All language subtitles for Hakozume.Tatakau.Kouban.Joshi.Original.Story.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,550 --> 00:00:19,820 (吉野正義) 牧高 なに1人で こんなとこで たそがれ… 2 00:00:19,887 --> 00:00:21,589 (牧高美和) 刑事は 私の天職 3 00:00:21,655 --> 00:00:23,624 (牧高) 悪 許さない 絶対 4 00:00:23,691 --> 00:00:24,959 私は 仕事 大好き 5 00:00:25,326 --> 00:00:26,927 刑事は 私の天職 6 00:00:26,994 --> 00:00:28,529 悪 許さない 絶対 7 00:00:28,596 --> 00:00:30,197 私は 仕事 大好き 8 00:00:30,264 --> 00:00:31,966 刑事は 私の天職 9 00:00:32,033 --> 00:00:33,367 悪 許さない 絶対 10 00:00:33,434 --> 00:00:34,969 (鈴木 敦) 副署長 副署長! 11 00:00:35,336 --> 00:00:37,238 すいません ちょっと こちらに… 12 00:00:38,239 --> 00:00:40,040 あの お願いです 13 00:00:40,107 --> 00:00:42,710 もう少しだけ そっとしておいてあげてください 14 00:00:42,777 --> 00:00:44,445 ちょっと発作が 出ちゃってるだけなんで 15 00:00:44,779 --> 00:00:46,347 (吉野) 発作? (鈴木) はい 16 00:00:46,414 --> 00:00:48,416 牧高さんは 疲労が ピークに達したとき―― 17 00:00:48,482 --> 00:00:50,885 敬愛する司馬遼太郎に 思いを馳せながら―― 18 00:00:50,951 --> 00:00:54,255 自己暗示をかけることで なんとか まともな精神を保ってるんです 19 00:00:54,321 --> 00:00:55,389 はぁ!? 20 00:00:55,456 --> 00:00:59,293 今 連続の空き巣と傷害事件が 立て続けに起きていて―― 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,762 僕たち以外みんな 出払っていまして… 22 00:01:01,829 --> 00:01:04,765 なに甘ったれたこと言ってんだ! 俺たちの若手のころはな 23 00:01:04,832 --> 00:01:07,902 2徹 3徹 4徹 5徹 当たり前だったぞ! 24 00:01:07,968 --> 00:01:10,538 最近の若手は根性がない! 牧高にも言っとけ! 25 00:01:11,071 --> 00:01:12,807 (吉野) …たく (鈴木) はい 26 00:01:13,974 --> 00:01:15,009 すいません 27 00:01:15,709 --> 00:01:17,478 (牧高)<司馬先生> 28 00:01:17,545 --> 00:01:22,917 <私が今生きているのは 嫌気が差す仕事ばかりの世界です> 29 00:01:23,751 --> 00:01:27,988 <心の中で あなたへのラブレターを したためることだけが――> 30 00:01:28,055 --> 00:01:32,326 <この世界で生きる私の 唯一のよりどころです> 31 00:01:33,060 --> 00:01:37,064 <司馬先生 どうして 私は――> 32 00:01:37,131 --> 00:01:41,435 <あなたの頭の中に生まれることが できなかったのでしょうか?> 33 00:01:42,036 --> 00:01:49,043 ♪~ 34 00:01:51,979 --> 00:01:58,986 ~♪ 35 00:02:00,321 --> 00:02:03,891 (鈴木) さあ たまりにたまった 報告書やっちゃいますか 36 00:02:03,958 --> 00:02:04,992 (牧高) うん 37 00:02:17,171 --> 00:02:20,774 <大丈夫 私には いつだって 司馬先生と――> 38 00:02:20,841 --> 00:02:24,845 <新選組最強の剣客 斎藤 一さまが ついてる> 39 00:02:26,647 --> 00:02:28,949 (鈴木) ホントに 好きなんですね 新選組 40 00:02:29,850 --> 00:02:30,751 (牧高) えっ? 41 00:02:30,818 --> 00:02:33,354 (鈴木) あ~ いや 今 それに拝んでたから 42 00:02:33,787 --> 00:02:34,822 (牧高) あっ… 43 00:02:34,889 --> 00:02:38,526 (鈴木) 実は俺も こう見えて 結構 歴史好きなんですよ 44 00:02:38,592 --> 00:02:40,194 えっ そうだったの? 45 00:02:40,261 --> 00:02:42,096 早く言ってよ! 46 00:02:42,162 --> 00:02:44,398 えっ なに? 誰の誰が好きなの? 47 00:02:45,199 --> 00:02:47,568 えっ? 誰の? 48 00:02:48,269 --> 00:02:50,404 え~っと 49 00:02:51,272 --> 00:02:54,408 あっ 織田信長とか好きです 50 00:02:56,677 --> 00:02:58,546 (牧高) 織田信長? (鈴木) はい 51 00:03:00,047 --> 00:03:01,549 (牧高) <インスタ大名じゃん> 52 00:03:07,154 --> 00:03:08,322 (鈴木) あれ? 53 00:03:09,156 --> 00:03:11,659 今 俺 おかしいこと言いました? 54 00:03:11,992 --> 00:03:15,296 いえいえ カッコイイですもんね 織田信長 55 00:03:15,362 --> 00:03:17,598 いや 全然 感情こもってないじゃないですか 56 00:03:17,665 --> 00:03:19,300 なんか 急に敬語だし 57 00:03:22,336 --> 00:03:24,538 <私ってば てっきり――> 58 00:03:24,605 --> 00:03:31,612 <“司馬遼太郎の沖田総司”とか “池波正太郎の桐野利秋”とか――> 59 00:03:31,679 --> 00:03:35,816 <誰の書いた誰が好きって回答が 返ってくるって思ってた> 60 00:03:35,883 --> 00:03:37,217 牧高さん? 61 00:03:37,284 --> 00:03:42,623 <あ~ 私って なんて独り善がりな 気持ち悪いオタクなんだろう> 62 00:03:42,690 --> 00:03:46,260 <私の変態! 大変態! もう消えたい!> 63 00:03:46,994 --> 00:03:48,829 (鷲尾光輝) 戻りました~ 64 00:03:51,198 --> 00:03:52,766 皆さん お疲れさまです 65 00:03:53,534 --> 00:03:56,203 (北条 保) 2人とも 悪いな 66 00:03:57,304 --> 00:04:00,007 事務作業を押しつけてしまって 67 00:04:00,507 --> 00:04:01,742 いえ 大丈夫です 68 00:04:02,843 --> 00:04:05,112 いや 本当に… 69 00:04:06,213 --> 00:04:07,681 申し訳ない 70 00:04:09,149 --> 00:04:10,985 (北条の泣き声) (鈴木) 大丈夫ですよ 71 00:04:11,051 --> 00:04:13,554 (牧高) <ダメだ 極限の疲労で――> 72 00:04:13,621 --> 00:04:15,923 <情緒がヤバイ壊れたおじさんに なってる> 73 00:04:16,824 --> 00:04:20,861 係長 あの 私に 何かできることはありますか? 74 00:04:20,928 --> 00:04:22,529 そうだな 75 00:04:23,230 --> 00:04:25,599 ハァ… じゃ… 76 00:04:26,834 --> 00:04:29,637 空き巣事件の張り込み 頼むわ! 77 00:04:29,703 --> 00:04:31,071 わ… 分かりました はい 78 00:04:31,605 --> 00:04:35,075 ひと晩中 空き巣が入りそうな場所 うろついて―― 79 00:04:36,176 --> 00:04:41,048 犯人がいたら 捕まえてきてくれればいいからねえ 80 00:04:41,115 --> 00:04:42,149 アア… 81 00:04:42,750 --> 00:04:43,784 (倒れる音) 82 00:04:44,952 --> 00:04:48,455 <今まで受けてきた指示の中で いちばんザックリ> 83 00:04:48,522 --> 00:04:51,392 (北条) アア~… アア~… 84 00:04:51,458 --> 00:04:52,793 (鈴木) 失礼します 85 00:04:53,994 --> 00:04:56,397 係長 ヤバイですよね 86 00:04:57,364 --> 00:04:58,866 …てか ほかのみんなも 87 00:04:58,932 --> 00:04:59,967 (せきこみ) 88 00:05:00,034 --> 00:05:04,171 (鈴木) ウチの刑事課 もう壊滅状態ですよ 89 00:05:04,238 --> 00:05:06,073 (ため息) 90 00:05:06,373 --> 00:05:07,841 (源 誠二) 戻りました! 91 00:05:07,908 --> 00:05:10,577 (山田武志) お疲れッス (牧高) 源さん 山田さん 92 00:05:10,644 --> 00:05:12,813 (源) よ~し 山田 速攻 見分調書 片づけんぞ 93 00:05:12,880 --> 00:05:14,415 (山田) …しゃっ! はい~! 94 00:05:14,481 --> 00:05:17,785 <良かった このペアは まだ元気が残ってそう> 95 00:05:18,886 --> 00:05:21,989 (鈴木) 係長 訪問業者が “超よく眠れる羽毛布団を――” 96 00:05:22,056 --> 00:05:24,825 “150万円で買え”と言って 帰らないという通報がありました 97 00:05:25,192 --> 00:05:26,994 …しゃっ! 速攻 全員分 買ってきます 98 00:05:27,061 --> 00:05:28,962 (源) 行くぞ 山田 (山田) …しゃーっ! 99 00:05:29,163 --> 00:05:30,497 <やっぱ ダメだった> 100 00:05:32,132 --> 00:05:36,003 (牧高) それ どう見ても詐欺ですよ 落ち着いてください 101 00:05:38,572 --> 00:05:40,574 (源) 危ねえ! 牧高 助かった 102 00:05:40,641 --> 00:05:42,476 俺たちがダマされて どうすんだよ! 103 00:05:42,543 --> 00:05:46,947 (山田) くそ 今の状況 寝具なら いくら出しても買ってしまいそうだ 104 00:05:47,014 --> 00:05:51,051 しっかりしてください やること 山積みなんですから 105 00:05:51,118 --> 00:05:53,620 (電話の着信音) 106 00:05:54,521 --> 00:05:55,823 はい 刑事課です 107 00:05:56,190 --> 00:05:58,192 (源) 山田 よく見ろ 牧高だって―― 108 00:05:58,258 --> 00:06:01,095 サムライチョンマゲクリップの DJスタイルで頑張ってんだ 109 00:06:01,795 --> 00:06:03,097 俺らも頑張るぞ 110 00:06:05,599 --> 00:06:07,668 どうした? 山田 111 00:06:07,735 --> 00:06:08,769 あれ? 112 00:06:09,369 --> 00:06:10,404 (源) うん? 113 00:06:10,471 --> 00:06:12,272 何だ? その すてきクリップ 114 00:06:12,606 --> 00:06:14,341 (山田) 今日の牧高… 115 00:06:15,075 --> 00:06:17,010 すっげえ かわいい! 116 00:06:20,013 --> 00:06:21,081 (源) お前 まさか… 117 00:06:21,148 --> 00:06:22,549 (山田) あっ ヤバイ (源) えっ? 118 00:06:22,616 --> 00:06:24,518 (山田) 胸が苦しい (源) うわ… 119 00:06:25,319 --> 00:06:26,587 どうして… 120 00:06:26,653 --> 00:06:27,688 (鈴木) 山田さん? 121 00:06:27,755 --> 00:06:29,690 (山田) どうして 今まで 気がつかなかったんだろう? 122 00:06:29,757 --> 00:06:32,126 (鈴木) ちょっと 何やってるんですか? 山田さん 123 00:06:32,192 --> 00:06:34,428 (源) 山田に末期症状が起きてる (鈴木) 末期症状? 124 00:06:34,495 --> 00:06:37,030 人間は 自分の死を察したとき―― 125 00:06:37,564 --> 00:06:40,768 本能的に異性が やたらめったら かわいく見えるときがある 126 00:06:40,834 --> 00:06:41,969 恐らく 山田の目には今―― 127 00:06:42,035 --> 00:06:44,104 牧高が 人気アイドルグループの センターぐらい―― 128 00:06:44,171 --> 00:06:45,639 かわいく見えてるに違いない 129 00:06:45,706 --> 00:06:48,308 (鈴木) えっ 何言ってるんですか そんな状況じゃないでしょう 130 00:06:48,375 --> 00:06:50,511 もちろん 牧高に そんな ポテンシャルがあるわけがない 131 00:06:50,577 --> 00:06:51,879 なれても せいぜい研究生止まりだ 132 00:06:51,945 --> 00:06:53,981 しかし この やっかいな 症状のせいで―― 133 00:06:54,047 --> 00:06:56,383 今まで何人もの警察官が 望まぬ結婚をしてきた 134 00:06:56,750 --> 00:06:59,453 こんな気持ち 初めてだ 135 00:06:59,520 --> 00:07:02,122 山田に同じ過ちを 繰り返させるわけにはいかない 136 00:07:02,890 --> 00:07:04,992 山田! しっかりしろ! 137 00:07:05,058 --> 00:07:06,460 目を覚ませ! 138 00:07:06,527 --> 00:07:08,996 牧高には 心に決めた男がいるんだ 139 00:07:10,197 --> 00:07:11,365 (山田) えっ? 140 00:07:12,566 --> 00:07:13,600 えっ? 141 00:07:14,535 --> 00:07:16,236 (山田) お前か? (鈴木) 違います 142 00:07:17,805 --> 00:07:19,106 (山田) 誰ですか? 143 00:07:20,908 --> 00:07:21,909 誰ですか!? 144 00:07:22,976 --> 00:07:24,611 俺が ぶっ倒してやりますよ! 145 00:07:24,678 --> 00:07:26,013 (源) よく見ろ 山田! 146 00:07:26,079 --> 00:07:28,482 斎藤さま 私をお守りください 147 00:07:28,549 --> 00:07:31,018 お願いします 斎藤さま… 148 00:07:31,084 --> 00:07:32,619 (山田) 新選組? 149 00:07:33,020 --> 00:07:34,588 斎藤一? 150 00:07:34,655 --> 00:07:36,056 (牧高) 斎藤さま 私を… 151 00:07:36,123 --> 00:07:37,391 (源) そういうことだ 152 00:07:37,457 --> 00:07:38,625 お願いします 153 00:07:41,528 --> 00:07:42,563 くそ 154 00:07:44,264 --> 00:07:46,200 歴史上の人物相手じゃ… 155 00:07:47,367 --> 00:07:48,902 勝負のしようがねえ 156 00:07:48,969 --> 00:07:50,237 (電話の着信音) 157 00:07:51,738 --> 00:07:52,940 はい 北条 158 00:07:53,640 --> 00:07:55,442 また空き巣が? 159 00:07:57,211 --> 00:08:00,681 分かった 捜査員を向かわす 160 00:08:03,350 --> 00:08:04,518 (受話器を置く音) 161 00:08:05,519 --> 00:08:11,124 <ああ くそ 少しでも休ませてやりたいのに…> 162 00:08:11,191 --> 00:08:12,993 <誰に頼めば…> 163 00:08:17,331 --> 00:08:18,365 係長 164 00:08:20,067 --> 00:08:22,803 俺 行きます 165 00:08:27,541 --> 00:08:28,709 源さん 166 00:08:30,010 --> 00:08:32,880 花火のような 一瞬の恋だったけど… 167 00:08:34,014 --> 00:08:36,383 俺 仕事に生きます 168 00:08:37,050 --> 00:08:39,519 それでこそ 俺のペアっ子だ 行くぞ 169 00:08:39,586 --> 00:08:40,621 (山田) はい! 170 00:08:41,922 --> 00:08:43,156 アッ! 171 00:08:43,223 --> 00:08:44,491 (源) おい 山田 どうした? 172 00:08:45,025 --> 00:08:46,827 何だ? これ 立てないッス 173 00:08:47,427 --> 00:08:48,629 (鈴木) 山田さん? 174 00:08:48,695 --> 00:08:51,565 (牧高) 何か しゃべってください ろれつ回りますか? 175 00:08:53,600 --> 00:08:54,635 かわいい 176 00:08:55,269 --> 00:08:56,303 えっ? 177 00:08:58,038 --> 00:09:00,440 (山田) 知らなかった (鈴木) ちょっと… 178 00:09:00,507 --> 00:09:04,011 こんなかわいい子が この世に存在していたなんて 179 00:09:04,077 --> 00:09:06,313 (鈴木) また… (山田) 俺 超ファンです! 180 00:09:06,380 --> 00:09:07,714 (源) また末期症状 181 00:09:07,781 --> 00:09:11,351 死ぬ前に 一度だけ キスしてもいいですか? 182 00:09:11,418 --> 00:09:14,721 そのあと 俺のこと 生きたまま 食べてもらっちゃってもいいんで 183 00:09:14,788 --> 00:09:17,858 お前は雄カマキリじゃないから 食べられる必要はないんだ 184 00:09:17,925 --> 00:09:20,961 好きな人の養分になれるなら それでいい! 185 00:09:21,595 --> 00:09:22,963 (源) 相当 やべえな ちょっと待っとけ 186 00:09:23,030 --> 00:09:24,064 (鈴木) はい 187 00:09:24,464 --> 00:09:26,400 (山田) 牧高~ (源) ほい 188 00:09:26,466 --> 00:09:27,501 牧高 189 00:09:28,869 --> 00:09:29,903 これは? 190 00:09:30,404 --> 00:09:33,140 (源) この塩なめて これ 一気に飲み干せ 191 00:09:35,108 --> 00:09:36,410 (山田) はい 192 00:09:39,046 --> 00:09:40,280 (牧高) この盛り塩って―― 193 00:09:40,347 --> 00:09:44,017 署の入り口に3年くらい 放置してあったやつですよね? 194 00:09:44,084 --> 00:09:45,385 (源) うん 195 00:09:45,452 --> 00:09:46,920 ハァ~ッ… 196 00:09:46,987 --> 00:09:47,988 どうだ? 197 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 (山田) あっ 立てた 198 00:09:50,490 --> 00:09:51,758 (鈴木) はやっ (牧高) やった! 199 00:09:51,825 --> 00:09:52,826 でも どうして? 200 00:09:52,893 --> 00:09:54,928 (源) 先輩から聞いた 立てなくなったときは―― 201 00:09:54,995 --> 00:09:57,464 塩とスポドリで 大抵 なんとかなる 202 00:09:57,531 --> 00:09:58,999 根拠は知らん 203 00:09:59,066 --> 00:10:01,134 超民間療法 204 00:10:01,201 --> 00:10:03,370 (北条)<やはり 交代で休ませないと…> 205 00:10:03,437 --> 00:10:05,939 <全員 もう限界を超えている> 206 00:10:06,006 --> 00:10:07,908 <しかし 誰から休ませるか> 207 00:10:07,975 --> 00:10:09,376 ちゃんと歩けますか? 208 00:10:09,443 --> 00:10:12,446 (北条)<体力的には やはり 牧高から休ませるべきか> 209 00:10:12,512 --> 00:10:13,613 大丈夫です 大丈夫です 210 00:10:13,680 --> 00:10:17,250 (北条)<山田は雑用なんかも こなしている分 疲労も激しい> 211 00:10:17,317 --> 00:10:19,152 <さっきのことも あるし…> 212 00:10:19,219 --> 00:10:23,457 <源だって 平気そうに見えるが 明らかにムリをしている> 213 00:10:23,523 --> 00:10:24,558 <くそ!> 214 00:10:24,624 --> 00:10:27,194 <一体 誰を先に休ませてやれば…> 215 00:10:27,260 --> 00:10:30,163 <どうすればいい? どうすれば…> 216 00:10:30,230 --> 00:10:31,298 (倒れる音) 217 00:10:31,365 --> 00:10:33,166 (牧高) えっ? (刑事たち) 係長! 218 00:10:33,233 --> 00:10:36,370 (北条) ああ 大丈夫 大丈夫 ただの立ちくらみだから大丈夫だ 219 00:10:36,436 --> 00:10:38,372 ああ みんな 早く仕事に戻って 220 00:10:38,438 --> 00:10:40,474 (ドアの開く音) (吉野) 大丈夫じゃねえだろう! 221 00:10:40,841 --> 00:10:42,442 (北条) 副署長 222 00:10:44,378 --> 00:10:46,179 今日は もう上がれ 223 00:10:46,246 --> 00:10:48,782 いえ 私は ただ つまずいただけで… 224 00:10:48,849 --> 00:10:50,050 それより みんなを… 225 00:10:50,117 --> 00:10:51,418 いいから休め! 226 00:10:51,485 --> 00:10:54,554 お前みたいなな 人のことばっかり言ってるヤツが―― 227 00:10:54,621 --> 00:10:56,723 いちばん先に死ぬんだよ! 228 00:11:00,560 --> 00:11:02,696 黙って 寝ろ 229 00:11:05,298 --> 00:11:06,867 (吉野)<決まった!> 230 00:11:07,901 --> 00:11:11,171 <間違いなく 俺の好感度は上がった> 231 00:11:11,605 --> 00:11:15,409 <さっき 鈴木を叱りつけたあと――> 232 00:11:15,475 --> 00:11:20,180 <“今の ひょっとして パワハラか”と不安になったが――> 233 00:11:20,247 --> 00:11:22,716 <これで全て帳消しだ> 234 00:11:22,783 --> 00:11:27,054 <背中に みんなの羨望のまなざしを ビンビン感じる> 235 00:11:27,454 --> 00:11:29,723 <相当 響いたな> 236 00:11:30,357 --> 00:11:31,191 (刑事) 大丈夫ですか? 237 00:11:31,258 --> 00:11:32,959 (牧高) どうぞ (北条) ありがとう 238 00:11:33,026 --> 00:11:34,327 (山田) いや もう ゆっくり休んでください 239 00:11:34,861 --> 00:11:37,364 <うん? 響いてないな> 240 00:11:37,731 --> 00:11:41,735 <いや きっと あとから 遅れて響いてくる感じだろう> 241 00:11:41,802 --> 00:11:44,071 <うん そうに違いない> 242 00:11:45,138 --> 00:11:47,040 ハァ~ッ… 243 00:11:47,107 --> 00:11:48,408 (牧高) どうですか? 244 00:11:48,475 --> 00:11:51,445 (北条) キマったぞ (刑事たち) オオ~ッ! 245 00:11:51,511 --> 00:11:55,015 (北条) ありがとうな もう大丈夫だ 246 00:11:55,082 --> 00:11:57,651 (牧高) あっ 念のため もう1本 持ってきます 247 00:11:57,717 --> 00:11:59,086 (北条) ああ そうか 248 00:11:59,152 --> 00:12:02,656 でも 係長 ホントに休んでくださいね 249 00:12:02,722 --> 00:12:04,324 バカ言うな 250 00:12:04,925 --> 00:12:05,959 お前らだって… 251 00:12:06,026 --> 00:12:07,494 いや 実は 俺たち―― 252 00:12:07,561 --> 00:12:10,664 現場の帰り ちょいちょい 車ん中で寝てるんで大丈夫です 253 00:12:10,730 --> 00:12:12,365 僕らも疲れたアピールしてますけど 254 00:12:12,432 --> 00:12:14,301 ちゃんと うまいこと サボってるんで―― 255 00:12:14,367 --> 00:12:15,769 真に受けて ムリしないでください 256 00:12:15,836 --> 00:12:17,471 (刑事) 俺たちも大丈夫です 257 00:12:17,537 --> 00:12:19,072 (刑事) 休んでください 係長 258 00:12:19,139 --> 00:12:20,774 (刑事) 係長の代わりは いないんですから 259 00:12:21,141 --> 00:12:22,375 お前ら… 260 00:12:23,410 --> 00:12:24,444 お前ら… 261 00:12:25,445 --> 00:12:28,715 (牧高)<ああ こういうのステキ> 262 00:12:29,182 --> 00:12:32,953 <仲間同士で励まし合って 士気を高めて…> 263 00:12:33,487 --> 00:12:36,790 <この光景 まるで…> 264 00:12:37,557 --> 00:12:39,860 <現代によみがえった新選組!> 265 00:12:39,926 --> 00:12:41,628 (ほら貝の音) 266 00:12:42,362 --> 00:12:43,730 北条係長は―― 267 00:12:43,797 --> 00:12:47,267 強烈なリーダーシップで 個性派ぞろいの剣客集団を束ねた―― 268 00:12:47,334 --> 00:12:50,003 新選組局長 近藤 勇 269 00:12:52,005 --> 00:12:53,773 その 近藤 勇と共に―― 270 00:12:53,840 --> 00:12:58,178 時に厳しく 時に優しく 新選組を支えた副長の土方歳三は… 271 00:12:58,645 --> 00:13:00,947 うん 源さんが ぴったりハマる 272 00:13:02,082 --> 00:13:03,116 牧高さん? 273 00:13:03,183 --> 00:13:05,552 じゃ なに? 山田さんは沖田総司? 274 00:13:07,154 --> 00:13:08,755 ううん 全然 そんな感じじゃない 275 00:13:09,222 --> 00:13:11,691 総司は もっと聡明で繊細な イメージだから 276 00:13:11,758 --> 00:13:13,260 牧高さん 今 みんなで係長を… 277 00:13:13,326 --> 00:13:14,461 藤堂平助は黙ってて! 278 00:13:14,528 --> 00:13:15,729 藤堂平助? 279 00:13:18,031 --> 00:13:19,166 すごい 280 00:13:19,599 --> 00:13:22,169 これは すさまじい どうしよう? 281 00:13:23,203 --> 00:13:26,940 ダメだ しばらくは戻ってこないや 282 00:13:27,007 --> 00:13:29,576 さあ 皆さん 改めて 気合い入れていきましょう 283 00:13:29,643 --> 00:13:31,778 (北条) よ~し いくぞ! 284 00:13:31,845 --> 00:13:34,347 (刑事たち) ウオーッ! 285 00:13:34,414 --> 00:13:35,582 (刑事) …しゃ! 286 00:13:37,317 --> 00:13:41,855 <町山警察署 刑事課捜査一係に 幸あれ!> 287 00:13:44,691 --> 00:13:45,926 (ぶつかる音) (山田) アッ! 288 00:14:15,288 --> 00:14:16,323 ごめん 289 00:14:17,724 --> 00:14:19,059 アア… 290 00:14:19,993 --> 00:14:21,228 やっぱり… 291 00:14:22,462 --> 00:14:24,564 みんな燃えてしまえばいい 292 00:14:29,436 --> 00:14:29,970 ♪~ 293 00:14:30,036 --> 00:14:31,371 (三浦翔平) おはようございます 294 00:14:34,641 --> 00:14:36,343 (西野七瀬) いってきま~す 295 00:14:38,445 --> 00:14:39,512 (平山祐介) いくぜ 296 00:14:40,180 --> 00:14:41,915 (千原せいじ) おはようございます 297 00:14:43,083 --> 00:14:44,351 (渕野右登) オイッス 298 00:14:44,417 --> 00:14:45,485 (スタッフ) よろしくお願いしま~す 299 00:14:45,552 --> 00:14:47,287 (俳優たち) お願いします 300 00:14:52,325 --> 00:14:55,729 (笑い声) 301 00:14:55,795 --> 00:14:56,796 (山田裕貴) おはようございます 302 00:14:56,863 --> 00:14:58,198 (スタッフたち) おはようございます 303 00:15:08,208 --> 00:15:09,643 落ち着け 山田! 304 00:15:13,880 --> 00:15:15,315 (笑い声) 305 00:15:15,949 --> 00:15:17,450 (笑い声) 306 00:15:18,685 --> 00:15:20,287 やるぞ! やるぞ! 307 00:15:20,353 --> 00:15:22,489 (笑い声) 308 00:15:23,323 --> 00:15:25,825 (笑い声) 309 00:15:33,867 --> 00:15:34,968 キュンです 310 00:15:37,804 --> 00:15:40,173 (スタッフ) はい チーズ! 311 00:15:40,240 --> 00:15:41,274 (シャッター音) 312 00:15:42,108 --> 00:15:45,612 ~♪23225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.