 --> 01:11:51,305
e respirar.
729
01:11:54,071 --> 01:11:56,472
E então eu vou ver
você de volta lá.
730
01:12:02,705 --> 01:12:04,571
É hora de ir trabalhar.
731
01:13:41,071 --> 01:13:42,803
A existência
dessas casas seguras
732
01:13:42,805 --> 01:13:44,503
foi divulgado no ano passado.
733
01:13:44,505 --> 01:13:46,569
Detalhes do que levou
lugar dentro deles
734
01:13:46,571 --> 01:13:47,538
não foi dito.
735
01:13:49,138 --> 01:13:51,669
Um ex-funcionário da CIA que
trabalhou nas casas seguras,
736
01:13:51,671 --> 01:13:54,669
revela que foram usados
não apenas para testes de drogas,
737
01:13:54,671 --> 01:13:56,636
mas para estudar o comportamento sexual
738
01:13:56,638 --> 01:13:59,736
e como pode ser usado
manipular as pessoas.
739
01:13:59,738 --> 01:14:00,936
Fizemos um estudo bastante
740
01:14:00,938 --> 01:14:02,936
de prostitutas e
Seu comportamento.
741
01:14:02,938 --> 01:14:04,470
Como você pega uma mulher
742
01:14:04,472 --> 01:14:06,669
quem está disposto a usar seu corpo
tirar dinheiro de um cara
743
01:14:06,671 --> 01:14:08,035
para fazê-lo falar sobre as coisas
744
01:14:08,037 --> 01:14:10,439
que são muito mais
importante, como segredos de estado?
745
01:14:30,538 --> 01:14:32,105
Está pronto, Brian?
746
01:14:34,538 --> 01:14:35,372
OK.
747
01:14:54,838 --> 01:14:55,771
Isso é bom.
748
01:14:57,905 --> 01:14:59,038
Isso é bom.
749
01:15:06,538 --> 01:15:11,439
Meh.
750
01:16:33,239 --> 01:16:38,339
Laura, Laura?
751
01:16:41,138 --> 01:16:42,339
Laura! Laura?
752
01:16:48,738 --> 01:16:51,705
Laura!
753
01:16:56,305 --> 01:16:57,403
Laura!
754
01:23:29,806 --> 01:23:34,637
Departamento de Polícia,
como posso ajudá-lo?
755
01:23:56,005 --> 01:23:57,005
Sou eu.
756
01:23:58,105 --> 01:23:59,473
Onde diabos você esteve?
757
01:24:00,439 --> 01:24:01,272
Sara?
758
01:24:02,138 --> 01:24:03,904
Ela está bem.
759
01:24:03,906 --> 01:24:06,672
Ford também viu
muito, esfregue tudo.
760
01:24:09,072 --> 01:24:10,272
Eu tenho que ir.
761
01:24:31,639 --> 01:24:33,270
O dia já estava acontecendo
762
01:24:33,272 --> 01:24:35,670
quando o Senado preparou
a subcomissão,
763
01:24:35,672 --> 01:24:38,172
realização de audiências sobre este assunto.
764
01:24:39,305 --> 01:24:41,070
A Casa Branca
respondeu rapidamente
765
01:24:41,072 --> 01:24:43,438
às recomendações do conselho.
766
01:24:43,440 --> 01:24:45,103
Dr. James Killian,
767
01:24:45,105 --> 01:24:47,003
que tinha acabado de assumir
sua nova posição
768
01:24:47,005 --> 01:24:49,036
como assistente especial
ao presidente.
769
01:24:49,038 --> 01:24:50,504
E alguma tecnologia.
770
01:24:50,506 --> 01:24:52,103
Organizou uma reunião
771
01:24:52,105 --> 01:24:55,837
para a primeira semana de
dezembro entre o presidente,
772
01:24:55,839 --> 01:24:57,070
o diretor de
Central de Inteligência,
773
01:24:57,072 --> 01:24:58,339
Sr. Allen Dulles.
774
01:24:59,672 --> 01:25:02,539
é enfermeira
Irwin, houve um incidente.
775
01:25:03,739 --> 01:25:05,303
O que aconteceu?
776
01:25:05,305 --> 01:25:06,837
Houve um incêndio em seu escritório.
777
01:25:06,839 --> 01:25:08,038
Tudo se foi.
778
01:25:11,406 --> 01:25:13,404
Meus arquivos. E meus arquivos?
779
01:25:13,406 --> 01:25:14,837
Shelly escapou de seus aposentos
780
01:25:14,839 --> 01:25:16,537
pouco depois de sairmos.
781
01:25:16,539 --> 01:25:20,504
Ela se encharcou em acelerador
antes de iluminar o quarto.
782
01:25:20,506 --> 01:25:21,440
Ah, foda-se.
783
01:25:23,572 --> 01:25:24,706
Não, não era ela.
784
01:25:36,138 --> 01:25:38,971
OK.
O momento da verdade.
785
01:25:38,973 --> 01:25:40,637
Você vai nos informar
quando você terminar?
786
01:25:40,639 --> 01:25:42,138
- Sim.
- Tudo bem.
787
01:25:57,839 --> 01:25:58,639
Shelly?
788
01:26:05,239 --> 01:26:06,473
Shelly, é a Dra. Strauss.
789
01:26:12,706 --> 01:26:13,706
Escute-me.
790
01:26:16,772 --> 01:26:20,138
Eu sei que não foi você.
791
01:26:21,873 --> 01:26:23,406
E eu sinto muito.
792
01:26:29,639 --> 01:26:30,440
O que?
793
01:26:33,906 --> 01:26:35,606
Cameraman.
794
01:26:43,839 --> 01:26:45,239
Sim, cinegrafista.
795
01:28:49,606 --> 01:28:50,539
Eu sinto Muito.
796
01:33:29,006 --> 01:33:29,972
E um daqueles
797
01:33:29,974 --> 01:33:32,137
que participaram desses programas.
798
01:33:32,139 --> 01:33:35,071
Em 1977, o Senado
subcomissão ouviu depoimento
799
01:33:35,073 --> 01:33:36,404
de muitos deles,
800
01:33:36,406 --> 01:33:39,171
mas o testemunho foi
não tão revelador.
801
01:33:39,173 --> 01:33:40,570
Segundo um deles,
802
01:33:40,572 --> 01:33:43,071
eles concordaram entre
eles mesmos para manter o inquérito
803
01:33:43,073 --> 01:33:45,537
dentro de limites que
satisfazer a comissão.
804
01:33:45,539 --> 01:33:48,271
Ex-drogas
oficial Charles Siragusa
805
01:33:48,273 --> 01:33:50,871
diz que foi solicitado
limitar seu testemunho
806
01:33:50,873 --> 01:33:53,471
pelo homem que ele relatou
para na CIA.
807
01:33:53,473 --> 01:33:55,037
Ele não me avisou
para dizer qualquer coisa.
808
01:33:55,039 --> 01:33:55,872
Para perjurar a si mesmo.
809
01:33:55,874 --> 01:33:56,672
Isso mesmo.
810
01:33:58,039 --> 01:33:59,938
Bem, ou isso, eu
tenho que me perjurar
811
01:33:59,940 --> 01:34:01,670
ou aceitar a quinta emenda.
812
01:34:01,672 --> 01:34:05,004
E eu não estou prestes a tomar o
quinta emenda para ninguém.
813
01:34:05,006 --> 01:34:07,304
O controle mental foi alcançado?
814
01:34:07,306 --> 01:34:10,537
De todos os disponíveis
evidência parece duvidosa.
815
01:34:10,539 --> 01:34:13,770
A vontade humana tem
prevaleceu até aqui.
816
01:34:13,772 --> 01:34:17,271
Mas, como vimos, o trabalho
continua neste domínio.
817
01:34:17,273 --> 01:34:20,204
Trabalho que ainda não fazemos
sabe muito sobre.
818
01:34:20,206 --> 01:34:21,471
Quão profundamente são os russos
819
01:34:21,473 --> 01:34:24,037
e outras ditaduras
em tudo isso?
820
01:34:24,039 --> 01:34:25,670
Nós realmente não podemos dizer,
821
01:34:25,672 --> 01:34:29,737
e a CIA está relutante em
dar informações a respeito.
822
01:34:29,739 --> 01:34:31,404
Mas a questão básica permanece.
823
01:34:31,406 --> 01:34:34,373
Que lugar faz tudo isso
tem dentro de uma democracia?
824
01:34:35,240 --> 01:34:37,338
Um último ponto deve ser feito.
825
01:34:37,340 --> 01:34:40,504
Como uma das pessoas que trabalhou
sobre esses programas nos disse,
826
01:34:40,506 --> 01:34:42,471
"Temos muita capacidade,
consciencioso,
827
01:34:42,473 --> 01:34:45,572
e cientistas muito dedicados
trabalhando para o nosso país.
828
01:34:46,907 --> 01:34:48,572
O trabalho deles fala por si."
59644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.