All language subtitles for Love.in.Contract.E05.221005.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,021 --> 00:00:17,031 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.] 2 00:00:17,031 --> 00:00:18,921 [2030 List of Questions Related to Women's Favorite Conversation Topics] 3 00:00:18,921 --> 00:00:20,361 Well... 4 00:00:22,161 --> 00:00:26,521 Do you mind if I ask about your wife? 5 00:00:26,521 --> 00:00:29,911 Don't worry. I'm not asking to satisfy my personal curiosity. 6 00:00:31,371 --> 00:00:33,031 My wife was... 7 00:00:33,031 --> 00:00:35,591 a woman with big ambitions. 8 00:00:35,591 --> 00:00:39,041 She asked me to divorce her and take liability. 9 00:00:39,041 --> 00:00:40,971 So she gave me alimony. 10 00:00:40,971 --> 00:00:42,071 Here's the alimony. 11 00:00:42,071 --> 00:00:44,571 She neither wanted to leave a flaw in her life 12 00:00:44,571 --> 00:00:48,691 nor give someone a reason to blame her. 13 00:00:48,691 --> 00:00:51,741 She was able to think that way. 14 00:00:51,741 --> 00:00:54,951 I never wanted to get rid of money so much. 15 00:00:54,951 --> 00:00:57,411 I didn't want any trace 16 00:00:57,411 --> 00:00:59,571 of that woman. 17 00:01:01,001 --> 00:01:03,971 Well, it's all in the past. 18 00:01:05,401 --> 00:01:07,271 She got back in touch 19 00:01:08,371 --> 00:01:12,201 to accomplish this mission after all that? 20 00:01:12,201 --> 00:01:15,201 You found a business card with your wife's phone number on it... 21 00:01:15,201 --> 00:01:17,651 Right, that's... 22 00:01:17,651 --> 00:01:20,161 a different ex-wife. 23 00:01:20,161 --> 00:01:22,581 She's different. 24 00:01:22,581 --> 00:01:26,221 She's the complete opposite of my former wife. 25 00:01:26,221 --> 00:01:28,141 It's my fault. 26 00:01:29,201 --> 00:01:31,831 I'll be liable for this. 27 00:01:38,301 --> 00:01:39,751 You even claimed liability. 28 00:01:39,751 --> 00:01:41,651 Even the divorce process was perfectly done. 29 00:01:41,651 --> 00:01:43,141 Thank you. 30 00:01:43,141 --> 00:01:46,251 This is all for your future wife's peace of mind. 31 00:01:46,251 --> 00:01:49,751 You have another divorce on your record because of me. 32 00:01:49,751 --> 00:01:51,781 - I feel bad. - It's okay. 33 00:01:51,781 --> 00:01:53,591 It's meaningless to me. 34 00:01:53,591 --> 00:01:55,421 Have a happy life then. 35 00:01:56,701 --> 00:01:59,601 It wasn't a personal interest. 36 00:01:59,601 --> 00:02:02,651 She already had multiple divorces on her record. 37 00:02:02,651 --> 00:02:05,951 It could've been related to a crime. 38 00:02:09,261 --> 00:02:11,541 - Ma'am, get me a glass, please. - Okay! 39 00:02:11,541 --> 00:02:13,911 What's this? You cheated and drank two bottles... 40 00:02:13,911 --> 00:02:16,361 Aigoo, how come I haven't seen you in a while? 41 00:02:16,361 --> 00:02:17,701 Yes. 42 00:02:17,791 --> 00:02:21,141 What should I get you, handsome young man? 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,731 Please... 44 00:02:24,711 --> 00:02:28,631 You're telling me to leave? Why don't you leave if you won't order? 45 00:02:28,631 --> 00:02:30,021 Did you cry? 46 00:02:30,021 --> 00:02:31,561 Why did you cry? 47 00:02:32,951 --> 00:02:35,911 What do you want? I'm busy right now! 48 00:02:37,871 --> 00:02:39,741 I'll take chicken feet, then. 49 00:02:39,741 --> 00:02:41,821 Do you want it dry fried or saucy? 50 00:02:41,821 --> 00:02:44,071 You'll dry fry it? Did you say saucy? 51 00:02:44,071 --> 00:02:45,651 What are you talking about? 52 00:02:46,701 --> 00:02:50,221 I charge chicken feet 8,000 won for a reason. 53 00:02:50,221 --> 00:02:52,161 He won't even order soju. 54 00:02:52,161 --> 00:02:53,811 What a shameless bastard. 55 00:02:55,061 --> 00:02:57,481 Why are you crying? Just tell me! 56 00:02:57,481 --> 00:02:59,821 Noona, my Yoo Bin 57 00:03:01,021 --> 00:03:02,801 lost her eyesight. 58 00:03:04,161 --> 00:03:06,551 She went through three heart surgeries. 59 00:03:06,551 --> 00:03:09,421 Of course, her body is all messed up. 60 00:03:09,421 --> 00:03:11,631 I had no idea. 61 00:03:11,631 --> 00:03:14,101 Do you know what the scariest thing is? 62 00:03:14,101 --> 00:03:15,551 I'm... 63 00:03:15,551 --> 00:03:17,191 tired. 64 00:03:18,331 --> 00:03:20,751 I can't afford the hospital bills. 65 00:03:20,751 --> 00:03:22,511 I was thinking, 66 00:03:22,511 --> 00:03:24,591 "Should I let her go now?" 67 00:03:27,621 --> 00:03:29,561 without even realizing. 68 00:03:29,561 --> 00:03:31,451 What kind of person am I? 69 00:03:35,571 --> 00:03:37,001 Get her hospitalized again. 70 00:03:37,001 --> 00:03:39,531 Also, you're a father. Stop crying. 71 00:03:39,531 --> 00:03:41,911 You already paid for countless surgeries. 72 00:03:41,911 --> 00:03:43,391 I can't accept this money. 73 00:03:43,391 --> 00:03:44,951 You worked so hard for this. 74 00:03:44,951 --> 00:03:46,381 It'd get taken away from me anyway. 75 00:03:46,381 --> 00:03:48,151 You should stop working that job! 76 00:03:48,151 --> 00:03:49,891 You deserve so much better! 77 00:03:49,891 --> 00:03:52,461 Hey, I'm doing this because I'm talented. 78 00:03:52,461 --> 00:03:54,541 - Just quit! - I don't want to! 79 00:03:54,541 --> 00:03:57,831 Just leave me be so I can pay you back. 80 00:03:57,831 --> 00:04:01,851 You said an old customer attacked you with a weapon. 81 00:04:01,851 --> 00:04:04,131 I'll find that bastard... 82 00:04:06,321 --> 00:04:07,871 Hey. 83 00:04:07,871 --> 00:04:10,301 Nothing is easy in this world. 84 00:04:10,301 --> 00:04:13,751 That little girl must be suffering from so much pain at the hospital. 85 00:04:13,751 --> 00:04:16,131 You can't be crying like this right now. 86 00:04:17,141 --> 00:04:18,961 You're supposed to be the dad. 87 00:04:22,981 --> 00:04:24,731 Hey. 88 00:04:24,731 --> 00:04:26,441 Let me show you something. 89 00:04:26,441 --> 00:04:29,561 Look, I got new business cards. 90 00:04:29,591 --> 00:04:30,891 It's in gold. Isn't it cool? 91 00:04:30,891 --> 00:04:32,491 Doesn't it make me look like a CEO? 92 00:04:32,551 --> 00:04:34,561 Look at this, look! 93 00:04:34,561 --> 00:04:36,991 It's purple and gold. 94 00:04:36,991 --> 00:04:38,561 Hey! 95 00:04:52,151 --> 00:04:55,641 He doesn't even eat after making all that fuss. 96 00:04:56,701 --> 00:04:58,171 By the way, Noona... 97 00:04:58,171 --> 00:04:59,971 What's wrong? 98 00:04:59,971 --> 00:05:00,961 No. 99 00:05:00,961 --> 00:05:04,641 - I'm... okay... - Hey! Swallow it! 100 00:05:04,641 --> 00:05:06,431 Hey! You... 101 00:05:06,431 --> 00:05:08,211 Don't throw up! 102 00:05:08,211 --> 00:05:10,861 - Here you go, Ma'am! - Okay! 103 00:05:22,111 --> 00:05:24,011 [Single Life Helper] 104 00:05:24,011 --> 00:05:26,091 [Single Life Helper, Choi] 105 00:05:28,951 --> 00:05:31,241 That's how it started. 106 00:05:32,241 --> 00:05:35,361 She took money from people who always blame others 107 00:05:35,361 --> 00:05:38,481 and gave it to someone who always blames himself. 108 00:05:38,481 --> 00:05:40,181 It's a simple logic. 109 00:05:40,181 --> 00:05:44,221 Ji Ho, you're a human. Just a human. 110 00:05:45,171 --> 00:05:47,651 We're concerned about the ones we're attracted to 111 00:05:47,651 --> 00:05:52,161 and we look for excuses if we're concerned about someone. Isn't that how humans are? 112 00:05:53,151 --> 00:05:54,781 She might simply be 113 00:05:54,781 --> 00:05:58,781 someone special to you. 114 00:05:58,781 --> 00:06:01,261 Special... 115 00:06:02,611 --> 00:06:04,581 No, that's not it. 116 00:06:04,581 --> 00:06:06,321 Is that so? 117 00:06:06,321 --> 00:06:08,491 Okay, if that's the case, 118 00:06:08,491 --> 00:06:11,531 let's observe for one more week. 119 00:06:11,531 --> 00:06:14,491 I want you to observe your own feelings. 120 00:06:20,731 --> 00:06:25,911 [Love in Contract] 121 00:06:27,171 --> 00:06:30,931 [Episode 5] Choi Sang Eun is special? 122 00:06:30,931 --> 00:06:33,701 What does she me, I'm concerned about her? 123 00:06:34,921 --> 00:06:36,901 Can I tell them? 124 00:06:37,811 --> 00:06:40,721 I'll share my trade secret until the contract expires. 125 00:06:40,721 --> 00:06:42,661 The secret of being loved by everyone. 126 00:06:42,661 --> 00:06:44,891 Even if someone pushes you... 127 00:06:53,131 --> 00:06:55,171 Can I go to your apartment 128 00:06:55,171 --> 00:06:58,071 and eat alone there? 129 00:06:58,071 --> 00:07:01,331 I don't feel like going home today. 130 00:07:01,331 --> 00:07:03,511 Eat alone? 131 00:07:03,511 --> 00:07:05,281 Why? 132 00:07:11,831 --> 00:07:13,801 What's with that woman? 133 00:07:13,801 --> 00:07:15,891 Look how she's holding his hand! 134 00:07:15,891 --> 00:07:17,661 Looks like they've been together for a long time. 135 00:07:17,661 --> 00:07:19,491 Isn't she a celebrity too? 136 00:07:24,141 --> 00:07:26,351 Is everything okay? 137 00:07:29,351 --> 00:07:32,031 I'm sorry to let you eat alone. 138 00:07:36,991 --> 00:07:39,981 I can be back by nine... 139 00:07:44,171 --> 00:07:47,361 I hope you enjoy your meal at my place... 140 00:07:53,671 --> 00:07:56,371 I'll cook you something the day after tomorrow. 141 00:07:59,471 --> 00:08:01,051 Let's do salmon. 142 00:08:01,681 --> 00:08:05,791 [I'll cook you something the day after tomorrow. Let's do salmon.] 143 00:08:15,311 --> 00:08:18,551 [Breaking: Kang Hae Jin announces marriage] 144 00:08:23,121 --> 00:08:25,341 I'm getting married. 145 00:08:25,341 --> 00:08:27,001 To this woman. 146 00:08:29,711 --> 00:08:31,611 This woman is... 147 00:08:31,611 --> 00:08:33,661 my wife. 148 00:08:41,451 --> 00:08:43,731 [Breaking: Kang Hae Jin announces marriage] 149 00:08:53,151 --> 00:08:55,821 What the hell are you doing right now? 150 00:08:58,941 --> 00:09:00,731 Let's make a contract. 151 00:09:00,731 --> 00:09:03,711 - What? - I want you to accept me as your client. 152 00:09:06,951 --> 00:09:09,531 I know what you do. 153 00:09:09,531 --> 00:09:12,121 Did you do some research on me? 154 00:09:12,121 --> 00:09:15,061 You learned all the bad things because you're an aristocrat. 155 00:09:15,061 --> 00:09:20,301 Because I found it strange that you and the man downstairs have completely different schedules... 156 00:09:24,171 --> 00:09:25,531 I'm sorry. 157 00:09:25,531 --> 00:09:27,491 Let me update you. 158 00:09:27,491 --> 00:09:29,271 I retired. 159 00:09:29,271 --> 00:09:30,251 I want you to delay it. 160 00:09:30,251 --> 00:09:33,561 You get treated like a prince at home, and you get the star treatment from the outside world. 161 00:09:33,561 --> 00:09:34,831 You think the world is in your hands, don't you? 162 00:09:34,831 --> 00:09:38,591 I just want to take care of the ridiculous rumor at once. 163 00:09:40,221 --> 00:09:43,101 I want to screw my family, who tries to make money by marrying me off. 164 00:09:43,101 --> 00:09:46,611 I'm sorry, but I choose my own clients. 165 00:09:47,901 --> 00:09:49,271 Yoo Mi Ho. 166 00:09:50,651 --> 00:09:52,811 Didn't you get her out of jail? 167 00:09:53,941 --> 00:09:56,701 Looks like you cut ties with your family completely. 168 00:09:57,801 --> 00:09:59,621 Don't you need money? 169 00:10:03,741 --> 00:10:06,531 I want to escape like you! 170 00:10:08,291 --> 00:10:10,501 But I can't. 171 00:10:10,501 --> 00:10:12,211 I... 172 00:10:15,891 --> 00:10:18,291 I need to protect my mom. 173 00:10:25,391 --> 00:10:27,651 Please help me. I beg you. 174 00:10:39,271 --> 00:10:43,721 It's your job to rescue people who don't want to get married. 175 00:10:44,791 --> 00:10:47,491 I need your help more than anyone. 176 00:10:48,421 --> 00:10:51,571 Can't you save me from this hell? 177 00:11:04,761 --> 00:11:07,281 [2018 SBC Acting Awards, Best Actor: Kang Hae Jin] 178 00:11:12,891 --> 00:11:14,991 Are you saying that I'm acting right now? 179 00:11:17,151 --> 00:11:19,731 I think I heard enough excuses. 180 00:11:19,791 --> 00:11:22,981 - Well then... - Hold on. 181 00:11:22,981 --> 00:11:24,851 Hold on a second. 182 00:11:37,001 --> 00:11:39,491 - What's this? - I want you to drive it home. 183 00:11:44,171 --> 00:11:47,401 I really... need you. 184 00:12:14,691 --> 00:12:17,231 No way. 185 00:12:18,901 --> 00:12:20,311 Could it be... 186 00:12:26,151 --> 00:12:27,981 Geez. 187 00:12:28,881 --> 00:12:30,661 What's this? 188 00:12:34,771 --> 00:12:36,311 Why? 189 00:12:37,391 --> 00:12:38,781 My goodness. 190 00:12:43,091 --> 00:12:45,201 Here she comes, here she comes! 191 00:12:57,501 --> 00:12:59,921 What does he use this for anyway? 192 00:12:59,921 --> 00:13:01,261 Geez... 193 00:13:03,111 --> 00:13:05,181 I want to escape like you! 194 00:13:05,181 --> 00:13:06,671 But I can't. 195 00:13:06,671 --> 00:13:08,841 I need to protect my mom. 196 00:13:27,191 --> 00:13:28,571 Yoo Bin. 197 00:13:28,571 --> 00:13:30,621 You're happy up there, right? 198 00:13:30,621 --> 00:13:31,961 Your eyesight is good 199 00:13:31,961 --> 00:13:35,151 and your heart is fine even if you run around all day? 200 00:13:35,151 --> 00:13:37,851 I almost went somewhere far away 201 00:13:37,851 --> 00:13:40,101 with the lady who sponsored you, 202 00:13:40,101 --> 00:13:41,491 but I don't think I can. 203 00:13:41,491 --> 00:13:46,111 She's known to be fickle and selfish... 204 00:13:53,601 --> 00:13:55,731 Geez! My goodness! 205 00:13:55,731 --> 00:13:57,781 Who are you? 206 00:13:57,781 --> 00:14:00,221 Shut up. Get me a beer. 207 00:14:01,181 --> 00:14:03,441 You scared me. 208 00:14:03,441 --> 00:14:06,331 Did you already get a job? 209 00:14:06,331 --> 00:14:07,921 What are you saying? 210 00:14:10,581 --> 00:14:12,461 Gosh, I'm tired. 211 00:14:34,391 --> 00:14:36,601 She didn't come after all. 212 00:14:50,801 --> 00:14:52,871 [I Learned About Love on the Subway to Work] 213 00:15:12,831 --> 00:15:16,251 [Superstar Kang Hae Jin announced marriage to a mystery woman! He purchased a luxury apartment as a starter home?] 214 00:15:23,121 --> 00:15:25,421 I haven't finished yet... 215 00:15:25,421 --> 00:15:26,821 Pardon? 216 00:15:50,471 --> 00:15:53,851 There's a man who heated up the whole country yesterday. 217 00:15:53,851 --> 00:15:56,351 It's Kang Hae Jin. 218 00:15:56,351 --> 00:15:59,191 Kang Hae Jin, who's known as a scandal maker 219 00:15:59,191 --> 00:16:02,731 went up on the stage and said, "She is my true love." 220 00:16:02,731 --> 00:16:04,791 He put his foot down like that. 221 00:16:04,791 --> 00:16:08,731 I'm so jealous of the one who's marrying him. 222 00:16:08,731 --> 00:16:12,111 Not only he's marrying, but he already lives with her, apparently. 223 00:16:12,111 --> 00:16:15,151 She probably got pregnant. Otherwise, why would Kang Hae Jin... 224 00:16:15,151 --> 00:16:18,921 There have been rumors about him being a son of an assemblyman or a son of an elite family. 225 00:16:18,921 --> 00:16:22,301 I'm sure that cunning woman went after him to elevate her status. 226 00:16:22,301 --> 00:16:25,631 How could he suddenly marry otherwise... 227 00:16:33,821 --> 00:16:36,351 It doesn't make sense that he would! 228 00:16:36,351 --> 00:16:38,661 Also, that woman is a divorcée 229 00:16:38,661 --> 00:16:41,061 - and she had a ton of... - Geez. 230 00:16:41,061 --> 00:16:42,961 Whenever a celebrity dates a non-celebrity, 231 00:16:42,961 --> 00:16:45,331 there are always rumors. They're always the same too. 232 00:16:45,331 --> 00:16:47,131 My goodness. 233 00:16:47,131 --> 00:16:49,591 That's the rumor that's surfacing in the finance industry. 234 00:16:49,591 --> 00:16:51,541 I'm only sharing this with you. 235 00:16:51,541 --> 00:16:52,791 It's just between us. 236 00:16:52,791 --> 00:16:54,401 Ms. Kim? 237 00:16:54,401 --> 00:16:55,291 Yes. 238 00:16:55,291 --> 00:16:57,641 Looks like you're having difficulty focusing on work. 239 00:16:57,641 --> 00:17:00,781 You listened to Lee Eun Joo's testimony over the phone yesterday, right? 240 00:17:00,781 --> 00:17:04,611 Why don't you talk to her in person? She loves to chat. 241 00:17:07,081 --> 00:17:09,341 - Yes. - Please do that today. 242 00:17:10,091 --> 00:17:11,051 Yes. 243 00:17:11,051 --> 00:17:13,221 Please do it now. 244 00:17:14,431 --> 00:17:15,711 Yes! 245 00:17:16,651 --> 00:17:18,511 You should get moving. 246 00:17:25,941 --> 00:17:29,891 Did I make a mistake when I drank last night? 247 00:17:29,891 --> 00:17:31,691 Hey, open it! 248 00:17:31,691 --> 00:17:34,321 I know you're in there. Hey! 249 00:17:43,231 --> 00:17:46,061 You can't just ghost me like this! 250 00:17:46,061 --> 00:17:49,311 It's too quiet. He couldn't have done anything, right? 251 00:17:49,311 --> 00:17:51,181 Like what? 252 00:17:51,181 --> 00:17:54,871 I'll call 119 and tear this door down unless you open it right now! 253 00:17:54,871 --> 00:17:57,261 I want to rest. Let me go on strike just today. 254 00:17:57,261 --> 00:17:59,791 The boss of the company can't go on strike! 255 00:17:59,791 --> 00:18:01,361 You caused a big trouble! 256 00:18:01,361 --> 00:18:03,211 Do you know what you've done? 257 00:18:03,211 --> 00:18:05,921 I do. I saved you from your nine-to-five job. 258 00:18:05,921 --> 00:18:07,901 Because I announced marriage instead of retiring. 259 00:18:07,901 --> 00:18:09,761 This bastard... 260 00:18:09,761 --> 00:18:12,781 I'm a son of a chaebol* family, born with a businessman's mindset down to my bones. 261 00:18:12,781 --> 00:18:16,131 I know how to manage myself best. 262 00:18:16,131 --> 00:18:19,681 You always do whatever you want to do. How dare you... 263 00:18:19,681 --> 00:18:21,951 Don't you still find it impressive? 264 00:18:21,951 --> 00:18:24,251 Just open the door, okay? 265 00:18:25,661 --> 00:18:27,051 I'm serious. 266 00:18:27,051 --> 00:18:30,031 Leave me alone today unless you want to see me announcing retirement. 267 00:18:35,011 --> 00:18:36,681 You're just leaving? 268 00:18:37,601 --> 00:18:40,901 He might be bratty, but he's not so stubborn. 269 00:18:40,901 --> 00:18:43,341 - Just leave him be. - But the situation is... 270 00:18:43,341 --> 00:18:44,611 Follow me! 271 00:18:44,611 --> 00:18:46,921 There's no way he's opening that door today. 272 00:18:46,921 --> 00:18:49,111 I know how my nephew is. 273 00:18:54,291 --> 00:18:58,581 [Single Life Helper] 274 00:19:07,311 --> 00:19:08,631 [Single Life Helper Contract] 275 00:19:08,631 --> 00:19:12,601 [Single Life Helper, Choi] 276 00:19:20,651 --> 00:19:24,221 [TQ Bank, Total balance: 2,876,370 won] 277 00:19:30,021 --> 00:19:31,281 Noona. 278 00:19:31,281 --> 00:19:33,061 I leased a car for you. 279 00:19:33,061 --> 00:19:34,321 Here. 280 00:19:34,321 --> 00:19:35,701 Yes. 281 00:19:39,631 --> 00:19:41,331 Is that the one? 282 00:19:41,331 --> 00:19:42,941 Hey, where are you going? 283 00:19:42,941 --> 00:19:45,641 I managed to find a car that fits your budget. 284 00:19:45,641 --> 00:19:47,801 I got all kinds of discounts. 285 00:20:08,821 --> 00:20:10,841 [Incoming Call] 286 00:20:13,781 --> 00:20:15,031 This is Choi Sang Eun. 287 00:20:15,091 --> 00:20:17,791 Huh? You actually answered. 288 00:20:17,841 --> 00:20:19,781 This is Kang Hae Jin. 289 00:20:22,161 --> 00:20:23,971 Have you thought about it? 290 00:20:23,971 --> 00:20:26,061 I mean our business. 291 00:20:26,061 --> 00:20:27,791 How's 7 o'clock tonight? 292 00:20:27,791 --> 00:20:29,461 I'll wait for you at my place. 293 00:20:30,551 --> 00:20:32,681 Why do you think I'll be there? 294 00:20:32,681 --> 00:20:34,761 Won't you give me my scooter back? 295 00:20:34,761 --> 00:20:37,601 I think you're a kleptomaniac. 296 00:20:37,601 --> 00:20:40,661 Anyway, I'll be waiting. 297 00:20:50,501 --> 00:20:53,091 [Seoul Detention Center] 298 00:20:55,431 --> 00:20:57,111 [Seoul Detention Center] 299 00:21:31,781 --> 00:21:33,381 What's this? 300 00:21:42,171 --> 00:21:43,601 What's with you? 301 00:21:43,601 --> 00:21:46,631 Sir. This lady has no money. 302 00:21:47,821 --> 00:21:49,241 Get off. 303 00:22:18,151 --> 00:22:19,661 Your address. 304 00:22:23,021 --> 00:22:25,291 I want you to give me your address. 305 00:22:25,291 --> 00:22:26,911 I won't. 306 00:22:29,071 --> 00:22:30,211 Okay. 307 00:22:30,211 --> 00:22:34,701 You probably know who's more stubborn between us. 308 00:22:42,491 --> 00:22:44,571 Move out right now! 309 00:22:46,501 --> 00:22:48,201 You haven't paid rent in six months. 310 00:22:48,201 --> 00:22:50,701 I let it slide this whole time. 311 00:22:50,701 --> 00:22:52,071 Aigoo... 312 00:22:52,071 --> 00:22:54,561 You're some kind of a scammer? 313 00:22:54,561 --> 00:22:58,851 Wow, you committed a really high-class crime. 314 00:22:58,851 --> 00:23:01,731 I couldn't even understand what they were saying on TV. 315 00:23:01,731 --> 00:23:03,291 You can get rid of the rest. 316 00:23:03,291 --> 00:23:05,251 Is this woman stupid or something? 317 00:23:05,251 --> 00:23:07,471 How dare you tell me to take care of it? 318 00:23:07,471 --> 00:23:09,031 You're just a lowly renter. 319 00:23:09,031 --> 00:23:11,831 How dare you tell me to get rid of all this... 320 00:23:12,731 --> 00:23:14,051 Aigoo. 321 00:23:14,051 --> 00:23:17,621 They say hatred is a kind of affection too. 322 00:23:17,621 --> 00:23:20,171 I'm doing this because I pity you. 323 00:23:20,171 --> 00:23:21,661 Okay? 324 00:23:48,091 --> 00:23:51,371 [Jamie] 325 00:24:16,671 --> 00:24:18,571 [Request Form for Consensual Divorce] 326 00:24:27,881 --> 00:24:30,991 [Jung Ji Ho] 327 00:24:35,801 --> 00:24:38,611 He's too shy. 328 00:24:38,611 --> 00:24:40,841 We had fun. See you later. 329 00:24:52,581 --> 00:24:56,111 [I'll cook you something the day after tomorrow. Let's do salmon.] 330 00:25:08,631 --> 00:25:11,211 Do you want to look through next week's trials? 331 00:25:11,211 --> 00:25:12,871 With the repeated assault case, 332 00:25:12,871 --> 00:25:16,151 both parties agreed to settle. I think it will conclude that way. 333 00:25:16,151 --> 00:25:18,391 Yes, and the Seri Bank case looks negotiable, 334 00:25:18,391 --> 00:25:20,401 but the husband keeps taking issues with it. 335 00:25:20,401 --> 00:25:21,971 I'll ask about the situation. 336 00:25:21,971 --> 00:25:23,861 There might be more to it. 337 00:25:23,861 --> 00:25:26,581 Prosecutor Jang, I'm looking forward to it. 338 00:25:26,581 --> 00:25:29,981 I'm always ready to have a fresh start with you, Assemblyman. 339 00:25:29,981 --> 00:25:32,921 - I can give up on everything. - Nice, nice. 340 00:25:43,611 --> 00:25:45,841 I'm getting married. 341 00:25:45,841 --> 00:25:47,731 This woman is... 342 00:25:47,731 --> 00:25:49,651 my wife. 343 00:25:55,481 --> 00:25:58,001 It turns out that she was in a de facto marriage. 344 00:25:58,001 --> 00:26:00,871 The wife says the relationship started after they agreed to divorce, but... 345 00:26:00,871 --> 00:26:02,271 Death penalty. 346 00:26:03,241 --> 00:26:04,441 Pardon? 347 00:26:05,711 --> 00:26:07,321 Judge Jung. 348 00:26:07,321 --> 00:26:10,021 What do you mean by "death penalty?" 349 00:26:10,021 --> 00:26:12,631 - What death penalty? - You said "death penalty." 350 00:26:12,631 --> 00:26:15,031 - I did? - Yes. 351 00:26:20,731 --> 00:26:22,411 Well, so... 352 00:26:22,411 --> 00:26:24,581 Let's keep going. Let's keep going. 353 00:26:24,581 --> 00:26:27,141 This just needs to be confirmed... 354 00:26:36,391 --> 00:26:38,071 Have you been... 355 00:26:39,891 --> 00:26:41,751 living in a place like this? 356 00:26:41,751 --> 00:26:44,641 Looks like you forgot where you lived. 357 00:26:44,641 --> 00:26:47,131 You can use this room right here. 358 00:26:48,691 --> 00:26:50,501 I'm not interested in staying here... 359 00:26:50,501 --> 00:26:54,541 You can never keep the bathroom clean. Seriously... 360 00:26:54,541 --> 00:26:56,061 Well... 361 00:27:13,201 --> 00:27:15,521 Do you share a table with your maid too? 362 00:27:15,521 --> 00:27:16,911 What did you say? 363 00:27:18,031 --> 00:27:20,171 We're not living with her, right? 364 00:27:20,171 --> 00:27:23,321 - Why do you think we... - Should I just make her leave then? 365 00:27:23,321 --> 00:27:25,301 This is strictly about money. 366 00:27:25,301 --> 00:27:26,931 I hope neither of you gets the wrong idea. 367 00:27:26,931 --> 00:27:28,621 It was just 1.5 billion won. 368 00:27:28,621 --> 00:27:30,371 It won't take long. 369 00:27:32,041 --> 00:27:35,551 - I'll stay until I pay you off. - Wow. 370 00:27:35,551 --> 00:27:36,731 What an honor. 371 00:27:36,731 --> 00:27:40,331 By the way, what do you do for a living? 372 00:27:40,331 --> 00:27:42,381 - You live in a place... - This place is 373 00:27:42,381 --> 00:27:44,651 is a rental that suits my level. 374 00:27:44,651 --> 00:27:46,301 Just a few days ago, she 375 00:27:46,301 --> 00:27:48,141 had a vacation home, three cars, and even a yacht. 376 00:27:48,141 --> 00:27:50,201 She had all those things, okay? 377 00:27:50,201 --> 00:27:52,111 How could you be so shameless? 378 00:27:52,111 --> 00:27:54,861 I don't care about the details. 379 00:27:54,861 --> 00:27:57,141 Get ready to go on blind dates. 380 00:27:57,141 --> 00:28:00,251 You can still get a high-skilled job or work as an executive for a foreign corporation, 381 00:28:00,251 --> 00:28:04,021 or a CEO for an IT company. But you... 382 00:28:04,021 --> 00:28:06,721 could use some polishing. 383 00:28:06,721 --> 00:28:08,571 You probably... 384 00:28:08,571 --> 00:28:11,081 grew up a bit now, right? 385 00:28:14,411 --> 00:28:16,331 I forgot to tell you something. 386 00:28:16,331 --> 00:28:18,401 This is my husband. Say hello. 387 00:28:19,431 --> 00:28:21,431 What are you doing? 388 00:28:21,491 --> 00:28:22,831 What do you think? 389 00:28:22,831 --> 00:28:26,751 This is the result of your 13-year-long project. Do you like it? 390 00:28:28,341 --> 00:28:30,051 He might not look like much, 391 00:28:30,051 --> 00:28:34,141 but do you know what he does? It's a white-collar job. 392 00:28:34,141 --> 00:28:36,171 You can't do this to me. 393 00:28:36,171 --> 00:28:37,421 Follow me. 394 00:28:37,421 --> 00:28:39,571 Excuse us, then. 395 00:28:52,841 --> 00:28:53,981 Noona. 396 00:28:53,981 --> 00:28:56,031 Why that woman? 397 00:28:56,031 --> 00:28:58,281 She deserves to be rejected more than 100 times. 398 00:28:58,281 --> 00:29:00,151 Why did you bring her here? 399 00:29:00,151 --> 00:29:03,481 Also, do you think a taekwondo teacher is a white-collar job? 400 00:29:03,481 --> 00:29:06,431 I even quit that job because of you-know-who. 401 00:29:06,431 --> 00:29:08,111 That's enough. 402 00:29:08,881 --> 00:29:10,251 Follow me. 403 00:29:11,051 --> 00:29:12,541 Okay. 404 00:29:12,541 --> 00:29:15,121 You mean Kang Hae Jin's fiancee is... 405 00:29:17,701 --> 00:29:19,671 That was you? 406 00:29:21,651 --> 00:29:22,851 What the hell. 407 00:29:23,861 --> 00:29:26,401 Wow, that's... 408 00:29:26,401 --> 00:29:29,331 How did you end up in that situation? 409 00:29:29,331 --> 00:29:31,771 So? Will you sign the contract? 410 00:29:33,141 --> 00:29:34,461 I don't know. 411 00:29:34,461 --> 00:29:37,061 I didn't want to work anymore, but... 412 00:29:37,061 --> 00:29:38,461 But? 413 00:29:38,461 --> 00:29:41,451 It's your job to rescue people who don't want to get married. 414 00:29:41,451 --> 00:29:42,301 Please help me. 415 00:29:42,301 --> 00:29:45,321 I really need you. 416 00:29:46,691 --> 00:29:48,631 I found it understandable. 417 00:29:48,631 --> 00:29:50,351 A suffocating lifestyle... 418 00:29:50,351 --> 00:29:52,111 where he only has something to lose. 419 00:29:52,111 --> 00:29:55,591 Wanting to live like a human being even if he has to do something crazy. 420 00:29:55,591 --> 00:29:57,961 He reminded me of my old self too. 421 00:29:57,961 --> 00:29:59,561 Stop all this sentimental talk. 422 00:29:59,561 --> 00:30:02,651 Anyway, are you saying he's not a jerk? 423 00:30:02,651 --> 00:30:05,651 Looks like you have already decided. 424 00:30:05,651 --> 00:30:06,931 By the way, Noona. 425 00:30:06,931 --> 00:30:09,091 Wouldn't it be kind of awkward if Jung Ji Ho found out? 426 00:30:09,091 --> 00:30:10,351 He lives right upstairs. 427 00:30:10,351 --> 00:30:11,971 You said he seems to be in love with you. 428 00:30:11,971 --> 00:30:15,341 Why would he suggest getting divorced, then? 429 00:30:15,341 --> 00:30:17,771 So you admit you were wrong. 430 00:30:19,311 --> 00:30:20,431 Honey, I'm hungry. 431 00:30:20,431 --> 00:30:23,871 Could you fulfill the contract period? 432 00:30:23,871 --> 00:30:26,611 He had a very clear justification for calling me "honey" 433 00:30:26,611 --> 00:30:28,511 and asking me to fulfill the contract period. 434 00:30:28,511 --> 00:30:30,821 I thought he was harassing you. 435 00:30:30,821 --> 00:30:32,961 I haven't finished analyzing the footage yet. 436 00:30:32,961 --> 00:30:35,731 And why did he eat the soup with black pepper for me? 437 00:30:35,731 --> 00:30:38,121 Please make another one without black pepper. 438 00:30:38,121 --> 00:30:39,951 Why don't I have this instead. 439 00:30:39,951 --> 00:30:43,051 And why did you hug me like this to protect me? 440 00:30:44,241 --> 00:30:45,891 He said he'd make us dinner. 441 00:30:45,891 --> 00:30:47,991 And he said salmon... You know salmon's my favorite, right? 442 00:30:47,991 --> 00:30:49,931 He said he'd make salmon... 443 00:30:51,361 --> 00:30:52,711 He texted me about salmon. 444 00:30:52,711 --> 00:30:55,541 I'll cook you something the day after tomorrow. 445 00:30:55,541 --> 00:30:58,111 - Let's do salmon. - Gwang Nam. 446 00:30:58,111 --> 00:31:01,731 Is it silly to reply to a text from yesterday? 447 00:31:01,731 --> 00:31:03,581 That's like professing love. 448 00:31:08,081 --> 00:31:10,581 I don't know... 449 00:31:10,581 --> 00:31:12,701 I should meet him and explain calmly. 450 00:31:12,701 --> 00:31:14,511 That's the proper things to do. 451 00:31:14,511 --> 00:31:16,541 Make sure to look pretty when you see Kang Hae Jin. 452 00:31:16,541 --> 00:31:18,351 Don't let a man out-pretty you. 453 00:31:18,351 --> 00:31:19,951 You're older than him too. 454 00:31:19,951 --> 00:31:22,521 Gwang Nam, I'm Choi Sang Eun. 455 00:31:22,521 --> 00:31:25,601 I'll show him what real high fashion is. 456 00:31:27,211 --> 00:31:29,121 I can't do it. 457 00:31:29,121 --> 00:31:30,761 I can't show off! 458 00:31:30,761 --> 00:31:32,911 Why? 459 00:31:32,911 --> 00:31:34,191 Why... 460 00:31:53,361 --> 00:31:55,151 Geez! 461 00:31:57,291 --> 00:32:00,531 I can't run into him like this. 462 00:32:00,531 --> 00:32:04,451 [I'll cook you something the day after tomorrow. Let's do salmon.] 463 00:32:48,441 --> 00:32:51,541 Why did he have to arrive at the same time? 464 00:33:37,381 --> 00:33:39,401 Sang Eun! 465 00:33:39,401 --> 00:33:41,391 Sang Eun, Sang Eun... 466 00:33:42,261 --> 00:33:43,701 Why... 467 00:33:44,791 --> 00:33:47,411 Ji Ho, let me explain... 468 00:33:47,411 --> 00:33:48,771 Hold on a second. 469 00:33:49,761 --> 00:33:51,961 I'm sorry. 470 00:33:51,961 --> 00:33:56,241 - I thought you were a robber. - Of course, I fully understand. 471 00:33:58,331 --> 00:34:00,001 The reason why I look like this is... 472 00:34:00,001 --> 00:34:02,931 I heard about your marriage on TV. 473 00:34:02,931 --> 00:34:04,321 I thought you retired. 474 00:34:04,321 --> 00:34:06,061 I guess you didn't. 475 00:34:06,061 --> 00:34:08,711 Looks like you're mistaken on that... 476 00:34:08,711 --> 00:34:10,911 - If you have a moment, let me... - No. 477 00:34:10,911 --> 00:34:12,701 Let's talk on Wednesday. 478 00:34:12,701 --> 00:34:15,781 We're not supposed to see each other today. 479 00:34:18,851 --> 00:34:20,741 Ji Ho. 480 00:34:21,571 --> 00:34:23,181 Ji Ho? 481 00:34:25,291 --> 00:34:26,641 Ji Ho... 482 00:34:33,141 --> 00:34:35,961 Let's talk business right away. 483 00:34:37,331 --> 00:34:39,421 Right, just one sec. 484 00:34:46,181 --> 00:34:47,711 Follow me. 485 00:35:06,961 --> 00:35:10,411 Let me put it simply. 486 00:35:11,521 --> 00:35:14,201 I accept your request. 487 00:35:16,101 --> 00:35:20,051 Here's a contract that entails the rules we must follow. 488 00:35:20,051 --> 00:35:21,931 Please keep those in mind. 489 00:35:24,301 --> 00:35:25,921 Did you make this for me? 490 00:35:25,921 --> 00:35:27,351 No. 491 00:35:27,351 --> 00:35:29,531 It's a form that I give out to 492 00:35:29,531 --> 00:35:31,531 all of my clients. 493 00:35:31,531 --> 00:35:33,841 Nothing's different because you're Kang Hae Jin. 494 00:35:33,841 --> 00:35:36,851 But of course, since you're a celebrity, 495 00:35:36,851 --> 00:35:39,811 my identity can never be exposed. 496 00:35:39,811 --> 00:35:44,161 I should be telling you that. 497 00:35:46,101 --> 00:35:48,621 Anyway, okay. 498 00:35:50,091 --> 00:35:54,341 Let's talk about the benefits you'd get out of this deal. 499 00:35:54,341 --> 00:35:57,171 Firstly, people would stop calling you a womanizer. 500 00:35:57,171 --> 00:36:00,311 Also, this will end the controversy regarding your sexual preference. 501 00:36:00,311 --> 00:36:03,371 And this is confidential but as a son of Kangjin, 502 00:36:03,371 --> 00:36:06,771 you will be able to avoid an arranged marriage, correct? 503 00:36:09,701 --> 00:36:12,021 How many times did you want per week? 504 00:36:12,021 --> 00:36:13,651 What did the man downstairs do? 505 00:36:13,651 --> 00:36:15,751 - Three days a week. - I'll do that too. 506 00:36:17,661 --> 00:36:19,381 That sounds appropriate. 507 00:36:20,351 --> 00:36:22,101 Okay then. 508 00:36:22,101 --> 00:36:24,331 I'll talk about the payment then. 509 00:36:24,331 --> 00:36:27,301 How much I'll get paid is entirely up to me. 510 00:36:27,301 --> 00:36:29,601 The benefits you're getting out of this deal, 511 00:36:29,601 --> 00:36:31,401 your financial situation, 512 00:36:31,401 --> 00:36:33,051 and... 513 00:36:33,051 --> 00:36:36,371 the risks I'd be taking. 514 00:36:36,371 --> 00:36:38,531 I add all of those things up. 515 00:36:39,351 --> 00:36:42,901 Because you're already exposed to the public, 516 00:36:42,901 --> 00:36:46,561 I'll try to be reasonable with it. 517 00:36:47,551 --> 00:36:50,951 Here, I think this is reasonable. 518 00:36:53,971 --> 00:36:56,511 What... 519 00:36:56,511 --> 00:36:59,451 What are you, Angelina Jolie or something? 520 00:36:59,451 --> 00:37:01,931 Are you taking advantage of the fact that 521 00:37:01,931 --> 00:37:03,411 I'm an heir to Kangjin? 522 00:37:03,411 --> 00:37:06,481 Is it your goal to take advantage of a major corporation 523 00:37:06,481 --> 00:37:09,031 when you make a contract for a commercial? 524 00:37:10,161 --> 00:37:12,501 You get to make the final decision. 525 00:37:12,501 --> 00:37:14,761 We can call it off if you don't like it. 526 00:37:14,761 --> 00:37:16,571 I can just give you my signature, right? 527 00:37:21,071 --> 00:37:22,591 Here. 528 00:37:28,261 --> 00:37:30,791 [To Jamie, Kang Hae Jin] 529 00:37:30,791 --> 00:37:32,741 [To Jamie, Kang Hae Jin] 530 00:37:39,141 --> 00:37:41,721 Sorry, it's a habit. 531 00:37:48,361 --> 00:37:51,841 We officially closed the deal now. 532 00:37:57,931 --> 00:37:59,621 Jamie... 533 00:38:08,111 --> 00:38:11,391 This was the first time she showed up on her own. 534 00:38:13,131 --> 00:38:15,311 What's with the cat's name... 535 00:38:20,601 --> 00:38:22,461 Ja... Jamie! 536 00:38:22,461 --> 00:38:25,211 You know the case where a consensual divorce turned into a lawsuit? 537 00:38:25,211 --> 00:38:27,901 The woman has been visiting his boyfriend's house for a while. 538 00:38:27,901 --> 00:38:29,361 She even disguised herself. 539 00:38:29,361 --> 00:38:31,131 I checked the CCTV at the apartment building, 540 00:38:31,131 --> 00:38:34,231 and she went in wearing a vest and a helmet and didn't leave until the next morning. 541 00:38:34,231 --> 00:38:36,871 It's like how celebrities date. 542 00:38:37,861 --> 00:38:39,541 I don't want to hear about other people's 543 00:38:39,541 --> 00:38:42,831 promiscuous lives in my personal time. Let's talk tomorrow. 544 00:38:42,831 --> 00:38:44,161 Yes. 545 00:38:44,161 --> 00:38:47,491 You told me to report to you with any updates. 546 00:38:48,791 --> 00:38:50,941 Well, Judge Jung. 547 00:38:50,941 --> 00:38:53,571 Is there something wrong? 548 00:38:53,571 --> 00:38:55,771 Ms. Kim is worried because you seemed sensitive lately. 549 00:38:55,771 --> 00:38:58,901 I'm the same as usual. 550 00:38:58,901 --> 00:39:01,871 Anyway, I'll take reports during work hours. 551 00:39:01,871 --> 00:39:03,551 I'll hang up. 552 00:39:06,291 --> 00:39:08,411 What do they mean, sensitive? 553 00:39:08,411 --> 00:39:10,231 There's nothing wrong. 554 00:39:18,801 --> 00:39:23,781 She might simply be someone special to you. 555 00:39:25,331 --> 00:39:28,131 - Let's use that one too. - Yes. 556 00:39:31,031 --> 00:39:33,171 I have a dream. 557 00:39:33,171 --> 00:39:35,851 It's to live overseas in another country. 558 00:39:35,851 --> 00:39:38,201 I want to go somewhere where no one knows me 559 00:39:38,201 --> 00:39:40,981 and fall in love for real. 560 00:39:40,981 --> 00:39:42,941 You were... 561 00:39:42,941 --> 00:39:44,761 my best hus-no... 562 00:39:44,761 --> 00:39:47,041 my client. 563 00:39:47,041 --> 00:39:50,501 So, I guess I wanted to be acknowledged by you as well. 564 00:39:50,501 --> 00:39:53,031 That on Monday, Wednesday, Friday nights, 565 00:39:53,031 --> 00:39:55,501 I was the best wife. 566 00:40:12,911 --> 00:40:15,241 It's a salmon sandwich. 567 00:40:18,051 --> 00:40:20,691 - Maybe not. - You're right, it's salmon. 568 00:40:20,691 --> 00:40:22,331 It's from a can. 569 00:40:30,621 --> 00:40:32,651 Thanks for the meal. 570 00:40:41,291 --> 00:40:45,091 I have some personal situations. 571 00:40:45,091 --> 00:40:49,441 I don't know how much to share with you. 572 00:40:49,441 --> 00:40:52,721 I decided to put off retirement for now. 573 00:40:52,721 --> 00:40:54,591 But with your case, 574 00:40:54,591 --> 00:40:56,351 you requested divorce yourself. 575 00:40:56,351 --> 00:41:00,041 So we'll finish things up the day after tomorrow as planned. And... 576 00:41:00,041 --> 00:41:01,881 you probably already knew, 577 00:41:01,881 --> 00:41:05,891 but I signed a contract with Kang Hae Jin. 578 00:41:05,891 --> 00:41:08,551 I thought you should know. 579 00:41:12,221 --> 00:41:14,231 There's something I'm curious about. 580 00:41:16,541 --> 00:41:19,851 How much do you need to make a living? 581 00:41:22,611 --> 00:41:24,541 What's the purpose of that question... 582 00:41:24,541 --> 00:41:28,551 Is your situation dire enough to get back into this business? 583 00:41:29,621 --> 00:41:31,831 It doesn't seem like it. 584 00:41:35,571 --> 00:41:37,861 I think you got the wrong idea. 585 00:41:37,861 --> 00:41:40,141 My situation isn't perfect right now, 586 00:41:40,141 --> 00:41:43,351 but that's not why I booked a deal with Kang Hae Jin. 587 00:41:44,581 --> 00:41:47,481 And what's wrong with what I do? 588 00:41:47,481 --> 00:41:49,231 I thought you believed that 589 00:41:50,861 --> 00:41:54,711 you can only realize your dream if you quit your job. 590 00:41:54,711 --> 00:41:57,131 Does this decision reflect 591 00:41:57,131 --> 00:42:00,721 what you said about your life being like a wounded blade of grass? 592 00:42:00,721 --> 00:42:05,431 Even flower petals and blades of grass have wounds. 593 00:42:05,431 --> 00:42:10,351 If I just remain on the windy road like those blades of grass... 594 00:42:10,351 --> 00:42:13,271 my wounds would probably only deepen, right? 595 00:42:16,641 --> 00:42:18,821 Why are you doing this to me? 596 00:42:18,821 --> 00:42:20,301 What do you mean? 597 00:42:20,301 --> 00:42:23,091 Do you have feelings for me? 598 00:42:25,011 --> 00:42:28,761 Are you saying that to attack me? 599 00:42:28,761 --> 00:42:30,351 No. 600 00:42:38,831 --> 00:42:40,151 Okay. 601 00:42:40,931 --> 00:42:43,171 To be honest, I was concerned that 602 00:42:43,171 --> 00:42:45,411 you wanted to get divorced after five years, 603 00:42:45,411 --> 00:42:49,051 and you introduced me as your wife to your boss. 604 00:42:49,051 --> 00:42:51,811 You tried so hard to catch my attacker, 605 00:42:51,811 --> 00:42:53,961 and when I went to the apartment on the third floor, 606 00:42:53,961 --> 00:42:57,391 you looked angry. I was concerned about all of those things. 607 00:42:57,391 --> 00:43:00,791 That's why I didn't rush to terminate our contract. 608 00:43:00,791 --> 00:43:02,621 Sang Eun. 609 00:43:02,621 --> 00:43:04,501 Do you want our 610 00:43:05,991 --> 00:43:08,551 contract to continue? 611 00:43:09,681 --> 00:43:11,961 - What do you mean... - That would be good. 612 00:43:11,961 --> 00:43:15,281 Let's continue our contract if you need money. 613 00:43:15,281 --> 00:43:18,041 I'll no longer accept the discounts 614 00:43:18,041 --> 00:43:19,791 you decided to give to me. 615 00:43:19,791 --> 00:43:21,721 No need to feel pressured. 616 00:43:21,721 --> 00:43:23,821 I decided to do this to help you. 617 00:43:26,141 --> 00:43:29,081 ♪ Everything feels unfamiliar ♪ 618 00:43:29,081 --> 00:43:31,701 Have you been judging 619 00:43:31,701 --> 00:43:34,271 what I do all this time 620 00:43:34,271 --> 00:43:37,051 and pitied me like that? 621 00:43:38,071 --> 00:43:39,331 Pardon? 622 00:43:41,351 --> 00:43:43,411 This is the worst. 623 00:43:45,261 --> 00:43:48,871 ♪ It's all okay once it passes ♪ 624 00:43:48,871 --> 00:43:50,851 What do you... 625 00:43:53,301 --> 00:43:55,861 What do you know about me? 626 00:43:55,861 --> 00:44:02,021 ♪ Open the door and take more time ♪ 627 00:44:02,031 --> 00:44:08,581 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 628 00:44:08,581 --> 00:44:15,681 ♪ You became light and shined on me ♪ 629 00:44:15,681 --> 00:44:18,931 ♪ You're the only one for me ♪ 630 00:44:18,931 --> 00:44:25,411 ♪ You're the only one for me ♪ [Thursday] 631 00:44:25,411 --> 00:44:28,741 It's so weird. Noona, that Madame lady is so weird. 632 00:44:28,741 --> 00:44:31,541 She won't get out of her room. When I peeked inside, 633 00:44:31,541 --> 00:44:33,091 she was just playing chess alone. 634 00:44:33,091 --> 00:44:34,361 She was wearing full makeup too. 635 00:44:34,361 --> 00:44:37,301 Right, and I noticed this morning that 636 00:44:37,301 --> 00:44:39,651 she brought this super fancy foreign car. 637 00:44:39,651 --> 00:44:41,191 - A foreign car? - Yeah! 638 00:44:41,191 --> 00:44:42,911 So I told her that she should've 639 00:44:42,911 --> 00:44:45,401 sold it and paid you back a little. 640 00:44:45,401 --> 00:44:46,651 And do you know what she said? 641 00:44:46,651 --> 00:44:50,051 "Go get some dragon fruits for me." 642 00:44:50,051 --> 00:44:53,751 She said the department store on the Chungdam intersection has good ones. 643 00:44:54,591 --> 00:44:55,971 You look terrible. 644 00:44:55,971 --> 00:44:58,411 I thought you'd been sleeping well lately. Is it back? 645 00:44:58,411 --> 00:44:59,951 Why don't you take some medicine? 646 00:44:59,951 --> 00:45:01,291 I quit sleeping pills. 647 00:45:01,291 --> 00:45:03,171 You get sick when you can't sleep. 648 00:45:03,171 --> 00:45:05,541 Should I close the curtain? Do you want to sleep more? 649 00:45:06,661 --> 00:45:09,631 You've been out of it since yesterday. 650 00:45:09,631 --> 00:45:12,011 What do you mean I'm out of it? 651 00:45:12,011 --> 00:45:13,691 I'm Choi Sang Eun. Choi Sang Eun. 652 00:45:13,691 --> 00:45:15,401 I know, Choi Sang Eun. 653 00:45:15,401 --> 00:45:16,611 So what? 654 00:45:16,611 --> 00:45:18,731 I'm never out of it. 655 00:45:20,151 --> 00:45:21,761 You got a call. 656 00:45:40,501 --> 00:45:42,011 You're here. 657 00:45:44,911 --> 00:45:48,131 You told me to come to a public space like this. 658 00:45:48,131 --> 00:45:51,631 Don't you think you're inconsiderate of a celebrity and your client? 659 00:45:51,631 --> 00:45:55,391 I can't go to your place unless you take care of that rude cat. 660 00:45:57,481 --> 00:46:00,831 Let's make a deal for your coexistence. 661 00:46:00,831 --> 00:46:04,241 Are you telling me to take allergy medicine whenever I go to your place? 662 00:46:07,301 --> 00:46:09,611 You're really just like her. 663 00:46:09,611 --> 00:46:12,131 Do you know why her name is Jamie? 664 00:46:12,131 --> 00:46:13,441 When I first saw her, 665 00:46:13,441 --> 00:46:15,281 she reminded me of you for some reason. 666 00:46:15,281 --> 00:46:17,841 Now I see that your personality is exactly the same. 667 00:46:17,841 --> 00:46:21,031 So you finally admit that you stole my name. 668 00:46:21,031 --> 00:46:23,001 I'm not like your 669 00:46:23,001 --> 00:46:26,421 first love or anything like that, right? 670 00:46:26,421 --> 00:46:28,401 Are you crazy? 671 00:46:28,401 --> 00:46:29,991 How ridiculous. 672 00:46:29,991 --> 00:46:31,691 I guess... 673 00:46:31,691 --> 00:46:34,701 we didn't know each other enough. 674 00:46:34,701 --> 00:46:36,741 I didn't remember you either, 675 00:46:36,741 --> 00:46:40,631 but I think I recall a boy dressed 676 00:46:40,631 --> 00:46:43,191 in a school uniform back then. 677 00:46:43,191 --> 00:46:45,071 You're probably right. 678 00:46:45,071 --> 00:46:48,731 I probably wasn't Eena Group's target then. 679 00:46:52,731 --> 00:46:55,341 How's your older brother? 680 00:46:55,341 --> 00:46:57,301 Kang Seon Jin? 681 00:46:59,391 --> 00:47:00,541 Why do you ask? 682 00:47:00,541 --> 00:47:01,961 Did you guys... 683 00:47:01,961 --> 00:47:05,081 have something going on? 684 00:47:07,681 --> 00:47:10,271 He did make an impression. 685 00:47:12,391 --> 00:47:15,361 Aren't you too relaxed right now? 686 00:47:15,361 --> 00:47:17,131 You're supposed to be working for me now. 687 00:47:17,131 --> 00:47:19,701 I've been working really hard. 688 00:47:19,701 --> 00:47:21,101 How shameless. 689 00:47:21,101 --> 00:47:26,161 Don't you see how busy they are taking photos of you on a date right now? 690 00:47:32,191 --> 00:47:35,371 Act like you're my girlfriend. Be natural. 691 00:47:35,371 --> 00:47:38,241 I think you need to act naturally. 692 00:47:39,961 --> 00:47:41,531 So funny. 693 00:47:41,531 --> 00:47:44,391 This is no good. You brought your car, right? 694 00:47:45,701 --> 00:47:48,091 You can pull over there. 695 00:47:48,091 --> 00:47:50,101 Here? 696 00:47:50,101 --> 00:47:52,351 Why did you want to come here? 697 00:47:54,291 --> 00:47:55,901 Let's sleep now. 698 00:47:55,901 --> 00:47:56,951 What? 699 00:47:56,951 --> 00:47:58,221 What? 700 00:47:58,221 --> 00:48:00,601 Aren't you tired at all? 701 00:48:00,601 --> 00:48:01,801 Is this your downtime right now? 702 00:48:01,801 --> 00:48:03,721 No, I have no downtime. 703 00:48:03,721 --> 00:48:06,901 I shot an ad and did a fan meeting today. 704 00:48:06,901 --> 00:48:08,521 That's why I'm suggesting sleeping. 705 00:48:08,521 --> 00:48:10,481 I'm not in a great condition today. 706 00:48:10,481 --> 00:48:12,711 I want to sleep for a couple of hours. 707 00:48:14,041 --> 00:48:16,131 Don't get the wrong idea. 708 00:48:16,131 --> 00:48:18,101 I'm working hard right now. 709 00:48:18,101 --> 00:48:20,901 I heard this is a mecca for paparazzi. 710 00:48:20,901 --> 00:48:22,821 Paparazzi... 711 00:48:38,651 --> 00:48:41,311 Is she really asleep? 712 00:48:41,311 --> 00:48:43,781 How could she do this next to me... 713 00:48:46,251 --> 00:48:48,291 How embarrassing. 714 00:48:48,291 --> 00:48:50,251 I still got it, though. 715 00:48:54,431 --> 00:48:56,011 Aigoo. 716 00:48:56,011 --> 00:48:59,191 Okay, let's sleep. Let's sleep. 717 00:49:17,711 --> 00:49:19,961 What if this chokes her? 718 00:49:19,961 --> 00:49:23,461 ♪ Seeing you shining like a star ♪ 719 00:49:23,461 --> 00:49:30,041 ♪ Made me feel excited again that night ♪ 720 00:49:30,041 --> 00:49:39,031 ♪ Can you feel my heart that I've been saving for you? ♪ 721 00:49:39,031 --> 00:49:42,941 ♪ It's my small wish ♪ 722 00:49:42,941 --> 00:49:49,951 ♪ I want to give them to you ♪ 723 00:49:49,951 --> 00:49:51,391 I'm jealous. 724 00:49:51,391 --> 00:49:53,231 I have insomnia. 725 00:49:53,231 --> 00:49:55,161 ♪ I'll always be there ♪ 726 00:49:55,161 --> 00:49:59,421 ♪ I'm gonna stay ♪ 727 00:49:59,421 --> 00:50:05,081 ♪ I want to be closer to you by your side ♪ 728 00:50:05,081 --> 00:50:09,091 ♪ Still always be there ♪ 729 00:50:09,091 --> 00:50:13,251 ♪ I'm gonna stay ♪ 730 00:50:13,331 --> 00:50:21,841 ♪ I'll picture you in my dreams ♪ 731 00:50:21,841 --> 00:50:27,471 ♪ And wait for you tonight ♪ 732 00:50:35,943 --> 00:50:38,713 Do you have feelings for me? 733 00:50:40,923 --> 00:50:43,553 What do you know about me? 734 00:50:44,843 --> 00:50:46,933 This is the worst. 735 00:50:48,133 --> 00:50:49,783 My goodness, my goodness! 736 00:50:49,783 --> 00:50:52,533 Kang Hae Jin is seeing her publically now! 737 00:50:52,533 --> 00:50:55,733 They got photographed on a date at Han River at night. 738 00:50:55,733 --> 00:50:58,483 Look how they put their seats down! 739 00:50:58,483 --> 00:51:00,573 He tinted his car windows, but you still can see it, right? 740 00:51:00,573 --> 00:51:02,823 - You see it, right? - Cameras are so good these days. 741 00:51:02,903 --> 00:51:08,803 But there are rumors that he hired her to stop the scandals too. 742 00:51:08,813 --> 00:51:10,883 You know, he's not exactly normal. 743 00:51:10,883 --> 00:51:14,303 He's like a bulldozer, you know? 744 00:51:15,913 --> 00:51:17,503 Ms. Kim. 745 00:51:17,503 --> 00:51:18,953 What's the source of that information? 746 00:51:18,953 --> 00:51:21,293 Well, the source? 747 00:51:21,293 --> 00:51:23,193 It's... 748 00:51:23,193 --> 00:51:25,913 It's obviously just her theory. 749 00:51:25,913 --> 00:51:28,333 You're so jealous. 750 00:51:30,293 --> 00:51:31,923 Did you hear that? 751 00:51:31,923 --> 00:51:34,433 You shouldn't have gone too far with it. 752 00:51:34,433 --> 00:51:36,513 But why do you ask all of a sudden? 753 00:51:41,313 --> 00:51:43,733 Judge Jung, are you... 754 00:51:45,753 --> 00:51:47,433 A member of the Sunset Hour? 755 00:51:47,433 --> 00:51:49,133 The fan club? 756 00:51:49,133 --> 00:51:53,773 You are, aren't you? If only I knew you were a fan... 757 00:52:25,203 --> 00:52:29,103 She's late for the first time on her last day. 758 00:52:37,603 --> 00:52:41,403 [Wife] 759 00:53:08,053 --> 00:53:09,293 Choi Sang Eun. 760 00:53:09,293 --> 00:53:11,603 What have you been doing the past 30 minutes? 761 00:53:11,603 --> 00:53:13,373 Today is the last day anyway. 762 00:53:13,373 --> 00:53:16,633 You just need to finish the contract period and stop seeing him. 763 00:53:55,143 --> 00:53:57,423 - I'd like to ask you something. - My goodness. 764 00:53:57,423 --> 00:53:59,133 Ji Ho? 765 00:53:59,133 --> 00:54:01,293 What are you doing here at this hour? 766 00:54:02,203 --> 00:54:03,593 You're not here to see me, are you? 767 00:54:03,593 --> 00:54:05,293 No, it's not like that. 768 00:54:05,293 --> 00:54:07,643 Why do I have to observe my feelings, by the way? 769 00:54:07,643 --> 00:54:10,723 I don't understand how that could be possible. 770 00:54:10,723 --> 00:54:12,473 Does anyone not understand their feelings? 771 00:54:12,473 --> 00:54:14,933 You said she might be special to me. 772 00:54:14,933 --> 00:54:17,123 I had no issues before you told me that. 773 00:54:17,123 --> 00:54:18,433 What do you mean, issues? 774 00:54:18,433 --> 00:54:20,573 What are you talking about? 775 00:54:22,343 --> 00:54:25,243 Today was my last day with her. 776 00:54:25,243 --> 00:54:28,483 But, I... 777 00:54:28,483 --> 00:54:31,743 I see. I guess this is regarding the second wife 778 00:54:31,743 --> 00:54:34,673 you're not interested in personally. 779 00:54:34,673 --> 00:54:37,953 You've been doing her a favor. Why are you upset about it? 780 00:54:37,953 --> 00:54:39,643 I didn't tell you that I was upset. 781 00:54:39,643 --> 00:54:41,083 If so, 782 00:54:41,083 --> 00:54:43,633 why are you here at this hour? 783 00:54:48,803 --> 00:54:52,993 What did you mean by "special" exactly? 784 00:54:52,993 --> 00:54:54,903 Please give me a specific case. 785 00:54:54,903 --> 00:54:57,103 A case? 786 00:54:57,103 --> 00:54:59,023 Geez... 787 00:54:59,023 --> 00:55:01,383 You're definitely a judge. 788 00:55:01,383 --> 00:55:03,183 I'm not sure. 789 00:55:04,653 --> 00:55:07,853 You're sad about her not replying to your text, and... 790 00:55:07,853 --> 00:55:10,993 I'll cook you something the day after tomorrow. 791 00:55:10,993 --> 00:55:12,553 Let's do salmon. 792 00:55:14,403 --> 00:55:17,063 When your plans together get cancelled, 793 00:55:17,063 --> 00:55:18,963 you feel disappointed and upset. 794 00:55:18,963 --> 00:55:22,223 I'm sure that cunning woman went after him to elevate her status. 795 00:55:22,223 --> 00:55:24,943 Also, that woman is a divorcée, and she had a ton of... 796 00:55:24,943 --> 00:55:28,473 You get angry when someone speaks badly of her. 797 00:55:29,483 --> 00:55:32,373 Do you really want to know how you feel? 798 00:55:32,373 --> 00:55:33,573 If so, 799 00:55:33,573 --> 00:55:38,133 let your heart take the lead. Don't hold back anymore. 800 00:55:38,133 --> 00:55:39,903 I'll get going. 801 00:55:51,733 --> 00:55:53,763 [Saturday] Jamie! 802 00:55:53,763 --> 00:55:55,723 Jamie! 803 00:55:55,723 --> 00:55:58,013 Just a few hours, please? 804 00:55:58,013 --> 00:56:00,783 She won't come here because of you. 805 00:56:00,783 --> 00:56:04,093 Why did you have to scratch that meanie? 806 00:56:05,303 --> 00:56:07,443 Were you jealous? 807 00:56:09,443 --> 00:56:12,503 Aigoo, this won't go anywhere. 808 00:56:15,373 --> 00:56:18,333 Whatever, whatever! 809 00:56:25,843 --> 00:56:27,083 Yes. 810 00:56:27,083 --> 00:56:28,623 What's this about? 811 00:56:29,793 --> 00:56:32,283 I'm sorry to bother you on the weekend. 812 00:56:32,283 --> 00:56:35,713 This might be out of nowhere, but it's not a lot. 813 00:56:35,713 --> 00:56:37,293 My Jamie... 814 00:56:37,293 --> 00:56:39,573 I was wondering if you could 815 00:56:39,573 --> 00:56:43,713 put my cat in a carrier. 816 00:56:43,713 --> 00:56:46,023 She's kind of shy, 817 00:56:46,023 --> 00:56:49,833 but she's very friendly to you, and... 818 00:56:49,833 --> 00:56:51,343 Judge? 819 00:56:52,293 --> 00:56:54,033 Judge? 820 00:56:55,433 --> 00:56:57,123 Geez... 821 00:56:57,123 --> 00:56:59,303 What an a**h***. 822 00:57:26,813 --> 00:57:29,383 You kept your promise. 823 00:57:31,923 --> 00:57:33,833 Seriously... 824 00:57:39,283 --> 00:57:41,323 No! 825 00:57:43,953 --> 00:57:45,213 Geez! 826 00:57:45,213 --> 00:57:47,003 I got her! 827 00:57:47,003 --> 00:57:50,783 Anyway, don't think you're being treated better than Jamie. 828 00:57:53,223 --> 00:57:57,213 I had to do this to form a work environment. 829 00:58:32,703 --> 00:58:35,013 I made it rare. 830 00:58:35,013 --> 00:58:38,053 I don't know if it suits your taste. 831 00:58:38,053 --> 00:58:39,543 Looks good. 832 00:58:39,543 --> 00:58:41,023 Help yourself. 833 00:58:41,803 --> 00:58:42,803 Yes. 834 00:58:42,803 --> 00:58:43,963 By the way, 835 00:58:43,963 --> 00:58:47,653 How did you know the size of my windows and get new curtains? 836 00:58:47,653 --> 00:58:49,433 They should be able to see what we do, 837 00:58:49,433 --> 00:58:51,963 but our faces need to look blurry. 838 00:58:51,963 --> 00:58:55,203 I already know the dimensions of these apartments. 839 00:58:55,203 --> 00:58:58,053 You didn't come here yesterday. 840 00:58:58,053 --> 00:59:00,373 Is your contract with him over? 841 00:59:01,393 --> 00:59:02,773 Yes, well... 842 00:59:02,773 --> 00:59:04,343 By the way, 843 00:59:04,343 --> 00:59:08,283 did you really marry him because of the contract? 844 00:59:10,133 --> 00:59:11,593 You really look 845 00:59:11,593 --> 00:59:14,493 like you're having an issue with your husband. 846 00:59:15,643 --> 00:59:17,443 Maybe this lot is cursed. 847 00:59:17,443 --> 00:59:19,003 What do you mean? 848 00:59:19,003 --> 00:59:21,863 The men who live in this building 849 00:59:21,863 --> 00:59:24,593 really know how to grind my gears. 850 01:00:25,013 --> 01:00:26,573 Geez... 851 01:00:26,573 --> 01:00:28,633 Is he out of his mind? 852 01:00:33,533 --> 01:00:34,923 What's wrong with you? 853 01:00:35,953 --> 01:00:37,543 Why are you following her? 854 01:00:37,543 --> 01:00:38,443 Who are you? 855 01:00:38,443 --> 01:00:40,033 I'm Kang Hae Jin's neighbor 856 01:00:40,033 --> 01:00:42,363 and that woman is my wife. 857 01:00:43,353 --> 01:00:45,793 If you cause troubles like this again, 858 01:00:45,793 --> 01:00:48,893 I'll make sure you regret it. 859 01:00:48,893 --> 01:00:50,963 I guarantee. 860 01:00:50,963 --> 01:00:52,513 Let's go. 861 01:00:54,503 --> 01:00:56,923 Let your heart take the lead. 862 01:00:56,923 --> 01:00:59,063 Don't hold back anymore. 863 01:01:00,913 --> 01:01:03,493 That lady is gone. Where did she go? 864 01:01:05,263 --> 01:01:08,323 [Sunday] What are you doing? It's Sunday. 865 01:01:08,323 --> 01:01:10,913 You normally act like a pony that got loose on Sundays. 866 01:01:11,973 --> 01:01:13,883 Do you think I'm really weird? 867 01:01:14,883 --> 01:01:16,183 Let me see. 868 01:01:17,233 --> 01:01:18,443 You're totally normal. 869 01:01:18,443 --> 01:01:20,773 This is what you do on a day off. It's proper. 870 01:01:20,773 --> 01:01:22,753 Let's set the table on the bed and get black bean noodles delivered. 871 01:01:22,753 --> 01:01:25,473 - Or should we binge-watch Reply series? - No. 872 01:01:25,473 --> 01:01:27,973 Why not? Let's! 873 01:01:29,043 --> 01:01:31,183 - You don't have anything you want to eat? - I'm too lazy. 874 01:01:31,183 --> 01:01:33,153 What do you mean, lazy? You have to eat! 875 01:01:33,153 --> 01:01:34,613 What should we eat? 876 01:01:34,613 --> 01:01:36,813 Five stars, huh? 877 01:01:36,813 --> 01:01:38,773 Should I just get mala soup? 878 01:01:39,783 --> 01:01:42,983 What's wrong with you? Huh? 879 01:01:42,983 --> 01:01:45,333 Is it because you're having your worst Sunday 880 01:01:45,333 --> 01:01:47,913 without your sports car, yacht, or vacation home? 881 01:01:48,873 --> 01:01:50,783 No need to feel pressured. 882 01:01:50,783 --> 01:01:52,823 I decided to do this to help you. 883 01:01:53,703 --> 01:01:57,303 Jung Ji Ho said he was helping me. 884 01:01:57,303 --> 01:01:59,053 It wasn't because he needed me. 885 01:01:59,053 --> 01:02:00,573 Really? 886 01:02:00,573 --> 01:02:02,613 How much do you need 887 01:02:02,613 --> 01:02:03,963 to make a living? 888 01:02:03,963 --> 01:02:06,523 Let's continue our contract if you need money. 889 01:02:06,523 --> 01:02:09,563 He asked me how much money I needed. 890 01:02:09,563 --> 01:02:11,943 He said he'd renew the contract if I wanted. 891 01:02:11,943 --> 01:02:13,373 I see. 892 01:02:13,373 --> 01:02:15,323 That's why you were so down. 893 01:02:15,323 --> 01:02:17,513 No disposable utensils, please. 894 01:02:17,513 --> 01:02:19,783 Is what I do 895 01:02:19,783 --> 01:02:22,033 really that bad? 896 01:02:23,083 --> 01:02:25,753 Do you think my job is weird? 897 01:02:25,753 --> 01:02:29,633 I'm helping people who are trying not to disappoint other people. 898 01:02:29,633 --> 01:02:31,543 Is that bad? 899 01:02:38,703 --> 01:02:41,203 Aigoo, get up. 900 01:02:42,003 --> 01:02:45,303 - What are you going to do? - I'll kill him! 901 01:02:45,303 --> 01:02:49,073 I've spent hours trying to find out what's wrong with you... 902 01:02:49,073 --> 01:02:51,843 How could you let people tell you stuff like that? 903 01:02:51,843 --> 01:02:53,793 Who taught you to be like that? 904 01:02:53,793 --> 01:02:56,453 Let's go! Let's go teach him a thing or two. 905 01:02:57,773 --> 01:02:59,543 Are you not going to get up? 906 01:03:00,813 --> 01:03:02,323 - Get up! - Stop! 907 01:03:02,323 --> 01:03:03,603 Let's go, get up! 908 01:03:03,603 --> 01:03:06,513 I told you not to bother me on Sundays. 909 01:03:06,513 --> 01:03:08,383 Why don't you go on your own? 910 01:03:20,233 --> 01:03:22,953 How dare he ruin my Sunday. 911 01:03:36,603 --> 01:03:38,863 Okay, let's go! I'm all ready. 912 01:03:38,863 --> 01:03:42,533 Let's be serious and teach that judge a lesson. 913 01:03:42,533 --> 01:03:44,663 What are you wearing a suit for? 914 01:03:44,663 --> 01:03:45,853 I'm going hiking. 915 01:03:45,853 --> 01:03:47,763 What are you going hiking for right now? 916 01:03:47,763 --> 01:03:50,543 I have so many prejudices to fight against! 917 01:03:50,543 --> 01:03:53,423 Gwang Nam, the ones who love the mountains 918 01:03:53,423 --> 01:03:55,403 don't expect the mountains to come to them. 919 01:03:55,403 --> 01:03:56,813 What kind of nonsense is that? 920 01:03:56,813 --> 01:03:59,183 I'm saying I'm going to the mountain. 921 01:03:59,183 --> 01:04:01,083 You're so weird. Where are you going... 922 01:04:01,083 --> 01:04:02,753 What are you going hiking for... 923 01:04:02,753 --> 01:04:04,713 Why are you going hiking... 924 01:04:04,713 --> 01:04:06,393 How dare you touch... 925 01:04:06,393 --> 01:04:07,793 Don't try to stop me. 926 01:04:07,793 --> 01:04:09,053 Okay? 927 01:04:09,053 --> 01:04:10,343 Put that down first. 928 01:04:10,343 --> 01:04:11,883 I need to live happily. 929 01:04:11,883 --> 01:04:14,623 But you don't look happy. Noona, why... 930 01:04:14,623 --> 01:04:16,473 - Shut up. Be quiet. - Why are you going hiking... 931 01:04:16,473 --> 01:04:18,683 What are you saying! 932 01:04:33,003 --> 01:04:35,183 Why didn't you come to work on Friday? 933 01:04:37,073 --> 01:04:39,113 Choi Sang Eun. 934 01:04:39,113 --> 01:04:41,473 You're more professional than that. 935 01:04:44,673 --> 01:04:46,113 I... 936 01:04:47,183 --> 01:04:48,893 kept waiting for you. 937 01:05:00,373 --> 01:05:05,083 ♪ Sometimes I feel all the love ♪ 938 01:05:05,083 --> 01:05:09,223 ♪ Sometimes I just want to be loved ♪ 939 01:05:09,223 --> 01:05:13,693 ♪ I know too well ♪ 940 01:05:13,693 --> 01:05:19,463 ♪ It's hard ♪ 941 01:05:19,463 --> 01:05:24,243 ♪ After meeting you ♪ 942 01:05:24,243 --> 01:05:28,513 ♪ I've been chaning ♪ 943 01:05:28,513 --> 01:05:29,873 ♪ I can feel it ♪ 944 01:05:29,903 --> 01:05:34,403 [Love in Contract] 945 01:05:34,443 --> 01:05:36,943 Maybe he doesn't want to say goodbye. 946 01:05:36,943 --> 01:05:38,213 I need you, Sang Eun. 947 01:05:38,213 --> 01:05:40,163 It's not me, but it's the single life helper... 948 01:05:40,163 --> 01:05:42,693 No, don't dwell on that too much. 949 01:05:42,693 --> 01:05:44,663 "No, don't dwell on that too much." 950 01:05:44,663 --> 01:05:47,793 How dare you tell me what to do with the contract? 951 01:05:47,793 --> 01:05:49,453 I get to have Mondays, Wednesdays, and Fridays. 952 01:05:49,453 --> 01:05:50,743 I'm warning both of you. 953 01:05:50,743 --> 01:05:52,993 I can never relax. 954 01:05:52,993 --> 01:05:54,093 Give me the cat. 955 01:05:54,093 --> 01:05:55,163 Kitty! 956 01:05:55,163 --> 01:05:58,503 All these conflicts might deepen our love. 957 01:05:58,503 --> 01:06:00,193 I don't care losing everything. 958 01:06:00,193 --> 01:06:02,183 It's because you're my first love. 959 01:06:02,183 --> 01:06:08,603 Ripped and resynced by YoungJedi 69237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.