Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,179 --> 00:00:19,114
[Orchestra tuning]
2
00:00:19,348 --> 00:00:28,257
*
3
00:00:28,357 --> 00:00:35,631
*
4
00:00:40,969 --> 00:00:42,871
There are stories out there
that need to be told.
5
00:00:42,971 --> 00:00:45,107
There's shit out there
that's just...
6
00:00:45,208 --> 00:00:46,875
you know, wrong.
7
00:00:47,843 --> 00:00:50,313
People need to know about it.
That's the job.
8
00:00:50,413 --> 00:00:52,080
It's not a complicated job,
9
00:00:52,181 --> 00:00:55,884
other than how it'll mess
with your life.
10
00:00:55,984 --> 00:00:58,654
News used to be a bunch of guys
who look like me
11
00:00:58,754 --> 00:01:00,989
huddled around a desk
at a Page One meeting
12
00:01:01,089 --> 00:01:03,592
deciding what the news was.
13
00:01:03,692 --> 00:01:08,130
This little fucker changed
all of that.
14
00:01:08,231 --> 00:01:09,465
I've been fired
from three papers,
15
00:01:09,565 --> 00:01:10,933
hired back at two of them.
16
00:01:11,033 --> 00:01:12,435
Third got gobbled up by
Knight Ridder.
17
00:01:12,535 --> 00:01:13,802
So, to be clear here,
18
00:01:13,902 --> 00:01:16,572
I'm a goddamn reservoir
of do's and don'ts.
19
00:01:16,672 --> 00:01:18,674
Your sources are your Sherpas.
20
00:01:18,774 --> 00:01:20,676
Your editor is your priest.
21
00:01:20,776 --> 00:01:23,546
Honesty is not a tactic.
22
00:01:25,548 --> 00:01:26,982
You still want this job?
23
00:01:27,082 --> 00:01:28,851
It's your money.
24
00:01:28,951 --> 00:01:30,653
I'm Daniel Molloy.
25
00:01:30,753 --> 00:01:32,355
This is my--
Reporter: The Russian backed
26
00:01:32,455 --> 00:01:34,257
separatists have been
waging guerrilla warfare
27
00:01:34,357 --> 00:01:36,959
-since 2014.
-Can he make his fantasy
28
00:01:37,059 --> 00:01:38,361
a reality?
29
00:01:38,461 --> 00:01:40,263
Announcer: Walker at
the top of the key.
30
00:01:40,363 --> 00:01:43,165
Pick and roll from Jones.
Walker drives and finishes.
31
00:01:43,266 --> 00:01:47,670
With a tough left hand. That's
seven straight for Walker...
32
00:01:47,770 --> 00:01:51,240
[Sirens wailing,
horns honking in distance]
33
00:01:58,381 --> 00:02:02,251
[Cellphone buzzing]
34
00:02:05,888 --> 00:02:08,557
Daniel: Yeah. Hey, doc. Yeah.
Thanks for getting back to me.
35
00:02:08,657 --> 00:02:11,360
I, uh...
Yes, that's right. I have --
36
00:02:11,460 --> 00:02:13,329
I have an appointment scheduled
for later in the week,
37
00:02:13,429 --> 00:02:15,464
but the -- the thing
I'm trying to figure out is,
38
00:02:15,564 --> 00:02:18,033
what's the deal
with this sub-variant business?
39
00:02:18,133 --> 00:02:19,535
I mean, is that more contagious?
40
00:02:19,635 --> 00:02:21,370
Is it...
41
00:02:21,470 --> 00:02:22,838
Uh-huh.
42
00:02:22,938 --> 00:02:26,409
Yeah, 'cause, I mean,
there's no reason to get more...
43
00:02:26,509 --> 00:02:29,044
Okay. So you think --
Yeah.
44
00:02:29,144 --> 00:02:30,413
I mean, that's what
I'm thinking.
45
00:02:30,513 --> 00:02:32,715
Why get any closer
to the bug than I --
46
00:02:32,815 --> 00:02:34,550
than I need to?
47
00:02:34,650 --> 00:02:38,421
Uh-huh. Uh-huh.
48
00:02:38,521 --> 00:02:40,356
Uh-huh.
49
00:02:42,458 --> 00:02:44,527
I gotta call you back.
50
00:02:46,695 --> 00:02:48,697
[Sighs]
51
00:03:02,511 --> 00:03:04,547
[Inhales deeply]
52
00:03:05,881 --> 00:03:07,650
[Static crackling]
53
00:03:08,951 --> 00:03:11,253
Daniel: Um, first question.
54
00:03:11,354 --> 00:03:14,690
You weren't always
a vampire, were you?
55
00:03:14,790 --> 00:03:16,124
Louis: No.
56
00:03:16,224 --> 00:03:21,129
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
57
00:03:21,229 --> 00:03:22,898
Daniel: How did it come about?
58
00:03:22,998 --> 00:03:25,534
Louis: There's a simple
answer to that.
59
00:03:25,634 --> 00:03:29,372
I don't believe I wanna
give simple answers.
60
00:03:29,472 --> 00:03:31,440
I think I want to tell
the real stor--
61
00:03:31,540 --> 00:03:33,008
[Clicks]
62
00:03:39,415 --> 00:03:41,283
Louis: "Dear Mr. Molloy.
63
00:03:41,384 --> 00:03:44,987
I hope this letter finds
you safe and thriving,
64
00:03:45,087 --> 00:03:47,155
if such a thing were
a possibility
65
00:03:47,255 --> 00:03:49,958
in this bleak hour.
66
00:03:50,058 --> 00:03:52,395
I've been following your career
with some interest
67
00:03:52,495 --> 00:03:54,229
since our last meeting.
68
00:03:54,329 --> 00:03:58,300
Please allow me to congratulate
you on all your successes,
69
00:03:58,401 --> 00:04:03,472
those professional and those
personally redemptive.
70
00:04:03,572 --> 00:04:05,641
The passage of time
and the frailties
71
00:04:05,741 --> 00:04:09,945
that accompany it have
provided me perspective.
72
00:04:10,045 --> 00:04:13,982
And I suspect the same
might be for you, as well.
73
00:04:14,082 --> 00:04:15,851
I'm hoping health and pride
74
00:04:15,951 --> 00:04:19,354
won't deter you
from the following proposal.
75
00:04:19,455 --> 00:04:23,526
In a week's time,
in a setting of my choosing,
76
00:04:23,626 --> 00:04:25,093
we revisit the project
77
00:04:25,193 --> 00:04:28,196
boyish youth
prevented us from finishing.
78
00:04:28,296 --> 00:04:30,933
49 years
and thousands of miles
79
00:04:31,033 --> 00:04:34,670
removed from the room
we shared in San Francisco,
80
00:04:34,770 --> 00:04:38,674
I offer, for your
journalistic pleasures,
81
00:04:38,774 --> 00:04:42,511
my full attention
and my life story.
82
00:04:42,611 --> 00:04:44,046
All affinities,
83
00:04:44,146 --> 00:04:47,182
Louis de Pointe du Lac."
84
00:04:47,282 --> 00:04:50,018
Daniel: I told my editor I was
meeting with the, uh,
85
00:04:50,118 --> 00:04:52,821
most dangerous man in the world.
86
00:04:52,921 --> 00:04:54,022
Gave him two choices.
87
00:04:54,122 --> 00:04:57,392
He came back with
"Bezos. Putin."
88
00:04:57,493 --> 00:04:59,294
He thinks I'm in Praskov�yevka.
89
00:04:59,394 --> 00:05:01,864
[Louis chuckles lightly]
90
00:05:01,964 --> 00:05:04,500
You've grown old, Daniel.
91
00:05:06,101 --> 00:05:10,506
Yeah, well, mortality
beats a heavy drum.
92
00:05:11,406 --> 00:05:13,842
I wasn't sure
you'd remembered me.
93
00:05:13,942 --> 00:05:17,680
Your book makes no mention
of our prior meeting.
94
00:05:18,581 --> 00:05:21,517
Gritty memoir, drugs,
humiliation,
95
00:05:21,617 --> 00:05:23,852
self-pity kind of thing.
96
00:05:23,952 --> 00:05:25,888
Mention vampires
in one of those,
97
00:05:25,988 --> 00:05:27,590
readers tend to
call bullshit.
98
00:05:27,690 --> 00:05:31,426
You've had some
health concerns of late.
99
00:05:31,527 --> 00:05:33,562
Whole planet's having
a moment, I'd say.
100
00:05:33,662 --> 00:05:36,131
You have
Parkinson's disease, Daniel.
101
00:05:38,667 --> 00:05:39,768
Yeah.
102
00:05:39,868 --> 00:05:42,104
And you've got your own hangar
at the airport,
103
00:05:42,204 --> 00:05:44,239
privileges on
the Royal Meydan Bridge,
104
00:05:44,339 --> 00:05:45,841
and zero presence online.
105
00:05:45,941 --> 00:05:48,511
Have I hit a nerve?
106
00:05:48,611 --> 00:05:50,679
I know the Emirates
are big on privacy,
107
00:05:50,779 --> 00:05:51,947
and that's probably
important to you,
108
00:05:52,047 --> 00:05:54,683
but I gotta ask,
what does it cost,
109
00:05:54,783 --> 00:05:57,586
this haven't-aged-in-
half-a-century,
110
00:05:57,686 --> 00:06:00,255
killer-views-in-
all-directions anonymity?
111
00:06:00,355 --> 00:06:02,491
Quite a lot.
112
00:06:04,693 --> 00:06:07,730
Only my family and my doctor
know I'm sick.
113
00:06:07,830 --> 00:06:09,364
I don't dig
the one-way hack.
114
00:06:09,464 --> 00:06:11,266
Yeah?
115
00:06:11,366 --> 00:06:13,802
And here's another question.
116
00:06:13,902 --> 00:06:16,271
That's the sun
out there.
117
00:06:16,371 --> 00:06:18,907
Where's your coffin?
118
00:06:19,007 --> 00:06:20,843
You're standing in it.
119
00:06:26,715 --> 00:06:30,586
I have to be very careful
whom I let in.
120
00:06:34,657 --> 00:06:36,525
[Sizzling]
121
00:06:38,894 --> 00:06:40,863
[Groans]
122
00:06:43,165 --> 00:06:46,334
Yeah, well, things didn't
end well the last time,
123
00:06:46,434 --> 00:06:50,205
so forgive me
if I'm a little nervous.
124
00:06:51,940 --> 00:06:57,179
Louis: This, after all I've told
you, is what you ask for, boy?!
125
00:06:57,279 --> 00:06:59,948
Daniel: Yeah, well, you don't
know what human life is like.
126
00:07:00,048 --> 00:07:02,851
I mean, you've forgotten, man.
127
00:07:02,951 --> 00:07:05,187
I mean, you don't even
understand the meaning
128
00:07:05,287 --> 00:07:07,055
of your own story!
129
00:07:09,024 --> 00:07:12,127
[Clattering]
No! Hey, stop!
130
00:07:12,227 --> 00:07:15,130
[Shouting]
131
00:07:15,230 --> 00:07:17,532
[Clicks]
You were disrespectful.
132
00:07:17,633 --> 00:07:18,801
I was high.
133
00:07:18,901 --> 00:07:21,436
You were not worthy
of my story then.
134
00:07:21,536 --> 00:07:24,139
Maybe your story
wasn't worth telling.
135
00:07:27,242 --> 00:07:29,878
You've got the tapes.
Hire a transcriber.
136
00:07:29,978 --> 00:07:33,315
I don't do puff
portraiture anymore.
137
00:07:33,415 --> 00:07:35,517
And yet,
you got on a plane,
138
00:07:35,618 --> 00:07:38,721
with an auto-immune disease,
in the middle of a pandemic.
139
00:07:41,990 --> 00:07:43,659
Alright.
140
00:07:46,161 --> 00:07:49,331
That's my voice,
but I don't remember it.
141
00:07:50,666 --> 00:07:52,200
I ask all
the wrong questions.
142
00:07:52,300 --> 00:07:53,535
Yes.
There's contradictions
143
00:07:53,636 --> 00:07:55,503
in your story I never
follow up on.
144
00:07:55,604 --> 00:07:56,805
Yes.
145
00:07:56,905 --> 00:07:58,240
The few good ones I do
manage to get out,
146
00:07:58,340 --> 00:07:59,675
you steamroll over them.
147
00:07:59,775 --> 00:08:02,477
It's not an interview.
It's a...
148
00:08:02,577 --> 00:08:05,681
It's a fever dream
told to an idiot.
149
00:08:05,781 --> 00:08:07,750
Yes.
150
00:08:07,850 --> 00:08:10,485
And you?
151
00:08:10,585 --> 00:08:13,555
Why again?
What's changed?
152
00:08:13,656 --> 00:08:17,259
The world,
circumstances.
153
00:08:17,359 --> 00:08:19,127
Me, I've changed.
154
00:08:22,197 --> 00:08:25,901
And I, too,
find the tapes lacking.
155
00:08:26,001 --> 00:08:28,671
So...
156
00:08:28,771 --> 00:08:30,472
a do-over.
157
00:08:32,007 --> 00:08:34,076
[Computer beeps]
158
00:08:34,176 --> 00:08:36,311
Truth and reconciliation.
159
00:08:39,014 --> 00:08:40,916
I ask the questions.
You answer the questions.
160
00:08:41,016 --> 00:08:44,853
Anything that can't be verified,
I send to my researcher.
161
00:08:44,953 --> 00:08:47,055
No third parties.
I write it.
162
00:08:47,155 --> 00:08:49,224
You get to see it
before it goes to print.
163
00:08:49,324 --> 00:08:50,425
I get the final edit.
164
00:08:50,525 --> 00:08:51,860
That is not the agreement
you signed.
165
00:08:51,960 --> 00:08:54,429
And one more thing.
166
00:08:54,529 --> 00:08:56,765
I do my best work
one-on-one.
167
00:08:56,865 --> 00:08:59,768
Would you see to
Mr. Molloy's room?
168
00:08:59,868 --> 00:09:01,269
Have Chef prepare
a meal for him.
169
00:09:01,369 --> 00:09:03,939
I think it best we start
when our boy's had a rest.
170
00:09:04,039 --> 00:09:06,441
I am not your
fucking boy.
171
00:09:06,541 --> 00:09:11,279
I'm an old man with all
the triggers that come with it.
172
00:09:11,379 --> 00:09:13,115
And I'm ready.
173
00:09:13,215 --> 00:09:15,183
So let's do this.
174
00:09:18,253 --> 00:09:19,454
I'm Daniel Molloy.
175
00:09:19,554 --> 00:09:24,592
It is 10:08 in the morning
on June 14, 2022.
176
00:09:24,693 --> 00:09:28,296
I'm in the penthouse apartment
of the Al Sharaf Towers
177
00:09:28,396 --> 00:09:31,066
across from Mister...
178
00:09:31,166 --> 00:09:33,802
Louis de Pointe du Lac.
179
00:09:33,902 --> 00:09:35,603
So...
180
00:09:35,704 --> 00:09:37,840
Mr. du Lac...
181
00:09:37,940 --> 00:09:40,242
how long have you
been dead?
182
00:09:40,342 --> 00:09:43,345
[Chuckles]
183
00:09:45,580 --> 00:09:49,317
Louis: The year was 1910,
the fall of the fifth year
184
00:09:49,417 --> 00:09:52,654
of my father's passing
and the fall of the fifth year
185
00:09:52,755 --> 00:09:54,089
as the executor in charge
186
00:09:54,189 --> 00:09:56,024
of the de Pointe du Lac
family trust.
187
00:09:56,124 --> 00:09:58,660
The eldest son.
The favored son.
188
00:09:58,761 --> 00:10:02,330
And a sizable trust
to oversee as a consequence.
189
00:10:02,430 --> 00:10:04,767
Capital accrued from
plantations of sugar
190
00:10:04,867 --> 00:10:07,669
and the blood of men who looked
like my great grandfather
191
00:10:07,770 --> 00:10:10,038
but did not have
his standing.
192
00:10:10,138 --> 00:10:11,874
But then decades of Jim Crow
193
00:10:11,974 --> 00:10:14,142
and the electrified light
of a new century
194
00:10:14,242 --> 00:10:17,379
had vanquished any idea
of a free man of color.
195
00:10:17,479 --> 00:10:19,848
So it followed the only place
in New Orleans
196
00:10:19,948 --> 00:10:23,285
a gentleman of my complexion
could do a righteous business
197
00:10:23,385 --> 00:10:25,687
was a neighborhood
called Storyville.
198
00:10:25,788 --> 00:10:28,456
That was the old
red-light district. Yeah?
199
00:10:28,556 --> 00:10:30,993
20 blocks of drinking,
gambling,
200
00:10:31,093 --> 00:10:33,061
and gluttonous whoring.
201
00:10:33,161 --> 00:10:35,730
Okay, so as
the honorable executor
202
00:10:35,831 --> 00:10:37,699
of the family's estate,
you were in
203
00:10:37,800 --> 00:10:40,068
what business exactly,
Mr. du Lac?
204
00:10:40,168 --> 00:10:43,171
You could say I managed
and operated
205
00:10:43,271 --> 00:10:46,708
a diversified portfolio
of enterprises.
206
00:10:46,809 --> 00:10:48,210
You were a pimp.
207
00:10:48,310 --> 00:10:50,178
The product was desire,
208
00:10:50,278 --> 00:10:53,215
and it came in as many forms
as there were ways to move it.
209
00:10:53,315 --> 00:10:56,384
Of the two dozen sporting
houses on Liberty Street,
210
00:10:56,484 --> 00:10:58,053
I owned eight of them.
211
00:10:58,153 --> 00:11:01,189
Modest in proportion
to the venues on Basin Street.
212
00:11:01,289 --> 00:11:03,391
What they lacked in size
and elegance,
213
00:11:03,491 --> 00:11:07,095
they more than made up for
in efficiency and reputation.
214
00:11:07,195 --> 00:11:08,263
Mr. du Lac.
215
00:11:08,363 --> 00:11:10,098
Louis: Finn.
216
00:11:11,033 --> 00:11:14,269
You hiding any bills in them
fat fucking rolls of yours?
217
00:11:14,369 --> 00:11:17,906
I was, admittedly,
a rougher thing then.
218
00:11:18,006 --> 00:11:19,274
Woman: Mr. du Lac!
219
00:11:19,374 --> 00:11:21,910
You had to be
if you wanted to survive.
220
00:11:22,010 --> 00:11:24,112
You couldn't look weak
on Liberty Street.
221
00:11:24,212 --> 00:11:25,580
Damn, Doris,
you gon' lose your
222
00:11:25,680 --> 00:11:27,415
good leg runnin'
out like that.
223
00:11:27,515 --> 00:11:31,019
Mr. du Lac, sir,
we got bad trouble.
224
00:11:31,119 --> 00:11:35,457
I apologize. I apologize.
I apologize.
225
00:11:35,557 --> 00:11:37,792
I was only tryna
show you my love.
226
00:11:37,893 --> 00:11:39,094
Fuck you.
227
00:11:39,194 --> 00:11:40,963
[Groans]
What happened?
228
00:11:41,063 --> 00:11:42,564
The cunny hit me!
Oh, I'm a cunny now?
229
00:11:42,664 --> 00:11:44,132
A minute ago,
I was his love.
230
00:11:44,232 --> 00:11:46,501
[Groans]
231
00:11:47,335 --> 00:11:49,237
Alderman Fenwick?
Hmm?
232
00:11:49,337 --> 00:11:52,440
You hit an alderman?
God damn it, Bricks.
233
00:11:52,540 --> 00:11:54,276
He stuck it
in my shitbox.
234
00:11:54,376 --> 00:11:55,610
I did no such thing.
235
00:11:55,710 --> 00:11:57,212
Gave him a chance to pull out,
and he kept on fucking,
236
00:11:57,312 --> 00:11:59,281
so I gave him a little squirt
of my catfish dinner
237
00:11:59,381 --> 00:12:00,615
for going there.
238
00:12:00,715 --> 00:12:02,284
Don't believe me,
check his dick.
239
00:12:02,384 --> 00:12:04,953
Who the fuck you talkin' to?
I ain't checkin' no man's dick.
240
00:12:05,053 --> 00:12:06,788
Oh.
Oh, goddamn.
241
00:12:06,889 --> 00:12:08,957
Hell, I mighta even said yes
if you would just ask.
242
00:12:09,057 --> 00:12:10,893
But I don't care who you is,
you put a dick in an asshole
243
00:12:10,993 --> 00:12:12,794
without asking,
that's against Jesus.
244
00:12:12,895 --> 00:12:14,162
Fuck you.
245
00:12:14,262 --> 00:12:15,964
[Laughter]
What y'all laughin' at?
246
00:12:16,064 --> 00:12:17,933
Someone go and fetch
Doc Johnson.
247
00:12:18,033 --> 00:12:21,436
And you, get some
clean water and a towel.
248
00:12:23,738 --> 00:12:27,109
Get your hands
off me, nigger!
249
00:12:27,209 --> 00:12:29,912
You gon' make me regret
my support, you repeat yourself,
250
00:12:30,012 --> 00:12:32,547
Mr. Fenwick.
251
00:12:33,415 --> 00:12:36,184
Louis de Pointe du Lac, sir.
252
00:12:36,284 --> 00:12:39,021
Oh, Pointe du Lac.
253
00:12:39,121 --> 00:12:42,124
Oh, forgive me. I...
254
00:12:42,224 --> 00:12:44,426
It was...
There's so much wine.
255
00:12:44,526 --> 00:12:47,362
Don't worry none.
We'll keep this here 'tween us.
256
00:12:47,462 --> 00:12:49,631
Someone got the good doc
on the way.
257
00:12:51,399 --> 00:12:55,703
Oh, Miss Williams.
Isn't she a vision?
258
00:12:55,803 --> 00:12:58,006
I ain't
cleanin' his dick.
259
00:12:58,106 --> 00:12:59,107
Oh, Jesus, Mary.
260
00:12:59,207 --> 00:13:00,542
Got a situation
here, Finn.
261
00:13:00,642 --> 00:13:03,045
Yeah, well, you got another one
outside 122.
262
00:13:03,145 --> 00:13:05,013
Man acting the maggot,
driving away business.
263
00:13:05,113 --> 00:13:07,950
Ain't that what
I pay you for?
264
00:13:08,050 --> 00:13:10,452
It's a citizen priest.
265
00:13:10,552 --> 00:13:12,120
Do you not realize,
sister, your body
266
00:13:12,220 --> 00:13:13,521
is part of
Christ the Lord?
267
00:13:13,621 --> 00:13:15,323
Second time this month.
When you take that body
268
00:13:15,423 --> 00:13:16,959
and enjoin in harlotry
you are defiling the Lord.
269
00:13:17,059 --> 00:13:18,693
And I could give two moons if
he's your brother, Mr. du Lac.
270
00:13:18,793 --> 00:13:20,062
I'm gonna knock his skull
in the Pontchartrain!
271
00:13:20,162 --> 00:13:21,829
...you deny
your victory with Christ.
272
00:13:21,930 --> 00:13:24,199
He shall come again to judge
the living and the dead.
273
00:13:24,299 --> 00:13:26,401
And who has come and gone
will rise again
274
00:13:26,501 --> 00:13:28,203
and throw their bodies
into everlasting fire.
275
00:13:28,303 --> 00:13:30,805
Go on home.
Tell Mama not to wait up.
276
00:13:30,905 --> 00:13:32,840
There's blood
on your shirt.
277
00:13:32,941 --> 00:13:34,042
What wickedness
is it tonight?
278
00:13:34,142 --> 00:13:35,843
You're not helping
me here, Paul.
279
00:13:35,944 --> 00:13:37,712
Oh, but I am.
280
00:13:37,812 --> 00:13:40,515
The Lord told me
to come, Louis.
281
00:13:40,615 --> 00:13:43,018
In my head, like a family
of birds, many voices,
282
00:13:43,118 --> 00:13:44,252
but also one voice --
283
00:13:44,352 --> 00:13:45,988
Saying it
a second time.
284
00:13:46,088 --> 00:13:47,055
Listen to me, please.
285
00:13:47,155 --> 00:13:49,157
I'm having
a fucking night, okay?
286
00:13:49,257 --> 00:13:50,425
I can't have it with
you foo--
287
00:13:50,525 --> 00:13:51,893
[Grunts]
288
00:13:51,994 --> 00:13:54,529
[Crowd gasping]
289
00:13:54,629 --> 00:13:58,833
Get on home, else I'll bleed
ya like a kochon, bruh.
290
00:13:58,933 --> 00:14:01,503
[Crowd shouting]
291
00:14:01,603 --> 00:14:05,707
*
292
00:14:05,807 --> 00:14:08,576
Louis: Did I want to pull
a knife on my brother?
293
00:14:08,676 --> 00:14:10,078
No.
294
00:14:10,178 --> 00:14:12,780
But as I alluded to before,
295
00:14:12,880 --> 00:14:16,518
you couldn't look weak
on Liberty.
296
00:14:16,618 --> 00:14:19,321
You never knew
who was watching.
297
00:14:22,290 --> 00:14:24,559
[Horse neighs]
298
00:14:24,659 --> 00:14:26,261
Paul: He pulled his knife
on me, Mamaw.
299
00:14:26,361 --> 00:14:28,763
Louis: You were disrupting
mother's business interests.
300
00:14:28,863 --> 00:14:31,933
D'you hear that, Mother?
He's made you a madam.
301
00:14:32,034 --> 00:14:33,201
Oh, Paul.
302
00:14:33,301 --> 00:14:35,270
Profiting from
the damnation of souls.
303
00:14:35,370 --> 00:14:37,472
Let's not fuss
on the particulars.
304
00:14:37,572 --> 00:14:41,243
Louis: Mornings with my family
followed a pattern that year.
305
00:14:41,343 --> 00:14:43,778
My mother consumed herself
with preparations
306
00:14:43,878 --> 00:14:45,713
for my sister's wedding,
307
00:14:45,813 --> 00:14:47,782
while Paul confused
the dining table
308
00:14:47,882 --> 00:14:49,951
with a pulpit none of us
would recognize.
309
00:14:50,052 --> 00:14:51,919
We should tithe that o'er
to St. Augustine's
310
00:14:52,020 --> 00:14:53,455
'fore this house
falls in on us.
311
00:14:53,555 --> 00:14:55,290
This is just a temporary
situation
312
00:14:55,390 --> 00:14:58,760
until Louis can find us
a more respectable business.
313
00:14:58,860 --> 00:15:00,895
Daddy was here,
we'd still be in sugar cane.
314
00:15:00,995 --> 00:15:02,664
Daddy was alive,
you'd still be locked up
315
00:15:02,764 --> 00:15:03,931
in that
hospital in Jackson.
316
00:15:04,032 --> 00:15:05,900
Louis, let's not
have that talk.
317
00:15:06,000 --> 00:15:08,903
A month from my wedding day,
and what do I dream about?
318
00:15:09,003 --> 00:15:10,805
Dancing in
my husband's arms?
319
00:15:10,905 --> 00:15:13,808
Children running
in the yard? No.
320
00:15:13,908 --> 00:15:15,843
I dream of what a quiet
breakfast might look like.
321
00:15:15,943 --> 00:15:18,946
Your man Levi's a Baptist,
no respect for the Holy Mother.
322
00:15:19,047 --> 00:15:20,248
Florence: Paul!
323
00:15:20,348 --> 00:15:21,583
He's gon' make your daughter
jump a broom.
324
00:15:21,683 --> 00:15:22,984
I'm sitting right here.
Plenty of brooms
325
00:15:23,085 --> 00:15:24,986
down the street at
the Mayfair sisters' home.
326
00:15:25,087 --> 00:15:26,121
[Laughs]
327
00:15:26,221 --> 00:15:27,489
He's calling me
a witch, Mamaw.
328
00:15:27,589 --> 00:15:30,192
Paul de Pointe du Lac,
you walk that back.
329
00:15:30,292 --> 00:15:32,194
[Laughing]
330
00:15:32,294 --> 00:15:34,696
Daniel: Your brother sounds
like a pain in the ass.
331
00:15:34,796 --> 00:15:37,465
Louis: Fragile,
stubborn, indulged.
332
00:15:37,565 --> 00:15:39,367
I'd promised our father
on his death bed
333
00:15:39,467 --> 00:15:40,968
to look after him.
334
00:15:41,069 --> 00:15:44,839
But when Paul's mind was right,
he was no burden.
335
00:15:44,939 --> 00:15:48,476
Point of fact, I loved him
more than anyone on earth.
336
00:15:48,576 --> 00:15:50,778
And our daily stroll
to St. Augustine
337
00:15:50,878 --> 00:15:54,015
was the measure
of a good day started.
338
00:15:54,116 --> 00:15:57,352
Good morning, Paul.
Paul: Good for you maybe.
339
00:15:57,452 --> 00:15:59,121
Morning, Louis.
340
00:15:59,221 --> 00:16:00,622
Pew's got a good shine.
341
00:16:00,722 --> 00:16:03,858
If it wasn't beneath you,
I'd send shoes your way.
342
00:16:03,958 --> 00:16:05,627
Nothing is
beneath me, son.
343
00:16:05,727 --> 00:16:07,495
Paul: I'm ready, Father.
344
00:16:09,464 --> 00:16:12,134
I wanted to thank the family for
last Sunday's donation.
345
00:16:12,234 --> 00:16:14,702
Baby-sitting money.
Church calms him down some.
346
00:16:14,802 --> 00:16:16,204
Well, we're always
here for him.
347
00:16:16,304 --> 00:16:18,873
And the money goes a good way
towards the renovation.
348
00:16:18,973 --> 00:16:21,743
I want Father Matthias.
Thank you.
349
00:16:21,843 --> 00:16:23,911
You ain't got nothing
to confess to anyhow.
350
00:16:24,011 --> 00:16:25,980
Wasting
a good man's time.
351
00:16:26,080 --> 00:16:28,883
Be right there, Paul.
352
00:16:28,983 --> 00:16:31,553
I haven't seen you in
confession of late, Louis.
353
00:16:31,653 --> 00:16:33,421
[Chuckles]
354
00:16:33,521 --> 00:16:36,791
You know, you can always come
here if you're in need, son.
355
00:16:39,861 --> 00:16:44,065
Louis: My business and my raised
religion were at odds,
356
00:16:44,166 --> 00:16:46,768
and the, uh...
357
00:16:46,868 --> 00:16:50,238
latencies within me, well,
I beat those back
358
00:16:50,338 --> 00:16:53,408
with a lie I told myself
about myself --
359
00:16:53,508 --> 00:16:56,043
that I was a red-blooded son
of the South,
360
00:16:56,144 --> 00:16:59,080
seeking ass before absolution.
361
00:16:59,181 --> 00:17:03,050
Daniel: And you maintained
this delusion how exactly?
362
00:17:03,151 --> 00:17:06,421
Louis: A particular woman who
worked for the competition.
363
00:17:06,521 --> 00:17:09,090
As if rickety shacks
were a competition
364
00:17:09,191 --> 00:17:12,126
for Tom Anderson's
Fairplay Saloon.
365
00:17:12,227 --> 00:17:15,397
Ah, Louis du Lac.
The night begins.
366
00:17:15,497 --> 00:17:17,565
Miss Carroll, Miss Lily
working tonight?
367
00:17:17,665 --> 00:17:19,201
Miss Lily's
on the terrace.
368
00:17:19,301 --> 00:17:22,604
It was a palace of opulence
and splendor.
369
00:17:22,704 --> 00:17:24,539
A Sazerac,
Mr. du Lac?
370
00:17:24,639 --> 00:17:26,073
That'll do fine,
Miss Carroll.
371
00:17:26,174 --> 00:17:28,243
And catered to
an almost exclusively
372
00:17:28,343 --> 00:17:30,044
Caucasian clientele,
373
00:17:30,144 --> 00:17:31,946
which helped me
separate the locals
374
00:17:32,046 --> 00:17:35,983
from those visiting
from other southern states.
375
00:17:36,083 --> 00:17:37,952
Shakin' the money tree
tonight I see,
376
00:17:38,052 --> 00:17:39,254
Mr. Anderson, sir.
377
00:17:39,354 --> 00:17:41,623
Can't see the dirt
for the dollars fallin'.
378
00:17:41,723 --> 00:17:44,459
Private game on Friday
if your datebook is free, Louis.
379
00:17:44,559 --> 00:17:47,762
Can do, Mr. Anderson.
Can do.
380
00:17:47,862 --> 00:17:53,968
*
381
00:17:54,068 --> 00:18:00,174
*
382
00:18:00,275 --> 00:18:03,478
[Man speaking French]
383
00:18:03,578 --> 00:18:06,180
Woman: I don't know much
what you're saying.
384
00:18:06,281 --> 00:18:08,015
But it sure sounds nice.
385
00:18:08,115 --> 00:18:10,952
"Only the impossible
can do the impossible."
386
00:18:11,052 --> 00:18:13,755
[Laughs]
Miss Lily.
387
00:18:13,855 --> 00:18:16,858
Bonsoir, monsieur.
Do you speak French?
388
00:18:16,958 --> 00:18:19,827
We speak all sorts of tongues
in New Orleans.
389
00:18:19,927 --> 00:18:21,996
It's a hard table to get.
How'd you manage it?
390
00:18:22,096 --> 00:18:24,699
How'd you manage to get yourself
through the front door?
391
00:18:25,933 --> 00:18:26,968
Excuse me?
392
00:18:27,068 --> 00:18:28,303
I mean that
as a compliment,
393
00:18:28,403 --> 00:18:31,038
a man of your race
to have privileges here.
394
00:18:31,138 --> 00:18:34,342
Louis has a small empire
of his own down the street.
395
00:18:34,442 --> 00:18:35,677
[Chuckles]
It gives him privileges.
396
00:18:35,777 --> 00:18:36,778
[Laughs]
397
00:18:36,878 --> 00:18:39,781
Somethin' funny
about that?
398
00:18:39,881 --> 00:18:41,883
Your name is Louis.
399
00:18:41,983 --> 00:18:44,118
Of course it's Louis.
400
00:18:44,218 --> 00:18:46,321
I didn't get
your name, fella.
401
00:18:50,392 --> 00:18:51,893
I know who you are, sir.
402
00:18:51,993 --> 00:18:54,796
You're the man who made me
buy a townhouse in the quarter.
403
00:18:54,896 --> 00:18:57,599
I owe you everything.
Please, join us.
404
00:18:59,634 --> 00:19:02,704
I know sometimes
men of my race,
405
00:19:02,804 --> 00:19:05,373
we all look alike
to you people.
406
00:19:05,473 --> 00:19:07,074
But I didn't sell you
no townhouse.
407
00:19:07,174 --> 00:19:09,377
Louis, have a seat.
408
00:19:09,477 --> 00:19:10,745
Let me explain.
409
00:19:10,845 --> 00:19:13,881
New to the...
the New World, I am.
410
00:19:13,981 --> 00:19:15,249
That explains
the clothes.
411
00:19:15,350 --> 00:19:17,885
[Chuckles] A 19th-century man
at heart, yes,
412
00:19:17,985 --> 00:19:20,722
making his, uh, trans-Atlantic
journey by ship,
413
00:19:20,822 --> 00:19:23,925
planning very carefully
on settling myself upriver.
414
00:19:24,025 --> 00:19:25,226
Waiter:
The Sazerac, sir.
415
00:19:25,327 --> 00:19:26,661
Put that on my account,
thank you.
416
00:19:26,761 --> 00:19:28,262
And two more for us.
417
00:19:28,363 --> 00:19:30,632
And another round for the
musicians, whatever they want.
418
00:19:31,766 --> 00:19:33,501
Yes, sir.
419
00:19:33,601 --> 00:19:35,337
Oh, where was I?
420
00:19:35,437 --> 00:19:37,339
On a boat.
421
00:19:37,439 --> 00:19:39,273
[Chuckles]
422
00:19:43,177 --> 00:19:44,546
[Gasps]
So, I'm out on
423
00:19:44,646 --> 00:19:46,548
the Crescent coast,
floating past your village,
424
00:19:46,648 --> 00:19:49,050
when I hear music playing,
425
00:19:49,150 --> 00:19:53,421
and the shadows of men and women
dancing by the water's edge.
426
00:19:53,521 --> 00:19:58,760
I disembarked for the music,
but then there was the food.
427
00:19:58,860 --> 00:20:00,795
What's been your favorite
this year, Mr. Lioncourt?
428
00:20:00,895 --> 00:20:02,129
A favorite?
429
00:20:02,229 --> 00:20:03,264
Mm.
Mm.
430
00:20:03,365 --> 00:20:06,200
She puts a pistol
to my head.
431
00:20:06,300 --> 00:20:08,803
Louis:
I couldn't believe it.
432
00:20:08,903 --> 00:20:10,738
Staring me down as his hands
433
00:20:10,838 --> 00:20:14,576
went wandering the seams
of Miss Lily's dress.
434
00:20:14,676 --> 00:20:16,210
I wanted to take the end
of my cane
435
00:20:16,310 --> 00:20:19,046
and slit his throat
with it.
436
00:20:19,146 --> 00:20:21,916
Daniel: Why didn't you?
437
00:20:22,016 --> 00:20:23,818
I couldn't move.
438
00:20:23,918 --> 00:20:27,455
My body was seized
with weakness.
439
00:20:27,555 --> 00:20:33,395
His gaze tied a string
around my lungs,
440
00:20:33,495 --> 00:20:36,731
and I found
myself immobilized.
441
00:20:36,831 --> 00:20:41,436
And the women,
all shades of skin --
442
00:20:41,536 --> 00:20:45,740
white, Black, cinnamon.
443
00:20:45,840 --> 00:20:48,976
I've emptied a bank vault
sampling, I must say.
444
00:20:49,076 --> 00:20:52,547
But it was not until
a few nights later...
445
00:21:00,455 --> 00:21:04,358
...that I said to myself...
446
00:21:04,459 --> 00:21:05,993
"Lestat, unpack your trunks.
447
00:21:06,093 --> 00:21:08,229
You're home."
[Laughs]
448
00:21:09,263 --> 00:21:12,133
What did he
say just now?
449
00:21:12,233 --> 00:21:14,001
A little more
than he should of.
450
00:21:14,101 --> 00:21:18,172
I had planned to make a new life
for myself in St. Louis.
451
00:21:18,272 --> 00:21:21,709
That was to be my destiny.
452
00:21:21,809 --> 00:21:24,512
And now I know I was right.
453
00:21:24,612 --> 00:21:26,514
Only it turns out the saint
is not a city,
454
00:21:26,614 --> 00:21:32,119
but a handsome man with
a most agreeable disposition.
455
00:21:32,219 --> 00:21:35,022
You're his destiny,
Louis.
456
00:21:35,122 --> 00:21:37,324
Destined to be
very good friends.
457
00:21:39,126 --> 00:21:41,529
The Orient room is available
for the next few hours,
458
00:21:41,629 --> 00:21:42,864
Miss Lily.
459
00:21:42,964 --> 00:21:44,165
The gentlemen
are swappin'
460
00:21:44,265 --> 00:21:46,367
andouille sausage recipes,
Miss Carroll.
461
00:21:46,468 --> 00:21:48,035
Hmm.
462
00:21:48,135 --> 00:21:55,977
*
463
00:21:56,077 --> 00:21:58,946
[Indistinct chatter]
464
00:22:03,284 --> 00:22:05,553
Carroll: The Orient room
is yours, monsieur.
465
00:22:05,653 --> 00:22:08,189
Lestat: Please get my friend
here anything he wants.
466
00:22:08,289 --> 00:22:09,423
Wonderful to meet you.
467
00:22:09,524 --> 00:22:12,927
I do hope I run into
you again, Louis.
468
00:22:13,027 --> 00:22:18,165
Louis: Emasculation and
admiration in equal measure.
469
00:22:18,933 --> 00:22:23,871
I wanted to murder the man,
and I wanted to be the man.
470
00:22:28,342 --> 00:22:31,012
I had come there for Lily.
471
00:22:31,112 --> 00:22:34,415
But I left thinking of only him.
472
00:22:34,516 --> 00:22:35,917
[Fog horn blows]
473
00:22:36,017 --> 00:22:39,286
[Singing in French]
474
00:22:43,290 --> 00:22:47,228
[Singing in French]
475
00:22:55,136 --> 00:22:58,906
[Singing continues]
476
00:23:09,517 --> 00:23:11,185
[Singing stops]
477
00:23:13,220 --> 00:23:15,489
Come now.
478
00:23:18,159 --> 00:23:19,794
Who the devil...
479
00:23:19,894 --> 00:23:27,268
*
480
00:23:27,368 --> 00:23:29,103
[Growls]
481
00:23:29,203 --> 00:23:31,673
[Screaming]
482
00:23:34,208 --> 00:23:35,810
Our friends in
the police tell me there's
483
00:23:35,910 --> 00:23:37,912
an outbreak of fever in town.
484
00:23:38,012 --> 00:23:40,481
It's unfortunates
living near the wharf, mostly.
485
00:23:40,582 --> 00:23:42,416
If you find yourself
riverside of Decatur...
486
00:23:42,516 --> 00:23:43,651
[Knocking]
...you have only yourself
487
00:23:43,751 --> 00:23:45,186
to blame, I say.
488
00:23:45,286 --> 00:23:46,487
Agreed.
489
00:23:46,588 --> 00:23:48,155
Still, very peculiar,
they say.
490
00:23:48,255 --> 00:23:51,025
Each one the same --
small wounds to the body,
491
00:23:51,125 --> 00:23:55,663
and upon examination,
entirely devoid of blood.
492
00:23:55,763 --> 00:23:57,832
It is their theory
some new kind of rat
493
00:23:57,932 --> 00:23:59,100
has come ashore.
494
00:23:59,200 --> 00:24:01,703
Of the six-foot variety.
495
00:24:01,803 --> 00:24:04,438
We call those bureaucrats
in France.
496
00:24:04,538 --> 00:24:07,008
[Laughter]
497
00:24:07,108 --> 00:24:11,378
Gentlemen, well, you all know
Louis du Lac.
498
00:24:11,478 --> 00:24:15,182
Louis, let me introduce
you to Mr. Lestat de Lioncourt.
499
00:24:15,282 --> 00:24:17,184
We met already,
Mr. Anderson, sir.
500
00:24:17,284 --> 00:24:19,486
In front of a florist,
wasn't it?
501
00:24:19,587 --> 00:24:22,423
We both wanted
the last bouquet of lilies.
502
00:24:24,291 --> 00:24:26,694
Aren't you gonna ask the
alderman how his head is, Louis?
503
00:24:26,794 --> 00:24:29,530
Now, why would I do that,
Mr. Anderson, sir?
504
00:24:29,631 --> 00:24:32,800
You see, Mr. Fenwick,
just as I told you,
505
00:24:32,900 --> 00:24:34,636
a most discreet Negro.
506
00:24:34,736 --> 00:24:37,872
Would that his doctor
had the same standards.
507
00:24:37,972 --> 00:24:40,107
Gentlemen,
show your cards.
508
00:24:42,677 --> 00:24:45,012
Hoo!
Mr. Lioncourt,
509
00:24:45,112 --> 00:24:47,649
your hand
is incomprehensible.
510
00:24:47,749 --> 00:24:50,484
[Laughter]
Oh, yes.
511
00:24:50,584 --> 00:24:52,186
I'm terrible at cards.
512
00:24:52,286 --> 00:24:54,321
Did I not mention
that to everyone?
513
00:24:54,421 --> 00:24:58,159
Would you mind getting me
some more of these money chips?
514
00:24:58,259 --> 00:25:00,194
[Laughter]
515
00:25:00,294 --> 00:25:03,698
Tom: Louis, did you know
that Alderman Fenwick here
516
00:25:03,798 --> 00:25:05,733
recently purchased
both the title and deed
517
00:25:05,833 --> 00:25:07,601
to the Horton rooming house
on Villere Street?
518
00:25:07,702 --> 00:25:09,403
Yeah, Mr. Anderson believes
it could make
519
00:25:09,503 --> 00:25:10,905
a fine sportin' house.
520
00:25:11,005 --> 00:25:13,908
I recommended the alderman
find a managing partner
521
00:25:14,008 --> 00:25:15,442
before he commits his money.
522
00:25:15,542 --> 00:25:17,945
I recommended he
think of you, Louis.
523
00:25:18,045 --> 00:25:20,414
Very kind of you,
Mr. Anderson, sir.
524
00:25:20,514 --> 00:25:23,217
Fenwick: What do you think
of the location?
525
00:25:23,317 --> 00:25:25,119
It ain't Basin Street.
526
00:25:25,219 --> 00:25:27,722
But throw enough Edison bulbs
on the facade,
527
00:25:27,822 --> 00:25:29,223
get a good margin
on the alcohol,
528
00:25:29,323 --> 00:25:31,358
no-nonsense madam
to keep the girls clean,
529
00:25:31,458 --> 00:25:33,427
I reckon a man
could make a decent sum.
530
00:25:33,527 --> 00:25:35,096
Yes, sir,
Mr. Fenwick, sir.
531
00:25:35,196 --> 00:25:37,699
I said you'd do it
for 10 percent.
532
00:25:37,799 --> 00:25:40,134
[Chuckles] A-all respects,
Mr. Anderson,
533
00:25:40,234 --> 00:25:43,570
but you proposing 10 percent
for all the work?
534
00:25:43,671 --> 00:25:45,873
15%?
535
00:25:45,973 --> 00:25:48,442
There's capital
investment,
536
00:25:48,542 --> 00:25:50,912
and there's labor.
537
00:25:51,012 --> 00:25:52,780
Both has its seat
at the table.
538
00:25:52,880 --> 00:25:55,149
Wouldn't you say,
Mr. Lestat?
539
00:25:57,018 --> 00:25:59,286
Well, I can only speak
of my experience,
540
00:25:59,386 --> 00:26:01,622
which is, I'm sure,
different in my country.
541
00:26:01,723 --> 00:26:04,158
Par exemple, you fine gentlemen
have heard of the success story
542
00:26:04,258 --> 00:26:07,829
that is Le Bon March�, shopping
experience like no other.
543
00:26:07,929 --> 00:26:09,430
Aristide Boucicaut invests
in a new vision...
544
00:26:09,530 --> 00:26:11,232
Lestat:
These men look down on you.
545
00:26:11,332 --> 00:26:14,769
I have to say, I find it
appalling how men like yourself
546
00:26:14,869 --> 00:26:17,004
are treated
in this country of yours.
547
00:26:17,104 --> 00:26:19,907
It is undeniable.
I came to my wealth honestly
548
00:26:20,007 --> 00:26:21,475
and at great sacrifice,
I might add.
549
00:26:21,575 --> 00:26:23,745
However, it was not
the sacrifice of many.
550
00:26:23,845 --> 00:26:25,479
I had no partners
in my various...
551
00:26:25,579 --> 00:26:27,749
-Lestat: 10 percent.
-The financial risks...
552
00:26:27,849 --> 00:26:30,384
15 percent.
553
00:26:33,020 --> 00:26:36,523
Do you not know your value?
554
00:26:39,293 --> 00:26:43,630
Do you suffer these indignities
for some larger purpose?
555
00:26:43,731 --> 00:26:50,805
*
556
00:26:50,905 --> 00:26:54,041
And do you think two pair
will win the hour?
557
00:26:59,814 --> 00:27:03,384
I believe there is great
opportunity in this city,
558
00:27:03,484 --> 00:27:08,189
but to seize it, I'll need
protection from the wolves.
559
00:27:08,289 --> 00:27:15,696
*
560
00:27:15,797 --> 00:27:23,070
*
561
00:27:23,170 --> 00:27:24,238
And that's all to say,
562
00:27:24,338 --> 00:27:25,973
forgive me,
Mr. de Pointe du Lac,
563
00:27:26,073 --> 00:27:27,674
for my bias, but where
is the business
564
00:27:27,775 --> 00:27:28,876
if there is no capital?
565
00:27:28,976 --> 00:27:30,744
It does not exist. No?
Alright, boys.
566
00:27:30,845 --> 00:27:32,446
Show 'em.
567
00:27:35,649 --> 00:27:37,318
Ooh.
568
00:27:37,418 --> 00:27:40,421
Full boat, Mr. du Lac.
569
00:27:40,521 --> 00:27:42,924
Got you beat, Tom.
570
00:27:43,024 --> 00:27:45,159
Louis: He wouldn't tell me
how he did it,
571
00:27:45,259 --> 00:27:48,062
his trick to make
the world stop.
572
00:27:48,162 --> 00:27:50,564
"In time, Louis.
Patience, Louis.
573
00:27:50,664 --> 00:27:52,900
Ask me next week, Louis."
574
00:27:53,000 --> 00:27:54,268
Daniel:
You started hanging out?
575
00:27:54,368 --> 00:27:55,903
Louis: He was
in love with my city
576
00:27:56,003 --> 00:27:58,605
and wanted to know
everything he could about it.
577
00:27:58,705 --> 00:28:02,076
Daniel: So you played docent
to the gentleman vampire?
578
00:28:02,176 --> 00:28:05,746
Louis: He had not revealed
his vampire nature yet.
579
00:28:05,847 --> 00:28:07,915
I'm assuming you
only met at night.
580
00:28:08,015 --> 00:28:09,450
It's New Orleans.
581
00:28:09,550 --> 00:28:12,453
Days are for sleeping off
the previous evening's damage.
582
00:28:12,553 --> 00:28:14,388
Perfect cover
for a vampire.
583
00:28:14,488 --> 00:28:16,858
Racing ahead again,
Mr. Molloy.
584
00:28:16,958 --> 00:28:20,394
Let the tale seduce you.
585
00:28:20,494 --> 00:28:22,897
Just as I was seduced.
586
00:28:24,365 --> 00:28:26,633
Money would arrive,
wired from France,
587
00:28:26,733 --> 00:28:29,470
and the shopkeepers, who would
usually close at sunset,
588
00:28:29,570 --> 00:28:32,273
were very happy
to accommodate him.
589
00:28:32,373 --> 00:28:36,410
He ransacked the import houses
to furnish his town house,
590
00:28:36,510 --> 00:28:38,946
ravaged the booksellers of
their oldest volumes
591
00:28:39,046 --> 00:28:40,447
for a library,
592
00:28:40,547 --> 00:28:44,585
and, with encouragement,
updated his wardrobe
593
00:28:44,685 --> 00:28:47,421
to the fashion trends
of the season.
594
00:28:47,521 --> 00:28:52,626
It was a cold winter that year,
and Lestat was my coal fire.
595
00:28:52,726 --> 00:28:55,462
And I found myself
for the very first time,
596
00:28:55,562 --> 00:28:57,564
to anyone other than Paul,
597
00:28:57,664 --> 00:29:00,834
confiding my struggles
to another man.
598
00:29:04,005 --> 00:29:07,108
I was being hunted.
599
00:29:07,208 --> 00:29:11,012
And I was completely unaware
it was happening.
600
00:29:14,015 --> 00:29:15,482
I'm switchin' rooms.
601
00:29:15,582 --> 00:29:17,318
I don't need to hear you
and your good man making noise.
602
00:29:17,418 --> 00:29:18,819
Grace: You'd have to
be home to hear that.
603
00:29:18,920 --> 00:29:21,455
I come home nights.
You come home some nights.
604
00:29:21,555 --> 00:29:23,824
Out cattin' with some
white man, I hear.
605
00:29:23,925 --> 00:29:25,126
He ain't white,
he French.
606
00:29:25,226 --> 00:29:27,929
Oh. That's a new kind
of white, is it?
607
00:29:28,029 --> 00:29:29,196
French white?
608
00:29:29,296 --> 00:29:30,431
He different.
609
00:29:30,531 --> 00:29:32,466
Invite him
over for dinner.
610
00:29:32,566 --> 00:29:34,435
Mother loves European.
611
00:29:34,535 --> 00:29:37,104
I'm gon' tell Levi you fishin'
for a richer man.
612
00:29:37,204 --> 00:29:39,806
Don't.
Don't deny your sister.
613
00:29:39,907 --> 00:29:42,043
I wanna meet
this French white.
614
00:29:42,143 --> 00:29:44,011
[Indistinct talking]
615
00:29:44,111 --> 00:29:46,013
I'm just trying to give you
the word of the Lord.
616
00:29:46,113 --> 00:29:49,951
Understa-- Yes. Yes. No.
That is never my --
617
00:29:50,051 --> 00:29:52,853
Paul crawled up
on my bed last night.
618
00:29:52,954 --> 00:29:55,589
[Paul continues indistinctly]
619
00:29:59,060 --> 00:30:01,495
Wept for good near
an hour.
620
00:30:01,595 --> 00:30:03,830
He ain't takin' it,
you gettin' married.
621
00:30:06,100 --> 00:30:09,971
Levi told me of a place
over in Gretna,
622
00:30:10,071 --> 00:30:11,838
takes in men like Paul.
623
00:30:11,939 --> 00:30:13,207
It's not some
crazy person's house like --
624
00:30:13,307 --> 00:30:15,209
How'd that work
last time, huh?
625
00:30:15,309 --> 00:30:17,411
He come out
worse than before.
626
00:30:17,511 --> 00:30:20,347
Gretna.
It ain't happenin'.
627
00:30:20,447 --> 00:30:22,216
He died on
the cross for you.
628
00:30:22,316 --> 00:30:23,750
Yes...you.
629
00:30:23,850 --> 00:30:25,219
I worry.
630
00:30:25,319 --> 00:30:29,056
I worry so much --
Worry about your own life.
631
00:30:29,156 --> 00:30:32,093
Worry about
being a bride.
632
00:30:33,127 --> 00:30:36,097
Worry about
what you gon' wear
633
00:30:36,197 --> 00:30:40,734
in London, in Paris,
Florence.
634
00:30:40,834 --> 00:30:42,903
Now, y'all gon' be in
steerage outta New York,
635
00:30:43,004 --> 00:30:44,371
but once you
get to Europe,
636
00:30:44,471 --> 00:30:46,573
it's first class on boats,
trains, and hotel rooms.
637
00:30:46,673 --> 00:30:48,942
What did you go and do?
[Laughs]
638
00:30:49,043 --> 00:30:50,511
You should put the band
by the deck
639
00:30:50,611 --> 00:30:53,447
and the food
by the fountain.
640
00:30:55,016 --> 00:30:56,817
[Laughs]
641
00:30:58,185 --> 00:30:59,920
Mamaw!
642
00:31:00,021 --> 00:31:02,756
I'm goin' 'round the world!
[Laughs]
643
00:31:02,856 --> 00:31:04,591
*
644
00:31:04,691 --> 00:31:08,062
[Door opens, closes]
645
00:31:11,798 --> 00:31:14,468
I can't thank you enough,
Mama du Lac.
646
00:31:14,568 --> 00:31:15,702
I never been east of Alabama,
647
00:31:15,802 --> 00:31:17,738
and now I'm going
to see the pyramids.
648
00:31:17,838 --> 00:31:19,706
Oh, I think every
young family deserves
649
00:31:19,806 --> 00:31:21,808
a little adventure.
650
00:31:21,908 --> 00:31:23,810
Wouldn't you say,
Monsieur Lioncourt?
651
00:31:23,910 --> 00:31:25,212
Oui, Madame.
652
00:31:25,312 --> 00:31:28,115
My mother, she gave me
every advantage in life
653
00:31:28,215 --> 00:31:29,550
as a young man.
654
00:31:29,650 --> 00:31:32,753
My first Mastiff,
first flintlock rifle,
655
00:31:32,853 --> 00:31:34,221
the means
to make my way to Paris.
656
00:31:34,321 --> 00:31:36,790
It was Louis that purchased
your holiday, Levi.
657
00:31:36,890 --> 00:31:38,159
It's Louis who controls
the money.
658
00:31:38,259 --> 00:31:39,393
Pay no mind, Levi.
659
00:31:39,493 --> 00:31:40,561
And I don't know
who gave you the right
660
00:31:40,661 --> 00:31:41,595
to call our mother
your mother.
661
00:31:41,695 --> 00:31:42,896
She's not your mother yet
662
00:31:42,996 --> 00:31:44,965
and will never be
your scientific mother.
663
00:31:45,066 --> 00:31:48,102
Florence: Paul.
664
00:31:48,202 --> 00:31:50,104
I do love this
bouillabaisse.
665
00:31:50,204 --> 00:31:52,639
Wha?
666
00:31:52,739 --> 00:31:54,741
Down here,
we call it gumbo.
667
00:31:54,841 --> 00:31:56,643
We had a gumbo the other night,
didn't we, Louis?
668
00:31:56,743 --> 00:31:58,145
Uh, right after the opera.
669
00:31:58,245 --> 00:31:59,980
Oh, we've got Louis
to an opera.
670
00:32:00,081 --> 00:32:02,616
"Iolanta."
'Bout some blind princess,
671
00:32:02,716 --> 00:32:04,918
didn't know
she was a princess.
672
00:32:05,018 --> 00:32:07,020
Stomach got grumbling,
left half way through.
673
00:32:07,121 --> 00:32:09,323
And what exactly is the nature
of your relationship with
674
00:32:09,423 --> 00:32:12,226
my brother,
Monsieur Lioncourt?
675
00:32:18,765 --> 00:32:21,168
Your brother and I
have been discussing
676
00:32:21,268 --> 00:32:23,604
a few investment
opportunities.
677
00:32:23,704 --> 00:32:26,207
The birds asked me
to ask you.
678
00:32:26,307 --> 00:32:28,075
I wasn't being rude.
679
00:32:30,611 --> 00:32:32,379
Monsieur Freniere,
would you tell me
680
00:32:32,479 --> 00:32:35,516
how you came to propose
to this delightsome young woman?
681
00:32:35,616 --> 00:32:36,883
Oh, that's
a good yarn.
682
00:32:36,983 --> 00:32:39,220
Are you one with Christ,
Mr. Lioncourt?
683
00:32:39,320 --> 00:32:41,855
How 'bout you shut
your damn mouth?
684
00:32:41,955 --> 00:32:43,690
Florence: Louis.
That's alright,
685
00:32:43,790 --> 00:32:46,493
Louis, Madame,
the birds speak for him.
686
00:32:49,563 --> 00:32:52,599
I came to know Christ
in a monastery.
687
00:32:54,801 --> 00:32:57,704
I wanted
to be a priest.
688
00:32:57,804 --> 00:33:00,374
Just like you, Paul.
689
00:33:00,474 --> 00:33:02,743
And under the guidance
and discipline of the monks
690
00:33:02,843 --> 00:33:07,314
who lived there, I came
to memorize both the testaments,
691
00:33:07,414 --> 00:33:09,216
the writings of Assisi,
692
00:33:09,316 --> 00:33:14,288
Aquinas, Erasmus,
all the saints and scholars.
693
00:33:17,824 --> 00:33:24,198
My father, a vulgar man, did not
think much of this education,
694
00:33:24,298 --> 00:33:29,002
and so he and my brothers
conspired to pull me out,
695
00:33:29,102 --> 00:33:32,506
lock me away,
where, between beatings,
696
00:33:32,606 --> 00:33:35,276
starvations,
and the failure of Christ
697
00:33:35,376 --> 00:33:37,378
to intercede the beatings
and starvations,
698
00:33:37,478 --> 00:33:41,282
I slowly forgot all about
the testaments, Assisi,
699
00:33:41,382 --> 00:33:43,750
Aquinas, Erasmus, all of it.
700
00:33:43,850 --> 00:33:45,219
Stop.
And so to answer
701
00:33:45,319 --> 00:33:47,254
your boring question,
there is an ocean
702
00:33:47,354 --> 00:33:49,423
between Christ and myself.
Stop!
703
00:33:52,826 --> 00:33:54,995
Don't do that shit here!
704
00:33:57,364 --> 00:33:59,733
Not with my family.
705
00:33:59,833 --> 00:34:02,002
You understand?
706
00:34:09,876 --> 00:34:14,715
I am cursed with my father's
temper at times,
707
00:34:14,815 --> 00:34:16,950
and the rudeness is all mine.
708
00:34:17,050 --> 00:34:18,285
Florence:
That's alright.
709
00:34:18,385 --> 00:34:20,787
It's the humidity.
It does that sometimes.
710
00:34:20,887 --> 00:34:22,589
Why don't we have
some ice wine?
711
00:34:22,689 --> 00:34:23,790
[Bell ringing]
712
00:34:23,890 --> 00:34:26,393
And Levi here can tell us
all again
713
00:34:26,493 --> 00:34:30,163
how he won my
joychild's heart.
714
00:34:33,934 --> 00:34:37,938
I fear your family has taken
a permanent offense at me.
715
00:34:38,038 --> 00:34:39,740
When Paul
ain't pickin' at his plate,
716
00:34:39,840 --> 00:34:41,174
he pickin' a fight.
717
00:34:41,275 --> 00:34:43,977
If I had your tricks,
I'd have done the same.
718
00:34:44,077 --> 00:34:45,512
You must envy him.
719
00:34:45,612 --> 00:34:48,148
The boy thinks God speaks to him
through birds in his head.
720
00:34:48,249 --> 00:34:49,816
How you figure envy?
721
00:34:49,916 --> 00:34:51,952
The liberty he has
with his thoughts.
722
00:34:52,052 --> 00:34:53,420
However misshapen
they may be,
723
00:34:53,520 --> 00:34:55,656
your brother has no shame
in sharing them.
724
00:34:55,756 --> 00:34:57,324
You sayin' I got shame?
725
00:34:57,424 --> 00:35:00,160
The lie you told about leaving
the opera house early.
726
00:35:00,261 --> 00:35:02,329
You were near weeping
when the curtain fell.
727
00:35:02,429 --> 00:35:04,265
Why hide that
from your family?
728
00:35:04,365 --> 00:35:06,533
Don't everybody need
to know what I do.
729
00:35:06,633 --> 00:35:08,469
Dishonesty
breeds dishonesty.
730
00:35:08,569 --> 00:35:10,170
They sit
in judgment.
731
00:35:10,271 --> 00:35:12,038
Paul is the only one
to say it to my face,
732
00:35:12,138 --> 00:35:14,508
but I know my ma
and Grace think it, too.
733
00:35:14,608 --> 00:35:16,810
My daddy ran our sugar business
into a swamp.
734
00:35:16,910 --> 00:35:19,980
When he passed,
we was four months --
735
00:35:20,080 --> 00:35:24,017
four months from going bankrupt
if I didn't do something.
736
00:35:24,117 --> 00:35:26,520
You don't need to defend
yourself to me, Louis.
737
00:35:26,620 --> 00:35:28,489
I know what you go through
to keep your family
738
00:35:28,589 --> 00:35:29,890
ignorant in their comfort.
739
00:35:29,990 --> 00:35:32,192
It ain't easy,
the work I do.
740
00:35:32,293 --> 00:35:33,860
Nothing but broken souls
around me,
741
00:35:33,960 --> 00:35:37,298
and the ones that
ain't broke are greedy.
742
00:35:37,398 --> 00:35:39,866
Bone-tired.
743
00:35:39,966 --> 00:35:42,002
Drink up, my good man.
744
00:35:42,102 --> 00:35:44,170
The Earth's
a savage garden.
745
00:35:49,142 --> 00:35:52,413
You did good gettin' off
that boat when you did.
746
00:35:52,513 --> 00:35:55,549
St. Louis is
dull as dishwater.
747
00:35:55,649 --> 00:35:59,720
Yes, I feel
quite at home here.
748
00:35:59,820 --> 00:36:02,389
Shall we have a nightcap?
749
00:36:02,489 --> 00:36:04,558
Um...
750
00:36:04,658 --> 00:36:06,927
Probably had
enough for tonight.
751
00:36:07,027 --> 00:36:09,530
Gotta make my rounds
back on Liberty.
752
00:36:09,630 --> 00:36:11,598
You must, Louis.
753
00:36:11,698 --> 00:36:14,401
I bought you a gift.
754
00:36:14,501 --> 00:36:16,603
A gift?
755
00:36:16,703 --> 00:36:18,339
A flower.
756
00:36:18,439 --> 00:36:25,579
*
757
00:36:25,679 --> 00:36:32,753
*
758
00:36:32,853 --> 00:36:39,960
*
759
00:36:40,060 --> 00:36:43,697
[Music box playing]
760
00:36:43,797 --> 00:36:46,533
*
761
00:36:46,633 --> 00:36:48,935
That's a nice music box
you got there.
762
00:36:49,035 --> 00:36:50,537
It's one of the few things
I brought with me
763
00:36:50,637 --> 00:36:53,239
from the continent.
764
00:36:53,340 --> 00:36:55,075
What's that
lil' song playin'?
765
00:36:55,175 --> 00:36:56,777
Do you like it?
766
00:36:56,877 --> 00:37:00,914
I composed it for a young
violinist I once knew,
767
00:37:01,014 --> 00:37:03,850
a boy of infinite beauty
and sensitivity.
768
00:37:06,353 --> 00:37:08,922
I believe that is for
the lips, Miss Lily.
769
00:37:09,022 --> 00:37:12,225
I don't like the way mine
look plain.
770
00:37:12,325 --> 00:37:14,495
And Mr. du Lac
don't mind when I do it.
771
00:37:14,595 --> 00:37:16,129
Mm-hmm.
772
00:37:16,229 --> 00:37:19,299
A pair of
misfit beauties.
773
00:37:19,400 --> 00:37:22,669
I can see why you both run
to the other.
774
00:37:22,769 --> 00:37:25,439
Miss Carroll know
you're here, Lily?
775
00:37:25,539 --> 00:37:26,907
I can assure you,
the Fairplay has been
776
00:37:27,007 --> 00:37:31,144
handsomely compensated
for the evening.
777
00:37:31,244 --> 00:37:33,747
Sent a two-horse carriage
to pick me up.
778
00:37:33,847 --> 00:37:36,049
Felt like the queen
of the quarter.
779
00:37:39,720 --> 00:37:44,124
I told Mr. Lioncourt,
you and me usually just talk.
780
00:37:44,224 --> 00:37:45,992
And why is that, Louis?
781
00:37:46,092 --> 00:37:49,530
What kind of a man
wastes this waist with words?
782
00:37:51,532 --> 00:37:53,233
A beautiful man.
783
00:37:59,540 --> 00:38:01,608
There's nothing to be
nervous about.
784
00:38:01,708 --> 00:38:05,846
The curtains are closed,
the servants sent home.
785
00:38:05,946 --> 00:38:09,015
Even the planets and stars
are blindfolded.
786
00:38:09,115 --> 00:38:12,586
That's your thing, then?
You like to watch?
787
00:38:14,588 --> 00:38:17,558
Lestat: I've been watching you
for some time now, Louis.
788
00:38:17,658 --> 00:38:21,127
From river to lake,
lake back to river,
789
00:38:21,227 --> 00:38:23,329
looking for
my companion heart.
790
00:38:23,430 --> 00:38:24,698
How you do that?
791
00:38:24,798 --> 00:38:25,732
Do what?
792
00:38:25,832 --> 00:38:27,400
Do what?
793
00:38:27,501 --> 00:38:29,803
Get in my head
like that.
794
00:38:29,903 --> 00:38:32,372
Such a pretty head.
795
00:38:32,473 --> 00:38:37,544
*
796
00:38:37,644 --> 00:38:39,480
[Moans]
797
00:38:39,580 --> 00:38:47,588
*
798
00:38:47,688 --> 00:38:50,657
[Breathing heavily]
799
00:38:50,757 --> 00:38:58,532
*
800
00:38:58,632 --> 00:39:06,372
*
801
00:39:06,473 --> 00:39:14,247
*
802
00:39:14,347 --> 00:39:22,088
*
803
00:39:22,188 --> 00:39:25,091
That's fine, love.
804
00:39:25,191 --> 00:39:34,501
*
805
00:39:37,638 --> 00:39:44,477
*
806
00:39:44,578 --> 00:39:48,281
Ah. Ah.
807
00:39:48,381 --> 00:39:51,284
[Shudders]
808
00:39:51,384 --> 00:40:00,260
*
809
00:40:00,360 --> 00:40:09,135
*
810
00:40:09,235 --> 00:40:17,978
*
811
00:40:18,078 --> 00:40:26,853
*
812
00:40:26,953 --> 00:40:28,822
[Breathing heavily]
813
00:40:28,922 --> 00:40:38,331
*
814
00:40:38,431 --> 00:40:47,841
*
815
00:40:47,941 --> 00:40:57,350
*
816
00:40:57,450 --> 00:41:06,693
*
817
00:41:06,793 --> 00:41:09,730
It bears repeating,
I did not consider myself
818
00:41:09,830 --> 00:41:12,265
a homosexual man at the time.
819
00:41:13,133 --> 00:41:15,969
I mean,
I had had experiences.
820
00:41:16,069 --> 00:41:18,371
Guilt, shame,
821
00:41:18,471 --> 00:41:22,976
floating-on-a-sea-of-vodka
type encounters.
822
00:41:23,076 --> 00:41:27,013
Obviously, I've come
to embrace my sexuality.
823
00:41:27,113 --> 00:41:28,248
Course, you know that.
824
00:41:28,348 --> 00:41:30,016
We met at a gay bar,
didn't we, Daniel?
825
00:41:30,116 --> 00:41:31,584
It was a good place
to score.
826
00:41:31,685 --> 00:41:33,887
I did what I had to.
827
00:41:33,987 --> 00:41:35,722
You've been married?
828
00:41:35,822 --> 00:41:37,891
Twice.
829
00:41:37,991 --> 00:41:41,127
But we're not here for me,
are we?
830
00:41:42,295 --> 00:41:45,832
When you were using drugs,
Mr. Molloy,
831
00:41:45,932 --> 00:41:50,236
do you remember
the best you ever had?
832
00:41:50,336 --> 00:41:51,738
Berkeley, 1978.
833
00:41:51,838 --> 00:41:55,909
Some Mexican black tar that
Carly and Pedro were slinging.
834
00:41:56,009 --> 00:41:58,912
So imagine that
835
00:41:59,012 --> 00:42:01,147
flowing inside
your veins again.
836
00:42:02,649 --> 00:42:07,553
Now multiply it by miles,
837
00:42:07,654 --> 00:42:11,157
to the rings of Saturn
and back.
838
00:42:12,826 --> 00:42:15,295
[Both breathing heavily]
839
00:42:15,395 --> 00:42:18,932
Louis: He had taken what
he called "un petit coup" --
840
00:42:19,032 --> 00:42:20,701
the little drink.
841
00:42:20,801 --> 00:42:22,435
Not enough to kill me,
842
00:42:22,535 --> 00:42:26,106
but just enough
to keep him fit.
843
00:42:26,206 --> 00:42:30,543
It takes an enormous amount
of restraint for us,
844
00:42:30,643 --> 00:42:32,278
the little drink.
845
00:42:32,378 --> 00:42:35,982
For a human, experiencing it
for the first time,
846
00:42:36,082 --> 00:42:37,784
it was...
847
00:42:37,884 --> 00:42:39,619
unsettling.
848
00:42:39,720 --> 00:42:42,455
And not for the physical toll
on my body,
849
00:42:42,555 --> 00:42:44,290
which was significant,
850
00:42:44,390 --> 00:42:49,129
but for the feelings of
intimacy it awoke within me.
851
00:42:49,229 --> 00:42:51,497
*
852
00:42:51,597 --> 00:42:54,134
I had never allowed myself
853
00:42:54,234 --> 00:42:56,636
to feel emotionally close
to anyone,
854
00:42:56,737 --> 00:42:58,471
much less a man.
855
00:42:58,571 --> 00:43:02,142
I had no room for feelings
like these in my life.
856
00:43:02,242 --> 00:43:03,576
*
857
00:43:03,676 --> 00:43:06,646
You could be a lot of things
in New Orleans,
858
00:43:06,747 --> 00:43:11,785
but an openly gay Negro man
was not one of 'em.
859
00:43:11,885 --> 00:43:13,119
[Door opens]
860
00:43:13,219 --> 00:43:16,422
I vowed never to return again.
861
00:43:16,522 --> 00:43:19,659
I shut that night
out of my mind
862
00:43:19,760 --> 00:43:23,596
and turned my attentions back
to life as it was before.
863
00:43:23,696 --> 00:43:25,198
[Door closes]
864
00:43:25,298 --> 00:43:29,435
Crowd:
One, two, three, jump!
865
00:43:29,535 --> 00:43:31,772
[Cheers and applause]
866
00:43:31,872 --> 00:43:38,478
*
867
00:43:38,578 --> 00:43:45,018
*
868
00:43:45,118 --> 00:43:46,452
Photographer:
Hold still now.
869
00:43:46,552 --> 00:43:48,889
Grace: We are missing
my father today.
870
00:43:48,989 --> 00:43:51,024
He's supposed to dance with me
to start the night off.
871
00:43:51,124 --> 00:43:52,358
[Flash bulb pops]
872
00:43:52,458 --> 00:43:55,028
I'm trying not to cry now.
873
00:43:55,128 --> 00:43:57,330
And I thought
the best way to honor Daddy
874
00:43:57,430 --> 00:43:59,565
would be to make my brothers
do the work.
875
00:43:59,665 --> 00:44:01,234
Woman: Mm!
876
00:44:01,334 --> 00:44:02,668
Mm-hmm.
877
00:44:02,769 --> 00:44:04,537
Half of y'all
don't know this,
878
00:44:04,637 --> 00:44:08,842
but these no-good boys used to
shuffle for pennies on Sunday.
879
00:44:08,942 --> 00:44:11,878
Called themselves
"The ABCDEFGs".
880
00:44:11,978 --> 00:44:14,314
[Laughter]
Remember that, Father Matthias?
881
00:44:14,414 --> 00:44:15,849
Oh, yes.
ABCDE --
882
00:44:15,949 --> 00:44:17,483
"Alter Boys Come Dancing
883
00:44:17,583 --> 00:44:19,019
Every day For God."
"For God."
884
00:44:19,119 --> 00:44:20,686
That's right!
885
00:44:20,787 --> 00:44:22,222
Father Matthias: I remember
their collection hat
886
00:44:22,322 --> 00:44:24,157
didn't always make it
to the collection plate.
887
00:44:24,257 --> 00:44:26,392
That's right.
[Laughs]
888
00:44:26,492 --> 00:44:27,493
Paul, Louis?
889
00:44:27,593 --> 00:44:29,495
Levi: Oh, come on, now.
Please!
890
00:44:29,595 --> 00:44:31,764
Hey, now.
Come on, please!
891
00:44:32,799 --> 00:44:34,067
It's for me
892
00:44:34,167 --> 00:44:35,535
on my wedding day.
Come on, brother.
893
00:44:35,635 --> 00:44:37,170
[Laughs]
894
00:44:37,270 --> 00:44:39,372
[Groans]
Alright!
895
00:44:39,472 --> 00:44:42,108
[Cheers and applause]
896
00:44:48,348 --> 00:44:49,682
Shoes are tight.
897
00:44:49,782 --> 00:44:51,852
Oh, the shoes is fine.
It's the feet that's fat.
898
00:44:51,952 --> 00:44:53,686
[Laughter]
899
00:44:53,786 --> 00:44:55,455
Hey, what kinda
rhythm you want, boss?
900
00:44:55,555 --> 00:44:57,958
Just play it loud
so they can't hear our feet.
901
00:44:58,058 --> 00:45:00,226
[Laughter]
902
00:45:00,326 --> 00:45:02,528
[Up-tempo music plays]
903
00:45:02,628 --> 00:45:06,266
Alright.
What you remember?
904
00:45:06,366 --> 00:45:08,234
Um...
905
00:45:08,334 --> 00:45:09,702
*
906
00:45:09,802 --> 00:45:10,871
Hey, come on.
907
00:45:10,971 --> 00:45:12,605
[Indistinct chatter]
908
00:45:12,705 --> 00:45:14,107
[Laughs]
909
00:45:14,207 --> 00:45:16,576
-Hey!
-Go ahead now!
910
00:45:16,676 --> 00:45:17,978
[Music stops]
911
00:45:18,078 --> 00:45:19,846
[Crowd cheering, whistling]
912
00:45:21,882 --> 00:45:24,417
-Whoo!
-Hey! Hey!
913
00:45:25,518 --> 00:45:27,854
[Cheers and applause]
You still got it!
914
00:45:29,422 --> 00:45:30,823
[Shoes tapping rhythmically]
915
00:45:30,924 --> 00:45:33,159
Man: Alright! Okay!
916
00:45:34,861 --> 00:45:37,163
[Music resumes]
917
00:45:37,263 --> 00:45:38,831
They still got it!
918
00:45:38,932 --> 00:45:41,968
[Cheering]
919
00:45:42,068 --> 00:45:43,269
[Tapping continues]
920
00:45:43,369 --> 00:45:45,071
-Oh!
-Yeah, Louis!
921
00:45:45,171 --> 00:45:47,440
[Cheering]
922
00:45:47,540 --> 00:45:49,142
*
923
00:45:49,242 --> 00:45:52,712
Okay. You ain't gon' do it.
You ain't gon' do it.
924
00:45:53,546 --> 00:45:55,581
[Cheers and applause]
925
00:45:55,681 --> 00:46:05,125
*
926
00:46:05,225 --> 00:46:06,993
That's right!
927
00:46:07,093 --> 00:46:12,465
*
928
00:46:12,565 --> 00:46:17,803
*
929
00:46:17,904 --> 00:46:21,074
[Cheers and applause]
930
00:46:23,109 --> 00:46:24,810
Amazing.
931
00:46:24,911 --> 00:46:27,613
*
932
00:46:27,713 --> 00:46:29,582
[Music ends, applause]
933
00:46:31,117 --> 00:46:40,026
*
934
00:46:40,126 --> 00:46:42,362
[Dog barking]
935
00:46:42,462 --> 00:46:45,198
*
936
00:46:45,298 --> 00:46:46,366
We gonna miss it.
937
00:46:46,466 --> 00:46:48,401
Quit talkin'.
I have to concentrate.
938
00:46:49,069 --> 00:46:52,538
It's them three pieces of
checkered cake holding you back.
939
00:46:52,638 --> 00:46:56,476
Five pieces of checkered cake,
the Pompano fillet,
940
00:46:56,576 --> 00:47:00,213
three boudins,
dirty rice,
941
00:47:00,313 --> 00:47:03,749
beef, green beans,
five, six wines.
942
00:47:03,849 --> 00:47:05,885
[Groans]
Eat anything else,
943
00:47:05,986 --> 00:47:07,887
the buttons on your vest
gon' pop off
944
00:47:07,988 --> 00:47:09,189
like cannon balls,
945
00:47:09,289 --> 00:47:11,524
take down
the neighborhood.
946
00:47:11,624 --> 00:47:13,193
[Paul groans]
947
00:47:13,293 --> 00:47:20,566
*
948
00:47:20,666 --> 00:47:24,070
9,517.
949
00:47:24,170 --> 00:47:26,372
That's how many days
we've been in his house.
950
00:47:26,472 --> 00:47:28,608
You do that math
all by yourself?
951
00:47:29,809 --> 00:47:31,277
You remember the day
I got taller than you?
952
00:47:31,377 --> 00:47:32,412
Always bringin'
that up.
953
00:47:32,512 --> 00:47:34,414
Shot up like
a Nuttall oak.
954
00:47:34,514 --> 00:47:36,949
Daddy said I was gon' look down
on you for the rest of days.
955
00:47:37,050 --> 00:47:38,351
Yeah, yeah.
956
00:47:38,451 --> 00:47:39,452
Half an inch.
957
00:47:39,552 --> 00:47:41,754
That was a good month,
that month.
958
00:47:41,854 --> 00:47:46,026
*
959
00:47:46,126 --> 00:47:48,694
I think you should
get married next.
960
00:47:48,794 --> 00:47:49,929
Do you now?
961
00:47:50,030 --> 00:47:51,264
And you should
marry Hazel.
962
00:47:51,364 --> 00:47:53,233
Hazel? Who that?
963
00:47:53,333 --> 00:47:55,468
The one you were dancing
too close with.
964
00:47:55,568 --> 00:47:58,404
You dance that close,
you ought to be married.
965
00:47:58,504 --> 00:48:00,606
I didn't catch her name.
966
00:48:00,706 --> 00:48:02,742
Well, it's Hazel.
967
00:48:02,842 --> 00:48:05,645
[Church bells toll
in distance]
968
00:48:05,745 --> 00:48:07,513
[Grunts]
969
00:48:09,882 --> 00:48:13,019
You still doing business
with that man Lestat?
970
00:48:14,020 --> 00:48:16,756
Nah.
Didn't work out.
971
00:48:18,424 --> 00:48:20,826
That's good.
972
00:48:20,926 --> 00:48:21,927
'Cause he the Devil.
973
00:48:22,028 --> 00:48:23,229
You think everyone's
the Devil.
974
00:48:23,329 --> 00:48:26,232
He's here to take souls.
He told me so.
975
00:48:26,332 --> 00:48:28,668
He spoke to me
without moving his lips.
976
00:48:28,768 --> 00:48:31,271
He got tricks is all.
977
00:48:32,372 --> 00:48:34,774
Mortal sins must be
confessed, Louis.
978
00:48:34,874 --> 00:48:37,877
Ain't never gon' see him
again, Paul.
979
00:48:42,548 --> 00:48:44,584
You think Levi
loves her enough?
980
00:48:44,684 --> 00:48:47,487
You know, Grace needs
a lot of love.
981
00:48:47,587 --> 00:48:48,921
I do.
982
00:48:49,755 --> 00:48:53,393
Do you think he's givin' her
everything he's got inside him?
983
00:48:54,627 --> 00:48:55,895
Mm-hmm.
984
00:48:59,699 --> 00:49:03,336
*
985
00:49:03,436 --> 00:49:05,638
Mother made a good party
for Grace.
986
00:49:05,738 --> 00:49:07,006
Mm-hmm, yeah.
987
00:49:07,107 --> 00:49:09,175
Yeah, they gon' talk
about this one for years.
988
00:49:09,275 --> 00:49:10,843
Yeah.
989
00:49:10,943 --> 00:49:16,849
*
990
00:49:16,949 --> 00:49:18,351
I love you, Louis.
991
00:49:18,451 --> 00:49:20,486
And I love you, too,
baby brother.
992
00:49:20,586 --> 00:49:27,660
*
993
00:49:27,760 --> 00:49:30,530
I ate too much
checkered cake.
994
00:49:30,630 --> 00:49:34,534
*
995
00:49:34,634 --> 00:49:35,868
Paul.
996
00:49:35,968 --> 00:49:37,837
*
997
00:49:37,937 --> 00:49:39,339
Paul!
998
00:49:40,306 --> 00:49:41,707
[Thud]
999
00:49:41,807 --> 00:49:42,708
Paul!
1000
00:49:42,808 --> 00:49:44,144
[Woman gasping]
1001
00:49:44,244 --> 00:49:46,546
Man: Oh, my lord!
Woman: Paul!
1002
00:49:46,646 --> 00:49:48,881
*
1003
00:49:48,981 --> 00:49:51,684
That was the last sunrise
I ever saw.
1004
00:49:52,818 --> 00:49:55,821
Perhaps the kindest thing
the dark gift has given me.
1005
00:49:55,921 --> 00:50:00,826
*
1006
00:50:00,926 --> 00:50:04,364
I don't miss the sun,
1007
00:50:04,464 --> 00:50:06,332
the reminders it carries.
1008
00:50:06,432 --> 00:50:13,072
*
1009
00:50:13,173 --> 00:50:19,879
*
1010
00:50:19,979 --> 00:50:26,519
*
1011
00:50:26,619 --> 00:50:30,055
I have seen death
over and over
1012
00:50:30,156 --> 00:50:33,559
and over and over again.
1013
00:50:34,527 --> 00:50:36,095
It's boring.
1014
00:50:36,196 --> 00:50:38,264
That'll make
a great blurb.
1015
00:50:38,364 --> 00:50:41,133
The diagnosis
you received, Daniel,
1016
00:50:41,234 --> 00:50:44,069
it winds your clock.
1017
00:50:44,170 --> 00:50:46,372
This virus has turned
the world sideways.
1018
00:50:46,472 --> 00:50:47,907
I get it.
1019
00:50:48,007 --> 00:50:49,141
I'm gonna die.
1020
00:50:49,242 --> 00:50:51,311
They're gonna die.
1021
00:50:51,411 --> 00:50:52,745
But not the vampire.
1022
00:50:52,845 --> 00:50:55,181
The vampire is bored.
1023
00:50:56,649 --> 00:50:59,185
The human was destroyed.
1024
00:51:00,586 --> 00:51:03,223
Utterly destroyed.
1025
00:51:03,323 --> 00:51:05,124
Father Matthias:
I was at the funeral home.
1026
00:51:05,225 --> 00:51:07,059
Everything is going
as it should.
1027
00:51:07,159 --> 00:51:10,463
Good men there.
Promised me that --
1028
00:51:10,563 --> 00:51:12,632
You musta said something
to him, Louis.
1029
00:51:12,732 --> 00:51:14,300
You musta said
something to him
1030
00:51:14,400 --> 00:51:17,036
to make him do that
to himself.
1031
00:51:18,037 --> 00:51:20,806
Paul slipped and fell,
Florence.
1032
00:51:20,906 --> 00:51:22,742
I don't think this is something
you want to pursue.
1033
00:51:22,842 --> 00:51:25,811
He was a fragile boy.
1034
00:51:25,911 --> 00:51:27,947
He always was.
1035
00:51:29,949 --> 00:51:33,519
And you, you always had
to have the last word,
1036
00:51:33,619 --> 00:51:34,854
didn't you, Louis?
1037
00:51:34,954 --> 00:51:36,822
You always had to take him
down a peg.
1038
00:51:36,922 --> 00:51:39,325
Mamaw.
1039
00:51:39,425 --> 00:51:41,261
What did you say
to him?
1040
00:51:41,361 --> 00:51:43,396
Why was you
even up there?
1041
00:51:44,264 --> 00:51:46,999
Watchin' the sun
come up, Mama.
1042
00:51:47,099 --> 00:51:49,769
[Sighs]
1043
00:51:49,869 --> 00:51:54,540
You don't get past the gates
iffen you kill yourself.
1044
00:51:54,640 --> 00:51:56,976
Don't you know that?
1045
00:51:57,076 --> 00:52:00,346
Paul gone down
the other way.
1046
00:52:00,446 --> 00:52:02,982
Paul's in Hell
because of you.
1047
00:52:12,458 --> 00:52:14,226
*
1048
00:52:14,327 --> 00:52:16,362
Louis: Storyville
lowered their hats,
1049
00:52:16,462 --> 00:52:19,699
gave their propers,
because it was custom.
1050
00:52:19,799 --> 00:52:22,535
But if you look past
those lined up on the sidewalk,
1051
00:52:22,635 --> 00:52:25,070
you'd see the bars
hadn't stopped serving,
1052
00:52:25,170 --> 00:52:27,573
the whores
hadn't stopped whoring.
1053
00:52:27,673 --> 00:52:29,709
What was Paul's life
worth to them?
1054
00:52:29,809 --> 00:52:31,711
What was my life worth?
1055
00:52:31,811 --> 00:52:33,746
The big man of Liberty Street,
1056
00:52:33,846 --> 00:52:38,250
trailing the satin-lined
evidence of his failure.
1057
00:52:38,351 --> 00:52:41,186
Easy prey for
the discerning predator.
1058
00:52:45,190 --> 00:52:47,593
An elegant coffin. Would you
tell me where you purchased --
1059
00:52:47,693 --> 00:52:48,694
Move on.
1060
00:52:48,794 --> 00:52:50,396
I wait on my balcony
every night.
1061
00:52:50,496 --> 00:52:52,365
You've been avoiding me.
I have been occupied.
1062
00:52:52,465 --> 00:52:54,900
Miss Lily proved herself
a poor substitute.
1063
00:52:55,000 --> 00:52:56,836
And I don't take kindly
to being avoided.
1064
00:52:56,936 --> 00:52:57,937
It's my brother's
funeral!
1065
00:52:58,037 --> 00:52:59,405
Believe me
when I tell you,
1066
00:52:59,505 --> 00:53:01,173
your brother longed
for that flagstone.
1067
00:53:01,273 --> 00:53:02,875
What'd you say to me?!
1068
00:53:02,975 --> 00:53:05,511
I got it, boss.
Keep walking.
1069
00:53:05,611 --> 00:53:07,913
*
1070
00:53:08,013 --> 00:53:10,249
[Groans]
1071
00:53:10,350 --> 00:53:13,285
*
1072
00:53:13,386 --> 00:53:17,056
Louis: Lestat's ambush
had disoriented me.
1073
00:53:17,156 --> 00:53:20,292
The sermon that was given,
I could not hear.
1074
00:53:21,627 --> 00:53:24,630
And when the gathering
cut loose the body,
1075
00:53:24,730 --> 00:53:26,399
I could not join
the transformation
1076
00:53:26,499 --> 00:53:29,802
of those in attendance.
1077
00:53:29,902 --> 00:53:32,905
He would not let me.
1078
00:53:33,473 --> 00:53:34,674
Lestat: Come to me.
1079
00:53:37,042 --> 00:53:38,177
Come to me.
1080
00:53:39,178 --> 00:53:40,112
No.
1081
00:53:40,212 --> 00:53:47,653
*
1082
00:53:47,753 --> 00:53:49,555
Walk you home, Mama?
1083
00:53:49,655 --> 00:53:51,957
No, thank you.
1084
00:53:52,057 --> 00:53:54,026
Levi,
do you mind?
1085
00:53:55,528 --> 00:53:57,697
Of course,
Mama Du Lac.
1086
00:54:01,333 --> 00:54:02,502
She didn't mean
nothin' by it.
1087
00:54:02,602 --> 00:54:03,636
Oh, but she did now.
1088
00:54:03,736 --> 00:54:06,439
She just needs
to put it somewhere.
1089
00:54:07,272 --> 00:54:08,841
Don't let it inside.
1090
00:54:11,511 --> 00:54:13,012
[Smooches]
1091
00:54:13,112 --> 00:54:15,314
See you
back at the wake?
1092
00:54:15,415 --> 00:54:20,653
*
1093
00:54:20,753 --> 00:54:22,388
Come to me.
1094
00:54:23,589 --> 00:54:26,291
Louis:
I did not go to the wake.
1095
00:54:27,760 --> 00:54:31,130
I did not want to face
my mother's blame...
1096
00:54:31,230 --> 00:54:33,132
[Thunder cracks]
1097
00:54:33,232 --> 00:54:35,300
...my sister's pity.
1098
00:54:36,301 --> 00:54:38,904
I wanted to grieve alone.
1099
00:54:40,773 --> 00:54:44,810
But he would not allow it.
1100
00:54:47,312 --> 00:54:49,214
Lestat: Come to me, Louis.
1101
00:54:52,251 --> 00:54:53,853
Come to me.
1102
00:54:53,953 --> 00:54:59,525
*
1103
00:54:59,625 --> 00:55:00,693
Hello, handsome.
1104
00:55:00,793 --> 00:55:02,027
Sazerac.
1105
00:55:02,127 --> 00:55:04,897
My heart broke when I heard of
your brother's passing.
1106
00:55:04,997 --> 00:55:06,466
Miss Lily.
1107
00:55:06,566 --> 00:55:07,867
Oh, my dear.
1108
00:55:07,967 --> 00:55:09,301
I don't care if she busy
with someone.
1109
00:55:09,401 --> 00:55:10,703
I'll pay more.
1110
00:55:10,803 --> 00:55:13,172
'Cause I like Miss Lily,
and I need Miss Lily.
1111
00:55:13,272 --> 00:55:15,775
Miss Lily died,
Mr. du Lac.
1112
00:55:17,242 --> 00:55:18,511
Two weeks ago.
1113
00:55:18,611 --> 00:55:20,379
[Table clatters]
1114
00:55:20,480 --> 00:55:23,382
Police found her
under the docks.
1115
00:55:23,483 --> 00:55:27,252
Said she contracted the fevers
that's been going around.
1116
00:55:27,352 --> 00:55:30,055
Blood went and dried up
inside her.
1117
00:55:30,155 --> 00:55:31,691
Viens � moi.
1118
00:55:32,992 --> 00:55:34,326
[Pounding on door]
1119
00:55:34,426 --> 00:55:37,062
Louis: Father!
Father Matthias!
1120
00:55:37,162 --> 00:55:38,330
Help me!
1121
00:55:38,430 --> 00:55:40,099
[Pounding continues]
1122
00:55:40,199 --> 00:55:43,936
Help me, please.
He's in my head, Father.
1123
00:55:45,938 --> 00:55:48,407
The Devil
is in New Orleans.
1124
00:55:48,508 --> 00:55:49,775
Father Matthias:
Calm down, son.
1125
00:55:49,875 --> 00:55:50,943
Catch your breath.
1126
00:55:51,043 --> 00:55:52,612
[Panting]
1127
00:55:52,712 --> 00:55:55,447
Bless me, Father,
f-for I have sinned.
1128
00:55:55,548 --> 00:55:58,050
Grievously sinned.
1129
00:55:58,150 --> 00:56:00,085
Sign of the cross, son.
1130
00:56:00,185 --> 00:56:05,925
*
1131
00:56:06,025 --> 00:56:09,261
[Breathing raggedly]
1132
00:56:09,361 --> 00:56:10,696
I'm a drunk, Lord.
1133
00:56:10,796 --> 00:56:12,031
I'm a liar.
1134
00:56:12,131 --> 00:56:13,365
I am a thief, Lord.
1135
00:56:13,465 --> 00:56:15,300
I profit off the miseries
of other men,
1136
00:56:15,400 --> 00:56:16,468
and I do it easy.
1137
00:56:16,569 --> 00:56:18,638
Drugs, liquor, women.
1138
00:56:18,738 --> 00:56:21,574
I-I-I-I lure them in
and grab what they got, Lord.
1139
00:56:21,674 --> 00:56:23,543
I take daughters
with no homes
1140
00:56:23,643 --> 00:56:26,979
and I-I put 'em out
on the street, Lord,
1141
00:56:27,079 --> 00:56:29,782
and I lie to myself,
saying I-I'm giving them a roof
1142
00:56:29,882 --> 00:56:31,483
and food and dollar bills
in they pocket,
1143
00:56:31,584 --> 00:56:34,119
but I look in the mirror,
I know what I am --
1144
00:56:34,219 --> 00:56:35,788
the big man
in the big house,
1145
00:56:35,888 --> 00:56:38,791
stuffing cotton in my ears
so I can't hear their cries.
1146
00:56:38,891 --> 00:56:42,361
And Lord, I dragged my family
into this mess with me.
1147
00:56:43,395 --> 00:56:46,331
I shame my father.
1148
00:56:46,431 --> 00:56:48,000
I f-- I failed
my brother.
1149
00:56:48,100 --> 00:56:49,168
No, son.
1150
00:56:49,268 --> 00:56:51,804
I lost my mother
and sister,
1151
00:56:51,904 --> 00:56:55,140
and rather than fix it
like a man should, Lord,
1152
00:56:55,240 --> 00:56:57,476
I run like a coward.
1153
00:56:57,577 --> 00:56:59,244
I run to the bottle.
1154
00:56:59,344 --> 00:57:00,646
I run to the grift.
1155
00:57:00,746 --> 00:57:02,815
I run to bad beds.
1156
00:57:02,915 --> 00:57:05,317
I-I laid down
with a man.
1157
00:57:05,417 --> 00:57:07,019
[Thunder rumbles]
1158
00:57:07,119 --> 00:57:09,755
I laid down
with the Devil.
1159
00:57:09,855 --> 00:57:12,424
And he has roots in me,
1160
00:57:12,524 --> 00:57:15,995
all his spindly roots
in me,
1161
00:57:16,095 --> 00:57:18,864
and I can't think
nothin' anymore
1162
00:57:18,964 --> 00:57:22,034
but his voice
and his words!
1163
00:57:22,134 --> 00:57:24,203
[Door opens]
Please, help me!
1164
00:57:24,303 --> 00:57:26,338
[Metal clatters]
I am weak!
1165
00:57:26,438 --> 00:57:28,007
[Thunder rumbles]
1166
00:57:28,107 --> 00:57:29,842
I wanna die!
1167
00:57:29,942 --> 00:57:32,177
[Rattling]
1168
00:57:32,277 --> 00:57:33,679
Oh!
1169
00:57:33,779 --> 00:57:36,015
[Crashing]
1170
00:57:36,115 --> 00:57:38,984
[Screams]
1171
00:57:39,084 --> 00:57:40,886
[Flesh tearing]
1172
00:57:40,986 --> 00:57:42,021
[Crack]
1173
00:57:42,121 --> 00:57:44,690
[Muffled groan]
1174
00:57:44,790 --> 00:57:48,460
*
1175
00:57:48,560 --> 00:57:51,163
[Breathing heavily]
1176
00:57:51,263 --> 00:57:53,198
No!
1177
00:57:53,298 --> 00:57:56,902
*
1178
00:57:57,002 --> 00:57:59,171
Do you think God
heard you, Louis,
1179
00:57:59,271 --> 00:58:02,975
in that tawdry box,
through this pig vessel,
1180
00:58:03,075 --> 00:58:05,745
this -- this charlatan?
1181
00:58:07,146 --> 00:58:09,882
Do you not see
how unworthy he is?
1182
00:58:09,982 --> 00:58:12,718
How can you humiliate yourself
like this?!
1183
00:58:12,818 --> 00:58:14,553
[Groans]
1184
00:58:14,654 --> 00:58:16,656
[Thunder rumbles]
1185
00:58:16,756 --> 00:58:20,225
*
1186
00:58:20,325 --> 00:58:22,728
[Breathing heavily]
1187
00:58:22,828 --> 00:58:24,730
You killed Lily.
1188
00:58:24,830 --> 00:58:28,067
Cut short that magnificent
life she was living.
1189
00:58:28,167 --> 00:58:29,601
What a tragedy.
1190
00:58:29,702 --> 00:58:32,571
Ain't no fever out there.
That's you.
1191
00:58:32,672 --> 00:58:34,406
You bringin' the death
to town.
1192
00:58:34,506 --> 00:58:36,241
I give death
to those deserving.
1193
00:58:36,341 --> 00:58:38,911
[Thunder rumbles]
1194
00:58:39,011 --> 00:58:40,780
I'm not the Devil.
1195
00:58:40,880 --> 00:58:42,882
You were wrong
about that.
1196
00:58:44,183 --> 00:58:45,550
But I can give you death.
1197
00:58:45,651 --> 00:58:46,919
[Shoe squeaks]
1198
00:58:47,019 --> 00:58:49,221
[Thunder crashes]
1199
00:58:49,321 --> 00:58:54,459
*
1200
00:58:54,559 --> 00:58:55,594
[Gasps]
1201
00:58:55,695 --> 00:58:56,628
*
1202
00:58:56,729 --> 00:58:58,363
[Whimpers, grunts]
1203
00:58:58,463 --> 00:59:02,768
*
1204
00:59:02,868 --> 00:59:06,105
[Footsteps echoing]
1205
00:59:06,205 --> 00:59:15,781
*
1206
00:59:15,881 --> 00:59:25,557
*
1207
00:59:25,657 --> 00:59:35,134
*
1208
00:59:35,234 --> 00:59:38,137
[Breathing heavily]
1209
00:59:38,237 --> 00:59:41,106
This primitive country
has picked you clean.
1210
00:59:41,206 --> 00:59:45,610
It has shackled you
in permanent exile.
1211
00:59:45,711 --> 00:59:47,479
Every room you enter,
1212
00:59:47,579 --> 00:59:49,148
every hat you are forced
to wear --
1213
00:59:49,248 --> 00:59:51,817
the stern landlord,
the deferential businessman,
1214
00:59:51,917 --> 00:59:53,152
the loyal son --
1215
00:59:53,252 --> 00:59:55,154
all these roles
you conform to
1216
00:59:55,254 --> 00:59:57,823
and none of them
your true nature.
1217
00:59:57,923 --> 00:59:59,324
[Thunder crashes]
1218
00:59:59,424 --> 01:00:03,062
What rage you must feel
as you choke on your sorrow.
1219
01:00:05,597 --> 01:00:07,867
The first time
I laid eyes on you,
1220
01:00:07,967 --> 01:00:09,869
your beautiful face,
1221
01:00:09,969 --> 01:00:12,337
I saw that sorrow.
1222
01:00:12,437 --> 01:00:13,638
I did not know
how it got there
1223
01:00:13,739 --> 01:00:16,809
or why
it was so voluminous.
1224
01:00:19,311 --> 01:00:22,882
I can take away
that sorrow, Louis.
1225
01:00:23,783 --> 01:00:26,185
I can give you that death
1226
01:00:26,285 --> 01:00:29,721
you begged your feeble,
blind, degenerate,
1227
01:00:29,822 --> 01:00:33,692
nonexistent god for.
1228
01:00:33,793 --> 01:00:36,796
But I can do it...
1229
01:00:36,896 --> 01:00:38,931
joyfully.
1230
01:00:40,265 --> 01:00:43,735
I can swap
this life of shame,
1231
01:00:43,836 --> 01:00:46,305
swap it out
for a dark gift
1232
01:00:46,405 --> 01:00:49,408
and a power you can't
begin to imagine.
1233
01:00:51,743 --> 01:00:53,913
You just have to
ask me for it.
1234
01:00:55,747 --> 01:00:59,718
You just have to nod
your beautiful head...
1235
01:00:59,819 --> 01:01:01,486
and say yes.
1236
01:01:01,586 --> 01:01:05,390
*
1237
01:01:05,490 --> 01:01:07,426
I love you, Louis.
1238
01:01:08,828 --> 01:01:10,796
You are loved.
1239
01:01:12,631 --> 01:01:15,167
I send my love to you,
1240
01:01:15,267 --> 01:01:18,904
and you send it back
round to me.
1241
01:01:19,004 --> 01:01:21,907
And this circle,
1242
01:01:22,007 --> 01:01:25,544
this home we barely had
a glimpse of...
1243
01:01:28,147 --> 01:01:30,782
...know it frightens me
as much as it does you.
1244
01:01:30,883 --> 01:01:33,418
Louis:
It is difficult to explain
1245
01:01:33,518 --> 01:01:36,421
how his words disarmed me,
1246
01:01:36,521 --> 01:01:40,259
how efficiently succinct
and impenetrable
1247
01:01:40,359 --> 01:01:42,361
his argument was.
1248
01:01:42,461 --> 01:01:44,129
All my conceptions,
1249
01:01:44,229 --> 01:01:47,199
even my guilt
and my wish to die
1250
01:01:47,299 --> 01:01:50,035
seemed utterly unimportant,
1251
01:01:50,135 --> 01:01:52,137
and I completely forgot myself
1252
01:01:52,237 --> 01:01:55,875
and the barbaric scene
that surrounded me.
1253
01:01:55,975 --> 01:02:01,914
For the first time in my life,
I was seen.
1254
01:02:02,014 --> 01:02:05,017
Be my companion,
Louis.
1255
01:02:06,218 --> 01:02:10,089
Be all the beautiful
things you are,
1256
01:02:10,189 --> 01:02:12,524
and be them
without apology.
1257
01:02:14,726 --> 01:02:16,461
For all eternity.
1258
01:02:16,561 --> 01:02:25,104
*
1259
01:02:25,204 --> 01:02:33,512
*
1260
01:02:33,612 --> 01:02:38,984
He drained me
to the very threshold of death.
1261
01:02:39,084 --> 01:02:44,456
*
1262
01:02:44,556 --> 01:02:45,490
[Groans]
1263
01:02:45,590 --> 01:02:47,326
Mm.
1264
01:02:47,426 --> 01:02:51,096
*
1265
01:02:51,196 --> 01:02:53,966
[Sucking]
1266
01:02:54,066 --> 01:02:57,502
*
1267
01:02:57,602 --> 01:03:00,339
[Breathes deeply]
1268
01:03:00,439 --> 01:03:08,513
*
1269
01:03:08,613 --> 01:03:10,015
[Sucking]
1270
01:03:10,115 --> 01:03:15,120
The blood, it came
as a dull roar at first.
1271
01:03:15,220 --> 01:03:17,856
And then a pounding,
1272
01:03:17,957 --> 01:03:20,825
like the pounding of a drum,
1273
01:03:20,926 --> 01:03:25,064
growing louder and louder,
1274
01:03:25,164 --> 01:03:28,700
as if some enormous creature
1275
01:03:28,800 --> 01:03:33,572
were coming through a dark
and alien forest.
1276
01:03:33,672 --> 01:03:36,175
A huge drum.
1277
01:03:36,275 --> 01:03:37,809
[Heart beating slowly]
1278
01:03:37,909 --> 01:03:42,881
And then, there came
a pounding of another drum,
1279
01:03:42,982 --> 01:03:45,850
as if another giant
were coming behind him,
1280
01:03:45,951 --> 01:03:49,554
each giant intent
on his own drum,
1281
01:03:49,654 --> 01:03:52,891
giving no notice
to the rhythm of the other.
1282
01:03:52,992 --> 01:04:00,332
Throbbing in my lips, fingers,
and flesh of my temple.
1283
01:04:00,432 --> 01:04:02,201
[Heartbeats thrumming]
1284
01:04:02,301 --> 01:04:05,504
Above all, in my veins.
1285
01:04:05,604 --> 01:04:09,241
Drum, and then the other drum.
1286
01:04:09,341 --> 01:04:10,342
[Gasps]
1287
01:04:10,442 --> 01:04:13,245
[Breathing heavily]
1288
01:04:13,345 --> 01:04:14,746
[Sighs]
1289
01:04:14,846 --> 01:04:18,783
*
1290
01:04:18,883 --> 01:04:22,021
I opened my eyes.
1291
01:04:22,121 --> 01:04:26,191
And it was then that I realized
1292
01:04:26,291 --> 01:04:29,961
the drum was my heart,
1293
01:04:30,062 --> 01:04:33,498
and the other drum
had been his.
1294
01:04:36,535 --> 01:04:39,171
I saw him sitting
a length away from me.
1295
01:04:41,040 --> 01:04:42,174
Radiant.
1296
01:04:43,208 --> 01:04:45,844
And we sat there
for some time.
1297
01:04:47,646 --> 01:04:51,283
In throes
of increasing wonder.
1298
01:04:51,383 --> 01:04:57,622
*
1299
01:04:57,722 --> 01:04:59,591
The end.
1300
01:04:59,691 --> 01:05:01,393
*
1301
01:05:01,493 --> 01:05:03,262
The beginning.
1302
01:05:03,362 --> 01:05:08,800
*
1303
01:05:08,900 --> 01:05:12,537
*
1304
01:05:20,379 --> 01:05:24,283
*
1305
01:05:24,383 --> 01:05:26,285
I'm a vampire.
1306
01:05:26,385 --> 01:05:27,686
*
1307
01:05:27,786 --> 01:05:30,689
I walked my entire life
as a dead man
1308
01:05:30,789 --> 01:05:34,493
and now could finally receive
the secrets of existence.
1309
01:05:34,593 --> 01:05:38,663
You alone of all creatures
can strike like the hand of God.
1310
01:05:38,763 --> 01:05:41,166
I did not readily take
to killing.
1311
01:05:41,266 --> 01:05:42,534
You're ashamed
of what we are.
1312
01:05:42,634 --> 01:05:45,670
And then my Claudia,
my redemption.
1313
01:05:45,770 --> 01:05:47,272
We're a family?
1314
01:05:47,372 --> 01:05:48,473
No! Don't!
1315
01:05:48,573 --> 01:05:49,641
[Man shouts]
1316
01:05:49,741 --> 01:05:50,775
Daniel:
For a killing machine,
1317
01:05:50,875 --> 01:05:52,111
I kind of like her.
1318
01:05:52,211 --> 01:05:55,013
Am I from the devil?
1319
01:05:55,114 --> 01:05:57,949
Is my very nature...
[Baby cries]
1320
01:05:58,049 --> 01:05:59,351
...that of the devil?
1321
01:05:59,451 --> 01:06:00,719
*
1322
01:06:00,819 --> 01:06:02,020
This is not a life!
1323
01:06:02,121 --> 01:06:04,189
That is 'cause
you took my life!
1324
01:06:04,289 --> 01:06:06,024
*
1325
01:06:06,125 --> 01:06:09,861
Embrace what you are!
You are a killer, Louis!
1326
01:06:09,961 --> 01:06:12,664
*
1327
01:06:12,764 --> 01:06:14,065
Okay.
1328
01:06:14,166 --> 01:06:15,634
Did you eat the baby?
1329
01:06:15,734 --> 01:06:16,701
[Chuckles sinisterly]
1330
01:06:16,801 --> 01:06:19,771
*
1331
01:06:20,605 --> 01:06:28,813
*
1332
01:06:28,913 --> 01:06:32,351
I'm Daniel Molloy,
across from Mr...
1333
01:06:32,451 --> 01:06:34,886
Louis de Pointe du Lac.
1334
01:06:34,986 --> 01:06:41,393
So, Mr. du Lac, how long have
you been dead?
1335
01:06:41,493 --> 01:06:43,228
[Laughs]
1336
01:06:43,328 --> 01:06:45,664
Hi, I'm Rolin Jones,
Executive Producer for
1337
01:06:45,764 --> 01:06:47,166
"Interview with the Vampire,"
1338
01:06:47,266 --> 01:06:50,269
and this is your
Episode Insider.
1339
01:06:50,369 --> 01:06:53,405
There are stories at there
that need to be told.
1340
01:06:53,505 --> 01:06:55,006
I'm Daniel Molloy.
1341
01:06:55,106 --> 01:06:57,442
Daniel Molly, he's a journalist
who's sort of on
1342
01:06:57,542 --> 01:07:01,946
the nadir of his career,
and a package arrives
1343
01:07:02,046 --> 01:07:04,916
and inside is a great deal
of history
1344
01:07:05,016 --> 01:07:08,220
that he did not
want to remember.
1345
01:07:08,320 --> 01:07:10,955
I got to call you back.
1346
01:07:11,055 --> 01:07:12,257
Jones: When he was
a young journalist,
1347
01:07:12,357 --> 01:07:16,127
he made a series of tapes
with a vampire.
1348
01:07:16,228 --> 01:07:18,763
Louis: I think I want to tell
the real stor--
1349
01:07:18,863 --> 01:07:21,933
He's sort of given an invitation
to revisit this interview
1350
01:07:22,033 --> 01:07:24,135
and do it right and proper
when both
1351
01:07:24,236 --> 01:07:26,070
have lived a little life
and are way more
1352
01:07:26,171 --> 01:07:27,439
comfortable in their skin.
1353
01:07:27,539 --> 01:07:31,910
So...a do over.
1354
01:07:32,010 --> 01:07:33,745
Truth and reconciliation.
1355
01:07:33,845 --> 01:07:36,981
He's a very different vampire,
so he's got a lot on his mind.
1356
01:07:37,081 --> 01:07:39,284
Lestat sees
Louis de Pointe du Lac
1357
01:07:39,384 --> 01:07:44,088
for the first time pulling
a knife on his brother,
1358
01:07:44,189 --> 01:07:46,024
and oh, that's intriguing.
1359
01:07:46,124 --> 01:07:50,128
There's some potential there
to be a companion predator.
1360
01:07:50,229 --> 01:07:52,897
Then, in the middle
of this poker scene,
1361
01:07:52,997 --> 01:07:55,133
you can see he has been
on his mind.
1362
01:07:55,234 --> 01:07:57,802
There's a shot where
he's sort of staring longingly
1363
01:07:57,902 --> 01:08:01,473
at Louis while Louis is shining
his business acumen,
1364
01:08:01,573 --> 01:08:02,974
and he goes,
"I'm gonna show him.
1365
01:08:03,074 --> 01:08:04,042
I'm gonna give him
a little insight
1366
01:08:04,142 --> 01:08:05,810
about what I can do.
1367
01:08:05,910 --> 01:08:07,312
These men look down on you.
1368
01:08:07,412 --> 01:08:09,748
I find it appalling
how men like yourself
1369
01:08:09,848 --> 01:08:11,316
are treated
in this country.
1370
01:08:11,416 --> 01:08:15,354
So he does a little vampire
parlor trick, as it were.
1371
01:08:15,454 --> 01:08:19,023
I believe there is great
opportunity in this city,
1372
01:08:19,123 --> 01:08:23,628
but to see that, I'll need
protection from the wolves.
1373
01:08:23,728 --> 01:08:25,096
[Bangs table]
1374
01:08:25,196 --> 01:08:27,499
Jones: There is a sort
of predator angle to this.
1375
01:08:27,599 --> 01:08:30,669
Louis fully admits later
I was being hunted.
1376
01:08:30,769 --> 01:08:32,371
Lestat would not see that.
1377
01:08:32,471 --> 01:08:34,873
Lestat would say
I was courting him.
1378
01:08:34,973 --> 01:08:36,007
Lestat: Come to me, Louis.
1379
01:08:36,107 --> 01:08:37,509
That take Louis to a place
1380
01:08:37,609 --> 01:08:40,612
where he find the church
is the only place he can go.
1381
01:08:40,712 --> 01:08:43,848
Help me, please.
He's in my head, Father.
1382
01:08:43,948 --> 01:08:47,519
Lestat has entered his mind,
heart and soul,
1383
01:08:47,619 --> 01:08:50,221
and he wants it out and he's
feeling great regret.
1384
01:08:50,322 --> 01:08:52,691
I laid down
with the devil.
1385
01:08:52,791 --> 01:08:54,426
Help me!
1386
01:08:54,526 --> 01:08:58,697
I am weak,
and I want to die.
1387
01:08:58,797 --> 01:09:00,965
He just pours it out,
screaming to a God
1388
01:09:01,065 --> 01:09:03,702
he hasn't talked to
in a long time.
1389
01:09:03,802 --> 01:09:05,904
[Gasps]
1390
01:09:06,004 --> 01:09:07,406
[Screams]
1391
01:09:07,506 --> 01:09:12,210
Lestat has a very different idea
about organized religion.
1392
01:09:12,311 --> 01:09:13,211
[Grunts]
1393
01:09:13,312 --> 01:09:15,580
This charlatan!
1394
01:09:15,680 --> 01:09:18,383
Do you not see
how unworthy he is?
1395
01:09:18,483 --> 01:09:20,852
How could you humiliate
yourself like this?!
1396
01:09:20,952 --> 01:09:22,921
We are catching Lestat
at a very vulnerable
1397
01:09:23,021 --> 01:09:25,557
and emotionally
out-of-control moment,
1398
01:09:25,657 --> 01:09:27,692
and he takes it out
on these two priest
1399
01:09:27,792 --> 01:09:32,831
in front of Louis and then has
to make a very, very
1400
01:09:32,931 --> 01:09:38,069
quick and aggressive 360 and try
to really give the big pitch.
1401
01:09:38,169 --> 01:09:41,706
I can swap
this life of shame,
1402
01:09:41,806 --> 01:09:44,208
swap it out
for a dark gift
1403
01:09:44,309 --> 01:09:47,412
and a power you can't
begin to imagine.
1404
01:09:47,512 --> 01:09:49,548
He manages to pull it off --
1405
01:09:49,648 --> 01:09:53,685
the idea of being seen,
the idea of him being loved.
1406
01:09:53,785 --> 01:09:57,622
Be my companion, Louis.
1407
01:09:57,722 --> 01:10:00,124
Be all the beautiful things
you are.
1408
01:10:00,224 --> 01:10:04,228
And despite the barbaric scene,
as he says,
1409
01:10:04,329 --> 01:10:06,565
he got him at the right moment.
1410
01:10:06,665 --> 01:10:09,968
*
1411
01:10:10,068 --> 01:10:12,604
Louis: And we set there
for some time
1412
01:10:12,704 --> 01:10:16,975
in throes
of increasing wonder.
1413
01:10:17,075 --> 01:10:18,377
The end.
1414
01:10:18,477 --> 01:10:20,845
*
1415
01:10:20,945 --> 01:10:22,213
The beginning.
1416
01:10:22,313 --> 01:10:31,790
*
1417
01:10:31,890 --> 01:10:34,993
*
1418
01:10:45,404 --> 01:10:54,613
*
1419
01:10:54,713 --> 01:11:03,955
*
1420
01:11:04,055 --> 01:11:13,264
*
1421
01:11:13,364 --> 01:11:22,607
*
1422
01:11:22,707 --> 01:11:31,950
*
1423
01:11:32,050 --> 01:11:41,192
*
1424
01:11:41,292 --> 01:11:50,735
*
99241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.