All language subtitles for La.Brea.S02E02.The.Cave.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rarbg]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,923 Wat voorafging... 2 00:00:07,381 --> 00:00:10,385 Volgens deze kaart gaat het gat in Seattle morgen open. 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,220 Dat zinkgat bracht ons naar LA. 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,014 Ik werd als kind ontvoerd. 5 00:00:15,139 --> 00:00:18,226 Veronica ook. Ik wou haar komen helpen. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,144 Is Isiah Gavin? 7 00:00:20,436 --> 00:00:23,439 Ik breng hem naar het licht. Hij moet naar 1988. 8 00:00:23,564 --> 00:00:26,859 Zodra je dat doet, dood ik je zoon. 9 00:00:28,027 --> 00:00:29,278 Wat is dat? 10 00:00:31,822 --> 00:00:34,408 Zijn we in 1988? - Moet je kijken. 11 00:00:35,159 --> 00:00:37,078 Zo kunnen we terug naar 10.000 v.Chr. 12 00:00:37,203 --> 00:00:39,455 Die zinkgaten zijn er door mij. 13 00:00:39,580 --> 00:00:42,250 Dit is de ingang van het gebouw. 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,585 Hou je nog van haar? - Het spijt me. 15 00:00:47,171 --> 00:00:51,592 Ik heb me overgegeven. Ik laat je echt niet meer alleen. 16 00:01:22,832 --> 00:01:24,083 Ik heb een tang. 17 00:01:25,710 --> 00:01:29,714 Wat is er? - Het is de toevoerklep. 18 00:01:29,839 --> 00:01:33,259 Ik probeer ze te vervangen, ze is kapot. 19 00:01:33,467 --> 00:01:36,470 Waar is iedereen? - De kinderen zijn op school. 20 00:01:46,355 --> 00:01:47,982 Dat weet je zelf wel. 21 00:01:49,901 --> 00:01:53,863 Hij komt elke avond dronken thuis. En ik... 22 00:01:55,406 --> 00:01:57,158 Ik weet het niet meer, hoor. 23 00:02:06,584 --> 00:02:09,670 Maar dat is jouw probleem niet, het spijt me. 24 00:02:09,795 --> 00:02:13,925 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Je doet je uiterste best. 25 00:02:21,516 --> 00:02:23,643 Daar heb je vrienden voor. 26 00:02:38,449 --> 00:02:39,867 Vooruit maar. 27 00:02:53,965 --> 00:02:56,050 Vooruit, opschieten. 28 00:02:57,426 --> 00:02:59,053 Uitstappen. 29 00:03:09,856 --> 00:03:11,107 Doorlopen. 30 00:03:15,653 --> 00:03:17,822 Vooruit, haal ze eruit. 31 00:03:17,989 --> 00:03:19,699 Waar zijn we? 32 00:03:21,784 --> 00:03:23,995 Opschieten. Boeien. Jij ook. 33 00:03:24,412 --> 00:03:27,081 Jullie, naar tunnel negen. - Wat wil je van ons? 34 00:03:28,291 --> 00:03:29,542 Klootzak. 35 00:03:32,712 --> 00:03:33,963 Genoeg. 36 00:03:34,797 --> 00:03:36,424 Daar is geen tijd voor. 37 00:03:38,634 --> 00:03:40,136 Weer aan de slag. 38 00:03:40,845 --> 00:03:43,556 Je hebt Taamit gehoord. Vooruit. 39 00:04:02,575 --> 00:04:05,578 Wie zijn jullie? - Ik ben Gavin Harris. 40 00:04:05,912 --> 00:04:07,872 Dat zijn Ella en mijn dochter Izzy. 41 00:04:10,041 --> 00:04:11,792 Maar jullie kenden me als Isiah. 42 00:04:16,047 --> 00:04:20,092 Ik ken jou nog. Je hebt mijn hand in die bus verzorgd. 43 00:04:25,389 --> 00:04:30,019 Mensen, dat is de man van Eve. De pa van Josh. 44 00:04:30,144 --> 00:04:32,855 Dit is Isiah, maar dan volwassen. 45 00:04:33,689 --> 00:04:36,859 Heb je soms wat water? - Ja, haal eens wat water. 46 00:04:37,818 --> 00:04:39,403 Niet te geloven. 47 00:04:40,988 --> 00:04:44,325 Hoe komen jullie hier? - Via een zinkgat in Seattle, 48 00:04:44,450 --> 00:04:47,703 maar we kwamen in LA terecht. - Komen jullie ons redden? 49 00:04:47,828 --> 00:04:49,622 Het spijt me, maar... 50 00:04:50,831 --> 00:04:52,375 We kunnen niet naar huis. 51 00:04:53,543 --> 00:04:57,547 Ik kom mijn gezin zoeken. Mijn zoon en mijn vrouw. 52 00:05:02,385 --> 00:05:05,680 Is alles oké met ze? - Dat weten we niet. 53 00:05:06,806 --> 00:05:10,059 Waar zijn ze dan? - Eve werd ontvoerd. 54 00:05:10,601 --> 00:05:12,728 Samen met Levi. 55 00:05:14,188 --> 00:05:17,734 En Josh? - Jullie portaal was niet het enige. 56 00:05:17,859 --> 00:05:21,153 Josh en mijn dochter Riley zitten nu in 1988. 57 00:05:22,655 --> 00:05:25,449 Ja, en ook een jong meisje: Lilly. 58 00:05:25,908 --> 00:05:29,912 Dat herinner ik me toch niet. - Ik snap het niet, hoor. 59 00:05:30,329 --> 00:05:32,415 Waarom zou jij je dat herinneren? 60 00:05:32,540 --> 00:05:35,418 Omdat ik Lilly ben, Ty. 61 00:05:36,502 --> 00:05:37,837 Maar ik heet nu Ella. 62 00:05:40,631 --> 00:05:42,216 Ben jij het echt? 63 00:05:48,806 --> 00:05:50,725 Oké, dit is echt geschift. 64 00:05:52,894 --> 00:05:55,938 We komen helemaal naar hier en nu zijn ze weg. 65 00:05:56,105 --> 00:05:59,734 Nee, we vinden ze wel, oké? 66 00:06:01,903 --> 00:06:06,449 Je zei dat Eve en Levi werden ontvoerd. Door wie dan? 67 00:06:06,574 --> 00:06:09,827 Geen idee. Ze hadden wapens en machetes en paarden. 68 00:06:09,952 --> 00:06:13,372 En karren? - Ja, hoe weet jij dat? 69 00:06:13,497 --> 00:06:14,707 Hij was hier als kind. 70 00:06:14,874 --> 00:06:18,169 Er waren verhalen over bruten met karren en paarden 71 00:06:18,294 --> 00:06:20,087 die slaven gevangennamen. 72 00:06:21,881 --> 00:06:24,258 De Bannelingen, noemden ze hen. 73 00:06:24,425 --> 00:06:27,261 Opa vertelde er wel niet bij waar ze wonen. 74 00:06:32,642 --> 00:06:36,103 Wat is er? - Je opa is hier bij ons. 75 00:06:38,606 --> 00:06:40,608 Waar is hij dan? - Opgesloten. 76 00:06:41,150 --> 00:06:43,694 Hij moet ons helpen ene Aldridge te vinden. 77 00:06:44,320 --> 00:06:47,448 Heb je Aldridge gezien? - Ja, maar ze is al dagen vermist. 78 00:06:47,573 --> 00:06:52,411 Zij kan ons helpen met Josh en Riley. Silas weet waar ze is, hij gaf 'n tip. 79 00:06:52,537 --> 00:06:54,997 Eve en Levi gingen haar zoeken. 80 00:06:55,122 --> 00:06:58,960 Hij kan me helpen met de Bannelingen. Breng me naar hem toe. 81 00:07:00,753 --> 00:07:02,004 Kom maar mee. 82 00:07:04,048 --> 00:07:06,008 Wees wel voorzichtig. 83 00:07:06,217 --> 00:07:07,802 Je opa is gevaarlijk. 84 00:07:07,927 --> 00:07:11,138 Hij ontvoerde Eve en Levi en wou je kinderen doden. 85 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Dat weet ik nog. 86 00:07:34,787 --> 00:07:36,122 Dag, mijn jongen. 87 00:07:39,125 --> 00:07:40,668 Je kent me dus nog. 88 00:07:41,794 --> 00:07:43,254 Welkom thuis. 89 00:08:09,122 --> 00:08:13,084 Dat zinkgat brengt ons terug naar 10.000 v.Chr. 90 00:08:13,209 --> 00:08:15,545 Hoe doen we dit? - Gewoon cool blijven. 91 00:08:15,670 --> 00:08:18,381 Als die agent wegkijkt, kruipen we onder het hek. 92 00:08:18,589 --> 00:08:20,508 We lopen naar het gat en we springen. 93 00:08:21,843 --> 00:08:24,554 Is dat je plan? Gewoon bij klaarlichte dag? 94 00:08:24,679 --> 00:08:27,432 We moeten wel. Dit is de enige manier. 95 00:08:27,557 --> 00:08:30,977 Straks sluit dat ding weer. - We moeten een beter plan hebben. 96 00:08:31,102 --> 00:08:34,230 Er zijn te veel agenten. - We zijn sneller dan zij. 97 00:08:34,605 --> 00:08:37,400 En wat zeggen we als ze ons inhalen? 98 00:08:37,525 --> 00:08:40,528 Dat die zinkgaten veel meer zijn dan ze denken. 99 00:08:40,653 --> 00:08:43,906 Meen je dat nu? Dan denken ze dat we gek zijn. 100 00:08:44,157 --> 00:08:46,075 Dus mogen we ons niet laten vangen. 101 00:08:46,826 --> 00:08:51,164 We willen allebei naar ons gezin, maar we moeten dit slim aanpakken. 102 00:08:51,873 --> 00:08:55,585 We komen terug als het donker is. Dan zijn er minder agenten. 103 00:08:56,544 --> 00:08:57,795 Afgesproken? 104 00:09:05,970 --> 00:09:08,139 Jullie hebben maar één taak. 105 00:09:08,806 --> 00:09:10,558 Deze steen vinden. 106 00:09:11,267 --> 00:09:15,605 Als je iets vindt, roep je de wachter. En je blijft graven. 107 00:09:15,730 --> 00:09:17,774 Vooruit. En graven. 108 00:09:18,775 --> 00:09:20,693 Graven, zeg ik. 109 00:09:27,492 --> 00:09:29,243 Wachter, ik heb er een. 110 00:09:36,626 --> 00:09:40,338 Wat zou die zwarte steen zijn? - Weet ik niet. 111 00:09:41,297 --> 00:09:42,548 Hij vast wel. 112 00:09:52,058 --> 00:09:54,811 We zijn hier nieuw. Ben jij hier al lang? 113 00:09:55,603 --> 00:10:00,358 Nog niet zo heel lang, denk ik. Je raakt al snel de tel kwijt. 114 00:10:03,194 --> 00:10:06,489 Ik ben Virgil. - En waar kom jij vandaan? 115 00:10:07,448 --> 00:10:11,536 Los Angeles. Ik viel in een zinkgat bij de teerputten. 116 00:10:11,995 --> 00:10:15,623 Zij ook, we zijn met z'n tienen. - Wij ook. 117 00:10:15,748 --> 00:10:18,251 We wonen op een open plek 15 km hiervandaan. 118 00:10:18,918 --> 00:10:22,255 Wat weet je van onze gijzelnemers? - Het zijn bruten. 119 00:10:23,589 --> 00:10:27,719 We moeten altijd maar graven. Wat we vinden, gaat in die kisten. 120 00:10:28,261 --> 00:10:30,388 Wat doen ze daarmee? - Dat weet niemand. 121 00:10:32,098 --> 00:10:36,894 Eén goeie raad: hou je gedeisd en doe wat ze van je vragen. 122 00:10:37,729 --> 00:10:39,731 Want anders maken ze jullie af. 123 00:10:41,274 --> 00:10:42,734 Doorgraven. 124 00:10:49,741 --> 00:10:50,992 Je moet me helpen. 125 00:10:51,367 --> 00:10:56,205 Mijn vrouw en vriend zijn ontvoerd. Door de Bannelingen, denk ik. 126 00:10:56,331 --> 00:10:57,749 Help jij me ze zoeken? 127 00:10:58,583 --> 00:11:02,128 Je bent mijn kleinzoon. Ik doe alles wat je vraagt. 128 00:11:05,006 --> 00:11:09,844 De Bannelingen wonen op moeilijk bereikbaar en gevaarlijk terrein. 129 00:11:10,928 --> 00:11:16,517 Ik kan je de weg wel wijzen. - Ze laten je niet meer vertrekken. 130 00:11:20,605 --> 00:11:24,192 Zeg maar gewoon hoe ik er kom. - Onmogelijk. 131 00:11:24,317 --> 00:11:29,030 Ik moet meegaan. Alleen jij en ik. En ze mogen ons niet zien. 132 00:11:29,447 --> 00:11:32,241 Ik weet wel wat je doet. - Je helpen. 133 00:11:32,700 --> 00:11:35,870 Je gebruikt me om te kunnen ontsnappen. 134 00:11:36,579 --> 00:11:42,877 De Bannelingen kennen geen genade. Je kent de verhalen toch nog? 135 00:11:43,211 --> 00:11:48,716 Ze maken je vrouw en je vriend zonder aarzelen koud. 136 00:11:49,467 --> 00:11:53,763 Als je ze nog levend wilt zien, moeten we nu vertrekken 137 00:11:53,888 --> 00:11:56,432 en moet je naar me luisteren. 138 00:12:01,562 --> 00:12:03,690 Welke kant op? - Daar. 139 00:12:04,315 --> 00:12:07,110 Wat nu? - Silas brengt me naar de Bannelingen. 140 00:12:07,235 --> 00:12:11,155 Wacht, we hebben Paara beloofd dat we Silas terug zouden brengen. 141 00:12:11,280 --> 00:12:15,493 We moeten ons aan ons woord houden. - Eve haar leven staat op het spel. 142 00:12:15,660 --> 00:12:17,787 Dan ga ik mee. - Nee, dat gaat niet. 143 00:12:18,329 --> 00:12:22,166 Silas weet hoe ik mijn dochter terugkrijg. Hij mag niet ontsnappen. 144 00:12:22,291 --> 00:12:25,420 Pa, je mag niet alleen gaan. - We doen het met z'n tweeën. 145 00:12:25,586 --> 00:12:28,715 Anders helpt hij me niet. - Hij is niet te vertrouwen. 146 00:12:28,840 --> 00:12:31,884 Je weet wat hij heeft gedaan. - Ik laat dit niet toe. 147 00:12:32,010 --> 00:12:33,386 We redden Josh en Riley, 148 00:12:33,511 --> 00:12:36,597 maar ze hebben Eve en ik moet Silas meenemen. 149 00:12:38,308 --> 00:12:40,143 Alsjeblieft. 150 00:12:47,108 --> 00:12:50,320 Hou hem in de gaten en breng hem terug, beloofd? 151 00:12:57,827 --> 00:13:01,831 Pa? - Izzy, jij moet hier blijven. 152 00:13:06,961 --> 00:13:10,006 Wees voorzichtig. - Ik kom zo snel mogelijk terug, 153 00:13:10,131 --> 00:13:12,383 met ma en Levi. 154 00:13:42,838 --> 00:13:46,092 Dit is echt het beste sinds 1988. - Hoezo? 155 00:13:46,759 --> 00:13:51,180 Dit is pa z'n favoriete plek. Hij is hier opgegroeid, we kwamen hier vaak. 156 00:13:51,305 --> 00:13:55,101 Er staat een groot bord met: Beste hotdogs van LA sinds 1988. 157 00:13:57,395 --> 00:13:58,646 Dat komt dan nog. 158 00:14:00,439 --> 00:14:03,442 Zeg, misschien kom ik mijn pa hier wel tegen. 159 00:14:03,567 --> 00:14:05,611 Hoe gek zou dat niet zijn? 160 00:14:05,736 --> 00:14:08,739 Zo gek als met je 10-jarige pa op stap zijn 161 00:14:08,864 --> 00:14:12,076 en hem een licht in de lucht in sturen zodat je niet sterft? 162 00:14:12,201 --> 00:14:13,577 Daar zeg je wat. 163 00:14:17,456 --> 00:14:19,667 Josh, kijk eens naar die kerel daar. 164 00:14:21,460 --> 00:14:23,921 Die was ook bij het zinkgat. - En dan? 165 00:14:24,130 --> 00:14:27,633 Zou hij ons volgen, denk je? - Het is vast gewoon toeval. 166 00:14:29,427 --> 00:14:33,723 Nu ben je echt wel paranoïde. - Dan zit er maar één ding op. 167 00:14:34,307 --> 00:14:35,558 Wat doe je nu? 168 00:14:35,975 --> 00:14:38,936 Sorry voor het storen, maar ben je ons aan het stalken? 169 00:14:39,145 --> 00:14:41,981 Ik? Nee, hoor. 170 00:14:44,233 --> 00:14:45,484 Zeker weten? 171 00:14:49,196 --> 00:14:52,867 Oké ja, ik volg jullie. Maar ik stalk jullie niet. 172 00:14:52,992 --> 00:14:56,245 Zie je wel? - Ik hoorde je praten in Hollywood. 173 00:14:56,829 --> 00:15:00,458 Je zei dat die zinkgaten veel meer zijn dan we denken. 174 00:15:01,208 --> 00:15:03,628 En daar heb je gelijk in. 175 00:15:04,462 --> 00:15:08,591 Jullie zijn niet de enigen die er zo over denken. Ik denk dat ook. 176 00:15:11,135 --> 00:15:13,596 En wie ben jij? - Franklin Marsh, 177 00:15:13,721 --> 00:15:19,101 professor geologie aan Cal Tech. Wij hebben veel te bespreken. 178 00:15:31,364 --> 00:15:36,285 Herken je het hier? Ik heb je hier leren jagen. 179 00:15:36,827 --> 00:15:39,330 En daar heb je je eerste zwijn gedood. 180 00:15:40,122 --> 00:15:41,958 Wat een gemeen beest. 181 00:15:43,668 --> 00:15:47,213 Je wou dat ik je hielp, toch? 182 00:15:52,009 --> 00:15:56,806 Alsjeblieft, Gavin. - Nee, ik maak je niet los. 183 00:15:56,931 --> 00:15:59,809 Toch niet voor we Eve hebben. - Je vertrouwde me. 184 00:15:59,934 --> 00:16:01,227 Vroeger wel, ja. 185 00:16:01,644 --> 00:16:05,439 Tot je mijn vrouw pijn deed en mijn kinderen bedreigde. 186 00:16:08,067 --> 00:16:11,237 Dat heb ik allemaal gedaan om je te beschermen. 187 00:16:12,238 --> 00:16:14,198 Ik heb je opgevoed. 188 00:16:15,199 --> 00:16:17,785 Ik hield onvoorwaardelijk van je. Nog steeds. 189 00:16:18,661 --> 00:16:23,291 Dan had je Eve wel meteen verteld hoe ze Josh terug kon brengen. 190 00:16:23,499 --> 00:16:25,543 Zo simpel is dat niet. - Nee? 191 00:16:27,044 --> 00:16:29,046 Waarom niet? 192 00:16:30,298 --> 00:16:35,052 Waarom niet? Is er een manier om mijn zoon terug te brengen? 193 00:16:38,556 --> 00:16:39,890 Dat weet ik niet. 194 00:16:41,559 --> 00:16:43,060 Je liegt. 195 00:16:44,228 --> 00:16:47,023 Wil je weten waarom ik je niet vertrouw? 196 00:16:49,567 --> 00:16:50,860 Daarom dus. 197 00:17:07,251 --> 00:17:09,045 Ken ik jou? 198 00:17:10,880 --> 00:17:13,049 Ik weet dat je me niet herkent. 199 00:17:14,592 --> 00:17:17,762 Ik ben het, Lilly. 200 00:17:17,887 --> 00:17:21,265 Ik ben door het licht gegaan en nu ben ik terug. 201 00:17:59,971 --> 00:18:01,973 Je ma en Josh sliepen daar. 202 00:18:03,224 --> 00:18:04,475 Dat had ik al door. 203 00:18:05,768 --> 00:18:08,062 Als je wilt, zijn er wel wat klusjes. 204 00:18:08,729 --> 00:18:12,441 Er gaat een team op zoek naar een vriend van ons, Scott. 205 00:18:12,858 --> 00:18:16,195 Of je kunt helpen met de grond klaar te maken om te planten. 206 00:18:16,362 --> 00:18:19,740 Ik blijf liever hier, bedankt. - Ik zag dat je mankt. 207 00:18:19,865 --> 00:18:22,368 Heb je pijn? - Nee, niet echt. 208 00:18:24,036 --> 00:18:27,206 Je bent een taaie, net zoals je ma. 209 00:18:28,082 --> 00:18:31,335 Laat me raden. Schaafwonden aan je stomp? 210 00:18:32,295 --> 00:18:35,965 Mijn koker is gebroken. - Dat was mijn tweede gok. 211 00:18:36,674 --> 00:18:38,968 Ik was er dus al op voorbereid. 212 00:18:39,802 --> 00:18:42,722 Met plakband en wat teer uit die teerput. 213 00:18:43,723 --> 00:18:48,477 Niet echt hoogtechnologisch, maar volgens mij lukt het er wel mee. 214 00:18:50,813 --> 00:18:54,483 Hoe weet jij dat allemaal? - Ik heb nog met veteranen gewerkt... 215 00:18:55,234 --> 00:18:59,363 en daar waren er veel met een kunstbeen. Mag ik eens kijken? 216 00:19:03,826 --> 00:19:05,703 Ja, ik zie het al. 217 00:19:10,958 --> 00:19:13,669 Heb ik jou niet al eerder gezien? 218 00:19:14,211 --> 00:19:16,881 Ik heb een herkenbaar gezicht volgens mijn zoon. 219 00:19:20,551 --> 00:19:22,845 Heet jij toevallig Velez? 220 00:19:24,555 --> 00:19:25,806 Hoe weet jij dat? 221 00:19:26,891 --> 00:19:30,770 Ik zit op school bij je zoon, Andrew. Ik was met hem op een wake. 222 00:19:30,895 --> 00:19:34,190 Hij had een foto van jou en zijn zus. - Was je bij Andrew? 223 00:19:37,652 --> 00:19:41,405 Is alles goed met hem? - Hij mist jullie enorm. 224 00:19:42,031 --> 00:19:43,950 Maar hij geeft de hoop niet op. 225 00:19:50,414 --> 00:19:54,001 Jammer dat je je broer hier nu niet kunt zien. 226 00:19:55,086 --> 00:19:57,964 Het ging allemaal zo snel met hem en Riley. 227 00:19:58,547 --> 00:20:00,257 Het komt wel goed. 228 00:20:01,425 --> 00:20:06,138 M'n broer beschermt me altijd, hij zal dus ook goed voor je dochter zorgen. 229 00:20:08,432 --> 00:20:11,477 We brengen ze wel terug, daar ben ik van overtuigd. 230 00:20:16,357 --> 00:20:17,608 Heb je dorst? 231 00:20:25,324 --> 00:20:27,076 Ik kan het amper geloven. 232 00:20:27,702 --> 00:20:32,290 Ik weet het, maar ik ben het echt. 233 00:20:36,627 --> 00:20:40,881 En, wat herinner je je nog precies over mij? 234 00:20:41,882 --> 00:20:44,635 Over ons? 235 00:20:44,927 --> 00:20:47,555 Over jou, mij en Aaron, bedoel je? 236 00:20:51,267 --> 00:20:54,020 Ik herinner me alles nog. 237 00:21:00,443 --> 00:21:02,194 Het spijt me. 238 00:21:02,778 --> 00:21:05,156 Door mij had je geen mooie kindertijd. 239 00:21:05,615 --> 00:21:08,909 Zo denk ik er niet over. Zonder jou... 240 00:21:10,202 --> 00:21:13,372 had ik het gewoon niet overleefd. 241 00:21:16,876 --> 00:21:19,170 Ik sta bij je in het krijt. 242 00:21:20,171 --> 00:21:22,632 Daarom ben ik teruggekomen. - Hoezo? 243 00:21:24,634 --> 00:21:28,346 Ik wist dat je gevaar liep. Je had hulp nodig, dus ben ik gekomen. 244 00:21:30,139 --> 00:21:32,892 Ben je speciaal voor mij teruggekomen? 245 00:21:33,017 --> 00:21:34,727 Dat had jij toch ook gedaan? 246 00:21:37,772 --> 00:21:40,691 Dat had je niet moeten doen. - Veronica, wacht. 247 00:21:52,995 --> 00:21:55,539 Ik weet dat je boos op me bent, 248 00:21:55,665 --> 00:22:00,002 maar ik ken het hier beter dan jij. Je moet naar me luisteren. 249 00:22:00,211 --> 00:22:03,589 Ik ben geen kind meer. - Je zit vol woede. 250 00:22:03,714 --> 00:22:06,550 Ja, omdat je me hebt belogen. - Niet waar. 251 00:22:06,676 --> 00:22:09,553 Nee? Zeg maar op dan. 252 00:22:10,096 --> 00:22:14,100 Waarom woonden we daar? Waar komen we vandaan? En mijn ouders? 253 00:22:14,809 --> 00:22:16,978 Die zijn gestorven. - Hoe? 254 00:22:19,897 --> 00:22:21,190 Daar is iets. 255 00:22:37,832 --> 00:22:39,083 Geef mijn mes eens. 256 00:22:42,044 --> 00:22:43,921 Snij het touw door. 257 00:22:45,006 --> 00:22:46,257 Maak me los. 258 00:22:51,469 --> 00:22:52,845 Silas, kom terug. 259 00:23:08,319 --> 00:23:10,530 Rustig maar. 260 00:23:11,489 --> 00:23:15,952 Rustig, zeg ik. Rustig. 261 00:23:20,665 --> 00:23:21,916 Rustig. 262 00:24:05,919 --> 00:24:07,462 Ik dacht dat je weg was. 263 00:24:08,963 --> 00:24:11,132 Ik laat jou nooit alleen, jongen. 264 00:24:12,425 --> 00:24:13,676 Dank je wel. 265 00:24:21,309 --> 00:24:22,560 Raap dat op. 266 00:24:31,861 --> 00:24:33,154 Ik moet vertrekken. 267 00:24:34,030 --> 00:24:37,534 Je kunt ook gewoon blijven. - Nee, helaas. 268 00:24:39,744 --> 00:24:42,622 Ik moet eten maken voor de kinderen thuiskomen. 269 00:24:59,681 --> 00:25:03,893 Waar zijn we mee bezig, Eve? - Dat lijkt me toch wel duidelijk. 270 00:25:05,186 --> 00:25:08,106 Hoelang gaan we door met dat heimelijke gedoe? 271 00:25:08,356 --> 00:25:10,275 Wat wil je dat ik daarop zeg? 272 00:25:14,904 --> 00:25:17,323 Je verdient het om gelukkig te zijn. 273 00:25:21,286 --> 00:25:24,122 In een stabiele relatie, open en bloot. 274 00:25:24,372 --> 00:25:27,834 Dat is beter voor jou en de kinderen. - Ik moet weg. 275 00:25:41,514 --> 00:25:44,851 Ik wil hier graag over praten. - Zo simpel is het niet. 276 00:25:47,061 --> 00:25:48,938 Leg het me dan uit. 277 00:25:54,194 --> 00:25:55,820 Mijn pa had een affaire. 278 00:25:56,404 --> 00:25:59,365 Hij liet ma in de steek. Ik heb dat nooit verwerkt. 279 00:26:00,116 --> 00:26:03,453 Ik heb hem jaren genegeerd. - Wat erg voor je. 280 00:26:03,745 --> 00:26:07,540 Ik was 15, even oud als Izzy. 281 00:26:20,386 --> 00:26:22,222 Ik hoor je niet, wat zeg je? 282 00:26:22,347 --> 00:26:23,681 Is alles goed met haar? 283 00:26:25,725 --> 00:26:28,228 Ja, ik kom er zo aan. 284 00:26:28,811 --> 00:26:30,355 En? - Lizzy had een ongeluk. 285 00:26:30,480 --> 00:26:32,815 Alles oké met haar? - Ze reed met een buur mee. 286 00:26:32,941 --> 00:26:37,153 Ik had haar eigenlijk moeten gaan ophalen. Ik moet echt weg. 287 00:26:44,744 --> 00:26:46,996 Wat is er? - Ik wil hier niet sterven. 288 00:26:47,580 --> 00:26:49,749 Ik wil mijn kinderen weer zien. 289 00:26:51,084 --> 00:26:53,378 We moeten hier weg. 290 00:27:10,770 --> 00:27:12,313 Kunnen we even praten? 291 00:27:21,197 --> 00:27:23,533 Zijn er naast die poort nog ingangen? 292 00:27:24,742 --> 00:27:26,035 Dat is de enige ingang. 293 00:27:26,911 --> 00:27:29,998 Er zou nog een andere weg zijn, via de tunnels. 294 00:27:32,208 --> 00:27:33,543 Maar niet zonder kaart. 295 00:27:36,296 --> 00:27:39,632 We schakelen de wachters uit en gaan via de poort. 296 00:27:40,049 --> 00:27:43,928 Er moet wel iemand voor afleiding zorgen. Wil jij dat doen? 297 00:27:44,262 --> 00:27:45,889 Ik? - Luister eens. 298 00:27:46,472 --> 00:27:50,518 Wij zijn in de meerderheid. - Ik was wel maar een kok. 299 00:27:50,643 --> 00:27:55,398 Ik heb nog nooit gevochten. - Er zijn nog tien mensen uit La Brea. 300 00:27:56,357 --> 00:28:00,570 Als zij mee willen doen, kunnen we de wachters overmeesteren. 301 00:28:07,285 --> 00:28:09,704 Oké, ik probeer wat te regelen. 302 00:28:21,499 --> 00:28:26,421 Drie jaar geleden ging er een zinkgat open in het Angeles Forest. 303 00:28:26,546 --> 00:28:29,507 Ik heb jaren gezocht naar nog zo'n gat. 304 00:28:30,216 --> 00:28:33,053 Een week geleden ging er een open in Topanga Canyon. 305 00:28:33,178 --> 00:28:35,138 En dan nog een in Hollywood. 306 00:28:35,305 --> 00:28:39,476 Telkens als er eentje opengaat, zorgt de combinatie van energie en tijd 307 00:28:39,643 --> 00:28:43,271 voor een voorspellend karakter. - En nu zodat ik het versta. 308 00:28:43,688 --> 00:28:47,442 Er komen nog zinkgaten. - In de nabije toekomst? 309 00:28:47,692 --> 00:28:49,694 Over vier dagen. 310 00:28:50,320 --> 00:28:51,696 En het wordt een klepper. 311 00:28:53,448 --> 00:28:56,743 Heb je dat aan iemand verteld? - Aan iedereen die ik ken, 312 00:28:56,868 --> 00:29:01,164 maar niemand gelooft me. - Dit is heel interessant natuurlijk, 313 00:29:01,289 --> 00:29:04,876 maar waarom vertel je dat tegen ons? - Toen ik je hoorde praten, 314 00:29:05,043 --> 00:29:08,838 dacht ik dat jullie info hadden die mijn gelijk kunnen bewijzen. 315 00:29:09,089 --> 00:29:14,469 Vertel me wat jullie weten, want iedereen loopt hier gevaar. 316 00:29:14,886 --> 00:29:18,640 Wat zeg je nu toch? - Dat volgende zinkgat 317 00:29:19,057 --> 00:29:21,893 kan een groot deel van de stad vernietigen. 318 00:29:23,979 --> 00:29:27,441 Ik moet kunnen bewijzen dat wat ik zeg ook waar is. 319 00:29:27,566 --> 00:29:29,109 Jullie moeten me helpen. 320 00:29:32,612 --> 00:29:35,240 De Bannelingen wonen achter die heuvel. 321 00:29:35,365 --> 00:29:37,909 En dan? - Er is achteraan een ingang 322 00:29:38,076 --> 00:29:40,537 waar we ongemerkt naar binnen kunnen. 323 00:29:40,870 --> 00:29:43,456 Als het donker is, vertrekken we. 324 00:29:43,999 --> 00:29:48,628 Vertel me nu eens wat over je leven, Gavin. 325 00:29:49,087 --> 00:29:51,256 Wie ben je geworden, wat heb je gedaan? 326 00:29:54,509 --> 00:29:59,014 Nadat ik door het licht ging, namen brave mensen me in huis. 327 00:30:00,390 --> 00:30:02,475 Zij werden mijn familie. 328 00:30:03,351 --> 00:30:06,146 Ik groeide op zoals de meeste kinderen daar. 329 00:30:07,147 --> 00:30:11,693 Ik ging studeren, ging bij de luchtmacht en werd piloot. 330 00:30:14,321 --> 00:30:18,658 Ik leerde Eve kennen en we kregen Izzy en Josh. 331 00:30:19,326 --> 00:30:22,787 En daarna heb ik ze in de steek gelaten. 332 00:30:25,624 --> 00:30:27,208 Te laat om het goed te maken? 333 00:30:29,461 --> 00:30:33,131 Dat weet ik eerlijk gezegd niet. 334 00:30:34,507 --> 00:30:38,511 Maar daarom ben ik hier dus. 335 00:30:39,971 --> 00:30:44,226 Ik weet wel wat van spijt, geloof me maar. 336 00:30:44,976 --> 00:30:48,855 Zoals onze familie? En mijn ouders? 337 00:30:52,984 --> 00:30:55,111 Je moet me echt iets vertellen. 338 00:30:57,155 --> 00:31:00,992 Ik heb nooit geweten wie ik echt ben en waar ik vandaan kom. 339 00:31:01,409 --> 00:31:05,205 Kun je je dat voorstellen? 340 00:31:06,122 --> 00:31:08,416 Vertel me hoe ze zijn gestorven. 341 00:31:11,628 --> 00:31:15,924 Je moeder was de belangrijkste persoon in m'n leven. 342 00:31:16,925 --> 00:31:20,470 Ze zei dat ik voor je moest zorgen en je moest beschermen. 343 00:31:20,595 --> 00:31:24,474 Ik mocht je alleen vertellen wat je moest weten om te overleven 344 00:31:24,641 --> 00:31:26,560 tot ze je weer kon zien. 345 00:31:27,852 --> 00:31:29,145 Ze leeft dus nog? 346 00:31:30,772 --> 00:31:32,023 Je vader ook. 347 00:31:35,652 --> 00:31:39,489 Als mijn ouders nog leven en hier zijn... Zijn ze hier? 348 00:31:39,614 --> 00:31:43,451 Gavin, je mag ze niet gaan zoeken. - Waarom niet? 349 00:31:43,577 --> 00:31:47,622 Omdat het je je leven kan kosten. Daarom zei ik dat ze dood zijn, 350 00:31:47,747 --> 00:31:50,458 om je te beschermen. - Waartegen? Als ze hier zijn, 351 00:31:50,584 --> 00:31:52,836 wil ik de waarheid weten. - Dat snap ik, 352 00:31:52,961 --> 00:31:54,754 maar ik heb het ze beloofd. 353 00:31:56,464 --> 00:31:57,924 Er is daar een bron. 354 00:32:00,677 --> 00:32:02,304 Ik ga mijn drinkzak vullen. 355 00:32:06,266 --> 00:32:09,436 Hopelijk kan Virgil die mannen overtuigen. 356 00:32:11,271 --> 00:32:12,564 Dat lukt hem wel. 357 00:32:17,235 --> 00:32:18,486 Kunnen we even praten? 358 00:32:21,364 --> 00:32:24,701 Ik heb de laatste tijd veel over ons nagedacht. 359 00:32:25,619 --> 00:32:27,412 En over hoe het is geëindigd. 360 00:32:28,914 --> 00:32:32,918 Toen je naar Duitsland vertrok... - We hebben dit al besproken. 361 00:32:33,043 --> 00:32:36,963 Ik heb zo'n spijt dat ik je verliet. - Wat gebeurt hier allemaal? 362 00:32:37,964 --> 00:32:39,215 Aan de slag. 363 00:32:45,972 --> 00:32:47,224 Hij maakt hem af. 364 00:32:55,065 --> 00:32:56,316 Help me. 365 00:32:58,026 --> 00:32:59,945 Daar zul je voor boeten. 366 00:33:00,403 --> 00:33:01,655 Neem hem mee. 367 00:33:02,530 --> 00:33:06,701 Nee, wacht. Waar breng je hem naartoe? 368 00:33:08,912 --> 00:33:10,705 We zijn er bijna. 369 00:33:17,671 --> 00:33:19,839 Je hebt dorst. Hier, drink maar. 370 00:33:26,721 --> 00:33:30,267 We gingen toch langs achteren? - Dit is de enige ingang. 371 00:33:32,477 --> 00:33:35,313 Er staan wachters. Dan nemen ze ons gevangen. 372 00:33:36,648 --> 00:33:38,400 Dat is het plan, ja. 373 00:33:46,616 --> 00:33:48,618 Er is iets mis. 374 00:33:52,414 --> 00:33:55,292 Je hebt me gedrogeerd. - Het spijt me, jongen. 375 00:33:55,792 --> 00:33:57,794 Hier moet ik je achterlaten. 376 00:34:10,665 --> 00:34:12,209 Dit is Santa Monica Bay. 377 00:34:12,959 --> 00:34:15,962 Catalina Island ligt op 40 km ten zuiden van hier, 378 00:34:16,296 --> 00:34:18,715 de Channel Islands ten westen. 379 00:34:19,090 --> 00:34:24,304 Volgens mijn metingen opent het volgende zinkgat in het midden. 380 00:34:24,513 --> 00:34:28,850 Dat zal een van de grootste vloedgolven ooit veroorzaken. 381 00:34:29,684 --> 00:34:31,061 Hoe groot dan? 382 00:34:31,228 --> 00:34:35,607 Groot genoeg om Malibu, Santa Monica en Venice te verwoesten. 383 00:34:35,732 --> 00:34:39,361 Mijn pa woont hier. - Ik weet zeker dat het gaat gebeuren, 384 00:34:39,486 --> 00:34:42,656 maar ze moeten naar me luisteren voor het te laat is. 385 00:34:42,906 --> 00:34:46,952 Er is iemand die ik moet overtuigen. Vertel me wat jullie weten. 386 00:34:47,619 --> 00:34:49,079 Alsjeblieft. 387 00:34:50,038 --> 00:34:53,875 Je kunt je niet inbeelden hoe het is als niemand je gelooft. 388 00:34:56,336 --> 00:34:57,796 Eigenlijk wel, hoor. 389 00:35:00,423 --> 00:35:05,804 Iedereen dacht jarenlang dat pa gek was, maar dat was hij dus niet. 390 00:35:07,597 --> 00:35:13,145 Als iemand hem had geloofd, was alles anders gelopen. 391 00:35:14,563 --> 00:35:15,897 Wat zeg je nu? 392 00:35:16,815 --> 00:35:19,693 Als we hier blijven, is het gat in Hollywood dicht 393 00:35:19,818 --> 00:35:24,030 en zien we ons gezin nooit meer terug. Maar we moeten dit doen. 394 00:35:29,411 --> 00:35:32,998 We zullen je alles vertellen. We doen mee. 395 00:35:34,499 --> 00:35:38,920 Goed gewerkt vandaag. Straks kunnen we beginnen te planten. 396 00:35:39,588 --> 00:35:43,216 Nu nog Judah leren harken. - Heb ik geen talent voor. 397 00:35:48,430 --> 00:35:51,349 Je pa en Silas hebben vast een kamp opgeslagen 398 00:35:51,475 --> 00:35:53,769 en Levi en je ma houden elkaar wel veilig. 399 00:35:53,894 --> 00:35:55,145 Ik hoop het. 400 00:35:56,062 --> 00:35:58,732 Heb je Scott kunnen vinden? - Nee. 401 00:36:00,150 --> 00:36:03,945 Eerst raak je hem nooit kwijt en nu is hij opeens weg? 402 00:36:05,614 --> 00:36:06,865 Er klopt iets niet. 403 00:36:13,413 --> 00:36:16,541 Veronica, heb je even? 404 00:36:17,793 --> 00:36:19,753 Ja, hoor. 405 00:36:20,170 --> 00:36:23,465 Maar ik wil het niet hebben over Lilly, of hoe ze nu heet. 406 00:36:24,674 --> 00:36:31,181 Ik begrijp je heus wel, hoor. Dit is echt wel heel bizar. 407 00:36:33,099 --> 00:36:35,685 Ik weet niet waarom ze is teruggekomen. 408 00:36:38,146 --> 00:36:39,856 Ze geeft om jou. 409 00:36:42,234 --> 00:36:44,820 Ik heb dingen gedaan die... 410 00:36:46,988 --> 00:36:51,409 onvergeeflijk zijn. - Wat bedoel je daarmee? 411 00:36:55,997 --> 00:36:57,916 Welterusten, Ty. 412 00:37:08,135 --> 00:37:09,594 Wie is daar? 413 00:37:17,352 --> 00:37:18,812 Alles oké? 414 00:37:19,354 --> 00:37:22,774 Je gelooft nooit wat er is gebeurd. 415 00:37:25,485 --> 00:37:30,031 Ik heb veel nagedacht, over hoe het is geëindigd. Toen je vertrok... 416 00:37:37,372 --> 00:37:38,999 Vooruit, Levi. Neem nu op. 417 00:37:39,207 --> 00:37:42,461 Levi Delgado, spreek iets in. 418 00:38:42,521 --> 00:38:44,147 Gaat het wel? - Ja. 419 00:38:51,446 --> 00:38:53,073 Ik dacht dat ik je kwijt was. 420 00:38:54,658 --> 00:38:55,992 Dat dacht ik ook, ja. 421 00:38:57,244 --> 00:38:59,830 Zie je wel dat ik je niet alleen laat? 422 00:39:01,123 --> 00:39:03,375 Ik heb uren gedacht dat je dood was. 423 00:39:03,583 --> 00:39:06,837 Je voelt je schuldig omdat je me hebt achtergelaten. 424 00:39:07,254 --> 00:39:10,090 Maar eigenlijk heb ik je laten gaan. 425 00:39:10,340 --> 00:39:14,136 Toen je naar Duitsland vertrok, wou ik je komen tegenhouden, 426 00:39:14,386 --> 00:39:15,929 maar dat heb ik niet gedaan. 427 00:39:17,013 --> 00:39:19,766 Na het ongeluk van Izzy dacht ik dat... 428 00:39:21,143 --> 00:39:25,730 Ik dacht dat dat de juiste beslissing was, maar dat was het dus niet. 429 00:39:27,232 --> 00:39:30,902 Ik wil nooit meer iets voor je verborgen houden, omdat... 430 00:40:40,847 --> 00:40:45,185 Hiermee kom je weer uit de grotten. Het is een kaart. 431 00:41:03,203 --> 00:41:05,163 Ga je gezin terughalen. 432 00:41:24,391 --> 00:41:28,478 Iedereen, naar binnen. 33703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.