Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,417 --> 00:02:30,750
John Dee.
2
00:02:31,833 --> 00:02:35,333
Some pretty distractions,
which you call angels,
3
00:02:35,458 --> 00:02:37,667
call forth to forget our cares.
4
00:02:38,458 --> 00:02:42,292
Some aquavit
to pass this hard night for our pleasure.
5
00:02:43,000 --> 00:02:44,833
And this our gentlewoman.
6
00:02:44,958 --> 00:02:50,000
Her majesty as... as once a virgin
fashioned the whole earth.
7
00:02:50,750 --> 00:02:54,500
So by a virgin it shall have rebirth.
8
00:02:55,125 --> 00:02:58,417
So says the old sage, wisdom.
9
00:03:04,875 --> 00:03:06,792
Dear oh doctor John.
10
00:03:07,667 --> 00:03:09,792
Our triumphant antimony.
11
00:03:10,417 --> 00:03:12,292
Our kingdom's eyes.
12
00:03:13,292 --> 00:03:18,167
This me pleaseth to see
and have discourse with angels.
13
00:03:18,292 --> 00:03:21,917
Your majesty, the spell we cast forth
14
00:03:22,042 --> 00:03:25,833
in the name of Christ Jesus
and his angelic hosts,
15
00:03:25,958 --> 00:03:31,458
calling for the fiery, spiritual creature.
16
00:03:33,250 --> 00:03:36,292
Our angel Ariel.
17
00:03:44,750 --> 00:03:46,083
Metrotron...
18
00:03:47,625 --> 00:03:52,042
Angel commander of the ten hosts
I cast for Ariel...
19
00:03:53,125 --> 00:03:54,708
Pearl of fire.
20
00:03:55,875 --> 00:03:58,000
My only star.
21
00:03:58,917 --> 00:04:01,958
God's moonbeam send forth my flower.
22
00:04:04,542 --> 00:04:07,667
The smoke and ashes of ages past,
23
00:04:07,792 --> 00:04:12,125
which hangs like morning mist in veils
across the universe,
24
00:04:12,917 --> 00:04:15,833
parts in swirls and Eddies...
25
00:04:16,708 --> 00:04:18,708
And through them the shooting star,
26
00:04:18,833 --> 00:04:22,958
my angel Ariel flies with mirrored eyes,
27
00:04:23,083 --> 00:04:27,917
leaving a sparkling phosphorescent trail
across the universe.
28
00:04:29,125 --> 00:04:30,458
Down.
29
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Down he plummets towards earth
30
00:04:35,125 --> 00:04:39,375
through the great vacuum
on the curve of infinity.
31
00:04:40,625 --> 00:04:43,375
And like a fiery Rose
32
00:04:43,500 --> 00:04:45,250
he descends...
33
00:04:46,000 --> 00:04:47,625
To mortlake.
34
00:05:00,042 --> 00:05:02,792
All hail, great master.
35
00:05:04,208 --> 00:05:07,417
Grave, sir. Hail.
36
00:05:10,958 --> 00:05:13,833
I come to answer thy best pleasure...
37
00:05:15,208 --> 00:05:18,583
Be it to fly, to swim,
38
00:05:18,708 --> 00:05:20,458
to dive into the fire,
39
00:05:20,583 --> 00:05:24,625
to ride upon the curled clouds
to thy strong bidding.
40
00:05:26,375 --> 00:05:29,042
Ariel.
41
00:05:29,167 --> 00:05:31,042
And all this quality.
42
00:05:31,625 --> 00:05:34,375
This vision exceedeth all expectation.
43
00:05:35,042 --> 00:05:38,042
Such an abstract never before I spied.
44
00:05:38,792 --> 00:05:42,250
An angel, your majesty,
is the sun's true shadow.
45
00:05:43,542 --> 00:05:45,542
Spirit Ariel,
46
00:05:45,667 --> 00:05:48,792
her majesty wishes to have knowledge
47
00:05:48,917 --> 00:05:50,833
to swim in those pure waters,
48
00:05:50,958 --> 00:05:54,833
which are the essence
of that which bind all creation.
49
00:05:55,458 --> 00:06:00,458
By me... this task shall be performed.
50
00:06:02,083 --> 00:06:07,375
For I am that pure and clarified spirit
51
00:06:07,500 --> 00:06:12,875
by which thou must turn all metals
to the most pure gold.
52
00:06:15,750 --> 00:06:19,500
Sweet majesty,
pluck up thy heart and be merry...
53
00:06:21,292 --> 00:06:23,292
For I will reveal to thee...
54
00:06:25,000 --> 00:06:27,333
The shadow of this time.
55
00:06:53,333 --> 00:06:55,708
Break it up, kids. Up against the wall.
56
00:07:01,833 --> 00:07:04,625
All right. Move right up there. Come on.
57
00:07:04,750 --> 00:07:06,250
Come on!
58
00:07:07,250 --> 00:07:08,583
Quickly!
59
00:07:11,750 --> 00:07:14,292
Run! Come on! Run!
60
00:07:45,833 --> 00:07:47,583
All right, girls.
61
00:07:47,708 --> 00:07:53,750
We are now proud
to welcome miss amyl nitrite.
62
00:07:53,875 --> 00:07:55,792
England's glory.
63
00:07:56,250 --> 00:08:01,458
Who's going to tell us the exciting story
of her misspent life.
64
00:08:05,125 --> 00:08:08,708
The world is
no longer interested in heroes.
65
00:08:13,417 --> 00:08:17,125
We now know too much about them,
don't we?
66
00:08:18,917 --> 00:08:21,500
Do you know any real heroes?
67
00:08:26,542 --> 00:08:31,292
Anyway, let me introduce you
to amyl nitrite.
68
00:08:32,458 --> 00:08:35,708
She's our heroine.
69
00:08:42,583 --> 00:08:47,000
Our school motto was:
12/765 o'e 1/05 dés/fs féa//'fé.
70
00:08:47,125 --> 00:08:49,167
"Make your desires reality."
71
00:08:50,125 --> 00:08:54,958
I, myself, preferred the song
"don't dream it, be it."
72
00:08:57,625 --> 00:09:01,917
'In those days desires
weren't allowed to become reality.
73
00:09:02,542 --> 00:09:04,917
'So fantasy was substituted for them.
74
00:09:05,042 --> 00:09:07,792
'Films, books, pictures.
75
00:09:07,917 --> 00:09:09,792
'They called it art.
76
00:09:09,917 --> 00:09:12,583
'But when you desires become reality,
77
00:09:12,708 --> 00:09:15,958
'you don't need fantasy
any longer or art.'
78
00:09:34,000 --> 00:09:36,250
'I always remembered the school motto.
79
00:09:36,375 --> 00:09:39,375
'As a child
my heroine was Myra hindley.
80
00:09:39,500 --> 00:09:41,250
'Do you remember her?
81
00:09:41,375 --> 00:09:45,583
'Myra's crimes were,
they said, "beyond belief."
82
00:09:46,042 --> 00:09:49,292
'That was because no-one
had any imagination then.
83
00:09:49,417 --> 00:09:53,167
'They really didn't know
how to make their desires reality.
84
00:09:53,292 --> 00:09:55,375
'They were not artists like Myra.
85
00:09:56,417 --> 00:09:58,833
'One can smile now at the naivete.
86
00:10:00,917 --> 00:10:03,417
'When, on my 15th birthday,
87
00:10:03,542 --> 00:10:06,083
'law and order were finally abolished,
88
00:10:06,208 --> 00:10:10,375
'all those statistics that were
a substitute for reality disappeared.
89
00:10:11,458 --> 00:10:14,042
'The crime rate dropped to zero.
90
00:10:15,833 --> 00:10:17,667
'Who believed in statistics then?
91
00:10:18,583 --> 00:10:20,000
'Only the vital ones.'
92
00:10:21,583 --> 00:10:25,250
in any case, I started to dance.
93
00:10:27,000 --> 00:10:30,625
I wanted to defy... gravity.
94
00:13:36,708 --> 00:13:38,708
'I haven't danced for a long time.
95
00:13:39,333 --> 00:13:42,000
'No-one's interested
in the ballet any more.
96
00:13:42,833 --> 00:13:45,083
'But history still fascinates me.
97
00:13:45,208 --> 00:13:47,125
'It's so intangible.
98
00:13:47,250 --> 00:13:49,875
'You can weave facts anywhere you like.
99
00:13:50,000 --> 00:13:53,250
'Good guys can swap places
with bad guys.
100
00:13:53,375 --> 00:13:56,125
'You might think
Richard III of england was bad,
101
00:13:56,250 --> 00:13:57,667
'but you'd be wrong.
102
00:13:58,542 --> 00:14:01,042
'What separates Hitler from Napoleon?
103
00:14:01,167 --> 00:14:03,292
'Or even Alexander?
104
00:14:03,417 --> 00:14:07,542
'The size of the destruction
or is he nearer to us in time?
105
00:14:08,542 --> 00:14:10,542
'Was Churchill a hero?
106
00:14:10,667 --> 00:14:13,000
'Did he alter history for the better?
107
00:14:14,583 --> 00:14:18,417
'Now my friend mad on the sofa
is a pyromaniac.
108
00:14:18,542 --> 00:14:21,750
'But she thinks she's a revolutionary
out to better the world.
109
00:14:22,250 --> 00:14:23,583
'I'm not so sure.
110
00:14:24,833 --> 00:14:27,167
'The boys in the bed
are sphinx and angel.
111
00:14:28,042 --> 00:14:30,208
'They're from deptford and brothers.
112
00:14:30,333 --> 00:14:34,458
'Their relationship is quite peculiar,
but they're nice enough.'
113
00:14:36,500 --> 00:14:39,000
'And over there
at the washbasin is chaos,
114
00:14:39,125 --> 00:14:40,917
'our French au pair.
115
00:14:42,583 --> 00:14:45,625
'Life in england these days
is inflationary,
116
00:14:45,750 --> 00:14:47,750
'but we're carrying on regardless,
117
00:14:47,875 --> 00:14:51,417
'coping with misgovernment
and idiocy on every side.
118
00:14:54,292 --> 00:14:57,667
'Carnation from floris.
119
00:14:57,792 --> 00:15:00,458
'Not all the good things
have disappeared.'
120
00:15:53,125 --> 00:15:56,083
Shit! Piss!
121
00:16:03,708 --> 00:16:07,083
- What's up, amyl?
- I've broken my Winston Churchill mug.
122
00:16:07,208 --> 00:16:09,125
Oh, look.
123
00:16:09,250 --> 00:16:10,667
Oh, Winston!
124
00:16:12,000 --> 00:16:13,917
Oh, don't worry.
We'll stick him together.
125
00:16:15,000 --> 00:16:16,583
- Got a bit of glue.
- Look.
126
00:16:16,708 --> 00:16:18,750
Don't worry. You got any glue?
You got any glue?
127
00:16:18,875 --> 00:16:20,375
Yeah, yeah.
128
00:16:23,625 --> 00:16:26,542
"Teach yourself history by amyl nitrite."
129
00:16:32,542 --> 00:16:34,583
"Number one, the history of england."
130
00:16:37,667 --> 00:16:39,417
'It all began with William the conqueror
131
00:16:39,542 --> 00:16:42,667
'who screwed the anglo-saxons
into the ground,
132
00:16:42,792 --> 00:16:45,333
'carving the land into theirs and ours.
133
00:16:45,458 --> 00:16:48,792
'They lived in mansions
and ate beef at fat tables,
134
00:16:48,917 --> 00:16:52,833
'whilst the poor lived in houses
minding the cows on a bowl of porridge,
135
00:16:52,958 --> 00:16:56,292
'whilst they pushed them around
with their arrogant foreign accents.
136
00:16:56,833 --> 00:16:58,667
'There were two languages in the land...'
137
00:16:58,792 --> 00:17:00,208
what two languages?
138
00:17:00,333 --> 00:17:02,500
Chinese and liverpudlian.
How do I know?
139
00:17:02,625 --> 00:17:05,208
- What about Norman?
- Norman who?
140
00:17:05,333 --> 00:17:06,875
Oh, fuck off.
141
00:17:07,000 --> 00:17:10,375
'There were two languages in the land
and the seeds of war were sown.
142
00:17:10,500 --> 00:17:15,167
'At first the two sides co-existed meeting
only on the racetrack and the battlefield
143
00:17:15,292 --> 00:17:17,375
'whilst they fought
the rest of the world...'
144
00:17:18,667 --> 00:17:20,000
that's you, chaos.
145
00:17:20,125 --> 00:17:22,792
'...who they despised
more than each other.
146
00:17:22,917 --> 00:17:25,542
'Now one day,
when there was no-one left to fight,
147
00:17:25,667 --> 00:17:28,375
'it dawned on them
that the real enemy was at home
148
00:17:28,500 --> 00:17:30,917
'and that they should fight themselves.
149
00:17:31,833 --> 00:17:35,042
'Having grown greedy on the Booty they
had looted from the rest of the world,
150
00:17:35,167 --> 00:17:37,583
'they decided to fight with money.
151
00:17:37,708 --> 00:17:41,500
'But by now this was made with paper,
so it was pretty worthless.
152
00:17:42,583 --> 00:17:46,708
'So, when they discovered this,
they took to fighting with guns.'
153
00:17:50,333 --> 00:17:53,458
'The rest of the world sighed a sigh
of relief to be rid of them
154
00:17:53,583 --> 00:17:55,250
'and got on with their own business.
155
00:17:56,250 --> 00:17:58,167
'And england slowly sank into the sea.'
156
00:18:00,542 --> 00:18:02,750
Who are you writing this crap for, amyl?
157
00:18:02,875 --> 00:18:04,458
Myself.
158
00:18:05,167 --> 00:18:06,792
It's a hobby.
159
00:18:06,917 --> 00:18:09,500
When I'm not making history, I write it.
160
00:18:09,625 --> 00:18:12,208
I try to compress it.
161
00:18:12,833 --> 00:18:15,750
Be great if all history
could be written on a mandrax.
162
00:18:15,875 --> 00:18:18,917
This is how to compress it!
You forget it.
163
00:18:19,042 --> 00:18:20,667
What are you doing that for?
164
00:18:20,792 --> 00:18:23,208
I'll compress you in a minute!
165
00:18:24,583 --> 00:18:26,875
Ooh, ooh!
166
00:18:27,833 --> 00:18:29,167
Fuck off, mad!
167
00:18:29,292 --> 00:18:32,292
Help me, sphinx. Amyl's a raving lunatic.
I'm a damsel in distress.
168
00:18:33,083 --> 00:18:37,042
You clammy slag!
You've sat on the ky with your fat arse.
169
00:18:37,167 --> 00:18:38,833
Oh, fuck off!
170
00:18:40,417 --> 00:18:42,542
You get it, angel.
The exercise will do you good.
171
00:18:43,250 --> 00:18:45,750
I'm going to show your brother
the real thing.
172
00:18:45,875 --> 00:18:47,208
- Fuck off.
- Fucking hell
173
00:18:47,333 --> 00:18:49,875
- oh, fuck off yourself.
- Who is it?
174
00:18:52,000 --> 00:18:53,333
Bod.
175
00:18:58,167 --> 00:18:59,792
Shut your eyes, all of you.
176
00:19:01,458 --> 00:19:04,333
Shut your eyes, angel.
177
00:19:17,833 --> 00:19:19,667
I captured it in deptford.
178
00:19:26,250 --> 00:19:27,875
It's high fashion.
179
00:19:55,917 --> 00:19:58,542
Now shall one king
rise up against another...
180
00:19:59,792 --> 00:20:02,542
And there shall be bloodshed
throughout the whole world.
181
00:20:03,917 --> 00:20:06,708
Fighting between the devil,
182
00:20:06,833 --> 00:20:11,083
his kingdom and the kingdom of light.
183
00:21:37,292 --> 00:21:38,917
What did you say your name was again?
184
00:21:39,917 --> 00:21:41,375
Kid.
185
00:21:41,500 --> 00:21:43,375
You want some more?
Have some more eggs.
186
00:21:43,500 --> 00:21:44,667
No, thank you.
187
00:21:50,792 --> 00:21:53,292
- You want a cigarette?
- No, thanks.
188
00:21:55,167 --> 00:21:56,583
What do you do?
189
00:21:58,583 --> 00:22:00,833
Nothing. I'm a musician.
190
00:22:08,375 --> 00:22:10,833
You're gorgeous.
191
00:22:14,000 --> 00:22:16,500
I could get you a job with borgia ginz.
192
00:22:19,375 --> 00:22:21,375
He's always looking for new talent.
193
00:22:21,500 --> 00:22:23,625
He owns the media.
194
00:22:24,750 --> 00:22:27,375
My name's crabs, by the way.
195
00:22:30,042 --> 00:22:31,542
I'm an actress.
196
00:22:32,167 --> 00:22:34,292
- Ever see "war and peace"?
- No.
197
00:22:45,583 --> 00:22:47,667
- Tea, please.
- Hello, crabs.
198
00:22:48,458 --> 00:22:51,625
Hello, viv.
Where have you been all my life?
199
00:22:51,750 --> 00:22:54,333
Now, now, crabs. Don't worry.
200
00:22:54,458 --> 00:22:57,750
- She won't take him from you.
- She's got me.
201
00:22:57,875 --> 00:22:59,500
I like a girl with talent.
202
00:22:59,625 --> 00:23:01,000
So where's amyl?
203
00:23:01,125 --> 00:23:03,208
Burning the midnight oil.
204
00:23:04,500 --> 00:23:07,375
Working on her decline and fall.
205
00:23:14,417 --> 00:23:16,792
- Who's that?
- That's bod.
206
00:23:16,917 --> 00:23:18,750
She's royalty.
207
00:23:19,292 --> 00:23:22,792
Don't like the way she looks.
She's like a fella in a suit like that.
208
00:23:22,917 --> 00:23:24,750
Erm, I think it's kinda nice.
209
00:23:25,833 --> 00:23:29,708
She liberated it from a Russian diplomat
she fucked at the Dorchester.
210
00:23:29,833 --> 00:23:32,542
After he came,
she put his clothes on in the dark.
211
00:23:32,667 --> 00:23:36,083
She found £1,000 in the jacket.
212
00:23:36,208 --> 00:23:37,667
Wears it for luck now.
213
00:23:37,792 --> 00:23:39,125
You're a sucker for sex!
214
00:23:39,250 --> 00:23:41,958
Why don't you keep up
with the times, crabs?
215
00:23:42,083 --> 00:23:44,125
You're an antique, like this place!
216
00:23:47,250 --> 00:23:48,667
What's the postcard, mad?
217
00:23:49,125 --> 00:23:50,542
It's New York.
218
00:23:52,125 --> 00:23:54,125
And you can forget it.
219
00:23:54,250 --> 00:23:57,667
It just had the bread
to con the rest of the world.
220
00:23:57,792 --> 00:24:00,625
America's dead. It's never been alive.
221
00:24:06,292 --> 00:24:08,875
Montelimar.
222
00:24:10,292 --> 00:24:11,625
It had better be.
223
00:24:11,750 --> 00:24:13,792
Why don't you read the label, bod?
224
00:24:19,542 --> 00:24:21,750
All these ruins.
225
00:24:22,542 --> 00:24:25,333
All this concrete, britain's last.
226
00:24:25,458 --> 00:24:28,250
And people who made them
are utterly forgotten.
227
00:24:29,083 --> 00:24:30,500
The prisons we live in today
228
00:24:30,625 --> 00:24:33,208
might have taken more
than a day to build,
229
00:24:33,333 --> 00:24:36,000
but it doesn't take long to destroy them.
230
00:24:37,250 --> 00:24:40,042
You cow! Get out of my place!
231
00:24:40,167 --> 00:24:42,250
Oh, god!
232
00:24:42,375 --> 00:24:44,958
- Oh, look at this.
- Come on, viv. Let's split.
233
00:24:45,083 --> 00:24:46,458
Goodbye.
234
00:24:47,625 --> 00:24:49,750
Come on, angel.
Before she burns the place down.
235
00:24:49,875 --> 00:24:52,583
No-one's going to help you,
so help yourself!
236
00:24:52,708 --> 00:24:54,042
Ouch!
237
00:24:57,875 --> 00:24:59,417
Disgusting.
238
00:25:08,125 --> 00:25:10,000
If your house is ugly, then burn it.
239
00:25:10,583 --> 00:25:14,000
If the street you live in depresses you,
then bulldoze 'em down.
240
00:25:20,375 --> 00:25:23,083
And if the cook can't cook,
then you kill her, all right?
241
00:25:40,792 --> 00:25:42,958
For a moment
I thought you were going to kill her.
242
00:25:43,792 --> 00:25:45,333
Just dress rehearsal.
243
00:25:51,167 --> 00:25:54,833
Oh, I was glad to get away.
Mad's so crazy.
244
00:25:54,958 --> 00:25:58,792
- Not to worry.
- She's right. That's what upsets me.
245
00:25:58,917 --> 00:26:00,250
Bit bare in here, innit?
246
00:26:00,375 --> 00:26:02,208
Well, she's got a bed, in't she?
247
00:26:02,333 --> 00:26:03,708
What do you do in here all day?
248
00:26:03,833 --> 00:26:05,250
I'm a painter.
249
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
An artist.
250
00:26:15,208 --> 00:26:17,500
Very good.
251
00:26:17,625 --> 00:26:19,625
Didn't know
there was any artists any more.
252
00:26:19,750 --> 00:26:22,000
Yeah, there aren't.
Painting's extinct.
253
00:26:22,125 --> 00:26:23,875
Art isn't.
254
00:26:24,000 --> 00:26:25,875
It's just a habit.
255
00:26:26,000 --> 00:26:29,625
I started painting when I was eight,
copying dinosaurs from a picture book.
256
00:26:30,917 --> 00:26:32,792
It was prophetic.
257
00:26:32,917 --> 00:26:35,333
- I'm alive.
- So am I.
258
00:26:36,042 --> 00:26:38,542
Artists steal the world's energy.
259
00:26:38,667 --> 00:26:41,750
- Bet they never get caught
- always.
260
00:26:42,792 --> 00:26:44,333
They become blood donors.
261
00:26:45,292 --> 00:26:49,333
Their lifeblood drips away
until they're bled dry.
262
00:26:50,583 --> 00:26:52,167
And the people who control the world
263
00:26:52,292 --> 00:26:56,667
make it as inaccessible as possible
by driving the artists into corners.
264
00:26:57,458 --> 00:26:59,417
You see, it's dangerous.
265
00:27:00,458 --> 00:27:03,208
Our only hope is to recreate ourselves
266
00:27:03,333 --> 00:27:06,500
as artists or anarchists, if you like,
267
00:27:06,625 --> 00:27:09,167
and release the energy for all.
268
00:27:11,125 --> 00:27:12,583
My brother's an artist.
269
00:27:13,542 --> 00:27:14,875
A piss artist.
270
00:27:27,542 --> 00:27:30,583
J“ these rocks don't lose
their shape
271
00:27:30,708 --> 00:27:33,000
j“ diamonds
272
00:27:33,125 --> 00:27:34,792
j“ diamonds
273
00:27:34,917 --> 00:27:39,208
j“ diamonds are a girl's best friend
de da, da, da j“
274
00:27:39,333 --> 00:27:41,250
what a fucking awful day.
275
00:27:41,375 --> 00:27:42,708
J“ de da, da dum j“
276
00:27:42,833 --> 00:27:46,083
- height of new wave, don't you think?
- Oh, give us a break.
277
00:27:46,208 --> 00:27:49,625
I'm going to make it into a crash helmet.
That'd give it some use.
278
00:27:49,750 --> 00:27:51,583
Mmm. That would be distinctive.
279
00:27:51,708 --> 00:27:54,375
Why didn't you steal the pearls, as well?
280
00:27:55,083 --> 00:27:56,583
I never liked pearls.
281
00:27:57,625 --> 00:27:59,000
Or oysters.
282
00:27:59,125 --> 00:28:02,250
Yeah, pearls are for the pure.
283
00:28:02,750 --> 00:28:05,375
And the world's your oyster,
so swallow it.
284
00:28:07,792 --> 00:28:13,417
J“ de dum, da da dum
de da dum, Dee da da da
285
00:28:13,542 --> 00:28:17,167
j“ diamonds, diamonds... j“
286
00:28:17,292 --> 00:28:19,917
- what's that?
- It's "top of the pops".
287
00:28:20,042 --> 00:28:21,375
What again?
288
00:28:21,500 --> 00:28:24,583
Yeah, they believe in overkill.
289
00:28:26,583 --> 00:28:29,500
Mmm, he's cute. Who is it?
290
00:28:29,625 --> 00:28:32,208
J“ waiting for caviar listen j“
291
00:28:32,333 --> 00:28:34,292
How should I know?
292
00:28:35,583 --> 00:28:38,167
Now, come on, you morons.
293
00:28:40,208 --> 00:28:42,583
What are we going to do this evening?
294
00:28:44,875 --> 00:28:48,500
Only thing that's open after 11 in
this fucking country are the police cells.
295
00:28:48,625 --> 00:28:52,792
Right on, bod!
If you're bored, join the national front!
296
00:28:54,000 --> 00:28:56,458
Why don't you take up embroidery, doll?
297
00:28:58,042 --> 00:29:02,958
There's so little electricity
in this country, maybe it's fused.
298
00:29:09,250 --> 00:29:11,667
J“ de da, da da da, de da j“
299
00:29:11,792 --> 00:29:15,042
Ah, real help at last.
300
00:29:17,167 --> 00:29:18,500
Hello?
301
00:29:19,458 --> 00:29:20,792
Vvho?
302
00:29:21,458 --> 00:29:22,792
What?
303
00:29:22,917 --> 00:29:25,875
Most people would hang up.
She's hanging on for dear life.
304
00:29:26,000 --> 00:29:27,708
Oh, yes, I'd love to come.
305
00:29:28,708 --> 00:29:30,625
Who is it? God?
306
00:29:30,750 --> 00:29:32,708
Borgia ginz.
307
00:29:32,833 --> 00:29:34,625
The impresario.
308
00:29:35,208 --> 00:29:37,750
He wants my opinion on his latest find.
309
00:29:37,875 --> 00:29:39,625
- Are you going?
- Of course.
310
00:29:39,750 --> 00:29:43,125
Oh, how the mighty are fallen.
311
00:29:43,250 --> 00:29:44,917
She's got no principles.
312
00:29:45,042 --> 00:29:47,958
I thought you were going
to introduce me to borgia ginz.
313
00:29:48,083 --> 00:29:51,417
Ah, I don't give away
my connections that easily.
314
00:29:51,542 --> 00:29:54,583
You've got to convince me
you're worth it first.
315
00:29:55,417 --> 00:29:57,875
And she doesn't need
much convincing, dear.
316
00:30:00,792 --> 00:30:02,917
Anyway, I'm going.
317
00:30:03,042 --> 00:30:08,708
Well... she's in for a surprise.
318
00:30:17,333 --> 00:30:19,792
You wanna know my story, babe?
319
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
It's easy.
320
00:30:23,333 --> 00:30:27,125
This is the generation who grew up
321
00:30:27,250 --> 00:30:30,125
and forgot to lead their lives.
322
00:30:31,000 --> 00:30:36,500
They were so busy
watching my endless movie.
323
00:30:38,083 --> 00:30:40,583
It's power, babe. Power.
324
00:30:41,167 --> 00:30:45,167
I don't create it. I own it.
325
00:30:47,917 --> 00:30:52,542
I sucked and sucked and I sucked.
326
00:30:53,333 --> 00:30:56,792
The media became their only reality
327
00:30:56,917 --> 00:31:01,833
and I own their world
of flickering shadows.
328
00:31:01,958 --> 00:31:04,417
BBC, tuc.
329
00:31:04,542 --> 00:31:08,708
Itv, abc, atv.
330
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
Mgm.
331
00:31:12,958 --> 00:31:16,708
Kgb!
332
00:31:17,708 --> 00:31:20,167
Cofe.
333
00:31:21,375 --> 00:31:23,625
You name it,
334
00:31:23,750 --> 00:31:29,000
I bought them all
and rearranged the alphabet.
335
00:31:29,125 --> 00:31:33,875
Without me, they don't exist.
336
00:31:55,833 --> 00:31:57,625
My god.
337
00:31:59,208 --> 00:32:01,583
It's amyl nitrite!
338
00:32:08,500 --> 00:32:13,250
She's england's entry
for the eurovision song contest.
339
00:32:13,375 --> 00:32:15,917
She's my number one.
340
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
J“ rule, britannia
341
00:32:23,792 --> 00:32:25,500
j“ britannia
342
00:32:26,167 --> 00:32:27,750
j“ britannia
343
00:32:28,750 --> 00:32:31,208
j“ rule, britannia
344
00:32:32,167 --> 00:32:36,083
j“ britannia, britannia
345
00:32:47,125 --> 00:32:51,458
J“ when britain first
at heaven's command
346
00:32:51,583 --> 00:32:56,208
j“ arose from out the azure main
347
00:32:56,333 --> 00:33:01,542
j“ arose, arose, arose
from out the azure main
348
00:33:04,250 --> 00:33:06,333
j“ ha ha ha, ha ha ha
349
00:33:09,000 --> 00:33:11,042
j“ ah ha ha, ah ha ha
350
00:33:11,167 --> 00:33:14,375
j“ rule, britannia, britannia
351
00:33:15,625 --> 00:33:16,958
j“ britannia
352
00:33:17,083 --> 00:33:20,083
j“ britannia rules the waves
353
00:33:20,208 --> 00:33:25,083
j“ britons never, never, never
354
00:33:25,208 --> 00:33:29,333
j“ shall be slaves j“
355
00:33:54,542 --> 00:33:56,542
J“ ah ha ha, ah ha ha
356
00:33:59,250 --> 00:34:00,875
j“ ah ha ha, ah ha ha
357
00:34:01,000 --> 00:34:04,875
j“ rule, britannia, britannia
358
00:34:05,583 --> 00:34:07,083
j“ britannia
359
00:34:07,208 --> 00:34:10,333
j“ britannia rules the waves
360
00:34:10,458 --> 00:34:15,333
j“ britons never, never, never
361
00:34:15,458 --> 00:34:20,000
j“ shall be slaves
362
00:34:27,458 --> 00:34:30,500
J“ rule, britannia, britannia
363
00:34:31,708 --> 00:34:33,500
j“ britannia
364
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
j“ britannia
365
00:34:36,042 --> 00:34:37,708
j“ rule, britannia
366
00:34:37,833 --> 00:34:41,333
j“ britannia, britannia
367
00:34:42,417 --> 00:34:43,917
j“ britannia j“
368
00:34:53,875 --> 00:34:55,792
J“ rule, britannia
369
00:34:55,917 --> 00:34:57,917
j“ britannia
370
00:34:58,042 --> 00:34:59,667
j“ britannia... j“
371
00:35:02,042 --> 00:35:05,583
'To you, Elizabeth of england,
is granted the greater vision.
372
00:35:06,167 --> 00:35:09,250
'That man perceives but little and rarely.
373
00:35:10,667 --> 00:35:14,708
'Beyond this labyrinth
and the serpent of memory
374
00:35:14,833 --> 00:35:19,167
'is the still point of the world,
that gateway which men seek.
375
00:35:19,958 --> 00:35:23,500
'It is everywhere and nowhere.
376
00:35:24,083 --> 00:35:25,917
'It is here and now.
377
00:35:26,875 --> 00:35:30,750
'Rounded time turns in a circle
throughout infinity.
378
00:35:31,750 --> 00:35:36,625
In you is the beginning and the end
379
00:35:36,750 --> 00:35:38,625
'and the forgetfulness beyond.
380
00:35:39,625 --> 00:35:43,750
'He who murders will swim in blood,
381
00:35:43,875 --> 00:35:46,792
'lapping against the bounds of time.
382
00:35:47,792 --> 00:35:50,417
'But he who sings with joy
383
00:35:50,542 --> 00:35:53,667
'will be continuously greeted
with joyfulness.
384
00:35:54,792 --> 00:35:58,625
'Every deed you accomplish
accompanies you throughout time.'
385
00:36:01,333 --> 00:36:04,583
consider the world's diversity.
386
00:36:04,708 --> 00:36:06,250
And worship it.
387
00:36:07,458 --> 00:36:10,333
By denying its multiplicity,
388
00:36:10,458 --> 00:36:13,167
you deny your own true nature.
389
00:36:14,333 --> 00:36:19,667
Equality prevails not for the gods' sake,
but for man's.
390
00:36:20,625 --> 00:36:22,500
Men are weak
391
00:36:22,625 --> 00:36:25,167
and cannot endure their manifold nature.
392
00:36:44,042 --> 00:36:47,542
He's great, isn't he?
I picked him up at the road block.
393
00:36:47,667 --> 00:36:50,667
- What's your name?
- Happy days.
394
00:36:51,167 --> 00:36:53,333
And where are you from?
395
00:36:53,458 --> 00:36:55,417
World's end.
396
00:36:55,542 --> 00:36:57,083
Why do you encourage them, crabs?
397
00:36:57,833 --> 00:36:59,583
You'll only get the clap.
398
00:36:59,708 --> 00:37:02,583
Come, shit, you virgin queen.
399
00:37:02,708 --> 00:37:04,542
Where were you last night?
400
00:37:08,000 --> 00:37:12,167
Anyway, I like him. He's got a great arse.
401
00:37:12,292 --> 00:37:14,500
Yeah, he's a real sex object.
402
00:37:14,625 --> 00:37:17,792
A real cute sex object.
403
00:37:18,917 --> 00:37:21,917
Oh, back to work! No tea breaks!
404
00:37:22,042 --> 00:37:24,625
For Christ's sake,
crabs, leave off!
405
00:37:25,125 --> 00:37:27,583
What do you see
in these damn studs anyway?
406
00:37:28,167 --> 00:37:30,875
Hey, you, why don't you push off?
407
00:37:31,000 --> 00:37:34,042
- Oh, leave the guy alone.
- Fuck off.
408
00:37:34,167 --> 00:37:37,042
He's better than a vibrator and bigger.
409
00:37:38,958 --> 00:37:41,583
Don't worry about her.
Her parents were christians.
410
00:37:41,708 --> 00:37:44,000
She was born with a hang-up.
411
00:37:47,083 --> 00:37:50,083
- I'm coming!
- Hang on.
412
00:37:50,208 --> 00:37:52,208
Oh, another
hit- and-run merchant!
413
00:37:52,333 --> 00:37:55,625
Just hold it, mate,
or it's curtains for you! Don't you spurt!
414
00:37:55,750 --> 00:37:57,250
I'm going to tell you.
415
00:37:58,750 --> 00:38:01,625
They all wanna cream
as quick as a flash of zipper.
416
00:38:01,750 --> 00:38:03,500
He's a lower form of life.
417
00:38:04,708 --> 00:38:07,250
A blue movie for breakfast
is more than I can stomach.
418
00:38:07,375 --> 00:38:08,833
Oh, I like to watch.
419
00:38:12,125 --> 00:38:14,792
- Fucking hell!
- Oh, neat.
420
00:38:14,917 --> 00:38:16,542
Just right, man. Hold it.
421
00:38:17,792 --> 00:38:20,292
You fucking... look at me.
422
00:38:26,750 --> 00:38:28,083
Neat, neat, neat.
423
00:38:49,875 --> 00:38:51,500
Do you think he's dead?
424
00:38:52,250 --> 00:38:54,917
Dial 999.
425
00:40:15,458 --> 00:40:16,792
Right.
426
00:40:17,708 --> 00:40:20,542
One, two, three. And...
427
00:40:20,667 --> 00:40:23,208
Hold on. Wait. Christ.
428
00:40:23,333 --> 00:40:25,458
Heave-ho!
429
00:40:37,500 --> 00:40:38,875
Makes me rather sad.
430
00:40:39,000 --> 00:40:40,833
Oh, cut it out crabs.
431
00:40:41,792 --> 00:40:45,250
Well, just for a moment
I thought he was the one.
432
00:40:47,083 --> 00:40:48,917
Go on, laugh. I really did.
433
00:40:49,042 --> 00:40:51,750
Shit, your mind's really blown, crabs.
434
00:40:52,792 --> 00:40:54,292
Why are you all against me?
435
00:40:54,417 --> 00:40:55,917
We're not.
436
00:40:56,042 --> 00:40:58,792
We're just trying to save you
from yourself.
437
00:40:58,917 --> 00:41:02,208
Yeah, your mind's like a faded collage
438
00:41:02,333 --> 00:41:06,500
of penthouse and true romance.
439
00:41:07,833 --> 00:41:09,958
Just for a moment I fell in love with him.
440
00:41:10,833 --> 00:41:13,583
Love snuffed it with the hippies.
441
00:41:13,708 --> 00:41:16,375
Sex is for geriatrics.
442
00:41:16,500 --> 00:41:18,500
The mindless.
443
00:41:21,250 --> 00:41:24,000
J“ oh, my love
444
00:41:24,125 --> 00:41:29,750
j“ is like a red, red Rose
445
00:41:29,875 --> 00:41:35,042
j“ that's newly sprung in June
446
00:41:35,792 --> 00:41:42,833
j“ oh, my love is like a melody
447
00:41:43,792 --> 00:41:48,875
j“ that's sweetly played in June
448
00:41:50,083 --> 00:41:57,042
j“ so fair art thou my Bonnie lass
449
00:41:57,708 --> 00:42:04,583
j“ so deep in love am I
450
00:42:04,708 --> 00:42:10,542
j“ and I will love thee
451
00:42:10,667 --> 00:42:13,875
j“ still, my dear
452
00:42:14,000 --> 00:42:19,333
j“ till all the seas gang dry j“
453
00:42:21,625 --> 00:42:23,042
well, viv...
454
00:42:24,042 --> 00:42:26,167
It's your turn now.
455
00:42:26,292 --> 00:42:27,792
We're stepping back.
456
00:42:28,667 --> 00:42:34,042
Us boys, we've been
in the limelight now 5,000 years.
457
00:42:34,167 --> 00:42:35,708
Great, innit?
458
00:42:36,292 --> 00:42:38,917
He hands over to you
just as time's running out.
459
00:42:39,042 --> 00:42:41,375
- Mm.
- When there's no chance.
460
00:42:42,583 --> 00:42:44,208
That's what I call friendship.
461
00:42:45,958 --> 00:42:48,083
Well, I mean, the end's inevitable.
462
00:42:49,375 --> 00:42:51,000
It's either now or later.
463
00:42:52,500 --> 00:42:54,667
It's what makes the present so vital.
464
00:42:58,500 --> 00:43:00,917
Take your partners for the last waltz.
465
00:43:07,250 --> 00:43:08,583
I love you.
466
00:43:09,625 --> 00:43:11,000
And I love you, angel.
467
00:43:13,917 --> 00:43:15,667
I love you both.
468
00:43:16,417 --> 00:43:17,750
Both of you.
469
00:43:19,542 --> 00:43:21,667
You seem to have got things sorted out.
470
00:43:25,542 --> 00:43:27,542
Well, why look for anything else?
471
00:43:28,833 --> 00:43:30,458
Life's too short.
472
00:43:31,542 --> 00:43:35,583
All that desperate search for one place
that's better than the next.
473
00:43:39,958 --> 00:43:46,458
J“ and I will come again, my dear
474
00:43:47,375 --> 00:43:49,333
j“ tho' it were
475
00:43:49,458 --> 00:43:56,667
j“ 10,000 miles j“
476
00:43:57,250 --> 00:43:58,625
my brother's great, in't he?
477
00:44:01,042 --> 00:44:02,375
Perfect.
478
00:44:10,792 --> 00:44:13,958
It's a nice day. Let's go out.
479
00:44:15,333 --> 00:44:16,667
Piss off.
480
00:44:17,458 --> 00:44:19,958
It's the biggest studio
in the world, kid.
481
00:44:20,083 --> 00:44:22,208
Borgia bought it from the quuidator.
482
00:44:22,333 --> 00:44:23,708
Christ, it's huge.
483
00:44:23,833 --> 00:44:25,833
Borgia does everything with style.
484
00:44:25,958 --> 00:44:27,917
You didn't believe me, did you?
485
00:44:44,500 --> 00:44:47,583
Sir... that was wall street.
486
00:44:49,125 --> 00:44:52,875
They say the dollar's crashing
since you withdrew your support.
487
00:44:53,625 --> 00:44:59,792
I'm not interested
in peanuts economy, schmeltzer.
488
00:44:59,917 --> 00:45:06,000
Now, let's get down
to the real business.
489
00:45:08,667 --> 00:45:14,583
Well, sir, we've sold 50-million copies
of paranoia paradise in Moscow alone
490
00:45:14,708 --> 00:45:17,333
in the last three days.
491
00:45:17,458 --> 00:45:19,708
Lounge lizard's number one.
492
00:45:19,833 --> 00:45:23,208
As long as the music's loud enough,
493
00:45:23,333 --> 00:45:27,000
we won't hear the world falling apart.
494
00:45:35,125 --> 00:45:37,875
J“ black is black, white is white
495
00:45:38,000 --> 00:45:42,292
j“ life is white, baby, nine to five j“
496
00:45:48,042 --> 00:45:49,583
Oh... excuse me, sir.
497
00:45:50,167 --> 00:45:52,708
There was a message earlier
from m-madame mao.
498
00:45:53,708 --> 00:45:55,417
She said she wanted to be in a film.
499
00:45:55,958 --> 00:46:00,417
She won't be in this one,
I can assure you.
500
00:46:03,833 --> 00:46:08,250
J“ the alien way to every word you say
501
00:46:12,583 --> 00:46:17,333
j“ it's an inspiration to us, honestly
502
00:46:21,125 --> 00:46:23,333
j“ black is black, white is white j“
503
00:46:23,458 --> 00:46:25,500
e- e-excuse me, mr ginz,
504
00:46:25,625 --> 00:46:28,292
but it's m-miss crabs to see you.
505
00:46:30,417 --> 00:46:32,000
Hi there, borgia.
506
00:46:32,125 --> 00:46:35,917
I hope I'm not interrupting,
but, er, this is strictly business.
507
00:46:36,042 --> 00:46:38,417
I've been doing
a little talent scouting for you.
508
00:46:39,042 --> 00:46:42,458
He's called the kid, but he's pure sex.
509
00:46:43,042 --> 00:46:44,875
I'm going to be his manager!
510
00:46:46,583 --> 00:46:47,917
- Mmm.
- W.Ell
511
00:46:49,958 --> 00:46:52,000
what can I do for you?
512
00:46:53,833 --> 00:46:59,750
Or rather... what can you do for me?
513
00:47:02,708 --> 00:47:05,833
Hello, mr ginz... ginz.
514
00:47:05,958 --> 00:47:08,500
Oh, you see! He's a natural.
515
00:47:08,625 --> 00:47:10,583
He's going to be the new garbo!
516
00:47:12,625 --> 00:47:15,042
Garbo is very profitable.
517
00:47:15,792 --> 00:47:20,500
I'll take him into the theatre
and audition him.
518
00:47:21,792 --> 00:47:25,042
Just for you, crabs.
519
00:47:26,625 --> 00:47:29,625
Oh, poor bod, she'll be sojealous.
520
00:47:31,167 --> 00:47:32,792
I don't care about the money.
521
00:47:33,417 --> 00:47:35,042
I just don't wanna get ripped off.
522
00:47:35,167 --> 00:47:37,000
Oh!
523
00:47:39,667 --> 00:47:42,042
J“ please let me see the light of day
524
00:47:42,167 --> 00:47:44,708
j“ turn it on an island
in my ignorant way
525
00:47:44,833 --> 00:47:47,458
j“ but they don't care
they don't see
526
00:47:47,583 --> 00:47:51,250
j“ there's a light in the lives
of people like me j“
527
00:47:58,625 --> 00:48:00,875
- Oh!
- Oh, you useless prat!
528
00:48:15,542 --> 00:48:17,417
I know where
there's some lovely flowers.
529
00:48:17,542 --> 00:48:18,875
Really?
530
00:48:20,167 --> 00:48:21,500
Where?
531
00:48:22,042 --> 00:48:23,542
Max s.
532
00:48:23,667 --> 00:48:25,167
It's a bit far, innit?
533
00:48:27,292 --> 00:48:28,875
We can go by car.
534
00:49:01,375 --> 00:49:02,958
- Good old Max.
- You'll love him.
535
00:49:03,083 --> 00:49:04,875
Oh, good.
536
00:49:11,292 --> 00:49:13,042
- Hello, Max!
- Hi, Max.
537
00:49:13,167 --> 00:49:15,958
This is viv. She's a friend.
538
00:49:16,083 --> 00:49:18,042
- All right, girl.
- Hi.
539
00:49:18,167 --> 00:49:20,250
Ok, come in.
We're round the back.
540
00:49:21,208 --> 00:49:23,708
Poor soul. Praying for rain, eh?
541
00:49:27,958 --> 00:49:30,417
- Hello, bod.
- Hello.
542
00:49:36,375 --> 00:49:39,000
- What a crazy garden, Max.
- Yeah.
543
00:49:39,125 --> 00:49:42,000
I had a bad case of weeds,
so I sprayed it all with poison.
544
00:49:42,625 --> 00:49:46,417
It looked a bit sad then, so I planted
all these plastic petunias. Hmm.
545
00:49:47,375 --> 00:49:50,625
Max has been telling me
about his adventures as a mercenary,
546
00:49:50,750 --> 00:49:52,125
since he left the army.
547
00:49:52,250 --> 00:49:54,542
Ah, the army was a fucking con.
548
00:49:54,667 --> 00:49:56,833
It was a way of solving
the unemployment problem
549
00:49:56,958 --> 00:49:58,708
before they gave up entirely.
550
00:49:58,833 --> 00:50:02,708
You're more likely to die of red tape
in the guards than a bullet.
551
00:50:02,833 --> 00:50:06,750
I ran a sideline, selling the boys
to the local punters in the pub.
552
00:50:06,875 --> 00:50:10,375
The army sees
more action in bed these days.
553
00:50:12,208 --> 00:50:14,333
Ah, no, damn it.
554
00:50:14,458 --> 00:50:16,500
This carnation's got mildew.
555
00:50:18,708 --> 00:50:21,083
Yeah, we never got a chance
to kill anyone in the army.
556
00:50:21,208 --> 00:50:24,708
So I used to kill the weeds in the garden
of an evening instead. Hmm.
557
00:50:24,833 --> 00:50:26,792
It must have been
frustrating in the army.
558
00:50:26,917 --> 00:50:28,250
You're not kidding.
559
00:50:28,875 --> 00:50:32,375
We're sitting on enough megatons
to blast the sunrise into the west
560
00:50:32,500 --> 00:50:35,000
and no-one's prepared
to press the fucking button.
561
00:50:35,125 --> 00:50:38,125
It's a bleeding waste.
I mean, think what it all cost.
562
00:50:38,250 --> 00:50:39,625
I pay my taxes.
563
00:50:39,750 --> 00:50:43,250
They're probably so bored
they haven't got the energy.
564
00:50:43,375 --> 00:50:45,167
Yeah.
565
00:50:45,292 --> 00:50:48,542
War got so big
it lost all contact with people.
566
00:50:48,667 --> 00:50:51,292
Yeah, well, the reaction's set in.
567
00:50:51,417 --> 00:50:53,458
It's moved back onto the streets.
568
00:50:54,417 --> 00:50:56,292
Politicians helped, though.
569
00:50:56,417 --> 00:50:59,583
They demoralised everyone so much
talking about devalued money,
570
00:50:59,708 --> 00:51:01,875
except it was
almost that was cared about,
571
00:51:02,000 --> 00:51:04,167
their popularity died with the pound.
572
00:51:04,833 --> 00:51:06,958
It's funny how
when you try for one thing,
573
00:51:07,083 --> 00:51:08,708
you end up with another.
574
00:51:08,833 --> 00:51:11,208
Personally, though,
I prefer the world dead.
575
00:51:11,333 --> 00:51:12,875
I mean, it's cleaner.
576
00:51:14,458 --> 00:51:18,583
My idea of a perfect garden
is a remembrance poppy field.
577
00:51:21,458 --> 00:51:23,375
There's a caterpillar.
578
00:51:23,500 --> 00:51:25,750
There's a fucking caterpillar
in the tulips.
579
00:51:27,375 --> 00:51:28,917
Eugh!
580
00:51:29,500 --> 00:51:31,208
What the hell! It's full of protein.
581
00:51:33,875 --> 00:51:36,125
Hey, hey, come down
to the bingo parlour tonight.
582
00:51:36,250 --> 00:51:37,292
You might win a prize.
583
00:51:37,417 --> 00:51:38,792
- Right.
- Ta-ra.
584
00:51:38,917 --> 00:51:40,667
- See you down there.
- Ta-ra.
585
00:51:41,167 --> 00:51:42,750
- Ta-ra.
- Ta-ra.
586
00:51:47,958 --> 00:51:49,375
Fucking nutters.
587
00:51:53,458 --> 00:51:56,083
J“ a little ear will be much better
588
00:51:56,208 --> 00:51:58,917
j“ when you are a real go getter
589
00:51:59,042 --> 00:52:03,083
j“ I'm gonna take you down
to Harley street
590
00:52:03,208 --> 00:52:05,125
j“ ooh, ooh, ooh, ooh
591
00:52:05,250 --> 00:52:07,708
j“ plastic surgery
592
00:52:07,833 --> 00:52:11,458
j“ it's so plastic all right
593
00:52:11,583 --> 00:52:14,750
j“ plastic surgery fantastic
594
00:52:14,875 --> 00:52:17,500
j“ and you better take me away, yeah
595
00:52:22,375 --> 00:52:23,917
j“ oh, yeah
596
00:52:34,542 --> 00:52:37,542
J“ now don't go sitting in the sun
597
00:52:37,667 --> 00:52:40,583
j“ your new face might start to run
598
00:52:40,708 --> 00:52:43,958
j“ don't forget your make-up scheme
599
00:52:44,083 --> 00:52:45,958
j“ clean your face with mr sheen
600
00:52:46,083 --> 00:52:50,375
j“ ooh, I'm gonna take you down
to Harley street
601
00:52:52,458 --> 00:52:55,000
j“ plastic surgery
602
00:52:55,125 --> 00:52:56,958
j“ it's all plastic
603
00:52:58,083 --> 00:53:00,625
j“ oh, yeah, plastic surgery
604
00:53:01,250 --> 00:53:02,667
j“ fantastic
605
00:53:04,000 --> 00:53:05,833
j“ I'm gonna take you down to
606
00:53:05,958 --> 00:53:09,833
j“ I'm gonna take you down
take you, take you down to Harley
607
00:53:09,958 --> 00:53:11,958
j“ take you down
gonna take you down to...
608
00:53:12,083 --> 00:53:14,625
J“ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
609
00:53:14,750 --> 00:53:16,833
j“ ooh, ooh, ooh, ooh
610
00:53:16,958 --> 00:53:19,167
j“ ooh, ooh, la, la, la, la j“
611
00:53:35,083 --> 00:53:37,208
You're signed up.
612
00:53:37,333 --> 00:53:41,208
Now, what are we going to call you?
613
00:53:42,208 --> 00:53:44,292
Scum.
614
00:53:48,583 --> 00:53:51,125
That's it, that's it.
615
00:53:51,250 --> 00:53:53,167
Scum.
616
00:53:54,250 --> 00:53:56,125
That's commercial.
617
00:53:57,500 --> 00:54:01,292
It's all they deserve.
618
00:54:01,417 --> 00:54:04,000
- You're great.
- Plastic surgery
619
00:54:04,125 --> 00:54:05,625
really, you're great.
620
00:54:05,750 --> 00:54:08,792
Take my advice, keep away from her.
621
00:54:10,167 --> 00:54:12,042
She'd sell her soul
for a couple of inches.
622
00:54:12,167 --> 00:54:15,417
Look, the music industry's dead.
623
00:54:16,208 --> 00:54:19,042
You're better off on the streets.
It's not worth it.
624
00:54:19,167 --> 00:54:21,083
He'll steal your voice.
625
00:54:21,208 --> 00:54:22,708
He'll sell it.
626
00:54:22,833 --> 00:54:25,583
He doesn't care if the mindless public
hears your words or not.
627
00:54:25,708 --> 00:54:27,125
He just wants to package you.
628
00:54:27,250 --> 00:54:28,667
When he's through with you,
629
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
you'll just be
another face on another cover.
630
00:54:32,208 --> 00:54:35,375
Hey, why don't you come along
and sing to me, huh?
631
00:54:54,417 --> 00:54:56,333
And the devil came unto him...
632
00:54:57,708 --> 00:55:00,458
And took him to a very high place...
633
00:55:01,792 --> 00:55:04,625
And he showed him
all the boroughs of London.
634
00:55:06,542 --> 00:55:09,292
And then the devil said,
635
00:55:09,417 --> 00:55:14,167
"I'll give you all this
if you'll go down on your knees."
636
00:55:16,083 --> 00:55:17,125
And he answered...
637
00:55:17,958 --> 00:55:21,083
Knowing full well it was built
by the department of the environment
638
00:55:21,208 --> 00:55:22,917
and was a rip-off...
639
00:55:24,458 --> 00:55:26,333
"Fuck off, Satan."
640
00:55:27,958 --> 00:55:31,375
And Satan left.
641
00:55:31,500 --> 00:55:35,167
- And an angel came.
- Yes.
642
00:55:35,875 --> 00:55:38,458
And ministered unto him.
643
00:55:38,583 --> 00:55:40,583
Oh!
644
00:55:47,125 --> 00:55:49,542
That's where angel and I was born.
645
00:55:51,125 --> 00:55:54,083
We never lived below the 14th floor
till I was old enough to run away.
646
00:55:55,292 --> 00:55:57,208
Never saw the ground till I was four.
647
00:55:58,667 --> 00:56:00,708
Just locked alone with the telly all day.
648
00:56:02,333 --> 00:56:04,125
First time I saw flowers I freaked.
649
00:56:05,208 --> 00:56:07,000
I was frightened of dandelions.
650
00:56:08,083 --> 00:56:10,542
My old gran picked one once,
I had hysterics.
651
00:56:13,083 --> 00:56:16,375
Everything in that tower block
was regulated.
652
00:56:17,458 --> 00:56:21,375
Planned by the social planners
to the lowest common denominator.
653
00:56:22,625 --> 00:56:24,667
Sight, concrete.
654
00:56:25,500 --> 00:56:26,958
Sound, the telly.
655
00:56:28,000 --> 00:56:30,458
Touch, plastic. Taste, plastic.
656
00:56:31,875 --> 00:56:34,417
Seasons regulated by thermostat.
657
00:56:35,167 --> 00:56:37,917
Once a year my mum and dad
658
00:56:38,042 --> 00:56:40,667
dusted down the plastic Christmas tree
659
00:56:40,792 --> 00:56:42,792
and exchanged pathetic presents.
660
00:56:45,792 --> 00:56:47,583
Didn't know I was dead till I was 15.
661
00:56:50,292 --> 00:56:52,250
Never experienced love or hate.
662
00:56:55,458 --> 00:56:57,333
My generation's the blank generation.
663
00:57:02,958 --> 00:57:05,333
Mm! Two!
664
00:57:08,500 --> 00:57:10,875
Home and dry! It's my lucky day!
665
00:57:11,000 --> 00:57:12,375
And you threw a double.
666
00:57:24,042 --> 00:57:27,542
Mm. I've won a beauty contest.
Second prize.
667
00:57:27,667 --> 00:57:30,042
- Ah.
- You'd only won second.
668
00:57:31,625 --> 00:57:33,833
Collect £10 from each player.
669
00:57:34,667 --> 00:57:36,083
And quick.
670
00:57:39,708 --> 00:57:42,083
I'll trade whitehall for piccadilly.
671
00:57:42,208 --> 00:57:44,583
- Don't do it, crabs.
- Oh, shut up.
672
00:57:44,708 --> 00:57:47,583
I'll give you piccadilly.
673
00:57:49,208 --> 00:57:51,083
£200 cash.
674
00:57:51,208 --> 00:57:52,542
Ah!
675
00:57:53,083 --> 00:57:56,917
- A deal under the table.
- Hm.
676
00:57:57,042 --> 00:58:00,625
- And all of British rail.
- Oh!
677
00:58:00,750 --> 00:58:04,000
What's a nice girl like you
doing trading piccadilly?
678
00:58:04,125 --> 00:58:05,667
You'd be lost without it.
679
00:58:06,625 --> 00:58:08,500
I'm spaced.
680
00:58:10,125 --> 00:58:11,500
Let's call a halt.
681
00:58:13,000 --> 00:58:16,000
- I'm winning in any case.
- Win what?
682
00:58:16,125 --> 00:58:20,708
Anyone who can afford to build hotels
on the old Kent road's bound to.
683
00:58:22,792 --> 00:58:25,542
I'm going to make some tea.
Anybody want any?
684
00:58:25,667 --> 00:58:27,292
- Uh-uh.
- Uh-uh.
685
00:58:27,417 --> 00:58:29,333
Go and get the black book, amyl.
686
00:58:30,000 --> 00:58:31,500
Let's plan the future.
687
00:58:50,500 --> 00:58:54,292
- Goodbye, baby, and amen!
- Ooh!
688
00:58:55,750 --> 00:58:58,750
Couples.
What could be better than that?
689
00:58:58,875 --> 00:59:00,417
Singles.
690
00:59:08,042 --> 00:59:10,958
Must be something
pretty here somewhere.
691
00:59:11,667 --> 00:59:13,500
- There you are.
- Ooh!
692
00:59:13,625 --> 00:59:16,167
What about meeting him
on a dark night?
693
00:59:16,292 --> 00:59:19,417
Fuck. There's no-one left.
They're all dead.
694
00:59:19,542 --> 00:59:21,083
Success!
695
00:59:28,583 --> 00:59:29,750
Who's that?
696
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
Lounge lizard.
697
00:59:32,208 --> 00:59:33,625
You think he's still alive?
698
00:59:34,333 --> 00:59:35,708
Never heard of him.
699
00:59:39,458 --> 00:59:42,458
Ugh. He looks like death.
700
00:59:45,125 --> 00:59:47,417
Kiss of death.
701
00:59:51,750 --> 00:59:55,167
The world won't miss
his missing chromosome.
702
00:59:58,792 --> 01:00:02,667
You're crazy, bod.
703
01:00:03,417 --> 01:00:06,208
I love you!
704
01:00:07,167 --> 01:00:08,708
Let's go.
705
01:00:09,667 --> 01:00:12,375
- Come on, chaos.
- Let's go.
706
01:00:30,417 --> 01:00:33,542
Let's go, babe!
707
01:00:46,542 --> 01:00:49,792
Oh! I'm on TV again!
708
01:00:49,917 --> 01:00:52,125
Oh, my big hit, this'll earn me millions.
709
01:00:52,250 --> 01:00:55,000
J“ late last night after I went to bed j“
710
01:00:57,125 --> 01:01:01,167
j“ I got a demonic feeling in my head j“
711
01:01:01,292 --> 01:01:02,625
yes, I did.
712
01:01:02,750 --> 01:01:06,542
And you know...
J“ something pulled my legs apart
713
01:01:08,458 --> 01:01:12,333
j“ and I felt it right up to my heart
714
01:01:14,875 --> 01:01:17,458
j“ paranoia
715
01:01:17,583 --> 01:01:20,000
j“ paradise
716
01:01:20,125 --> 01:01:25,000
j“ is sure gonna be the death of me
717
01:01:25,125 --> 01:01:27,625
j“ and Adam and Eve
718
01:01:28,375 --> 01:01:32,625
j“ now Eve didn't think
that the devil was bad j“
719
01:01:32,750 --> 01:01:34,750
no, the naughty boy,
720
01:01:34,875 --> 01:01:38,042
j“ but to her he was an angel
that just-just turned bad j“
721
01:01:38,167 --> 01:01:40,792
no red, red is the word
we want to turn, communism.
722
01:01:40,917 --> 01:01:45,042
J“ part of heaven is what the devil had
723
01:01:45,167 --> 01:01:48,000
j“ god, god kicked the devil... j“
724
01:01:48,125 --> 01:01:50,083
it doesn't matter, I'm so rich.
725
01:01:50,208 --> 01:01:52,750
I'm filthy rich
I could eat my own glasses.
726
01:01:52,875 --> 01:01:54,958
Ooh! That was the milk.
727
01:01:55,083 --> 01:01:57,458
J“ paradise
728
01:01:57,583 --> 01:02:02,208
j“ is sure gonna be the death of me
729
01:02:02,333 --> 01:02:04,708
j“ as Adam and Eve j“
730
01:02:06,500 --> 01:02:09,208
J“ paranoia
731
01:02:09,333 --> 01:02:11,625
j“ paradise
732
01:02:11,750 --> 01:02:16,667
j“ is sure gonna be the death of me
733
01:02:16,792 --> 01:02:19,750
j“ as Adam and Eve j“
734
01:02:19,875 --> 01:02:21,208
here we go. Another go.
735
01:02:21,333 --> 01:02:26,542
J“ paranoia paradise, paranoia paradise
736
01:02:26,667 --> 01:02:32,042
j“ paranoia paradise, paranoia paradise
737
01:02:32,167 --> 01:02:33,667
j“ oh, yeah j“
738
01:02:35,708 --> 01:02:37,875
my star shines forever.
739
01:02:38,542 --> 01:02:41,583
Never go out.
The galaxy is full of stars.
740
01:02:41,708 --> 01:02:43,500
True stars.
741
01:02:54,083 --> 01:02:55,500
Huh.
742
01:02:56,458 --> 01:02:58,875
Good evening, back stage!
743
01:03:00,833 --> 01:03:03,250
This is miss slaughter here.
744
01:03:03,875 --> 01:03:07,000
Bringing you the very latest
and important world events.
745
01:03:10,500 --> 01:03:14,625
And tonight we have lounge lizard.
746
01:03:15,750 --> 01:03:18,500
Who's granted us an exclusive interview
747
01:03:18,625 --> 01:03:22,292
from the privacy of his own home!
748
01:03:27,542 --> 01:03:29,875
Now, first of all, lounge.
749
01:03:30,000 --> 01:03:33,417
Tell me what it's like... to be dead.
750
01:03:35,833 --> 01:03:38,000
Boring!
751
01:03:42,333 --> 01:03:44,375
Confess!
752
01:03:45,458 --> 01:03:47,208
I bet you're loving it.
753
01:03:57,125 --> 01:03:59,417
Fucking great.
754
01:04:04,375 --> 01:04:07,958
I am sorry.
755
01:04:08,583 --> 01:04:10,917
However, we do allow you
756
01:04:11,042 --> 01:04:15,292
to take seven records with you
757
01:04:15,417 --> 01:04:17,500
of your own choice!
758
01:04:53,375 --> 01:04:55,208
What a taste.
759
01:04:55,750 --> 01:04:59,083
Oh, what a buzz.
760
01:04:59,792 --> 01:05:01,542
Amyl, give us a coke.
761
01:05:03,667 --> 01:05:05,333
Give us a coke, amyl.
762
01:05:27,833 --> 01:05:30,708
A great chill embraceth this place.
763
01:05:30,833 --> 01:05:33,333
Your majesty, by our leave.
764
01:05:36,250 --> 01:05:38,375
'Tis a true marvel.
765
01:05:42,500 --> 01:05:44,958
What signifieth this corpse?
766
01:05:47,500 --> 01:05:50,750
A dark parable it is to my understanding.
767
01:05:51,542 --> 01:05:56,042
Light and dark, hot or cold...
768
01:05:57,083 --> 01:06:00,208
Living or dead...
769
01:06:01,667 --> 01:06:05,000
Mankind is attracted by the polarities.
770
01:06:05,125 --> 01:06:08,583
Seeing or not seeing.
771
01:06:10,208 --> 01:06:11,625
Sweet angel...
772
01:06:13,208 --> 01:06:18,625
Little I thought to be
thus transported from my dear england.
773
01:06:18,750 --> 01:06:21,875
"Que quinque
in hoc speculum inspicit.
774
01:06:22,000 --> 01:06:27,875
"Partes sapientiae
totus mundi in ilia videre
775
01:06:28,000 --> 01:06:31,125
"et adiscere potest."
776
01:06:31,250 --> 01:06:32,875
Spirit Ariel...
777
01:06:34,500 --> 01:06:36,792
We would have knowledge of god.
778
01:06:38,250 --> 01:06:39,833
Please, your majesty...
779
01:06:43,167 --> 01:06:47,083
Gaze deep into the crystal.
780
01:07:01,833 --> 01:07:03,500
Elizabeth of england...
781
01:07:05,708 --> 01:07:08,250
A feather in the wind of time...
782
01:07:09,583 --> 01:07:11,708
Pray for knowledge of god.
783
01:07:13,500 --> 01:07:16,167
From the deep whirlwind of shadows...
784
01:07:17,375 --> 01:07:19,125
On the edge of the abyss.
785
01:07:21,250 --> 01:07:22,917
Where is god?
786
01:07:25,000 --> 01:07:27,042
Is god dead?
787
01:07:27,833 --> 01:07:30,250
Save your souls, ladies and gentlemen,
788
01:07:30,375 --> 01:07:32,667
the greatest live show on earth.
789
01:07:32,792 --> 01:07:34,167
Save your souls!
790
01:07:34,292 --> 01:07:37,333
Welcome to the palace
of heavenly delights!
791
01:07:41,000 --> 01:07:45,083
J“ and did those feet
792
01:07:45,208 --> 01:07:50,208
j“ in ancient time
793
01:07:50,333 --> 01:07:57,833
j“ walk upon england's
mountains green?
794
01:07:58,667 --> 01:08:05,125
J“ and was the holy lamb of god
795
01:08:05,250 --> 01:08:11,667
j“ on england's pleasant pastures seen?
796
01:08:11,792 --> 01:08:18,417
J“ and did the countenance divine
797
01:08:18,542 --> 01:08:23,167
j“ shine forth upon our clouded hills?
798
01:08:23,292 --> 01:08:27,417
J“ and was Jerusalem
799
01:08:27,542 --> 01:08:31,292
j“ Jerusalem
800
01:08:31,417 --> 01:08:34,167
j“ builded here
801
01:08:34,292 --> 01:08:40,458
j“ among those dark satanic mills? J“
802
01:08:57,625 --> 01:09:02,625
And here's the man who made
it all possible, cardinal borgia ginz.
803
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
The man who picked up
the 30 pieces of silver
804
01:09:06,083 --> 01:09:08,417
and made the movies you saw on TV.
805
01:09:09,083 --> 01:09:12,917
This is your last chance, folks,
so come on in.
806
01:09:13,042 --> 01:09:18,625
Borgia ginz is giving up the theatre
and going into the car park business!
807
01:09:18,750 --> 01:09:25,458
Without progress,
life would be unbearable.
808
01:09:27,917 --> 01:09:30,958
Progress has taken the place of heaven.
809
01:09:35,833 --> 01:09:38,125
It's like pornography.
810
01:09:39,083 --> 01:09:41,750
Better than the real thing.
811
01:09:43,250 --> 01:09:46,250
They prefer the shadows.
812
01:09:47,625 --> 01:09:50,583
The light's too cruel for them.
813
01:10:00,917 --> 01:10:03,417
They're all working for me
814
01:10:03,542 --> 01:10:08,500
and they follow blindly
under life insurance.
815
01:14:34,333 --> 01:14:38,083
Hey, mad, do you want
to hear my new chapter? Civilisation.
816
01:14:38,208 --> 01:14:40,333
What, are you going to serialise it?
817
01:14:40,458 --> 01:14:41,792
Hold it, everybody.
818
01:14:41,917 --> 01:14:45,333
Another mandrax history lesson
from amyl.
819
01:14:45,458 --> 01:14:46,875
Oh, fuck off.
820
01:14:47,000 --> 01:14:48,875
Here goes any case.
821
01:14:49,000 --> 01:14:51,125
"On human rights."
822
01:14:51,250 --> 01:14:53,875
'Human beings have no rights,
823
01:14:54,000 --> 01:14:57,125
'but some dumb fucks
told them they have them.
824
01:14:57,250 --> 01:15:01,292
'First political rights,
freedom of speech and things like that,
825
01:15:01,417 --> 01:15:02,917
'and if that wasn't enough,
826
01:15:03,042 --> 01:15:06,042
'they were told
they had material rights, too.
827
01:15:06,167 --> 01:15:08,583
'They forgot about
the political rights soon enough,
828
01:15:08,708 --> 01:15:11,542
'but they got hooked
on the material ones.
829
01:15:11,667 --> 01:15:14,583
'One desolate suburban acre and a car,
830
01:15:14,708 --> 01:15:17,750
'then a TV, fridge and another car.
831
01:15:18,333 --> 01:15:20,083
'It was by right, mind you,
832
01:15:20,208 --> 01:15:22,875
'but the habit demanded more and more.
833
01:15:23,583 --> 01:15:28,000
'The day came when the expectations
couldn't be fulfilled any longer
834
01:15:28,625 --> 01:15:31,083
'and everyone felt cheated.
835
01:15:31,833 --> 01:15:35,625
'So here we are in the present!
Fucking great!
836
01:15:35,750 --> 01:15:38,792
'A civilisation destroyed by resentment.
837
01:15:38,917 --> 01:15:44,000
'Since civilisation itself was always
fucking awfully boring for everyone,
838
01:15:44,125 --> 01:15:46,208
'who gives a shit?
839
01:15:46,333 --> 01:15:48,458
'We can do without it.'
840
01:16:06,833 --> 01:16:08,833
Get the salt, mad.
841
01:16:08,958 --> 01:16:10,333
All right.
842
01:16:18,083 --> 01:16:20,250
Mm, it's a uniquejob, innit?
843
01:16:20,833 --> 01:16:22,292
It's a bit permanent.
844
01:16:23,208 --> 01:16:24,542
I can't find any salt.
845
01:16:24,667 --> 01:16:26,292
Oh, it's on the shelf.
846
01:16:27,125 --> 01:16:28,625
Is it behind the HP?
847
01:16:28,750 --> 01:16:31,833
Oh, go and show her where it is, viv.
She's as blind as a bat.
848
01:16:31,958 --> 01:16:33,292
They're all the same.
849
01:16:33,417 --> 01:16:36,917
Oh, that live show was fucking awful!
850
01:16:37,042 --> 01:16:39,083
- Where's that borgia ginz at, huh?
- Nowhere.
851
01:16:39,208 --> 01:16:41,000
Where did they get
those guys from?
852
01:16:41,125 --> 01:16:42,375
Oh, they dope them.
853
01:16:43,667 --> 01:16:45,333
I saw them in the vestry.
854
01:16:46,292 --> 01:16:47,792
It showered librium.
855
01:16:47,917 --> 01:16:49,333
Yeah, it's a real rip-off.
856
01:16:49,458 --> 01:16:52,333
- It's for wankers.
- Yeah.
857
01:16:52,458 --> 01:16:54,208
J“ oh, you're gonna take me down
858
01:16:54,333 --> 01:16:55,792
j“ you're gonna take me down to...
859
01:16:55,917 --> 01:16:57,667
J“ ooh, ooh, ooh, ooh j“
860
01:17:03,583 --> 01:17:05,167
It's all fucking nostalgia.
861
01:17:05,750 --> 01:17:07,792
It's the only way
they can get through the day.
862
01:17:08,458 --> 01:17:10,333
Avoiding pure action.
863
01:17:11,833 --> 01:17:14,042
- It's the entertainment business, innit?
- Yeah.
864
01:17:14,167 --> 01:17:16,000
Easy come, easy go.
865
01:17:16,125 --> 01:17:19,000
Yeah, well... I'm going bingo.
866
01:17:19,125 --> 01:17:20,792
I promised Max.
867
01:17:20,917 --> 01:17:22,583
I'm staying in.
868
01:17:22,708 --> 01:17:24,125
I've got better things to do.
869
01:17:24,250 --> 01:17:26,000
I'm going to get zapped.
870
01:17:26,125 --> 01:17:28,500
I really like TV when I'm stoned.
871
01:17:28,625 --> 01:17:31,042
Yeah, well, I'm gonna do that.
872
01:17:31,167 --> 01:17:33,167
Come on, kid. Come on, angel.
873
01:17:33,292 --> 01:17:35,542
- Are you coming, viv?
- No, I think I'll stay in.
874
01:17:35,667 --> 01:17:37,292
Oh, come on.
875
01:17:37,417 --> 01:17:40,250
There's nothing here for you.
Come and have some fun.
876
01:17:41,292 --> 01:17:45,375
- Ok.
- Right now! Come on! See ya.
877
01:17:45,500 --> 01:17:47,583
- Ta-ra.
- C/ao.
878
01:17:55,083 --> 01:17:56,417
Come on.
879
01:17:58,833 --> 01:18:00,375
Hello, hello, hello.
880
01:18:00,500 --> 01:18:03,708
Welcome to Max's bingo palace.
It's a laugh a minute.
881
01:18:03,833 --> 01:18:06,375
Ok. Now, eyes down
for a full house.
882
01:18:06,500 --> 01:18:09,000
Lots of lovely prizes tonight.
883
01:18:09,625 --> 01:18:12,000
First prize donated by general idi amin.
884
01:18:12,125 --> 01:18:14,000
One of the privates got a chop last week.
885
01:18:14,125 --> 01:18:15,917
Ha! We're not prejudiced here,
you know.
886
01:18:16,042 --> 01:18:18,917
Er, second prize, tin of baked beans.
887
01:18:19,042 --> 01:18:21,500
Offer definitely not to be repeated.
888
01:18:23,750 --> 01:18:26,208
Ok, now, let me get my balls untwisted
and away we go.
889
01:18:26,333 --> 01:18:28,167
And the first one's a white.
890
01:18:28,292 --> 01:18:30,542
Five and six, 56.
891
01:18:30,667 --> 01:18:33,708
And a white again, four and nine, 49.
892
01:18:33,833 --> 01:18:37,208
And a white, five and four, 54.
893
01:18:37,333 --> 01:18:40,333
And a red, on its own, number eight.
894
01:18:40,458 --> 01:18:43,125
And a red, legs 11.
895
01:18:43,250 --> 01:18:45,875
And a white, four and eight.
896
01:18:46,000 --> 01:18:49,458
And a green. One and nine, 19.
897
01:18:49,583 --> 01:18:52,458
And a white, five and nine, 59.
898
01:18:52,583 --> 01:18:55,375
And a blue, three and one, 31.
899
01:18:55,500 --> 01:18:58,500
And white four and four, 44.
900
01:18:58,625 --> 01:19:00,792
God rest Jane Mansfield.
901
01:19:00,917 --> 01:19:02,375
And a blue, three and five, 35.
902
01:19:02,500 --> 01:19:05,583
- Here, they got Maureen.
- I know.
903
01:19:06,250 --> 01:19:08,958
She had the look.
You can tell, you know.
904
01:19:09,083 --> 01:19:11,417
Oh, innit a shame?
905
01:19:11,542 --> 01:19:13,792
Oh, don't be so sentimental, Joyce.
906
01:19:13,917 --> 01:19:15,667
I know. She was so young.
907
01:19:15,792 --> 01:19:17,292
I know, but what did you expect?
908
01:19:17,417 --> 01:19:20,292
She never carried a gun,
not even a knife.
909
01:19:20,417 --> 01:19:22,458
I know. She couldn't get used to it.
910
01:19:22,583 --> 01:19:26,458
Well, I told her last week in sainsbury's,
"at least a hat pin, Maureen."
911
01:19:27,958 --> 01:19:31,542
They threw the toaster in the bath
and she was electrocuted.
912
01:19:31,667 --> 01:19:33,583
Oh, my god.
913
01:19:33,708 --> 01:19:36,042
What do you expect
with millions unemployed?
914
01:19:43,083 --> 01:19:44,667
- What is it?
- Fuck all!
915
01:20:01,208 --> 01:20:04,167
Here, I won one of them inflatables
last week for Fred.
916
01:20:04,292 --> 01:20:06,375
Funny, three of us in the bed!
917
01:20:06,500 --> 01:20:08,667
You ought to give it to Ted.
918
01:20:08,792 --> 01:20:10,833
He'll be lonely without Maureen.
919
01:20:10,958 --> 01:20:12,333
Yeah.
920
01:20:13,333 --> 01:20:15,500
Oh, my god! I've won! House!
921
01:20:19,708 --> 01:20:21,458
For the lovely lady in the white hat,
922
01:20:21,583 --> 01:20:23,583
three months' supply of jubilee knickers.
923
01:20:23,708 --> 01:20:25,458
Red, white and blue.
924
01:20:27,333 --> 01:20:28,833
What the hell do I do with them?
925
01:20:28,958 --> 01:20:31,375
Well, worth a quid.
926
01:20:34,875 --> 01:20:36,250
Special branch.
927
01:20:44,042 --> 01:20:45,833
What the hell's going on?
928
01:20:58,792 --> 01:21:00,417
Special branch, nobody move.
929
01:21:00,542 --> 01:21:02,208
Come on. Give us a kiss.
930
01:21:46,292 --> 01:21:47,958
- You all right?
- Yeah, I'm all right.
931
01:22:05,208 --> 01:22:06,542
Yours.
932
01:22:33,167 --> 01:22:35,792
I shall put an end
to your history lessons.
933
01:22:35,917 --> 01:22:37,708
Historectomy touche!
934
01:22:37,833 --> 01:22:39,250
Fucking hell!
935
01:22:41,792 --> 01:22:44,208
Do you want any help, amyl?
936
01:22:44,333 --> 01:22:47,667
I got through life with brains
937
01:22:47,792 --> 01:22:50,292
and a pair of fists.
938
01:22:50,417 --> 01:22:52,083
Fists?
939
01:22:52,208 --> 01:22:54,708
I just have to look.
940
01:22:54,833 --> 01:22:57,208
- Ok, you're on.
- Come on, then.
941
01:22:57,333 --> 01:22:59,208
You rubber medusa!
942
01:23:17,125 --> 01:23:23,708
On my right,
we have miss amyl nitrite.
943
01:23:25,917 --> 01:23:29,417
And on my left... mad medusa!
944
01:23:29,542 --> 01:23:31,167
Get off.
945
01:23:31,292 --> 01:23:33,542
And may the best man win.
946
01:23:42,458 --> 01:23:44,458
Oh, my fucking jaw!
947
01:24:03,625 --> 01:24:05,625
What are you doing in my chair?
948
01:24:09,375 --> 01:24:10,875
The bingo.
949
01:24:14,042 --> 01:24:15,500
They just...
950
01:24:20,542 --> 01:24:22,708
They just killed the boys.
951
01:25:15,042 --> 01:25:17,082
I like your charm, Princess.
952
01:25:29,708 --> 01:25:31,208
Yes, we are.
953
01:25:52,167 --> 01:25:53,583
I need a piss.
954
01:26:34,750 --> 01:26:37,542
Here you are, viv.
A toast for angel.
955
01:26:39,417 --> 01:26:41,000
And another one for sphinx.
956
01:26:42,792 --> 01:26:44,542
Come on. Don't cry.
957
01:26:44,667 --> 01:26:46,292
Crying won't change anything.
958
01:26:46,417 --> 01:26:48,125
It's a negative reaction.
959
01:26:49,917 --> 01:26:53,042
Help me make these firebombs instead.
It'll make you feel better.
960
01:26:54,292 --> 01:26:57,333
We'll show those bastards.
You wait and see.
961
01:26:58,958 --> 01:27:01,250
Fuck you, mad!
Do you wanna kill us?
962
01:27:05,083 --> 01:27:07,958
./'b//'fann/a, rule... I
963
01:27:08,083 --> 01:27:10,125
oh, this'll put us in the mood.
964
01:27:10,250 --> 01:27:13,375
Burn, burn! Oblivion! Rip!
965
01:27:14,208 --> 01:27:16,833
We'll get those bastards.
We'll corner them.
966
01:27:18,125 --> 01:27:21,083
It's party time.
Let's liberate the zoo.
967
01:28:19,625 --> 01:28:22,083
Where's the razor? Where's the razor?
968
01:28:22,208 --> 01:28:24,042
I'm going to castrate him!
969
01:28:24,167 --> 01:28:26,583
I'm going to kill the bastard!
970
01:28:26,708 --> 01:28:29,042
I'll kill him!
971
01:28:29,167 --> 01:28:31,042
Get out of the way!
972
01:28:32,625 --> 01:28:36,000
Crawl! Crawl!
973
01:28:36,125 --> 01:28:37,875
We'll kill you now!
974
01:28:42,958 --> 01:28:47,083
Crawl! Watch him crawl! Crawl!
975
01:28:47,958 --> 01:28:51,500
Fucking... fucking bastard!
976
01:30:14,333 --> 01:30:18,792
Of course, they've discovered
the, er, the new chocolate substitute.
977
01:30:29,458 --> 01:30:32,208
Sir, would you mind
if I put my stuff in with yours?
978
01:30:32,333 --> 01:30:35,125
I haven't got much
and I'd hate to waste a machine.
979
01:30:35,250 --> 01:30:37,875
- Just make yourself at home.
- Thank you.
980
01:30:40,667 --> 01:30:42,542
Hoopla!
981
01:30:44,792 --> 01:30:46,208
Bong!
982
01:30:50,042 --> 01:30:52,792
- Where did you get the t-shirt?
- Oh...
983
01:30:52,917 --> 01:30:55,250
T- shirt I pinched at, er, seditionaries.
984
01:30:57,167 --> 01:31:00,417
Oh, so do you always take
your clothes off in the launderette, too?
985
01:31:00,542 --> 01:31:02,667
- Mm-hm.
- Oh.
986
01:31:03,458 --> 01:31:05,458
Tres chic.
987
01:31:05,583 --> 01:31:07,542
Must have cost a bomb.
988
01:31:07,667 --> 01:31:09,208
Did you get it in the king's road?
989
01:31:11,708 --> 01:31:15,208
Mmm.
So what are you doing after the spin dry?
990
01:31:15,833 --> 01:31:17,167
Nothing.
991
01:31:18,333 --> 01:31:21,250
I just love a man without his uniform.
992
01:32:02,083 --> 01:32:04,333
Sure is the special branch.
993
01:32:06,208 --> 01:32:08,542
'Oh!'
994
01:32:16,083 --> 01:32:17,917
Let's get married.
995
01:32:19,125 --> 01:32:21,375
Yeah. Could have kids.
996
01:32:24,375 --> 01:32:26,333
Lots of boys like you.
997
01:32:28,917 --> 01:32:30,667
I wanna settle down.
998
01:32:33,375 --> 01:32:35,458
I think I've fallen in love.
999
01:32:36,042 --> 01:32:38,708
Er, what do you do?
1000
01:32:40,417 --> 01:32:42,042
- I'm an actress.
- Mm-hm.
1001
01:32:42,167 --> 01:32:45,250
Mm. I'm between jobs at the moment.
1002
01:32:47,167 --> 01:32:48,958
Did you see "rock follies"?
1003
01:32:49,083 --> 01:32:51,000
No.
1004
01:33:08,750 --> 01:33:11,208
Who's that?
1005
01:33:11,333 --> 01:33:12,917
I don't know. It's shit. I'll get it.
1006
01:33:22,667 --> 01:33:24,625
No future!
1007
01:33:34,667 --> 01:33:37,875
Oh ii la. La la.
1008
01:33:40,833 --> 01:33:42,750
The wheel turns.
1009
01:33:44,708 --> 01:33:49,208
In his hands the roses of ecstasy burn.
1010
01:33:50,833 --> 01:33:52,958
The ashes are upon his brow.
1011
01:33:55,125 --> 01:33:59,042
Waters of Leith
steal upon the golden eyed.
1012
01:34:00,750 --> 01:34:03,000
He dances into silence.
1013
01:34:08,417 --> 01:34:12,333
Oh ii la. La la.
1014
01:34:14,125 --> 01:34:18,208
Colour deserts the world.
1015
01:34:21,917 --> 01:34:24,083
'I am...
1016
01:34:25,708 --> 01:34:27,333
'...the mirror.
1017
01:34:28,292 --> 01:34:32,333
'The fire that consumes
all that is created.
1018
01:34:33,833 --> 01:34:36,667
'I bring the winter of thy flowers...
1019
01:34:37,708 --> 01:34:43,000
'...and the frost
that secretly destroys the temple.'
1020
01:35:15,292 --> 01:35:19,083
J“ non, rien de rien
1021
01:35:19,208 --> 01:35:23,042
j“ non, je ne regrette rien
1022
01:35:23,167 --> 01:35:28,875
j“ repaye, balaye, oublie
1023
01:35:29,000 --> 01:35:32,750
j“ je me fous du passe
1024
01:35:33,958 --> 01:35:36,833
j“ avec mes souvenirs
1025
01:35:36,958 --> 01:35:40,125
j“ j'ai allume ie feu
1026
01:35:40,250 --> 01:35:44,250
j“ mes chagrins, mes plaisirs
je n'ai... j“
1027
01:36:08,542 --> 01:36:10,792
Halt! Halt! Halt!
1028
01:36:12,583 --> 01:36:15,500
Blacks, homosexuals and Jews
are banned in dorset.
1029
01:36:15,625 --> 01:36:16,958
Section one.
1030
01:36:17,083 --> 01:36:18,875
Passport. Hurry, hurry, hurry.
1031
01:36:21,875 --> 01:36:25,083
Any seditious literature, records, tapes?
1032
01:36:25,208 --> 01:36:27,625
Hey, hold it! That's my Elvis album.
1033
01:36:27,750 --> 01:36:31,792
That's on the blasphemous
list, too. Right, on your way.
1034
01:36:31,917 --> 01:36:35,500
'My god,
the English customs are deplorable.
1035
01:36:35,625 --> 01:36:37,500
'It used to be
just the colour of your skin.'
1036
01:36:37,625 --> 01:36:41,292
'They have to be tough
to keep the riff raff out.
1037
01:36:42,042 --> 01:36:45,167
Dorset's the only safe place
to live now.'
1038
01:36:45,917 --> 01:36:49,708
'It's a tragedy that socialism
and freedom weren't compatible.'
1039
01:36:53,167 --> 01:36:55,917
'It's wonderful, borgia.
1040
01:36:56,042 --> 01:36:57,708
'It is all yours?'
1041
01:36:57,833 --> 01:37:02,500
'It used to belong
to some aristocratic family.
1042
01:37:03,083 --> 01:37:05,000
'I requisitioned it.'
1043
01:37:08,458 --> 01:37:12,167
'Oh, well, carnation from floris.
1044
01:37:12,292 --> 01:37:15,083
'Not all the good things
have disappeared.'
1045
01:37:30,917 --> 01:37:33,542
Borgia darling, can I have a tank?
1046
01:37:33,667 --> 01:37:36,958
It would bejust perfect
for a Saturday afternoon stroll
1047
01:37:37,083 --> 01:37:38,417
down the king's road.
1048
01:37:38,542 --> 01:37:40,292
Of course, darling.
1049
01:37:40,417 --> 01:37:42,333
You're my number one.
1050
01:37:42,458 --> 01:37:45,250
I'll make millions out of you.
1051
01:37:46,458 --> 01:37:50,083
This is my first trip to the country.
It's really exciting.
1052
01:37:50,208 --> 01:37:53,917
I mean, all those trees and the animals.
1053
01:37:55,333 --> 01:37:57,250
I have a passion for fur.
1054
01:37:58,458 --> 01:38:03,167
They all sign up in the end,
one way or another.
1055
01:38:04,375 --> 01:38:07,458
We lost lounge lizard,
1056
01:38:07,583 --> 01:38:10,917
and gained the daughters of god.
1057
01:38:11,042 --> 01:38:14,083
Crabs.
1058
01:38:14,792 --> 01:38:17,750
Amyl! Maddy!
1059
01:38:50,833 --> 01:38:53,083
'Oh, my heart rejoiceth
1060
01:38:53,208 --> 01:38:55,500
'the roar of the surf on the shingles.
1061
01:38:56,833 --> 01:38:59,417
'Marvellous sweet music
it is to my ears.
1062
01:39:01,125 --> 01:39:05,000
'Oh, whatjoy there is
in the embrace of water and earth.'
1063
01:39:05,125 --> 01:39:08,250
'Yeah, a great elixir
is the sea shore.
1064
01:39:08,375 --> 01:39:10,250
'Here one can dream of...
1065
01:39:11,250 --> 01:39:15,583
'...of lands far distant
and the... the earth's treasure.'
1066
01:39:17,542 --> 01:39:19,833
'The sea remindeth me of youth.'
1067
01:39:23,167 --> 01:39:27,292
oh, John Dee,
do you remember those days?
1068
01:39:28,042 --> 01:39:29,958
The whispered secrets at Oxford,
1069
01:39:30,083 --> 01:39:32,208
like the sweet sea breeze.
1070
01:39:32,333 --> 01:39:34,458
Codes and counter-codes.
1071
01:39:34,583 --> 01:39:36,708
The secret language of flowers.
1072
01:39:36,833 --> 01:39:40,000
I signed myself with Rosemary.
1073
01:39:40,125 --> 01:39:42,500
A true alexipharmic
against your enemies.
1074
01:39:43,125 --> 01:39:45,375
And I was selendine,
1075
01:39:45,500 --> 01:39:48,167
true gold as the new spring of learning.
1076
01:39:49,458 --> 01:39:53,708
You were my eyes then,
as now with your celestial geometry.
1077
01:39:55,500 --> 01:39:57,625
You laid a path through treachery
1078
01:39:57,750 --> 01:40:02,083
and opened my prison,
so that my heart flew like a swallow.
1079
01:40:02,625 --> 01:40:05,042
Sweet majesty,
1080
01:40:05,167 --> 01:40:08,458
to me you are the selendine
now as then before.
1081
01:40:09,542 --> 01:40:12,792
Balm against all melancholy.
1082
01:40:16,667 --> 01:40:18,375
But I was young then.
1083
01:40:22,333 --> 01:40:24,792
'There and back.
1084
01:40:25,958 --> 01:40:28,500
'There and back.
1085
01:40:29,958 --> 01:40:32,875
'The waves break
on the shores of england.
1086
01:40:33,583 --> 01:40:36,583
'The white cliffs stand against the void.
1087
01:40:37,875 --> 01:40:42,792
'We gaze seaward,
contemplating the nightjourney.
1088
01:40:44,375 --> 01:40:47,375
'The sun sinks lower.
1089
01:40:47,500 --> 01:40:50,083
'The moon waits to make her entrance.
1090
01:40:51,875 --> 01:40:54,667
'In the south, at tilly whim...
1091
01:40:55,792 --> 01:40:58,417
'...a picture of wind on the sea.
1092
01:41:00,417 --> 01:41:03,917
'In the west, a vision of silver dew
1093
01:41:04,042 --> 01:41:09,125
'falling into a chalice
flowing on a sea of pure gold.
1094
01:41:10,958 --> 01:41:15,583
'In the east, a black hoar frost.
1095
01:41:15,708 --> 01:41:19,417
'The sun eclipsed
by the wings of the Phoenix.
1096
01:41:21,208 --> 01:41:22,708
'In the north...
1097
01:41:23,708 --> 01:41:29,000
'...a howling chaos into which
a black rain falls without ceasing.
1098
01:41:31,125 --> 01:41:34,875
'Now is the time of departure.
1099
01:41:36,375 --> 01:41:38,792
'The last streamer
that ties us to what is known...
1100
01:41:40,375 --> 01:41:42,500
Parts.
1101
01:41:42,625 --> 01:41:46,750
'We drift into a sea of storms.
1102
01:41:51,167 --> 01:41:53,542
'And now Elizabeth and Dee
1103
01:41:53,667 --> 01:41:56,917
'go along the same great highway
1104
01:41:57,042 --> 01:42:01,708
'and the light of the air about them
seemed somewhat dark,
1105
01:42:01,833 --> 01:42:04,125
'like evening or twilight.
1106
01:42:05,083 --> 01:42:07,333
'And as they walked,
1107
01:42:07,458 --> 01:42:10,583
'the Phoenix spoke
1108
01:42:10,708 --> 01:42:12,917
'and cried with a loud voice...
1109
01:42:15,333 --> 01:42:19,083
"Come away".'
75407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.