All language subtitles for MK.Ultra.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,432 Você já considerou 2 00:00:30,434 --> 00:00:32,365 o que teria acontecido se qualquer uma dessas substâncias 3 00:00:32,367 --> 00:00:34,701 foram dadas a dizer, pessoas inconscientes? 4 00:00:37,501 --> 00:00:38,899 Ah, eu não me lembro 5 00:00:38,901 --> 00:00:41,434 tendo considerado que especificamente, eu. 6 00:00:43,468 --> 00:00:46,031 E se você, eu confio talvez 7 00:00:46,033 --> 00:00:47,267 você pensou sobre isso. 8 00:00:48,468 --> 00:00:49,732 Bem, eu não tenho preocupado com isso. 9 00:00:49,734 --> 00:00:52,599 Eu, sua pergunta novamente, 10 00:00:52,601 --> 00:00:55,434 o que eu teria pensei que eu sabia disso? 11 00:00:57,000 --> 00:00:57,866 Qualquer um essas substâncias seriam. 12 00:00:57,868 --> 00:00:59,334 Teria sido dado? 13 00:01:00,501 --> 00:01:02,365 Pessoas inconscientes. 14 00:01:02,367 --> 00:01:06,632 Você quer dizer um agente hostil de outro governo? 15 00:01:06,634 --> 00:01:08,468 - Não, quero dizer, teste. - Quer dizer, isso é provavelmente o que eu tinha em mente. 16 00:01:09,567 --> 00:01:10,532 quero dizer testando 17 00:01:10,534 --> 00:01:11,435 em um cidadão americano. 18 00:01:14,334 --> 00:01:15,167 EU. 19 00:01:20,300 --> 00:01:25,198 Acho que devo parecer muito, muito frio sobre isso, 20 00:01:25,200 --> 00:01:29,031 mas não me lembro alguma vez tendo sido 21 00:01:29,033 --> 00:01:33,067 muito preocupado com essa questão. 22 00:02:04,667 --> 00:02:08,165 Mas muitas drogas foram testados desta forma. 23 00:02:08,167 --> 00:02:11,065 Foi tomada uma decisão no níveis mais altos da CIA 24 00:02:11,067 --> 00:02:13,765 fazer testes em americanos inconscientes. 25 00:02:13,767 --> 00:02:15,699 Como diz um documento da CIA, 26 00:02:15,701 --> 00:02:19,565 "Tais testes seriam operacionalmente realista." 27 00:02:19,567 --> 00:02:23,131 Um ex-funcionário da CIA que trabalhou nestes programas descreve 28 00:02:23,133 --> 00:02:26,399 pela primeira vez como a decisão foi tomada. 29 00:02:26,401 --> 00:02:29,031 Ele não queria ser filmado ou gravado. 30 00:02:29,033 --> 00:02:32,366 Assim, seus comentários são lido por outra pessoa. 31 00:02:32,368 --> 00:02:34,399 eu acho que cada último de nós sentiu pena 32 00:02:34,401 --> 00:02:36,832 tentar esse tipo de coisa. 33 00:02:36,834 --> 00:02:39,198 Sabíamos que estávamos cruzando uma linha. 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,298 Todo garoto decente sabe ele não deve roubar, 35 00:02:41,300 --> 00:02:43,399 mas ele faz isso às vezes. 36 00:02:43,401 --> 00:02:45,832 Nós sabíamos muito bem que nós não queria mais ninguém 37 00:02:45,834 --> 00:02:47,368 saber o que estávamos fazendo. 38 00:05:07,235 --> 00:05:08,201 Venha para a cama. 39 00:05:10,067 --> 00:05:11,368 Estarei em breve. 40 00:05:12,468 --> 00:05:16,100 Eles vão aprovar o financiamento. Venha. 41 00:05:54,934 --> 00:05:56,266 Este estudo tem como objetivo fornecer 42 00:05:56,268 --> 00:05:58,098 um aprimoramento químico de tais memórias 43 00:05:58,100 --> 00:05:59,433 para permitir que o assunto 44 00:05:59,435 --> 00:06:02,632 para repetir o momentos de definição de papéis 45 00:06:02,634 --> 00:06:04,166 e médicos como eu, 46 00:06:04,168 --> 00:06:06,866 um caminho para reconstrução dos eventos 47 00:06:06,868 --> 00:06:08,433 com resultado variável. 48 00:06:08,435 --> 00:06:10,866 Dado o atual taxas de sucesso que estamos vendo 49 00:06:10,868 --> 00:06:13,067 com o terapia eletroconvulsiva, 50 00:06:14,268 --> 00:06:17,098 qual seria o raciocínio neste momento 51 00:06:17,100 --> 00:06:21,399 que o conselho consideraria desvio de fundos preciosos 52 00:06:21,401 --> 00:06:24,799 explorar um caminho que na minha opinião profissional, 53 00:06:24,801 --> 00:06:25,701 já está funcionando? 54 00:06:26,968 --> 00:06:29,031 estamos tratando trauma, usando trauma. 55 00:06:29,033 --> 00:06:30,734 Estou pintando um quadro aqui. 56 00:06:33,401 --> 00:06:36,699 Como eu disse, Dr. Strauss aqui 57 00:06:36,701 --> 00:06:38,701 está à procura de financiamento do contribuinte 58 00:06:40,000 --> 00:06:42,932 testar psicodélico drogas em pacientes 59 00:06:42,934 --> 00:06:44,634 para alterar a mente das pessoas. 60 00:06:48,435 --> 00:06:50,799 O pedido de financiamento é negado. 61 00:06:50,801 --> 00:06:52,501 Dr. Strauss, obrigado você pelo seu tempo. 62 00:07:30,468 --> 00:07:35,068 Eles estavam procurando informações fundamentais 63 00:07:36,767 --> 00:07:38,866 em compostos que foram, 64 00:07:38,868 --> 00:07:41,767 que seria capaz de causar mudanças 65 00:07:45,000 --> 00:07:48,301 no comportamento, mudanças na atitude mental. 66 00:07:51,068 --> 00:07:52,233 A decisão foi tomada 67 00:07:52,235 --> 00:07:54,699 fazer testes em vítimas inconscientes. 68 00:07:54,701 --> 00:07:57,832 Foi decidido que eles deveriam estar à margem da sociedade 69 00:07:57,834 --> 00:08:00,032 porque eles eram mais vulnerável. 70 00:08:00,034 --> 00:08:01,466 Foi o submundo limítrofe, 71 00:08:01,468 --> 00:08:04,765 prostitutas, viciados em drogas, e outros pequenos 72 00:08:04,767 --> 00:08:05,998 que seria impotente para procurar 73 00:08:06,000 --> 00:08:08,168 qualquer tipo de vingança caso descobrissem. 74 00:09:40,667 --> 00:09:42,599 Estamos sem tempo. 75 00:09:57,335 --> 00:09:58,899 Tivemos a diretoria negando 76 00:09:58,901 --> 00:10:00,134 O financiamento da Ford hoje. 77 00:10:01,134 --> 00:10:02,435 É hora de recrutá-lo. 78 00:10:04,134 --> 00:10:05,701 Sobre aquele assunto que escapou, 79 00:10:07,235 --> 00:10:10,199 certifique-se de que Townsend o pegue antes que alguém o veja. 80 00:10:10,201 --> 00:10:11,601 eu não quero ter para ligar para Langley. 81 00:10:13,701 --> 00:10:16,601 Não, não há motivo para preocupá-los. 82 00:10:18,101 --> 00:10:19,734 Você vai ouvir de mim. 83 00:10:35,801 --> 00:10:37,634 Uh, desculpe mantê-lo. 84 00:10:40,701 --> 00:10:41,468 Certo, Brian. 85 00:10:43,701 --> 00:10:44,401 Como ele está? 86 00:10:46,435 --> 00:10:49,132 Enfermeira, você e Brian desculpe-nos por um momento? 87 00:10:49,134 --> 00:10:50,433 - Claro, doutor. - Obrigada. 88 00:10:50,435 --> 00:10:53,134 Vamos, Brian, vamos levá-lo ao seu quarto. 89 00:11:00,902 --> 00:11:03,132 Kevin, é Kevin, certo, e? 90 00:11:03,134 --> 00:11:04,333 - Margarida. - E Margarida, 91 00:11:04,335 --> 00:11:08,665 Kevin e Margaret, hum, como eu disse, 92 00:11:08,667 --> 00:11:11,266 Brian é um jovem muito forte 93 00:11:11,268 --> 00:11:14,032 e deficiências não vai mudar isso. 94 00:11:14,034 --> 00:11:15,368 Ele ainda é um açougueiro de porcos? 95 00:11:17,168 --> 00:11:18,701 É uma pergunta simples, doutor. 96 00:11:19,835 --> 00:11:22,399 Ele matou oito do meu gado. 97 00:11:22,401 --> 00:11:25,999 Agora você conserta ele ou você mantê-lo, não é mesmo? 98 00:11:26,001 --> 00:11:27,001 Tudo bem. 99 00:11:30,168 --> 00:11:32,101 Este é o contato do Dr. Miller. 100 00:11:33,701 --> 00:11:35,134 Ele é altamente considerado. 101 00:11:36,869 --> 00:11:37,667 Como eu digo, 102 00:11:40,501 --> 00:11:43,199 um jovem forte lá em Brian, 103 00:11:43,201 --> 00:11:45,800 tudo o que ele precisa é paciência e cuidado. 104 00:11:45,802 --> 00:11:47,366 Quanto ao seu reembolso, 105 00:11:47,368 --> 00:11:49,466 sinta-se livre para tomar isso com o estado. 106 00:11:49,468 --> 00:11:52,532 Enfermeira, você poderia mostrar a Mercers fora, obrigado. 107 00:11:52,534 --> 00:11:53,534 Claro, doutor. 108 00:12:17,667 --> 00:12:18,435 Entre no carro. 109 00:12:22,802 --> 00:12:24,068 Eu não estava perguntando. 110 00:13:01,034 --> 00:13:02,101 Foi para a merda. 111 00:13:05,567 --> 00:13:09,068 Mas essa merda me lembra de por que fazemos o que fazemos. 112 00:13:14,667 --> 00:13:16,933 Nos dá uma razão para Levante-se de manhã. 113 00:13:16,935 --> 00:13:20,634 Motivo para passar a ferro o seu terno, engraxe seus sapatos. 114 00:13:23,001 --> 00:13:24,134 Nos dá significado aos homens. 115 00:13:27,401 --> 00:13:30,132 Você entende aquilo, não é, Ford? 116 00:13:36,969 --> 00:13:38,867 Você é um chucrute, Strauss? 117 00:13:38,869 --> 00:13:40,368 Strauss é um nome de Kraut, certo? 118 00:13:44,368 --> 00:13:45,201 Não. 119 00:13:46,134 --> 00:13:48,268 Ah, isso é muito ruim. 120 00:13:50,235 --> 00:13:51,833 Porque então você entenderia. 121 00:13:51,835 --> 00:13:52,667 Entender o quê? 122 00:13:54,001 --> 00:13:56,299 Entenda que se desviamos os olhos 123 00:13:56,301 --> 00:13:59,401 mesmo por um momento, um momento, 124 00:14:01,268 --> 00:14:04,001 a sujeira nos vencerá. 125 00:14:09,134 --> 00:14:11,500 O que isso faz tem a ver comigo? 126 00:14:11,501 --> 00:14:14,235 Porque eu vou financiar sua pesquisa, Dr. Ford. 127 00:14:20,634 --> 00:14:23,366 Por que o Bureau de Pesquisa de fundos de narcóticos 128 00:14:23,368 --> 00:14:25,032 em psicodelia psicológica? 129 00:14:25,034 --> 00:14:27,168 Porque eu sou um homem da empresa em primeiro lugar. 130 00:14:29,068 --> 00:14:30,068 Que companhia? 131 00:14:33,702 --> 00:14:35,299 O potencial que você tem 132 00:14:35,301 --> 00:14:39,034 realizar aqui é singular. 133 00:14:40,335 --> 00:14:42,368 Para empurrar o fronteiras da ciência, 134 00:14:43,435 --> 00:14:45,168 com todo o suporte do governo. 135 00:14:46,702 --> 00:14:48,301 E em troca? 136 00:14:52,768 --> 00:14:53,735 A chance de aprender. 137 00:14:57,168 --> 00:14:59,468 Com acesso ao seu pesquisa, seus pacientes, 138 00:15:02,602 --> 00:15:05,501 talvez até uma chance de ajudar a consertar o quebrado, hm? 139 00:15:22,401 --> 00:15:27,435 Ford, aguardo ouvir de você em breve. 140 00:15:33,068 --> 00:15:34,068 Entender? 141 00:15:39,802 --> 00:15:40,602 Isso é bom. 142 00:15:51,668 --> 00:15:53,066 No sopé da Guatemala 143 00:15:53,068 --> 00:15:55,099 há um misterioso depósito de treinamento, 144 00:15:55,101 --> 00:15:57,433 onde alguns dos invasores pode ter se baseado. 145 00:15:57,435 --> 00:15:59,299 O governo lá nega que os cubanos 146 00:15:59,301 --> 00:16:01,099 estão entre os soldados sendo instruído, 147 00:16:01,101 --> 00:16:03,199 mas os observadores disse o contrário. 148 00:16:03,201 --> 00:16:05,399 Soldados profissionais estão entre os professores 149 00:16:05,401 --> 00:16:09,399 e uma vez treinado, um homem pode desaparecer seriamente. 150 00:16:09,401 --> 00:16:12,066 A Guatemala não realizou briefings com o regime de Castro, 151 00:16:12,068 --> 00:16:13,368 e ajudou os rebeldes. 152 00:16:18,201 --> 00:16:20,999 Na própria Cuba, o povo foram exortados por Castro 153 00:16:21,001 --> 00:16:22,900 para repelir os invasores. 154 00:16:22,902 --> 00:16:25,633 E 300.000 milícias homens se mobilizaram. 155 00:16:25,635 --> 00:16:28,066 A invasão foi bem sucedida em suas primeiras horas 156 00:16:28,068 --> 00:16:29,600 com Castro, é claro, culpando- 157 00:16:29,602 --> 00:16:30,401 Ford? 158 00:16:33,301 --> 00:16:35,635 Querida, peguei o jantar. 159 00:16:39,702 --> 00:16:41,500 Você está em seu escritório? 160 00:16:41,502 --> 00:16:42,635 Trouxe-nos o jantar. 161 00:16:44,335 --> 00:16:45,533 Nega que os cubanos 162 00:16:45,535 --> 00:16:47,199 estão entre os soldados sendo instruído, 163 00:16:47,201 --> 00:16:49,766 mas os observadores disse o contrário. 164 00:16:49,768 --> 00:16:51,001 O que posso fazer? 165 00:16:53,001 --> 00:16:54,168 Eu te disse, nada. 166 00:16:57,602 --> 00:16:58,668 Venha. 167 00:17:23,401 --> 00:17:24,235 Ei. 168 00:17:27,201 --> 00:17:28,666 Ei. 169 00:17:28,668 --> 00:17:30,766 Ei, ei, ei, ei, ei. 170 00:17:30,768 --> 00:17:33,066 Não é você, ok? 171 00:17:33,068 --> 00:17:34,668 Não é você. - Então, o que é? 172 00:17:36,969 --> 00:17:39,600 Eu não, eu não sei. 173 00:17:39,602 --> 00:17:41,266 É, somos nós? 174 00:17:41,268 --> 00:17:43,735 Não, não, não somos nós. 175 00:17:45,668 --> 00:17:47,266 Então sou eu? Porque eu não posso- 176 00:17:47,268 --> 00:17:51,401 Claro que não, claro que não, não. 177 00:17:55,301 --> 00:17:57,001 Algo aconteceu hoje. 178 00:17:58,469 --> 00:17:59,301 O que? 179 00:18:02,335 --> 00:18:04,301 Depois que passaram, Eu tenho uma oferta. 180 00:18:05,768 --> 00:18:06,602 Por quem? 181 00:18:08,101 --> 00:18:09,735 É federal. 182 00:18:11,401 --> 00:18:13,900 Federal, por que eu pensei isso é o que você sempre quis. 183 00:18:13,902 --> 00:18:17,266 Sim, mas isso é diferente, 184 00:18:17,268 --> 00:18:20,702 eles querem controle, acesso. 185 00:18:25,368 --> 00:18:27,833 eu não consigo entender para fora o que fazer com eles. 186 00:18:27,835 --> 00:18:31,434 Quem? 187 00:18:31,436 --> 00:18:33,500 Não sei. 188 00:19:39,134 --> 00:19:40,702 Vamos, acorde. 189 00:19:43,735 --> 00:19:48,666 Ai está. 190 00:19:48,668 --> 00:19:49,668 Ai está. 191 00:19:51,869 --> 00:19:52,668 Obrigada. 192 00:19:56,502 --> 00:20:00,068 Você não vai entrar, pegue dentro, cuidado com a cabeça. 193 00:20:01,469 --> 00:20:02,967 Ai está. 194 00:20:24,602 --> 00:20:27,700 Enfermeira Irwin? 195 00:20:27,702 --> 00:20:28,668 Enfermeira Irwin. 196 00:20:37,302 --> 00:20:38,101 Enfermeira? 197 00:20:43,001 --> 00:20:44,235 Enfermeira, o que você é? 198 00:20:49,635 --> 00:20:52,334 O que diabos fazer você acha que está fazendo? 199 00:20:52,336 --> 00:20:55,199 O paciente é preparado para a leucotomia. 200 00:20:55,201 --> 00:20:56,269 Obrigado, enfermeira. 201 00:20:58,535 --> 00:21:01,467 Desprepare-o, você não é lobotomizando meu maldito paciente. 202 00:21:01,469 --> 00:21:04,469 O Sr. Mercer não é mais seu paciente, Dr. Strauss. 203 00:21:05,602 --> 00:21:06,402 Afaste-se. 204 00:21:08,134 --> 00:21:09,168 O inferno que eu vou. 205 00:21:13,369 --> 00:21:16,168 Você tem que ser cuidado, Dr. Strauss. 206 00:21:49,802 --> 00:21:51,867 - Sou eu. - Sim, tudo bem, eu vou fazer isso, 207 00:21:51,869 --> 00:21:53,867 mas eu preciso de um favor, agora. 208 00:22:09,369 --> 00:22:12,302 Você vai foder pega isso, por favor? 209 00:22:16,068 --> 00:22:17,066 É para você. 210 00:22:17,068 --> 00:22:18,600 Porra, porra. 211 00:24:42,202 --> 00:24:43,867 Hum, eu tenho que ser trabalhar em algum momento, 212 00:24:43,869 --> 00:24:47,402 então quanto tempo você? 213 00:25:05,635 --> 00:25:06,402 O que é isso? 214 00:25:31,236 --> 00:25:33,467 Olá, Dra. Strauss, sou o agente Dwyer. 215 00:25:33,469 --> 00:25:35,800 sou um colega do agente Morgan. 216 00:25:35,802 --> 00:25:38,502 E eu estou aqui para te pedir um algumas perguntas esta manhã. 217 00:25:43,369 --> 00:25:45,502 Tudo bem, que lugar é esse? 218 00:25:48,369 --> 00:25:51,867 Tudo bem, eu vou preciso que você relaxe. 219 00:25:51,869 --> 00:25:53,135 Faça algumas respirações profundas. 220 00:25:54,302 --> 00:25:56,633 É um pouco difícil com o capô, e- 221 00:25:56,635 --> 00:25:57,436 Respirar. 222 00:25:58,970 --> 00:25:59,668 Hein, você está pronto para começar? 223 00:26:06,302 --> 00:26:07,733 Sim. 224 00:26:07,735 --> 00:26:09,035 Informe seu nome completo. 225 00:26:10,369 --> 00:26:11,934 Você acabou de dizer isso há pouco. 226 00:26:11,936 --> 00:26:13,502 Não o faça repetir-se. 227 00:26:15,069 --> 00:26:17,069 Novamente, diga seu nome completo. 228 00:26:18,269 --> 00:26:20,167 Ford Joseph Strauss. 229 00:26:20,169 --> 00:26:23,369 - Estado de nascimento. - Pensilvânia. 230 00:26:26,102 --> 00:26:27,833 Responda cada uma das seguintes perguntas 231 00:26:27,835 --> 00:26:29,668 com apenas um sim ou um não. 232 00:26:31,002 --> 00:26:32,934 Você está conectado a ou jurar fidelidade 233 00:26:32,936 --> 00:26:35,100 às crenças de a festa comunista 234 00:26:35,102 --> 00:26:38,367 ou organizações dentro a festa comunista? 235 00:26:38,369 --> 00:26:39,202 Não. 236 00:26:40,202 --> 00:26:41,833 Você é um membro ou tem vínculos 237 00:26:41,835 --> 00:26:44,202 a grupos extremistas ou organizações 238 00:26:45,202 --> 00:26:47,334 com desejo de derrubar ou desafiar 239 00:26:47,336 --> 00:26:49,800 a soberania do governo dos Estados Unidos? 240 00:26:49,802 --> 00:26:50,602 Não. 241 00:26:52,869 --> 00:26:56,367 Voc ~ e tem algum dívida ou obrigações financeiras? 242 00:26:56,369 --> 00:26:57,302 Não. 243 00:26:58,970 --> 00:27:01,502 Você usa drogas ou álcool? 244 00:27:04,336 --> 00:27:06,533 Socialmente, mas apenas realmente apenas em- 245 00:27:06,535 --> 00:27:09,400 Sim ou não? 246 00:27:09,402 --> 00:27:10,236 Sim. 247 00:27:11,502 --> 00:27:12,302 Ambos? 248 00:27:15,336 --> 00:27:16,135 Sim. 249 00:27:20,202 --> 00:27:23,600 Você se considera confiável e confiável? 250 00:27:23,602 --> 00:27:24,568 Eu faço sim. 251 00:27:35,768 --> 00:27:37,102 Eu tenho mais uma pergunta. 252 00:27:43,302 --> 00:27:45,502 Você confia no agente Morgan? 253 00:27:50,735 --> 00:27:52,766 - O que? - Eu disse, 254 00:27:52,768 --> 00:27:55,868 você confia agente Galvin Morgan? 255 00:28:07,735 --> 00:28:09,002 Isso é uma piada. 256 00:28:10,135 --> 00:28:11,535 Você está pronto para ir, doutor. 257 00:28:13,870 --> 00:28:15,467 Ah, prazer em conhecê-lo. 258 00:28:15,469 --> 00:28:16,901 Sim, você também. 259 00:28:16,903 --> 00:28:18,533 Tudo bem, abra levanta o braço aí. 260 00:28:18,535 --> 00:28:19,369 Sim. 261 00:28:20,870 --> 00:28:22,602 Obrigado você, Dr. Strauss. 262 00:28:34,469 --> 00:28:37,234 É a sua consultoria em acordo de confidencialidade. 263 00:28:37,236 --> 00:28:39,169 É apenas processual, todos nós entramos. 264 00:28:42,402 --> 00:28:45,133 Bem, o que diz? 265 00:28:45,135 --> 00:28:47,035 Para manter a porra da boca fechada. 266 00:28:50,336 --> 00:28:54,000 Oh, você, você quer dizer meu, meu trabalho, 267 00:28:54,002 --> 00:28:55,467 vai ser minha pesquisa. 268 00:28:55,469 --> 00:28:58,568 Sobre nós, para não falar sobre nós, sempre, isso é tudo. 269 00:28:59,635 --> 00:29:00,436 Vá em frente. 270 00:29:26,769 --> 00:29:28,202 Isso o suficiente para mantê-lo ocupado? 271 00:29:30,102 --> 00:29:32,336 É o suficiente para drogar todo o maldito estado. 272 00:29:33,668 --> 00:29:36,334 Vamos, ah, vamos ficar bem aqui? 273 00:29:36,336 --> 00:29:37,602 Nós tratamos disso. 274 00:29:40,469 --> 00:29:41,302 Uau. 275 00:29:42,870 --> 00:29:44,100 Milhões de dólares 276 00:29:44,102 --> 00:29:46,067 seria gasto em pesquisa de LSD 277 00:29:46,069 --> 00:29:48,300 nas universidades em todo o país. 278 00:29:48,302 --> 00:29:50,300 E a palavra começaria para espalhar no campus 279 00:29:50,302 --> 00:29:53,133 sobre este chamado droga alucinante. 280 00:29:53,135 --> 00:29:56,633 E de repente apareceu o contracultura dos anos 60. 281 00:29:56,635 --> 00:29:59,367 Eu dou a CIA um crédito total 282 00:29:59,369 --> 00:30:01,467 para patrocinar e iniciar 283 00:30:01,469 --> 00:30:03,801 todo o movimento da consciência, 284 00:30:03,803 --> 00:30:07,000 contracultura acontecimentos da década de 1960. 285 00:30:07,002 --> 00:30:10,834 A CIA financiou e apoiado e incentivado 286 00:30:10,836 --> 00:30:12,133 centenas de jovens psiquiatras 287 00:30:12,135 --> 00:30:14,167 experimentar esta droga. 288 00:30:36,002 --> 00:30:37,934 Quem é aquele? 289 00:30:37,936 --> 00:30:39,635 Assistente de pesquisa. 290 00:30:43,269 --> 00:30:44,669 Devo me apresentar? 291 00:30:48,602 --> 00:30:49,502 Não fala muito. 292 00:30:55,069 --> 00:30:59,535 Primeiro paciente, Luther Donovan, diagnosticado esquizofrênico. 293 00:31:00,836 --> 00:31:01,602 Traga-o. 294 00:31:10,568 --> 00:31:12,269 Eu sou o Dr. Strauss. 295 00:31:15,035 --> 00:31:16,336 Fale sobre você. 296 00:31:17,870 --> 00:31:20,669 Shelly Powers, incendiário. 297 00:31:21,903 --> 00:31:22,703 Mostre-a. 298 00:31:43,202 --> 00:31:47,302 Shelly, me diga o que aconteceu na noite de 3 de março de 1959. 299 00:31:48,903 --> 00:31:50,169 Meus pais morreram. 300 00:31:52,469 --> 00:31:54,035 E como esse fogo começou? 301 00:31:56,535 --> 00:32:00,033 médico, paciente nove, Desmond Wallace. 302 00:32:00,035 --> 00:32:02,634 Olá, Sr. Wallace, Eu sou o Dr. Strauss. 303 00:32:02,636 --> 00:32:04,234 Fale-me sobre o seu vício. 304 00:32:04,236 --> 00:32:06,033 Eu gosto de Wallace e Shelly. 305 00:32:06,035 --> 00:32:07,736 Vamos ver o que tarde traz. 306 00:32:10,135 --> 00:32:11,135 Continue andando. 307 00:32:12,636 --> 00:32:14,167 Que é aquele? 308 00:32:14,169 --> 00:32:16,603 Laurence Stanley, ele era transferido nesta manhã. 309 00:32:17,803 --> 00:32:20,634 - Prender prisão? - Não foi voluntário. 310 00:32:20,636 --> 00:32:23,035 - Agende-a. - Dele. 311 00:32:33,269 --> 00:32:34,736 Por que você foi preso? 312 00:32:37,836 --> 00:32:38,769 Olhe para mim. 313 00:32:40,502 --> 00:32:41,369 Eu sou. 314 00:32:42,836 --> 00:32:44,102 Então por que perguntar? 315 00:32:45,202 --> 00:32:46,603 É meu trabalho fazer perguntas. 316 00:32:48,903 --> 00:32:50,536 Não soa como muito de um trabalho. 317 00:32:51,569 --> 00:32:52,369 Pode ser. 318 00:32:56,803 --> 00:32:58,667 Você tem um cigarro? 319 00:32:58,669 --> 00:32:59,469 Eu faço. 320 00:33:01,870 --> 00:33:03,302 Bem, posso ter um? 321 00:33:05,803 --> 00:33:06,703 Não veja por que não. 322 00:33:17,569 --> 00:33:19,469 Quanto tempo eu tenho que estar aqui? 323 00:33:20,269 --> 00:33:21,736 Até que você esteja saudável. 324 00:33:23,536 --> 00:33:25,002 Você acha que estou doente? 325 00:33:27,936 --> 00:33:29,202 Não sei, Laurence. 326 00:33:32,703 --> 00:33:34,035 Eu disse algo errado? 327 00:33:39,769 --> 00:33:40,569 É Laura. 328 00:33:42,436 --> 00:33:47,302 Laura, estou fazendo um estudo de drogas. 329 00:33:48,736 --> 00:33:51,367 Então você quer me drogar e? 330 00:33:51,369 --> 00:33:53,701 Ajudá-lo a se reencontrar. 331 00:33:58,436 --> 00:33:59,601 Lamento desapontar doutor, 332 00:33:59,603 --> 00:34:01,002 mas isso é tudo que você vai encontrar. 333 00:34:02,903 --> 00:34:06,236 Então você será liberado e pelo menos você vai se divertir. 334 00:34:11,836 --> 00:34:13,300 Eu vou fazer isso se eu pode ser transferido 335 00:34:13,302 --> 00:34:14,868 para a enfermaria com as outras meninas. 336 00:34:14,870 --> 00:34:16,302 Isso não é uma opção. 337 00:34:17,269 --> 00:34:22,336 Enfermeira, espere lá fora. Agora. 338 00:34:31,470 --> 00:34:32,236 Ela está certa. 339 00:34:33,437 --> 00:34:35,035 Mas e se eu encontrar você seu próprio quarto? 340 00:34:41,069 --> 00:34:43,169 E eu quero minha cruz e meu cabelo. 341 00:34:47,202 --> 00:34:50,369 Bom, ansioso para ser trabalhando com você, Laura. 342 00:34:54,002 --> 00:34:55,603 Envie no próximo paciente, por favor. 343 00:34:58,769 --> 00:35:00,734 Tenho o Sr. Mercer para você. 344 00:35:00,736 --> 00:35:02,002 Boa tarde, Brian. 345 00:35:20,970 --> 00:35:22,470 Você está pronto para tentar algo novo? 346 00:35:25,736 --> 00:35:28,102 Disforia de gênero e vício. 347 00:35:36,269 --> 00:35:38,202 É um bom espectro. 348 00:35:41,269 --> 00:35:43,470 Poderia ter adivinhado você não diria nada. 349 00:35:57,035 --> 00:35:58,135 Boa noite, doutor. 350 00:35:59,936 --> 00:36:01,069 Boa noite. 351 00:37:00,970 --> 00:37:02,801 Os alucinógenos são drogas 352 00:37:02,803 --> 00:37:05,301 cujos efeitos primários estão na mente. 353 00:37:05,303 --> 00:37:08,335 Então eles são frequentemente chamado psicodélico. 354 00:37:08,337 --> 00:37:12,335 Eles incluem mescalina e psilocibina. 355 00:37:12,337 --> 00:37:16,167 O mais conhecido é dietilamida do ácido lisérgico 356 00:37:16,169 --> 00:37:19,069 derivado de um fungo que cresce em grão de centeio. 357 00:37:19,936 --> 00:37:22,200 LSD puro é muito poderoso. 358 00:37:22,202 --> 00:37:25,569 Uma onça é suficiente para 300.000 doses médias. 359 00:37:27,102 --> 00:37:29,401 Extensa experimentação não conseguiu estabelecer 360 00:37:29,403 --> 00:37:33,268 um uso médico para LSD, mas o estudo continua, 361 00:37:33,270 --> 00:37:35,601 e o fornecimento legal de a droga é restrita 362 00:37:35,603 --> 00:37:38,736 para uso nestes cuidadosamente cenários de pesquisa supervisionada. 363 00:37:40,270 --> 00:37:44,234 É aqui que eu ter meu efeito, na mente. 364 00:37:44,236 --> 00:37:46,167 Que sete polegadas de espaço interior 365 00:37:46,169 --> 00:37:49,667 entre a raiz do nariz e a nuca. 366 00:37:49,669 --> 00:37:52,536 É, em todas as contas, o bem mais precioso do homem. 367 00:37:53,603 --> 00:37:55,636 E de muitas maneiras, seu mais complicado. 368 00:37:56,970 --> 00:37:58,335 Eu sou como uma carga de profundidade aqui, 369 00:37:58,337 --> 00:38:00,503 entre o cérebro 12 bilhões de células, 370 00:38:01,569 --> 00:38:03,401 mas é um dos meus segredos mais desconcertantes 371 00:38:03,403 --> 00:38:05,736 que ninguém realmente sabe ainda como eu trabalho. 372 00:38:07,069 --> 00:38:09,100 Alguns sugeriram que Eu afeto o meio do cérebro, 373 00:38:09,102 --> 00:38:11,000 o computador do cérebro, 374 00:38:11,002 --> 00:38:12,534 e impedi-lo de sinais reguladores 375 00:38:12,536 --> 00:38:17,200 dos olhos e dos ouvidos e os outros órgãos dos sentidos. 376 00:38:17,202 --> 00:38:20,401 Mas enquanto há muito incerteza sobre como eu trabalho, 377 00:38:20,403 --> 00:38:23,636 não há incerteza sobre o que posso fazer. 378 00:38:26,303 --> 00:38:29,801 Com apenas alguns microgramas de mim dentro do corpo, 379 00:38:29,803 --> 00:38:32,100 cores, formas, cheiros, texturas, 380 00:38:32,102 --> 00:38:34,401 toda a gama de coisas que podem ser vistas, 381 00:38:34,403 --> 00:38:36,868 ouvia, cheirava, tocou e provou 382 00:38:36,870 --> 00:38:38,601 assumir distorções incríveis 383 00:38:38,603 --> 00:38:40,703 que parecem absolutamente e totalmente real. 384 00:38:42,836 --> 00:38:45,100 Com apenas alguns microgramas de mim, 385 00:38:45,102 --> 00:38:48,133 todos os tipos de alucinações e possivel. 386 00:38:48,135 --> 00:38:49,667 eu não podia ver qualquer coisa, exceto cores. 387 00:38:49,669 --> 00:38:50,934 E eu pensei: "Bem, você sabe, 388 00:38:50,936 --> 00:38:52,734 isso é suposto ser realidade", mas não era. 389 00:38:52,736 --> 00:38:56,567 Não era nada, exceto apenas coisas que não eram objetos. 390 00:38:56,569 --> 00:38:58,368 E depois de um tempo você não sei quem você é 391 00:38:58,370 --> 00:38:59,934 e você não sabe quem a outra pessoa é. 392 00:38:59,936 --> 00:39:01,734 Está acontecendo e está acontecendo tão rápido, 393 00:39:01,736 --> 00:39:05,567 e você não pode pará-lo e você simplesmente não pode fazer nada. 394 00:39:05,569 --> 00:39:06,403 Você só tem de. 395 00:39:07,903 --> 00:39:09,133 O ato mais perigoso 396 00:39:09,135 --> 00:39:11,868 pode parecer atraente e fácil de realizar 397 00:39:11,870 --> 00:39:13,701 porque eu posso fazer aquelas luzes cintilantes 398 00:39:13,703 --> 00:39:15,901 parecer colorido e convidativo, 399 00:39:15,903 --> 00:39:18,601 uma tapeçaria em movimento que pode acenar e atrair 400 00:39:18,603 --> 00:39:20,767 um viajante para se juntar a eles. 401 00:39:32,703 --> 00:39:34,235 Bem, isso é apenas uma ideia aproximada 402 00:39:34,237 --> 00:39:37,767 do que alguns microgramas de mim podem fazer. 403 00:39:37,769 --> 00:39:39,268 Sobre a mesma quantidade 404 00:39:39,270 --> 00:39:42,437 que você viu no ponta de um alfinete, lembre-se. 405 00:39:43,536 --> 00:39:46,134 Mas apesar da minha poder esmagador, 406 00:39:46,136 --> 00:39:48,237 eu ainda tenho que matar alguém de uma overdose. 407 00:39:49,536 --> 00:39:52,303 Eles não pensam que eu sou fisiologicamente viciante. 408 00:39:53,437 --> 00:39:55,767 E quando estou engolido eu desapareço, 409 00:39:55,769 --> 00:39:58,734 porque ainda não aperfeiçoou um bom teste de campo 410 00:39:58,736 --> 00:40:00,403 para me detectar dentro do corpo. 411 00:40:02,103 --> 00:40:04,701 Ao todo, eu sou um dos mais desconcertantes 412 00:40:04,703 --> 00:40:07,237 e drogas poderosas concebíveis. 413 00:40:38,403 --> 00:40:40,801 Primeiro dia, observação inicial 414 00:40:40,803 --> 00:40:42,235 dos pacientes durante administração 415 00:40:42,237 --> 00:40:45,101 de 400 microgramas de dietilamida do ácido lisérgico, 416 00:40:45,103 --> 00:40:46,669 sem interferência externa. 417 00:40:48,002 --> 00:40:49,569 Essa é uma dose pesada. 418 00:40:51,769 --> 00:40:53,270 Poderia muito bem pular direto. 419 00:41:36,203 --> 00:41:38,170 - E agora? - Nós esperamos. 420 00:42:12,636 --> 00:42:15,101 Os efeitos do dietilamida do ácido lisérgico 421 00:42:15,103 --> 00:42:17,470 eu tinha visto pela primeira vez no assunto dois, Shelly Powers. 422 00:42:18,603 --> 00:42:20,969 Ela apresenta aumento energia e emoção 423 00:42:20,971 --> 00:42:22,667 misturado com pequenas alucinações. 424 00:42:22,669 --> 00:42:26,003 Ah. 425 00:42:29,237 --> 00:42:32,470 É tão, tão fodidamente quente. 426 00:42:35,003 --> 00:42:36,435 As pupilas do sujeito estão dilatadas 427 00:42:36,437 --> 00:42:39,536 e ela exibe transpiração extrema. 428 00:42:41,103 --> 00:42:42,736 Ela tirou a roupa. 429 00:42:45,303 --> 00:42:47,136 O sujeito um é tendo uma reação. 430 00:42:48,636 --> 00:42:50,201 Sujeito um, Brian Mercer, 431 00:42:50,203 --> 00:42:53,168 mostra sinais de início da hiperreflexia 432 00:42:53,170 --> 00:42:56,368 e desconforto visual. 433 00:42:59,803 --> 00:43:01,470 - Eu deveria entrar lá. - Espera. 434 00:43:02,669 --> 00:43:03,969 O sujeito está experimentando vômitos 435 00:43:03,971 --> 00:43:06,303 de efeito colateral comum com indução química. 436 00:43:07,536 --> 00:43:08,901 Continuaremos monitorando com sugestão 437 00:43:08,903 --> 00:43:10,569 de dosagem mais baixa para mais ensaios. 438 00:43:17,370 --> 00:43:19,569 Paciente um é experimentando paranóia 439 00:43:21,136 --> 00:43:25,203 e medo de ser observado por ser ou seres invisíveis. 440 00:43:27,803 --> 00:43:30,501 Pegue um guarda e dê a ele 200 miligramas de clorpromazina 441 00:43:30,503 --> 00:43:32,468 para reduzir os efeitos. - Sim, doutor. 442 00:43:32,470 --> 00:43:35,270 E inicie um IV para desidratação. 443 00:43:39,769 --> 00:43:42,736 Vamos substituir a diamorfina para o paciente avançar. 444 00:43:48,669 --> 00:43:50,068 Paciente três, Laurence Stanley, 445 00:43:50,070 --> 00:43:51,834 está subjugado em posição fetal. 446 00:43:51,836 --> 00:43:53,437 Seus joelhos em seu peito. 447 00:43:55,070 --> 00:43:56,969 Dê-nos este dia nosso pão de cada dia. 448 00:43:56,971 --> 00:43:58,401 Ele murmura palavras. 449 00:43:58,403 --> 00:44:00,634 E perdoa-nos as nossas ofensas. 450 00:44:00,636 --> 00:44:03,237 Você pode dizer o que ele está dizendo? 451 00:44:05,437 --> 00:44:06,869 Ele está orando? 452 00:44:08,636 --> 00:44:10,337 Foda-se. Foda-se. 453 00:44:11,769 --> 00:44:14,003 Que porra é essa merda? 454 00:44:14,836 --> 00:44:17,203 Dê-me um golpe, cara, eu estou precisando. 455 00:44:19,136 --> 00:44:21,401 Que porra! - Paciente quatro, 456 00:44:21,403 --> 00:44:23,503 Shows de Desmond Wallace emoções intensificadas. 457 00:44:24,836 --> 00:44:26,201 Ele é menos afetado pelo LSD 458 00:44:26,203 --> 00:44:28,501 do que os outros pacientes devido ao possível acúmulo 459 00:44:28,503 --> 00:44:29,603 de tolerância química. 460 00:44:30,937 --> 00:44:33,168 Recomendar alternativa 0,7 microgramas, 461 00:44:33,170 --> 00:44:35,767 Benzoato de quinuclidinol em 3 partes. 462 00:44:35,769 --> 00:44:37,136 Quanto tempo vai durar? 463 00:44:38,636 --> 00:44:39,503 Oito horas. 464 00:44:40,871 --> 00:44:42,303 Oito horas, uau. 465 00:45:22,470 --> 00:45:24,667 A última pessoa que eu esperaria. 466 00:45:24,669 --> 00:45:27,534 eu só estava pegando o, ah, o arquivo Mercer. 467 00:45:27,536 --> 00:45:29,168 Você está mudando de escritório? 468 00:45:29,170 --> 00:45:33,303 Não. Não, estou, hum, não estou. 469 00:45:36,536 --> 00:45:38,501 - Desculpe. - Não fique. 470 00:45:38,503 --> 00:45:39,501 Quero dizer, você jogou o jogos. Eu poderia ter. 471 00:45:39,503 --> 00:45:40,270 Tome uma bebida comigo. 472 00:45:44,370 --> 00:45:46,237 - Eu realmente deveria estar- - Não, não, sente-se. 473 00:46:01,170 --> 00:46:03,337 Você é um bom homem Ford. 474 00:46:10,603 --> 00:46:11,770 Mas você precisa ter cuidado. 475 00:46:15,003 --> 00:46:17,070 não tenho certeza do que você está falando sobre. 476 00:46:18,403 --> 00:46:22,103 Política e ciência fazer o pior dos amigos. 477 00:46:23,737 --> 00:46:25,136 Estou apenas fazendo meu trabalho. 478 00:46:27,636 --> 00:46:28,770 Eu sei que você acredita nisso. 479 00:46:32,971 --> 00:46:34,503 Mas a medicina é um negócio 480 00:46:36,036 --> 00:46:39,567 e nos negócios você sempre tem que se perguntar 481 00:46:39,569 --> 00:46:42,235 por que, por que eles pagam? 482 00:46:42,237 --> 00:46:46,634 O que eles querem que tem tanto valor para eles? 483 00:46:46,636 --> 00:46:48,835 Minhas intenções são boas. 484 00:46:48,837 --> 00:46:50,470 Suas intenções nunca me preocupou. 485 00:46:52,937 --> 00:46:54,003 Mas o que eu sei? 486 00:46:56,270 --> 00:46:58,303 eu sou apenas um velho homem sem emprego. 487 00:47:00,737 --> 00:47:03,237 O que, o que você está sugerindo? 488 00:47:08,337 --> 00:47:10,869 Em todas as casas que eu entrar, 489 00:47:10,871 --> 00:47:12,569 Entrarei para ajudar os doentes. 490 00:47:14,237 --> 00:47:18,003 Eu me absterei de toda intenção o mal e o mal, 491 00:47:19,203 --> 00:47:21,668 especialmente abusando o corpo como homem. 492 00:47:21,670 --> 00:47:24,270 Ou mulher, vínculo ou livre. 493 00:47:26,170 --> 00:47:29,370 Siga-o e ore. 494 00:47:33,403 --> 00:47:35,670 Você ri. 495 00:47:37,070 --> 00:47:39,003 E a ciência não pode explicar tudo. 496 00:47:40,270 --> 00:47:43,601 Apenas uma evolução contínua sem consequências, 497 00:47:43,603 --> 00:47:48,601 mas na vida, Jesus, isso é tudo que existe. 498 00:47:48,603 --> 00:47:51,003 Ação, consequência. 499 00:47:55,837 --> 00:47:57,337 E se eu simplesmente não acreditar? 500 00:48:02,170 --> 00:48:06,971 Hum, então você ainda não foram perdidos. 501 00:48:09,470 --> 00:48:12,036 Todos nós precisamos algo para nos salvar. 502 00:48:21,170 --> 00:48:22,503 Preciso das suas notas, doutor. 503 00:48:26,103 --> 00:48:28,303 Onde você está levando tudo isso? 504 00:48:37,937 --> 00:48:38,737 Pergunte ao Morgan. 505 00:48:41,370 --> 00:48:43,203 Diga a ele que eu gostaria para falar com ele. 506 00:48:45,704 --> 00:48:48,101 Você tem o número dele. 507 00:48:54,370 --> 00:48:55,203 Chamá-lo. 508 00:50:43,837 --> 00:50:47,068 Outros experimentos não eram tão convencionais. 509 00:50:47,070 --> 00:50:49,802 Neurofísico, Dr. José Delgado foi financiado 510 00:50:49,804 --> 00:50:51,471 pelo escritório de Pesquisa Naval. 511 00:50:53,070 --> 00:50:55,337 Neste experimento o touro está sedado. 512 00:50:57,237 --> 00:51:00,068 Os eletrodos são implantado em seu cérebro. 513 00:51:00,070 --> 00:51:02,469 Delgado transmite uma impulso eletrônico 514 00:51:02,471 --> 00:51:04,437 para o centro de o cérebro do touro. 515 00:51:08,337 --> 00:51:10,704 Delgado tem controle remoto controle do animal. 516 00:51:13,036 --> 00:51:14,436 Lançado recentemente Os documentos da CIA referem-se 517 00:51:14,438 --> 00:51:18,568 para a viabilidade de controle remoto de animais, 518 00:51:18,570 --> 00:51:21,268 e que investigações especiais serão realizadas 519 00:51:21,270 --> 00:51:23,902 em direção ao aplicativo de elementos selecionados 520 00:51:23,904 --> 00:51:26,103 dessas técnicas ao homem. 521 00:51:52,337 --> 00:51:56,203 Dallas, você me vê, Dallas? 522 00:51:57,504 --> 00:51:59,604 Eu vejo apodrecer, apodrecer, eu digo. 523 00:53:18,136 --> 00:53:21,101 Sim. 524 00:53:21,103 --> 00:53:24,103 - Você chamou? - Sim. 525 00:53:25,704 --> 00:53:27,136 Ford está fazendo perguntas. 526 00:53:28,203 --> 00:53:29,635 Basta mantê-lo focado, 527 00:53:29,637 --> 00:53:32,136 precisamos da fachada para continuar para o financiamento. 528 00:53:33,837 --> 00:53:35,201 Ele quer ver você. 529 00:53:35,203 --> 00:53:36,535 Estarei lá em uma semana ou duas, 530 00:53:36,537 --> 00:53:37,768 muito ocupado aqui. 531 00:53:37,770 --> 00:53:40,802 Nosso alemão está fazendo algum progresso. 532 00:53:40,804 --> 00:53:42,469 Como estão as coisas aí? 533 00:53:42,471 --> 00:53:43,270 Nós nos mudamos. 534 00:53:47,404 --> 00:53:48,570 Dwyer está trabalhando. 535 00:53:50,837 --> 00:53:53,371 Você vai ouvir de mim. 536 00:55:14,036 --> 00:55:17,604 Se eu não estivesse aqui, você gostaria de segurá-lo? 537 00:55:19,904 --> 00:55:20,737 Pode ser. 538 00:55:29,604 --> 00:55:30,504 Gosto de você. 539 00:55:32,871 --> 00:55:34,136 Porque você gosta de mim? 540 00:55:37,637 --> 00:55:38,438 Entenda. 541 00:55:42,637 --> 00:55:44,271 Os outros não te vêem? 542 00:55:51,271 --> 00:55:52,404 Eles escolhem não. 543 00:55:55,471 --> 00:55:56,338 Sempre tão alto. 544 00:55:59,537 --> 00:56:00,604 Então eu os faço. 545 00:56:07,837 --> 00:56:09,271 Shelly, mantenha sua camisa. 546 00:56:16,937 --> 00:56:18,338 Você me quer, Dr. Ford? 547 00:56:25,670 --> 00:56:27,238 Eu quero que você me foda. 548 00:56:31,804 --> 00:56:34,404 Olhe para mim. 549 00:56:36,904 --> 00:56:37,704 Enfermeira. 550 00:56:43,238 --> 00:56:45,438 Não me faça queimar você, filho da puta. 551 00:57:22,204 --> 00:57:26,137 Você pode me dar o máscara de privação, obrigado. 552 00:57:31,837 --> 00:57:33,137 Você confia em mim, Brian? 553 00:57:38,171 --> 00:57:39,670 Você não pode mantê-los longe. 554 00:57:47,371 --> 00:57:52,204 Você, você não pode mantê-los longe. 555 00:57:58,804 --> 00:58:01,835 Eu vou te ajudar agora. 556 00:58:01,837 --> 00:58:03,504 Então eu preciso que você relaxe por um momento. 557 00:58:05,438 --> 00:58:06,271 Sh, sh, sh. 558 00:58:10,837 --> 00:58:12,238 Desacelere sua respiração. 559 00:58:17,003 --> 00:58:18,204 Ai está. 560 00:58:20,737 --> 00:58:25,271 Agora, isso é apenas uma máscara. 561 00:58:35,604 --> 00:58:36,404 Você pode respirar? 562 00:58:45,004 --> 00:58:47,338 Você está nesse campo você tem falado? 563 00:58:49,071 --> 00:58:52,004 Sim, está escuro. 564 00:58:53,837 --> 00:58:54,670 E frio. 565 00:58:58,770 --> 00:59:00,037 Alguém está com você? 566 00:59:04,871 --> 00:59:06,037 Não sozinho. 567 00:59:07,670 --> 00:59:08,770 Sozinho? 568 00:59:12,404 --> 00:59:13,204 Não não. 569 00:59:16,604 --> 00:59:17,438 Não. 570 00:59:19,804 --> 00:59:20,570 O que é isso? 571 00:59:22,104 --> 00:59:24,304 Eu, eu os ouço, eles estão vindo. 572 00:59:25,770 --> 00:59:27,438 - Quem vem? - As feras. 573 00:59:30,938 --> 00:59:31,604 - Saia do campo. - Não posso, não posso sair. 574 00:59:33,004 --> 00:59:34,236 Por que não? 575 00:59:34,238 --> 00:59:35,970 Está trancado, a porta está trancada. 576 00:59:35,972 --> 00:59:37,336 Então bata. 577 00:59:37,338 --> 00:59:39,171 - Eles não vão responder. - Tentar. 578 00:59:40,837 --> 00:59:41,835 Eles não vão, eles não me deixa entrar, 579 00:59:41,837 --> 00:59:43,737 e eles estão vindo. - Quem? 580 00:59:44,972 --> 00:59:46,668 - Não até que eu seja um homem. -Brian? 581 00:59:46,670 --> 00:59:48,735 Quem não vai deixar você entrar Brian? 582 00:59:48,737 --> 00:59:50,537 - Eles estão, eles estão aqui. - Quem? 583 00:59:51,637 --> 00:59:53,204 - Não não não! - Quem? 584 00:59:54,037 --> 00:59:56,171 Não não não não! 585 00:59:58,737 --> 01:00:02,702 Não pare! 586 01:01:35,137 --> 01:01:36,304 Eu preciso de um golpe. 587 01:01:37,604 --> 01:01:38,670 Estou morrendo aqui. 588 01:01:39,737 --> 01:01:41,137 Estou sofrendo por dentro. 589 01:01:44,737 --> 01:01:45,570 Você vê isso? 590 01:01:53,537 --> 01:01:54,903 Me dê isto. 591 01:01:54,905 --> 01:01:56,204 Dê para mim, agora. 592 01:02:01,504 --> 01:02:02,271 Está vazio. 593 01:02:04,504 --> 01:02:06,204 Você está fodendo comigo. 594 01:02:09,737 --> 01:02:11,202 Você está fodendo comigo. 595 01:02:11,204 --> 01:02:14,004 Isso é tudo que ele fornece sua vida, nada. 596 01:02:15,037 --> 01:02:17,169 Te deixa vazio por dentro. 597 01:02:17,171 --> 01:02:20,269 Te deixa sem sentido, sem sentido e vazio. 598 01:02:30,071 --> 01:02:32,704 Fodendo com a minha cabeça. 599 01:02:45,371 --> 01:02:48,736 Você deve descansar, beber líquidos. 600 01:02:48,738 --> 01:02:50,336 Qual é o estado de Laura. 601 01:02:50,338 --> 01:02:53,069 Os 500 microgramas de dietilamida do ácido lisérgico 602 01:02:53,071 --> 01:02:54,504 começou há cerca de uma hora. 603 01:02:55,838 --> 01:02:57,135 Então continuamos. 604 01:02:57,137 --> 01:02:58,336 Você me entregaria meus óculos sobressalentes, 605 01:02:58,338 --> 01:02:59,002 eles devem estar em a gaveta de cima. 606 01:02:59,004 --> 01:03:00,071 Sim, doutor. 607 01:03:03,071 --> 01:03:04,071 Obrigada. 608 01:03:09,104 --> 01:03:10,336 Tudo certo? 609 01:03:10,338 --> 01:03:12,870 É apenas um prescrição diferente. 610 01:03:12,872 --> 01:03:14,302 Bom. 611 01:03:14,304 --> 01:03:17,369 Enfermeira, certifique-se de que alguém fique 612 01:03:17,371 --> 01:03:18,803 com poderes do paciente em todos os momentos. 613 01:03:18,805 --> 01:03:20,637 Eu vou entrar. - Sim, doutor. 614 01:03:26,204 --> 01:03:29,271 O que foi aquilo? 615 01:03:31,338 --> 01:03:34,604 Ele está fora. Também muita responsabilidade. 616 01:03:36,071 --> 01:03:37,771 Nós o transferimos à reabilitação. 617 01:03:41,604 --> 01:03:42,771 Falando sobre a garota. 618 01:03:45,872 --> 01:03:47,371 Por que você não pode deixá-la sozinha? 619 01:03:49,204 --> 01:03:52,771 Shelly, ela, ah, 620 01:03:54,805 --> 01:03:56,238 ela parece, 621 01:03:57,570 --> 01:03:59,703 As ações de Shelly parecem ser baseado em uma série passada 622 01:03:59,705 --> 01:04:02,469 de descaso, com base em uma estrutura parental viciada. 623 01:04:02,471 --> 01:04:06,135 Ela é ah, ela age fora de atenção 624 01:04:06,137 --> 01:04:08,271 e ela está atrás do resultado, não o desejo. 625 01:04:10,271 --> 01:04:11,705 Ela gostou do seu rosto bonito. 626 01:04:19,471 --> 01:04:23,537 Bem, as drogas parecem ser funcionando, pelo menos para esses dois. 627 01:04:27,838 --> 01:04:29,035 O verdadeiro mistério. 628 01:04:29,037 --> 01:04:31,271 Isso foi antes de você ser Laura? 629 01:04:35,271 --> 01:04:38,171 Sempre fui Laura. 630 01:04:40,838 --> 01:04:42,535 Sempre? 631 01:04:42,537 --> 01:04:43,304 Sim. 632 01:04:45,071 --> 01:04:46,238 E o Lourenço? 633 01:04:48,171 --> 01:04:50,304 Sempre Laurinha. 634 01:04:55,171 --> 01:04:56,304 Tudo bem, diga-me, 635 01:04:58,204 --> 01:05:00,037 me diga de novo sobre seus pais. 636 01:05:02,037 --> 01:05:03,171 Eu os amo. 637 01:05:05,404 --> 01:05:06,570 Eles me amam. 638 01:05:08,204 --> 01:05:10,238 Eles alguma vez fizeram alguma coisa para te machucar? 639 01:05:12,037 --> 01:05:16,171 Não. Eu sou a filha deles. 640 01:05:17,204 --> 01:05:18,671 Então por que você saiu de casa? 641 01:05:21,104 --> 01:05:23,271 Então as pessoas deixaria de julgá-los. 642 01:05:24,771 --> 01:05:26,137 Por que as pessoas os julgam? 643 01:05:31,938 --> 01:05:33,438 Só Deus pode julgar. 644 01:05:34,504 --> 01:05:36,035 Eu entendo. 645 01:05:36,037 --> 01:05:38,004 E o que Deus pensa na sua mentira? 646 01:05:41,238 --> 01:05:43,037 Isso é entre ele e eu. 647 01:05:44,304 --> 01:05:45,537 O que você acha? 648 01:05:47,204 --> 01:05:48,404 Que ele perdoa. 649 01:05:54,638 --> 01:05:56,269 Pai Nosso que estais no céu. - O que está acontecendo? 650 01:05:56,271 --> 01:05:59,469 Santificado seja o teu nome, venha o teu reino. 651 01:06:03,404 --> 01:06:04,771 Não sabia que você viria. 652 01:06:06,938 --> 01:06:09,135 Eu deveria ter ligado primeiro? 653 01:06:09,137 --> 01:06:10,371 Não, está bem. 654 01:06:12,671 --> 01:06:13,471 O que aconteceu? 655 01:06:16,171 --> 01:06:17,736 Um dos pacientes se tornaram violentos. 656 01:06:17,738 --> 01:06:20,104 Que pena. 657 01:06:24,104 --> 01:06:25,738 Esse aqui é interessante. 658 01:06:28,304 --> 01:06:29,669 Na verdade, ela é a única 659 01:06:29,671 --> 01:06:31,705 quem não parece ser respondendo ao tratamento. 660 01:06:33,771 --> 01:06:35,102 Você deveria realmente dar uma olhada 661 01:06:35,104 --> 01:06:37,271 no progresso de paciente Brian Mercer. 662 01:06:38,605 --> 01:06:39,771 Eu gosto deste. 663 01:06:42,838 --> 01:06:44,271 Ouvi dizer que você perguntou por mim. 664 01:06:52,671 --> 01:06:54,271 Sim, eu perguntei semanas atrás. 665 01:06:56,938 --> 01:06:57,738 Bem, estou aqui. 666 01:07:02,771 --> 01:07:03,970 eu tinha algumas perguntas 667 01:07:03,972 --> 01:07:06,569 sobre onde minha pesquisa está sendo levado. 668 01:07:06,571 --> 01:07:07,404 Eu gosto de perguntas. 669 01:07:10,071 --> 01:07:13,371 Agente Galvin, eu quero ter muita certeza 670 01:07:14,538 --> 01:07:16,470 que nós dois estamos a mesma página aqui. 671 01:07:16,472 --> 01:07:18,703 Seu financiamento está chegando? 672 01:07:18,705 --> 01:07:20,104 Tem vindo, o dinheiro? 673 01:07:21,472 --> 01:07:24,002 Sim, mas isso não tem nada a ver fazer com o assunto em mãos. 674 01:07:24,004 --> 01:07:25,338 Faça seu trabalho. 675 01:07:28,638 --> 01:07:29,505 Algo mais? 676 01:07:32,404 --> 01:07:33,571 - Não. - Bom. 677 01:07:36,338 --> 01:07:37,705 Continue com o bom trabalho, doutor. 678 01:08:04,705 --> 01:08:05,538 Você está bem? 679 01:08:10,838 --> 01:08:12,204 Sorte que não foi pior. 680 01:08:13,439 --> 01:08:17,169 Não é isso. 681 01:08:17,171 --> 01:08:18,738 Então o que é? 682 01:08:23,738 --> 01:08:26,204 Eu não consigo entendê-la. 683 01:08:29,338 --> 01:08:30,171 Quem? 684 01:08:32,838 --> 01:08:37,738 Paciente, baixo para três agora, 685 01:08:38,605 --> 01:08:41,439 então dificilmente é um estudo. 686 01:08:42,905 --> 01:08:44,669 Tem pouca chance de ser publicado, 687 01:08:44,671 --> 01:08:46,538 mas tem esse, 688 01:08:50,872 --> 01:08:52,605 ela me deixa perplexo. 689 01:08:54,705 --> 01:08:57,372 É como se eu fosse mais profundo olha menos eu encontro. 690 01:09:04,838 --> 01:09:07,571 Bem, talvez lá não é nada. 691 01:09:08,905 --> 01:09:13,338 Talvez você esteja procurando tanto 692 01:09:14,372 --> 01:09:16,137 porque você quer que haja algo, 693 01:09:17,137 --> 01:09:18,738 mas realmente não há nada. 694 01:09:25,472 --> 01:09:27,037 50% de taxas de sucesso. 695 01:09:29,204 --> 01:09:33,304 Não é nada, é o lançamento de uma moeda. 696 01:09:38,738 --> 01:09:41,137 Então talvez você devesse parar. 697 01:09:42,071 --> 01:09:43,104 Tudo bem parar. 698 01:09:45,638 --> 01:09:46,638 Algo não está certo. 699 01:09:53,538 --> 01:09:55,102 Desculpe estou atrasado. 700 01:09:55,104 --> 01:09:56,936 Como você está se sentindo? 701 01:09:56,938 --> 01:10:00,405 Como merda. É todos preparados? 702 01:10:04,505 --> 01:10:05,271 Onde está a Laura? 703 01:10:06,671 --> 01:10:09,372 O estado veio e levou Laurence esta manhã. 704 01:10:11,938 --> 01:10:14,002 Sobre o que você está falando? 705 01:10:14,004 --> 01:10:15,137 Pensei que você soubesse. 706 01:10:16,305 --> 01:10:18,104 Claro que eu não sabia, porra. 707 01:10:32,771 --> 01:10:34,037 Ela se foi. 708 01:10:34,872 --> 01:10:36,035 Isso não pode acontecer. 709 01:10:36,037 --> 01:10:40,071 - Aconteceu. - Isso, eu, olhe, olhe! 710 01:10:41,439 --> 01:10:44,636 Estou reduzido a dois pacientes, isso não é um estudo de merda. 711 01:10:44,638 --> 01:10:45,705 Pegue um pouco mais. 712 01:10:47,305 --> 01:10:50,437 Você, isso, estamos semanas, 713 01:10:50,439 --> 01:10:52,303 você não pode simplesmente replicar informações, 714 01:10:52,305 --> 01:10:53,636 não funciona assim. 715 01:10:53,638 --> 01:10:56,339 Isso, leva tempo e eu preciso dela de volta, vamos lá. 716 01:10:58,505 --> 01:11:00,272 Você não vai vê-la novamente. 717 01:11:06,838 --> 01:11:08,204 O que ele está fazendo com ela? 718 01:11:14,905 --> 01:11:16,169 Vamos, foda-se com o silêncio. 719 01:11:16,171 --> 01:11:18,272 Vamos lá, tem que seja alguma coisa, ok? 720 01:11:20,171 --> 01:11:21,204 Não há nada. 721 01:11:22,805 --> 01:11:24,069 Tudo bem, bem eu, eu acho 722 01:11:24,071 --> 01:11:25,605 eu não gosto disso responda muito. 723 01:11:26,805 --> 01:11:28,505 Ninguém precisa de você para ser feliz. 724 01:11:32,071 --> 01:11:34,803 Sim, e daí se eu estiver fora também? 725 01:11:34,805 --> 01:11:36,339 Não é mais sua escolha. 726 01:11:39,204 --> 01:11:41,505 Isso não é uma opção mais para você. 727 01:11:43,137 --> 01:11:48,205 Então eu sugiro que você tome um momento 728 01:11:50,439 --> 01:11:51,305 e respirar. 729 01:11:54,071 --> 01:11:56,472 E então eu vou ver você de volta lá. 730 01:12:02,705 --> 01:12:04,571 É hora de ir trabalhar. 731 01:13:41,071 --> 01:13:42,803 A existência dessas casas seguras 732 01:13:42,805 --> 01:13:44,503 foi divulgado no ano passado. 733 01:13:44,505 --> 01:13:46,569 Detalhes do que levou lugar dentro deles 734 01:13:46,571 --> 01:13:47,538 não foi dito. 735 01:13:49,138 --> 01:13:51,669 Um ex-funcionário da CIA que trabalhou nas casas seguras, 736 01:13:51,671 --> 01:13:54,669 revela que foram usados não apenas para testes de drogas, 737 01:13:54,671 --> 01:13:56,636 mas para estudar o comportamento sexual 738 01:13:56,638 --> 01:13:59,736 e como pode ser usado manipular as pessoas. 739 01:13:59,738 --> 01:14:00,936 Fizemos um estudo bastante 740 01:14:00,938 --> 01:14:02,936 de prostitutas e Seu comportamento. 741 01:14:02,938 --> 01:14:04,470 Como você pega uma mulher 742 01:14:04,472 --> 01:14:06,669 quem está disposto a usar seu corpo tirar dinheiro de um cara 743 01:14:06,671 --> 01:14:08,035 para fazê-lo falar sobre as coisas 744 01:14:08,037 --> 01:14:10,439 que são muito mais importante, como segredos de estado? 745 01:14:30,538 --> 01:14:32,105 Está pronto, Brian? 746 01:14:34,538 --> 01:14:35,372 OK. 747 01:14:54,838 --> 01:14:55,771 Isso é bom. 748 01:14:57,905 --> 01:14:59,038 Isso é bom. 749 01:15:06,538 --> 01:15:11,439 Meh. 750 01:16:33,239 --> 01:16:38,339 Laura, Laura? 751 01:16:41,138 --> 01:16:42,339 Laura! Laura? 752 01:16:48,738 --> 01:16:51,705 Laura! 753 01:16:56,305 --> 01:16:57,403 Laura! 754 01:23:29,806 --> 01:23:34,637 Departamento de Polícia, como posso ajudá-lo? 755 01:23:56,005 --> 01:23:57,005 Sou eu. 756 01:23:58,105 --> 01:23:59,473 Onde diabos você esteve? 757 01:24:00,439 --> 01:24:01,272 Sara? 758 01:24:02,138 --> 01:24:03,904 Ela está bem. 759 01:24:03,906 --> 01:24:06,672 Ford também viu muito, esfregue tudo. 760 01:24:09,072 --> 01:24:10,272 Eu tenho que ir. 761 01:24:31,639 --> 01:24:33,270 O dia já estava acontecendo 762 01:24:33,272 --> 01:24:35,670 quando o Senado preparou a subcomissão, 763 01:24:35,672 --> 01:24:38,172 realização de audiências sobre este assunto. 764 01:24:39,305 --> 01:24:41,070 A Casa Branca respondeu rapidamente 765 01:24:41,072 --> 01:24:43,438 às recomendações do conselho. 766 01:24:43,440 --> 01:24:45,103 Dr. James Killian, 767 01:24:45,105 --> 01:24:47,003 que tinha acabado de assumir sua nova posição 768 01:24:47,005 --> 01:24:49,036 como assistente especial ao presidente. 769 01:24:49,038 --> 01:24:50,504 E alguma tecnologia. 770 01:24:50,506 --> 01:24:52,103 Organizou uma reunião 771 01:24:52,105 --> 01:24:55,837 para a primeira semana de dezembro entre o presidente, 772 01:24:55,839 --> 01:24:57,070 o diretor de Central de Inteligência, 773 01:24:57,072 --> 01:24:58,339 Sr. Allen Dulles. 774 01:24:59,672 --> 01:25:02,539 é enfermeira Irwin, houve um incidente. 775 01:25:03,739 --> 01:25:05,303 O que aconteceu? 776 01:25:05,305 --> 01:25:06,837 Houve um incêndio em seu escritório. 777 01:25:06,839 --> 01:25:08,038 Tudo se foi. 778 01:25:11,406 --> 01:25:13,404 Meus arquivos. E meus arquivos? 779 01:25:13,406 --> 01:25:14,837 Shelly escapou de seus aposentos 780 01:25:14,839 --> 01:25:16,537 pouco depois de sairmos. 781 01:25:16,539 --> 01:25:20,504 Ela se encharcou em acelerador antes de iluminar o quarto. 782 01:25:20,506 --> 01:25:21,440 Ah, foda-se. 783 01:25:23,572 --> 01:25:24,706 Não, não era ela. 784 01:25:36,138 --> 01:25:38,971 OK. O momento da verdade. 785 01:25:38,973 --> 01:25:40,637 Você vai nos informar quando você terminar? 786 01:25:40,639 --> 01:25:42,138 - Sim. - Tudo bem. 787 01:25:57,839 --> 01:25:58,639 Shelly? 788 01:26:05,239 --> 01:26:06,473 Shelly, é a Dra. Strauss. 789 01:26:12,706 --> 01:26:13,706 Escute-me. 790 01:26:16,772 --> 01:26:20,138 Eu sei que não foi você. 791 01:26:21,873 --> 01:26:23,406 E eu sinto muito. 792 01:26:29,639 --> 01:26:30,440 O que? 793 01:26:33,906 --> 01:26:35,606 Cameraman. 794 01:26:43,839 --> 01:26:45,239 Sim, cinegrafista. 795 01:28:49,606 --> 01:28:50,539 Eu sinto Muito. 796 01:33:29,006 --> 01:33:29,972 E um daqueles 797 01:33:29,974 --> 01:33:32,137 que participaram desses programas. 798 01:33:32,139 --> 01:33:35,071 Em 1977, o Senado subcomissão ouviu depoimento 799 01:33:35,073 --> 01:33:36,404 de muitos deles, 800 01:33:36,406 --> 01:33:39,171 mas o testemunho foi não tão revelador. 801 01:33:39,173 --> 01:33:40,570 Segundo um deles, 802 01:33:40,572 --> 01:33:43,071 eles concordaram entre eles mesmos para manter o inquérito 803 01:33:43,073 --> 01:33:45,537 dentro de limites que satisfazer a comissão. 804 01:33:45,539 --> 01:33:48,271 Ex-drogas oficial Charles Siragusa 805 01:33:48,273 --> 01:33:50,871 diz que foi solicitado limitar seu testemunho 806 01:33:50,873 --> 01:33:53,471 pelo homem que ele relatou para na CIA. 807 01:33:53,473 --> 01:33:55,037 Ele não me avisou para dizer qualquer coisa. 808 01:33:55,039 --> 01:33:55,872 Para perjurar a si mesmo. 809 01:33:55,874 --> 01:33:56,672 Isso mesmo. 810 01:33:58,039 --> 01:33:59,938 Bem, ou isso, eu tenho que me perjurar 811 01:33:59,940 --> 01:34:01,670 ou aceitar a quinta emenda. 812 01:34:01,672 --> 01:34:05,004 E eu não estou prestes a tomar o quinta emenda para ninguém. 813 01:34:05,006 --> 01:34:07,304 O controle mental foi alcançado? 814 01:34:07,306 --> 01:34:10,537 De todos os disponíveis evidência parece duvidosa. 815 01:34:10,539 --> 01:34:13,770 A vontade humana tem prevaleceu até aqui. 816 01:34:13,772 --> 01:34:17,271 Mas, como vimos, o trabalho continua neste domínio. 817 01:34:17,273 --> 01:34:20,204 Trabalho que ainda não fazemos sabe muito sobre. 818 01:34:20,206 --> 01:34:21,471 Quão profundamente são os russos 819 01:34:21,473 --> 01:34:24,037 e outras ditaduras em tudo isso? 820 01:34:24,039 --> 01:34:25,670 Nós realmente não podemos dizer, 821 01:34:25,672 --> 01:34:29,737 e a CIA está relutante em dar informações a respeito. 822 01:34:29,739 --> 01:34:31,404 Mas a questão básica permanece. 823 01:34:31,406 --> 01:34:34,373 Que lugar faz tudo isso tem dentro de uma democracia? 824 01:34:35,240 --> 01:34:37,338 Um último ponto deve ser feito. 825 01:34:37,340 --> 01:34:40,504 Como uma das pessoas que trabalhou sobre esses programas nos disse, 826 01:34:40,506 --> 01:34:42,471 "Temos muita capacidade, consciencioso, 827 01:34:42,473 --> 01:34:45,572 e cientistas muito dedicados trabalhando para o nosso país. 828 01:34:46,907 --> 01:34:48,572 O trabalho deles fala por si." 59644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.