Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,923
Wat voorafging...
2
00:00:07,381 --> 00:00:10,385
Volgens deze kaart gaat het gat
in Seattle morgen open.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,220
Dat zinkgat bracht ons naar LA.
4
00:00:12,512 --> 00:00:15,014
Ik werd als kind ontvoerd.
5
00:00:15,139 --> 00:00:18,226
Veronica ook.
Ik wou haar komen helpen.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,144
Is Isiah Gavin?
7
00:00:20,436 --> 00:00:23,439
Ik breng hem naar het licht.
Hij moet naar 1988.
8
00:00:23,564 --> 00:00:26,859
Zodra je dat doet,
dood ik je zoon.
9
00:00:28,027 --> 00:00:29,278
Wat is dat?
10
00:00:31,822 --> 00:00:34,408
Zijn we in 1988?
- Moet je kijken.
11
00:00:35,159 --> 00:00:37,078
Zo kunnen we terug
naar 10.000 v.Chr.
12
00:00:37,203 --> 00:00:39,455
Die zinkgaten zijn er door mij.
13
00:00:39,580 --> 00:00:42,250
Dit is de ingang van het gebouw.
14
00:00:42,375 --> 00:00:44,585
Hou je nog van haar?
- Het spijt me.
15
00:00:47,171 --> 00:00:51,592
Ik heb me overgegeven.
Ik laat je echt niet meer alleen.
16
00:01:22,832 --> 00:01:24,083
Ik heb een tang.
17
00:01:25,710 --> 00:01:29,714
Wat is er?
- Het is de toevoerklep.
18
00:01:29,839 --> 00:01:33,259
Ik probeer ze te vervangen,
ze is kapot.
19
00:01:33,467 --> 00:01:36,470
Waar is iedereen?
- De kinderen zijn op school.
20
00:01:46,355 --> 00:01:47,982
Dat weet je zelf wel.
21
00:01:49,901 --> 00:01:53,863
Hij komt elke avond dronken thuis.
En ik...
22
00:01:55,406 --> 00:01:57,158
Ik weet het niet meer, hoor.
23
00:02:06,584 --> 00:02:09,670
Maar dat is jouw probleem niet,
het spijt me.
24
00:02:09,795 --> 00:02:13,925
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
Je doet je uiterste best.
25
00:02:21,516 --> 00:02:23,643
Daar heb je vrienden voor.
26
00:02:38,449 --> 00:02:39,867
Vooruit maar.
27
00:02:53,965 --> 00:02:56,050
Vooruit, opschieten.
28
00:02:57,426 --> 00:02:59,053
Uitstappen.
29
00:03:09,856 --> 00:03:11,107
Doorlopen.
30
00:03:15,653 --> 00:03:17,822
Vooruit, haal ze eruit.
31
00:03:17,989 --> 00:03:19,699
Waar zijn we?
32
00:03:21,784 --> 00:03:23,995
Opschieten. Boeien. Jij ook.
33
00:03:24,412 --> 00:03:27,081
Jullie, naar tunnel negen.
- Wat wil je van ons?
34
00:03:28,291 --> 00:03:29,542
Klootzak.
35
00:03:32,712 --> 00:03:33,963
Genoeg.
36
00:03:34,797 --> 00:03:36,424
Daar is geen tijd voor.
37
00:03:38,634 --> 00:03:40,136
Weer aan de slag.
38
00:03:40,845 --> 00:03:43,556
Je hebt Taamit gehoord. Vooruit.
39
00:04:02,575 --> 00:04:05,578
Wie zijn jullie?
- Ik ben Gavin Harris.
40
00:04:05,912 --> 00:04:07,872
Dat zijn Ella en mijn dochter Izzy.
41
00:04:10,041 --> 00:04:11,792
Maar jullie kenden me als Isiah.
42
00:04:16,047 --> 00:04:20,092
Ik ken jou nog. Je hebt mijn hand
in die bus verzorgd.
43
00:04:25,389 --> 00:04:30,019
Mensen, dat is de man van Eve.
De pa van Josh.
44
00:04:30,144 --> 00:04:32,855
Dit is Isiah, maar dan volwassen.
45
00:04:33,689 --> 00:04:36,859
Heb je soms wat water?
- Ja, haal eens wat water.
46
00:04:37,818 --> 00:04:39,403
Niet te geloven.
47
00:04:40,988 --> 00:04:44,325
Hoe komen jullie hier?
- Via een zinkgat in Seattle,
48
00:04:44,450 --> 00:04:47,703
maar we kwamen in LA terecht.
- Komen jullie ons redden?
49
00:04:47,828 --> 00:04:49,622
Het spijt me, maar...
50
00:04:50,831 --> 00:04:52,375
We kunnen niet naar huis.
51
00:04:53,543 --> 00:04:57,547
Ik kom mijn gezin zoeken.
Mijn zoon en mijn vrouw.
52
00:05:02,385 --> 00:05:05,680
Is alles oké met ze?
- Dat weten we niet.
53
00:05:06,806 --> 00:05:10,059
Waar zijn ze dan?
- Eve werd ontvoerd.
54
00:05:10,601 --> 00:05:12,728
Samen met Levi.
55
00:05:14,188 --> 00:05:17,734
En Josh?
- Jullie portaal was niet het enige.
56
00:05:17,859 --> 00:05:21,153
Josh en mijn dochter Riley
zitten nu in 1988.
57
00:05:22,655 --> 00:05:25,449
Ja, en ook een jong meisje: Lilly.
58
00:05:25,908 --> 00:05:29,912
Dat herinner ik me toch niet.
- Ik snap het niet, hoor.
59
00:05:30,329 --> 00:05:32,415
Waarom zou jij je dat herinneren?
60
00:05:32,540 --> 00:05:35,418
Omdat ik Lilly ben, Ty.
61
00:05:36,502 --> 00:05:37,837
Maar ik heet nu Ella.
62
00:05:40,631 --> 00:05:42,216
Ben jij het echt?
63
00:05:48,806 --> 00:05:50,725
Oké, dit is echt geschift.
64
00:05:52,894 --> 00:05:55,938
We komen helemaal naar hier
en nu zijn ze weg.
65
00:05:56,105 --> 00:05:59,734
Nee, we vinden ze wel, oké?
66
00:06:01,903 --> 00:06:06,449
Je zei dat Eve en Levi
werden ontvoerd. Door wie dan?
67
00:06:06,574 --> 00:06:09,827
Geen idee. Ze hadden
wapens en machetes en paarden.
68
00:06:09,952 --> 00:06:13,372
En karren?
- Ja, hoe weet jij dat?
69
00:06:13,497 --> 00:06:14,707
Hij was hier als kind.
70
00:06:14,874 --> 00:06:18,169
Er waren verhalen over bruten
met karren en paarden
71
00:06:18,294 --> 00:06:20,087
die slaven gevangennamen.
72
00:06:21,881 --> 00:06:24,258
De Bannelingen, noemden ze hen.
73
00:06:24,425 --> 00:06:27,261
Opa vertelde er wel niet bij
waar ze wonen.
74
00:06:32,642 --> 00:06:36,103
Wat is er?
- Je opa is hier bij ons.
75
00:06:38,606 --> 00:06:40,608
Waar is hij dan?
- Opgesloten.
76
00:06:41,150 --> 00:06:43,694
Hij moet ons helpen
ene Aldridge te vinden.
77
00:06:44,320 --> 00:06:47,448
Heb je Aldridge gezien?
- Ja, maar ze is al dagen vermist.
78
00:06:47,573 --> 00:06:52,411
Zij kan ons helpen met Josh en Riley.
Silas weet waar ze is, hij gaf 'n tip.
79
00:06:52,537 --> 00:06:54,997
Eve en Levi gingen haar zoeken.
80
00:06:55,122 --> 00:06:58,960
Hij kan me helpen met de Bannelingen.
Breng me naar hem toe.
81
00:07:00,753 --> 00:07:02,004
Kom maar mee.
82
00:07:04,048 --> 00:07:06,008
Wees wel voorzichtig.
83
00:07:06,217 --> 00:07:07,802
Je opa is gevaarlijk.
84
00:07:07,927 --> 00:07:11,138
Hij ontvoerde Eve en Levi
en wou je kinderen doden.
85
00:07:13,266 --> 00:07:14,517
Dat weet ik nog.
86
00:07:34,787 --> 00:07:36,122
Dag, mijn jongen.
87
00:07:39,125 --> 00:07:40,668
Je kent me dus nog.
88
00:07:41,794 --> 00:07:43,254
Welkom thuis.
89
00:08:09,122 --> 00:08:13,084
Dat zinkgat brengt ons terug
naar 10.000 v.Chr.
90
00:08:13,209 --> 00:08:15,545
Hoe doen we dit?
- Gewoon cool blijven.
91
00:08:15,670 --> 00:08:18,381
Als die agent wegkijkt,
kruipen we onder het hek.
92
00:08:18,589 --> 00:08:20,508
We lopen naar het gat
en we springen.
93
00:08:21,843 --> 00:08:24,554
Is dat je plan?
Gewoon bij klaarlichte dag?
94
00:08:24,679 --> 00:08:27,432
We moeten wel.
Dit is de enige manier.
95
00:08:27,557 --> 00:08:30,977
Straks sluit dat ding weer.
- We moeten een beter plan hebben.
96
00:08:31,102 --> 00:08:34,230
Er zijn te veel agenten.
- We zijn sneller dan zij.
97
00:08:34,605 --> 00:08:37,400
En wat zeggen we
als ze ons inhalen?
98
00:08:37,525 --> 00:08:40,528
Dat die zinkgaten veel meer zijn
dan ze denken.
99
00:08:40,653 --> 00:08:43,906
Meen je dat nu?
Dan denken ze dat we gek zijn.
100
00:08:44,157 --> 00:08:46,075
Dus mogen we ons niet laten vangen.
101
00:08:46,826 --> 00:08:51,164
We willen allebei naar ons gezin,
maar we moeten dit slim aanpakken.
102
00:08:51,873 --> 00:08:55,585
We komen terug als het donker is.
Dan zijn er minder agenten.
103
00:08:56,544 --> 00:08:57,795
Afgesproken?
104
00:09:05,970 --> 00:09:08,139
Jullie hebben maar één taak.
105
00:09:08,806 --> 00:09:10,558
Deze steen vinden.
106
00:09:11,267 --> 00:09:15,605
Als je iets vindt, roep je de wachter.
En je blijft graven.
107
00:09:15,730 --> 00:09:17,774
Vooruit. En graven.
108
00:09:18,775 --> 00:09:20,693
Graven, zeg ik.
109
00:09:27,492 --> 00:09:29,243
Wachter, ik heb er een.
110
00:09:36,626 --> 00:09:40,338
Wat zou die zwarte steen zijn?
- Weet ik niet.
111
00:09:41,297 --> 00:09:42,548
Hij vast wel.
112
00:09:52,058 --> 00:09:54,811
We zijn hier nieuw.
Ben jij hier al lang?
113
00:09:55,603 --> 00:10:00,358
Nog niet zo heel lang, denk ik.
Je raakt al snel de tel kwijt.
114
00:10:03,194 --> 00:10:06,489
Ik ben Virgil.
- En waar kom jij vandaan?
115
00:10:07,448 --> 00:10:11,536
Los Angeles. Ik viel
in een zinkgat bij de teerputten.
116
00:10:11,995 --> 00:10:15,623
Zij ook, we zijn met z'n tienen.
- Wij ook.
117
00:10:15,748 --> 00:10:18,251
We wonen op een open plek
15 km hiervandaan.
118
00:10:18,918 --> 00:10:22,255
Wat weet je van onze gijzelnemers?
- Het zijn bruten.
119
00:10:23,589 --> 00:10:27,719
We moeten altijd maar graven.
Wat we vinden, gaat in die kisten.
120
00:10:28,261 --> 00:10:30,388
Wat doen ze daarmee?
- Dat weet niemand.
121
00:10:32,098 --> 00:10:36,894
Eén goeie raad: hou je gedeisd
en doe wat ze van je vragen.
122
00:10:37,729 --> 00:10:39,731
Want anders maken ze jullie af.
123
00:10:41,274 --> 00:10:42,734
Doorgraven.
124
00:10:49,741 --> 00:10:50,992
Je moet me helpen.
125
00:10:51,367 --> 00:10:56,205
Mijn vrouw en vriend zijn ontvoerd.
Door de Bannelingen, denk ik.
126
00:10:56,331 --> 00:10:57,749
Help jij me ze zoeken?
127
00:10:58,583 --> 00:11:02,128
Je bent mijn kleinzoon.
Ik doe alles wat je vraagt.
128
00:11:05,006 --> 00:11:09,844
De Bannelingen wonen op moeilijk
bereikbaar en gevaarlijk terrein.
129
00:11:10,928 --> 00:11:16,517
Ik kan je de weg wel wijzen.
- Ze laten je niet meer vertrekken.
130
00:11:20,605 --> 00:11:24,192
Zeg maar gewoon hoe ik er kom.
- Onmogelijk.
131
00:11:24,317 --> 00:11:29,030
Ik moet meegaan. Alleen jij en ik.
En ze mogen ons niet zien.
132
00:11:29,447 --> 00:11:32,241
Ik weet wel wat je doet.
- Je helpen.
133
00:11:32,700 --> 00:11:35,870
Je gebruikt me
om te kunnen ontsnappen.
134
00:11:36,579 --> 00:11:42,877
De Bannelingen kennen geen genade.
Je kent de verhalen toch nog?
135
00:11:43,211 --> 00:11:48,716
Ze maken je vrouw en je vriend
zonder aarzelen koud.
136
00:11:49,467 --> 00:11:53,763
Als je ze nog levend wilt zien,
moeten we nu vertrekken
137
00:11:53,888 --> 00:11:56,432
en moet je naar me luisteren.
138
00:12:01,562 --> 00:12:03,690
Welke kant op?
- Daar.
139
00:12:04,315 --> 00:12:07,110
Wat nu?
- Silas brengt me naar de Bannelingen.
140
00:12:07,235 --> 00:12:11,155
Wacht, we hebben Paara beloofd
dat we Silas terug zouden brengen.
141
00:12:11,280 --> 00:12:15,493
We moeten ons aan ons woord houden.
- Eve haar leven staat op het spel.
142
00:12:15,660 --> 00:12:17,787
Dan ga ik mee.
- Nee, dat gaat niet.
143
00:12:18,329 --> 00:12:22,166
Silas weet hoe ik mijn dochter
terugkrijg. Hij mag niet ontsnappen.
144
00:12:22,291 --> 00:12:25,420
Pa, je mag niet alleen gaan.
- We doen het met z'n tweeën.
145
00:12:25,586 --> 00:12:28,715
Anders helpt hij me niet.
- Hij is niet te vertrouwen.
146
00:12:28,840 --> 00:12:31,884
Je weet wat hij heeft gedaan.
- Ik laat dit niet toe.
147
00:12:32,010 --> 00:12:33,386
We redden Josh en Riley,
148
00:12:33,511 --> 00:12:36,597
maar ze hebben Eve
en ik moet Silas meenemen.
149
00:12:38,308 --> 00:12:40,143
Alsjeblieft.
150
00:12:47,108 --> 00:12:50,320
Hou hem in de gaten
en breng hem terug, beloofd?
151
00:12:57,827 --> 00:13:01,831
Pa?
- Izzy, jij moet hier blijven.
152
00:13:06,961 --> 00:13:10,006
Wees voorzichtig.
- Ik kom zo snel mogelijk terug,
153
00:13:10,131 --> 00:13:12,383
met ma en Levi.
154
00:13:42,838 --> 00:13:46,092
Dit is echt het beste sinds 1988.
- Hoezo?
155
00:13:46,759 --> 00:13:51,180
Dit is pa z'n favoriete plek. Hij is hier
opgegroeid, we kwamen hier vaak.
156
00:13:51,305 --> 00:13:55,101
Er staat een groot bord met:
Beste hotdogs van LA sinds 1988.
157
00:13:57,395 --> 00:13:58,646
Dat komt dan nog.
158
00:14:00,439 --> 00:14:03,442
Zeg, misschien kom ik
mijn pa hier wel tegen.
159
00:14:03,567 --> 00:14:05,611
Hoe gek zou dat niet zijn?
160
00:14:05,736 --> 00:14:08,739
Zo gek als met je 10-jarige pa
op stap zijn
161
00:14:08,864 --> 00:14:12,076
en hem een licht in de lucht in sturen
zodat je niet sterft?
162
00:14:12,201 --> 00:14:13,577
Daar zeg je wat.
163
00:14:17,456 --> 00:14:19,667
Josh, kijk eens naar die kerel daar.
164
00:14:21,460 --> 00:14:23,921
Die was ook bij het zinkgat.
- En dan?
165
00:14:24,130 --> 00:14:27,633
Zou hij ons volgen, denk je?
- Het is vast gewoon toeval.
166
00:14:29,427 --> 00:14:33,723
Nu ben je echt wel paranoïde.
- Dan zit er maar één ding op.
167
00:14:34,307 --> 00:14:35,558
Wat doe je nu?
168
00:14:35,975 --> 00:14:38,936
Sorry voor het storen,
maar ben je ons aan het stalken?
169
00:14:39,145 --> 00:14:41,981
Ik? Nee, hoor.
170
00:14:44,233 --> 00:14:45,484
Zeker weten?
171
00:14:49,196 --> 00:14:52,867
Oké ja, ik volg jullie.
Maar ik stalk jullie niet.
172
00:14:52,992 --> 00:14:56,245
Zie je wel?
- Ik hoorde je praten in Hollywood.
173
00:14:56,829 --> 00:15:00,458
Je zei dat die zinkgaten
veel meer zijn dan we denken.
174
00:15:01,208 --> 00:15:03,628
En daar heb je gelijk in.
175
00:15:04,462 --> 00:15:08,591
Jullie zijn niet de enigen die er
zo over denken. Ik denk dat ook.
176
00:15:11,135 --> 00:15:13,596
En wie ben jij?
- Franklin Marsh,
177
00:15:13,721 --> 00:15:19,101
professor geologie aan Cal Tech.
Wij hebben veel te bespreken.
178
00:15:31,364 --> 00:15:36,285
Herken je het hier?
Ik heb je hier leren jagen.
179
00:15:36,827 --> 00:15:39,330
En daar heb je je eerste zwijn gedood.
180
00:15:40,122 --> 00:15:41,958
Wat een gemeen beest.
181
00:15:43,668 --> 00:15:47,213
Je wou dat ik je hielp, toch?
182
00:15:52,009 --> 00:15:56,806
Alsjeblieft, Gavin.
- Nee, ik maak je niet los.
183
00:15:56,931 --> 00:15:59,809
Toch niet voor we Eve hebben.
- Je vertrouwde me.
184
00:15:59,934 --> 00:16:01,227
Vroeger wel, ja.
185
00:16:01,644 --> 00:16:05,439
Tot je mijn vrouw pijn deed
en mijn kinderen bedreigde.
186
00:16:08,067 --> 00:16:11,237
Dat heb ik allemaal gedaan
om je te beschermen.
187
00:16:12,238 --> 00:16:14,198
Ik heb je opgevoed.
188
00:16:15,199 --> 00:16:17,785
Ik hield onvoorwaardelijk van je.
Nog steeds.
189
00:16:18,661 --> 00:16:23,291
Dan had je Eve wel meteen verteld
hoe ze Josh terug kon brengen.
190
00:16:23,499 --> 00:16:25,543
Zo simpel is dat niet.
- Nee?
191
00:16:27,044 --> 00:16:29,046
Waarom niet?
192
00:16:30,298 --> 00:16:35,052
Waarom niet? Is er een manier
om mijn zoon terug te brengen?
193
00:16:38,556 --> 00:16:39,890
Dat weet ik niet.
194
00:16:41,559 --> 00:16:43,060
Je liegt.
195
00:16:44,228 --> 00:16:47,023
Wil je weten
waarom ik je niet vertrouw?
196
00:16:49,567 --> 00:16:50,860
Daarom dus.
197
00:17:07,251 --> 00:17:09,045
Ken ik jou?
198
00:17:10,880 --> 00:17:13,049
Ik weet dat je me niet herkent.
199
00:17:14,592 --> 00:17:17,762
Ik ben het, Lilly.
200
00:17:17,887 --> 00:17:21,265
Ik ben door het licht gegaan
en nu ben ik terug.
201
00:17:59,971 --> 00:18:01,973
Je ma en Josh sliepen daar.
202
00:18:03,224 --> 00:18:04,475
Dat had ik al door.
203
00:18:05,768 --> 00:18:08,062
Als je wilt, zijn er wel wat klusjes.
204
00:18:08,729 --> 00:18:12,441
Er gaat een team op zoek
naar een vriend van ons, Scott.
205
00:18:12,858 --> 00:18:16,195
Of je kunt helpen met de grond
klaar te maken om te planten.
206
00:18:16,362 --> 00:18:19,740
Ik blijf liever hier, bedankt.
- Ik zag dat je mankt.
207
00:18:19,865 --> 00:18:22,368
Heb je pijn?
- Nee, niet echt.
208
00:18:24,036 --> 00:18:27,206
Je bent een taaie,
net zoals je ma.
209
00:18:28,082 --> 00:18:31,335
Laat me raden.
Schaafwonden aan je stomp?
210
00:18:32,295 --> 00:18:35,965
Mijn koker is gebroken.
- Dat was mijn tweede gok.
211
00:18:36,674 --> 00:18:38,968
Ik was er dus al op voorbereid.
212
00:18:39,802 --> 00:18:42,722
Met plakband en
wat teer uit die teerput.
213
00:18:43,723 --> 00:18:48,477
Niet echt hoogtechnologisch,
maar volgens mij lukt het er wel mee.
214
00:18:50,813 --> 00:18:54,483
Hoe weet jij dat allemaal?
- Ik heb nog met veteranen gewerkt...
215
00:18:55,234 --> 00:18:59,363
en daar waren er veel met
een kunstbeen. Mag ik eens kijken?
216
00:19:03,826 --> 00:19:05,703
Ja, ik zie het al.
217
00:19:10,958 --> 00:19:13,669
Heb ik jou niet al eerder gezien?
218
00:19:14,211 --> 00:19:16,881
Ik heb een herkenbaar gezicht
volgens mijn zoon.
219
00:19:20,551 --> 00:19:22,845
Heet jij toevallig Velez?
220
00:19:24,555 --> 00:19:25,806
Hoe weet jij dat?
221
00:19:26,891 --> 00:19:30,770
Ik zit op school bij je zoon, Andrew.
Ik was met hem op een wake.
222
00:19:30,895 --> 00:19:34,190
Hij had een foto van jou en zijn zus.
- Was je bij Andrew?
223
00:19:37,652 --> 00:19:41,405
Is alles goed met hem?
- Hij mist jullie enorm.
224
00:19:42,031 --> 00:19:43,950
Maar hij geeft de hoop niet op.
225
00:19:50,414 --> 00:19:54,001
Jammer dat je je broer
hier nu niet kunt zien.
226
00:19:55,086 --> 00:19:57,964
Het ging allemaal zo snel
met hem en Riley.
227
00:19:58,547 --> 00:20:00,257
Het komt wel goed.
228
00:20:01,425 --> 00:20:06,138
M'n broer beschermt me altijd, hij zal
dus ook goed voor je dochter zorgen.
229
00:20:08,432 --> 00:20:11,477
We brengen ze wel terug,
daar ben ik van overtuigd.
230
00:20:16,357 --> 00:20:17,608
Heb je dorst?
231
00:20:25,324 --> 00:20:27,076
Ik kan het amper geloven.
232
00:20:27,702 --> 00:20:32,290
Ik weet het, maar ik ben het echt.
233
00:20:36,627 --> 00:20:40,881
En, wat herinner je je
nog precies over mij?
234
00:20:41,882 --> 00:20:44,635
Over ons?
235
00:20:44,927 --> 00:20:47,555
Over jou, mij en Aaron, bedoel je?
236
00:20:51,267 --> 00:20:54,020
Ik herinner me alles nog.
237
00:21:00,443 --> 00:21:02,194
Het spijt me.
238
00:21:02,778 --> 00:21:05,156
Door mij had je
geen mooie kindertijd.
239
00:21:05,615 --> 00:21:08,909
Zo denk ik er niet over.
Zonder jou...
240
00:21:10,202 --> 00:21:13,372
had ik het gewoon niet overleefd.
241
00:21:16,876 --> 00:21:19,170
Ik sta bij je in het krijt.
242
00:21:20,171 --> 00:21:22,632
Daarom ben ik teruggekomen.
- Hoezo?
243
00:21:24,634 --> 00:21:28,346
Ik wist dat je gevaar liep.
Je had hulp nodig, dus ben ik gekomen.
244
00:21:30,139 --> 00:21:32,892
Ben je speciaal voor mij
teruggekomen?
245
00:21:33,017 --> 00:21:34,727
Dat had jij toch ook gedaan?
246
00:21:37,772 --> 00:21:40,691
Dat had je niet moeten doen.
- Veronica, wacht.
247
00:21:52,995 --> 00:21:55,539
Ik weet dat je boos op me bent,
248
00:21:55,665 --> 00:22:00,002
maar ik ken het hier beter dan jij.
Je moet naar me luisteren.
249
00:22:00,211 --> 00:22:03,589
Ik ben geen kind meer.
- Je zit vol woede.
250
00:22:03,714 --> 00:22:06,550
Ja, omdat je me hebt belogen.
- Niet waar.
251
00:22:06,676 --> 00:22:09,553
Nee? Zeg maar op dan.
252
00:22:10,096 --> 00:22:14,100
Waarom woonden we daar? Waar
komen we vandaan? En mijn ouders?
253
00:22:14,809 --> 00:22:16,978
Die zijn gestorven.
- Hoe?
254
00:22:19,897 --> 00:22:21,190
Daar is iets.
255
00:22:37,832 --> 00:22:39,083
Geef mijn mes eens.
256
00:22:42,044 --> 00:22:43,921
Snij het touw door.
257
00:22:45,006 --> 00:22:46,257
Maak me los.
258
00:22:51,469 --> 00:22:52,845
Silas, kom terug.
259
00:23:08,319 --> 00:23:10,530
Rustig maar.
260
00:23:11,489 --> 00:23:15,952
Rustig, zeg ik. Rustig.
261
00:23:20,665 --> 00:23:21,916
Rustig.
262
00:24:05,919 --> 00:24:07,462
Ik dacht dat je weg was.
263
00:24:08,963 --> 00:24:11,132
Ik laat jou nooit alleen, jongen.
264
00:24:12,425 --> 00:24:13,676
Dank je wel.
265
00:24:21,309 --> 00:24:22,560
Raap dat op.
266
00:24:31,861 --> 00:24:33,154
Ik moet vertrekken.
267
00:24:34,030 --> 00:24:37,534
Je kunt ook gewoon blijven.
- Nee, helaas.
268
00:24:39,744 --> 00:24:42,622
Ik moet eten maken
voor de kinderen thuiskomen.
269
00:24:59,681 --> 00:25:03,893
Waar zijn we mee bezig, Eve?
- Dat lijkt me toch wel duidelijk.
270
00:25:05,186 --> 00:25:08,106
Hoelang gaan we door
met dat heimelijke gedoe?
271
00:25:08,356 --> 00:25:10,275
Wat wil je dat ik daarop zeg?
272
00:25:14,904 --> 00:25:17,323
Je verdient het
om gelukkig te zijn.
273
00:25:21,286 --> 00:25:24,122
In een stabiele relatie,
open en bloot.
274
00:25:24,372 --> 00:25:27,834
Dat is beter voor jou en de kinderen.
- Ik moet weg.
275
00:25:41,514 --> 00:25:44,851
Ik wil hier graag over praten.
- Zo simpel is het niet.
276
00:25:47,061 --> 00:25:48,938
Leg het me dan uit.
277
00:25:54,194 --> 00:25:55,820
Mijn pa had een affaire.
278
00:25:56,404 --> 00:25:59,365
Hij liet ma in de steek.
Ik heb dat nooit verwerkt.
279
00:26:00,116 --> 00:26:03,453
Ik heb hem jaren genegeerd.
- Wat erg voor je.
280
00:26:03,745 --> 00:26:07,540
Ik was 15, even oud als Izzy.
281
00:26:20,386 --> 00:26:22,222
Ik hoor je niet, wat zeg je?
282
00:26:22,347 --> 00:26:23,681
Is alles goed met haar?
283
00:26:25,725 --> 00:26:28,228
Ja, ik kom er zo aan.
284
00:26:28,811 --> 00:26:30,355
En?
- Lizzy had een ongeluk.
285
00:26:30,480 --> 00:26:32,815
Alles oké met haar?
- Ze reed met een buur mee.
286
00:26:32,941 --> 00:26:37,153
Ik had haar eigenlijk moeten
gaan ophalen. Ik moet echt weg.
287
00:26:44,744 --> 00:26:46,996
Wat is er?
- Ik wil hier niet sterven.
288
00:26:47,580 --> 00:26:49,749
Ik wil mijn kinderen weer zien.
289
00:26:51,084 --> 00:26:53,378
We moeten hier weg.
290
00:27:10,770 --> 00:27:12,313
Kunnen we even praten?
291
00:27:21,197 --> 00:27:23,533
Zijn er naast die poort nog ingangen?
292
00:27:24,742 --> 00:27:26,035
Dat is de enige ingang.
293
00:27:26,911 --> 00:27:29,998
Er zou nog een andere weg zijn,
via de tunnels.
294
00:27:32,208 --> 00:27:33,543
Maar niet zonder kaart.
295
00:27:36,296 --> 00:27:39,632
We schakelen de wachters uit
en gaan via de poort.
296
00:27:40,049 --> 00:27:43,928
Er moet wel iemand voor afleiding
zorgen. Wil jij dat doen?
297
00:27:44,262 --> 00:27:45,889
Ik?
- Luister eens.
298
00:27:46,472 --> 00:27:50,518
Wij zijn in de meerderheid.
- Ik was wel maar een kok.
299
00:27:50,643 --> 00:27:55,398
Ik heb nog nooit gevochten.
- Er zijn nog tien mensen uit La Brea.
300
00:27:56,357 --> 00:28:00,570
Als zij mee willen doen,
kunnen we de wachters overmeesteren.
301
00:28:07,285 --> 00:28:09,704
Oké, ik probeer wat te regelen.
302
00:28:21,499 --> 00:28:26,421
Drie jaar geleden ging er een zinkgat
open in het Angeles Forest.
303
00:28:26,546 --> 00:28:29,507
Ik heb jaren gezocht
naar nog zo'n gat.
304
00:28:30,216 --> 00:28:33,053
Een week geleden ging er een open
in Topanga Canyon.
305
00:28:33,178 --> 00:28:35,138
En dan nog een in Hollywood.
306
00:28:35,305 --> 00:28:39,476
Telkens als er eentje opengaat, zorgt
de combinatie van energie en tijd
307
00:28:39,643 --> 00:28:43,271
voor een voorspellend karakter.
- En nu zodat ik het versta.
308
00:28:43,688 --> 00:28:47,442
Er komen nog zinkgaten.
- In de nabije toekomst?
309
00:28:47,692 --> 00:28:49,694
Over vier dagen.
310
00:28:50,320 --> 00:28:51,696
En het wordt een klepper.
311
00:28:53,448 --> 00:28:56,743
Heb je dat aan iemand verteld?
- Aan iedereen die ik ken,
312
00:28:56,868 --> 00:29:01,164
maar niemand gelooft me.
- Dit is heel interessant natuurlijk,
313
00:29:01,289 --> 00:29:04,876
maar waarom vertel je dat tegen ons?
- Toen ik je hoorde praten,
314
00:29:05,043 --> 00:29:08,838
dacht ik dat jullie info hadden
die mijn gelijk kunnen bewijzen.
315
00:29:09,089 --> 00:29:14,469
Vertel me wat jullie weten,
want iedereen loopt hier gevaar.
316
00:29:14,886 --> 00:29:18,640
Wat zeg je nu toch?
- Dat volgende zinkgat
317
00:29:19,057 --> 00:29:21,893
kan een groot deel
van de stad vernietigen.
318
00:29:23,979 --> 00:29:27,441
Ik moet kunnen bewijzen
dat wat ik zeg ook waar is.
319
00:29:27,566 --> 00:29:29,109
Jullie moeten me helpen.
320
00:29:32,612 --> 00:29:35,240
De Bannelingen wonen
achter die heuvel.
321
00:29:35,365 --> 00:29:37,909
En dan?
- Er is achteraan een ingang
322
00:29:38,076 --> 00:29:40,537
waar we ongemerkt
naar binnen kunnen.
323
00:29:40,870 --> 00:29:43,456
Als het donker is, vertrekken we.
324
00:29:43,999 --> 00:29:48,628
Vertel me nu eens wat
over je leven, Gavin.
325
00:29:49,087 --> 00:29:51,256
Wie ben je geworden,
wat heb je gedaan?
326
00:29:54,509 --> 00:29:59,014
Nadat ik door het licht ging,
namen brave mensen me in huis.
327
00:30:00,390 --> 00:30:02,475
Zij werden mijn familie.
328
00:30:03,351 --> 00:30:06,146
Ik groeide op
zoals de meeste kinderen daar.
329
00:30:07,147 --> 00:30:11,693
Ik ging studeren, ging bij
de luchtmacht en werd piloot.
330
00:30:14,321 --> 00:30:18,658
Ik leerde Eve kennen
en we kregen Izzy en Josh.
331
00:30:19,326 --> 00:30:22,787
En daarna heb ik ze
in de steek gelaten.
332
00:30:25,624 --> 00:30:27,208
Te laat om het goed te maken?
333
00:30:29,461 --> 00:30:33,131
Dat weet ik eerlijk gezegd niet.
334
00:30:34,507 --> 00:30:38,511
Maar daarom ben ik hier dus.
335
00:30:39,971 --> 00:30:44,226
Ik weet wel wat van spijt,
geloof me maar.
336
00:30:44,976 --> 00:30:48,855
Zoals onze familie? En mijn ouders?
337
00:30:52,984 --> 00:30:55,111
Je moet me echt iets vertellen.
338
00:30:57,155 --> 00:31:00,992
Ik heb nooit geweten wie ik echt ben
en waar ik vandaan kom.
339
00:31:01,409 --> 00:31:05,205
Kun je je dat voorstellen?
340
00:31:06,122 --> 00:31:08,416
Vertel me hoe ze zijn gestorven.
341
00:31:11,628 --> 00:31:15,924
Je moeder was
de belangrijkste persoon in m'n leven.
342
00:31:16,925 --> 00:31:20,470
Ze zei dat ik voor je moest zorgen
en je moest beschermen.
343
00:31:20,595 --> 00:31:24,474
Ik mocht je alleen vertellen
wat je moest weten om te overleven
344
00:31:24,641 --> 00:31:26,560
tot ze je weer kon zien.
345
00:31:27,852 --> 00:31:29,145
Ze leeft dus nog?
346
00:31:30,772 --> 00:31:32,023
Je vader ook.
347
00:31:35,652 --> 00:31:39,489
Als mijn ouders nog leven
en hier zijn... Zijn ze hier?
348
00:31:39,614 --> 00:31:43,451
Gavin, je mag ze niet gaan zoeken.
- Waarom niet?
349
00:31:43,577 --> 00:31:47,622
Omdat het je je leven kan kosten.
Daarom zei ik dat ze dood zijn,
350
00:31:47,747 --> 00:31:50,458
om je te beschermen.
- Waartegen? Als ze hier zijn,
351
00:31:50,584 --> 00:31:52,836
wil ik de waarheid weten.
- Dat snap ik,
352
00:31:52,961 --> 00:31:54,754
maar ik heb het ze beloofd.
353
00:31:56,464 --> 00:31:57,924
Er is daar een bron.
354
00:32:00,677 --> 00:32:02,304
Ik ga mijn drinkzak vullen.
355
00:32:06,266 --> 00:32:09,436
Hopelijk kan Virgil
die mannen overtuigen.
356
00:32:11,271 --> 00:32:12,564
Dat lukt hem wel.
357
00:32:17,235 --> 00:32:18,486
Kunnen we even praten?
358
00:32:21,364 --> 00:32:24,701
Ik heb de laatste tijd
veel over ons nagedacht.
359
00:32:25,619 --> 00:32:27,412
En over hoe het is geëindigd.
360
00:32:28,914 --> 00:32:32,918
Toen je naar Duitsland vertrok...
- We hebben dit al besproken.
361
00:32:33,043 --> 00:32:36,963
Ik heb zo'n spijt dat ik je verliet.
- Wat gebeurt hier allemaal?
362
00:32:37,964 --> 00:32:39,215
Aan de slag.
363
00:32:45,972 --> 00:32:47,224
Hij maakt hem af.
364
00:32:55,065 --> 00:32:56,316
Help me.
365
00:32:58,026 --> 00:32:59,945
Daar zul je voor boeten.
366
00:33:00,403 --> 00:33:01,655
Neem hem mee.
367
00:33:02,530 --> 00:33:06,701
Nee, wacht.
Waar breng je hem naartoe?
368
00:33:08,912 --> 00:33:10,705
We zijn er bijna.
369
00:33:17,671 --> 00:33:19,839
Je hebt dorst. Hier, drink maar.
370
00:33:26,721 --> 00:33:30,267
We gingen toch langs achteren?
- Dit is de enige ingang.
371
00:33:32,477 --> 00:33:35,313
Er staan wachters.
Dan nemen ze ons gevangen.
372
00:33:36,648 --> 00:33:38,400
Dat is het plan, ja.
373
00:33:46,616 --> 00:33:48,618
Er is iets mis.
374
00:33:52,414 --> 00:33:55,292
Je hebt me gedrogeerd.
- Het spijt me, jongen.
375
00:33:55,792 --> 00:33:57,794
Hier moet ik je achterlaten.
376
00:34:10,665 --> 00:34:12,209
Dit is Santa Monica Bay.
377
00:34:12,959 --> 00:34:15,962
Catalina Island ligt op 40 km
ten zuiden van hier,
378
00:34:16,296 --> 00:34:18,715
de Channel Islands ten westen.
379
00:34:19,090 --> 00:34:24,304
Volgens mijn metingen opent
het volgende zinkgat in het midden.
380
00:34:24,513 --> 00:34:28,850
Dat zal een van de grootste
vloedgolven ooit veroorzaken.
381
00:34:29,684 --> 00:34:31,061
Hoe groot dan?
382
00:34:31,228 --> 00:34:35,607
Groot genoeg om Malibu,
Santa Monica en Venice te verwoesten.
383
00:34:35,732 --> 00:34:39,361
Mijn pa woont hier.
- Ik weet zeker dat het gaat gebeuren,
384
00:34:39,486 --> 00:34:42,656
maar ze moeten naar me luisteren
voor het te laat is.
385
00:34:42,906 --> 00:34:46,952
Er is iemand die ik moet overtuigen.
Vertel me wat jullie weten.
386
00:34:47,619 --> 00:34:49,079
Alsjeblieft.
387
00:34:50,038 --> 00:34:53,875
Je kunt je niet inbeelden
hoe het is als niemand je gelooft.
388
00:34:56,336 --> 00:34:57,796
Eigenlijk wel, hoor.
389
00:35:00,423 --> 00:35:05,804
Iedereen dacht jarenlang dat pa
gek was, maar dat was hij dus niet.
390
00:35:07,597 --> 00:35:13,145
Als iemand hem had geloofd,
was alles anders gelopen.
391
00:35:14,563 --> 00:35:15,897
Wat zeg je nu?
392
00:35:16,815 --> 00:35:19,693
Als we hier blijven,
is het gat in Hollywood dicht
393
00:35:19,818 --> 00:35:24,030
en zien we ons gezin nooit meer terug.
Maar we moeten dit doen.
394
00:35:29,411 --> 00:35:32,998
We zullen je alles vertellen.
We doen mee.
395
00:35:34,499 --> 00:35:38,920
Goed gewerkt vandaag.
Straks kunnen we beginnen te planten.
396
00:35:39,588 --> 00:35:43,216
Nu nog Judah leren harken.
- Heb ik geen talent voor.
397
00:35:48,430 --> 00:35:51,349
Je pa en Silas hebben vast
een kamp opgeslagen
398
00:35:51,475 --> 00:35:53,769
en Levi en je ma
houden elkaar wel veilig.
399
00:35:53,894 --> 00:35:55,145
Ik hoop het.
400
00:35:56,062 --> 00:35:58,732
Heb je Scott kunnen vinden?
- Nee.
401
00:36:00,150 --> 00:36:03,945
Eerst raak je hem nooit kwijt
en nu is hij opeens weg?
402
00:36:05,614 --> 00:36:06,865
Er klopt iets niet.
403
00:36:13,413 --> 00:36:16,541
Veronica, heb je even?
404
00:36:17,793 --> 00:36:19,753
Ja, hoor.
405
00:36:20,170 --> 00:36:23,465
Maar ik wil het niet hebben
over Lilly, of hoe ze nu heet.
406
00:36:24,674 --> 00:36:31,181
Ik begrijp je heus wel, hoor.
Dit is echt wel heel bizar.
407
00:36:33,099 --> 00:36:35,685
Ik weet niet
waarom ze is teruggekomen.
408
00:36:38,146 --> 00:36:39,856
Ze geeft om jou.
409
00:36:42,234 --> 00:36:44,820
Ik heb dingen gedaan die...
410
00:36:46,988 --> 00:36:51,409
onvergeeflijk zijn.
- Wat bedoel je daarmee?
411
00:36:55,997 --> 00:36:57,916
Welterusten, Ty.
412
00:37:08,135 --> 00:37:09,594
Wie is daar?
413
00:37:17,352 --> 00:37:18,812
Alles oké?
414
00:37:19,354 --> 00:37:22,774
Je gelooft nooit wat er is gebeurd.
415
00:37:25,485 --> 00:37:30,031
Ik heb veel nagedacht, over hoe
het is geëindigd. Toen je vertrok...
416
00:37:37,372 --> 00:37:38,999
Vooruit, Levi. Neem nu op.
417
00:37:39,207 --> 00:37:42,461
Levi Delgado, spreek iets in.
418
00:38:42,521 --> 00:38:44,147
Gaat het wel?
- Ja.
419
00:38:51,446 --> 00:38:53,073
Ik dacht dat ik je kwijt was.
420
00:38:54,658 --> 00:38:55,992
Dat dacht ik ook, ja.
421
00:38:57,244 --> 00:38:59,830
Zie je wel dat ik je niet alleen laat?
422
00:39:01,123 --> 00:39:03,375
Ik heb uren gedacht
dat je dood was.
423
00:39:03,583 --> 00:39:06,837
Je voelt je schuldig
omdat je me hebt achtergelaten.
424
00:39:07,254 --> 00:39:10,090
Maar eigenlijk heb ik je laten gaan.
425
00:39:10,340 --> 00:39:14,136
Toen je naar Duitsland vertrok,
wou ik je komen tegenhouden,
426
00:39:14,386 --> 00:39:15,929
maar dat heb ik niet gedaan.
427
00:39:17,013 --> 00:39:19,766
Na het ongeluk van Izzy
dacht ik dat...
428
00:39:21,143 --> 00:39:25,730
Ik dacht dat dat de juiste beslissing
was, maar dat was het dus niet.
429
00:39:27,232 --> 00:39:30,902
Ik wil nooit meer iets voor je
verborgen houden, omdat...
430
00:40:40,847 --> 00:40:45,185
Hiermee kom je weer uit de grotten.
Het is een kaart.
431
00:41:03,203 --> 00:41:05,163
Ga je gezin terughalen.
432
00:41:24,391 --> 00:41:28,478
Iedereen, naar binnen.
33703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.