All language subtitles for Kiss.Sixth.Sense.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,501 --> 00:00:44,711 What happened? 2 00:02:15,510 --> 00:02:16,800 HONG YESOOL, PLANNING TEAM 1 3 00:02:22,392 --> 00:02:26,232 And about your suggestion for us to go on three dates last time. 4 00:02:26,980 --> 00:02:29,110 Fine. Let's do that. 5 00:02:30,525 --> 00:02:31,725 Be careful. 6 00:02:37,073 --> 00:02:38,663 It took me three years to give you... 7 00:02:40,952 --> 00:02:42,582 what you wanted so badly. 8 00:02:57,886 --> 00:02:59,256 EPISODE 6 9 00:03:01,723 --> 00:03:02,933 How... 10 00:03:08,396 --> 00:03:11,766 HONG YESOOL 11 00:03:16,905 --> 00:03:18,905 BASED ON THE WEBNOVEL KISS SIXTH SENSE BY GOT W 12 00:03:20,825 --> 00:03:22,285 Oh, no. What is this? 13 00:03:33,630 --> 00:03:35,010 Who... 14 00:03:35,298 --> 00:03:36,628 Who's there? 15 00:03:36,716 --> 00:03:38,546 Who's there? 16 00:04:10,124 --> 00:04:11,214 Hong Yesool! 17 00:04:12,627 --> 00:04:13,837 Shit. 18 00:04:14,963 --> 00:04:16,093 Hey! 19 00:04:21,970 --> 00:04:23,180 Yesool. 20 00:04:23,263 --> 00:04:24,353 Are you okay? 21 00:04:25,682 --> 00:04:27,432 Mr. Cha. 22 00:04:30,478 --> 00:04:33,438 You said no money or valuables were stolen. 23 00:04:33,731 --> 00:04:35,151 Did you see his face by chance? 24 00:04:35,566 --> 00:04:36,566 No. 25 00:04:36,985 --> 00:04:38,855 It looks like there's 26 00:04:38,945 --> 00:04:41,565 a surge of break-ins of empty houses in this area. 27 00:04:41,656 --> 00:04:43,316 It's the same MO, 28 00:04:43,408 --> 00:04:45,448 so I think it's the same perp. 29 00:04:45,535 --> 00:04:47,445 Get some rest tonight, 30 00:04:47,537 --> 00:04:50,157 and please come to the station tomorrow and tell us the details. 31 00:04:50,248 --> 00:04:51,458 Okay. 32 00:05:11,102 --> 00:05:13,602 Are you okay? Are you sure you don't need to see a doctor? 33 00:05:13,688 --> 00:05:15,978 Yes, I'm fine. 34 00:05:16,816 --> 00:05:19,566 But Mr. Cha, how did you know when to come here? 35 00:05:20,278 --> 00:05:21,488 Oh. 36 00:05:21,571 --> 00:05:23,661 You didn't pick up the phone, so... 37 00:05:23,740 --> 00:05:26,330 I got a call from Mopix regarding the PPM schedule. 38 00:05:26,951 --> 00:05:27,951 You called? 39 00:05:28,411 --> 00:05:30,081 Oh, I didn't get any calls. 40 00:05:30,163 --> 00:05:32,673 What do you mean? I called you so many times. 41 00:05:33,541 --> 00:05:36,091 -I don't think so. I'm sure... -Ah, forget it. 42 00:05:37,003 --> 00:05:38,553 That's not important right now. 43 00:05:39,547 --> 00:05:40,717 Do you have a place to sleep tonight? 44 00:05:43,134 --> 00:05:44,724 You're not going to sleep here, are you? 45 00:06:01,778 --> 00:06:03,398 I can go by myself. 46 00:06:03,905 --> 00:06:07,155 It's not my first time sleeping in the office. I'm really okay. 47 00:06:07,241 --> 00:06:09,831 I have to turn in a proposal by tomorrow too. 48 00:06:10,203 --> 00:06:12,163 Oh, I see. 49 00:06:14,082 --> 00:06:17,502 I'll email the schedule to Mopix in the morning. 50 00:06:31,057 --> 00:06:32,427 Are you okay? Are you hurt? 51 00:06:32,517 --> 00:06:33,517 Oh. 52 00:06:33,601 --> 00:06:35,941 No, I'm fine. 53 00:06:58,334 --> 00:07:00,424 What was that? The future? 54 00:07:07,969 --> 00:07:09,759 Okay. 55 00:07:09,846 --> 00:07:11,176 I'll go now. 56 00:07:26,404 --> 00:07:27,994 What the heck? 57 00:07:28,072 --> 00:07:29,492 What's going on? 58 00:07:57,143 --> 00:07:58,143 Yesool. 59 00:08:00,771 --> 00:08:03,111 Do I really get together with Cha Minhu? 60 00:08:03,191 --> 00:08:05,361 Are you hurt? Do you want to see a doctor? 61 00:08:06,903 --> 00:08:08,153 No way. 62 00:08:09,572 --> 00:08:11,032 How could that be... 63 00:08:12,200 --> 00:08:13,780 Are you sure you're okay? 64 00:08:26,088 --> 00:08:27,168 I'm sorry. 65 00:08:33,471 --> 00:08:34,931 Oh. 66 00:08:35,014 --> 00:08:36,774 You were here. 67 00:09:08,923 --> 00:09:10,303 Are you going out with Cha Minhu? 68 00:09:12,260 --> 00:09:15,050 -It's not like that. -If not, what did I just see? 69 00:09:15,137 --> 00:09:16,257 Tell me everything. 70 00:09:16,347 --> 00:09:18,057 Or else, I'll spread the word in the morning. 71 00:09:18,140 --> 00:09:19,230 You know I have a big mouth. 72 00:09:20,935 --> 00:09:22,805 A burglar broke into my house. 73 00:09:24,397 --> 00:09:25,727 What? 74 00:09:26,232 --> 00:09:28,282 -A burglar? -That's right. 75 00:09:28,359 --> 00:09:31,279 If it weren't for Mr. Cha, I'd be in bad shape right now. 76 00:09:31,362 --> 00:09:34,372 He called me to discuss Mopix, but I couldn't pick up. 77 00:09:34,448 --> 00:09:36,278 So he ended up coming all the way to my place. 78 00:09:37,451 --> 00:09:40,331 Thanks to that, here I am talking to you right now. 79 00:09:40,413 --> 00:09:43,963 Jeez, you must've been so scared. 80 00:09:44,959 --> 00:09:49,379 But why did he touch your forehead earlier? 81 00:09:49,714 --> 00:09:52,264 And he was looking at you so tenderly. 82 00:09:52,633 --> 00:09:55,433 What do you mean, tenderly? 83 00:09:55,511 --> 00:09:57,971 Eomji, stop watching so many dramas. 84 00:09:58,055 --> 00:10:02,475 He did that out of worry because I was so out of it. 85 00:10:02,560 --> 00:10:04,770 Is that the type of reaction one has out of worry? 86 00:10:04,854 --> 00:10:06,314 Jeez, if it's not a worry, then what? 87 00:10:06,397 --> 00:10:09,147 What? Do you think we're really seeing each other or something? 88 00:10:09,233 --> 00:10:11,863 That could happen. Hey, let's be blunt here. 89 00:10:11,944 --> 00:10:14,454 Cha Minhu is a perfect ten on a scale of one to five, no? 90 00:10:15,114 --> 00:10:18,334 Eomji, but still, how could I ever date Cha Minhu... 91 00:10:30,921 --> 00:10:31,881 You. 92 00:10:31,964 --> 00:10:33,884 I wasn't going to say this. 93 00:10:34,258 --> 00:10:37,348 You know what? Let me tell you this. 94 00:10:37,428 --> 00:10:39,008 Growing a soft spot for a guy 95 00:10:39,096 --> 00:10:41,716 despite all the bad and the ugly could be scary. 96 00:10:41,807 --> 00:10:43,387 Huh? Think about it. 97 00:10:43,893 --> 00:10:46,943 How many years have you been working with him? 98 00:10:47,021 --> 00:10:51,611 It's all because something about you two click. 99 00:10:51,692 --> 00:10:54,112 That's why you're working together, don't you think? 100 00:10:54,195 --> 00:10:55,195 Don't you think? 101 00:10:55,279 --> 00:10:59,079 I'm tired of having to spell it out for you. Do you get it? 102 00:10:59,158 --> 00:11:00,278 Eomji. 103 00:11:01,202 --> 00:11:04,502 You said Cha Minhu looked at me tenderly earlier, right? 104 00:11:04,580 --> 00:11:06,460 Not just tenderly. 105 00:11:06,540 --> 00:11:09,880 His eyes were dripping so much sweetness like honey. 106 00:11:13,255 --> 00:11:16,375 By chance, are you already going out with him? 107 00:11:18,511 --> 00:11:21,391 Not right now... 108 00:11:21,472 --> 00:11:23,102 If not now, are you saying you could be going out 109 00:11:23,182 --> 00:11:24,392 with him in the future or what? 110 00:11:27,353 --> 00:11:29,443 I wish I didn't remember it for good. 111 00:11:29,522 --> 00:11:31,322 Oh, I should've drank more that night. 112 00:11:32,149 --> 00:11:33,479 Why did I have to remember... 113 00:11:34,235 --> 00:11:37,605 Remember... Remember what? Shit! 114 00:11:37,697 --> 00:11:39,567 It's just something, okay? 115 00:11:40,908 --> 00:11:42,078 Jeez, seriously... 116 00:11:42,159 --> 00:11:43,449 Goodness... 117 00:11:43,536 --> 00:11:44,906 Of all people... 118 00:11:45,913 --> 00:11:47,673 This is driving me crazy. 119 00:11:52,044 --> 00:11:55,514 I'm going nuts here! 120 00:11:57,341 --> 00:11:59,761 Oh, come on! Spill it! 121 00:12:18,904 --> 00:12:20,744 If I tell you, what can you do to fix it? 122 00:12:25,995 --> 00:12:26,945 I told you. 123 00:12:27,621 --> 00:12:29,581 We're bound to break up anyway. 124 00:12:30,040 --> 00:12:31,290 I saw it. 125 00:12:31,959 --> 00:12:34,089 I can see it. 126 00:12:47,016 --> 00:12:48,556 It was my first time 127 00:12:48,642 --> 00:12:50,562 seeing myself smile. 128 00:13:24,220 --> 00:13:25,510 Welcome. 129 00:13:27,515 --> 00:13:30,425 Ten bacon and egg sandwiches, ten turkey avocado sandwiches, 130 00:13:30,518 --> 00:13:33,058 and ten hot Americanos to go, please. 131 00:13:33,145 --> 00:13:34,895 -Yes, sir. -Oh, wait. 132 00:13:35,523 --> 00:13:38,323 Please add cold BBQ and shrimp. 133 00:13:39,735 --> 00:13:40,815 And these. 134 00:13:42,822 --> 00:13:44,532 I'll take these too. 135 00:13:44,615 --> 00:13:47,445 -With the drinks, the total is 3... -Wait. 136 00:13:48,244 --> 00:13:49,664 Do you have any yogurt? 137 00:13:49,745 --> 00:13:51,655 Oh, yogurt is down there. 138 00:13:57,545 --> 00:13:59,415 So did you sleep here last night? 139 00:13:59,505 --> 00:14:00,375 Yeah. 140 00:14:00,464 --> 00:14:03,134 Ms. Jang happened to be working late too. So we ended up sleeping here together. 141 00:14:03,217 --> 00:14:05,847 Wow. Whoever that burglar is, he's really gutsy. 142 00:14:05,970 --> 00:14:08,560 There are surveillance cameras in every alley these days. 143 00:14:08,639 --> 00:14:10,639 So, Ms. Hong, did they catch the burglar? 144 00:14:10,724 --> 00:14:14,654 No. Speaking of which, I need to go to the station about that. 145 00:14:14,728 --> 00:14:16,478 The whole neighborhood is chaotic. 146 00:14:16,564 --> 00:14:18,824 Ms. Hong, is this an unlucky year for you? 147 00:14:18,899 --> 00:14:20,529 You're getting caught up in so many things. 148 00:14:21,610 --> 00:14:24,910 I mean, should I keep my distance from you for the time being or something? 149 00:14:24,989 --> 00:14:26,989 Oh, come on, Mr. Kang. 150 00:14:27,575 --> 00:14:29,905 You all came in early this morning. Good morning. 151 00:14:31,745 --> 00:14:34,285 You didn't have breakfast yet, right? Let's meet after you eat. 152 00:14:34,373 --> 00:14:36,043 How did you know that I skipped breakfast this morning? 153 00:14:36,125 --> 00:14:37,285 Thank you for this. I really appreciate it. 154 00:14:37,376 --> 00:14:38,786 -Thank you for the food. -Thank you. 155 00:14:39,545 --> 00:14:40,875 What is all this? 156 00:14:43,591 --> 00:14:44,591 Aren't you going to eat? 157 00:14:45,968 --> 00:14:48,428 Oh, I'll eat later. 158 00:14:53,100 --> 00:14:54,560 VICE-PRESIDENT 159 00:14:57,897 --> 00:14:58,727 Yes. 160 00:15:00,024 --> 00:15:02,194 Come, Ms. Hong. These are delicious. 161 00:15:02,276 --> 00:15:04,526 -The sandwiches we had the other day. -Oh, okay. 162 00:15:07,865 --> 00:15:11,155 It's definitely the picture from that day. 163 00:15:11,702 --> 00:15:16,372 But I made sure we deleted it right after sharing it. 164 00:15:16,457 --> 00:15:20,167 If you made sure, how could this be up on an online forum? 165 00:15:20,252 --> 00:15:24,302 But it only had two views. 166 00:15:25,007 --> 00:15:27,717 They deleted the post right away. That's a relief. 167 00:15:27,801 --> 00:15:29,721 I checked other automotive online forums. 168 00:15:29,803 --> 00:15:32,223 I don't think it was leaked anywhere else. 169 00:15:32,306 --> 00:15:33,216 So what? 170 00:15:33,307 --> 00:15:35,847 Mopix called me because they had already found out that it was leaked. 171 00:15:39,605 --> 00:15:40,605 Guys. 172 00:15:40,856 --> 00:15:43,316 It's not too late to tell him the truth. 173 00:15:43,400 --> 00:15:44,740 Then, he'll forgive you. 174 00:15:45,736 --> 00:15:48,026 No, I won't. I'm not going to forgive you guys. 175 00:15:48,113 --> 00:15:50,533 Does it look like my forgiveness would clear up this issue? 176 00:15:52,993 --> 00:15:55,503 What about ZEU AD? Have you heard from them yet? 177 00:15:56,330 --> 00:15:58,500 Should I call them? 178 00:16:07,841 --> 00:16:09,181 Oh, my, this is... 179 00:16:10,928 --> 00:16:12,928 If Mopix sues us for breach of contract, 180 00:16:13,013 --> 00:16:14,473 we may have to pay tens of billions of won for compensation. 181 00:16:15,099 --> 00:16:16,679 A new automobile model leaked by the paparazzi. 182 00:16:16,767 --> 00:16:18,307 That hasn't happened in a while. 183 00:16:18,394 --> 00:16:22,564 Planning Team 1 is incredible in so many ways. 184 00:16:23,023 --> 00:16:24,403 I know, right? 185 00:16:24,900 --> 00:16:28,030 Shinan AD went belly up five years ago over the same issue. 186 00:16:28,112 --> 00:16:29,152 Remember that? 187 00:16:29,780 --> 00:16:32,910 Jeez, the mere thought of it makes me shudder. 188 00:16:33,784 --> 00:16:34,874 Oh, boy. 189 00:16:36,578 --> 00:16:38,708 How about Mopix? Did they say anything? 190 00:16:40,958 --> 00:16:42,578 It must've already spread like wildfire 191 00:16:42,668 --> 00:16:45,418 since it was posted on a popular online forum. 192 00:16:45,504 --> 00:16:46,844 We're in big trouble. 193 00:16:48,048 --> 00:16:49,758 What did the Mopix security team say? 194 00:16:50,426 --> 00:16:52,636 They used a VPN, so it's impossible to track them down. 195 00:16:53,137 --> 00:16:55,807 We're keeping an eye on other forums right now. 196 00:16:55,889 --> 00:16:59,389 What will you do about damaging our company image? 197 00:16:59,476 --> 00:17:02,476 It will only be a matter of time before our other clients hear about this. 198 00:17:03,147 --> 00:17:06,727 An unknown publisher deleted the post and the picture right away. 199 00:17:06,817 --> 00:17:09,027 But we don't know when or if they'll repost it. 200 00:17:09,111 --> 00:17:11,741 Some other unexpected situations could arise too. 201 00:17:11,822 --> 00:17:14,202 So I'll keep an eye on it and take responsibility for this. 202 00:17:15,325 --> 00:17:17,945 Of course, you should take responsibility. 203 00:17:19,413 --> 00:17:20,873 Well, sir. 204 00:17:20,956 --> 00:17:24,036 Is Planning Team 1 going to continue with the Mopix project? 205 00:17:24,168 --> 00:17:27,208 True. Since Planning Team 1 broke their trust, 206 00:17:27,296 --> 00:17:29,166 it'll be tough for them to keep the ball rolling. 207 00:17:29,840 --> 00:17:32,590 If you're going to switch teams, please let us know as soon as possible. 208 00:17:32,676 --> 00:17:35,466 Planning Team 2 will need some time to prepare too. 209 00:17:39,475 --> 00:17:41,805 Mr. Cha, see me for a minute. 210 00:17:51,945 --> 00:17:54,865 Jeez, I knew Planning Team 1 would get themselves in deep water. 211 00:17:55,657 --> 00:17:57,867 It's Mopix's new model that they're launching. 212 00:17:57,951 --> 00:17:58,951 Wasn't it you? 213 00:17:59,453 --> 00:18:01,043 That's nonsense. 214 00:18:01,497 --> 00:18:02,537 Was it you? 215 00:18:04,333 --> 00:18:05,793 I guess... 216 00:18:06,752 --> 00:18:09,342 everyone was just waiting for you to slip and fall. 217 00:18:10,422 --> 00:18:11,512 My apologies. 218 00:18:11,590 --> 00:18:12,630 I can see... 219 00:18:13,550 --> 00:18:15,680 right through the person's objective in this. 220 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 Am I the only one? 221 00:18:19,223 --> 00:18:23,063 They posted and deleted it quickly before it got out of hand. 222 00:18:23,644 --> 00:18:25,734 Then tipped off Mopix. 223 00:18:25,979 --> 00:18:27,649 You're quick, so I'm sure you're well aware 224 00:18:27,731 --> 00:18:29,531 that their purpose wasn't to leak the model. 225 00:18:29,858 --> 00:18:32,438 It looks like... 226 00:18:33,237 --> 00:18:36,527 someone tried to damage your reputation. 227 00:18:36,949 --> 00:18:38,329 Does anyone come to your mind? 228 00:18:42,579 --> 00:18:46,289 I barely managed to quiet down Mopix. 229 00:18:46,708 --> 00:18:49,708 But it'll be tough for Planning Team 1 to avoid the consequences. 230 00:18:49,795 --> 00:18:51,585 I'm fully responsible for this. 231 00:18:52,005 --> 00:18:54,415 I'll be sure to hand over the project to another team ASAP... 232 00:18:54,508 --> 00:18:58,178 Are you saying you're going to drop out of the project? 233 00:18:59,179 --> 00:19:02,559 I'd like you to take responsibility for this 234 00:19:02,641 --> 00:19:04,731 by completing the project successfully. 235 00:19:05,185 --> 00:19:08,515 Of course, someone would have to be held accountable for it. 236 00:19:14,069 --> 00:19:16,949 But still, not Ms. Hong... 237 00:19:17,573 --> 00:19:18,573 Mr. Cha. 238 00:19:19,283 --> 00:19:22,373 Technically speaking, Ms. Hong is a victim too. 239 00:19:22,619 --> 00:19:25,289 Yes, she failed to stop Director Lee from taking pictures of the car. 240 00:19:25,372 --> 00:19:26,962 That is her fault. 241 00:19:27,040 --> 00:19:28,880 But as we all know, 242 00:19:28,959 --> 00:19:30,999 all directors take pictures of the new product 243 00:19:31,086 --> 00:19:33,126 they'll film before its release. Isn't that so? 244 00:19:33,797 --> 00:19:35,877 We know they do it, and we just turn a blind eye. 245 00:19:37,551 --> 00:19:39,391 It's too bad it leaked, 246 00:19:39,469 --> 00:19:42,929 but I think it's unfair to put the entire blame on her... 247 00:19:43,015 --> 00:19:44,305 It's already been decided. 248 00:19:44,391 --> 00:19:46,481 Ms. Hong will drop out of the Mopix project as of today 249 00:19:46,560 --> 00:19:49,400 and will be dispatched to Planning Team 2 to support them. 250 00:19:49,813 --> 00:19:52,523 Ms. Kim will take over Ms. Hong's tasks. 251 00:19:52,858 --> 00:19:53,898 Okay. 252 00:19:53,984 --> 00:19:57,404 Ms. Hong, please go to Planning Team 2. 253 00:19:58,947 --> 00:20:00,277 All right. 254 00:20:13,545 --> 00:20:16,585 These files are not on our shared server. 255 00:20:16,673 --> 00:20:19,433 I drafted them just in case, so take a look if you need them. 256 00:20:19,509 --> 00:20:20,639 It will be helpful. 257 00:20:20,844 --> 00:20:23,514 Is it okay for me to take this from you? 258 00:20:24,264 --> 00:20:27,394 How do I do this without you? 259 00:20:27,476 --> 00:20:29,896 Why not? It's a good opportunity for you. 260 00:20:31,230 --> 00:20:32,810 You'll be fine. No need to whine. 261 00:20:36,026 --> 00:20:38,946 Everyone, I'm fine. Okay? 262 00:20:39,029 --> 00:20:41,199 It's not like I'm getting fired. 263 00:20:42,282 --> 00:20:45,242 Enough of this heavy vibe. Please stop. 264 00:20:45,953 --> 00:20:47,543 We feel bad. That's all. 265 00:20:47,913 --> 00:20:50,673 Everyone here knows that you worked really hard on this project. 266 00:20:50,749 --> 00:20:54,339 Goodness, it's okay. You should've been nicer to me all along. 267 00:20:54,419 --> 00:20:56,339 It worked out for the best. 268 00:20:56,421 --> 00:20:58,841 I failed as the PM on Mopix anyway. 269 00:20:58,924 --> 00:21:01,094 And it's not like this is the only chance I have. 270 00:21:01,176 --> 00:21:03,096 I'll just have to do better next time. 271 00:21:03,178 --> 00:21:04,388 Ms. Hong. 272 00:21:04,471 --> 00:21:08,101 Anyway, I'll get going. Good luck, everyone. 273 00:21:08,392 --> 00:21:10,272 Work hard for me too. 274 00:21:11,603 --> 00:21:12,693 I'll get going. 275 00:21:23,949 --> 00:21:25,029 Shit. 276 00:21:31,540 --> 00:21:32,620 Mr. Cha. 277 00:21:34,167 --> 00:21:35,997 How can you leave without saying bye? 278 00:21:36,753 --> 00:21:39,843 Jeez, I'm just moving downstairs. 279 00:21:39,923 --> 00:21:41,843 It's not like I'm transferring to that team permanently. 280 00:21:41,925 --> 00:21:43,795 You're so lax. 281 00:21:43,885 --> 00:21:45,505 Is this what I taught you? 282 00:21:46,054 --> 00:21:47,394 I'm sorry. 283 00:21:47,764 --> 00:21:49,064 Why aren't you arguing with me? 284 00:21:50,017 --> 00:21:52,687 I thought you'd come straight to me and ask to reconsider. 285 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 Did you finally grow up? 286 00:21:56,356 --> 00:21:57,436 Mm. 287 00:21:57,524 --> 00:22:00,074 Someone has to be held accountable, 288 00:22:00,152 --> 00:22:02,782 and I can't deny that I'm partly responsible for it. 289 00:22:03,655 --> 00:22:06,825 And I'm sure you had your reasons 290 00:22:06,908 --> 00:22:09,158 for coming to that decision. 291 00:22:10,329 --> 00:22:12,909 Well, I don't want to admit it, 292 00:22:13,415 --> 00:22:17,535 but you have never been wrong. 293 00:22:22,507 --> 00:22:23,757 Don't worry. 294 00:22:24,134 --> 00:22:26,934 Even if they give me a hard time or pick on me, I'll hang in there. 295 00:22:27,012 --> 00:22:29,562 -I can take care of myself. -That goes without saying. 296 00:22:29,639 --> 00:22:30,849 Of course, I should... 297 00:22:32,225 --> 00:22:33,345 Do your job well. 298 00:22:33,935 --> 00:22:36,765 If you get sloppy and shame Planning Team 1's reputation, 299 00:22:36,855 --> 00:22:38,975 never mind transferring you to another team. 300 00:22:39,066 --> 00:22:41,856 I'll transfer you to another city in another province. Got it? 301 00:22:50,243 --> 00:22:52,663 I mean, I'm leaving the team, and he still... 302 00:22:54,373 --> 00:22:55,623 Of course. 303 00:22:56,541 --> 00:22:58,501 That's who Cha Minhu is. 304 00:22:59,378 --> 00:23:00,588 Jeez. 305 00:23:06,885 --> 00:23:08,095 Hello. 306 00:23:08,178 --> 00:23:09,348 Hello. 307 00:23:09,429 --> 00:23:11,769 - Your desk. - Oh, okay. 308 00:23:14,643 --> 00:23:15,943 We'll be out for lunch. 309 00:23:16,353 --> 00:23:18,153 Oh, enjoy your lunch. 310 00:23:18,230 --> 00:23:19,440 See you. 311 00:24:01,731 --> 00:24:04,691 Dang it. I've been holding back. 312 00:24:05,402 --> 00:24:08,242 What's wrong, Hong Yesool? Stop crying. 313 00:24:13,076 --> 00:24:14,406 It's fine. 314 00:24:15,328 --> 00:24:18,168 You can do better on Mopix next time. 315 00:24:18,623 --> 00:24:19,923 It's all right. 316 00:24:23,503 --> 00:24:25,963 What's wrong with you? So embarrassing. 317 00:24:29,968 --> 00:24:31,548 Why don't you come inside? 318 00:24:31,636 --> 00:24:34,216 Oh, no. I feel so at home here. I like it here... 319 00:24:34,306 --> 00:24:35,636 Thanks anyway. 320 00:24:35,724 --> 00:24:37,314 -We'll stay here. Yes. -Okay. 321 00:24:37,392 --> 00:24:38,642 Thank you. 322 00:24:43,190 --> 00:24:44,480 The atmosphere seems brutal. 323 00:24:45,859 --> 00:24:47,609 So, to sum it up, 324 00:24:47,694 --> 00:24:51,114 Ms. Hong Yesool is taking full responsibility for this matter? 325 00:24:51,406 --> 00:24:52,526 Is that what you're saying? 326 00:24:53,366 --> 00:24:54,616 Yes, that's right. 327 00:24:58,288 --> 00:25:00,918 It wouldn't make any difference even if I talked to Mopix, would it? 328 00:25:07,130 --> 00:25:09,550 First of all, I apologize for what happened. 329 00:25:10,008 --> 00:25:12,468 It's obviously my fault that the picture was leaked. 330 00:25:13,303 --> 00:25:15,183 I'll cooperate with the internal investigation. 331 00:25:15,722 --> 00:25:18,562 Let's complete this project successfully first. 332 00:25:19,309 --> 00:25:23,189 I believe the PPM video will be crucial in restoring their faith in us. 333 00:25:24,147 --> 00:25:25,357 Don't worry about that. 334 00:25:26,900 --> 00:25:28,530 I'm going to nail it. 335 00:25:31,196 --> 00:25:34,696 That's the only thing I can do to help Ms. Hong return to your team. 336 00:25:35,325 --> 00:25:38,535 Also, can you check with Ms. Oh Jiyoung and find out 337 00:25:38,620 --> 00:25:40,160 if she's available for the PPM video? 338 00:25:40,247 --> 00:25:43,377 I'll convince Oh Jiyoung. 339 00:25:43,750 --> 00:25:46,590 Please do your best in preparing for the shoot, Director. 340 00:25:46,670 --> 00:25:49,420 All right. Then we'll prepare accordingly. 341 00:25:50,215 --> 00:25:51,165 All right then. 342 00:25:52,592 --> 00:25:54,182 Can I ask you something? 343 00:25:56,555 --> 00:25:59,305 By chance, did Ms. Hong... 344 00:26:01,685 --> 00:26:03,015 cry? 345 00:26:16,908 --> 00:26:18,118 YESOOL 346 00:26:33,216 --> 00:26:34,296 What? 347 00:26:35,093 --> 00:26:37,103 No one has any other ideas? 348 00:26:37,178 --> 00:26:40,598 It's a new brand, so there aren't many reference materials... 349 00:26:42,267 --> 00:26:45,437 As far as I know, Miracle was started by Ciotem's product development team 350 00:26:45,520 --> 00:26:47,060 after they broke off from Ciotem. 351 00:26:47,147 --> 00:26:49,817 I presume they're currently developing their own skincare products. 352 00:26:49,899 --> 00:26:51,149 I'll share the competitor 353 00:26:51,234 --> 00:26:53,614 and market analysis over the last three years. 354 00:26:54,904 --> 00:26:55,914 Okay. Um... 355 00:26:56,948 --> 00:26:57,988 Uh-huh. 356 00:27:01,453 --> 00:27:05,333 And print out the documents we'll be using 357 00:27:05,415 --> 00:27:08,205 at the lingerie PPM... 358 00:27:08,293 --> 00:27:11,713 I've already made 20 copies and I emailed them to you as well. 359 00:27:12,172 --> 00:27:15,052 Oh, there were a lot of typos, so I corrected them all. 360 00:27:22,057 --> 00:27:24,557 Okay, you may go now. 361 00:27:25,727 --> 00:27:26,767 Yes. 362 00:27:40,450 --> 00:27:41,740 You think this is a coffee shop? 363 00:27:44,829 --> 00:27:45,909 Shit, I'm about to lose it. 364 00:27:45,997 --> 00:27:47,707 -Mm. -Hello. 365 00:27:47,791 --> 00:27:49,001 -Sit, sit, sit. -Okay. 366 00:27:49,834 --> 00:27:51,844 Well... 367 00:27:52,629 --> 00:27:55,089 Here are about 50 reference videos. 368 00:27:55,382 --> 00:27:58,842 Can you check and see if there's anything useful for any of the time slots? 369 00:27:58,927 --> 00:28:00,427 Oh, I did that already. 370 00:28:00,887 --> 00:28:03,847 You should check these out too. 371 00:28:03,932 --> 00:28:06,392 There were a lot of references, but you didn't use them. 372 00:28:06,810 --> 00:28:09,600 Oh, I also shared some files with you. Please check them out as well. 373 00:28:11,648 --> 00:28:15,398 Planning Team 1 always wastes time and energy gathering useless references. 374 00:28:17,112 --> 00:28:18,532 So you don't need them? 375 00:28:18,613 --> 00:28:22,333 Oh, dear. I'll take them since you put in the work. 376 00:28:23,034 --> 00:28:24,834 I'll look through them. 377 00:28:37,632 --> 00:28:39,882 Jeez, what a pill. 378 00:28:40,510 --> 00:28:42,600 Whoa. Shit, I want her on my team. 379 00:28:44,723 --> 00:28:48,023 How did Cha Minhu train her? She carries her weight and then some. 380 00:28:51,104 --> 00:28:53,824 How's Hong Yesool? 381 00:28:54,399 --> 00:28:55,529 Intense, isn't she? 382 00:28:55,608 --> 00:28:57,778 I think it's going to take a long time to teach her. 383 00:28:57,861 --> 00:29:00,281 She didn't learn much from Team 1. 384 00:29:00,780 --> 00:29:02,410 Really? 385 00:29:07,036 --> 00:29:09,246 I think you went a little too far this time. 386 00:29:09,330 --> 00:29:10,370 Huh? 387 00:29:10,832 --> 00:29:11,922 What are you talking about? 388 00:29:12,000 --> 00:29:16,840 Leaking the new model is going too far. Good thing Mopix let it go at that. 389 00:29:16,921 --> 00:29:19,011 It was too risky for the agency. 390 00:29:21,468 --> 00:29:23,218 What are you talking about? 391 00:29:26,181 --> 00:29:27,181 Hey, Sunhee. 392 00:29:27,557 --> 00:29:31,057 Stop barking up the wrong tree. Get back to work. 393 00:29:31,144 --> 00:29:32,354 Okay? 394 00:29:34,105 --> 00:29:35,055 I'm off. 395 00:29:38,443 --> 00:29:40,323 My goodness. 396 00:29:46,284 --> 00:29:47,914 Howoo, please answer the phone. 397 00:29:47,994 --> 00:29:51,584 I miss you, Howoo. Are we really over? For real? 398 00:29:51,664 --> 00:29:54,214 Why won't you read my messages? 399 00:29:56,878 --> 00:29:58,338 I'm sorry about everything. 400 00:29:58,421 --> 00:30:00,631 Howoo, we didn't break up for real, did we? 401 00:30:04,677 --> 00:30:05,597 Doctor. 402 00:30:06,763 --> 00:30:07,723 Doc... 403 00:30:14,938 --> 00:30:16,358 Shit, you startled me. 404 00:30:16,648 --> 00:30:18,188 Mind your manners, man! 405 00:30:18,274 --> 00:30:20,444 Why did you clap like that? You rude bastard. 406 00:30:20,527 --> 00:30:24,197 The students assigned to internal medicine are waiting for you over there. 407 00:30:24,280 --> 00:30:25,620 They want to say hello to you. 408 00:30:26,199 --> 00:30:30,659 Hey, do I have to bother training students at my level? Do I? Huh? Hey! 409 00:30:31,579 --> 00:30:32,749 I apologize, sir. 410 00:30:35,708 --> 00:30:36,668 Seriously. 411 00:30:37,460 --> 00:30:38,920 Where are they? 412 00:30:39,003 --> 00:30:40,633 They're all over there. 413 00:30:41,798 --> 00:30:43,968 -Don't startle me like that again. -I won't. 414 00:30:48,137 --> 00:30:49,097 This way, sir. 415 00:30:49,806 --> 00:30:50,676 Hi. 416 00:30:51,224 --> 00:30:52,524 -Hello, Doctor. -Hello, Doctor. 417 00:30:52,600 --> 00:30:53,690 Did you guys eat? 418 00:30:53,768 --> 00:30:55,058 -Yes, we did. -Yes. 419 00:30:55,144 --> 00:30:56,604 What did you eat? 420 00:30:57,647 --> 00:30:58,687 Dang it. 421 00:30:59,858 --> 00:31:01,278 -I'm sorry! -Frog meat. 422 00:31:01,359 --> 00:31:03,239 I'm sorry, sir! 423 00:31:04,696 --> 00:31:05,856 Oh! 424 00:31:06,573 --> 00:31:07,913 How do you do, Doctor? 425 00:31:10,785 --> 00:31:11,825 Huh? 426 00:31:14,205 --> 00:31:15,365 Huh? 427 00:31:18,710 --> 00:31:19,880 My boyfriend? 428 00:31:20,211 --> 00:31:21,131 Yes. 429 00:31:21,212 --> 00:31:23,632 The man who gave us the details about the incident. 430 00:31:23,715 --> 00:31:24,875 Isn't he your boyfriend? 431 00:31:25,508 --> 00:31:28,218 Wow, he was... He was quite a talker. 432 00:31:29,053 --> 00:31:31,263 8:42 p.m. Sara Kim is the owner of the house. 433 00:31:31,347 --> 00:31:33,847 It happened at the tenant Hong Yesool's house. 434 00:31:33,933 --> 00:31:36,603 Based on the strides, I presume the perpetrator 435 00:31:36,686 --> 00:31:38,856 is 172 cm tall with a shoe size 275. I think it's a man. 436 00:31:38,938 --> 00:31:41,318 Considering the sounds of his running footsteps were nonstop, 437 00:31:41,399 --> 00:31:43,319 he likely figured out an escape route beforehand. 438 00:31:43,401 --> 00:31:45,821 So it's highly probable that he's either someone familiar 439 00:31:45,904 --> 00:31:47,324 with the area or a resident there. 440 00:31:48,781 --> 00:31:49,701 Aren't you writing this down? 441 00:31:50,283 --> 00:31:51,953 I will. 442 00:31:52,452 --> 00:31:54,292 Have you checked the surveillance cameras 443 00:31:54,370 --> 00:31:56,660 at the convenience store, intersection, and shopping center near her house? 444 00:31:56,748 --> 00:31:59,128 Oh, is there a surveillance camera at the shopping center? 445 00:31:59,208 --> 00:32:00,998 Yes, there's one in the second-floor office 446 00:32:01,085 --> 00:32:02,295 for staff surveillance. 447 00:32:02,378 --> 00:32:04,088 It captures the street as well. 448 00:32:04,172 --> 00:32:05,972 If that's his escape route, 449 00:32:06,049 --> 00:32:07,629 he must've been caught on that camera. 450 00:32:08,134 --> 00:32:10,224 Ah, so there is a surveillance camera there. 451 00:32:10,303 --> 00:32:11,513 I got it. 452 00:32:14,307 --> 00:32:17,557 You know, I felt like I was being questioned by him. 453 00:32:17,644 --> 00:32:20,234 He described it so well in so much detail. 454 00:32:20,688 --> 00:32:22,068 And he sometimes scolded us too. 455 00:32:24,233 --> 00:32:29,453 By the way, does your boyfriend work in this field? 456 00:32:29,530 --> 00:32:32,240 He has to be a profiler, at the least? 457 00:32:43,169 --> 00:32:44,169 Boyfriend... 458 00:32:47,256 --> 00:32:48,216 Jeez. 459 00:33:04,315 --> 00:33:07,895 Please move the latch for the grid window guard to somewhere else. 460 00:33:07,986 --> 00:33:08,946 Oh, okay. 461 00:33:09,028 --> 00:33:10,568 -Oh, and one more thing. -Yes? 462 00:33:11,364 --> 00:33:12,374 Oh, hey. 463 00:33:13,658 --> 00:33:17,538 The camera's blind spot is too wide. We need to adjust the angle a bit. 464 00:33:18,204 --> 00:33:19,504 All right. Look. 465 00:33:19,580 --> 00:33:20,670 Here. 466 00:33:21,165 --> 00:33:22,125 I'm not in the frame. 467 00:33:22,542 --> 00:33:23,542 Oh, you're right. 468 00:33:36,723 --> 00:33:38,683 I don't sleep with a woman I'm not interested in. 469 00:33:38,766 --> 00:33:42,596 So, go out with me if you want to sleep with me. 470 00:33:42,687 --> 00:33:43,767 Are you sure you're okay? 471 00:33:47,316 --> 00:33:48,646 Yes, please do that. 472 00:33:48,735 --> 00:33:50,645 I installed the CCTV app. 473 00:33:52,655 --> 00:33:54,615 You'll get an alert when someone opens or closes 474 00:33:54,699 --> 00:33:56,529 the windows, so check that frequently. 475 00:33:56,617 --> 00:33:58,657 Oh, right. The windows on the veranda are triple-pane windows, 476 00:33:58,745 --> 00:33:59,945 so don't forget to close them. 477 00:34:04,876 --> 00:34:06,416 Hey, are you listening to me? 478 00:34:07,712 --> 00:34:09,512 Mr. Cha, do you like me? 479 00:34:10,965 --> 00:34:11,835 Yeah. 480 00:34:14,093 --> 00:34:17,313 I left your bedroom windows open to test the alarm system. 481 00:34:17,972 --> 00:34:21,522 So be sure to close them. I'm leaving. Uh-huh. Yeah. Okay. 482 00:34:38,826 --> 00:34:40,866 Since when? 483 00:34:41,496 --> 00:34:43,116 Since I joined Planning Team 1? 484 00:34:43,539 --> 00:34:45,579 When was that? Five years ago? 485 00:34:46,084 --> 00:34:47,754 And when you saved me at the pop-up store... 486 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 Were you watching me the whole time because you like me? 487 00:34:50,296 --> 00:34:51,546 If you have feelings for me, 488 00:34:51,631 --> 00:34:53,131 why didn't you grab me when I fell down the stairs? 489 00:34:53,424 --> 00:34:54,974 Do you know how embarrassed I was then? 490 00:34:55,510 --> 00:34:56,720 When I was in charge of the Billy campaign too. 491 00:34:56,803 --> 00:34:58,603 I mean, you could've talked to me nicely, and I'd still get what you mean. 492 00:34:58,679 --> 00:35:00,309 But you were constantly angry and yelled at me. 493 00:35:00,389 --> 00:35:02,559 How can you do that to a woman you're interested in? 494 00:35:02,642 --> 00:35:05,482 -Are you a psychopath, Mr. Cha? -Hey, Hong Yesool. 495 00:35:07,063 --> 00:35:08,113 Oh. 496 00:35:08,189 --> 00:35:10,149 So... what I mean is... 497 00:35:10,233 --> 00:35:11,483 Are you done asking? 498 00:35:14,112 --> 00:35:16,452 I think I started liking you from the time you joined the company. 499 00:35:16,531 --> 00:35:18,571 But to be honest, I started realizing it not long ago. 500 00:35:18,658 --> 00:35:21,538 What happened at the pop-up store was more of an instinctive reaction 501 00:35:21,619 --> 00:35:23,199 rather than my feelings for you. 502 00:35:23,287 --> 00:35:24,457 And the reason I didn't grab you on the stairs 503 00:35:24,539 --> 00:35:25,829 is because I wasn't feeling well that day. 504 00:35:25,915 --> 00:35:27,495 Well, even if I explained it to you, you wouldn't understand it. 505 00:35:27,583 --> 00:35:28,543 So I'll pass for now. 506 00:35:28,626 --> 00:35:29,836 And what else? 507 00:35:29,919 --> 00:35:31,299 Oh, am I a psychopath? 508 00:35:31,379 --> 00:35:34,259 Well? I just set aside my personal feelings when I was at work. 509 00:35:34,340 --> 00:35:36,300 If the woman I was interested in was competent, 510 00:35:36,384 --> 00:35:39,974 I wouldn't have had to get angry and yell. I think it was a shame too. 511 00:35:40,388 --> 00:35:42,428 Anything else you want to know? No? 512 00:35:43,891 --> 00:35:45,811 Then, can I ask you one thing? 513 00:35:47,061 --> 00:35:48,651 When are you going to give me an answer? 514 00:35:49,605 --> 00:35:52,775 As you can see, I'm not very good at waiting. 515 00:35:55,069 --> 00:35:56,199 Don't answer him. 516 00:36:00,533 --> 00:36:03,703 You should take as much time as you want in a situation like this. 517 00:36:04,078 --> 00:36:05,288 That way, he'll agonize more. 518 00:36:06,789 --> 00:36:08,789 Right, Mr. Cha? 519 00:36:21,804 --> 00:36:23,684 I thought it was a line from a movie. 520 00:36:24,140 --> 00:36:25,850 Are you going to use it in your movie again? 521 00:36:25,933 --> 00:36:28,063 No, not this one. This one offends me. 522 00:36:28,144 --> 00:36:30,024 It would've been better if you had just gone on your way. 523 00:36:30,104 --> 00:36:31,864 Unfortunately, I was headed that way. 524 00:36:31,939 --> 00:36:34,819 Wow, we're totally in sync. You want to go out with me? 525 00:36:36,319 --> 00:36:37,149 I win. 526 00:36:37,945 --> 00:36:39,775 That's enough, guys. 527 00:36:39,864 --> 00:36:41,624 You kicked her out of the team in the morning, 528 00:36:41,699 --> 00:36:43,369 yet you're asking her out in the evening? 529 00:36:43,451 --> 00:36:44,701 Are you a psychopath or something? 530 00:36:44,785 --> 00:36:47,075 I guess you forgot who caused the mess? 531 00:36:47,163 --> 00:36:48,963 Do you have Alzheimer's or something? 532 00:36:49,040 --> 00:36:51,330 Wow, we're even mirroring each other's lines. 533 00:36:51,417 --> 00:36:53,877 You sure you don't want to go out with me? I even own a house in Seoul. 534 00:36:53,961 --> 00:36:55,051 So do I. 535 00:36:55,630 --> 00:36:57,300 I like this guy even more. 536 00:36:58,925 --> 00:37:00,335 Have a drink. 537 00:37:00,426 --> 00:37:02,676 No, Mr. Cha can't drink. 538 00:37:03,095 --> 00:37:07,175 Oh, that's right. Now, my memory is coming back. 539 00:37:07,266 --> 00:37:09,346 I've heard that you can't drink. 540 00:37:10,603 --> 00:37:13,313 You look as if you'd still be standing after drinking a case of hard liquor, 541 00:37:13,397 --> 00:37:15,317 but I heard you're a “one-shot wonder.” 542 00:37:15,399 --> 00:37:17,109 But you managed to survive in this industry 543 00:37:17,193 --> 00:37:19,363 without wining-and-dining with your clients, thanks to your talent. 544 00:37:28,329 --> 00:37:30,039 Are you crazy? 545 00:37:30,122 --> 00:37:32,122 You can't drink, either, Director. 546 00:37:33,626 --> 00:37:34,666 Oh, right. 547 00:37:34,752 --> 00:37:36,132 I've heard that too. 548 00:37:36,212 --> 00:37:39,722 That her ex often passes out on the streets after just one drink. 549 00:37:39,799 --> 00:37:42,719 How embarrassed she was and what a nuisance he was. 550 00:37:46,264 --> 00:37:47,274 That's not true. 551 00:37:47,348 --> 00:37:48,768 I can handle my liquor. 552 00:37:48,849 --> 00:37:49,889 People call me "Tomato" 553 00:37:49,976 --> 00:37:52,096 because I can keep drinking until my face turns red. 554 00:37:53,145 --> 00:37:54,435 People call me "Sunflower" 555 00:37:54,522 --> 00:37:56,442 because I can drink until the sun comes up. 556 00:37:58,901 --> 00:38:00,151 Let's have a drink. 557 00:38:00,236 --> 00:38:01,486 Sure. 558 00:38:14,125 --> 00:38:15,205 Hey, Tomato. 559 00:38:17,211 --> 00:38:18,341 Sunflower. 560 00:38:19,630 --> 00:38:22,380 Oh, man. What happened? 561 00:38:22,466 --> 00:38:23,336 What? 562 00:38:23,718 --> 00:38:24,678 All this? 563 00:38:25,219 --> 00:38:27,309 Our director is a one-shot wonder. 564 00:38:27,388 --> 00:38:28,808 No, I drank this one. 565 00:38:28,889 --> 00:38:30,099 Oh. 566 00:38:30,182 --> 00:38:32,642 -I see. -It just happened that way. 567 00:38:33,311 --> 00:38:35,401 Still, I'm glad you came, Assistant Director. 568 00:38:36,564 --> 00:38:39,444 Oh, yes. I was so surprised when I got your call. 569 00:38:40,276 --> 00:38:41,856 Well, Director. 570 00:38:41,944 --> 00:38:45,244 Wake up, Director Lee. 571 00:38:47,491 --> 00:38:50,951 I guess he drank a lot because he felt bad for you. 572 00:38:51,162 --> 00:38:54,872 He was extremely worried when he heard that you were transferred to another team. 573 00:38:54,957 --> 00:38:56,497 He didn't even eat all day. 574 00:38:58,044 --> 00:39:01,214 I'm fine. Please take him home. 575 00:39:01,297 --> 00:39:04,297 Okay. We'll go ahead. Okay. 576 00:39:12,391 --> 00:39:14,061 Good night. 577 00:39:14,143 --> 00:39:15,943 Director Lee. 578 00:39:16,020 --> 00:39:17,440 Get up, Director Lee. 579 00:39:19,482 --> 00:39:22,032 - Let's go. Jeez, Director Lee. - I'm sorry. 580 00:39:24,653 --> 00:39:26,703 - See you! - Well, bye. 581 00:39:26,781 --> 00:39:27,911 Bye. 582 00:39:27,990 --> 00:39:30,790 - Oh, boy. This is killing me. - All right. Hang in there a little bit. 583 00:39:30,868 --> 00:39:33,578 Man. 584 00:39:34,872 --> 00:39:37,962 What do I do about this Sunflower... 585 00:39:40,669 --> 00:39:44,299 Jeez, seriously! 586 00:39:47,843 --> 00:39:50,553 The customer is not answering the phone. 587 00:39:50,638 --> 00:39:53,768 Please try again later. 588 00:39:53,849 --> 00:39:54,849 OH SEUNGTAEK 589 00:39:54,934 --> 00:39:56,064 Dang it. 590 00:39:56,727 --> 00:39:58,017 This is crazy. 591 00:39:58,938 --> 00:39:59,808 Mr. Cha. 592 00:40:01,065 --> 00:40:03,855 Mr. Cha? Please wake up. 593 00:40:04,235 --> 00:40:06,065 Mr. Cha, your passcode is... 594 00:40:09,657 --> 00:40:10,737 Hey. 595 00:40:10,825 --> 00:40:12,075 Cha Minhu. 596 00:40:12,159 --> 00:40:14,949 Get up. I said, get up! 597 00:40:17,248 --> 00:40:20,918 Sunflower, my ass. Shit. 598 00:40:26,549 --> 00:40:28,299 Here we are at Tri Palace. 599 00:40:28,926 --> 00:40:30,256 Oh. 600 00:40:32,054 --> 00:40:35,354 I'm sorry, but please go back to Myeongdong. 601 00:40:36,058 --> 00:40:37,018 Okay. 602 00:40:43,232 --> 00:40:45,112 Shit, so heavy. 603 00:40:46,235 --> 00:40:47,395 Why won't he pick up? 604 00:40:51,657 --> 00:40:53,827 Seriously. 605 00:40:56,579 --> 00:41:00,289 Dang it, what did I do in my past life to deserve this? 606 00:41:05,129 --> 00:41:07,719 What an asshole. Does he really like me? 607 00:41:09,967 --> 00:41:12,137 I really don't think so. 608 00:41:24,565 --> 00:41:25,565 Hey. 609 00:41:26,192 --> 00:41:27,192 Cha Minhu. 610 00:41:28,819 --> 00:41:30,149 You're not asleep, are you? 611 00:41:30,988 --> 00:41:32,488 Are you sure you like me? 612 00:41:33,324 --> 00:41:34,454 Huh? 613 00:41:38,954 --> 00:41:40,504 You're so weird. 614 00:41:41,081 --> 00:41:43,541 You ask me to go out with you out of the blue. 615 00:41:44,376 --> 00:41:47,546 Then today, you tell me you like me. 616 00:41:49,048 --> 00:41:49,968 Sure. 617 00:41:51,550 --> 00:41:54,550 I guess we do get into a relationship, as you said. 618 00:41:57,223 --> 00:41:58,723 Jeez, that's crazy. 619 00:41:59,934 --> 00:42:01,394 How could you and me... 620 00:42:07,733 --> 00:42:09,693 But I looked happy. 621 00:42:10,945 --> 00:42:12,105 It was my first time... 622 00:42:13,364 --> 00:42:15,284 seeing myself happy... 623 00:42:16,534 --> 00:42:18,294 in the future that I foresaw. 624 00:43:43,746 --> 00:43:44,866 Just coming in? 625 00:43:46,540 --> 00:43:48,040 Are you feeling okay? 626 00:43:48,125 --> 00:43:49,285 Yeah. 627 00:43:49,376 --> 00:43:50,666 How much did I drink last night? 628 00:43:50,753 --> 00:43:52,883 I was at your place when I woke up. 629 00:43:53,422 --> 00:43:56,932 Mr. Cha, you have only one friend. 630 00:43:57,009 --> 00:43:59,049 But Dr. Oh didn't pick up. 631 00:43:59,803 --> 00:44:01,433 So, what else could I do? 632 00:44:01,513 --> 00:44:03,273 I don't know your front door passcode, either. 633 00:44:03,349 --> 00:44:05,349 So I had no choice but to take you to my place. 634 00:44:06,310 --> 00:44:07,900 Last night... 635 00:44:07,978 --> 00:44:09,768 You feel awfully sorry, don't you? 636 00:44:10,147 --> 00:44:12,647 Do you know what I went through last night because of you? 637 00:44:14,693 --> 00:44:17,323 Oh, I have a meeting to attend. So I'll get going. 638 00:44:17,404 --> 00:44:18,454 Good day. 639 00:44:19,156 --> 00:44:20,366 Thanks for the coffee. 640 00:44:21,700 --> 00:44:22,990 Hey, Yesool. 641 00:44:30,918 --> 00:44:33,208 ASSISTANT DIRECTOR KIM YOONSOO 642 00:44:33,879 --> 00:44:34,919 Yes? 643 00:44:36,173 --> 00:44:39,723 It's nice and relaxing at Team 2, isn't it? 644 00:44:39,802 --> 00:44:43,512 We always get off on time since we never win any bids. 645 00:44:45,557 --> 00:44:46,887 Hey. 646 00:44:48,519 --> 00:44:51,769 Have you made any progress with Cha Minhu since that night? 647 00:44:53,190 --> 00:44:54,440 We'll talk later. 648 00:44:55,442 --> 00:44:57,112 Dang it, I'm curious. 649 00:44:57,194 --> 00:44:58,744 He demoted you and sent you to another team 650 00:44:58,821 --> 00:45:00,361 while you have a thing for each other. 651 00:45:00,948 --> 00:45:02,488 I guess you could be confused. 652 00:45:02,574 --> 00:45:03,874 It even confuses me now. 653 00:45:04,243 --> 00:45:05,993 What's with that guy? 654 00:45:06,286 --> 00:45:08,746 Be quiet. Come on. We're at work. 655 00:45:09,540 --> 00:45:12,330 Just throw yourself at him. 656 00:45:12,418 --> 00:45:14,548 - You know how I am, right? - Goodness. 657 00:45:14,628 --> 00:45:16,418 What are you huddling around for? 658 00:45:20,426 --> 00:45:24,596 Planning Team 1 did an ad for Comfort Lingerie, right? 659 00:45:25,013 --> 00:45:26,643 Can you get me the files on that? 660 00:45:27,182 --> 00:45:28,272 Yes, will do. 661 00:45:28,809 --> 00:45:31,019 And Eomji. You're always so busy 662 00:45:31,103 --> 00:45:33,813 collaborating with others, huh? 663 00:45:34,481 --> 00:45:35,571 Sorry? What do you... 664 00:45:35,649 --> 00:45:36,689 Go. 665 00:45:45,868 --> 00:45:47,158 What did you just say? 666 00:45:47,244 --> 00:45:48,874 The weather was fine when we were on the way here. 667 00:45:48,954 --> 00:45:50,334 I guess it only rained here. 668 00:45:50,414 --> 00:45:51,504 This is crazy. 669 00:45:51,582 --> 00:45:53,962 Minhee, why didn't you check the weather? 670 00:45:54,042 --> 00:45:57,342 I did check the weather forecast. 671 00:45:57,671 --> 00:46:00,841 It's not raining now, but the ground is a muddy mess. 672 00:46:00,924 --> 00:46:03,434 We're supposed to film a driving car. The muddy ground won't work! 673 00:46:03,510 --> 00:46:05,140 The assistant director also double-checked 674 00:46:05,220 --> 00:46:07,100 the weather forecast and said it'd be fine. 675 00:46:07,181 --> 00:46:08,681 It was a shower. Out of nowhere. 676 00:46:08,766 --> 00:46:11,936 I know you can't help the weather. I'm just saying, why didn't you check! 677 00:46:12,019 --> 00:46:13,979 I'm saying this because we have to shoot it today. 678 00:46:14,062 --> 00:46:16,902 My god. What do I do? Yesool isn't here, either. 679 00:46:16,982 --> 00:46:18,152 Ah, what do we do... 680 00:46:19,067 --> 00:46:20,107 Damn it. 681 00:46:20,194 --> 00:46:24,164 For now, I'll ask Director Lee 682 00:46:24,239 --> 00:46:27,449 if we can revise the concept and get back to you. 683 00:46:27,534 --> 00:46:30,624 Well, all right. Let me figure something out and call you back. 684 00:46:30,704 --> 00:46:31,584 Bye. 685 00:46:32,623 --> 00:46:35,583 Do we have to cancel the shoot? I'm going crazy here. 686 00:46:36,543 --> 00:46:37,673 What's going on? 687 00:46:38,337 --> 00:46:40,707 Ms. Hong. I'm going nuts. 688 00:46:40,798 --> 00:46:41,918 What do I do? 689 00:46:42,216 --> 00:46:43,426 What's wrong? 690 00:46:46,094 --> 00:46:48,184 Didn't you check the weather forecast? 691 00:46:48,263 --> 00:46:51,733 I did. But the shower came down out of nowhere. 692 00:46:52,434 --> 00:46:53,564 What's Plan B then? 693 00:46:55,312 --> 00:46:58,022 I'm sorry. We had to change the location in a rush, so... 694 00:46:58,982 --> 00:47:01,322 This is driving me nuts. 695 00:47:01,652 --> 00:47:02,862 So... 696 00:47:03,821 --> 00:47:06,701 Are we shooting or not? 697 00:47:08,700 --> 00:47:11,500 This is why I hate working with amateurs. 698 00:47:12,579 --> 00:47:13,829 Amateur? 699 00:47:14,748 --> 00:47:16,878 You're an amateur in advertising. 700 00:47:16,959 --> 00:47:19,549 This is your first commercial. 701 00:47:19,878 --> 00:47:24,298 And you're making it so obvious that it's your first time. 702 00:47:26,051 --> 00:47:28,601 Wow, what you're saying is correct. But you sure like to rub it in. 703 00:47:28,971 --> 00:47:31,561 I said that intentionally to rub it in. 704 00:47:31,640 --> 00:47:32,850 Ah... 705 00:47:32,933 --> 00:47:35,853 I mean, play an old man, someone bald and whatnot. 706 00:47:35,936 --> 00:47:38,396 I ended up coming anyway since I didn't have to do that. 707 00:47:40,232 --> 00:47:41,442 But what the heck is this? 708 00:47:42,484 --> 00:47:44,444 Hurry up and find another location. 709 00:47:45,153 --> 00:47:46,533 Yes, will do. 710 00:47:48,949 --> 00:47:50,239 I'm extremely sensitive right now 711 00:47:50,325 --> 00:47:52,945 because I had to get up early this morning to get my full makeup on. 712 00:47:53,036 --> 00:47:55,866 I mean, this is for PPM and not even for the actual commercial. 713 00:47:55,956 --> 00:47:57,576 Even though I was so annoyed, I still came. 714 00:47:57,666 --> 00:47:59,706 But what is this? 715 00:48:02,713 --> 00:48:03,923 Hey, where's Minhu? 716 00:48:04,006 --> 00:48:06,166 Excuse me? Oh, just a minute. 717 00:48:08,385 --> 00:48:10,795 Will you finish shooting tonight? 718 00:48:10,888 --> 00:48:13,268 Yes, it'll wrap up by midnight at the latest. 719 00:48:14,349 --> 00:48:17,559 I sent the official document to the head office, so please check. 720 00:48:17,644 --> 00:48:19,104 I trust you. 721 00:48:25,819 --> 00:48:28,779 I've worked with you before, Mr. Cha. 722 00:48:28,864 --> 00:48:31,744 Just clean up afterward like you did last time. 723 00:48:31,825 --> 00:48:33,445 -Thank you. -Sure. 724 00:48:34,244 --> 00:48:35,294 Mr. Cha? 725 00:48:36,538 --> 00:48:37,958 Oh, Mr. Cha! 726 00:48:39,082 --> 00:48:41,002 Mr. Kang, how did you know to come here? 727 00:48:41,084 --> 00:48:44,004 Ms. Hong told me. She said it's the same place we shot the camera ad. 728 00:48:44,254 --> 00:48:45,134 But... 729 00:48:45,923 --> 00:48:48,343 you two worked together on that, right? 730 00:48:48,425 --> 00:48:50,675 I suppose great minds think alike. 731 00:48:54,097 --> 00:48:55,467 DAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL PHYSICIAN OH SEUNGTAEK 732 00:48:55,557 --> 00:48:57,137 TRAINING GROUP 3 NAME: BAN HOWOO 733 00:49:00,520 --> 00:49:02,440 I'm sorry, sir! 734 00:49:02,522 --> 00:49:04,022 Oh! 735 00:49:04,816 --> 00:49:06,486 How do you do, Doctor? 736 00:49:10,489 --> 00:49:13,079 BAN HOWOO 737 00:49:15,744 --> 00:49:16,794 Ban Howoo. 738 00:49:16,870 --> 00:49:20,710 The clinical training pre-test, skills lab, CPX, and OSCE. 739 00:49:20,791 --> 00:49:22,631 She ranked on top on all of them? 740 00:49:22,709 --> 00:49:24,749 Yes. I heard she's at the top of her class. 741 00:49:24,836 --> 00:49:26,246 But also in this group. 742 00:49:28,799 --> 00:49:31,549 Is this why? 743 00:49:31,635 --> 00:49:35,005 She picks things up quickly. She understands things fast too. 744 00:49:35,430 --> 00:49:37,350 Speedy dating, speedy breakup. 745 00:49:37,432 --> 00:49:39,772 So fast. So quick. She does everything so fast. 746 00:49:41,311 --> 00:49:43,191 Do you know Ban Howoo? 747 00:49:44,481 --> 00:49:45,361 Huh? 748 00:49:46,441 --> 00:49:47,481 No. 749 00:49:48,402 --> 00:49:49,742 Let's do our rounds. 750 00:50:04,459 --> 00:50:05,669 The chart. 751 00:50:08,755 --> 00:50:09,835 Just a minute. 752 00:50:09,923 --> 00:50:11,763 PATIENT MEDICAL RECORD 753 00:50:11,842 --> 00:50:13,932 I know it was right here... 754 00:50:17,472 --> 00:50:18,722 It's glioma. 755 00:50:18,807 --> 00:50:21,727 He got surgery three days ago, and he felt rigid briefly after that. 756 00:50:21,810 --> 00:50:24,270 But everything, including BP, was normal last night. 757 00:50:27,232 --> 00:50:28,732 Be sure to take care of your charts. 758 00:50:29,776 --> 00:50:32,066 Must you get scolded in front of these kids? 759 00:50:33,155 --> 00:50:34,195 My apologies. 760 00:50:44,833 --> 00:50:45,923 Oh! 761 00:50:48,003 --> 00:50:51,133 Where... did I see you? 762 00:50:51,590 --> 00:50:52,670 What are you talking about? 763 00:51:01,349 --> 00:51:02,979 Jeez, this is crazy! 764 00:51:03,060 --> 00:51:05,350 Why are they all here? 765 00:51:08,815 --> 00:51:11,485 Doctor. Good evening. 766 00:51:14,071 --> 00:51:16,241 Well, take care. 767 00:51:16,823 --> 00:51:17,993 Hey, Ban Howoo. 768 00:51:18,867 --> 00:51:21,907 Did you break up with me just to be here as a student? 769 00:51:23,413 --> 00:51:24,333 Hey. 770 00:51:25,207 --> 00:51:26,707 How come everything is so easy for you? 771 00:51:27,084 --> 00:51:28,844 Date for a week and then just drop me. 772 00:51:28,919 --> 00:51:31,629 How long will you pretend not to know me? 773 00:51:32,923 --> 00:51:35,053 Was I really nothing to you? 774 00:51:35,801 --> 00:51:37,011 Did a week mean nothing to you? 775 00:51:45,310 --> 00:51:47,270 Why are you being so clingy? 776 00:51:47,562 --> 00:51:50,072 Didn't we promise we'd do that before we started dating? 777 00:51:50,524 --> 00:51:53,364 We'd end up breaking up when the chemistry between us is over. 778 00:51:53,443 --> 00:51:55,073 If we break up when the dopamine runs out, 779 00:51:55,153 --> 00:51:57,323 it's nice since we'd only carry good memories with us. 780 00:51:57,405 --> 00:51:58,485 Plus... 781 00:51:59,491 --> 00:52:02,081 I may just be a student to you, 782 00:52:02,160 --> 00:52:03,540 but becoming a doctor... 783 00:52:04,246 --> 00:52:06,206 is in my lifetime bucket list. 784 00:52:07,249 --> 00:52:09,999 Okay. Then what about me? 785 00:52:11,169 --> 00:52:12,839 You were on my bucket list for the week. 786 00:52:13,130 --> 00:52:16,010 I'm not interested in risking everything on an unproductive relationship. 787 00:52:16,633 --> 00:52:20,103 So don't act like you know me, Doctor. 788 00:52:22,139 --> 00:52:23,179 Are you serious? 789 00:52:28,436 --> 00:52:30,226 I'm asking one last time. 790 00:52:31,148 --> 00:52:32,898 If that's what you want, 791 00:52:32,983 --> 00:52:35,243 I'll treat you like a stranger until the end. 792 00:52:37,487 --> 00:52:38,527 Answer me. 793 00:52:42,784 --> 00:52:43,914 Yes, Doctor. 794 00:52:44,786 --> 00:52:46,616 I'll get going then. 795 00:53:24,117 --> 00:53:25,407 Cut, cut, cut. 796 00:53:27,204 --> 00:53:28,294 Let's review this. 797 00:53:28,955 --> 00:53:31,035 We'll review this! 798 00:53:31,124 --> 00:53:32,504 Why did he say cut? 799 00:53:32,918 --> 00:53:33,918 I thought it was good. 800 00:53:34,211 --> 00:53:35,091 Play back. 801 00:53:35,629 --> 00:53:36,709 Please play it back for him! 802 00:53:42,761 --> 00:53:44,511 I don't think this is working. 803 00:53:44,596 --> 00:53:45,806 Let's take a break. 804 00:53:48,183 --> 00:53:49,893 We'll take a break. 805 00:53:50,185 --> 00:53:51,135 Have a seat, Jiyoung. 806 00:53:51,228 --> 00:53:52,848 -Have a seat. -Sit down and watch, Jiyoung. 807 00:53:52,938 --> 00:53:55,318 -It looks good. -Yeah, it's pretty good. 808 00:54:06,576 --> 00:54:07,826 Don't you like their food? 809 00:54:09,454 --> 00:54:11,624 You got up early this morning to get your makeup done 810 00:54:11,706 --> 00:54:14,376 and came all the way here just to shoot a PPM video. You should eat. 811 00:54:15,085 --> 00:54:16,745 I can't eat stuff like this. 812 00:54:17,295 --> 00:54:20,125 I've never even been to a place like this, either. 813 00:54:21,633 --> 00:54:23,553 So why would you be sitting at a place like this 814 00:54:23,635 --> 00:54:25,095 when you can't even eat these things? 815 00:54:28,056 --> 00:54:29,386 Where's Mr. Cha? 816 00:54:29,975 --> 00:54:32,095 I came because I heard he was coming. 817 00:54:32,811 --> 00:54:35,111 Oh, I know. 818 00:54:35,188 --> 00:54:38,108 I was also wondering where he was. 819 00:54:38,191 --> 00:54:39,731 He's not picking up, either. 820 00:54:39,818 --> 00:54:41,278 Maybe he went home first. 821 00:54:41,569 --> 00:54:43,449 Just try calling him. 822 00:54:43,822 --> 00:54:47,372 Mr. Cha doesn't usually join us for gatherings. 823 00:54:47,450 --> 00:54:48,540 That's right. 824 00:54:48,618 --> 00:54:51,158 There's another person who doesn't come to places like this. 825 00:54:51,788 --> 00:54:54,078 Mr. Cha and you seem to have a lot in common. 826 00:54:57,627 --> 00:54:58,707 Director Lee. 827 00:55:00,005 --> 00:55:01,335 You don't like me, do you? 828 00:55:02,048 --> 00:55:05,388 No, I do like you. You're Oh Jiyoung, the great actress. 829 00:55:05,927 --> 00:55:07,797 Since you're my model now, I'll try 830 00:55:07,887 --> 00:55:09,927 my best to like you even if I don't, somehow. 831 00:55:17,272 --> 00:55:19,612 Ms. Oh. I watched the monitor earlier, 832 00:55:19,691 --> 00:55:22,861 - and you were so beautiful on the screen. - Yes. 833 00:55:22,944 --> 00:55:25,574 So how was today's shoot? Was it okay? 834 00:55:25,989 --> 00:55:28,449 Was it tough for you since I'm an amateur? 835 00:55:29,326 --> 00:55:32,326 Director, you don't easily let go, huh? 836 00:55:32,412 --> 00:55:34,542 Oh! How did you know? 837 00:55:34,622 --> 00:55:37,292 I hold a grudge, and I'm petty. I have a good memory too. 838 00:55:37,375 --> 00:55:38,995 I'm an amateur, you know. 839 00:55:40,962 --> 00:55:43,172 All right, guys. Cheers. 840 00:55:43,256 --> 00:55:45,546 Let's have a toast. Your glass is empty. 841 00:55:45,633 --> 00:55:49,393 Cheers. Good work, everyone. 842 00:55:51,890 --> 00:55:53,730 What? 843 00:55:53,808 --> 00:55:55,478 They're already done. 844 00:55:55,894 --> 00:55:57,274 I shouldn't have come. 845 00:56:07,072 --> 00:56:08,202 What brings you here? 846 00:56:08,823 --> 00:56:13,123 Oh, I came to watch the shoot, but they're done already. 847 00:56:13,620 --> 00:56:15,120 Did it go well? 848 00:56:15,205 --> 00:56:17,165 Everyone is having dinner nearby, right? 849 00:56:17,248 --> 00:56:19,628 I should go too. I was craving a drink anyway. 850 00:56:20,043 --> 00:56:21,923 We still have something to talk about, don't we? 851 00:56:31,096 --> 00:56:34,056 Last night, you didn't give me an answer. 852 00:56:35,517 --> 00:56:37,097 Oh, that. 853 00:56:37,936 --> 00:56:40,226 I'll have to think about it some more. 854 00:56:40,313 --> 00:56:41,483 No, not that. 855 00:56:43,066 --> 00:56:45,066 You know what I'm talking about. 856 00:56:46,778 --> 00:56:47,858 Oh. 857 00:56:49,989 --> 00:56:52,619 So what happens to you and me? 858 00:56:54,702 --> 00:56:56,042 You saw it all. 859 00:56:58,873 --> 00:57:00,463 But I looked happy. 860 00:57:02,001 --> 00:57:03,251 It was my first time... 861 00:57:04,170 --> 00:57:05,670 seeing myself happy... 862 00:57:07,257 --> 00:57:08,837 in the future that I foresaw. 863 00:57:16,015 --> 00:57:17,345 Can I really... 864 00:57:19,519 --> 00:57:21,019 believe this? 865 00:57:29,571 --> 00:57:30,781 Were we happy? 866 00:57:39,706 --> 00:57:41,326 You said you saw our future. 867 00:57:43,877 --> 00:57:45,337 Were we really happy? 868 00:57:46,087 --> 00:57:47,167 I don't know 869 00:57:48,256 --> 00:57:51,426 if the future I saw is really true, 870 00:57:52,051 --> 00:57:55,181 or if I remember it wrong because I was too drunk that night. 871 00:58:02,187 --> 00:58:03,267 You want to see it again? 872 00:58:05,940 --> 00:58:08,400 You can double-check. 873 00:58:11,362 --> 00:58:13,702 Why? Are you scared? 874 00:58:14,491 --> 00:58:16,951 The fact that I'm in your future? 875 00:58:18,661 --> 00:58:19,661 No. 876 00:58:21,873 --> 00:58:26,133 This time, you suggested it first. 877 00:58:40,975 --> 00:58:43,845 Oh, you're up. Go sit over there. Don't come. 878 00:58:43,937 --> 00:58:45,357 No, go over there. 879 00:58:45,772 --> 00:58:47,442 I want to look cool to you. 880 00:59:03,706 --> 00:59:04,786 Did you see it? 881 01:00:29,709 --> 01:00:34,919 So what happens to us in the future that you foresee? 882 01:00:37,133 --> 01:00:38,183 Huh? 883 01:00:46,893 --> 01:00:48,233 Shall we start dating? 884 01:00:52,273 --> 01:00:53,983 As you said, Mr. Cha... 885 01:00:55,652 --> 01:00:56,822 let's date. 63908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.