All language subtitles for Jubilee.1978.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,417 --> 00:02:30,750 John Dee. 2 00:02:31,833 --> 00:02:35,333 Some pretty distractions, which you call angels, 3 00:02:35,458 --> 00:02:37,667 call forth to forget our cares. 4 00:02:38,458 --> 00:02:42,292 Some aquavit to pass this hard night for our pleasure. 5 00:02:43,000 --> 00:02:44,833 And this our gentlewoman. 6 00:02:44,958 --> 00:02:50,000 Her majesty as... as once a virgin fashioned the whole earth. 7 00:02:50,750 --> 00:02:54,500 So by a virgin it shall have rebirth. 8 00:02:55,125 --> 00:02:58,417 So says the old sage, wisdom. 9 00:03:04,875 --> 00:03:06,792 Dear oh doctor John. 10 00:03:07,667 --> 00:03:09,792 Our triumphant antimony. 11 00:03:10,417 --> 00:03:12,292 Our kingdom's eyes. 12 00:03:13,292 --> 00:03:18,167 This me pleaseth to see and have discourse with angels. 13 00:03:18,292 --> 00:03:21,917 Your majesty, the spell we cast forth 14 00:03:22,042 --> 00:03:25,833 in the name of Christ Jesus and his angelic hosts, 15 00:03:25,958 --> 00:03:31,458 calling for the fiery, spiritual creature. 16 00:03:33,250 --> 00:03:36,292 Our angel Ariel. 17 00:03:44,750 --> 00:03:46,083 Metrotron... 18 00:03:47,625 --> 00:03:52,042 Angel commander of the ten hosts I cast for Ariel... 19 00:03:53,125 --> 00:03:54,708 Pearl of fire. 20 00:03:55,875 --> 00:03:58,000 My only star. 21 00:03:58,917 --> 00:04:01,958 God's moonbeam send forth my flower. 22 00:04:04,542 --> 00:04:07,667 The smoke and ashes of ages past, 23 00:04:07,792 --> 00:04:12,125 which hangs like morning mist in veils across the universe, 24 00:04:12,917 --> 00:04:15,833 parts in swirls and Eddies... 25 00:04:16,708 --> 00:04:18,708 And through them the shooting star, 26 00:04:18,833 --> 00:04:22,958 my angel Ariel flies with mirrored eyes, 27 00:04:23,083 --> 00:04:27,917 leaving a sparkling phosphorescent trail across the universe. 28 00:04:29,125 --> 00:04:30,458 Down. 29 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Down he plummets towards earth 30 00:04:35,125 --> 00:04:39,375 through the great vacuum on the curve of infinity. 31 00:04:40,625 --> 00:04:43,375 And like a fiery Rose 32 00:04:43,500 --> 00:04:45,250 he descends... 33 00:04:46,000 --> 00:04:47,625 To mortlake. 34 00:05:00,042 --> 00:05:02,792 All hail, great master. 35 00:05:04,208 --> 00:05:07,417 Grave, sir. Hail. 36 00:05:10,958 --> 00:05:13,833 I come to answer thy best pleasure... 37 00:05:15,208 --> 00:05:18,583 Be it to fly, to swim, 38 00:05:18,708 --> 00:05:20,458 to dive into the fire, 39 00:05:20,583 --> 00:05:24,625 to ride upon the curled clouds to thy strong bidding. 40 00:05:26,375 --> 00:05:29,042 Ariel. 41 00:05:29,167 --> 00:05:31,042 And all this quality. 42 00:05:31,625 --> 00:05:34,375 This vision exceedeth all expectation. 43 00:05:35,042 --> 00:05:38,042 Such an abstract never before I spied. 44 00:05:38,792 --> 00:05:42,250 An angel, your majesty, is the sun's true shadow. 45 00:05:43,542 --> 00:05:45,542 Spirit Ariel, 46 00:05:45,667 --> 00:05:48,792 her majesty wishes to have knowledge 47 00:05:48,917 --> 00:05:50,833 to swim in those pure waters, 48 00:05:50,958 --> 00:05:54,833 which are the essence of that which bind all creation. 49 00:05:55,458 --> 00:06:00,458 By me... this task shall be performed. 50 00:06:02,083 --> 00:06:07,375 For I am that pure and clarified spirit 51 00:06:07,500 --> 00:06:12,875 by which thou must turn all metals to the most pure gold. 52 00:06:15,750 --> 00:06:19,500 Sweet majesty, pluck up thy heart and be merry... 53 00:06:21,292 --> 00:06:23,292 For I will reveal to thee... 54 00:06:25,000 --> 00:06:27,333 The shadow of this time. 55 00:06:53,333 --> 00:06:55,708 Break it up, kids. Up against the wall. 56 00:07:01,833 --> 00:07:04,625 All right. Move right up there. Come on. 57 00:07:04,750 --> 00:07:06,250 Come on! 58 00:07:07,250 --> 00:07:08,583 Quickly! 59 00:07:11,750 --> 00:07:14,292 Run! Come on! Run! 60 00:07:45,833 --> 00:07:47,583 All right, girls. 61 00:07:47,708 --> 00:07:53,750 We are now proud to welcome miss amyl nitrite. 62 00:07:53,875 --> 00:07:55,792 England's glory. 63 00:07:56,250 --> 00:08:01,458 Who's going to tell us the exciting story of her misspent life. 64 00:08:05,125 --> 00:08:08,708 The world is no longer interested in heroes. 65 00:08:13,417 --> 00:08:17,125 We now know too much about them, don't we? 66 00:08:18,917 --> 00:08:21,500 Do you know any real heroes? 67 00:08:26,542 --> 00:08:31,292 Anyway, let me introduce you to amyl nitrite. 68 00:08:32,458 --> 00:08:35,708 She's our heroine. 69 00:08:42,583 --> 00:08:47,000 Our school motto was: 12/765 o'e 1/05 dés/fs féa//'fé. 70 00:08:47,125 --> 00:08:49,167 "Make your desires reality." 71 00:08:50,125 --> 00:08:54,958 I, myself, preferred the song "don't dream it, be it." 72 00:08:57,625 --> 00:09:01,917 'In those days desires weren't allowed to become reality. 73 00:09:02,542 --> 00:09:04,917 'So fantasy was substituted for them. 74 00:09:05,042 --> 00:09:07,792 'Films, books, pictures. 75 00:09:07,917 --> 00:09:09,792 'They called it art. 76 00:09:09,917 --> 00:09:12,583 'But when you desires become reality, 77 00:09:12,708 --> 00:09:15,958 'you don't need fantasy any longer or art.' 78 00:09:34,000 --> 00:09:36,250 'I always remembered the school motto. 79 00:09:36,375 --> 00:09:39,375 'As a child my heroine was Myra hindley. 80 00:09:39,500 --> 00:09:41,250 'Do you remember her? 81 00:09:41,375 --> 00:09:45,583 'Myra's crimes were, they said, "beyond belief." 82 00:09:46,042 --> 00:09:49,292 'That was because no-one had any imagination then. 83 00:09:49,417 --> 00:09:53,167 'They really didn't know how to make their desires reality. 84 00:09:53,292 --> 00:09:55,375 'They were not artists like Myra. 85 00:09:56,417 --> 00:09:58,833 'One can smile now at the naivete. 86 00:10:00,917 --> 00:10:03,417 'When, on my 15th birthday, 87 00:10:03,542 --> 00:10:06,083 'law and order were finally abolished, 88 00:10:06,208 --> 00:10:10,375 'all those statistics that were a substitute for reality disappeared. 89 00:10:11,458 --> 00:10:14,042 'The crime rate dropped to zero. 90 00:10:15,833 --> 00:10:17,667 'Who believed in statistics then? 91 00:10:18,583 --> 00:10:20,000 'Only the vital ones.' 92 00:10:21,583 --> 00:10:25,250 in any case, I started to dance. 93 00:10:27,000 --> 00:10:30,625 I wanted to defy... gravity. 94 00:13:36,708 --> 00:13:38,708 'I haven't danced for a long time. 95 00:13:39,333 --> 00:13:42,000 'No-one's interested in the ballet any more. 96 00:13:42,833 --> 00:13:45,083 'But history still fascinates me. 97 00:13:45,208 --> 00:13:47,125 'It's so intangible. 98 00:13:47,250 --> 00:13:49,875 'You can weave facts anywhere you like. 99 00:13:50,000 --> 00:13:53,250 'Good guys can swap places with bad guys. 100 00:13:53,375 --> 00:13:56,125 'You might think Richard III of england was bad, 101 00:13:56,250 --> 00:13:57,667 'but you'd be wrong. 102 00:13:58,542 --> 00:14:01,042 'What separates Hitler from Napoleon? 103 00:14:01,167 --> 00:14:03,292 'Or even Alexander? 104 00:14:03,417 --> 00:14:07,542 'The size of the destruction or is he nearer to us in time? 105 00:14:08,542 --> 00:14:10,542 'Was Churchill a hero? 106 00:14:10,667 --> 00:14:13,000 'Did he alter history for the better? 107 00:14:14,583 --> 00:14:18,417 'Now my friend mad on the sofa is a pyromaniac. 108 00:14:18,542 --> 00:14:21,750 'But she thinks she's a revolutionary out to better the world. 109 00:14:22,250 --> 00:14:23,583 'I'm not so sure. 110 00:14:24,833 --> 00:14:27,167 'The boys in the bed are sphinx and angel. 111 00:14:28,042 --> 00:14:30,208 'They're from deptford and brothers. 112 00:14:30,333 --> 00:14:34,458 'Their relationship is quite peculiar, but they're nice enough.' 113 00:14:36,500 --> 00:14:39,000 'And over there at the washbasin is chaos, 114 00:14:39,125 --> 00:14:40,917 'our French au pair. 115 00:14:42,583 --> 00:14:45,625 'Life in england these days is inflationary, 116 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 'but we're carrying on regardless, 117 00:14:47,875 --> 00:14:51,417 'coping with misgovernment and idiocy on every side. 118 00:14:54,292 --> 00:14:57,667 'Carnation from floris. 119 00:14:57,792 --> 00:15:00,458 'Not all the good things have disappeared.' 120 00:15:53,125 --> 00:15:56,083 Shit! Piss! 121 00:16:03,708 --> 00:16:07,083 - What's up, amyl? - I've broken my Winston Churchill mug. 122 00:16:07,208 --> 00:16:09,125 Oh, look. 123 00:16:09,250 --> 00:16:10,667 Oh, Winston! 124 00:16:12,000 --> 00:16:13,917 Oh, don't worry. We'll stick him together. 125 00:16:15,000 --> 00:16:16,583 - Got a bit of glue. - Look. 126 00:16:16,708 --> 00:16:18,750 Don't worry. You got any glue? You got any glue? 127 00:16:18,875 --> 00:16:20,375 Yeah, yeah. 128 00:16:23,625 --> 00:16:26,542 "Teach yourself history by amyl nitrite." 129 00:16:32,542 --> 00:16:34,583 "Number one, the history of england." 130 00:16:37,667 --> 00:16:39,417 'It all began with William the conqueror 131 00:16:39,542 --> 00:16:42,667 'who screwed the anglo-saxons into the ground, 132 00:16:42,792 --> 00:16:45,333 'carving the land into theirs and ours. 133 00:16:45,458 --> 00:16:48,792 'They lived in mansions and ate beef at fat tables, 134 00:16:48,917 --> 00:16:52,833 'whilst the poor lived in houses minding the cows on a bowl of porridge, 135 00:16:52,958 --> 00:16:56,292 'whilst they pushed them around with their arrogant foreign accents. 136 00:16:56,833 --> 00:16:58,667 'There were two languages in the land...' 137 00:16:58,792 --> 00:17:00,208 what two languages? 138 00:17:00,333 --> 00:17:02,500 Chinese and liverpudlian. How do I know? 139 00:17:02,625 --> 00:17:05,208 - What about Norman? - Norman who? 140 00:17:05,333 --> 00:17:06,875 Oh, fuck off. 141 00:17:07,000 --> 00:17:10,375 'There were two languages in the land and the seeds of war were sown. 142 00:17:10,500 --> 00:17:15,167 'At first the two sides co-existed meeting only on the racetrack and the battlefield 143 00:17:15,292 --> 00:17:17,375 'whilst they fought the rest of the world...' 144 00:17:18,667 --> 00:17:20,000 that's you, chaos. 145 00:17:20,125 --> 00:17:22,792 '...who they despised more than each other. 146 00:17:22,917 --> 00:17:25,542 'Now one day, when there was no-one left to fight, 147 00:17:25,667 --> 00:17:28,375 'it dawned on them that the real enemy was at home 148 00:17:28,500 --> 00:17:30,917 'and that they should fight themselves. 149 00:17:31,833 --> 00:17:35,042 'Having grown greedy on the Booty they had looted from the rest of the world, 150 00:17:35,167 --> 00:17:37,583 'they decided to fight with money. 151 00:17:37,708 --> 00:17:41,500 'But by now this was made with paper, so it was pretty worthless. 152 00:17:42,583 --> 00:17:46,708 'So, when they discovered this, they took to fighting with guns.' 153 00:17:50,333 --> 00:17:53,458 'The rest of the world sighed a sigh of relief to be rid of them 154 00:17:53,583 --> 00:17:55,250 'and got on with their own business. 155 00:17:56,250 --> 00:17:58,167 'And england slowly sank into the sea.' 156 00:18:00,542 --> 00:18:02,750 Who are you writing this crap for, amyl? 157 00:18:02,875 --> 00:18:04,458 Myself. 158 00:18:05,167 --> 00:18:06,792 It's a hobby. 159 00:18:06,917 --> 00:18:09,500 When I'm not making history, I write it. 160 00:18:09,625 --> 00:18:12,208 I try to compress it. 161 00:18:12,833 --> 00:18:15,750 Be great if all history could be written on a mandrax. 162 00:18:15,875 --> 00:18:18,917 This is how to compress it! You forget it. 163 00:18:19,042 --> 00:18:20,667 What are you doing that for? 164 00:18:20,792 --> 00:18:23,208 I'll compress you in a minute! 165 00:18:24,583 --> 00:18:26,875 Ooh, ooh! 166 00:18:27,833 --> 00:18:29,167 Fuck off, mad! 167 00:18:29,292 --> 00:18:32,292 Help me, sphinx. Amyl's a raving lunatic. I'm a damsel in distress. 168 00:18:33,083 --> 00:18:37,042 You clammy slag! You've sat on the ky with your fat arse. 169 00:18:37,167 --> 00:18:38,833 Oh, fuck off! 170 00:18:40,417 --> 00:18:42,542 You get it, angel. The exercise will do you good. 171 00:18:43,250 --> 00:18:45,750 I'm going to show your brother the real thing. 172 00:18:45,875 --> 00:18:47,208 - Fuck off. - Fucking hell 173 00:18:47,333 --> 00:18:49,875 - oh, fuck off yourself. - Who is it? 174 00:18:52,000 --> 00:18:53,333 Bod. 175 00:18:58,167 --> 00:18:59,792 Shut your eyes, all of you. 176 00:19:01,458 --> 00:19:04,333 Shut your eyes, angel. 177 00:19:17,833 --> 00:19:19,667 I captured it in deptford. 178 00:19:26,250 --> 00:19:27,875 It's high fashion. 179 00:19:55,917 --> 00:19:58,542 Now shall one king rise up against another... 180 00:19:59,792 --> 00:20:02,542 And there shall be bloodshed throughout the whole world. 181 00:20:03,917 --> 00:20:06,708 Fighting between the devil, 182 00:20:06,833 --> 00:20:11,083 his kingdom and the kingdom of light. 183 00:21:37,292 --> 00:21:38,917 What did you say your name was again? 184 00:21:39,917 --> 00:21:41,375 Kid. 185 00:21:41,500 --> 00:21:43,375 You want some more? Have some more eggs. 186 00:21:43,500 --> 00:21:44,667 No, thank you. 187 00:21:50,792 --> 00:21:53,292 - You want a cigarette? - No, thanks. 188 00:21:55,167 --> 00:21:56,583 What do you do? 189 00:21:58,583 --> 00:22:00,833 Nothing. I'm a musician. 190 00:22:08,375 --> 00:22:10,833 You're gorgeous. 191 00:22:14,000 --> 00:22:16,500 I could get you a job with borgia ginz. 192 00:22:19,375 --> 00:22:21,375 He's always looking for new talent. 193 00:22:21,500 --> 00:22:23,625 He owns the media. 194 00:22:24,750 --> 00:22:27,375 My name's crabs, by the way. 195 00:22:30,042 --> 00:22:31,542 I'm an actress. 196 00:22:32,167 --> 00:22:34,292 - Ever see "war and peace"? - No. 197 00:22:45,583 --> 00:22:47,667 - Tea, please. - Hello, crabs. 198 00:22:48,458 --> 00:22:51,625 Hello, viv. Where have you been all my life? 199 00:22:51,750 --> 00:22:54,333 Now, now, crabs. Don't worry. 200 00:22:54,458 --> 00:22:57,750 - She won't take him from you. - She's got me. 201 00:22:57,875 --> 00:22:59,500 I like a girl with talent. 202 00:22:59,625 --> 00:23:01,000 So where's amyl? 203 00:23:01,125 --> 00:23:03,208 Burning the midnight oil. 204 00:23:04,500 --> 00:23:07,375 Working on her decline and fall. 205 00:23:14,417 --> 00:23:16,792 - Who's that? - That's bod. 206 00:23:16,917 --> 00:23:18,750 She's royalty. 207 00:23:19,292 --> 00:23:22,792 Don't like the way she looks. She's like a fella in a suit like that. 208 00:23:22,917 --> 00:23:24,750 Erm, I think it's kinda nice. 209 00:23:25,833 --> 00:23:29,708 She liberated it from a Russian diplomat she fucked at the Dorchester. 210 00:23:29,833 --> 00:23:32,542 After he came, she put his clothes on in the dark. 211 00:23:32,667 --> 00:23:36,083 She found £1,000 in the jacket. 212 00:23:36,208 --> 00:23:37,667 Wears it for luck now. 213 00:23:37,792 --> 00:23:39,125 You're a sucker for sex! 214 00:23:39,250 --> 00:23:41,958 Why don't you keep up with the times, crabs? 215 00:23:42,083 --> 00:23:44,125 You're an antique, like this place! 216 00:23:47,250 --> 00:23:48,667 What's the postcard, mad? 217 00:23:49,125 --> 00:23:50,542 It's New York. 218 00:23:52,125 --> 00:23:54,125 And you can forget it. 219 00:23:54,250 --> 00:23:57,667 It just had the bread to con the rest of the world. 220 00:23:57,792 --> 00:24:00,625 America's dead. It's never been alive. 221 00:24:06,292 --> 00:24:08,875 Montelimar. 222 00:24:10,292 --> 00:24:11,625 It had better be. 223 00:24:11,750 --> 00:24:13,792 Why don't you read the label, bod? 224 00:24:19,542 --> 00:24:21,750 All these ruins. 225 00:24:22,542 --> 00:24:25,333 All this concrete, britain's last. 226 00:24:25,458 --> 00:24:28,250 And people who made them are utterly forgotten. 227 00:24:29,083 --> 00:24:30,500 The prisons we live in today 228 00:24:30,625 --> 00:24:33,208 might have taken more than a day to build, 229 00:24:33,333 --> 00:24:36,000 but it doesn't take long to destroy them. 230 00:24:37,250 --> 00:24:40,042 You cow! Get out of my place! 231 00:24:40,167 --> 00:24:42,250 Oh, god! 232 00:24:42,375 --> 00:24:44,958 - Oh, look at this. - Come on, viv. Let's split. 233 00:24:45,083 --> 00:24:46,458 Goodbye. 234 00:24:47,625 --> 00:24:49,750 Come on, angel. Before she burns the place down. 235 00:24:49,875 --> 00:24:52,583 No-one's going to help you, so help yourself! 236 00:24:52,708 --> 00:24:54,042 Ouch! 237 00:24:57,875 --> 00:24:59,417 Disgusting. 238 00:25:08,125 --> 00:25:10,000 If your house is ugly, then burn it. 239 00:25:10,583 --> 00:25:14,000 If the street you live in depresses you, then bulldoze 'em down. 240 00:25:20,375 --> 00:25:23,083 And if the cook can't cook, then you kill her, all right? 241 00:25:40,792 --> 00:25:42,958 For a moment I thought you were going to kill her. 242 00:25:43,792 --> 00:25:45,333 Just dress rehearsal. 243 00:25:51,167 --> 00:25:54,833 Oh, I was glad to get away. Mad's so crazy. 244 00:25:54,958 --> 00:25:58,792 - Not to worry. - She's right. That's what upsets me. 245 00:25:58,917 --> 00:26:00,250 Bit bare in here, innit? 246 00:26:00,375 --> 00:26:02,208 Well, she's got a bed, in't she? 247 00:26:02,333 --> 00:26:03,708 What do you do in here all day? 248 00:26:03,833 --> 00:26:05,250 I'm a painter. 249 00:26:06,333 --> 00:26:07,708 An artist. 250 00:26:15,208 --> 00:26:17,500 Very good. 251 00:26:17,625 --> 00:26:19,625 Didn't know there was any artists any more. 252 00:26:19,750 --> 00:26:22,000 Yeah, there aren't. Painting's extinct. 253 00:26:22,125 --> 00:26:23,875 Art isn't. 254 00:26:24,000 --> 00:26:25,875 It's just a habit. 255 00:26:26,000 --> 00:26:29,625 I started painting when I was eight, copying dinosaurs from a picture book. 256 00:26:30,917 --> 00:26:32,792 It was prophetic. 257 00:26:32,917 --> 00:26:35,333 - I'm alive. - So am I. 258 00:26:36,042 --> 00:26:38,542 Artists steal the world's energy. 259 00:26:38,667 --> 00:26:41,750 - Bet they never get caught - always. 260 00:26:42,792 --> 00:26:44,333 They become blood donors. 261 00:26:45,292 --> 00:26:49,333 Their lifeblood drips away until they're bled dry. 262 00:26:50,583 --> 00:26:52,167 And the people who control the world 263 00:26:52,292 --> 00:26:56,667 make it as inaccessible as possible by driving the artists into corners. 264 00:26:57,458 --> 00:26:59,417 You see, it's dangerous. 265 00:27:00,458 --> 00:27:03,208 Our only hope is to recreate ourselves 266 00:27:03,333 --> 00:27:06,500 as artists or anarchists, if you like, 267 00:27:06,625 --> 00:27:09,167 and release the energy for all. 268 00:27:11,125 --> 00:27:12,583 My brother's an artist. 269 00:27:13,542 --> 00:27:14,875 A piss artist. 270 00:27:27,542 --> 00:27:30,583 J“ these rocks don't lose their shape 271 00:27:30,708 --> 00:27:33,000 j“ diamonds 272 00:27:33,125 --> 00:27:34,792 j“ diamonds 273 00:27:34,917 --> 00:27:39,208 j“ diamonds are a girl's best friend de da, da, da j“ 274 00:27:39,333 --> 00:27:41,250 what a fucking awful day. 275 00:27:41,375 --> 00:27:42,708 J“ de da, da dum j“ 276 00:27:42,833 --> 00:27:46,083 - height of new wave, don't you think? - Oh, give us a break. 277 00:27:46,208 --> 00:27:49,625 I'm going to make it into a crash helmet. That'd give it some use. 278 00:27:49,750 --> 00:27:51,583 Mmm. That would be distinctive. 279 00:27:51,708 --> 00:27:54,375 Why didn't you steal the pearls, as well? 280 00:27:55,083 --> 00:27:56,583 I never liked pearls. 281 00:27:57,625 --> 00:27:59,000 Or oysters. 282 00:27:59,125 --> 00:28:02,250 Yeah, pearls are for the pure. 283 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 And the world's your oyster, so swallow it. 284 00:28:07,792 --> 00:28:13,417 J“ de dum, da da dum de da dum, Dee da da da 285 00:28:13,542 --> 00:28:17,167 j“ diamonds, diamonds... j“ 286 00:28:17,292 --> 00:28:19,917 - what's that? - It's "top of the pops". 287 00:28:20,042 --> 00:28:21,375 What again? 288 00:28:21,500 --> 00:28:24,583 Yeah, they believe in overkill. 289 00:28:26,583 --> 00:28:29,500 Mmm, he's cute. Who is it? 290 00:28:29,625 --> 00:28:32,208 J“ waiting for caviar listen j“ 291 00:28:32,333 --> 00:28:34,292 How should I know? 292 00:28:35,583 --> 00:28:38,167 Now, come on, you morons. 293 00:28:40,208 --> 00:28:42,583 What are we going to do this evening? 294 00:28:44,875 --> 00:28:48,500 Only thing that's open after 11 in this fucking country are the police cells. 295 00:28:48,625 --> 00:28:52,792 Right on, bod! If you're bored, join the national front! 296 00:28:54,000 --> 00:28:56,458 Why don't you take up embroidery, doll? 297 00:28:58,042 --> 00:29:02,958 There's so little electricity in this country, maybe it's fused. 298 00:29:09,250 --> 00:29:11,667 J“ de da, da da da, de da j“ 299 00:29:11,792 --> 00:29:15,042 Ah, real help at last. 300 00:29:17,167 --> 00:29:18,500 Hello? 301 00:29:19,458 --> 00:29:20,792 Vvho? 302 00:29:21,458 --> 00:29:22,792 What? 303 00:29:22,917 --> 00:29:25,875 Most people would hang up. She's hanging on for dear life. 304 00:29:26,000 --> 00:29:27,708 Oh, yes, I'd love to come. 305 00:29:28,708 --> 00:29:30,625 Who is it? God? 306 00:29:30,750 --> 00:29:32,708 Borgia ginz. 307 00:29:32,833 --> 00:29:34,625 The impresario. 308 00:29:35,208 --> 00:29:37,750 He wants my opinion on his latest find. 309 00:29:37,875 --> 00:29:39,625 - Are you going? - Of course. 310 00:29:39,750 --> 00:29:43,125 Oh, how the mighty are fallen. 311 00:29:43,250 --> 00:29:44,917 She's got no principles. 312 00:29:45,042 --> 00:29:47,958 I thought you were going to introduce me to borgia ginz. 313 00:29:48,083 --> 00:29:51,417 Ah, I don't give away my connections that easily. 314 00:29:51,542 --> 00:29:54,583 You've got to convince me you're worth it first. 315 00:29:55,417 --> 00:29:57,875 And she doesn't need much convincing, dear. 316 00:30:00,792 --> 00:30:02,917 Anyway, I'm going. 317 00:30:03,042 --> 00:30:08,708 Well... she's in for a surprise. 318 00:30:17,333 --> 00:30:19,792 You wanna know my story, babe? 319 00:30:20,583 --> 00:30:22,375 It's easy. 320 00:30:23,333 --> 00:30:27,125 This is the generation who grew up 321 00:30:27,250 --> 00:30:30,125 and forgot to lead their lives. 322 00:30:31,000 --> 00:30:36,500 They were so busy watching my endless movie. 323 00:30:38,083 --> 00:30:40,583 It's power, babe. Power. 324 00:30:41,167 --> 00:30:45,167 I don't create it. I own it. 325 00:30:47,917 --> 00:30:52,542 I sucked and sucked and I sucked. 326 00:30:53,333 --> 00:30:56,792 The media became their only reality 327 00:30:56,917 --> 00:31:01,833 and I own their world of flickering shadows. 328 00:31:01,958 --> 00:31:04,417 BBC, tuc. 329 00:31:04,542 --> 00:31:08,708 Itv, abc, atv. 330 00:31:08,833 --> 00:31:11,333 Mgm. 331 00:31:12,958 --> 00:31:16,708 Kgb! 332 00:31:17,708 --> 00:31:20,167 Cofe. 333 00:31:21,375 --> 00:31:23,625 You name it, 334 00:31:23,750 --> 00:31:29,000 I bought them all and rearranged the alphabet. 335 00:31:29,125 --> 00:31:33,875 Without me, they don't exist. 336 00:31:55,833 --> 00:31:57,625 My god. 337 00:31:59,208 --> 00:32:01,583 It's amyl nitrite! 338 00:32:08,500 --> 00:32:13,250 She's england's entry for the eurovision song contest. 339 00:32:13,375 --> 00:32:15,917 She's my number one. 340 00:32:20,625 --> 00:32:22,708 J“ rule, britannia 341 00:32:23,792 --> 00:32:25,500 j“ britannia 342 00:32:26,167 --> 00:32:27,750 j“ britannia 343 00:32:28,750 --> 00:32:31,208 j“ rule, britannia 344 00:32:32,167 --> 00:32:36,083 j“ britannia, britannia 345 00:32:47,125 --> 00:32:51,458 J“ when britain first at heaven's command 346 00:32:51,583 --> 00:32:56,208 j“ arose from out the azure main 347 00:32:56,333 --> 00:33:01,542 j“ arose, arose, arose from out the azure main 348 00:33:04,250 --> 00:33:06,333 j“ ha ha ha, ha ha ha 349 00:33:09,000 --> 00:33:11,042 j“ ah ha ha, ah ha ha 350 00:33:11,167 --> 00:33:14,375 j“ rule, britannia, britannia 351 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 j“ britannia 352 00:33:17,083 --> 00:33:20,083 j“ britannia rules the waves 353 00:33:20,208 --> 00:33:25,083 j“ britons never, never, never 354 00:33:25,208 --> 00:33:29,333 j“ shall be slaves j“ 355 00:33:54,542 --> 00:33:56,542 J“ ah ha ha, ah ha ha 356 00:33:59,250 --> 00:34:00,875 j“ ah ha ha, ah ha ha 357 00:34:01,000 --> 00:34:04,875 j“ rule, britannia, britannia 358 00:34:05,583 --> 00:34:07,083 j“ britannia 359 00:34:07,208 --> 00:34:10,333 j“ britannia rules the waves 360 00:34:10,458 --> 00:34:15,333 j“ britons never, never, never 361 00:34:15,458 --> 00:34:20,000 j“ shall be slaves 362 00:34:27,458 --> 00:34:30,500 J“ rule, britannia, britannia 363 00:34:31,708 --> 00:34:33,500 j“ britannia 364 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 j“ britannia 365 00:34:36,042 --> 00:34:37,708 j“ rule, britannia 366 00:34:37,833 --> 00:34:41,333 j“ britannia, britannia 367 00:34:42,417 --> 00:34:43,917 j“ britannia j“ 368 00:34:53,875 --> 00:34:55,792 J“ rule, britannia 369 00:34:55,917 --> 00:34:57,917 j“ britannia 370 00:34:58,042 --> 00:34:59,667 j“ britannia... j“ 371 00:35:02,042 --> 00:35:05,583 'To you, Elizabeth of england, is granted the greater vision. 372 00:35:06,167 --> 00:35:09,250 'That man perceives but little and rarely. 373 00:35:10,667 --> 00:35:14,708 'Beyond this labyrinth and the serpent of memory 374 00:35:14,833 --> 00:35:19,167 'is the still point of the world, that gateway which men seek. 375 00:35:19,958 --> 00:35:23,500 'It is everywhere and nowhere. 376 00:35:24,083 --> 00:35:25,917 'It is here and now. 377 00:35:26,875 --> 00:35:30,750 'Rounded time turns in a circle throughout infinity. 378 00:35:31,750 --> 00:35:36,625 In you is the beginning and the end 379 00:35:36,750 --> 00:35:38,625 'and the forgetfulness beyond. 380 00:35:39,625 --> 00:35:43,750 'He who murders will swim in blood, 381 00:35:43,875 --> 00:35:46,792 'lapping against the bounds of time. 382 00:35:47,792 --> 00:35:50,417 'But he who sings with joy 383 00:35:50,542 --> 00:35:53,667 'will be continuously greeted with joyfulness. 384 00:35:54,792 --> 00:35:58,625 'Every deed you accomplish accompanies you throughout time.' 385 00:36:01,333 --> 00:36:04,583 consider the world's diversity. 386 00:36:04,708 --> 00:36:06,250 And worship it. 387 00:36:07,458 --> 00:36:10,333 By denying its multiplicity, 388 00:36:10,458 --> 00:36:13,167 you deny your own true nature. 389 00:36:14,333 --> 00:36:19,667 Equality prevails not for the gods' sake, but for man's. 390 00:36:20,625 --> 00:36:22,500 Men are weak 391 00:36:22,625 --> 00:36:25,167 and cannot endure their manifold nature. 392 00:36:44,042 --> 00:36:47,542 He's great, isn't he? I picked him up at the road block. 393 00:36:47,667 --> 00:36:50,667 - What's your name? - Happy days. 394 00:36:51,167 --> 00:36:53,333 And where are you from? 395 00:36:53,458 --> 00:36:55,417 World's end. 396 00:36:55,542 --> 00:36:57,083 Why do you encourage them, crabs? 397 00:36:57,833 --> 00:36:59,583 You'll only get the clap. 398 00:36:59,708 --> 00:37:02,583 Come, shit, you virgin queen. 399 00:37:02,708 --> 00:37:04,542 Where were you last night? 400 00:37:08,000 --> 00:37:12,167 Anyway, I like him. He's got a great arse. 401 00:37:12,292 --> 00:37:14,500 Yeah, he's a real sex object. 402 00:37:14,625 --> 00:37:17,792 A real cute sex object. 403 00:37:18,917 --> 00:37:21,917 Oh, back to work! No tea breaks! 404 00:37:22,042 --> 00:37:24,625 For Christ's sake, crabs, leave off! 405 00:37:25,125 --> 00:37:27,583 What do you see in these damn studs anyway? 406 00:37:28,167 --> 00:37:30,875 Hey, you, why don't you push off? 407 00:37:31,000 --> 00:37:34,042 - Oh, leave the guy alone. - Fuck off. 408 00:37:34,167 --> 00:37:37,042 He's better than a vibrator and bigger. 409 00:37:38,958 --> 00:37:41,583 Don't worry about her. Her parents were christians. 410 00:37:41,708 --> 00:37:44,000 She was born with a hang-up. 411 00:37:47,083 --> 00:37:50,083 - I'm coming! - Hang on. 412 00:37:50,208 --> 00:37:52,208 Oh, another hit- and-run merchant! 413 00:37:52,333 --> 00:37:55,625 Just hold it, mate, or it's curtains for you! Don't you spurt! 414 00:37:55,750 --> 00:37:57,250 I'm going to tell you. 415 00:37:58,750 --> 00:38:01,625 They all wanna cream as quick as a flash of zipper. 416 00:38:01,750 --> 00:38:03,500 He's a lower form of life. 417 00:38:04,708 --> 00:38:07,250 A blue movie for breakfast is more than I can stomach. 418 00:38:07,375 --> 00:38:08,833 Oh, I like to watch. 419 00:38:12,125 --> 00:38:14,792 - Fucking hell! - Oh, neat. 420 00:38:14,917 --> 00:38:16,542 Just right, man. Hold it. 421 00:38:17,792 --> 00:38:20,292 You fucking... look at me. 422 00:38:26,750 --> 00:38:28,083 Neat, neat, neat. 423 00:38:49,875 --> 00:38:51,500 Do you think he's dead? 424 00:38:52,250 --> 00:38:54,917 Dial 999. 425 00:40:15,458 --> 00:40:16,792 Right. 426 00:40:17,708 --> 00:40:20,542 One, two, three. And... 427 00:40:20,667 --> 00:40:23,208 Hold on. Wait. Christ. 428 00:40:23,333 --> 00:40:25,458 Heave-ho! 429 00:40:37,500 --> 00:40:38,875 Makes me rather sad. 430 00:40:39,000 --> 00:40:40,833 Oh, cut it out crabs. 431 00:40:41,792 --> 00:40:45,250 Well, just for a moment I thought he was the one. 432 00:40:47,083 --> 00:40:48,917 Go on, laugh. I really did. 433 00:40:49,042 --> 00:40:51,750 Shit, your mind's really blown, crabs. 434 00:40:52,792 --> 00:40:54,292 Why are you all against me? 435 00:40:54,417 --> 00:40:55,917 We're not. 436 00:40:56,042 --> 00:40:58,792 We're just trying to save you from yourself. 437 00:40:58,917 --> 00:41:02,208 Yeah, your mind's like a faded collage 438 00:41:02,333 --> 00:41:06,500 of penthouse and true romance. 439 00:41:07,833 --> 00:41:09,958 Just for a moment I fell in love with him. 440 00:41:10,833 --> 00:41:13,583 Love snuffed it with the hippies. 441 00:41:13,708 --> 00:41:16,375 Sex is for geriatrics. 442 00:41:16,500 --> 00:41:18,500 The mindless. 443 00:41:21,250 --> 00:41:24,000 J“ oh, my love 444 00:41:24,125 --> 00:41:29,750 j“ is like a red, red Rose 445 00:41:29,875 --> 00:41:35,042 j“ that's newly sprung in June 446 00:41:35,792 --> 00:41:42,833 j“ oh, my love is like a melody 447 00:41:43,792 --> 00:41:48,875 j“ that's sweetly played in June 448 00:41:50,083 --> 00:41:57,042 j“ so fair art thou my Bonnie lass 449 00:41:57,708 --> 00:42:04,583 j“ so deep in love am I 450 00:42:04,708 --> 00:42:10,542 j“ and I will love thee 451 00:42:10,667 --> 00:42:13,875 j“ still, my dear 452 00:42:14,000 --> 00:42:19,333 j“ till all the seas gang dry j“ 453 00:42:21,625 --> 00:42:23,042 well, viv... 454 00:42:24,042 --> 00:42:26,167 It's your turn now. 455 00:42:26,292 --> 00:42:27,792 We're stepping back. 456 00:42:28,667 --> 00:42:34,042 Us boys, we've been in the limelight now 5,000 years. 457 00:42:34,167 --> 00:42:35,708 Great, innit? 458 00:42:36,292 --> 00:42:38,917 He hands over to you just as time's running out. 459 00:42:39,042 --> 00:42:41,375 - Mm. - When there's no chance. 460 00:42:42,583 --> 00:42:44,208 That's what I call friendship. 461 00:42:45,958 --> 00:42:48,083 Well, I mean, the end's inevitable. 462 00:42:49,375 --> 00:42:51,000 It's either now or later. 463 00:42:52,500 --> 00:42:54,667 It's what makes the present so vital. 464 00:42:58,500 --> 00:43:00,917 Take your partners for the last waltz. 465 00:43:07,250 --> 00:43:08,583 I love you. 466 00:43:09,625 --> 00:43:11,000 And I love you, angel. 467 00:43:13,917 --> 00:43:15,667 I love you both. 468 00:43:16,417 --> 00:43:17,750 Both of you. 469 00:43:19,542 --> 00:43:21,667 You seem to have got things sorted out. 470 00:43:25,542 --> 00:43:27,542 Well, why look for anything else? 471 00:43:28,833 --> 00:43:30,458 Life's too short. 472 00:43:31,542 --> 00:43:35,583 All that desperate search for one place that's better than the next. 473 00:43:39,958 --> 00:43:46,458 J“ and I will come again, my dear 474 00:43:47,375 --> 00:43:49,333 j“ tho' it were 475 00:43:49,458 --> 00:43:56,667 j“ 10,000 miles j“ 476 00:43:57,250 --> 00:43:58,625 my brother's great, in't he? 477 00:44:01,042 --> 00:44:02,375 Perfect. 478 00:44:10,792 --> 00:44:13,958 It's a nice day. Let's go out. 479 00:44:15,333 --> 00:44:16,667 Piss off. 480 00:44:17,458 --> 00:44:19,958 It's the biggest studio in the world, kid. 481 00:44:20,083 --> 00:44:22,208 Borgia bought it from the quuidator. 482 00:44:22,333 --> 00:44:23,708 Christ, it's huge. 483 00:44:23,833 --> 00:44:25,833 Borgia does everything with style. 484 00:44:25,958 --> 00:44:27,917 You didn't believe me, did you? 485 00:44:44,500 --> 00:44:47,583 Sir... that was wall street. 486 00:44:49,125 --> 00:44:52,875 They say the dollar's crashing since you withdrew your support. 487 00:44:53,625 --> 00:44:59,792 I'm not interested in peanuts economy, schmeltzer. 488 00:44:59,917 --> 00:45:06,000 Now, let's get down to the real business. 489 00:45:08,667 --> 00:45:14,583 Well, sir, we've sold 50-million copies of paranoia paradise in Moscow alone 490 00:45:14,708 --> 00:45:17,333 in the last three days. 491 00:45:17,458 --> 00:45:19,708 Lounge lizard's number one. 492 00:45:19,833 --> 00:45:23,208 As long as the music's loud enough, 493 00:45:23,333 --> 00:45:27,000 we won't hear the world falling apart. 494 00:45:35,125 --> 00:45:37,875 J“ black is black, white is white 495 00:45:38,000 --> 00:45:42,292 j“ life is white, baby, nine to five j“ 496 00:45:48,042 --> 00:45:49,583 Oh... excuse me, sir. 497 00:45:50,167 --> 00:45:52,708 There was a message earlier from m-madame mao. 498 00:45:53,708 --> 00:45:55,417 She said she wanted to be in a film. 499 00:45:55,958 --> 00:46:00,417 She won't be in this one, I can assure you. 500 00:46:03,833 --> 00:46:08,250 J“ the alien way to every word you say 501 00:46:12,583 --> 00:46:17,333 j“ it's an inspiration to us, honestly 502 00:46:21,125 --> 00:46:23,333 j“ black is black, white is white j“ 503 00:46:23,458 --> 00:46:25,500 e- e-excuse me, mr ginz, 504 00:46:25,625 --> 00:46:28,292 but it's m-miss crabs to see you. 505 00:46:30,417 --> 00:46:32,000 Hi there, borgia. 506 00:46:32,125 --> 00:46:35,917 I hope I'm not interrupting, but, er, this is strictly business. 507 00:46:36,042 --> 00:46:38,417 I've been doing a little talent scouting for you. 508 00:46:39,042 --> 00:46:42,458 He's called the kid, but he's pure sex. 509 00:46:43,042 --> 00:46:44,875 I'm going to be his manager! 510 00:46:46,583 --> 00:46:47,917 - Mmm. - W.Ell 511 00:46:49,958 --> 00:46:52,000 what can I do for you? 512 00:46:53,833 --> 00:46:59,750 Or rather... what can you do for me? 513 00:47:02,708 --> 00:47:05,833 Hello, mr ginz... ginz. 514 00:47:05,958 --> 00:47:08,500 Oh, you see! He's a natural. 515 00:47:08,625 --> 00:47:10,583 He's going to be the new garbo! 516 00:47:12,625 --> 00:47:15,042 Garbo is very profitable. 517 00:47:15,792 --> 00:47:20,500 I'll take him into the theatre and audition him. 518 00:47:21,792 --> 00:47:25,042 Just for you, crabs. 519 00:47:26,625 --> 00:47:29,625 Oh, poor bod, she'll be sojealous. 520 00:47:31,167 --> 00:47:32,792 I don't care about the money. 521 00:47:33,417 --> 00:47:35,042 I just don't wanna get ripped off. 522 00:47:35,167 --> 00:47:37,000 Oh! 523 00:47:39,667 --> 00:47:42,042 J“ please let me see the light of day 524 00:47:42,167 --> 00:47:44,708 j“ turn it on an island in my ignorant way 525 00:47:44,833 --> 00:47:47,458 j“ but they don't care they don't see 526 00:47:47,583 --> 00:47:51,250 j“ there's a light in the lives of people like me j“ 527 00:47:58,625 --> 00:48:00,875 - Oh! - Oh, you useless prat! 528 00:48:15,542 --> 00:48:17,417 I know where there's some lovely flowers. 529 00:48:17,542 --> 00:48:18,875 Really? 530 00:48:20,167 --> 00:48:21,500 Where? 531 00:48:22,042 --> 00:48:23,542 Max s. 532 00:48:23,667 --> 00:48:25,167 It's a bit far, innit? 533 00:48:27,292 --> 00:48:28,875 We can go by car. 534 00:49:01,375 --> 00:49:02,958 - Good old Max. - You'll love him. 535 00:49:03,083 --> 00:49:04,875 Oh, good. 536 00:49:11,292 --> 00:49:13,042 - Hello, Max! - Hi, Max. 537 00:49:13,167 --> 00:49:15,958 This is viv. She's a friend. 538 00:49:16,083 --> 00:49:18,042 - All right, girl. - Hi. 539 00:49:18,167 --> 00:49:20,250 Ok, come in. We're round the back. 540 00:49:21,208 --> 00:49:23,708 Poor soul. Praying for rain, eh? 541 00:49:27,958 --> 00:49:30,417 - Hello, bod. - Hello. 542 00:49:36,375 --> 00:49:39,000 - What a crazy garden, Max. - Yeah. 543 00:49:39,125 --> 00:49:42,000 I had a bad case of weeds, so I sprayed it all with poison. 544 00:49:42,625 --> 00:49:46,417 It looked a bit sad then, so I planted all these plastic petunias. Hmm. 545 00:49:47,375 --> 00:49:50,625 Max has been telling me about his adventures as a mercenary, 546 00:49:50,750 --> 00:49:52,125 since he left the army. 547 00:49:52,250 --> 00:49:54,542 Ah, the army was a fucking con. 548 00:49:54,667 --> 00:49:56,833 It was a way of solving the unemployment problem 549 00:49:56,958 --> 00:49:58,708 before they gave up entirely. 550 00:49:58,833 --> 00:50:02,708 You're more likely to die of red tape in the guards than a bullet. 551 00:50:02,833 --> 00:50:06,750 I ran a sideline, selling the boys to the local punters in the pub. 552 00:50:06,875 --> 00:50:10,375 The army sees more action in bed these days. 553 00:50:12,208 --> 00:50:14,333 Ah, no, damn it. 554 00:50:14,458 --> 00:50:16,500 This carnation's got mildew. 555 00:50:18,708 --> 00:50:21,083 Yeah, we never got a chance to kill anyone in the army. 556 00:50:21,208 --> 00:50:24,708 So I used to kill the weeds in the garden of an evening instead. Hmm. 557 00:50:24,833 --> 00:50:26,792 It must have been frustrating in the army. 558 00:50:26,917 --> 00:50:28,250 You're not kidding. 559 00:50:28,875 --> 00:50:32,375 We're sitting on enough megatons to blast the sunrise into the west 560 00:50:32,500 --> 00:50:35,000 and no-one's prepared to press the fucking button. 561 00:50:35,125 --> 00:50:38,125 It's a bleeding waste. I mean, think what it all cost. 562 00:50:38,250 --> 00:50:39,625 I pay my taxes. 563 00:50:39,750 --> 00:50:43,250 They're probably so bored they haven't got the energy. 564 00:50:43,375 --> 00:50:45,167 Yeah. 565 00:50:45,292 --> 00:50:48,542 War got so big it lost all contact with people. 566 00:50:48,667 --> 00:50:51,292 Yeah, well, the reaction's set in. 567 00:50:51,417 --> 00:50:53,458 It's moved back onto the streets. 568 00:50:54,417 --> 00:50:56,292 Politicians helped, though. 569 00:50:56,417 --> 00:50:59,583 They demoralised everyone so much talking about devalued money, 570 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 except it was almost that was cared about, 571 00:51:02,000 --> 00:51:04,167 their popularity died with the pound. 572 00:51:04,833 --> 00:51:06,958 It's funny how when you try for one thing, 573 00:51:07,083 --> 00:51:08,708 you end up with another. 574 00:51:08,833 --> 00:51:11,208 Personally, though, I prefer the world dead. 575 00:51:11,333 --> 00:51:12,875 I mean, it's cleaner. 576 00:51:14,458 --> 00:51:18,583 My idea of a perfect garden is a remembrance poppy field. 577 00:51:21,458 --> 00:51:23,375 There's a caterpillar. 578 00:51:23,500 --> 00:51:25,750 There's a fucking caterpillar in the tulips. 579 00:51:27,375 --> 00:51:28,917 Eugh! 580 00:51:29,500 --> 00:51:31,208 What the hell! It's full of protein. 581 00:51:33,875 --> 00:51:36,125 Hey, hey, come down to the bingo parlour tonight. 582 00:51:36,250 --> 00:51:37,292 You might win a prize. 583 00:51:37,417 --> 00:51:38,792 - Right. - Ta-ra. 584 00:51:38,917 --> 00:51:40,667 - See you down there. - Ta-ra. 585 00:51:41,167 --> 00:51:42,750 - Ta-ra. - Ta-ra. 586 00:51:47,958 --> 00:51:49,375 Fucking nutters. 587 00:51:53,458 --> 00:51:56,083 J“ a little ear will be much better 588 00:51:56,208 --> 00:51:58,917 j“ when you are a real go getter 589 00:51:59,042 --> 00:52:03,083 j“ I'm gonna take you down to Harley street 590 00:52:03,208 --> 00:52:05,125 j“ ooh, ooh, ooh, ooh 591 00:52:05,250 --> 00:52:07,708 j“ plastic surgery 592 00:52:07,833 --> 00:52:11,458 j“ it's so plastic all right 593 00:52:11,583 --> 00:52:14,750 j“ plastic surgery fantastic 594 00:52:14,875 --> 00:52:17,500 j“ and you better take me away, yeah 595 00:52:22,375 --> 00:52:23,917 j“ oh, yeah 596 00:52:34,542 --> 00:52:37,542 J“ now don't go sitting in the sun 597 00:52:37,667 --> 00:52:40,583 j“ your new face might start to run 598 00:52:40,708 --> 00:52:43,958 j“ don't forget your make-up scheme 599 00:52:44,083 --> 00:52:45,958 j“ clean your face with mr sheen 600 00:52:46,083 --> 00:52:50,375 j“ ooh, I'm gonna take you down to Harley street 601 00:52:52,458 --> 00:52:55,000 j“ plastic surgery 602 00:52:55,125 --> 00:52:56,958 j“ it's all plastic 603 00:52:58,083 --> 00:53:00,625 j“ oh, yeah, plastic surgery 604 00:53:01,250 --> 00:53:02,667 j“ fantastic 605 00:53:04,000 --> 00:53:05,833 j“ I'm gonna take you down to 606 00:53:05,958 --> 00:53:09,833 j“ I'm gonna take you down take you, take you down to Harley 607 00:53:09,958 --> 00:53:11,958 j“ take you down gonna take you down to... 608 00:53:12,083 --> 00:53:14,625 J“ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 609 00:53:14,750 --> 00:53:16,833 j“ ooh, ooh, ooh, ooh 610 00:53:16,958 --> 00:53:19,167 j“ ooh, ooh, la, la, la, la j“ 611 00:53:35,083 --> 00:53:37,208 You're signed up. 612 00:53:37,333 --> 00:53:41,208 Now, what are we going to call you? 613 00:53:42,208 --> 00:53:44,292 Scum. 614 00:53:48,583 --> 00:53:51,125 That's it, that's it. 615 00:53:51,250 --> 00:53:53,167 Scum. 616 00:53:54,250 --> 00:53:56,125 That's commercial. 617 00:53:57,500 --> 00:54:01,292 It's all they deserve. 618 00:54:01,417 --> 00:54:04,000 - You're great. - Plastic surgery 619 00:54:04,125 --> 00:54:05,625 really, you're great. 620 00:54:05,750 --> 00:54:08,792 Take my advice, keep away from her. 621 00:54:10,167 --> 00:54:12,042 She'd sell her soul for a couple of inches. 622 00:54:12,167 --> 00:54:15,417 Look, the music industry's dead. 623 00:54:16,208 --> 00:54:19,042 You're better off on the streets. It's not worth it. 624 00:54:19,167 --> 00:54:21,083 He'll steal your voice. 625 00:54:21,208 --> 00:54:22,708 He'll sell it. 626 00:54:22,833 --> 00:54:25,583 He doesn't care if the mindless public hears your words or not. 627 00:54:25,708 --> 00:54:27,125 He just wants to package you. 628 00:54:27,250 --> 00:54:28,667 When he's through with you, 629 00:54:28,792 --> 00:54:31,583 you'll just be another face on another cover. 630 00:54:32,208 --> 00:54:35,375 Hey, why don't you come along and sing to me, huh? 631 00:54:54,417 --> 00:54:56,333 And the devil came unto him... 632 00:54:57,708 --> 00:55:00,458 And took him to a very high place... 633 00:55:01,792 --> 00:55:04,625 And he showed him all the boroughs of London. 634 00:55:06,542 --> 00:55:09,292 And then the devil said, 635 00:55:09,417 --> 00:55:14,167 "I'll give you all this if you'll go down on your knees." 636 00:55:16,083 --> 00:55:17,125 And he answered... 637 00:55:17,958 --> 00:55:21,083 Knowing full well it was built by the department of the environment 638 00:55:21,208 --> 00:55:22,917 and was a rip-off... 639 00:55:24,458 --> 00:55:26,333 "Fuck off, Satan." 640 00:55:27,958 --> 00:55:31,375 And Satan left. 641 00:55:31,500 --> 00:55:35,167 - And an angel came. - Yes. 642 00:55:35,875 --> 00:55:38,458 And ministered unto him. 643 00:55:38,583 --> 00:55:40,583 Oh! 644 00:55:47,125 --> 00:55:49,542 That's where angel and I was born. 645 00:55:51,125 --> 00:55:54,083 We never lived below the 14th floor till I was old enough to run away. 646 00:55:55,292 --> 00:55:57,208 Never saw the ground till I was four. 647 00:55:58,667 --> 00:56:00,708 Just locked alone with the telly all day. 648 00:56:02,333 --> 00:56:04,125 First time I saw flowers I freaked. 649 00:56:05,208 --> 00:56:07,000 I was frightened of dandelions. 650 00:56:08,083 --> 00:56:10,542 My old gran picked one once, I had hysterics. 651 00:56:13,083 --> 00:56:16,375 Everything in that tower block was regulated. 652 00:56:17,458 --> 00:56:21,375 Planned by the social planners to the lowest common denominator. 653 00:56:22,625 --> 00:56:24,667 Sight, concrete. 654 00:56:25,500 --> 00:56:26,958 Sound, the telly. 655 00:56:28,000 --> 00:56:30,458 Touch, plastic. Taste, plastic. 656 00:56:31,875 --> 00:56:34,417 Seasons regulated by thermostat. 657 00:56:35,167 --> 00:56:37,917 Once a year my mum and dad 658 00:56:38,042 --> 00:56:40,667 dusted down the plastic Christmas tree 659 00:56:40,792 --> 00:56:42,792 and exchanged pathetic presents. 660 00:56:45,792 --> 00:56:47,583 Didn't know I was dead till I was 15. 661 00:56:50,292 --> 00:56:52,250 Never experienced love or hate. 662 00:56:55,458 --> 00:56:57,333 My generation's the blank generation. 663 00:57:02,958 --> 00:57:05,333 Mm! Two! 664 00:57:08,500 --> 00:57:10,875 Home and dry! It's my lucky day! 665 00:57:11,000 --> 00:57:12,375 And you threw a double. 666 00:57:24,042 --> 00:57:27,542 Mm. I've won a beauty contest. Second prize. 667 00:57:27,667 --> 00:57:30,042 - Ah. - You'd only won second. 668 00:57:31,625 --> 00:57:33,833 Collect £10 from each player. 669 00:57:34,667 --> 00:57:36,083 And quick. 670 00:57:39,708 --> 00:57:42,083 I'll trade whitehall for piccadilly. 671 00:57:42,208 --> 00:57:44,583 - Don't do it, crabs. - Oh, shut up. 672 00:57:44,708 --> 00:57:47,583 I'll give you piccadilly. 673 00:57:49,208 --> 00:57:51,083 £200 cash. 674 00:57:51,208 --> 00:57:52,542 Ah! 675 00:57:53,083 --> 00:57:56,917 - A deal under the table. - Hm. 676 00:57:57,042 --> 00:58:00,625 - And all of British rail. - Oh! 677 00:58:00,750 --> 00:58:04,000 What's a nice girl like you doing trading piccadilly? 678 00:58:04,125 --> 00:58:05,667 You'd be lost without it. 679 00:58:06,625 --> 00:58:08,500 I'm spaced. 680 00:58:10,125 --> 00:58:11,500 Let's call a halt. 681 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 - I'm winning in any case. - Win what? 682 00:58:16,125 --> 00:58:20,708 Anyone who can afford to build hotels on the old Kent road's bound to. 683 00:58:22,792 --> 00:58:25,542 I'm going to make some tea. Anybody want any? 684 00:58:25,667 --> 00:58:27,292 - Uh-uh. - Uh-uh. 685 00:58:27,417 --> 00:58:29,333 Go and get the black book, amyl. 686 00:58:30,000 --> 00:58:31,500 Let's plan the future. 687 00:58:50,500 --> 00:58:54,292 - Goodbye, baby, and amen! - Ooh! 688 00:58:55,750 --> 00:58:58,750 Couples. What could be better than that? 689 00:58:58,875 --> 00:59:00,417 Singles. 690 00:59:08,042 --> 00:59:10,958 Must be something pretty here somewhere. 691 00:59:11,667 --> 00:59:13,500 - There you are. - Ooh! 692 00:59:13,625 --> 00:59:16,167 What about meeting him on a dark night? 693 00:59:16,292 --> 00:59:19,417 Fuck. There's no-one left. They're all dead. 694 00:59:19,542 --> 00:59:21,083 Success! 695 00:59:28,583 --> 00:59:29,750 Who's that? 696 00:59:30,333 --> 00:59:32,083 Lounge lizard. 697 00:59:32,208 --> 00:59:33,625 You think he's still alive? 698 00:59:34,333 --> 00:59:35,708 Never heard of him. 699 00:59:39,458 --> 00:59:42,458 Ugh. He looks like death. 700 00:59:45,125 --> 00:59:47,417 Kiss of death. 701 00:59:51,750 --> 00:59:55,167 The world won't miss his missing chromosome. 702 00:59:58,792 --> 01:00:02,667 You're crazy, bod. 703 01:00:03,417 --> 01:00:06,208 I love you! 704 01:00:07,167 --> 01:00:08,708 Let's go. 705 01:00:09,667 --> 01:00:12,375 - Come on, chaos. - Let's go. 706 01:00:30,417 --> 01:00:33,542 Let's go, babe! 707 01:00:46,542 --> 01:00:49,792 Oh! I'm on TV again! 708 01:00:49,917 --> 01:00:52,125 Oh, my big hit, this'll earn me millions. 709 01:00:52,250 --> 01:00:55,000 J“ late last night after I went to bed j“ 710 01:00:57,125 --> 01:01:01,167 j“ I got a demonic feeling in my head j“ 711 01:01:01,292 --> 01:01:02,625 yes, I did. 712 01:01:02,750 --> 01:01:06,542 And you know... J“ something pulled my legs apart 713 01:01:08,458 --> 01:01:12,333 j“ and I felt it right up to my heart 714 01:01:14,875 --> 01:01:17,458 j“ paranoia 715 01:01:17,583 --> 01:01:20,000 j“ paradise 716 01:01:20,125 --> 01:01:25,000 j“ is sure gonna be the death of me 717 01:01:25,125 --> 01:01:27,625 j“ and Adam and Eve 718 01:01:28,375 --> 01:01:32,625 j“ now Eve didn't think that the devil was bad j“ 719 01:01:32,750 --> 01:01:34,750 no, the naughty boy, 720 01:01:34,875 --> 01:01:38,042 j“ but to her he was an angel that just-just turned bad j“ 721 01:01:38,167 --> 01:01:40,792 no red, red is the word we want to turn, communism. 722 01:01:40,917 --> 01:01:45,042 J“ part of heaven is what the devil had 723 01:01:45,167 --> 01:01:48,000 j“ god, god kicked the devil... j“ 724 01:01:48,125 --> 01:01:50,083 it doesn't matter, I'm so rich. 725 01:01:50,208 --> 01:01:52,750 I'm filthy rich I could eat my own glasses. 726 01:01:52,875 --> 01:01:54,958 Ooh! That was the milk. 727 01:01:55,083 --> 01:01:57,458 J“ paradise 728 01:01:57,583 --> 01:02:02,208 j“ is sure gonna be the death of me 729 01:02:02,333 --> 01:02:04,708 j“ as Adam and Eve j“ 730 01:02:06,500 --> 01:02:09,208 J“ paranoia 731 01:02:09,333 --> 01:02:11,625 j“ paradise 732 01:02:11,750 --> 01:02:16,667 j“ is sure gonna be the death of me 733 01:02:16,792 --> 01:02:19,750 j“ as Adam and Eve j“ 734 01:02:19,875 --> 01:02:21,208 here we go. Another go. 735 01:02:21,333 --> 01:02:26,542 J“ paranoia paradise, paranoia paradise 736 01:02:26,667 --> 01:02:32,042 j“ paranoia paradise, paranoia paradise 737 01:02:32,167 --> 01:02:33,667 j“ oh, yeah j“ 738 01:02:35,708 --> 01:02:37,875 my star shines forever. 739 01:02:38,542 --> 01:02:41,583 Never go out. The galaxy is full of stars. 740 01:02:41,708 --> 01:02:43,500 True stars. 741 01:02:54,083 --> 01:02:55,500 Huh. 742 01:02:56,458 --> 01:02:58,875 Good evening, back stage! 743 01:03:00,833 --> 01:03:03,250 This is miss slaughter here. 744 01:03:03,875 --> 01:03:07,000 Bringing you the very latest and important world events. 745 01:03:10,500 --> 01:03:14,625 And tonight we have lounge lizard. 746 01:03:15,750 --> 01:03:18,500 Who's granted us an exclusive interview 747 01:03:18,625 --> 01:03:22,292 from the privacy of his own home! 748 01:03:27,542 --> 01:03:29,875 Now, first of all, lounge. 749 01:03:30,000 --> 01:03:33,417 Tell me what it's like... to be dead. 750 01:03:35,833 --> 01:03:38,000 Boring! 751 01:03:42,333 --> 01:03:44,375 Confess! 752 01:03:45,458 --> 01:03:47,208 I bet you're loving it. 753 01:03:57,125 --> 01:03:59,417 Fucking great. 754 01:04:04,375 --> 01:04:07,958 I am sorry. 755 01:04:08,583 --> 01:04:10,917 However, we do allow you 756 01:04:11,042 --> 01:04:15,292 to take seven records with you 757 01:04:15,417 --> 01:04:17,500 of your own choice! 758 01:04:53,375 --> 01:04:55,208 What a taste. 759 01:04:55,750 --> 01:04:59,083 Oh, what a buzz. 760 01:04:59,792 --> 01:05:01,542 Amyl, give us a coke. 761 01:05:03,667 --> 01:05:05,333 Give us a coke, amyl. 762 01:05:27,833 --> 01:05:30,708 A great chill embraceth this place. 763 01:05:30,833 --> 01:05:33,333 Your majesty, by our leave. 764 01:05:36,250 --> 01:05:38,375 'Tis a true marvel. 765 01:05:42,500 --> 01:05:44,958 What signifieth this corpse? 766 01:05:47,500 --> 01:05:50,750 A dark parable it is to my understanding. 767 01:05:51,542 --> 01:05:56,042 Light and dark, hot or cold... 768 01:05:57,083 --> 01:06:00,208 Living or dead... 769 01:06:01,667 --> 01:06:05,000 Mankind is attracted by the polarities. 770 01:06:05,125 --> 01:06:08,583 Seeing or not seeing. 771 01:06:10,208 --> 01:06:11,625 Sweet angel... 772 01:06:13,208 --> 01:06:18,625 Little I thought to be thus transported from my dear england. 773 01:06:18,750 --> 01:06:21,875 "Que quinque in hoc speculum inspicit. 774 01:06:22,000 --> 01:06:27,875 "Partes sapientiae totus mundi in ilia videre 775 01:06:28,000 --> 01:06:31,125 "et adiscere potest." 776 01:06:31,250 --> 01:06:32,875 Spirit Ariel... 777 01:06:34,500 --> 01:06:36,792 We would have knowledge of god. 778 01:06:38,250 --> 01:06:39,833 Please, your majesty... 779 01:06:43,167 --> 01:06:47,083 Gaze deep into the crystal. 780 01:07:01,833 --> 01:07:03,500 Elizabeth of england... 781 01:07:05,708 --> 01:07:08,250 A feather in the wind of time... 782 01:07:09,583 --> 01:07:11,708 Pray for knowledge of god. 783 01:07:13,500 --> 01:07:16,167 From the deep whirlwind of shadows... 784 01:07:17,375 --> 01:07:19,125 On the edge of the abyss. 785 01:07:21,250 --> 01:07:22,917 Where is god? 786 01:07:25,000 --> 01:07:27,042 Is god dead? 787 01:07:27,833 --> 01:07:30,250 Save your souls, ladies and gentlemen, 788 01:07:30,375 --> 01:07:32,667 the greatest live show on earth. 789 01:07:32,792 --> 01:07:34,167 Save your souls! 790 01:07:34,292 --> 01:07:37,333 Welcome to the palace of heavenly delights! 791 01:07:41,000 --> 01:07:45,083 J“ and did those feet 792 01:07:45,208 --> 01:07:50,208 j“ in ancient time 793 01:07:50,333 --> 01:07:57,833 j“ walk upon england's mountains green? 794 01:07:58,667 --> 01:08:05,125 J“ and was the holy lamb of god 795 01:08:05,250 --> 01:08:11,667 j“ on england's pleasant pastures seen? 796 01:08:11,792 --> 01:08:18,417 J“ and did the countenance divine 797 01:08:18,542 --> 01:08:23,167 j“ shine forth upon our clouded hills? 798 01:08:23,292 --> 01:08:27,417 J“ and was Jerusalem 799 01:08:27,542 --> 01:08:31,292 j“ Jerusalem 800 01:08:31,417 --> 01:08:34,167 j“ builded here 801 01:08:34,292 --> 01:08:40,458 j“ among those dark satanic mills? J“ 802 01:08:57,625 --> 01:09:02,625 And here's the man who made it all possible, cardinal borgia ginz. 803 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 The man who picked up the 30 pieces of silver 804 01:09:06,083 --> 01:09:08,417 and made the movies you saw on TV. 805 01:09:09,083 --> 01:09:12,917 This is your last chance, folks, so come on in. 806 01:09:13,042 --> 01:09:18,625 Borgia ginz is giving up the theatre and going into the car park business! 807 01:09:18,750 --> 01:09:25,458 Without progress, life would be unbearable. 808 01:09:27,917 --> 01:09:30,958 Progress has taken the place of heaven. 809 01:09:35,833 --> 01:09:38,125 It's like pornography. 810 01:09:39,083 --> 01:09:41,750 Better than the real thing. 811 01:09:43,250 --> 01:09:46,250 They prefer the shadows. 812 01:09:47,625 --> 01:09:50,583 The light's too cruel for them. 813 01:10:00,917 --> 01:10:03,417 They're all working for me 814 01:10:03,542 --> 01:10:08,500 and they follow blindly under life insurance. 815 01:14:34,333 --> 01:14:38,083 Hey, mad, do you want to hear my new chapter? Civilisation. 816 01:14:38,208 --> 01:14:40,333 What, are you going to serialise it? 817 01:14:40,458 --> 01:14:41,792 Hold it, everybody. 818 01:14:41,917 --> 01:14:45,333 Another mandrax history lesson from amyl. 819 01:14:45,458 --> 01:14:46,875 Oh, fuck off. 820 01:14:47,000 --> 01:14:48,875 Here goes any case. 821 01:14:49,000 --> 01:14:51,125 "On human rights." 822 01:14:51,250 --> 01:14:53,875 'Human beings have no rights, 823 01:14:54,000 --> 01:14:57,125 'but some dumb fucks told them they have them. 824 01:14:57,250 --> 01:15:01,292 'First political rights, freedom of speech and things like that, 825 01:15:01,417 --> 01:15:02,917 'and if that wasn't enough, 826 01:15:03,042 --> 01:15:06,042 'they were told they had material rights, too. 827 01:15:06,167 --> 01:15:08,583 'They forgot about the political rights soon enough, 828 01:15:08,708 --> 01:15:11,542 'but they got hooked on the material ones. 829 01:15:11,667 --> 01:15:14,583 'One desolate suburban acre and a car, 830 01:15:14,708 --> 01:15:17,750 'then a TV, fridge and another car. 831 01:15:18,333 --> 01:15:20,083 'It was by right, mind you, 832 01:15:20,208 --> 01:15:22,875 'but the habit demanded more and more. 833 01:15:23,583 --> 01:15:28,000 'The day came when the expectations couldn't be fulfilled any longer 834 01:15:28,625 --> 01:15:31,083 'and everyone felt cheated. 835 01:15:31,833 --> 01:15:35,625 'So here we are in the present! Fucking great! 836 01:15:35,750 --> 01:15:38,792 'A civilisation destroyed by resentment. 837 01:15:38,917 --> 01:15:44,000 'Since civilisation itself was always fucking awfully boring for everyone, 838 01:15:44,125 --> 01:15:46,208 'who gives a shit? 839 01:15:46,333 --> 01:15:48,458 'We can do without it.' 840 01:16:06,833 --> 01:16:08,833 Get the salt, mad. 841 01:16:08,958 --> 01:16:10,333 All right. 842 01:16:18,083 --> 01:16:20,250 Mm, it's a uniquejob, innit? 843 01:16:20,833 --> 01:16:22,292 It's a bit permanent. 844 01:16:23,208 --> 01:16:24,542 I can't find any salt. 845 01:16:24,667 --> 01:16:26,292 Oh, it's on the shelf. 846 01:16:27,125 --> 01:16:28,625 Is it behind the HP? 847 01:16:28,750 --> 01:16:31,833 Oh, go and show her where it is, viv. She's as blind as a bat. 848 01:16:31,958 --> 01:16:33,292 They're all the same. 849 01:16:33,417 --> 01:16:36,917 Oh, that live show was fucking awful! 850 01:16:37,042 --> 01:16:39,083 - Where's that borgia ginz at, huh? - Nowhere. 851 01:16:39,208 --> 01:16:41,000 Where did they get those guys from? 852 01:16:41,125 --> 01:16:42,375 Oh, they dope them. 853 01:16:43,667 --> 01:16:45,333 I saw them in the vestry. 854 01:16:46,292 --> 01:16:47,792 It showered librium. 855 01:16:47,917 --> 01:16:49,333 Yeah, it's a real rip-off. 856 01:16:49,458 --> 01:16:52,333 - It's for wankers. - Yeah. 857 01:16:52,458 --> 01:16:54,208 J“ oh, you're gonna take me down 858 01:16:54,333 --> 01:16:55,792 j“ you're gonna take me down to... 859 01:16:55,917 --> 01:16:57,667 J“ ooh, ooh, ooh, ooh j“ 860 01:17:03,583 --> 01:17:05,167 It's all fucking nostalgia. 861 01:17:05,750 --> 01:17:07,792 It's the only way they can get through the day. 862 01:17:08,458 --> 01:17:10,333 Avoiding pure action. 863 01:17:11,833 --> 01:17:14,042 - It's the entertainment business, innit? - Yeah. 864 01:17:14,167 --> 01:17:16,000 Easy come, easy go. 865 01:17:16,125 --> 01:17:19,000 Yeah, well... I'm going bingo. 866 01:17:19,125 --> 01:17:20,792 I promised Max. 867 01:17:20,917 --> 01:17:22,583 I'm staying in. 868 01:17:22,708 --> 01:17:24,125 I've got better things to do. 869 01:17:24,250 --> 01:17:26,000 I'm going to get zapped. 870 01:17:26,125 --> 01:17:28,500 I really like TV when I'm stoned. 871 01:17:28,625 --> 01:17:31,042 Yeah, well, I'm gonna do that. 872 01:17:31,167 --> 01:17:33,167 Come on, kid. Come on, angel. 873 01:17:33,292 --> 01:17:35,542 - Are you coming, viv? - No, I think I'll stay in. 874 01:17:35,667 --> 01:17:37,292 Oh, come on. 875 01:17:37,417 --> 01:17:40,250 There's nothing here for you. Come and have some fun. 876 01:17:41,292 --> 01:17:45,375 - Ok. - Right now! Come on! See ya. 877 01:17:45,500 --> 01:17:47,583 - Ta-ra. - C/ao. 878 01:17:55,083 --> 01:17:56,417 Come on. 879 01:17:58,833 --> 01:18:00,375 Hello, hello, hello. 880 01:18:00,500 --> 01:18:03,708 Welcome to Max's bingo palace. It's a laugh a minute. 881 01:18:03,833 --> 01:18:06,375 Ok. Now, eyes down for a full house. 882 01:18:06,500 --> 01:18:09,000 Lots of lovely prizes tonight. 883 01:18:09,625 --> 01:18:12,000 First prize donated by general idi amin. 884 01:18:12,125 --> 01:18:14,000 One of the privates got a chop last week. 885 01:18:14,125 --> 01:18:15,917 Ha! We're not prejudiced here, you know. 886 01:18:16,042 --> 01:18:18,917 Er, second prize, tin of baked beans. 887 01:18:19,042 --> 01:18:21,500 Offer definitely not to be repeated. 888 01:18:23,750 --> 01:18:26,208 Ok, now, let me get my balls untwisted and away we go. 889 01:18:26,333 --> 01:18:28,167 And the first one's a white. 890 01:18:28,292 --> 01:18:30,542 Five and six, 56. 891 01:18:30,667 --> 01:18:33,708 And a white again, four and nine, 49. 892 01:18:33,833 --> 01:18:37,208 And a white, five and four, 54. 893 01:18:37,333 --> 01:18:40,333 And a red, on its own, number eight. 894 01:18:40,458 --> 01:18:43,125 And a red, legs 11. 895 01:18:43,250 --> 01:18:45,875 And a white, four and eight. 896 01:18:46,000 --> 01:18:49,458 And a green. One and nine, 19. 897 01:18:49,583 --> 01:18:52,458 And a white, five and nine, 59. 898 01:18:52,583 --> 01:18:55,375 And a blue, three and one, 31. 899 01:18:55,500 --> 01:18:58,500 And white four and four, 44. 900 01:18:58,625 --> 01:19:00,792 God rest Jane Mansfield. 901 01:19:00,917 --> 01:19:02,375 And a blue, three and five, 35. 902 01:19:02,500 --> 01:19:05,583 - Here, they got Maureen. - I know. 903 01:19:06,250 --> 01:19:08,958 She had the look. You can tell, you know. 904 01:19:09,083 --> 01:19:11,417 Oh, innit a shame? 905 01:19:11,542 --> 01:19:13,792 Oh, don't be so sentimental, Joyce. 906 01:19:13,917 --> 01:19:15,667 I know. She was so young. 907 01:19:15,792 --> 01:19:17,292 I know, but what did you expect? 908 01:19:17,417 --> 01:19:20,292 She never carried a gun, not even a knife. 909 01:19:20,417 --> 01:19:22,458 I know. She couldn't get used to it. 910 01:19:22,583 --> 01:19:26,458 Well, I told her last week in sainsbury's, "at least a hat pin, Maureen." 911 01:19:27,958 --> 01:19:31,542 They threw the toaster in the bath and she was electrocuted. 912 01:19:31,667 --> 01:19:33,583 Oh, my god. 913 01:19:33,708 --> 01:19:36,042 What do you expect with millions unemployed? 914 01:19:43,083 --> 01:19:44,667 - What is it? - Fuck all! 915 01:20:01,208 --> 01:20:04,167 Here, I won one of them inflatables last week for Fred. 916 01:20:04,292 --> 01:20:06,375 Funny, three of us in the bed! 917 01:20:06,500 --> 01:20:08,667 You ought to give it to Ted. 918 01:20:08,792 --> 01:20:10,833 He'll be lonely without Maureen. 919 01:20:10,958 --> 01:20:12,333 Yeah. 920 01:20:13,333 --> 01:20:15,500 Oh, my god! I've won! House! 921 01:20:19,708 --> 01:20:21,458 For the lovely lady in the white hat, 922 01:20:21,583 --> 01:20:23,583 three months' supply of jubilee knickers. 923 01:20:23,708 --> 01:20:25,458 Red, white and blue. 924 01:20:27,333 --> 01:20:28,833 What the hell do I do with them? 925 01:20:28,958 --> 01:20:31,375 Well, worth a quid. 926 01:20:34,875 --> 01:20:36,250 Special branch. 927 01:20:44,042 --> 01:20:45,833 What the hell's going on? 928 01:20:58,792 --> 01:21:00,417 Special branch, nobody move. 929 01:21:00,542 --> 01:21:02,208 Come on. Give us a kiss. 930 01:21:46,292 --> 01:21:47,958 - You all right? - Yeah, I'm all right. 931 01:22:05,208 --> 01:22:06,542 Yours. 932 01:22:33,167 --> 01:22:35,792 I shall put an end to your history lessons. 933 01:22:35,917 --> 01:22:37,708 Historectomy touche! 934 01:22:37,833 --> 01:22:39,250 Fucking hell! 935 01:22:41,792 --> 01:22:44,208 Do you want any help, amyl? 936 01:22:44,333 --> 01:22:47,667 I got through life with brains 937 01:22:47,792 --> 01:22:50,292 and a pair of fists. 938 01:22:50,417 --> 01:22:52,083 Fists? 939 01:22:52,208 --> 01:22:54,708 I just have to look. 940 01:22:54,833 --> 01:22:57,208 - Ok, you're on. - Come on, then. 941 01:22:57,333 --> 01:22:59,208 You rubber medusa! 942 01:23:17,125 --> 01:23:23,708 On my right, we have miss amyl nitrite. 943 01:23:25,917 --> 01:23:29,417 And on my left... mad medusa! 944 01:23:29,542 --> 01:23:31,167 Get off. 945 01:23:31,292 --> 01:23:33,542 And may the best man win. 946 01:23:42,458 --> 01:23:44,458 Oh, my fucking jaw! 947 01:24:03,625 --> 01:24:05,625 What are you doing in my chair? 948 01:24:09,375 --> 01:24:10,875 The bingo. 949 01:24:14,042 --> 01:24:15,500 They just... 950 01:24:20,542 --> 01:24:22,708 They just killed the boys. 951 01:25:15,042 --> 01:25:17,082 I like your charm, Princess. 952 01:25:29,708 --> 01:25:31,208 Yes, we are. 953 01:25:52,167 --> 01:25:53,583 I need a piss. 954 01:26:34,750 --> 01:26:37,542 Here you are, viv. A toast for angel. 955 01:26:39,417 --> 01:26:41,000 And another one for sphinx. 956 01:26:42,792 --> 01:26:44,542 Come on. Don't cry. 957 01:26:44,667 --> 01:26:46,292 Crying won't change anything. 958 01:26:46,417 --> 01:26:48,125 It's a negative reaction. 959 01:26:49,917 --> 01:26:53,042 Help me make these firebombs instead. It'll make you feel better. 960 01:26:54,292 --> 01:26:57,333 We'll show those bastards. You wait and see. 961 01:26:58,958 --> 01:27:01,250 Fuck you, mad! Do you wanna kill us? 962 01:27:05,083 --> 01:27:07,958 ./'b//'fann/a, rule... I 963 01:27:08,083 --> 01:27:10,125 oh, this'll put us in the mood. 964 01:27:10,250 --> 01:27:13,375 Burn, burn! Oblivion! Rip! 965 01:27:14,208 --> 01:27:16,833 We'll get those bastards. We'll corner them. 966 01:27:18,125 --> 01:27:21,083 It's party time. Let's liberate the zoo. 967 01:28:19,625 --> 01:28:22,083 Where's the razor? Where's the razor? 968 01:28:22,208 --> 01:28:24,042 I'm going to castrate him! 969 01:28:24,167 --> 01:28:26,583 I'm going to kill the bastard! 970 01:28:26,708 --> 01:28:29,042 I'll kill him! 971 01:28:29,167 --> 01:28:31,042 Get out of the way! 972 01:28:32,625 --> 01:28:36,000 Crawl! Crawl! 973 01:28:36,125 --> 01:28:37,875 We'll kill you now! 974 01:28:42,958 --> 01:28:47,083 Crawl! Watch him crawl! Crawl! 975 01:28:47,958 --> 01:28:51,500 Fucking... fucking bastard! 976 01:30:14,333 --> 01:30:18,792 Of course, they've discovered the, er, the new chocolate substitute. 977 01:30:29,458 --> 01:30:32,208 Sir, would you mind if I put my stuff in with yours? 978 01:30:32,333 --> 01:30:35,125 I haven't got much and I'd hate to waste a machine. 979 01:30:35,250 --> 01:30:37,875 - Just make yourself at home. - Thank you. 980 01:30:40,667 --> 01:30:42,542 Hoopla! 981 01:30:44,792 --> 01:30:46,208 Bong! 982 01:30:50,042 --> 01:30:52,792 - Where did you get the t-shirt? - Oh... 983 01:30:52,917 --> 01:30:55,250 T- shirt I pinched at, er, seditionaries. 984 01:30:57,167 --> 01:31:00,417 Oh, so do you always take your clothes off in the launderette, too? 985 01:31:00,542 --> 01:31:02,667 - Mm-hm. - Oh. 986 01:31:03,458 --> 01:31:05,458 Tres chic. 987 01:31:05,583 --> 01:31:07,542 Must have cost a bomb. 988 01:31:07,667 --> 01:31:09,208 Did you get it in the king's road? 989 01:31:11,708 --> 01:31:15,208 Mmm. So what are you doing after the spin dry? 990 01:31:15,833 --> 01:31:17,167 Nothing. 991 01:31:18,333 --> 01:31:21,250 I just love a man without his uniform. 992 01:32:02,083 --> 01:32:04,333 Sure is the special branch. 993 01:32:06,208 --> 01:32:08,542 'Oh!' 994 01:32:16,083 --> 01:32:17,917 Let's get married. 995 01:32:19,125 --> 01:32:21,375 Yeah. Could have kids. 996 01:32:24,375 --> 01:32:26,333 Lots of boys like you. 997 01:32:28,917 --> 01:32:30,667 I wanna settle down. 998 01:32:33,375 --> 01:32:35,458 I think I've fallen in love. 999 01:32:36,042 --> 01:32:38,708 Er, what do you do? 1000 01:32:40,417 --> 01:32:42,042 - I'm an actress. - Mm-hm. 1001 01:32:42,167 --> 01:32:45,250 Mm. I'm between jobs at the moment. 1002 01:32:47,167 --> 01:32:48,958 Did you see "rock follies"? 1003 01:32:49,083 --> 01:32:51,000 No. 1004 01:33:08,750 --> 01:33:11,208 Who's that? 1005 01:33:11,333 --> 01:33:12,917 I don't know. It's shit. I'll get it. 1006 01:33:22,667 --> 01:33:24,625 No future! 1007 01:33:34,667 --> 01:33:37,875 Oh ii la. La la. 1008 01:33:40,833 --> 01:33:42,750 The wheel turns. 1009 01:33:44,708 --> 01:33:49,208 In his hands the roses of ecstasy burn. 1010 01:33:50,833 --> 01:33:52,958 The ashes are upon his brow. 1011 01:33:55,125 --> 01:33:59,042 Waters of Leith steal upon the golden eyed. 1012 01:34:00,750 --> 01:34:03,000 He dances into silence. 1013 01:34:08,417 --> 01:34:12,333 Oh ii la. La la. 1014 01:34:14,125 --> 01:34:18,208 Colour deserts the world. 1015 01:34:21,917 --> 01:34:24,083 'I am... 1016 01:34:25,708 --> 01:34:27,333 '...the mirror. 1017 01:34:28,292 --> 01:34:32,333 'The fire that consumes all that is created. 1018 01:34:33,833 --> 01:34:36,667 'I bring the winter of thy flowers... 1019 01:34:37,708 --> 01:34:43,000 '...and the frost that secretly destroys the temple.' 1020 01:35:15,292 --> 01:35:19,083 J“ non, rien de rien 1021 01:35:19,208 --> 01:35:23,042 j“ non, je ne regrette rien 1022 01:35:23,167 --> 01:35:28,875 j“ repaye, balaye, oublie 1023 01:35:29,000 --> 01:35:32,750 j“ je me fous du passe 1024 01:35:33,958 --> 01:35:36,833 j“ avec mes souvenirs 1025 01:35:36,958 --> 01:35:40,125 j“ j'ai allume ie feu 1026 01:35:40,250 --> 01:35:44,250 j“ mes chagrins, mes plaisirs je n'ai... j“ 1027 01:36:08,542 --> 01:36:10,792 Halt! Halt! Halt! 1028 01:36:12,583 --> 01:36:15,500 Blacks, homosexuals and Jews are banned in dorset. 1029 01:36:15,625 --> 01:36:16,958 Section one. 1030 01:36:17,083 --> 01:36:18,875 Passport. Hurry, hurry, hurry. 1031 01:36:21,875 --> 01:36:25,083 Any seditious literature, records, tapes? 1032 01:36:25,208 --> 01:36:27,625 Hey, hold it! That's my Elvis album. 1033 01:36:27,750 --> 01:36:31,792 That's on the blasphemous list, too. Right, on your way. 1034 01:36:31,917 --> 01:36:35,500 'My god, the English customs are deplorable. 1035 01:36:35,625 --> 01:36:37,500 'It used to be just the colour of your skin.' 1036 01:36:37,625 --> 01:36:41,292 'They have to be tough to keep the riff raff out. 1037 01:36:42,042 --> 01:36:45,167 Dorset's the only safe place to live now.' 1038 01:36:45,917 --> 01:36:49,708 'It's a tragedy that socialism and freedom weren't compatible.' 1039 01:36:53,167 --> 01:36:55,917 'It's wonderful, borgia. 1040 01:36:56,042 --> 01:36:57,708 'It is all yours?' 1041 01:36:57,833 --> 01:37:02,500 'It used to belong to some aristocratic family. 1042 01:37:03,083 --> 01:37:05,000 'I requisitioned it.' 1043 01:37:08,458 --> 01:37:12,167 'Oh, well, carnation from floris. 1044 01:37:12,292 --> 01:37:15,083 'Not all the good things have disappeared.' 1045 01:37:30,917 --> 01:37:33,542 Borgia darling, can I have a tank? 1046 01:37:33,667 --> 01:37:36,958 It would bejust perfect for a Saturday afternoon stroll 1047 01:37:37,083 --> 01:37:38,417 down the king's road. 1048 01:37:38,542 --> 01:37:40,292 Of course, darling. 1049 01:37:40,417 --> 01:37:42,333 You're my number one. 1050 01:37:42,458 --> 01:37:45,250 I'll make millions out of you. 1051 01:37:46,458 --> 01:37:50,083 This is my first trip to the country. It's really exciting. 1052 01:37:50,208 --> 01:37:53,917 I mean, all those trees and the animals. 1053 01:37:55,333 --> 01:37:57,250 I have a passion for fur. 1054 01:37:58,458 --> 01:38:03,167 They all sign up in the end, one way or another. 1055 01:38:04,375 --> 01:38:07,458 We lost lounge lizard, 1056 01:38:07,583 --> 01:38:10,917 and gained the daughters of god. 1057 01:38:11,042 --> 01:38:14,083 Crabs. 1058 01:38:14,792 --> 01:38:17,750 Amyl! Maddy! 1059 01:38:50,833 --> 01:38:53,083 'Oh, my heart rejoiceth 1060 01:38:53,208 --> 01:38:55,500 'the roar of the surf on the shingles. 1061 01:38:56,833 --> 01:38:59,417 'Marvellous sweet music it is to my ears. 1062 01:39:01,125 --> 01:39:05,000 'Oh, whatjoy there is in the embrace of water and earth.' 1063 01:39:05,125 --> 01:39:08,250 'Yeah, a great elixir is the sea shore. 1064 01:39:08,375 --> 01:39:10,250 'Here one can dream of... 1065 01:39:11,250 --> 01:39:15,583 '...of lands far distant and the... the earth's treasure.' 1066 01:39:17,542 --> 01:39:19,833 'The sea remindeth me of youth.' 1067 01:39:23,167 --> 01:39:27,292 oh, John Dee, do you remember those days? 1068 01:39:28,042 --> 01:39:29,958 The whispered secrets at Oxford, 1069 01:39:30,083 --> 01:39:32,208 like the sweet sea breeze. 1070 01:39:32,333 --> 01:39:34,458 Codes and counter-codes. 1071 01:39:34,583 --> 01:39:36,708 The secret language of flowers. 1072 01:39:36,833 --> 01:39:40,000 I signed myself with Rosemary. 1073 01:39:40,125 --> 01:39:42,500 A true alexipharmic against your enemies. 1074 01:39:43,125 --> 01:39:45,375 And I was selendine, 1075 01:39:45,500 --> 01:39:48,167 true gold as the new spring of learning. 1076 01:39:49,458 --> 01:39:53,708 You were my eyes then, as now with your celestial geometry. 1077 01:39:55,500 --> 01:39:57,625 You laid a path through treachery 1078 01:39:57,750 --> 01:40:02,083 and opened my prison, so that my heart flew like a swallow. 1079 01:40:02,625 --> 01:40:05,042 Sweet majesty, 1080 01:40:05,167 --> 01:40:08,458 to me you are the selendine now as then before. 1081 01:40:09,542 --> 01:40:12,792 Balm against all melancholy. 1082 01:40:16,667 --> 01:40:18,375 But I was young then. 1083 01:40:22,333 --> 01:40:24,792 'There and back. 1084 01:40:25,958 --> 01:40:28,500 'There and back. 1085 01:40:29,958 --> 01:40:32,875 'The waves break on the shores of england. 1086 01:40:33,583 --> 01:40:36,583 'The white cliffs stand against the void. 1087 01:40:37,875 --> 01:40:42,792 'We gaze seaward, contemplating the nightjourney. 1088 01:40:44,375 --> 01:40:47,375 'The sun sinks lower. 1089 01:40:47,500 --> 01:40:50,083 'The moon waits to make her entrance. 1090 01:40:51,875 --> 01:40:54,667 'In the south, at tilly whim... 1091 01:40:55,792 --> 01:40:58,417 '...a picture of wind on the sea. 1092 01:41:00,417 --> 01:41:03,917 'In the west, a vision of silver dew 1093 01:41:04,042 --> 01:41:09,125 'falling into a chalice flowing on a sea of pure gold. 1094 01:41:10,958 --> 01:41:15,583 'In the east, a black hoar frost. 1095 01:41:15,708 --> 01:41:19,417 'The sun eclipsed by the wings of the Phoenix. 1096 01:41:21,208 --> 01:41:22,708 'In the north... 1097 01:41:23,708 --> 01:41:29,000 '...a howling chaos into which a black rain falls without ceasing. 1098 01:41:31,125 --> 01:41:34,875 'Now is the time of departure. 1099 01:41:36,375 --> 01:41:38,792 'The last streamer that ties us to what is known... 1100 01:41:40,375 --> 01:41:42,500 Parts. 1101 01:41:42,625 --> 01:41:46,750 'We drift into a sea of storms. 1102 01:41:51,167 --> 01:41:53,542 'And now Elizabeth and Dee 1103 01:41:53,667 --> 01:41:56,917 'go along the same great highway 1104 01:41:57,042 --> 01:42:01,708 'and the light of the air about them seemed somewhat dark, 1105 01:42:01,833 --> 01:42:04,125 'like evening or twilight. 1106 01:42:05,083 --> 01:42:07,333 'And as they walked, 1107 01:42:07,458 --> 01:42:10,583 'the Phoenix spoke 1108 01:42:10,708 --> 01:42:12,917 'and cried with a loud voice... 1109 01:42:15,333 --> 01:42:19,083 "Come away".' 75407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.