All language subtitles for Joe 90 E25 - Attack of the Tiger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,601 --> 00:01:33,249 Ent�o � verdade. 2 00:02:05,903 --> 00:02:07,771 (L�NGUA ESTRANGEIRA) 3 00:03:47,966 --> 00:03:53,419 O ATAQUE DO TIGRE 4 00:04:27,128 --> 00:04:28,128 (L�NGUA ESTRANGEIRA) 5 00:05:18,569 --> 00:05:23,620 Aqui � FZ, 1200 horas. At� ent�o. 6 00:05:24,516 --> 00:05:27,780 Confirmado. O complexo est� completo. 7 00:05:28,448 --> 00:05:30,639 Passo a descri��o detalhada mais tarde. 8 00:05:31,161 --> 00:05:35,011 Opera��o Tigre come�a em dez dias. 9 00:05:35,587 --> 00:05:38,850 Refer�ncia do mapa, IFS. 10 00:05:39,050 --> 00:05:44,493 104-827. Desligo. 11 00:05:48,676 --> 00:05:50,367 Enviou o relat�rio ao quartel-general? 12 00:05:50,567 --> 00:05:52,076 Sim, senhor. Enviei essa tarde. 13 00:05:52,276 --> 00:05:53,276 �timo. 14 00:05:54,479 --> 00:05:55,479 Vou atender. 15 00:05:57,659 --> 00:05:59,447 Est� bem! Est� bem! 16 00:06:00,704 --> 00:06:02,004 O que voc� quer? 17 00:06:02,204 --> 00:06:03,925 Leve-me para a Intelig�ncia Militar. 18 00:06:04,807 --> 00:06:05,807 � vital. 19 00:06:06,853 --> 00:06:09,761 - Vital. - � melhor entrar. 20 00:06:12,426 --> 00:06:15,131 - Quem est� no comando aqui? - Eu estou. 21 00:06:15,331 --> 00:06:16,578 Posso ver sua identifica��o? 22 00:06:16,778 --> 00:06:19,128 Preciso ver algu�m com autoridade. 23 00:06:19,328 --> 00:06:21,345 Eu tenho positivamente... 24 00:06:22,747 --> 00:06:24,370 Saia de vista. Veja se consegue ver algo. 25 00:06:24,570 --> 00:06:25,570 Sim, senhor. 26 00:06:39,675 --> 00:06:43,299 Professor, Joe, gostaria que escutassem isto. 27 00:06:44,305 --> 00:06:49,284 Aqui � FZ, 1200 horas. At� ent�o. 28 00:06:49,484 --> 00:06:52,427 Confirmado. O complexo est� completo. 29 00:06:52,627 --> 00:06:55,145 Passo a descri��o detalhada mais tarde. 30 00:06:55,345 --> 00:06:59,177 Opera��o Tigre come�a em dez dias. 31 00:06:59,377 --> 00:07:02,429 Refer�ncia do mapa, IFS. 32 00:07:02,629 --> 00:07:07,016 104-827. Desligo. 33 00:07:07,216 --> 00:07:08,216 O que significa, Sam? 34 00:07:08,416 --> 00:07:11,640 FZ � o codinome de um agente nosso atuando no extremo Oriente. 35 00:07:11,840 --> 00:07:14,755 O n�mero 26. Foi morto na fronteira. 36 00:07:14,955 --> 00:07:18,428 Esse fragmento de informa��o juntamente com outros relat�rios da Intelig�ncia... 37 00:07:18,628 --> 00:07:20,766 confirma os temores do ocidente. 38 00:07:20,966 --> 00:07:22,836 Contrariando o acordo de desarmamento... 39 00:07:23,036 --> 00:07:26,737 a alian�a do oriente construiu uma instala��o secreta de m�sseis. 40 00:07:26,937 --> 00:07:27,937 Com que prop�sito? 41 00:07:28,137 --> 00:07:29,284 Um simples, mais eficiente. 42 00:07:30,804 --> 00:07:33,982 V�o colocar um artefato nuclear na �rbita da Terra em dez dias... 43 00:07:34,182 --> 00:07:35,818 e colocar o mundo a sua merc�. 44 00:07:36,018 --> 00:07:38,325 Isso � que FZ chamou de projeto Tigre? 45 00:07:38,525 --> 00:07:40,364 Isso mesmo, Joe. Opera��o Tigre. 46 00:07:40,564 --> 00:07:43,727 Aquela base de foguetes deve ser destru�da. 47 00:08:04,948 --> 00:08:06,621 Bem, a� est�, Sr. Loover. 48 00:08:06,821 --> 00:08:11,768 VG-104. O mais r�pido e eficiente ca�a bombardeiro. 49 00:08:11,968 --> 00:08:13,361 Com um imenso poder destrutivo. 50 00:08:13,561 --> 00:08:14,561 Vai precisar disso. 51 00:08:15,584 --> 00:08:17,490 General, aqui est�o as instru��es. 52 00:08:18,176 --> 00:08:21,925 Dever� fazer uma s�rie de modifica��es no VG-104. 53 00:08:22,125 --> 00:08:24,301 O trabalho deve ter prioridade absoluta. 54 00:08:24,501 --> 00:08:26,064 Eu entendo, Sr. Loover. 55 00:08:26,264 --> 00:08:27,671 Todos temos ordens. 56 00:08:27,871 --> 00:08:30,610 A W.I.N. ter� nossa total coopera��o. 57 00:08:30,810 --> 00:08:31,881 Apenas uma coisa. 58 00:08:32,081 --> 00:08:36,644 Se me der mais detalhes da opera��o posso designar o piloto mais adequado. 59 00:08:36,844 --> 00:08:38,663 Isso n�o ser� necess�rio, general. 60 00:08:38,863 --> 00:08:44,081 Sr. Loover, o VG-104 � a aeronave mais complexa do mundo em opera��o. 61 00:08:44,281 --> 00:08:47,306 Necessita de um piloto experiente e treinado. 62 00:08:47,506 --> 00:08:49,733 Voc� tem que usar um de nossos homens. 63 00:08:49,933 --> 00:08:52,660 N�o se preocupe, General, a W.I.N fornecer� um piloto... 64 00:08:52,860 --> 00:08:55,324 com toda experi�ncia e treinamento necess�rio. 65 00:08:57,083 --> 00:08:58,558 Eu gostaria de apressar isso. 66 00:08:58,758 --> 00:09:01,520 Sim, Joe, n�o vai demorar muito. 67 00:09:05,360 --> 00:09:06,984 Ah, l� est�. 68 00:09:21,748 --> 00:09:24,200 Fant�stico o que se v� na estrada nesses dias. 69 00:09:25,997 --> 00:09:26,997 Bem preciso, Joe. 70 00:09:36,350 --> 00:09:37,835 O perdi, nenhum rastro. 71 00:09:38,035 --> 00:09:40,750 Podemos conseguir fora da estrada, papai. 72 00:09:40,950 --> 00:09:44,438 Est� bem, Joe. Vamos pegar um atalho para peg�-lo. 73 00:10:07,322 --> 00:10:09,965 L� est� ele, papai. N�o o perca dessa vez. 74 00:10:10,165 --> 00:10:13,486 N�o vou, Joe. E uma estrada reta sem t�neis. 75 00:10:22,518 --> 00:10:26,159 Estranho, achei que pegaram o outro caminho. 76 00:10:33,090 --> 00:10:35,399 O que esse homem est� tentando fazer? 77 00:10:37,589 --> 00:10:38,589 Segure-se, Joe. 78 00:10:43,757 --> 00:10:46,546 Seu louco! Seu louco! 79 00:10:47,094 --> 00:10:49,557 Ele est� com muita raiva, papai. Tenha cuidado. 80 00:10:49,757 --> 00:10:53,163 Era de se esperar, Joe. Traga o gravador port�til. 81 00:10:53,363 --> 00:10:54,363 Certo, papai. 82 00:10:55,801 --> 00:10:59,945 Do que est� brincando? Poderia ter sido um acidente s�rio. 83 00:11:00,689 --> 00:11:03,330 N�o deveriam haver carros assim na estrada. 84 00:11:03,530 --> 00:11:05,727 Meu nome � Professor McClain. 85 00:11:05,927 --> 00:11:07,699 E esse � meu filho, Joe. 86 00:11:08,555 --> 00:11:11,814 O que est� tentando fazer? Eu poderia ter sido morto. 87 00:11:12,014 --> 00:11:15,074 Eu sabia que um homem com... nervos de a�o... 88 00:11:15,274 --> 00:11:18,743 com reflexos de um piloto a jato, poderia controlar a situa��o. 89 00:11:18,943 --> 00:11:21,721 Papai, esse senhor � o... 90 00:11:23,507 --> 00:11:26,159 Ele poderia ser o Destemido Foley, n�o �? 91 00:11:26,359 --> 00:11:29,817 Os jornais que chamam por esse nome rid�culo. 92 00:11:30,017 --> 00:11:31,698 Mas n�o se trata disso. Voc�s... 93 00:11:31,898 --> 00:11:34,815 S� posso pedir desculpas, muito sinceramente. 94 00:11:35,015 --> 00:11:37,203 E � claro, pagarei por qualquer dano. 95 00:11:38,081 --> 00:11:41,878 - Bem, acho que isso... - Sr. Foley. 96 00:11:42,756 --> 00:11:44,871 Posso gravar seus padr�es cerebrais? 97 00:11:45,071 --> 00:11:47,778 Assim poderei pilotar um VG-104 que nem voc�. 98 00:11:48,697 --> 00:11:52,301 Padr�o cerebral? Eu n�o entendo. 99 00:11:52,415 --> 00:11:54,401 N�o vai levar um minuto. Por favor. 100 00:11:55,447 --> 00:11:57,699 Certamente est�o ambos desequilibrados. 101 00:11:58,463 --> 00:12:00,268 Est� bem, jovem. Est� bem. 102 00:12:00,468 --> 00:12:03,164 Obrigado por agradar meu filho. 103 00:12:03,364 --> 00:12:05,455 Ele trabalha para a Intelig�ncia Mundial. 104 00:12:05,655 --> 00:12:08,001 Sabe, n�o �? 105 00:12:08,201 --> 00:12:10,498 - S�rio? - A� est� bom. 106 00:12:10,698 --> 00:12:11,698 Bem a�. 107 00:12:39,425 --> 00:12:41,900 Eu sei, general, sei que estou pedindo muito. 108 00:12:44,224 --> 00:12:45,924 Est� bem, se � o melhor que pode fazer. 109 00:12:46,124 --> 00:12:47,880 �timo, general. Adeus. 110 00:12:49,311 --> 00:12:50,804 Ol� Mac, Joe. 111 00:12:51,004 --> 00:12:52,671 Tem algo errado, Tio Sam? 112 00:12:52,871 --> 00:12:57,575 O VG-104 n�o estar� pronto antes de 24 horas antes do foguete inimigo decolar. 113 00:12:57,775 --> 00:12:59,513 Isso � muito pouco tempo, Sam. 114 00:12:59,713 --> 00:13:03,840 Pior. A Intelig�ncia informa que j� prepararam os m�sseis terra-ar. 115 00:13:04,040 --> 00:13:06,060 As defesas deles s�o formid�veis. 116 00:13:06,260 --> 00:13:09,034 Essa ser� uma das mais perigosas miss�es que j� teve, Joe. 117 00:13:09,234 --> 00:13:11,242 Vou tentar n�o decepcionar, Tio Sam. 118 00:13:56,682 --> 00:13:57,682 Bem, Joe. 119 00:13:57,882 --> 00:14:00,649 Agora voc� tem os padr�es cerebrais do mais... 120 00:14:00,849 --> 00:14:04,131 experiente piloto de VG-104 da for�a a�rea mundial. 121 00:14:04,331 --> 00:14:07,625 E tamb�m de um especialista nos sistemas de defesa do oriente. 122 00:14:07,825 --> 00:14:11,052 Certo, Mac. Vamos direto para as instru��es finais. 123 00:14:15,037 --> 00:14:17,632 Todas as modifica��es foram realizadas, Sr. Loover. 124 00:14:17,832 --> 00:14:20,777 Tanques extras de combust�vel. Com assento ajust�vel aos controles. 125 00:14:20,977 --> 00:14:24,118 Armamento extrapotente para acertar no nariz do tigre. 126 00:14:24,318 --> 00:14:25,318 Obrigado, General. 127 00:14:25,518 --> 00:14:27,795 Assim que o seu piloto estiver aqui, iniciaremos. 128 00:14:27,995 --> 00:14:28,995 Ele j� est� aqui. 129 00:14:29,195 --> 00:14:31,942 Quer dizer, voc� mesmo, Sr. Loover? 130 00:14:32,142 --> 00:14:33,367 N�o, quero dizer o Joe. 131 00:14:36,753 --> 00:14:38,422 N�o pode falar s�rio. 132 00:14:39,206 --> 00:14:41,083 Nunca falei t�o s�rio em toda a minha vida. 133 00:14:41,283 --> 00:14:44,224 Essa miss�o necessita conhecimento especial e experi�ncia. 134 00:14:44,424 --> 00:14:46,164 E nenhum homem possui isto. 135 00:14:46,364 --> 00:14:48,434 Deixe comigo, General. Joe o far�. 136 00:14:48,634 --> 00:14:52,783 Se n�o tivesse recebido a ordem diretamente do presidente... 137 00:14:52,983 --> 00:14:54,619 eu a teria cancelado a miss�o. 138 00:14:54,819 --> 00:14:55,819 Mas tem suas ordens. 139 00:14:56,019 --> 00:14:57,019 Ent�o vamos come�ar. 140 00:14:58,470 --> 00:14:59,795 Est� bem. 141 00:14:59,995 --> 00:15:05,351 Se olhar para o mapa o VG-104 vai voar diretamente por aqui. 142 00:15:06,148 --> 00:15:08,815 Como a aeronave est� com tanques extras e com... 143 00:15:09,015 --> 00:15:12,289 bombas e foguetes a mais ser� necess�rio reabastecer. 144 00:15:12,489 --> 00:15:14,956 O m�todo usual de abastecimento, presumo. 145 00:15:16,740 --> 00:15:22,514 Sim, um jato tanque vai encontr�-lo nas coordenadas do sistema internacional 2044. 146 00:15:22,714 --> 00:15:25,335 E logo voar� pela rota 708 pela costa. 147 00:15:25,535 --> 00:15:26,535 Aqui. 148 00:15:26,735 --> 00:15:29,988 J� que a W.I.N insiste em manter em segredo... 149 00:15:30,188 --> 00:15:32,067 o lugar em que se encontra a plataforma de foguete. 150 00:15:32,267 --> 00:15:36,002 Presumo que o resto da rota ser� definido pelo seu pessoal. 151 00:15:36,202 --> 00:15:37,840 Isso mesmo. Vamos tomar conta. 152 00:15:38,040 --> 00:15:42,391 Muito bem. Usaremos a faixa de comunica��es 1524. 153 00:15:42,591 --> 00:15:44,239 Seu codinome � Tiger. 154 00:15:44,439 --> 00:15:48,203 Entendido, general, voc� explicou cada ponto claramente. 155 00:15:48,403 --> 00:15:52,147 Bem, n�o pretendo come�ar a entender tudo isso. 156 00:15:52,347 --> 00:15:55,673 Mas uma grande responsabilidade pesa nos seus ombros, jovem. 157 00:15:55,873 --> 00:15:57,744 O futuro do mundo poderia estar em suas m�os. 158 00:15:58,785 --> 00:15:59,785 Boa sorte. 159 00:16:11,321 --> 00:16:14,549 Aqui � Tiger, torre de controle, requisitando permiss�o para decolar 160 00:16:14,749 --> 00:16:18,196 Voc� est� liberado para prosseguir. Use a pista quatro. 161 00:16:56,704 --> 00:16:58,444 Boa sorte, Joe. 162 00:16:59,892 --> 00:17:01,440 Tenha cuidado, filho. 163 00:17:08,448 --> 00:17:11,289 Tiger para a base. Subindo para 15.000. 164 00:17:11,489 --> 00:17:13,494 Em curso, desligo. 165 00:17:17,627 --> 00:17:19,051 Muito obrigado, general. 166 00:17:19,251 --> 00:17:20,687 N�o h� nada para fazer aqui, Mac. 167 00:17:20,887 --> 00:17:21,887 Voc� est� certo, Sam. 168 00:17:22,087 --> 00:17:23,974 Vamos voltar para casa. 169 00:17:41,627 --> 00:17:45,485 Bem, deve estar encontrando o avi�o de reabastecimento agora. 170 00:17:45,685 --> 00:17:50,197 Sim, e n�o vai se comunicar conosco at� cruzar as costas inimigas. 171 00:18:01,699 --> 00:18:04,642 Tiger ao Tanque. Tenho contato visual. 172 00:18:04,853 --> 00:18:05,948 Aproximando-se para o encontro. 173 00:18:06,148 --> 00:18:08,439 Entendido, desligo. 174 00:18:35,932 --> 00:18:38,706 O que n�o consigo aguentar � a espera. 175 00:18:38,906 --> 00:18:42,321 Joe vai entrar em contato, Mac. Estar� na costa em alguns minutos. 176 00:18:42,521 --> 00:18:46,368 E quando fizer isso, estar� sozinho com o inimigo. 177 00:18:51,020 --> 00:18:53,312 Obrigado, rapazes. Nos vemos. 178 00:18:53,512 --> 00:18:55,456 Boa sorte, Tiger. 179 00:19:10,253 --> 00:19:11,253 Joe 90 para a base. 180 00:19:11,453 --> 00:19:14,112 - A� est� ele. - Alto e claro, Joe 90. 181 00:19:14,539 --> 00:19:16,458 Acabo de cruzar a linha da costa. 182 00:19:16,658 --> 00:19:19,098 Voarei a zero p�s, abaixo do radar. 183 00:19:19,298 --> 00:19:23,095 Voc� est� no programado, Joe. Chegar� na base ao escurecer. 184 00:19:23,295 --> 00:19:25,830 Entendido, Sam. Desligo. 185 00:19:59,634 --> 00:20:02,731 Estou a oito milhas do alvo. Iniciando o ataque. 186 00:20:02,931 --> 00:20:03,931 Ok, Joe. 187 00:20:34,184 --> 00:20:37,749 Oito milhas, sete, seis... 188 00:20:41,240 --> 00:20:45,206 Tr�s, dois, um... 189 00:20:45,406 --> 00:20:46,406 Agora! 190 00:20:51,183 --> 00:20:53,432 (L�NGUA ESTRANGEIRA) 191 00:21:13,827 --> 00:21:16,512 Voc� estava certo, Sam. Acho que os despertei. 192 00:21:56,696 --> 00:21:58,513 Eles tem um tremendo poder de fogo, Sam. 193 00:21:58,713 --> 00:22:00,612 V�o me acertar cedo ou tarde. 194 00:22:00,812 --> 00:22:04,478 Escute, Joe, voc� tem que destruir aquele foguete pronto para disparar. 195 00:22:04,678 --> 00:22:06,386 Um tiro direto deve bastar. 196 00:22:06,586 --> 00:22:09,239 Ok, Sam. Estou indo fazer isso. 197 00:22:36,316 --> 00:22:38,878 Calma, firme agora. 198 00:23:36,738 --> 00:23:40,085 Miss�o completa. A base est� totalmente destru�da. 199 00:23:40,285 --> 00:23:41,286 Grande trabalho, Joe! 200 00:23:41,486 --> 00:23:43,594 Bem feito, Joe! Voc� est� bem? 201 00:23:43,794 --> 00:23:45,295 Sim, estou bem, Mac. 202 00:23:45,495 --> 00:23:48,635 Estarei em casa para o jantar. Desligo. 203 00:23:56,573 --> 00:24:02,698 Legendas: Kilo 16012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.