All language subtitles for Interview With The Vampire - 1x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,179 --> 00:00:19,114 [Orchestra tuning] 2 00:00:19,348 --> 00:00:28,257 * 3 00:00:28,357 --> 00:00:35,631 * 4 00:00:40,969 --> 00:00:42,871 There are stories out there that need to be told. 5 00:00:42,971 --> 00:00:45,107 There's shit out there that's just... 6 00:00:45,208 --> 00:00:46,875 you know, wrong. 7 00:00:47,843 --> 00:00:50,313 People need to know about it. That's the job. 8 00:00:50,413 --> 00:00:52,080 It's not a complicated job, 9 00:00:52,181 --> 00:00:55,884 other than how it'll mess with your life. 10 00:00:55,984 --> 00:00:58,654 News used to be a bunch of guys who look like me 11 00:00:58,754 --> 00:01:00,989 huddled around a desk at a Page One meeting 12 00:01:01,089 --> 00:01:03,592 deciding what the news was. 13 00:01:03,692 --> 00:01:08,130 This little fucker changed all of that. 14 00:01:08,231 --> 00:01:09,465 I've been fired from three papers, 15 00:01:09,565 --> 00:01:10,933 hired back at two of them. 16 00:01:11,033 --> 00:01:12,435 Third got gobbled up by Knight Ridder. 17 00:01:12,535 --> 00:01:13,802 So, to be clear here, 18 00:01:13,902 --> 00:01:16,572 I'm a goddamn reservoir of do's and don'ts. 19 00:01:16,672 --> 00:01:18,674 Your sources are your Sherpas. 20 00:01:18,774 --> 00:01:20,676 Your editor is your priest. 21 00:01:20,776 --> 00:01:23,546 Honesty is not a tactic. 22 00:01:25,548 --> 00:01:26,982 You still want this job? 23 00:01:27,082 --> 00:01:28,851 It's your money. 24 00:01:28,951 --> 00:01:30,653 I'm Daniel Molloy. 25 00:01:30,753 --> 00:01:32,355 This is my-- Reporter: The Russian backed 26 00:01:32,455 --> 00:01:34,257 separatists have been waging guerrilla warfare 27 00:01:34,357 --> 00:01:36,959 -since 2014. -Can he make his fantasy 28 00:01:37,059 --> 00:01:38,361 a reality? 29 00:01:38,461 --> 00:01:40,263 Announcer: Walker at the top of the key. 30 00:01:40,363 --> 00:01:43,165 Pick and roll from Jones. Walker drives and finishes. 31 00:01:43,266 --> 00:01:47,670 With a tough left hand. That's seven straight for Walker... 32 00:01:47,770 --> 00:01:51,240 [Sirens wailing, horns honking in distance] 33 00:01:58,381 --> 00:02:02,251 [Cellphone buzzing] 34 00:02:05,888 --> 00:02:08,557 Daniel: Yeah. Hey, doc. Yeah. Thanks for getting back to me. 35 00:02:08,657 --> 00:02:11,360 I, uh... Yes, that's right. I have -- 36 00:02:11,460 --> 00:02:13,329 I have an appointment scheduled for later in the week, 37 00:02:13,429 --> 00:02:15,464 but the -- the thing I'm trying to figure out is, 38 00:02:15,564 --> 00:02:18,033 what's the deal with this sub-variant business? 39 00:02:18,133 --> 00:02:19,535 I mean, is that more contagious? 40 00:02:19,635 --> 00:02:21,370 Is it... 41 00:02:21,470 --> 00:02:22,838 Uh-huh. 42 00:02:22,938 --> 00:02:26,409 Yeah, 'cause, I mean, there's no reason to get more... 43 00:02:26,509 --> 00:02:29,044 Okay. So you think -- Yeah. 44 00:02:29,144 --> 00:02:30,413 I mean, that's what I'm thinking. 45 00:02:30,513 --> 00:02:32,715 Why get any closer to the bug than I -- 46 00:02:32,815 --> 00:02:34,550 than I need to? 47 00:02:34,650 --> 00:02:38,421 Uh-huh. Uh-huh. 48 00:02:38,521 --> 00:02:40,356 Uh-huh. 49 00:02:42,458 --> 00:02:44,527 I gotta call you back. 50 00:02:46,695 --> 00:02:48,697 [Sighs] 51 00:03:02,511 --> 00:03:04,547 [Inhales deeply] 52 00:03:05,881 --> 00:03:07,650 [Static crackling] 53 00:03:08,951 --> 00:03:11,253 Daniel: Um, first question. 54 00:03:11,354 --> 00:03:14,690 You weren't always a vampire, were you? 55 00:03:14,790 --> 00:03:16,124 Louis: No. 56 00:03:16,224 --> 00:03:21,129 I was a 33-year-old man when I became a vampire. 57 00:03:21,229 --> 00:03:22,898 Daniel: How did it come about? 58 00:03:22,998 --> 00:03:25,534 Louis: There's a simple answer to that. 59 00:03:25,634 --> 00:03:29,372 I don't believe I wanna give simple answers. 60 00:03:29,472 --> 00:03:31,440 I think I want to tell the real stor-- 61 00:03:31,540 --> 00:03:33,008 [Clicks] 62 00:03:39,415 --> 00:03:41,283 Louis: "Dear Mr. Molloy. 63 00:03:41,384 --> 00:03:44,987 I hope this letter finds you safe and thriving, 64 00:03:45,087 --> 00:03:47,155 if such a thing were a possibility 65 00:03:47,255 --> 00:03:49,958 in this bleak hour. 66 00:03:50,058 --> 00:03:52,395 I've been following your career with some interest 67 00:03:52,495 --> 00:03:54,229 since our last meeting. 68 00:03:54,329 --> 00:03:58,300 Please allow me to congratulate you on all your successes, 69 00:03:58,401 --> 00:04:03,472 those professional and those personally redemptive. 70 00:04:03,572 --> 00:04:05,641 The passage of time and the frailties 71 00:04:05,741 --> 00:04:09,945 that accompany it have provided me perspective. 72 00:04:10,045 --> 00:04:13,982 And I suspect the same might be for you, as well. 73 00:04:14,082 --> 00:04:15,851 I'm hoping health and pride 74 00:04:15,951 --> 00:04:19,354 won't deter you from the following proposal. 75 00:04:19,455 --> 00:04:23,526 In a week's time, in a setting of my choosing, 76 00:04:23,626 --> 00:04:25,093 we revisit the project 77 00:04:25,193 --> 00:04:28,196 boyish youth prevented us from finishing. 78 00:04:28,296 --> 00:04:30,933 49 years and thousands of miles 79 00:04:31,033 --> 00:04:34,670 removed from the room we shared in San Francisco, 80 00:04:34,770 --> 00:04:38,674 I offer, for your journalistic pleasures, 81 00:04:38,774 --> 00:04:42,511 my full attention and my life story. 82 00:04:42,611 --> 00:04:44,046 All affinities, 83 00:04:44,146 --> 00:04:47,182 Louis de Pointe du Lac." 84 00:04:47,282 --> 00:04:50,018 Daniel: I told my editor I was meeting with the, uh, 85 00:04:50,118 --> 00:04:52,821 most dangerous man in the world. 86 00:04:52,921 --> 00:04:54,022 Gave him two choices. 87 00:04:54,122 --> 00:04:57,392 He came back with "Bezos. Putin." 88 00:04:57,493 --> 00:04:59,294 He thinks I'm in Praskov�yevka. 89 00:04:59,394 --> 00:05:01,864 [Louis chuckles lightly] 90 00:05:01,964 --> 00:05:04,500 You've grown old, Daniel. 91 00:05:06,101 --> 00:05:10,506 Yeah, well, mortality beats a heavy drum. 92 00:05:11,406 --> 00:05:13,842 I wasn't sure you'd remembered me. 93 00:05:13,942 --> 00:05:17,680 Your book makes no mention of our prior meeting. 94 00:05:18,581 --> 00:05:21,517 Gritty memoir, drugs, humiliation, 95 00:05:21,617 --> 00:05:23,852 self-pity kind of thing. 96 00:05:23,952 --> 00:05:25,888 Mention vampires in one of those, 97 00:05:25,988 --> 00:05:27,590 readers tend to call bullshit. 98 00:05:27,690 --> 00:05:31,426 You've had some health concerns of late. 99 00:05:31,527 --> 00:05:33,562 Whole planet's having a moment, I'd say. 100 00:05:33,662 --> 00:05:36,131 You have Parkinson's disease, Daniel. 101 00:05:38,667 --> 00:05:39,768 Yeah. 102 00:05:39,868 --> 00:05:42,104 And you've got your own hangar at the airport, 103 00:05:42,204 --> 00:05:44,239 privileges on the Royal Meydan Bridge, 104 00:05:44,339 --> 00:05:45,841 and zero presence online. 105 00:05:45,941 --> 00:05:48,511 Have I hit a nerve? 106 00:05:48,611 --> 00:05:50,679 I know the Emirates are big on privacy, 107 00:05:50,779 --> 00:05:51,947 and that's probably important to you, 108 00:05:52,047 --> 00:05:54,683 but I gotta ask, what does it cost, 109 00:05:54,783 --> 00:05:57,586 this haven't-aged-in- half-a-century, 110 00:05:57,686 --> 00:06:00,255 killer-views-in- all-directions anonymity? 111 00:06:00,355 --> 00:06:02,491 Quite a lot. 112 00:06:04,693 --> 00:06:07,730 Only my family and my doctor know I'm sick. 113 00:06:07,830 --> 00:06:09,364 I don't dig the one-way hack. 114 00:06:09,464 --> 00:06:11,266 Yeah? 115 00:06:11,366 --> 00:06:13,802 And here's another question. 116 00:06:13,902 --> 00:06:16,271 That's the sun out there. 117 00:06:16,371 --> 00:06:18,907 Where's your coffin? 118 00:06:19,007 --> 00:06:20,843 You're standing in it. 119 00:06:26,715 --> 00:06:30,586 I have to be very careful whom I let in. 120 00:06:34,657 --> 00:06:36,525 [Sizzling] 121 00:06:38,894 --> 00:06:40,863 [Groans] 122 00:06:43,165 --> 00:06:46,334 Yeah, well, things didn't end well the last time, 123 00:06:46,434 --> 00:06:50,205 so forgive me if I'm a little nervous. 124 00:06:51,940 --> 00:06:57,179 Louis: This, after all I've told you, is what you ask for, boy?! 125 00:06:57,279 --> 00:06:59,948 Daniel: Yeah, well, you don't know what human life is like. 126 00:07:00,048 --> 00:07:02,851 I mean, you've forgotten, man. 127 00:07:02,951 --> 00:07:05,187 I mean, you don't even understand the meaning 128 00:07:05,287 --> 00:07:07,055 of your own story! 129 00:07:09,024 --> 00:07:12,127 [Clattering] No! Hey, stop! 130 00:07:12,227 --> 00:07:15,130 [Shouting] 131 00:07:15,230 --> 00:07:17,532 [Clicks] You were disrespectful. 132 00:07:17,633 --> 00:07:18,801 I was high. 133 00:07:18,901 --> 00:07:21,436 You were not worthy of my story then. 134 00:07:21,536 --> 00:07:24,139 Maybe your story wasn't worth telling. 135 00:07:27,242 --> 00:07:29,878 You've got the tapes. Hire a transcriber. 136 00:07:29,978 --> 00:07:33,315 I don't do puff portraiture anymore. 137 00:07:33,415 --> 00:07:35,517 And yet, you got on a plane, 138 00:07:35,618 --> 00:07:38,721 with an auto-immune disease, in the middle of a pandemic. 139 00:07:41,990 --> 00:07:43,659 Alright. 140 00:07:46,161 --> 00:07:49,331 That's my voice, but I don't remember it. 141 00:07:50,666 --> 00:07:52,200 I ask all the wrong questions. 142 00:07:52,300 --> 00:07:53,535 Yes. There's contradictions 143 00:07:53,636 --> 00:07:55,503 in your story I never follow up on. 144 00:07:55,604 --> 00:07:56,805 Yes. 145 00:07:56,905 --> 00:07:58,240 The few good ones I do manage to get out, 146 00:07:58,340 --> 00:07:59,675 you steamroll over them. 147 00:07:59,775 --> 00:08:02,477 It's not an interview. It's a... 148 00:08:02,577 --> 00:08:05,681 It's a fever dream told to an idiot. 149 00:08:05,781 --> 00:08:07,750 Yes. 150 00:08:07,850 --> 00:08:10,485 And you? 151 00:08:10,585 --> 00:08:13,555 Why again? What's changed? 152 00:08:13,656 --> 00:08:17,259 The world, circumstances. 153 00:08:17,359 --> 00:08:19,127 Me, I've changed. 154 00:08:22,197 --> 00:08:25,901 And I, too, find the tapes lacking. 155 00:08:26,001 --> 00:08:28,671 So... 156 00:08:28,771 --> 00:08:30,472 a do-over. 157 00:08:32,007 --> 00:08:34,076 [Computer beeps] 158 00:08:34,176 --> 00:08:36,311 Truth and reconciliation. 159 00:08:39,014 --> 00:08:40,916 I ask the questions. You answer the questions. 160 00:08:41,016 --> 00:08:44,853 Anything that can't be verified, I send to my researcher. 161 00:08:44,953 --> 00:08:47,055 No third parties. I write it. 162 00:08:47,155 --> 00:08:49,224 You get to see it before it goes to print. 163 00:08:49,324 --> 00:08:50,425 I get the final edit. 164 00:08:50,525 --> 00:08:51,860 That is not the agreement you signed. 165 00:08:51,960 --> 00:08:54,429 And one more thing. 166 00:08:54,529 --> 00:08:56,765 I do my best work one-on-one. 167 00:08:56,865 --> 00:08:59,768 Would you see to Mr. Molloy's room? 168 00:08:59,868 --> 00:09:01,269 Have Chef prepare a meal for him. 169 00:09:01,369 --> 00:09:03,939 I think it best we start when our boy's had a rest. 170 00:09:04,039 --> 00:09:06,441 I am not your fucking boy. 171 00:09:06,541 --> 00:09:11,279 I'm an old man with all the triggers that come with it. 172 00:09:11,379 --> 00:09:13,115 And I'm ready. 173 00:09:13,215 --> 00:09:15,183 So let's do this. 174 00:09:18,253 --> 00:09:19,454 I'm Daniel Molloy. 175 00:09:19,554 --> 00:09:24,592 It is 10:08 in the morning on June 14, 2022. 176 00:09:24,693 --> 00:09:28,296 I'm in the penthouse apartment of the Al Sharaf Towers 177 00:09:28,396 --> 00:09:31,066 across from Mister... 178 00:09:31,166 --> 00:09:33,802 Louis de Pointe du Lac. 179 00:09:33,902 --> 00:09:35,603 So... 180 00:09:35,704 --> 00:09:37,840 Mr. du Lac... 181 00:09:37,940 --> 00:09:40,242 how long have you been dead? 182 00:09:40,342 --> 00:09:43,345 [Chuckles] 183 00:09:45,580 --> 00:09:49,317 Louis: The year was 1910, the fall of the fifth year 184 00:09:49,417 --> 00:09:52,654 of my father's passing and the fall of the fifth year 185 00:09:52,755 --> 00:09:54,089 as the executor in charge 186 00:09:54,189 --> 00:09:56,024 of the de Pointe du Lac family trust. 187 00:09:56,124 --> 00:09:58,660 The eldest son. The favored son. 188 00:09:58,761 --> 00:10:02,330 And a sizable trust to oversee as a consequence. 189 00:10:02,430 --> 00:10:04,767 Capital accrued from plantations of sugar 190 00:10:04,867 --> 00:10:07,669 and the blood of men who looked like my great grandfather 191 00:10:07,770 --> 00:10:10,038 but did not have his standing. 192 00:10:10,138 --> 00:10:11,874 But then decades of Jim Crow 193 00:10:11,974 --> 00:10:14,142 and the electrified light of a new century 194 00:10:14,242 --> 00:10:17,379 had vanquished any idea of a free man of color. 195 00:10:17,479 --> 00:10:19,848 So it followed the only place in New Orleans 196 00:10:19,948 --> 00:10:23,285 a gentleman of my complexion could do a righteous business 197 00:10:23,385 --> 00:10:25,687 was a neighborhood called Storyville. 198 00:10:25,788 --> 00:10:28,456 That was the old red-light district. Yeah? 199 00:10:28,556 --> 00:10:30,993 20 blocks of drinking, gambling, 200 00:10:31,093 --> 00:10:33,061 and gluttonous whoring. 201 00:10:33,161 --> 00:10:35,730 Okay, so as the honorable executor 202 00:10:35,831 --> 00:10:37,699 of the family's estate, you were in 203 00:10:37,800 --> 00:10:40,068 what business exactly, Mr. du Lac? 204 00:10:40,168 --> 00:10:43,171 You could say I managed and operated 205 00:10:43,271 --> 00:10:46,708 a diversified portfolio of enterprises. 206 00:10:46,809 --> 00:10:48,210 You were a pimp. 207 00:10:48,310 --> 00:10:50,178 The product was desire, 208 00:10:50,278 --> 00:10:53,215 and it came in as many forms as there were ways to move it. 209 00:10:53,315 --> 00:10:56,384 Of the two dozen sporting houses on Liberty Street, 210 00:10:56,484 --> 00:10:58,053 I owned eight of them. 211 00:10:58,153 --> 00:11:01,189 Modest in proportion to the venues on Basin Street. 212 00:11:01,289 --> 00:11:03,391 What they lacked in size and elegance, 213 00:11:03,491 --> 00:11:07,095 they more than made up for in efficiency and reputation. 214 00:11:07,195 --> 00:11:08,263 Mr. du Lac. 215 00:11:08,363 --> 00:11:10,098 Louis: Finn. 216 00:11:11,033 --> 00:11:14,269 You hiding any bills in them fat fucking rolls of yours? 217 00:11:14,369 --> 00:11:17,906 I was, admittedly, a rougher thing then. 218 00:11:18,006 --> 00:11:19,274 Woman: Mr. du Lac! 219 00:11:19,374 --> 00:11:21,910 You had to be if you wanted to survive. 220 00:11:22,010 --> 00:11:24,112 You couldn't look weak on Liberty Street. 221 00:11:24,212 --> 00:11:25,580 Damn, Doris, you gon' lose your 222 00:11:25,680 --> 00:11:27,415 good leg runnin' out like that. 223 00:11:27,515 --> 00:11:31,019 Mr. du Lac, sir, we got bad trouble. 224 00:11:31,119 --> 00:11:35,457 I apologize. I apologize. I apologize. 225 00:11:35,557 --> 00:11:37,792 I was only tryna show you my love. 226 00:11:37,893 --> 00:11:39,094 Fuck you. 227 00:11:39,194 --> 00:11:40,963 [Groans] What happened? 228 00:11:41,063 --> 00:11:42,564 The cunny hit me! Oh, I'm a cunny now? 229 00:11:42,664 --> 00:11:44,132 A minute ago, I was his love. 230 00:11:44,232 --> 00:11:46,501 [Groans] 231 00:11:47,335 --> 00:11:49,237 Alderman Fenwick? Hmm? 232 00:11:49,337 --> 00:11:52,440 You hit an alderman? God damn it, Bricks. 233 00:11:52,540 --> 00:11:54,276 He stuck it in my shitbox. 234 00:11:54,376 --> 00:11:55,610 I did no such thing. 235 00:11:55,710 --> 00:11:57,212 Gave him a chance to pull out, and he kept on fucking, 236 00:11:57,312 --> 00:11:59,281 so I gave him a little squirt of my catfish dinner 237 00:11:59,381 --> 00:12:00,615 for going there. 238 00:12:00,715 --> 00:12:02,284 Don't believe me, check his dick. 239 00:12:02,384 --> 00:12:04,953 Who the fuck you talkin' to? I ain't checkin' no man's dick. 240 00:12:05,053 --> 00:12:06,788 Oh. Oh, goddamn. 241 00:12:06,889 --> 00:12:08,957 Hell, I mighta even said yes if you would just ask. 242 00:12:09,057 --> 00:12:10,893 But I don't care who you is, you put a dick in an asshole 243 00:12:10,993 --> 00:12:12,794 without asking, that's against Jesus. 244 00:12:12,895 --> 00:12:14,162 Fuck you. 245 00:12:14,262 --> 00:12:15,964 [Laughter] What y'all laughin' at? 246 00:12:16,064 --> 00:12:17,933 Someone go and fetch Doc Johnson. 247 00:12:18,033 --> 00:12:21,436 And you, get some clean water and a towel. 248 00:12:23,738 --> 00:12:27,109 Get your hands off me, nigger! 249 00:12:27,209 --> 00:12:29,912 You gon' make me regret my support, you repeat yourself, 250 00:12:30,012 --> 00:12:32,547 Mr. Fenwick. 251 00:12:33,415 --> 00:12:36,184 Louis de Pointe du Lac, sir. 252 00:12:36,284 --> 00:12:39,021 Oh, Pointe du Lac. 253 00:12:39,121 --> 00:12:42,124 Oh, forgive me. I... 254 00:12:42,224 --> 00:12:44,426 It was... There's so much wine. 255 00:12:44,526 --> 00:12:47,362 Don't worry none. We'll keep this here 'tween us. 256 00:12:47,462 --> 00:12:49,631 Someone got the good doc on the way. 257 00:12:51,399 --> 00:12:55,703 Oh, Miss Williams. Isn't she a vision? 258 00:12:55,803 --> 00:12:58,006 I ain't cleanin' his dick. 259 00:12:58,106 --> 00:12:59,107 Oh, Jesus, Mary. 260 00:12:59,207 --> 00:13:00,542 Got a situation here, Finn. 261 00:13:00,642 --> 00:13:03,045 Yeah, well, you got another one outside 122. 262 00:13:03,145 --> 00:13:05,013 Man acting the maggot, driving away business. 263 00:13:05,113 --> 00:13:07,950 Ain't that what I pay you for? 264 00:13:08,050 --> 00:13:10,452 It's a citizen priest. 265 00:13:10,552 --> 00:13:12,120 Do you not realize, sister, your body 266 00:13:12,220 --> 00:13:13,521 is part of Christ the Lord? 267 00:13:13,621 --> 00:13:15,323 Second time this month. When you take that body 268 00:13:15,423 --> 00:13:16,959 and enjoin in harlotry you are defiling the Lord. 269 00:13:17,059 --> 00:13:18,693 And I could give two moons if he's your brother, Mr. du Lac. 270 00:13:18,793 --> 00:13:20,062 I'm gonna knock his skull in the Pontchartrain! 271 00:13:20,162 --> 00:13:21,829 ...you deny your victory with Christ. 272 00:13:21,930 --> 00:13:24,199 He shall come again to judge the living and the dead. 273 00:13:24,299 --> 00:13:26,401 And who has come and gone will rise again 274 00:13:26,501 --> 00:13:28,203 and throw their bodies into everlasting fire. 275 00:13:28,303 --> 00:13:30,805 Go on home. Tell Mama not to wait up. 276 00:13:30,905 --> 00:13:32,840 There's blood on your shirt. 277 00:13:32,941 --> 00:13:34,042 What wickedness is it tonight? 278 00:13:34,142 --> 00:13:35,843 You're not helping me here, Paul. 279 00:13:35,944 --> 00:13:37,712 Oh, but I am. 280 00:13:37,812 --> 00:13:40,515 The Lord told me to come, Louis. 281 00:13:40,615 --> 00:13:43,018 In my head, like a family of birds, many voices, 282 00:13:43,118 --> 00:13:44,252 but also one voice -- 283 00:13:44,352 --> 00:13:45,988 Saying it a second time. 284 00:13:46,088 --> 00:13:47,055 Listen to me, please. 285 00:13:47,155 --> 00:13:49,157 I'm having a fucking night, okay? 286 00:13:49,257 --> 00:13:50,425 I can't have it with you foo-- 287 00:13:50,525 --> 00:13:51,893 [Grunts] 288 00:13:51,994 --> 00:13:54,529 [Crowd gasping] 289 00:13:54,629 --> 00:13:58,833 Get on home, else I'll bleed ya like a kochon, bruh. 290 00:13:58,933 --> 00:14:01,503 [Crowd shouting] 291 00:14:01,603 --> 00:14:05,707 * 292 00:14:05,807 --> 00:14:08,576 Louis: Did I want to pull a knife on my brother? 293 00:14:08,676 --> 00:14:10,078 No. 294 00:14:10,178 --> 00:14:12,780 But as I alluded to before, 295 00:14:12,880 --> 00:14:16,518 you couldn't look weak on Liberty. 296 00:14:16,618 --> 00:14:19,321 You never knew who was watching. 297 00:14:22,290 --> 00:14:24,559 [Horse neighs] 298 00:14:24,659 --> 00:14:26,261 Paul: He pulled his knife on me, Mamaw. 299 00:14:26,361 --> 00:14:28,763 Louis: You were disrupting mother's business interests. 300 00:14:28,863 --> 00:14:31,933 D'you hear that, Mother? He's made you a madam. 301 00:14:32,034 --> 00:14:33,201 Oh, Paul. 302 00:14:33,301 --> 00:14:35,270 Profiting from the damnation of souls. 303 00:14:35,370 --> 00:14:37,472 Let's not fuss on the particulars. 304 00:14:37,572 --> 00:14:41,243 Louis: Mornings with my family followed a pattern that year. 305 00:14:41,343 --> 00:14:43,778 My mother consumed herself with preparations 306 00:14:43,878 --> 00:14:45,713 for my sister's wedding, 307 00:14:45,813 --> 00:14:47,782 while Paul confused the dining table 308 00:14:47,882 --> 00:14:49,951 with a pulpit none of us would recognize. 309 00:14:50,052 --> 00:14:51,919 We should tithe that o'er to St. Augustine's 310 00:14:52,020 --> 00:14:53,455 'fore this house falls in on us. 311 00:14:53,555 --> 00:14:55,290 This is just a temporary situation 312 00:14:55,390 --> 00:14:58,760 until Louis can find us a more respectable business. 313 00:14:58,860 --> 00:15:00,895 Daddy was here, we'd still be in sugar cane. 314 00:15:00,995 --> 00:15:02,664 Daddy was alive, you'd still be locked up 315 00:15:02,764 --> 00:15:03,931 in that hospital in Jackson. 316 00:15:04,032 --> 00:15:05,900 Louis, let's not have that talk. 317 00:15:06,000 --> 00:15:08,903 A month from my wedding day, and what do I dream about? 318 00:15:09,003 --> 00:15:10,805 Dancing in my husband's arms? 319 00:15:10,905 --> 00:15:13,808 Children running in the yard? No. 320 00:15:13,908 --> 00:15:15,843 I dream of what a quiet breakfast might look like. 321 00:15:15,943 --> 00:15:18,946 Your man Levi's a Baptist, no respect for the Holy Mother. 322 00:15:19,047 --> 00:15:20,248 Florence: Paul! 323 00:15:20,348 --> 00:15:21,583 He's gon' make your daughter jump a broom. 324 00:15:21,683 --> 00:15:22,984 I'm sitting right here. Plenty of brooms 325 00:15:23,085 --> 00:15:24,986 down the street at the Mayfair sisters' home. 326 00:15:25,087 --> 00:15:26,121 [Laughs] 327 00:15:26,221 --> 00:15:27,489 He's calling me a witch, Mamaw. 328 00:15:27,589 --> 00:15:30,192 Paul de Pointe du Lac, you walk that back. 329 00:15:30,292 --> 00:15:32,194 [Laughing] 330 00:15:32,294 --> 00:15:34,696 Daniel: Your brother sounds like a pain in the ass. 331 00:15:34,796 --> 00:15:37,465 Louis: Fragile, stubborn, indulged. 332 00:15:37,565 --> 00:15:39,367 I'd promised our father on his death bed 333 00:15:39,467 --> 00:15:40,968 to look after him. 334 00:15:41,069 --> 00:15:44,839 But when Paul's mind was right, he was no burden. 335 00:15:44,939 --> 00:15:48,476 Point of fact, I loved him more than anyone on earth. 336 00:15:48,576 --> 00:15:50,778 And our daily stroll to St. Augustine 337 00:15:50,878 --> 00:15:54,015 was the measure of a good day started. 338 00:15:54,116 --> 00:15:57,352 Good morning, Paul. Paul: Good for you maybe. 339 00:15:57,452 --> 00:15:59,121 Morning, Louis. 340 00:15:59,221 --> 00:16:00,622 Pew's got a good shine. 341 00:16:00,722 --> 00:16:03,858 If it wasn't beneath you, I'd send shoes your way. 342 00:16:03,958 --> 00:16:05,627 Nothing is beneath me, son. 343 00:16:05,727 --> 00:16:07,495 Paul: I'm ready, Father. 344 00:16:09,464 --> 00:16:12,134 I wanted to thank the family for last Sunday's donation. 345 00:16:12,234 --> 00:16:14,702 Baby-sitting money. Church calms him down some. 346 00:16:14,802 --> 00:16:16,204 Well, we're always here for him. 347 00:16:16,304 --> 00:16:18,873 And the money goes a good way towards the renovation. 348 00:16:18,973 --> 00:16:21,743 I want Father Matthias. Thank you. 349 00:16:21,843 --> 00:16:23,911 You ain't got nothing to confess to anyhow. 350 00:16:24,011 --> 00:16:25,980 Wasting a good man's time. 351 00:16:26,080 --> 00:16:28,883 Be right there, Paul. 352 00:16:28,983 --> 00:16:31,553 I haven't seen you in confession of late, Louis. 353 00:16:31,653 --> 00:16:33,421 [Chuckles] 354 00:16:33,521 --> 00:16:36,791 You know, you can always come here if you're in need, son. 355 00:16:39,861 --> 00:16:44,065 Louis: My business and my raised religion were at odds, 356 00:16:44,166 --> 00:16:46,768 and the, uh... 357 00:16:46,868 --> 00:16:50,238 latencies within me, well, I beat those back 358 00:16:50,338 --> 00:16:53,408 with a lie I told myself about myself -- 359 00:16:53,508 --> 00:16:56,043 that I was a red-blooded son of the South, 360 00:16:56,144 --> 00:16:59,080 seeking ass before absolution. 361 00:16:59,181 --> 00:17:03,050 Daniel: And you maintained this delusion how exactly? 362 00:17:03,151 --> 00:17:06,421 Louis: A particular woman who worked for the competition. 363 00:17:06,521 --> 00:17:09,090 As if rickety shacks were a competition 364 00:17:09,191 --> 00:17:12,126 for Tom Anderson's Fairplay Saloon. 365 00:17:12,227 --> 00:17:15,397 Ah, Louis du Lac. The night begins. 366 00:17:15,497 --> 00:17:17,565 Miss Carroll, Miss Lily working tonight? 367 00:17:17,665 --> 00:17:19,201 Miss Lily's on the terrace. 368 00:17:19,301 --> 00:17:22,604 It was a palace of opulence and splendor. 369 00:17:22,704 --> 00:17:24,539 A Sazerac, Mr. du Lac? 370 00:17:24,639 --> 00:17:26,073 That'll do fine, Miss Carroll. 371 00:17:26,174 --> 00:17:28,243 And catered to an almost exclusively 372 00:17:28,343 --> 00:17:30,044 Caucasian clientele, 373 00:17:30,144 --> 00:17:31,946 which helped me separate the locals 374 00:17:32,046 --> 00:17:35,983 from those visiting from other southern states. 375 00:17:36,083 --> 00:17:37,952 Shakin' the money tree tonight I see, 376 00:17:38,052 --> 00:17:39,254 Mr. Anderson, sir. 377 00:17:39,354 --> 00:17:41,623 Can't see the dirt for the dollars fallin'. 378 00:17:41,723 --> 00:17:44,459 Private game on Friday if your datebook is free, Louis. 379 00:17:44,559 --> 00:17:47,762 Can do, Mr. Anderson. Can do. 380 00:17:47,862 --> 00:17:53,968 * 381 00:17:54,068 --> 00:18:00,174 * 382 00:18:00,275 --> 00:18:03,478 [Man speaking French] 383 00:18:03,578 --> 00:18:06,180 Woman: I don't know much what you're saying. 384 00:18:06,281 --> 00:18:08,015 But it sure sounds nice. 385 00:18:08,115 --> 00:18:10,952 "Only the impossible can do the impossible." 386 00:18:11,052 --> 00:18:13,755 [Laughs] Miss Lily. 387 00:18:13,855 --> 00:18:16,858 Bonsoir, monsieur. Do you speak French? 388 00:18:16,958 --> 00:18:19,827 We speak all sorts of tongues in New Orleans. 389 00:18:19,927 --> 00:18:21,996 It's a hard table to get. How'd you manage it? 390 00:18:22,096 --> 00:18:24,699 How'd you manage to get yourself through the front door? 391 00:18:25,933 --> 00:18:26,968 Excuse me? 392 00:18:27,068 --> 00:18:28,303 I mean that as a compliment, 393 00:18:28,403 --> 00:18:31,038 a man of your race to have privileges here. 394 00:18:31,138 --> 00:18:34,342 Louis has a small empire of his own down the street. 395 00:18:34,442 --> 00:18:35,677 [Chuckles] It gives him privileges. 396 00:18:35,777 --> 00:18:36,778 [Laughs] 397 00:18:36,878 --> 00:18:39,781 Somethin' funny about that? 398 00:18:39,881 --> 00:18:41,883 Your name is Louis. 399 00:18:41,983 --> 00:18:44,118 Of course it's Louis. 400 00:18:44,218 --> 00:18:46,321 I didn't get your name, fella. 401 00:18:50,392 --> 00:18:51,893 I know who you are, sir. 402 00:18:51,993 --> 00:18:54,796 You're the man who made me buy a townhouse in the quarter. 403 00:18:54,896 --> 00:18:57,599 I owe you everything. Please, join us. 404 00:18:59,634 --> 00:19:02,704 I know sometimes men of my race, 405 00:19:02,804 --> 00:19:05,373 we all look alike to you people. 406 00:19:05,473 --> 00:19:07,074 But I didn't sell you no townhouse. 407 00:19:07,174 --> 00:19:09,377 Louis, have a seat. 408 00:19:09,477 --> 00:19:10,745 Let me explain. 409 00:19:10,845 --> 00:19:13,881 New to the... the New World, I am. 410 00:19:13,981 --> 00:19:15,249 That explains the clothes. 411 00:19:15,350 --> 00:19:17,885 [Chuckles] A 19th-century man at heart, yes, 412 00:19:17,985 --> 00:19:20,722 making his, uh, trans-Atlantic journey by ship, 413 00:19:20,822 --> 00:19:23,925 planning very carefully on settling myself upriver. 414 00:19:24,025 --> 00:19:25,226 Waiter: The Sazerac, sir. 415 00:19:25,327 --> 00:19:26,661 Put that on my account, thank you. 416 00:19:26,761 --> 00:19:28,262 And two more for us. 417 00:19:28,363 --> 00:19:30,632 And another round for the musicians, whatever they want. 418 00:19:31,766 --> 00:19:33,501 Yes, sir. 419 00:19:33,601 --> 00:19:35,337 Oh, where was I? 420 00:19:35,437 --> 00:19:37,339 On a boat. 421 00:19:37,439 --> 00:19:39,273 [Chuckles] 422 00:19:43,177 --> 00:19:44,546 [Gasps] So, I'm out on 423 00:19:44,646 --> 00:19:46,548 the Crescent coast, floating past your village, 424 00:19:46,648 --> 00:19:49,050 when I hear music playing, 425 00:19:49,150 --> 00:19:53,421 and the shadows of men and women dancing by the water's edge. 426 00:19:53,521 --> 00:19:58,760 I disembarked for the music, but then there was the food. 427 00:19:58,860 --> 00:20:00,795 What's been your favorite this year, Mr. Lioncourt? 428 00:20:00,895 --> 00:20:02,129 A favorite? 429 00:20:02,229 --> 00:20:03,264 Mm. Mm. 430 00:20:03,365 --> 00:20:06,200 She puts a pistol to my head. 431 00:20:06,300 --> 00:20:08,803 Louis: I couldn't believe it. 432 00:20:08,903 --> 00:20:10,738 Staring me down as his hands 433 00:20:10,838 --> 00:20:14,576 went wandering the seams of Miss Lily's dress. 434 00:20:14,676 --> 00:20:16,210 I wanted to take the end of my cane 435 00:20:16,310 --> 00:20:19,046 and slit his throat with it. 436 00:20:19,146 --> 00:20:21,916 Daniel: Why didn't you? 437 00:20:22,016 --> 00:20:23,818 I couldn't move. 438 00:20:23,918 --> 00:20:27,455 My body was seized with weakness. 439 00:20:27,555 --> 00:20:33,395 His gaze tied a string around my lungs, 440 00:20:33,495 --> 00:20:36,731 and I found myself immobilized. 441 00:20:36,831 --> 00:20:41,436 And the women, all shades of skin -- 442 00:20:41,536 --> 00:20:45,740 white, Black, cinnamon. 443 00:20:45,840 --> 00:20:48,976 I've emptied a bank vault sampling, I must say. 444 00:20:49,076 --> 00:20:52,547 But it was not until a few nights later... 445 00:21:00,455 --> 00:21:04,358 ...that I said to myself... 446 00:21:04,459 --> 00:21:05,993 "Lestat, unpack your trunks. 447 00:21:06,093 --> 00:21:08,229 You're home." [Laughs] 448 00:21:09,263 --> 00:21:12,133 What did he say just now? 449 00:21:12,233 --> 00:21:14,001 A little more than he should of. 450 00:21:14,101 --> 00:21:18,172 I had planned to make a new life for myself in St. Louis. 451 00:21:18,272 --> 00:21:21,709 That was to be my destiny. 452 00:21:21,809 --> 00:21:24,512 And now I know I was right. 453 00:21:24,612 --> 00:21:26,514 Only it turns out the saint is not a city, 454 00:21:26,614 --> 00:21:32,119 but a handsome man with a most agreeable disposition. 455 00:21:32,219 --> 00:21:35,022 You're his destiny, Louis. 456 00:21:35,122 --> 00:21:37,324 Destined to be very good friends. 457 00:21:39,126 --> 00:21:41,529 The Orient room is available for the next few hours, 458 00:21:41,629 --> 00:21:42,864 Miss Lily. 459 00:21:42,964 --> 00:21:44,165 The gentlemen are swappin' 460 00:21:44,265 --> 00:21:46,367 andouille sausage recipes, Miss Carroll. 461 00:21:46,468 --> 00:21:48,035 Hmm. 462 00:21:48,135 --> 00:21:55,977 * 463 00:21:56,077 --> 00:21:58,946 [Indistinct chatter] 464 00:22:03,284 --> 00:22:05,553 Carroll: The Orient room is yours, monsieur. 465 00:22:05,653 --> 00:22:08,189 Lestat: Please get my friend here anything he wants. 466 00:22:08,289 --> 00:22:09,423 Wonderful to meet you. 467 00:22:09,524 --> 00:22:12,927 I do hope I run into you again, Louis. 468 00:22:13,027 --> 00:22:18,165 Louis: Emasculation and admiration in equal measure. 469 00:22:18,933 --> 00:22:23,871 I wanted to murder the man, and I wanted to be the man. 470 00:22:28,342 --> 00:22:31,012 I had come there for Lily. 471 00:22:31,112 --> 00:22:34,415 But I left thinking of only him. 472 00:22:34,516 --> 00:22:35,917 [Fog horn blows] 473 00:22:36,017 --> 00:22:39,286 [Singing in French] 474 00:22:43,290 --> 00:22:47,228 [Singing in French] 475 00:22:55,136 --> 00:22:58,906 [Singing continues] 476 00:23:09,517 --> 00:23:11,185 [Singing stops] 477 00:23:13,220 --> 00:23:15,489 Come now. 478 00:23:18,159 --> 00:23:19,794 Who the devil... 479 00:23:19,894 --> 00:23:27,268 * 480 00:23:27,368 --> 00:23:29,103 [Growls] 481 00:23:29,203 --> 00:23:31,673 [Screaming] 482 00:23:34,208 --> 00:23:35,810 Our friends in the police tell me there's 483 00:23:35,910 --> 00:23:37,912 an outbreak of fever in town. 484 00:23:38,012 --> 00:23:40,481 It's unfortunates living near the wharf, mostly. 485 00:23:40,582 --> 00:23:42,416 If you find yourself riverside of Decatur... 486 00:23:42,516 --> 00:23:43,651 [Knocking] ...you have only yourself 487 00:23:43,751 --> 00:23:45,186 to blame, I say. 488 00:23:45,286 --> 00:23:46,487 Agreed. 489 00:23:46,588 --> 00:23:48,155 Still, very peculiar, they say. 490 00:23:48,255 --> 00:23:51,025 Each one the same -- small wounds to the body, 491 00:23:51,125 --> 00:23:55,663 and upon examination, entirely devoid of blood. 492 00:23:55,763 --> 00:23:57,832 It is their theory some new kind of rat 493 00:23:57,932 --> 00:23:59,100 has come ashore. 494 00:23:59,200 --> 00:24:01,703 Of the six-foot variety. 495 00:24:01,803 --> 00:24:04,438 We call those bureaucrats in France. 496 00:24:04,538 --> 00:24:07,008 [Laughter] 497 00:24:07,108 --> 00:24:11,378 Gentlemen, well, you all know Louis du Lac. 498 00:24:11,478 --> 00:24:15,182 Louis, let me introduce you to Mr. Lestat de Lioncourt. 499 00:24:15,282 --> 00:24:17,184 We met already, Mr. Anderson, sir. 500 00:24:17,284 --> 00:24:19,486 In front of a florist, wasn't it? 501 00:24:19,587 --> 00:24:22,423 We both wanted the last bouquet of lilies. 502 00:24:24,291 --> 00:24:26,694 Aren't you gonna ask the alderman how his head is, Louis? 503 00:24:26,794 --> 00:24:29,530 Now, why would I do that, Mr. Anderson, sir? 504 00:24:29,631 --> 00:24:32,800 You see, Mr. Fenwick, just as I told you, 505 00:24:32,900 --> 00:24:34,636 a most discreet Negro. 506 00:24:34,736 --> 00:24:37,872 Would that his doctor had the same standards. 507 00:24:37,972 --> 00:24:40,107 Gentlemen, show your cards. 508 00:24:42,677 --> 00:24:45,012 Hoo! Mr. Lioncourt, 509 00:24:45,112 --> 00:24:47,649 your hand is incomprehensible. 510 00:24:47,749 --> 00:24:50,484 [Laughter] Oh, yes. 511 00:24:50,584 --> 00:24:52,186 I'm terrible at cards. 512 00:24:52,286 --> 00:24:54,321 Did I not mention that to everyone? 513 00:24:54,421 --> 00:24:58,159 Would you mind getting me some more of these money chips? 514 00:24:58,259 --> 00:25:00,194 [Laughter] 515 00:25:00,294 --> 00:25:03,698 Tom: Louis, did you know that Alderman Fenwick here 516 00:25:03,798 --> 00:25:05,733 recently purchased both the title and deed 517 00:25:05,833 --> 00:25:07,601 to the Horton rooming house on Villere Street? 518 00:25:07,702 --> 00:25:09,403 Yeah, Mr. Anderson believes it could make 519 00:25:09,503 --> 00:25:10,905 a fine sportin' house. 520 00:25:11,005 --> 00:25:13,908 I recommended the alderman find a managing partner 521 00:25:14,008 --> 00:25:15,442 before he commits his money. 522 00:25:15,542 --> 00:25:17,945 I recommended he think of you, Louis. 523 00:25:18,045 --> 00:25:20,414 Very kind of you, Mr. Anderson, sir. 524 00:25:20,514 --> 00:25:23,217 Fenwick: What do you think of the location? 525 00:25:23,317 --> 00:25:25,119 It ain't Basin Street. 526 00:25:25,219 --> 00:25:27,722 But throw enough Edison bulbs on the facade, 527 00:25:27,822 --> 00:25:29,223 get a good margin on the alcohol, 528 00:25:29,323 --> 00:25:31,358 no-nonsense madam to keep the girls clean, 529 00:25:31,458 --> 00:25:33,427 I reckon a man could make a decent sum. 530 00:25:33,527 --> 00:25:35,096 Yes, sir, Mr. Fenwick, sir. 531 00:25:35,196 --> 00:25:37,699 I said you'd do it for 10 percent. 532 00:25:37,799 --> 00:25:40,134 [Chuckles] A-all respects, Mr. Anderson, 533 00:25:40,234 --> 00:25:43,570 but you proposing 10 percent for all the work? 534 00:25:43,671 --> 00:25:45,873 15%? 535 00:25:45,973 --> 00:25:48,442 There's capital investment, 536 00:25:48,542 --> 00:25:50,912 and there's labor. 537 00:25:51,012 --> 00:25:52,780 Both has its seat at the table. 538 00:25:52,880 --> 00:25:55,149 Wouldn't you say, Mr. Lestat? 539 00:25:57,018 --> 00:25:59,286 Well, I can only speak of my experience, 540 00:25:59,386 --> 00:26:01,622 which is, I'm sure, different in my country. 541 00:26:01,723 --> 00:26:04,158 Par exemple, you fine gentlemen have heard of the success story 542 00:26:04,258 --> 00:26:07,829 that is Le Bon March�, shopping experience like no other. 543 00:26:07,929 --> 00:26:09,430 Aristide Boucicaut invests in a new vision... 544 00:26:09,530 --> 00:26:11,232 Lestat: These men look down on you. 545 00:26:11,332 --> 00:26:14,769 I have to say, I find it appalling how men like yourself 546 00:26:14,869 --> 00:26:17,004 are treated in this country of yours. 547 00:26:17,104 --> 00:26:19,907 It is undeniable. I came to my wealth honestly 548 00:26:20,007 --> 00:26:21,475 and at great sacrifice, I might add. 549 00:26:21,575 --> 00:26:23,745 However, it was not the sacrifice of many. 550 00:26:23,845 --> 00:26:25,479 I had no partners in my various... 551 00:26:25,579 --> 00:26:27,749 -Lestat: 10 percent. -The financial risks... 552 00:26:27,849 --> 00:26:30,384 15 percent. 553 00:26:33,020 --> 00:26:36,523 Do you not know your value? 554 00:26:39,293 --> 00:26:43,630 Do you suffer these indignities for some larger purpose? 555 00:26:43,731 --> 00:26:50,805 * 556 00:26:50,905 --> 00:26:54,041 And do you think two pair will win the hour? 557 00:26:59,814 --> 00:27:03,384 I believe there is great opportunity in this city, 558 00:27:03,484 --> 00:27:08,189 but to seize it, I'll need protection from the wolves. 559 00:27:08,289 --> 00:27:15,696 * 560 00:27:15,797 --> 00:27:23,070 * 561 00:27:23,170 --> 00:27:24,238 And that's all to say, 562 00:27:24,338 --> 00:27:25,973 forgive me, Mr. de Pointe du Lac, 563 00:27:26,073 --> 00:27:27,674 for my bias, but where is the business 564 00:27:27,775 --> 00:27:28,876 if there is no capital? 565 00:27:28,976 --> 00:27:30,744 It does not exist. No? Alright, boys. 566 00:27:30,845 --> 00:27:32,446 Show 'em. 567 00:27:35,649 --> 00:27:37,318 Ooh. 568 00:27:37,418 --> 00:27:40,421 Full boat, Mr. du Lac. 569 00:27:40,521 --> 00:27:42,924 Got you beat, Tom. 570 00:27:43,024 --> 00:27:45,159 Louis: He wouldn't tell me how he did it, 571 00:27:45,259 --> 00:27:48,062 his trick to make the world stop. 572 00:27:48,162 --> 00:27:50,564 "In time, Louis. Patience, Louis. 573 00:27:50,664 --> 00:27:52,900 Ask me next week, Louis." 574 00:27:53,000 --> 00:27:54,268 Daniel: You started hanging out? 575 00:27:54,368 --> 00:27:55,903 Louis: He was in love with my city 576 00:27:56,003 --> 00:27:58,605 and wanted to know everything he could about it. 577 00:27:58,705 --> 00:28:02,076 Daniel: So you played docent to the gentleman vampire? 578 00:28:02,176 --> 00:28:05,746 Louis: He had not revealed his vampire nature yet. 579 00:28:05,847 --> 00:28:07,915 I'm assuming you only met at night. 580 00:28:08,015 --> 00:28:09,450 It's New Orleans. 581 00:28:09,550 --> 00:28:12,453 Days are for sleeping off the previous evening's damage. 582 00:28:12,553 --> 00:28:14,388 Perfect cover for a vampire. 583 00:28:14,488 --> 00:28:16,858 Racing ahead again, Mr. Molloy. 584 00:28:16,958 --> 00:28:20,394 Let the tale seduce you. 585 00:28:20,494 --> 00:28:22,897 Just as I was seduced. 586 00:28:24,365 --> 00:28:26,633 Money would arrive, wired from France, 587 00:28:26,733 --> 00:28:29,470 and the shopkeepers, who would usually close at sunset, 588 00:28:29,570 --> 00:28:32,273 were very happy to accommodate him. 589 00:28:32,373 --> 00:28:36,410 He ransacked the import houses to furnish his town house, 590 00:28:36,510 --> 00:28:38,946 ravaged the booksellers of their oldest volumes 591 00:28:39,046 --> 00:28:40,447 for a library, 592 00:28:40,547 --> 00:28:44,585 and, with encouragement, updated his wardrobe 593 00:28:44,685 --> 00:28:47,421 to the fashion trends of the season. 594 00:28:47,521 --> 00:28:52,626 It was a cold winter that year, and Lestat was my coal fire. 595 00:28:52,726 --> 00:28:55,462 And I found myself for the very first time, 596 00:28:55,562 --> 00:28:57,564 to anyone other than Paul, 597 00:28:57,664 --> 00:29:00,834 confiding my struggles to another man. 598 00:29:04,005 --> 00:29:07,108 I was being hunted. 599 00:29:07,208 --> 00:29:11,012 And I was completely unaware it was happening. 600 00:29:14,015 --> 00:29:15,482 I'm switchin' rooms. 601 00:29:15,582 --> 00:29:17,318 I don't need to hear you and your good man making noise. 602 00:29:17,418 --> 00:29:18,819 Grace: You'd have to be home to hear that. 603 00:29:18,920 --> 00:29:21,455 I come home nights. You come home some nights. 604 00:29:21,555 --> 00:29:23,824 Out cattin' with some white man, I hear. 605 00:29:23,925 --> 00:29:25,126 He ain't white, he French. 606 00:29:25,226 --> 00:29:27,929 Oh. That's a new kind of white, is it? 607 00:29:28,029 --> 00:29:29,196 French white? 608 00:29:29,296 --> 00:29:30,431 He different. 609 00:29:30,531 --> 00:29:32,466 Invite him over for dinner. 610 00:29:32,566 --> 00:29:34,435 Mother loves European. 611 00:29:34,535 --> 00:29:37,104 I'm gon' tell Levi you fishin' for a richer man. 612 00:29:37,204 --> 00:29:39,806 Don't. Don't deny your sister. 613 00:29:39,907 --> 00:29:42,043 I wanna meet this French white. 614 00:29:42,143 --> 00:29:44,011 [Indistinct talking] 615 00:29:44,111 --> 00:29:46,013 I'm just trying to give you the word of the Lord. 616 00:29:46,113 --> 00:29:49,951 Understa-- Yes. Yes. No. That is never my -- 617 00:29:50,051 --> 00:29:52,853 Paul crawled up on my bed last night. 618 00:29:52,954 --> 00:29:55,589 [Paul continues indistinctly] 619 00:29:59,060 --> 00:30:01,495 Wept for good near an hour. 620 00:30:01,595 --> 00:30:03,830 He ain't takin' it, you gettin' married. 621 00:30:06,100 --> 00:30:09,971 Levi told me of a place over in Gretna, 622 00:30:10,071 --> 00:30:11,838 takes in men like Paul. 623 00:30:11,939 --> 00:30:13,207 It's not some crazy person's house like -- 624 00:30:13,307 --> 00:30:15,209 How'd that work last time, huh? 625 00:30:15,309 --> 00:30:17,411 He come out worse than before. 626 00:30:17,511 --> 00:30:20,347 Gretna. It ain't happenin'. 627 00:30:20,447 --> 00:30:22,216 He died on the cross for you. 628 00:30:22,316 --> 00:30:23,750 Yes...you. 629 00:30:23,850 --> 00:30:25,219 I worry. 630 00:30:25,319 --> 00:30:29,056 I worry so much -- Worry about your own life. 631 00:30:29,156 --> 00:30:32,093 Worry about being a bride. 632 00:30:33,127 --> 00:30:36,097 Worry about what you gon' wear 633 00:30:36,197 --> 00:30:40,734 in London, in Paris, Florence. 634 00:30:40,834 --> 00:30:42,903 Now, y'all gon' be in steerage outta New York, 635 00:30:43,004 --> 00:30:44,371 but once you get to Europe, 636 00:30:44,471 --> 00:30:46,573 it's first class on boats, trains, and hotel rooms. 637 00:30:46,673 --> 00:30:48,942 What did you go and do? [Laughs] 638 00:30:49,043 --> 00:30:50,511 You should put the band by the deck 639 00:30:50,611 --> 00:30:53,447 and the food by the fountain. 640 00:30:55,016 --> 00:30:56,817 [Laughs] 641 00:30:58,185 --> 00:30:59,920 Mamaw! 642 00:31:00,021 --> 00:31:02,756 I'm goin' 'round the world! [Laughs] 643 00:31:02,856 --> 00:31:04,591 * 644 00:31:04,691 --> 00:31:08,062 [Door opens, closes] 645 00:31:11,798 --> 00:31:14,468 I can't thank you enough, Mama du Lac. 646 00:31:14,568 --> 00:31:15,702 I never been east of Alabama, 647 00:31:15,802 --> 00:31:17,738 and now I'm going to see the pyramids. 648 00:31:17,838 --> 00:31:19,706 Oh, I think every young family deserves 649 00:31:19,806 --> 00:31:21,808 a little adventure. 650 00:31:21,908 --> 00:31:23,810 Wouldn't you say, Monsieur Lioncourt? 651 00:31:23,910 --> 00:31:25,212 Oui, Madame. 652 00:31:25,312 --> 00:31:28,115 My mother, she gave me every advantage in life 653 00:31:28,215 --> 00:31:29,550 as a young man. 654 00:31:29,650 --> 00:31:32,753 My first Mastiff, first flintlock rifle, 655 00:31:32,853 --> 00:31:34,221 the means to make my way to Paris. 656 00:31:34,321 --> 00:31:36,790 It was Louis that purchased your holiday, Levi. 657 00:31:36,890 --> 00:31:38,159 It's Louis who controls the money. 658 00:31:38,259 --> 00:31:39,393 Pay no mind, Levi. 659 00:31:39,493 --> 00:31:40,561 And I don't know who gave you the right 660 00:31:40,661 --> 00:31:41,595 to call our mother your mother. 661 00:31:41,695 --> 00:31:42,896 She's not your mother yet 662 00:31:42,996 --> 00:31:44,965 and will never be your scientific mother. 663 00:31:45,066 --> 00:31:48,102 Florence: Paul. 664 00:31:48,202 --> 00:31:50,104 I do love this bouillabaisse. 665 00:31:50,204 --> 00:31:52,639 Wha? 666 00:31:52,739 --> 00:31:54,741 Down here, we call it gumbo. 667 00:31:54,841 --> 00:31:56,643 We had a gumbo the other night, didn't we, Louis? 668 00:31:56,743 --> 00:31:58,145 Uh, right after the opera. 669 00:31:58,245 --> 00:31:59,980 Oh, we've got Louis to an opera. 670 00:32:00,081 --> 00:32:02,616 "Iolanta." 'Bout some blind princess, 671 00:32:02,716 --> 00:32:04,918 didn't know she was a princess. 672 00:32:05,018 --> 00:32:07,020 Stomach got grumbling, left half way through. 673 00:32:07,121 --> 00:32:09,323 And what exactly is the nature of your relationship with 674 00:32:09,423 --> 00:32:12,226 my brother, Monsieur Lioncourt? 675 00:32:18,765 --> 00:32:21,168 Your brother and I have been discussing 676 00:32:21,268 --> 00:32:23,604 a few investment opportunities. 677 00:32:23,704 --> 00:32:26,207 The birds asked me to ask you. 678 00:32:26,307 --> 00:32:28,075 I wasn't being rude. 679 00:32:30,611 --> 00:32:32,379 Monsieur Freniere, would you tell me 680 00:32:32,479 --> 00:32:35,516 how you came to propose to this delightsome young woman? 681 00:32:35,616 --> 00:32:36,883 Oh, that's a good yarn. 682 00:32:36,983 --> 00:32:39,220 Are you one with Christ, Mr. Lioncourt? 683 00:32:39,320 --> 00:32:41,855 How 'bout you shut your damn mouth? 684 00:32:41,955 --> 00:32:43,690 Florence: Louis. That's alright, 685 00:32:43,790 --> 00:32:46,493 Louis, Madame, the birds speak for him. 686 00:32:49,563 --> 00:32:52,599 I came to know Christ in a monastery. 687 00:32:54,801 --> 00:32:57,704 I wanted to be a priest. 688 00:32:57,804 --> 00:33:00,374 Just like you, Paul. 689 00:33:00,474 --> 00:33:02,743 And under the guidance and discipline of the monks 690 00:33:02,843 --> 00:33:07,314 who lived there, I came to memorize both the testaments, 691 00:33:07,414 --> 00:33:09,216 the writings of Assisi, 692 00:33:09,316 --> 00:33:14,288 Aquinas, Erasmus, all the saints and scholars. 693 00:33:17,824 --> 00:33:24,198 My father, a vulgar man, did not think much of this education, 694 00:33:24,298 --> 00:33:29,002 and so he and my brothers conspired to pull me out, 695 00:33:29,102 --> 00:33:32,506 lock me away, where, between beatings, 696 00:33:32,606 --> 00:33:35,276 starvations, and the failure of Christ 697 00:33:35,376 --> 00:33:37,378 to intercede the beatings and starvations, 698 00:33:37,478 --> 00:33:41,282 I slowly forgot all about the testaments, Assisi, 699 00:33:41,382 --> 00:33:43,750 Aquinas, Erasmus, all of it. 700 00:33:43,850 --> 00:33:45,219 Stop. And so to answer 701 00:33:45,319 --> 00:33:47,254 your boring question, there is an ocean 702 00:33:47,354 --> 00:33:49,423 between Christ and myself. Stop! 703 00:33:52,826 --> 00:33:54,995 Don't do that shit here! 704 00:33:57,364 --> 00:33:59,733 Not with my family. 705 00:33:59,833 --> 00:34:02,002 You understand? 706 00:34:09,876 --> 00:34:14,715 I am cursed with my father's temper at times, 707 00:34:14,815 --> 00:34:16,950 and the rudeness is all mine. 708 00:34:17,050 --> 00:34:18,285 Florence: That's alright. 709 00:34:18,385 --> 00:34:20,787 It's the humidity. It does that sometimes. 710 00:34:20,887 --> 00:34:22,589 Why don't we have some ice wine? 711 00:34:22,689 --> 00:34:23,790 [Bell ringing] 712 00:34:23,890 --> 00:34:26,393 And Levi here can tell us all again 713 00:34:26,493 --> 00:34:30,163 how he won my joychild's heart. 714 00:34:33,934 --> 00:34:37,938 I fear your family has taken a permanent offense at me. 715 00:34:38,038 --> 00:34:39,740 When Paul ain't pickin' at his plate, 716 00:34:39,840 --> 00:34:41,174 he pickin' a fight. 717 00:34:41,275 --> 00:34:43,977 If I had your tricks, I'd have done the same. 718 00:34:44,077 --> 00:34:45,512 You must envy him. 719 00:34:45,612 --> 00:34:48,148 The boy thinks God speaks to him through birds in his head. 720 00:34:48,249 --> 00:34:49,816 How you figure envy? 721 00:34:49,916 --> 00:34:51,952 The liberty he has with his thoughts. 722 00:34:52,052 --> 00:34:53,420 However misshapen they may be, 723 00:34:53,520 --> 00:34:55,656 your brother has no shame in sharing them. 724 00:34:55,756 --> 00:34:57,324 You sayin' I got shame? 725 00:34:57,424 --> 00:35:00,160 The lie you told about leaving the opera house early. 726 00:35:00,261 --> 00:35:02,329 You were near weeping when the curtain fell. 727 00:35:02,429 --> 00:35:04,265 Why hide that from your family? 728 00:35:04,365 --> 00:35:06,533 Don't everybody need to know what I do. 729 00:35:06,633 --> 00:35:08,469 Dishonesty breeds dishonesty. 730 00:35:08,569 --> 00:35:10,170 They sit in judgment. 731 00:35:10,271 --> 00:35:12,038 Paul is the only one to say it to my face, 732 00:35:12,138 --> 00:35:14,508 but I know my ma and Grace think it, too. 733 00:35:14,608 --> 00:35:16,810 My daddy ran our sugar business into a swamp. 734 00:35:16,910 --> 00:35:19,980 When he passed, we was four months -- 735 00:35:20,080 --> 00:35:24,017 four months from going bankrupt if I didn't do something. 736 00:35:24,117 --> 00:35:26,520 You don't need to defend yourself to me, Louis. 737 00:35:26,620 --> 00:35:28,489 I know what you go through to keep your family 738 00:35:28,589 --> 00:35:29,890 ignorant in their comfort. 739 00:35:29,990 --> 00:35:32,192 It ain't easy, the work I do. 740 00:35:32,293 --> 00:35:33,860 Nothing but broken souls around me, 741 00:35:33,960 --> 00:35:37,298 and the ones that ain't broke are greedy. 742 00:35:37,398 --> 00:35:39,866 Bone-tired. 743 00:35:39,966 --> 00:35:42,002 Drink up, my good man. 744 00:35:42,102 --> 00:35:44,170 The Earth's a savage garden. 745 00:35:49,142 --> 00:35:52,413 You did good gettin' off that boat when you did. 746 00:35:52,513 --> 00:35:55,549 St. Louis is dull as dishwater. 747 00:35:55,649 --> 00:35:59,720 Yes, I feel quite at home here. 748 00:35:59,820 --> 00:36:02,389 Shall we have a nightcap? 749 00:36:02,489 --> 00:36:04,558 Um... 750 00:36:04,658 --> 00:36:06,927 Probably had enough for tonight. 751 00:36:07,027 --> 00:36:09,530 Gotta make my rounds back on Liberty. 752 00:36:09,630 --> 00:36:11,598 You must, Louis. 753 00:36:11,698 --> 00:36:14,401 I bought you a gift. 754 00:36:14,501 --> 00:36:16,603 A gift? 755 00:36:16,703 --> 00:36:18,339 A flower. 756 00:36:18,439 --> 00:36:25,579 * 757 00:36:25,679 --> 00:36:32,753 * 758 00:36:32,853 --> 00:36:39,960 * 759 00:36:40,060 --> 00:36:43,697 [Music box playing] 760 00:36:43,797 --> 00:36:46,533 * 761 00:36:46,633 --> 00:36:48,935 That's a nice music box you got there. 762 00:36:49,035 --> 00:36:50,537 It's one of the few things I brought with me 763 00:36:50,637 --> 00:36:53,239 from the continent. 764 00:36:53,340 --> 00:36:55,075 What's that lil' song playin'? 765 00:36:55,175 --> 00:36:56,777 Do you like it? 766 00:36:56,877 --> 00:37:00,914 I composed it for a young violinist I once knew, 767 00:37:01,014 --> 00:37:03,850 a boy of infinite beauty and sensitivity. 768 00:37:06,353 --> 00:37:08,922 I believe that is for the lips, Miss Lily. 769 00:37:09,022 --> 00:37:12,225 I don't like the way mine look plain. 770 00:37:12,325 --> 00:37:14,495 And Mr. du Lac don't mind when I do it. 771 00:37:14,595 --> 00:37:16,129 Mm-hmm. 772 00:37:16,229 --> 00:37:19,299 A pair of misfit beauties. 773 00:37:19,400 --> 00:37:22,669 I can see why you both run to the other. 774 00:37:22,769 --> 00:37:25,439 Miss Carroll know you're here, Lily? 775 00:37:25,539 --> 00:37:26,907 I can assure you, the Fairplay has been 776 00:37:27,007 --> 00:37:31,144 handsomely compensated for the evening. 777 00:37:31,244 --> 00:37:33,747 Sent a two-horse carriage to pick me up. 778 00:37:33,847 --> 00:37:36,049 Felt like the queen of the quarter. 779 00:37:39,720 --> 00:37:44,124 I told Mr. Lioncourt, you and me usually just talk. 780 00:37:44,224 --> 00:37:45,992 And why is that, Louis? 781 00:37:46,092 --> 00:37:49,530 What kind of a man wastes this waist with words? 782 00:37:51,532 --> 00:37:53,233 A beautiful man. 783 00:37:59,540 --> 00:38:01,608 There's nothing to be nervous about. 784 00:38:01,708 --> 00:38:05,846 The curtains are closed, the servants sent home. 785 00:38:05,946 --> 00:38:09,015 Even the planets and stars are blindfolded. 786 00:38:09,115 --> 00:38:12,586 That's your thing, then? You like to watch? 787 00:38:14,588 --> 00:38:17,558 Lestat: I've been watching you for some time now, Louis. 788 00:38:17,658 --> 00:38:21,127 From river to lake, lake back to river, 789 00:38:21,227 --> 00:38:23,329 looking for my companion heart. 790 00:38:23,430 --> 00:38:24,698 How you do that? 791 00:38:24,798 --> 00:38:25,732 Do what? 792 00:38:25,832 --> 00:38:27,400 Do what? 793 00:38:27,501 --> 00:38:29,803 Get in my head like that. 794 00:38:29,903 --> 00:38:32,372 Such a pretty head. 795 00:38:32,473 --> 00:38:37,544 * 796 00:38:37,644 --> 00:38:39,480 [Moans] 797 00:38:39,580 --> 00:38:47,588 * 798 00:38:47,688 --> 00:38:50,657 [Breathing heavily] 799 00:38:50,757 --> 00:38:58,532 * 800 00:38:58,632 --> 00:39:06,372 * 801 00:39:06,473 --> 00:39:14,247 * 802 00:39:14,347 --> 00:39:22,088 * 803 00:39:22,188 --> 00:39:25,091 That's fine, love. 804 00:39:25,191 --> 00:39:34,501 * 805 00:39:37,638 --> 00:39:44,477 * 806 00:39:44,578 --> 00:39:48,281 Ah. Ah. 807 00:39:48,381 --> 00:39:51,284 [Shudders] 808 00:39:51,384 --> 00:40:00,260 * 809 00:40:00,360 --> 00:40:09,135 * 810 00:40:09,235 --> 00:40:17,978 * 811 00:40:18,078 --> 00:40:26,853 * 812 00:40:26,953 --> 00:40:28,822 [Breathing heavily] 813 00:40:28,922 --> 00:40:38,331 * 814 00:40:38,431 --> 00:40:47,841 * 815 00:40:47,941 --> 00:40:57,350 * 816 00:40:57,450 --> 00:41:06,693 * 817 00:41:06,793 --> 00:41:09,730 It bears repeating, I did not consider myself 818 00:41:09,830 --> 00:41:12,265 a homosexual man at the time. 819 00:41:13,133 --> 00:41:15,969 I mean, I had had experiences. 820 00:41:16,069 --> 00:41:18,371 Guilt, shame, 821 00:41:18,471 --> 00:41:22,976 floating-on-a-sea-of-vodka type encounters. 822 00:41:23,076 --> 00:41:27,013 Obviously, I've come to embrace my sexuality. 823 00:41:27,113 --> 00:41:28,248 Course, you know that. 824 00:41:28,348 --> 00:41:30,016 We met at a gay bar, didn't we, Daniel? 825 00:41:30,116 --> 00:41:31,584 It was a good place to score. 826 00:41:31,685 --> 00:41:33,887 I did what I had to. 827 00:41:33,987 --> 00:41:35,722 You've been married? 828 00:41:35,822 --> 00:41:37,891 Twice. 829 00:41:37,991 --> 00:41:41,127 But we're not here for me, are we? 830 00:41:42,295 --> 00:41:45,832 When you were using drugs, Mr. Molloy, 831 00:41:45,932 --> 00:41:50,236 do you remember the best you ever had? 832 00:41:50,336 --> 00:41:51,738 Berkeley, 1978. 833 00:41:51,838 --> 00:41:55,909 Some Mexican black tar that Carly and Pedro were slinging. 834 00:41:56,009 --> 00:41:58,912 So imagine that 835 00:41:59,012 --> 00:42:01,147 flowing inside your veins again. 836 00:42:02,649 --> 00:42:07,553 Now multiply it by miles, 837 00:42:07,654 --> 00:42:11,157 to the rings of Saturn and back. 838 00:42:12,826 --> 00:42:15,295 [Both breathing heavily] 839 00:42:15,395 --> 00:42:18,932 Louis: He had taken what he called "un petit coup" -- 840 00:42:19,032 --> 00:42:20,701 the little drink. 841 00:42:20,801 --> 00:42:22,435 Not enough to kill me, 842 00:42:22,535 --> 00:42:26,106 but just enough to keep him fit. 843 00:42:26,206 --> 00:42:30,543 It takes an enormous amount of restraint for us, 844 00:42:30,643 --> 00:42:32,278 the little drink. 845 00:42:32,378 --> 00:42:35,982 For a human, experiencing it for the first time, 846 00:42:36,082 --> 00:42:37,784 it was... 847 00:42:37,884 --> 00:42:39,619 unsettling. 848 00:42:39,720 --> 00:42:42,455 And not for the physical toll on my body, 849 00:42:42,555 --> 00:42:44,290 which was significant, 850 00:42:44,390 --> 00:42:49,129 but for the feelings of intimacy it awoke within me. 851 00:42:49,229 --> 00:42:51,497 * 852 00:42:51,597 --> 00:42:54,134 I had never allowed myself 853 00:42:54,234 --> 00:42:56,636 to feel emotionally close to anyone, 854 00:42:56,737 --> 00:42:58,471 much less a man. 855 00:42:58,571 --> 00:43:02,142 I had no room for feelings like these in my life. 856 00:43:02,242 --> 00:43:03,576 * 857 00:43:03,676 --> 00:43:06,646 You could be a lot of things in New Orleans, 858 00:43:06,747 --> 00:43:11,785 but an openly gay Negro man was not one of 'em. 859 00:43:11,885 --> 00:43:13,119 [Door opens] 860 00:43:13,219 --> 00:43:16,422 I vowed never to return again. 861 00:43:16,522 --> 00:43:19,659 I shut that night out of my mind 862 00:43:19,760 --> 00:43:23,596 and turned my attentions back to life as it was before. 863 00:43:23,696 --> 00:43:25,198 [Door closes] 864 00:43:25,298 --> 00:43:29,435 Crowd: One, two, three, jump! 865 00:43:29,535 --> 00:43:31,772 [Cheers and applause] 866 00:43:31,872 --> 00:43:38,478 * 867 00:43:38,578 --> 00:43:45,018 * 868 00:43:45,118 --> 00:43:46,452 Photographer: Hold still now. 869 00:43:46,552 --> 00:43:48,889 Grace: We are missing my father today. 870 00:43:48,989 --> 00:43:51,024 He's supposed to dance with me to start the night off. 871 00:43:51,124 --> 00:43:52,358 [Flash bulb pops] 872 00:43:52,458 --> 00:43:55,028 I'm trying not to cry now. 873 00:43:55,128 --> 00:43:57,330 And I thought the best way to honor Daddy 874 00:43:57,430 --> 00:43:59,565 would be to make my brothers do the work. 875 00:43:59,665 --> 00:44:01,234 Woman: Mm! 876 00:44:01,334 --> 00:44:02,668 Mm-hmm. 877 00:44:02,769 --> 00:44:04,537 Half of y'all don't know this, 878 00:44:04,637 --> 00:44:08,842 but these no-good boys used to shuffle for pennies on Sunday. 879 00:44:08,942 --> 00:44:11,878 Called themselves "The ABCDEFGs". 880 00:44:11,978 --> 00:44:14,314 [Laughter] Remember that, Father Matthias? 881 00:44:14,414 --> 00:44:15,849 Oh, yes. ABCDE -- 882 00:44:15,949 --> 00:44:17,483 "Alter Boys Come Dancing 883 00:44:17,583 --> 00:44:19,019 Every day For God." "For God." 884 00:44:19,119 --> 00:44:20,686 That's right! 885 00:44:20,787 --> 00:44:22,222 Father Matthias: I remember their collection hat 886 00:44:22,322 --> 00:44:24,157 didn't always make it to the collection plate. 887 00:44:24,257 --> 00:44:26,392 That's right. [Laughs] 888 00:44:26,492 --> 00:44:27,493 Paul, Louis? 889 00:44:27,593 --> 00:44:29,495 Levi: Oh, come on, now. Please! 890 00:44:29,595 --> 00:44:31,764 Hey, now. Come on, please! 891 00:44:32,799 --> 00:44:34,067 It's for me 892 00:44:34,167 --> 00:44:35,535 on my wedding day. Come on, brother. 893 00:44:35,635 --> 00:44:37,170 [Laughs] 894 00:44:37,270 --> 00:44:39,372 [Groans] Alright! 895 00:44:39,472 --> 00:44:42,108 [Cheers and applause] 896 00:44:48,348 --> 00:44:49,682 Shoes are tight. 897 00:44:49,782 --> 00:44:51,852 Oh, the shoes is fine. It's the feet that's fat. 898 00:44:51,952 --> 00:44:53,686 [Laughter] 899 00:44:53,786 --> 00:44:55,455 Hey, what kinda rhythm you want, boss? 900 00:44:55,555 --> 00:44:57,958 Just play it loud so they can't hear our feet. 901 00:44:58,058 --> 00:45:00,226 [Laughter] 902 00:45:00,326 --> 00:45:02,528 [Up-tempo music plays] 903 00:45:02,628 --> 00:45:06,266 Alright. What you remember? 904 00:45:06,366 --> 00:45:08,234 Um... 905 00:45:08,334 --> 00:45:09,702 * 906 00:45:09,802 --> 00:45:10,871 Hey, come on. 907 00:45:10,971 --> 00:45:12,605 [Indistinct chatter] 908 00:45:12,705 --> 00:45:14,107 [Laughs] 909 00:45:14,207 --> 00:45:16,576 -Hey! -Go ahead now! 910 00:45:16,676 --> 00:45:17,978 [Music stops] 911 00:45:18,078 --> 00:45:19,846 [Crowd cheering, whistling] 912 00:45:21,882 --> 00:45:24,417 -Whoo! -Hey! Hey! 913 00:45:25,518 --> 00:45:27,854 [Cheers and applause] You still got it! 914 00:45:29,422 --> 00:45:30,823 [Shoes tapping rhythmically] 915 00:45:30,924 --> 00:45:33,159 Man: Alright! Okay! 916 00:45:34,861 --> 00:45:37,163 [Music resumes] 917 00:45:37,263 --> 00:45:38,831 They still got it! 918 00:45:38,932 --> 00:45:41,968 [Cheering] 919 00:45:42,068 --> 00:45:43,269 [Tapping continues] 920 00:45:43,369 --> 00:45:45,071 -Oh! -Yeah, Louis! 921 00:45:45,171 --> 00:45:47,440 [Cheering] 922 00:45:47,540 --> 00:45:49,142 * 923 00:45:49,242 --> 00:45:52,712 Okay. You ain't gon' do it. You ain't gon' do it. 924 00:45:53,546 --> 00:45:55,581 [Cheers and applause] 925 00:45:55,681 --> 00:46:05,125 * 926 00:46:05,225 --> 00:46:06,993 That's right! 927 00:46:07,093 --> 00:46:12,465 * 928 00:46:12,565 --> 00:46:17,803 * 929 00:46:17,904 --> 00:46:21,074 [Cheers and applause] 930 00:46:23,109 --> 00:46:24,810 Amazing. 931 00:46:24,911 --> 00:46:27,613 * 932 00:46:27,713 --> 00:46:29,582 [Music ends, applause] 933 00:46:31,117 --> 00:46:40,026 * 934 00:46:40,126 --> 00:46:42,362 [Dog barking] 935 00:46:42,462 --> 00:46:45,198 * 936 00:46:45,298 --> 00:46:46,366 We gonna miss it. 937 00:46:46,466 --> 00:46:48,401 Quit talkin'. I have to concentrate. 938 00:46:49,069 --> 00:46:52,538 It's them three pieces of checkered cake holding you back. 939 00:46:52,638 --> 00:46:56,476 Five pieces of checkered cake, the Pompano fillet, 940 00:46:56,576 --> 00:47:00,213 three boudins, dirty rice, 941 00:47:00,313 --> 00:47:03,749 beef, green beans, five, six wines. 942 00:47:03,849 --> 00:47:05,885 [Groans] Eat anything else, 943 00:47:05,986 --> 00:47:07,887 the buttons on your vest gon' pop off 944 00:47:07,988 --> 00:47:09,189 like cannon balls, 945 00:47:09,289 --> 00:47:11,524 take down the neighborhood. 946 00:47:11,624 --> 00:47:13,193 [Paul groans] 947 00:47:13,293 --> 00:47:20,566 * 948 00:47:20,666 --> 00:47:24,070 9,517. 949 00:47:24,170 --> 00:47:26,372 That's how many days we've been in his house. 950 00:47:26,472 --> 00:47:28,608 You do that math all by yourself? 951 00:47:29,809 --> 00:47:31,277 You remember the day I got taller than you? 952 00:47:31,377 --> 00:47:32,412 Always bringin' that up. 953 00:47:32,512 --> 00:47:34,414 Shot up like a Nuttall oak. 954 00:47:34,514 --> 00:47:36,949 Daddy said I was gon' look down on you for the rest of days. 955 00:47:37,050 --> 00:47:38,351 Yeah, yeah. 956 00:47:38,451 --> 00:47:39,452 Half an inch. 957 00:47:39,552 --> 00:47:41,754 That was a good month, that month. 958 00:47:41,854 --> 00:47:46,026 * 959 00:47:46,126 --> 00:47:48,694 I think you should get married next. 960 00:47:48,794 --> 00:47:49,929 Do you now? 961 00:47:50,030 --> 00:47:51,264 And you should marry Hazel. 962 00:47:51,364 --> 00:47:53,233 Hazel? Who that? 963 00:47:53,333 --> 00:47:55,468 The one you were dancing too close with. 964 00:47:55,568 --> 00:47:58,404 You dance that close, you ought to be married. 965 00:47:58,504 --> 00:48:00,606 I didn't catch her name. 966 00:48:00,706 --> 00:48:02,742 Well, it's Hazel. 967 00:48:02,842 --> 00:48:05,645 [Church bells toll in distance] 968 00:48:05,745 --> 00:48:07,513 [Grunts] 969 00:48:09,882 --> 00:48:13,019 You still doing business with that man Lestat? 970 00:48:14,020 --> 00:48:16,756 Nah. Didn't work out. 971 00:48:18,424 --> 00:48:20,826 That's good. 972 00:48:20,926 --> 00:48:21,927 'Cause he the Devil. 973 00:48:22,028 --> 00:48:23,229 You think everyone's the Devil. 974 00:48:23,329 --> 00:48:26,232 He's here to take souls. He told me so. 975 00:48:26,332 --> 00:48:28,668 He spoke to me without moving his lips. 976 00:48:28,768 --> 00:48:31,271 He got tricks is all. 977 00:48:32,372 --> 00:48:34,774 Mortal sins must be confessed, Louis. 978 00:48:34,874 --> 00:48:37,877 Ain't never gon' see him again, Paul. 979 00:48:42,548 --> 00:48:44,584 You think Levi loves her enough? 980 00:48:44,684 --> 00:48:47,487 You know, Grace needs a lot of love. 981 00:48:47,587 --> 00:48:48,921 I do. 982 00:48:49,755 --> 00:48:53,393 Do you think he's givin' her everything he's got inside him? 983 00:48:54,627 --> 00:48:55,895 Mm-hmm. 984 00:48:59,699 --> 00:49:03,336 * 985 00:49:03,436 --> 00:49:05,638 Mother made a good party for Grace. 986 00:49:05,738 --> 00:49:07,006 Mm-hmm, yeah. 987 00:49:07,107 --> 00:49:09,175 Yeah, they gon' talk about this one for years. 988 00:49:09,275 --> 00:49:10,843 Yeah. 989 00:49:10,943 --> 00:49:16,849 * 990 00:49:16,949 --> 00:49:18,351 I love you, Louis. 991 00:49:18,451 --> 00:49:20,486 And I love you, too, baby brother. 992 00:49:20,586 --> 00:49:27,660 * 993 00:49:27,760 --> 00:49:30,530 I ate too much checkered cake. 994 00:49:30,630 --> 00:49:34,534 * 995 00:49:34,634 --> 00:49:35,868 Paul. 996 00:49:35,968 --> 00:49:37,837 * 997 00:49:37,937 --> 00:49:39,339 Paul! 998 00:49:40,306 --> 00:49:41,707 [Thud] 999 00:49:41,807 --> 00:49:42,708 Paul! 1000 00:49:42,808 --> 00:49:44,144 [Woman gasping] 1001 00:49:44,244 --> 00:49:46,546 Man: Oh, my lord! Woman: Paul! 1002 00:49:46,646 --> 00:49:48,881 * 1003 00:49:48,981 --> 00:49:51,684 That was the last sunrise I ever saw. 1004 00:49:52,818 --> 00:49:55,821 Perhaps the kindest thing the dark gift has given me. 1005 00:49:55,921 --> 00:50:00,826 * 1006 00:50:00,926 --> 00:50:04,364 I don't miss the sun, 1007 00:50:04,464 --> 00:50:06,332 the reminders it carries. 1008 00:50:06,432 --> 00:50:13,072 * 1009 00:50:13,173 --> 00:50:19,879 * 1010 00:50:19,979 --> 00:50:26,519 * 1011 00:50:26,619 --> 00:50:30,055 I have seen death over and over 1012 00:50:30,156 --> 00:50:33,559 and over and over again. 1013 00:50:34,527 --> 00:50:36,095 It's boring. 1014 00:50:36,196 --> 00:50:38,264 That'll make a great blurb. 1015 00:50:38,364 --> 00:50:41,133 The diagnosis you received, Daniel, 1016 00:50:41,234 --> 00:50:44,069 it winds your clock. 1017 00:50:44,170 --> 00:50:46,372 This virus has turned the world sideways. 1018 00:50:46,472 --> 00:50:47,907 I get it. 1019 00:50:48,007 --> 00:50:49,141 I'm gonna die. 1020 00:50:49,242 --> 00:50:51,311 They're gonna die. 1021 00:50:51,411 --> 00:50:52,745 But not the vampire. 1022 00:50:52,845 --> 00:50:55,181 The vampire is bored. 1023 00:50:56,649 --> 00:50:59,185 The human was destroyed. 1024 00:51:00,586 --> 00:51:03,223 Utterly destroyed. 1025 00:51:03,323 --> 00:51:05,124 Father Matthias: I was at the funeral home. 1026 00:51:05,225 --> 00:51:07,059 Everything is going as it should. 1027 00:51:07,159 --> 00:51:10,463 Good men there. Promised me that -- 1028 00:51:10,563 --> 00:51:12,632 You musta said something to him, Louis. 1029 00:51:12,732 --> 00:51:14,300 You musta said something to him 1030 00:51:14,400 --> 00:51:17,036 to make him do that to himself. 1031 00:51:18,037 --> 00:51:20,806 Paul slipped and fell, Florence. 1032 00:51:20,906 --> 00:51:22,742 I don't think this is something you want to pursue. 1033 00:51:22,842 --> 00:51:25,811 He was a fragile boy. 1034 00:51:25,911 --> 00:51:27,947 He always was. 1035 00:51:29,949 --> 00:51:33,519 And you, you always had to have the last word, 1036 00:51:33,619 --> 00:51:34,854 didn't you, Louis? 1037 00:51:34,954 --> 00:51:36,822 You always had to take him down a peg. 1038 00:51:36,922 --> 00:51:39,325 Mamaw. 1039 00:51:39,425 --> 00:51:41,261 What did you say to him? 1040 00:51:41,361 --> 00:51:43,396 Why was you even up there? 1041 00:51:44,264 --> 00:51:46,999 Watchin' the sun come up, Mama. 1042 00:51:47,099 --> 00:51:49,769 [Sighs] 1043 00:51:49,869 --> 00:51:54,540 You don't get past the gates iffen you kill yourself. 1044 00:51:54,640 --> 00:51:56,976 Don't you know that? 1045 00:51:57,076 --> 00:52:00,346 Paul gone down the other way. 1046 00:52:00,446 --> 00:52:02,982 Paul's in Hell because of you. 1047 00:52:12,458 --> 00:52:14,226 * 1048 00:52:14,327 --> 00:52:16,362 Louis: Storyville lowered their hats, 1049 00:52:16,462 --> 00:52:19,699 gave their propers, because it was custom. 1050 00:52:19,799 --> 00:52:22,535 But if you look past those lined up on the sidewalk, 1051 00:52:22,635 --> 00:52:25,070 you'd see the bars hadn't stopped serving, 1052 00:52:25,170 --> 00:52:27,573 the whores hadn't stopped whoring. 1053 00:52:27,673 --> 00:52:29,709 What was Paul's life worth to them? 1054 00:52:29,809 --> 00:52:31,711 What was my life worth? 1055 00:52:31,811 --> 00:52:33,746 The big man of Liberty Street, 1056 00:52:33,846 --> 00:52:38,250 trailing the satin-lined evidence of his failure. 1057 00:52:38,351 --> 00:52:41,186 Easy prey for the discerning predator. 1058 00:52:45,190 --> 00:52:47,593 An elegant coffin. Would you tell me where you purchased -- 1059 00:52:47,693 --> 00:52:48,694 Move on. 1060 00:52:48,794 --> 00:52:50,396 I wait on my balcony every night. 1061 00:52:50,496 --> 00:52:52,365 You've been avoiding me. I have been occupied. 1062 00:52:52,465 --> 00:52:54,900 Miss Lily proved herself a poor substitute. 1063 00:52:55,000 --> 00:52:56,836 And I don't take kindly to being avoided. 1064 00:52:56,936 --> 00:52:57,937 It's my brother's funeral! 1065 00:52:58,037 --> 00:52:59,405 Believe me when I tell you, 1066 00:52:59,505 --> 00:53:01,173 your brother longed for that flagstone. 1067 00:53:01,273 --> 00:53:02,875 What'd you say to me?! 1068 00:53:02,975 --> 00:53:05,511 I got it, boss. Keep walking. 1069 00:53:05,611 --> 00:53:07,913 * 1070 00:53:08,013 --> 00:53:10,249 [Groans] 1071 00:53:10,350 --> 00:53:13,285 * 1072 00:53:13,386 --> 00:53:17,056 Louis: Lestat's ambush had disoriented me. 1073 00:53:17,156 --> 00:53:20,292 The sermon that was given, I could not hear. 1074 00:53:21,627 --> 00:53:24,630 And when the gathering cut loose the body, 1075 00:53:24,730 --> 00:53:26,399 I could not join the transformation 1076 00:53:26,499 --> 00:53:29,802 of those in attendance. 1077 00:53:29,902 --> 00:53:32,905 He would not let me. 1078 00:53:33,473 --> 00:53:34,674 Lestat: Come to me. 1079 00:53:37,042 --> 00:53:38,177 Come to me. 1080 00:53:39,178 --> 00:53:40,112 No. 1081 00:53:40,212 --> 00:53:47,653 * 1082 00:53:47,753 --> 00:53:49,555 Walk you home, Mama? 1083 00:53:49,655 --> 00:53:51,957 No, thank you. 1084 00:53:52,057 --> 00:53:54,026 Levi, do you mind? 1085 00:53:55,528 --> 00:53:57,697 Of course, Mama Du Lac. 1086 00:54:01,333 --> 00:54:02,502 She didn't mean nothin' by it. 1087 00:54:02,602 --> 00:54:03,636 Oh, but she did now. 1088 00:54:03,736 --> 00:54:06,439 She just needs to put it somewhere. 1089 00:54:07,272 --> 00:54:08,841 Don't let it inside. 1090 00:54:11,511 --> 00:54:13,012 [Smooches] 1091 00:54:13,112 --> 00:54:15,314 See you back at the wake? 1092 00:54:15,415 --> 00:54:20,653 * 1093 00:54:20,753 --> 00:54:22,388 Come to me. 1094 00:54:23,589 --> 00:54:26,291 Louis: I did not go to the wake. 1095 00:54:27,760 --> 00:54:31,130 I did not want to face my mother's blame... 1096 00:54:31,230 --> 00:54:33,132 [Thunder cracks] 1097 00:54:33,232 --> 00:54:35,300 ...my sister's pity. 1098 00:54:36,301 --> 00:54:38,904 I wanted to grieve alone. 1099 00:54:40,773 --> 00:54:44,810 But he would not allow it. 1100 00:54:47,312 --> 00:54:49,214 Lestat: Come to me, Louis. 1101 00:54:52,251 --> 00:54:53,853 Come to me. 1102 00:54:53,953 --> 00:54:59,525 * 1103 00:54:59,625 --> 00:55:00,693 Hello, handsome. 1104 00:55:00,793 --> 00:55:02,027 Sazerac. 1105 00:55:02,127 --> 00:55:04,897 My heart broke when I heard of your brother's passing. 1106 00:55:04,997 --> 00:55:06,466 Miss Lily. 1107 00:55:06,566 --> 00:55:07,867 Oh, my dear. 1108 00:55:07,967 --> 00:55:09,301 I don't care if she busy with someone. 1109 00:55:09,401 --> 00:55:10,703 I'll pay more. 1110 00:55:10,803 --> 00:55:13,172 'Cause I like Miss Lily, and I need Miss Lily. 1111 00:55:13,272 --> 00:55:15,775 Miss Lily died, Mr. du Lac. 1112 00:55:17,242 --> 00:55:18,511 Two weeks ago. 1113 00:55:18,611 --> 00:55:20,379 [Table clatters] 1114 00:55:20,480 --> 00:55:23,382 Police found her under the docks. 1115 00:55:23,483 --> 00:55:27,252 Said she contracted the fevers that's been going around. 1116 00:55:27,352 --> 00:55:30,055 Blood went and dried up inside her. 1117 00:55:30,155 --> 00:55:31,691 Viens � moi. 1118 00:55:32,992 --> 00:55:34,326 [Pounding on door] 1119 00:55:34,426 --> 00:55:37,062 Louis: Father! Father Matthias! 1120 00:55:37,162 --> 00:55:38,330 Help me! 1121 00:55:38,430 --> 00:55:40,099 [Pounding continues] 1122 00:55:40,199 --> 00:55:43,936 Help me, please. He's in my head, Father. 1123 00:55:45,938 --> 00:55:48,407 The Devil is in New Orleans. 1124 00:55:48,508 --> 00:55:49,775 Father Matthias: Calm down, son. 1125 00:55:49,875 --> 00:55:50,943 Catch your breath. 1126 00:55:51,043 --> 00:55:52,612 [Panting] 1127 00:55:52,712 --> 00:55:55,447 Bless me, Father, f-for I have sinned. 1128 00:55:55,548 --> 00:55:58,050 Grievously sinned. 1129 00:55:58,150 --> 00:56:00,085 Sign of the cross, son. 1130 00:56:00,185 --> 00:56:05,925 * 1131 00:56:06,025 --> 00:56:09,261 [Breathing raggedly] 1132 00:56:09,361 --> 00:56:10,696 I'm a drunk, Lord. 1133 00:56:10,796 --> 00:56:12,031 I'm a liar. 1134 00:56:12,131 --> 00:56:13,365 I am a thief, Lord. 1135 00:56:13,465 --> 00:56:15,300 I profit off the miseries of other men, 1136 00:56:15,400 --> 00:56:16,468 and I do it easy. 1137 00:56:16,569 --> 00:56:18,638 Drugs, liquor, women. 1138 00:56:18,738 --> 00:56:21,574 I-I-I-I lure them in and grab what they got, Lord. 1139 00:56:21,674 --> 00:56:23,543 I take daughters with no homes 1140 00:56:23,643 --> 00:56:26,979 and I-I put 'em out on the street, Lord, 1141 00:56:27,079 --> 00:56:29,782 and I lie to myself, saying I-I'm giving them a roof 1142 00:56:29,882 --> 00:56:31,483 and food and dollar bills in they pocket, 1143 00:56:31,584 --> 00:56:34,119 but I look in the mirror, I know what I am -- 1144 00:56:34,219 --> 00:56:35,788 the big man in the big house, 1145 00:56:35,888 --> 00:56:38,791 stuffing cotton in my ears so I can't hear their cries. 1146 00:56:38,891 --> 00:56:42,361 And Lord, I dragged my family into this mess with me. 1147 00:56:43,395 --> 00:56:46,331 I shame my father. 1148 00:56:46,431 --> 00:56:48,000 I f-- I failed my brother. 1149 00:56:48,100 --> 00:56:49,168 No, son. 1150 00:56:49,268 --> 00:56:51,804 I lost my mother and sister, 1151 00:56:51,904 --> 00:56:55,140 and rather than fix it like a man should, Lord, 1152 00:56:55,240 --> 00:56:57,476 I run like a coward. 1153 00:56:57,577 --> 00:56:59,244 I run to the bottle. 1154 00:56:59,344 --> 00:57:00,646 I run to the grift. 1155 00:57:00,746 --> 00:57:02,815 I run to bad beds. 1156 00:57:02,915 --> 00:57:05,317 I-I laid down with a man. 1157 00:57:05,417 --> 00:57:07,019 [Thunder rumbles] 1158 00:57:07,119 --> 00:57:09,755 I laid down with the Devil. 1159 00:57:09,855 --> 00:57:12,424 And he has roots in me, 1160 00:57:12,524 --> 00:57:15,995 all his spindly roots in me, 1161 00:57:16,095 --> 00:57:18,864 and I can't think nothin' anymore 1162 00:57:18,964 --> 00:57:22,034 but his voice and his words! 1163 00:57:22,134 --> 00:57:24,203 [Door opens] Please, help me! 1164 00:57:24,303 --> 00:57:26,338 [Metal clatters] I am weak! 1165 00:57:26,438 --> 00:57:28,007 [Thunder rumbles] 1166 00:57:28,107 --> 00:57:29,842 I wanna die! 1167 00:57:29,942 --> 00:57:32,177 [Rattling] 1168 00:57:32,277 --> 00:57:33,679 Oh! 1169 00:57:33,779 --> 00:57:36,015 [Crashing] 1170 00:57:36,115 --> 00:57:38,984 [Screams] 1171 00:57:39,084 --> 00:57:40,886 [Flesh tearing] 1172 00:57:40,986 --> 00:57:42,021 [Crack] 1173 00:57:42,121 --> 00:57:44,690 [Muffled groan] 1174 00:57:44,790 --> 00:57:48,460 * 1175 00:57:48,560 --> 00:57:51,163 [Breathing heavily] 1176 00:57:51,263 --> 00:57:53,198 No! 1177 00:57:53,298 --> 00:57:56,902 * 1178 00:57:57,002 --> 00:57:59,171 Do you think God heard you, Louis, 1179 00:57:59,271 --> 00:58:02,975 in that tawdry box, through this pig vessel, 1180 00:58:03,075 --> 00:58:05,745 this -- this charlatan? 1181 00:58:07,146 --> 00:58:09,882 Do you not see how unworthy he is? 1182 00:58:09,982 --> 00:58:12,718 How can you humiliate yourself like this?! 1183 00:58:12,818 --> 00:58:14,553 [Groans] 1184 00:58:14,654 --> 00:58:16,656 [Thunder rumbles] 1185 00:58:16,756 --> 00:58:20,225 * 1186 00:58:20,325 --> 00:58:22,728 [Breathing heavily] 1187 00:58:22,828 --> 00:58:24,730 You killed Lily. 1188 00:58:24,830 --> 00:58:28,067 Cut short that magnificent life she was living. 1189 00:58:28,167 --> 00:58:29,601 What a tragedy. 1190 00:58:29,702 --> 00:58:32,571 Ain't no fever out there. That's you. 1191 00:58:32,672 --> 00:58:34,406 You bringin' the death to town. 1192 00:58:34,506 --> 00:58:36,241 I give death to those deserving. 1193 00:58:36,341 --> 00:58:38,911 [Thunder rumbles] 1194 00:58:39,011 --> 00:58:40,780 I'm not the Devil. 1195 00:58:40,880 --> 00:58:42,882 You were wrong about that. 1196 00:58:44,183 --> 00:58:45,550 But I can give you death. 1197 00:58:45,651 --> 00:58:46,919 [Shoe squeaks] 1198 00:58:47,019 --> 00:58:49,221 [Thunder crashes] 1199 00:58:49,321 --> 00:58:54,459 * 1200 00:58:54,559 --> 00:58:55,594 [Gasps] 1201 00:58:55,695 --> 00:58:56,628 * 1202 00:58:56,729 --> 00:58:58,363 [Whimpers, grunts] 1203 00:58:58,463 --> 00:59:02,768 * 1204 00:59:02,868 --> 00:59:06,105 [Footsteps echoing] 1205 00:59:06,205 --> 00:59:15,781 * 1206 00:59:15,881 --> 00:59:25,557 * 1207 00:59:25,657 --> 00:59:35,134 * 1208 00:59:35,234 --> 00:59:38,137 [Breathing heavily] 1209 00:59:38,237 --> 00:59:41,106 This primitive country has picked you clean. 1210 00:59:41,206 --> 00:59:45,610 It has shackled you in permanent exile. 1211 00:59:45,711 --> 00:59:47,479 Every room you enter, 1212 00:59:47,579 --> 00:59:49,148 every hat you are forced to wear -- 1213 00:59:49,248 --> 00:59:51,817 the stern landlord, the deferential businessman, 1214 00:59:51,917 --> 00:59:53,152 the loyal son -- 1215 00:59:53,252 --> 00:59:55,154 all these roles you conform to 1216 00:59:55,254 --> 00:59:57,823 and none of them your true nature. 1217 00:59:57,923 --> 00:59:59,324 [Thunder crashes] 1218 00:59:59,424 --> 01:00:03,062 What rage you must feel as you choke on your sorrow. 1219 01:00:05,597 --> 01:00:07,867 The first time I laid eyes on you, 1220 01:00:07,967 --> 01:00:09,869 your beautiful face, 1221 01:00:09,969 --> 01:00:12,337 I saw that sorrow. 1222 01:00:12,437 --> 01:00:13,638 I did not know how it got there 1223 01:00:13,739 --> 01:00:16,809 or why it was so voluminous. 1224 01:00:19,311 --> 01:00:22,882 I can take away that sorrow, Louis. 1225 01:00:23,783 --> 01:00:26,185 I can give you that death 1226 01:00:26,285 --> 01:00:29,721 you begged your feeble, blind, degenerate, 1227 01:00:29,822 --> 01:00:33,692 nonexistent god for. 1228 01:00:33,793 --> 01:00:36,796 But I can do it... 1229 01:00:36,896 --> 01:00:38,931 joyfully. 1230 01:00:40,265 --> 01:00:43,735 I can swap this life of shame, 1231 01:00:43,836 --> 01:00:46,305 swap it out for a dark gift 1232 01:00:46,405 --> 01:00:49,408 and a power you can't begin to imagine. 1233 01:00:51,743 --> 01:00:53,913 You just have to ask me for it. 1234 01:00:55,747 --> 01:00:59,718 You just have to nod your beautiful head... 1235 01:00:59,819 --> 01:01:01,486 and say yes. 1236 01:01:01,586 --> 01:01:05,390 * 1237 01:01:05,490 --> 01:01:07,426 I love you, Louis. 1238 01:01:08,828 --> 01:01:10,796 You are loved. 1239 01:01:12,631 --> 01:01:15,167 I send my love to you, 1240 01:01:15,267 --> 01:01:18,904 and you send it back round to me. 1241 01:01:19,004 --> 01:01:21,907 And this circle, 1242 01:01:22,007 --> 01:01:25,544 this home we barely had a glimpse of... 1243 01:01:28,147 --> 01:01:30,782 ...know it frightens me as much as it does you. 1244 01:01:30,883 --> 01:01:33,418 Louis: It is difficult to explain 1245 01:01:33,518 --> 01:01:36,421 how his words disarmed me, 1246 01:01:36,521 --> 01:01:40,259 how efficiently succinct and impenetrable 1247 01:01:40,359 --> 01:01:42,361 his argument was. 1248 01:01:42,461 --> 01:01:44,129 All my conceptions, 1249 01:01:44,229 --> 01:01:47,199 even my guilt and my wish to die 1250 01:01:47,299 --> 01:01:50,035 seemed utterly unimportant, 1251 01:01:50,135 --> 01:01:52,137 and I completely forgot myself 1252 01:01:52,237 --> 01:01:55,875 and the barbaric scene that surrounded me. 1253 01:01:55,975 --> 01:02:01,914 For the first time in my life, I was seen. 1254 01:02:02,014 --> 01:02:05,017 Be my companion, Louis. 1255 01:02:06,218 --> 01:02:10,089 Be all the beautiful things you are, 1256 01:02:10,189 --> 01:02:12,524 and be them without apology. 1257 01:02:14,726 --> 01:02:16,461 For all eternity. 1258 01:02:16,561 --> 01:02:25,104 * 1259 01:02:25,204 --> 01:02:33,512 * 1260 01:02:33,612 --> 01:02:38,984 He drained me to the very threshold of death. 1261 01:02:39,084 --> 01:02:44,456 * 1262 01:02:44,556 --> 01:02:45,490 [Groans] 1263 01:02:45,590 --> 01:02:47,326 Mm. 1264 01:02:47,426 --> 01:02:51,096 * 1265 01:02:51,196 --> 01:02:53,966 [Sucking] 1266 01:02:54,066 --> 01:02:57,502 * 1267 01:02:57,602 --> 01:03:00,339 [Breathes deeply] 1268 01:03:00,439 --> 01:03:08,513 * 1269 01:03:08,613 --> 01:03:10,015 [Sucking] 1270 01:03:10,115 --> 01:03:15,120 The blood, it came as a dull roar at first. 1271 01:03:15,220 --> 01:03:17,856 And then a pounding, 1272 01:03:17,957 --> 01:03:20,825 like the pounding of a drum, 1273 01:03:20,926 --> 01:03:25,064 growing louder and louder, 1274 01:03:25,164 --> 01:03:28,700 as if some enormous creature 1275 01:03:28,800 --> 01:03:33,572 were coming through a dark and alien forest. 1276 01:03:33,672 --> 01:03:36,175 A huge drum. 1277 01:03:36,275 --> 01:03:37,809 [Heart beating slowly] 1278 01:03:37,909 --> 01:03:42,881 And then, there came a pounding of another drum, 1279 01:03:42,982 --> 01:03:45,850 as if another giant were coming behind him, 1280 01:03:45,951 --> 01:03:49,554 each giant intent on his own drum, 1281 01:03:49,654 --> 01:03:52,891 giving no notice to the rhythm of the other. 1282 01:03:52,992 --> 01:04:00,332 Throbbing in my lips, fingers, and flesh of my temple. 1283 01:04:00,432 --> 01:04:02,201 [Heartbeats thrumming] 1284 01:04:02,301 --> 01:04:05,504 Above all, in my veins. 1285 01:04:05,604 --> 01:04:09,241 Drum, and then the other drum. 1286 01:04:09,341 --> 01:04:10,342 [Gasps] 1287 01:04:10,442 --> 01:04:13,245 [Breathing heavily] 1288 01:04:13,345 --> 01:04:14,746 [Sighs] 1289 01:04:14,846 --> 01:04:18,783 * 1290 01:04:18,883 --> 01:04:22,021 I opened my eyes. 1291 01:04:22,121 --> 01:04:26,191 And it was then that I realized 1292 01:04:26,291 --> 01:04:29,961 the drum was my heart, 1293 01:04:30,062 --> 01:04:33,498 and the other drum had been his. 1294 01:04:36,535 --> 01:04:39,171 I saw him sitting a length away from me. 1295 01:04:41,040 --> 01:04:42,174 Radiant. 1296 01:04:43,208 --> 01:04:45,844 And we sat there for some time. 1297 01:04:47,646 --> 01:04:51,283 In throes of increasing wonder. 1298 01:04:51,383 --> 01:04:57,622 * 1299 01:04:57,722 --> 01:04:59,591 The end. 1300 01:04:59,691 --> 01:05:01,393 * 1301 01:05:01,493 --> 01:05:03,262 The beginning. 1302 01:05:03,362 --> 01:05:08,800 * 1303 01:05:08,900 --> 01:05:12,537 * 1304 01:05:20,379 --> 01:05:24,283 * 1305 01:05:24,383 --> 01:05:26,285 I'm a vampire. 1306 01:05:26,385 --> 01:05:27,686 * 1307 01:05:27,786 --> 01:05:30,689 I walked my entire life as a dead man 1308 01:05:30,789 --> 01:05:34,493 and now could finally receive the secrets of existence. 1309 01:05:34,593 --> 01:05:38,663 You alone of all creatures can strike like the hand of God. 1310 01:05:38,763 --> 01:05:41,166 I did not readily take to killing. 1311 01:05:41,266 --> 01:05:42,534 You're ashamed of what we are. 1312 01:05:42,634 --> 01:05:45,670 And then my Claudia, my redemption. 1313 01:05:45,770 --> 01:05:47,272 We're a family? 1314 01:05:47,372 --> 01:05:48,473 No! Don't! 1315 01:05:48,573 --> 01:05:49,641 [Man shouts] 1316 01:05:49,741 --> 01:05:50,775 Daniel: For a killing machine, 1317 01:05:50,875 --> 01:05:52,111 I kind of like her. 1318 01:05:52,211 --> 01:05:55,013 Am I from the devil? 1319 01:05:55,114 --> 01:05:57,949 Is my very nature... [Baby cries] 1320 01:05:58,049 --> 01:05:59,351 ...that of the devil? 1321 01:05:59,451 --> 01:06:00,719 * 1322 01:06:00,819 --> 01:06:02,020 This is not a life! 1323 01:06:02,121 --> 01:06:04,189 That is 'cause you took my life! 1324 01:06:04,289 --> 01:06:06,024 * 1325 01:06:06,125 --> 01:06:09,861 Embrace what you are! You are a killer, Louis! 1326 01:06:09,961 --> 01:06:12,664 * 1327 01:06:12,764 --> 01:06:14,065 Okay. 1328 01:06:14,166 --> 01:06:15,634 Did you eat the baby? 1329 01:06:15,734 --> 01:06:16,701 [Chuckles sinisterly] 1330 01:06:16,801 --> 01:06:19,771 * 1331 01:06:20,605 --> 01:06:28,813 * 1332 01:06:28,913 --> 01:06:32,351 I'm Daniel Molloy, across from Mr... 1333 01:06:32,451 --> 01:06:34,886 Louis de Pointe du Lac. 1334 01:06:34,986 --> 01:06:41,393 So, Mr. du Lac, how long have you been dead? 1335 01:06:41,493 --> 01:06:43,228 [Laughs] 1336 01:06:43,328 --> 01:06:45,664 Hi, I'm Rolin Jones, Executive Producer for 1337 01:06:45,764 --> 01:06:47,166 "Interview with the Vampire," 1338 01:06:47,266 --> 01:06:50,269 and this is your Episode Insider. 1339 01:06:50,369 --> 01:06:53,405 There are stories at there that need to be told. 1340 01:06:53,505 --> 01:06:55,006 I'm Daniel Molloy. 1341 01:06:55,106 --> 01:06:57,442 Daniel Molly, he's a journalist who's sort of on 1342 01:06:57,542 --> 01:07:01,946 the nadir of his career, and a package arrives 1343 01:07:02,046 --> 01:07:04,916 and inside is a great deal of history 1344 01:07:05,016 --> 01:07:08,220 that he did not want to remember. 1345 01:07:08,320 --> 01:07:10,955 I got to call you back. 1346 01:07:11,055 --> 01:07:12,257 Jones: When he was a young journalist, 1347 01:07:12,357 --> 01:07:16,127 he made a series of tapes with a vampire. 1348 01:07:16,228 --> 01:07:18,763 Louis: I think I want to tell the real stor-- 1349 01:07:18,863 --> 01:07:21,933 He's sort of given an invitation to revisit this interview 1350 01:07:22,033 --> 01:07:24,135 and do it right and proper when both 1351 01:07:24,236 --> 01:07:26,070 have lived a little life and are way more 1352 01:07:26,171 --> 01:07:27,439 comfortable in their skin. 1353 01:07:27,539 --> 01:07:31,910 So...a do over. 1354 01:07:32,010 --> 01:07:33,745 Truth and reconciliation. 1355 01:07:33,845 --> 01:07:36,981 He's a very different vampire, so he's got a lot on his mind. 1356 01:07:37,081 --> 01:07:39,284 Lestat sees Louis de Pointe du Lac 1357 01:07:39,384 --> 01:07:44,088 for the first time pulling a knife on his brother, 1358 01:07:44,189 --> 01:07:46,024 and oh, that's intriguing. 1359 01:07:46,124 --> 01:07:50,128 There's some potential there to be a companion predator. 1360 01:07:50,229 --> 01:07:52,897 Then, in the middle of this poker scene, 1361 01:07:52,997 --> 01:07:55,133 you can see he has been on his mind. 1362 01:07:55,234 --> 01:07:57,802 There's a shot where he's sort of staring longingly 1363 01:07:57,902 --> 01:08:01,473 at Louis while Louis is shining his business acumen, 1364 01:08:01,573 --> 01:08:02,974 and he goes, "I'm gonna show him. 1365 01:08:03,074 --> 01:08:04,042 I'm gonna give him a little insight 1366 01:08:04,142 --> 01:08:05,810 about what I can do. 1367 01:08:05,910 --> 01:08:07,312 These men look down on you. 1368 01:08:07,412 --> 01:08:09,748 I find it appalling how men like yourself 1369 01:08:09,848 --> 01:08:11,316 are treated in this country. 1370 01:08:11,416 --> 01:08:15,354 So he does a little vampire parlor trick, as it were. 1371 01:08:15,454 --> 01:08:19,023 I believe there is great opportunity in this city, 1372 01:08:19,123 --> 01:08:23,628 but to see that, I'll need protection from the wolves. 1373 01:08:23,728 --> 01:08:25,096 [Bangs table] 1374 01:08:25,196 --> 01:08:27,499 Jones: There is a sort of predator angle to this. 1375 01:08:27,599 --> 01:08:30,669 Louis fully admits later I was being hunted. 1376 01:08:30,769 --> 01:08:32,371 Lestat would not see that. 1377 01:08:32,471 --> 01:08:34,873 Lestat would say I was courting him. 1378 01:08:34,973 --> 01:08:36,007 Lestat: Come to me, Louis. 1379 01:08:36,107 --> 01:08:37,509 That take Louis to a place 1380 01:08:37,609 --> 01:08:40,612 where he find the church is the only place he can go. 1381 01:08:40,712 --> 01:08:43,848 Help me, please. He's in my head, Father. 1382 01:08:43,948 --> 01:08:47,519 Lestat has entered his mind, heart and soul, 1383 01:08:47,619 --> 01:08:50,221 and he wants it out and he's feeling great regret. 1384 01:08:50,322 --> 01:08:52,691 I laid down with the devil. 1385 01:08:52,791 --> 01:08:54,426 Help me! 1386 01:08:54,526 --> 01:08:58,697 I am weak, and I want to die. 1387 01:08:58,797 --> 01:09:00,965 He just pours it out, screaming to a God 1388 01:09:01,065 --> 01:09:03,702 he hasn't talked to in a long time. 1389 01:09:03,802 --> 01:09:05,904 [Gasps] 1390 01:09:06,004 --> 01:09:07,406 [Screams] 1391 01:09:07,506 --> 01:09:12,210 Lestat has a very different idea about organized religion. 1392 01:09:12,311 --> 01:09:13,211 [Grunts] 1393 01:09:13,312 --> 01:09:15,580 This charlatan! 1394 01:09:15,680 --> 01:09:18,383 Do you not see how unworthy he is? 1395 01:09:18,483 --> 01:09:20,852 How could you humiliate yourself like this?! 1396 01:09:20,952 --> 01:09:22,921 We are catching Lestat at a very vulnerable 1397 01:09:23,021 --> 01:09:25,557 and emotionally out-of-control moment, 1398 01:09:25,657 --> 01:09:27,692 and he takes it out on these two priest 1399 01:09:27,792 --> 01:09:32,831 in front of Louis and then has to make a very, very 1400 01:09:32,931 --> 01:09:38,069 quick and aggressive 360 and try to really give the big pitch. 1401 01:09:38,169 --> 01:09:41,706 I can swap this life of shame, 1402 01:09:41,806 --> 01:09:44,208 swap it out for a dark gift 1403 01:09:44,309 --> 01:09:47,412 and a power you can't begin to imagine. 1404 01:09:47,512 --> 01:09:49,548 He manages to pull it off -- 1405 01:09:49,648 --> 01:09:53,685 the idea of being seen, the idea of him being loved. 1406 01:09:53,785 --> 01:09:57,622 Be my companion, Louis. 1407 01:09:57,722 --> 01:10:00,124 Be all the beautiful things you are. 1408 01:10:00,224 --> 01:10:04,228 And despite the barbaric scene, as he says, 1409 01:10:04,329 --> 01:10:06,565 he got him at the right moment. 1410 01:10:06,665 --> 01:10:09,968 * 1411 01:10:10,068 --> 01:10:12,604 Louis: And we set there for some time 1412 01:10:12,704 --> 01:10:16,975 in throes of increasing wonder. 1413 01:10:17,075 --> 01:10:18,377 The end. 1414 01:10:18,477 --> 01:10:20,845 * 1415 01:10:20,945 --> 01:10:22,213 The beginning. 1416 01:10:22,313 --> 01:10:31,790 * 1417 01:10:31,890 --> 01:10:34,993 * 1418 01:10:45,404 --> 01:10:54,613 * 1419 01:10:54,713 --> 01:11:03,955 * 1420 01:11:04,055 --> 01:11:13,264 * 1421 01:11:13,364 --> 01:11:22,607 * 1422 01:11:22,707 --> 01:11:31,950 * 1423 01:11:32,050 --> 01:11:41,192 * 1424 01:11:41,292 --> 01:11:50,735 * 99241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.