All language subtitles for Friend to Enemy E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,360 (present) 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,199 (Friend to Enemy) 3 00:01:31,439 --> 00:01:33,040 I came back because of Nitan. 4 00:01:35,519 --> 00:01:37,359 Do you have feelings for her? 5 00:01:40,640 --> 00:01:41,840 Why are you asking? 6 00:01:48,040 --> 00:01:49,439 Because I do. 7 00:01:51,519 --> 00:01:52,840 So? 8 00:01:53,359 --> 00:01:55,000 And why are you telling me this? 9 00:01:55,719 --> 00:01:57,560 I want to know what you think of her. 10 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 Come on. 11 00:02:08,039 --> 00:02:09,319 There's nothing. 12 00:02:09,400 --> 00:02:11,370 Nitan and I are just friends. 13 00:02:16,370 --> 00:02:17,560 Are you serious? 14 00:02:18,919 --> 00:02:19,919 Hey, 15 00:02:20,280 --> 00:02:22,000 I don't have feelings for her, all right? 16 00:02:22,879 --> 00:02:23,879 Are you happy now? 17 00:02:26,000 --> 00:02:28,960 I'll consider what you just said the truth. 18 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 Sir, 19 00:03:05,599 --> 00:03:07,919 somebody leaked a clip of you this afternoon. 20 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 What clip? 21 00:03:15,080 --> 00:03:17,039 You should have played the audio file 22 00:03:17,120 --> 00:03:19,280 from the beginning 23 00:03:19,360 --> 00:03:21,159 so that everybody knows 24 00:03:21,240 --> 00:03:23,240 what you've done, 25 00:03:23,319 --> 00:03:25,039 whether it's embezzlement, 26 00:03:25,439 --> 00:03:26,439 money laundering, 27 00:03:26,520 --> 00:03:28,599 or corruption. 28 00:03:32,360 --> 00:03:33,800 Would you like me to sort this out right away, sir? 29 00:03:33,879 --> 00:03:35,319 Why would we sort it out? 30 00:03:36,280 --> 00:03:37,639 Just let it be. 31 00:03:38,400 --> 00:03:40,520 Call the agency doing our PR. 32 00:03:40,599 --> 00:03:42,120 Tell them to do whatever they can 33 00:03:42,240 --> 00:03:44,199 to prevent this clip from going public. 34 00:03:44,919 --> 00:03:47,400 And pay them whatever they want. 35 00:03:47,479 --> 00:03:48,520 Yes, sir. 36 00:03:49,280 --> 00:03:51,400 But it seems like you've been expecting 37 00:03:51,479 --> 00:03:53,039 Ponthep to do something like this. 38 00:03:57,599 --> 00:03:59,240 Just deal with the clip. 39 00:04:00,360 --> 00:04:01,800 I have something else for you to do. 40 00:04:21,639 --> 00:04:23,399 Do you have feelings for Nitan? 41 00:04:23,800 --> 00:04:24,959 Why are you asking? 42 00:04:25,959 --> 00:04:27,319 Because I do. 43 00:04:41,240 --> 00:04:42,959 I can't let anything happen to you. 44 00:04:43,759 --> 00:04:46,279 I can't let anything happen to you either. 45 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 I don't have feelings for her, all right? 46 00:05:10,399 --> 00:05:12,170 Nitan and I are just friends. 47 00:05:12,879 --> 00:05:15,680 I'll consider what you just said the truth. 48 00:05:33,959 --> 00:05:35,800 I want to know what you think of her. 49 00:05:35,879 --> 00:05:37,759 Nitan and I are just friends. 50 00:06:14,720 --> 00:06:16,600 Here. For the first piece, 51 00:06:16,680 --> 00:06:18,160 The first piece 52 00:06:18,240 --> 00:06:19,839 goes to Waeha. 53 00:06:19,920 --> 00:06:22,079 Congratulations on getting a full-time job. 54 00:06:22,160 --> 00:06:23,240 Next, this piece of fish 55 00:06:23,319 --> 00:06:26,759 welcomes you back to Thailand, Tawan. 56 00:06:26,839 --> 00:06:27,920 Tawan, why didn't you eat the fish? 57 00:06:28,000 --> 00:06:30,959 Tawan doesn't eat fish. Don't you remember? 58 00:06:36,160 --> 00:06:38,279 Who said you could wear those sneakers? 59 00:06:38,360 --> 00:06:40,079 Didn't you buy them for me as a welcoming gift? 60 00:06:40,160 --> 00:06:42,600 These aren't for you. I bought them for Wae. 61 00:06:58,920 --> 00:07:00,120 Wae, 62 00:07:00,199 --> 00:07:01,720 did you buy a new pair of shoes? 63 00:07:01,800 --> 00:07:04,399 Oh, they're from Ni. 64 00:07:07,959 --> 00:07:09,279 Ni? 65 00:07:10,800 --> 00:07:12,680 It's not a special occasion. 66 00:07:12,759 --> 00:07:14,920 And it's not even New Years or your birthday. 67 00:07:16,839 --> 00:07:17,959 Oh, it's nothing. 68 00:07:18,279 --> 00:07:20,079 Ni saw a hole in my shoe, 69 00:07:20,160 --> 00:07:21,639 so she bought a new pair for me. 70 00:07:26,199 --> 00:07:27,759 Do you have feelings for her? 71 00:07:36,480 --> 00:07:38,480 Why are you asking me that? 72 00:07:40,079 --> 00:07:41,439 It's nothing. 73 00:07:41,800 --> 00:07:44,279 Ni's been treating you very nicely. 74 00:07:44,360 --> 00:07:46,240 If I were a man, 75 00:07:46,319 --> 00:07:48,399 I would've fallen for a woman 76 00:07:48,480 --> 00:07:49,959 who treats me this well. 77 00:07:52,319 --> 00:07:55,120 Ni and I are just friends. 78 00:07:57,120 --> 00:07:58,360 Uh, Mom? 79 00:07:59,639 --> 00:08:01,160 When Dad made a move on you, 80 00:08:01,680 --> 00:08:03,920 did any of his friends do the same? 81 00:08:08,199 --> 00:08:11,480 Why are you asking me that? Is something the matter? 82 00:08:12,839 --> 00:08:13,839 Oh, 83 00:08:14,160 --> 00:08:16,600 someone from the foundation came to me for advice. 84 00:08:17,160 --> 00:08:20,199 If he has feelings for a woman 85 00:08:20,680 --> 00:08:23,360 and just found out his friend also has eyes on her too, 86 00:08:24,319 --> 00:08:25,600 what should he do? 87 00:08:27,639 --> 00:08:29,720 And what did you tell him? 88 00:08:30,480 --> 00:08:31,959 I haven't given him an answer yet 89 00:08:32,210 --> 00:08:33,399 since I had to get back to work. 90 00:08:34,039 --> 00:08:35,879 I still haven't been able to come up with anything either. 91 00:08:38,679 --> 00:08:39,679 Anyway, 92 00:08:39,919 --> 00:08:42,279 I'll head inside. 93 00:08:47,720 --> 00:08:48,799 Wae, 94 00:08:50,879 --> 00:08:53,360 what if you and Tawan have feelings for the same woman? 95 00:08:55,919 --> 00:08:59,600 What if Tawan had feelings for Ni? What would you do? 96 00:09:06,120 --> 00:09:07,450 I told you. 97 00:09:08,039 --> 00:09:10,090 Ni and I are just friends. 98 00:09:15,919 --> 00:09:17,480 If you really don't have feelings for her, 99 00:09:17,960 --> 00:09:19,279 then I'm relieved. 100 00:09:20,360 --> 00:09:21,480 How come? 101 00:09:23,210 --> 00:09:25,960 You probably think Tawan has everything. 102 00:09:26,039 --> 00:09:29,720 But I actually pity him. 103 00:09:30,210 --> 00:09:31,480 Ever since he was born, 104 00:09:31,679 --> 00:09:35,000 he never gets to have what he wants. 105 00:09:36,559 --> 00:09:40,450 I think it'd be nice if he could get what he wants 106 00:09:40,840 --> 00:09:41,960 when it comes to love. 107 00:09:44,450 --> 00:09:47,399 I think this depends on how the person in the middle feels. 108 00:09:48,519 --> 00:09:49,679 I don't think we can make a decision 109 00:09:49,759 --> 00:09:51,879 for the woman. 110 00:10:09,879 --> 00:10:11,450 I came back because of Nitan. 111 00:10:12,399 --> 00:10:13,799 Do you have feelings for her? 112 00:10:13,960 --> 00:10:15,159 Why are you asking? 113 00:10:15,639 --> 00:10:17,090 Because I do. 114 00:10:18,159 --> 00:10:19,279 So? 115 00:10:20,399 --> 00:10:22,210 And why are you telling me this? 116 00:10:22,799 --> 00:10:24,720 I want to know what you think of her. 117 00:10:54,159 --> 00:10:55,720 Uh, Mom? 118 00:10:55,960 --> 00:10:57,559 When Dad made a move on you, 119 00:10:57,960 --> 00:11:00,240 did any of his friends do the same? 120 00:11:03,159 --> 00:11:04,960 I'm sorry, dear. 121 00:11:26,919 --> 00:11:28,000 Oh? 122 00:11:28,600 --> 00:11:29,720 Where are you heading off? 123 00:11:30,919 --> 00:11:31,960 To work, of course. 124 00:11:32,600 --> 00:11:34,320 Didn't you order me to? 125 00:11:37,960 --> 00:11:39,200 You don't have to go today. 126 00:11:39,919 --> 00:11:41,360 Your mother's arranged an interview for you. 127 00:11:41,840 --> 00:11:44,120 I asked him to give you a day off. 128 00:11:45,159 --> 00:11:48,600 I arranged for you to do an interview with a TV show. 129 00:11:48,679 --> 00:11:50,639 I wonder if you've heard of it. 130 00:11:50,720 --> 00:11:52,480 It's called "One Man Show". 131 00:11:52,559 --> 00:11:54,679 Man is very famous. 132 00:11:59,120 --> 00:12:01,080 And what do you want me to give an interview about? 133 00:12:01,279 --> 00:12:04,240 Everyone wants to know about you. 134 00:12:04,320 --> 00:12:08,879 The only heir to Thakul Group just came back from the US. 135 00:12:08,960 --> 00:12:10,840 How can we just keep it quiet? 136 00:12:12,679 --> 00:12:14,399 - Sir. - Hm? 137 00:12:17,480 --> 00:12:18,600 I'll let you handle this. 138 00:12:29,679 --> 00:12:32,480 Have you found out why our stock prices have dropped? 139 00:12:34,039 --> 00:12:36,200 I hope it's not because of that stupid clip. 140 00:12:37,200 --> 00:12:40,000 I think someone might be trying to play a game with you, sir. 141 00:12:42,240 --> 00:12:43,279 What game? 142 00:12:43,879 --> 00:12:46,320 We've detected some movements from the board. 143 00:12:52,639 --> 00:12:54,039 Ponthep? 144 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 I think so, sir. 145 00:12:56,240 --> 00:12:58,159 But I think there's another person 146 00:12:58,480 --> 00:13:01,240 you should be worried about more. 147 00:13:02,679 --> 00:13:03,759 Who? 148 00:13:03,840 --> 00:13:05,320 Kriangkrai. 149 00:13:12,279 --> 00:13:15,120 He went to meet our auditor yesterday. 150 00:13:15,200 --> 00:13:16,600 Why would he? 151 00:13:16,919 --> 00:13:19,080 I'm still trying to find out from the auditor. 152 00:13:19,720 --> 00:13:22,759 But I can't imagine it'd be something pleasant. 153 00:13:24,440 --> 00:13:27,240 I think Kriangkrai and Ponthep 154 00:13:28,200 --> 00:13:30,120 are up to something. 155 00:13:33,960 --> 00:13:36,120 Let them do whatever. 156 00:13:41,919 --> 00:13:44,080 But I have something for you to do. 157 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 Wae, 158 00:14:10,159 --> 00:14:12,559 you're the manager. You have to look after the customers, 159 00:14:12,639 --> 00:14:14,120 not mop the floor. 160 00:14:15,879 --> 00:14:16,879 Thanks. 161 00:14:17,919 --> 00:14:19,320 What's with you? 162 00:14:19,879 --> 00:14:22,559 You're fussing over me. 163 00:14:22,639 --> 00:14:25,720 Isn't it because you want me to thank you 164 00:14:25,799 --> 00:14:27,480 for convincing the owner to hire me? 165 00:14:27,960 --> 00:14:30,320 Huh? Hang on. 166 00:14:30,440 --> 00:14:31,919 Have I done something to upset you? 167 00:14:33,639 --> 00:14:35,080 I don't have feelings for her. 168 00:14:36,679 --> 00:14:38,600 Nitan and I are just friends. 169 00:14:40,720 --> 00:14:41,720 No. 170 00:14:42,440 --> 00:14:43,559 No? 171 00:14:43,840 --> 00:14:45,759 You said no but with that face? 172 00:14:46,399 --> 00:14:48,360 Tell me now. What's wrong? 173 00:14:52,480 --> 00:14:53,480 Are you mad 174 00:14:53,559 --> 00:14:56,960 Chok hired you because you're my friend? 175 00:14:57,519 --> 00:14:58,840 Listen, Wae. 176 00:14:58,919 --> 00:15:01,159 I knew you were looking for work. 177 00:15:01,240 --> 00:15:03,600 And Chok's looking for a shop manager. 178 00:15:03,679 --> 00:15:06,120 I didn't do anything to anger you, did I? 179 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Ni, 180 00:15:07,639 --> 00:15:09,039 I'm not mad at you. 181 00:15:09,120 --> 00:15:11,200 Oh? If you're not mad at me, 182 00:15:11,480 --> 00:15:12,840 then what's wrong? 183 00:15:14,080 --> 00:15:15,240 Nothing. 184 00:15:15,519 --> 00:15:17,600 I'm just a bit stressed about something else. 185 00:15:18,399 --> 00:15:19,799 Are you sure? 186 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 Mm. 187 00:15:23,080 --> 00:15:24,159 Mm. 188 00:15:25,240 --> 00:15:27,240 Then don't overthink, okay? 189 00:15:27,679 --> 00:15:30,960 I know you don't really want to at a cafe. 190 00:15:31,039 --> 00:15:33,440 But at least it's better than being unemployed. 191 00:15:33,519 --> 00:15:35,600 Just look for the job you want 192 00:15:35,679 --> 00:15:37,720 while you're working here, okay? 193 00:15:43,080 --> 00:15:44,759 (Non) 194 00:15:48,879 --> 00:15:50,279 Hello? 195 00:15:51,759 --> 00:15:53,519 The client hasn't arrived yet. 196 00:15:54,080 --> 00:15:55,159 Excuse me? 197 00:15:55,240 --> 00:15:56,320 Hello? 198 00:15:57,799 --> 00:16:00,519 Hello? I can't hear you. 199 00:16:00,639 --> 00:16:03,080 Hello? Hello? 200 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 Oh? 201 00:16:11,679 --> 00:16:12,840 Hello, sir. 202 00:16:13,399 --> 00:16:14,559 How many am I serving today? 203 00:16:32,559 --> 00:16:35,039 Ploy, why wouldn't you answer my calls? 204 00:16:37,840 --> 00:16:39,879 If someone refuses your calls, 205 00:16:40,240 --> 00:16:42,039 it means they don't want to talk to you. 206 00:16:42,639 --> 00:16:44,039 I thought I told you 207 00:16:44,120 --> 00:16:45,320 we're over. 208 00:16:45,399 --> 00:16:47,600 - But I won't! - That's none of my business. 209 00:16:48,360 --> 00:16:49,879 Uh, excuse me? 210 00:16:50,440 --> 00:16:51,600 Is there a problem here? 211 00:16:51,679 --> 00:16:53,879 Stay out of it. This is a private conversation. 212 00:16:54,360 --> 00:16:56,240 Come here! Let's talk at the condo. 213 00:16:56,320 --> 00:16:57,960 Let go of me! Let go! 214 00:16:58,039 --> 00:17:00,799 Uh, sir? Let's be nice to each other. 215 00:17:00,879 --> 00:17:02,519 I told you to stay out of it. 216 00:17:08,410 --> 00:17:10,240 - Come on. Let's go. - My apologies, ma'am. 217 00:17:10,319 --> 00:17:12,650 James, are you going to break up with me peacefully, 218 00:17:12,720 --> 00:17:14,519 or do you want to just disappear? 219 00:17:18,170 --> 00:17:19,960 As for the money you owe me, 220 00:17:20,410 --> 00:17:21,799 I'll forget about it. 221 00:17:21,890 --> 00:17:23,410 And as for you, just get lost. 222 00:17:23,480 --> 00:17:25,559 Do you think I'm only in it for the money? 223 00:17:25,650 --> 00:17:26,650 That's right. 224 00:17:26,720 --> 00:17:28,440 Otherwise, why would you be standing here looking stupid? 225 00:17:28,920 --> 00:17:31,440 But you know money can't buy everything. 226 00:17:31,519 --> 00:17:32,559 Really? 227 00:17:33,039 --> 00:17:34,359 Are you sure? 228 00:17:40,839 --> 00:17:42,119 I'll give you 100,000 229 00:17:42,680 --> 00:17:44,480 - if you punch this guy. - What? 230 00:17:44,559 --> 00:17:45,890 And drag him outside. 231 00:17:45,960 --> 00:17:47,890 - Hey, Ploy. - What? 232 00:17:48,319 --> 00:17:49,890 You said money can't buy everything. 233 00:17:50,480 --> 00:17:51,519 So I'm proving it to you. 234 00:18:02,410 --> 00:18:04,920 I think you two should just talk it out nicely. 235 00:18:05,000 --> 00:18:06,240 Why? 236 00:18:06,599 --> 00:18:07,759 Isn't it a little too late for that? 237 00:18:08,319 --> 00:18:09,410 I'll double it then. 238 00:18:09,650 --> 00:18:10,650 Are you going to do it? 239 00:18:11,920 --> 00:18:14,200 I can't accept it even if you pay me more. 240 00:18:14,559 --> 00:18:15,559 Excuse me. 241 00:18:17,170 --> 00:18:18,480 Wait. 242 00:18:19,170 --> 00:18:20,279 I'll give you 300,000. 243 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Excuse me. 244 00:18:22,720 --> 00:18:24,170 I have to get back to work. 245 00:18:29,680 --> 00:18:30,680 Take it. 246 00:18:30,960 --> 00:18:33,279 Take as much as you want. 247 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 Excuse me. 248 00:18:49,200 --> 00:18:50,720 Ploy? Ploy? 249 00:18:51,890 --> 00:18:53,480 Let's find a place to talk. 250 00:19:04,920 --> 00:19:06,559 You don't want to break up with me, do you? 251 00:19:07,279 --> 00:19:08,650 No, I don't. 252 00:19:10,759 --> 00:19:12,960 Can you keep an eye on the place for a bit, please? 253 00:19:16,279 --> 00:19:18,079 Then can you do one thing for me? 254 00:19:19,839 --> 00:19:20,839 What is it? 255 00:19:36,279 --> 00:19:38,839 Let me know if you need anything else. 256 00:19:39,960 --> 00:19:41,650 I only need one thing. 257 00:19:42,599 --> 00:19:43,680 What is it? 258 00:19:43,759 --> 00:19:44,960 My guests. 259 00:19:48,890 --> 00:19:51,799 - Hello, Man. - Hi, Ratree. 260 00:19:52,279 --> 00:19:55,519 My apologies for the mess. 261 00:19:56,079 --> 00:19:57,920 If you're calling this house a mess, 262 00:19:58,000 --> 00:20:00,890 I wonder what you'd call mine. 263 00:20:02,200 --> 00:20:06,799 You must be the hot guy everyone's fawning over. 264 00:20:06,890 --> 00:20:08,559 - Hi. - Hi. 265 00:20:09,119 --> 00:20:10,559 Before we start the interview, 266 00:20:10,650 --> 00:20:12,410 I'd like to make everything clear. 267 00:20:12,480 --> 00:20:15,359 Our show is a live stream. 268 00:20:15,559 --> 00:20:18,839 There will be no faking or editing. 269 00:20:18,920 --> 00:20:20,920 Then I'll have to ask you first 270 00:20:21,519 --> 00:20:23,960 what kind of questions you're going to ask my son. 271 00:20:24,440 --> 00:20:26,119 - Hello. - Hello. 272 00:20:26,599 --> 00:20:28,920 The questions? 273 00:20:29,000 --> 00:20:31,279 I have to tell you now that I'm really sorry. 274 00:20:31,960 --> 00:20:33,599 The gimmick of our show 275 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 is no one knows anything in advance. 276 00:20:35,759 --> 00:20:38,559 Everyone will see our guests' true colors. 277 00:20:39,119 --> 00:20:41,410 But if you're uncomfortable with that... 278 00:20:41,480 --> 00:20:42,519 It's okay. 279 00:20:43,279 --> 00:20:45,240 I'm ready to answer anything. 280 00:20:49,599 --> 00:20:51,650 I know that making you do this 281 00:20:52,650 --> 00:20:55,170 isn't any different from your father 282 00:20:55,240 --> 00:20:57,680 forcing you to do the things he wants you to do. 283 00:20:58,440 --> 00:21:00,200 If it makes you unhappy, 284 00:21:00,359 --> 00:21:02,839 I can cancel the interview. 285 00:21:08,170 --> 00:21:09,960 It's okay. I understand. 286 00:21:10,890 --> 00:21:13,170 It's my duty anyway. 287 00:21:13,720 --> 00:21:16,039 But you seem unhappy about it. 288 00:21:17,480 --> 00:21:18,559 It's nothing. 289 00:21:19,079 --> 00:21:20,599 I'm just thinking 290 00:21:20,759 --> 00:21:22,720 this might be the opportunity I've been waiting for. 291 00:21:26,039 --> 00:21:27,960 - All right. - Okay. 292 00:21:28,039 --> 00:21:29,960 - I'm looking forward to seeing it. - No worries. 293 00:21:31,519 --> 00:21:34,799 Ratree, Tawan, please have a seat and wait for a bit. 294 00:21:34,920 --> 00:21:38,039 Once the set is ready, I'll have our staff call you over. 295 00:21:38,119 --> 00:21:39,319 - Okay. - Please. 296 00:21:45,440 --> 00:21:48,440 Do these people think they can do anything because they're rich? 297 00:21:48,599 --> 00:21:50,359 If I were you, 298 00:21:50,440 --> 00:21:53,359 I'd accept that ridiculous amount of money and punch the guy. 299 00:21:53,920 --> 00:21:55,839 Come on. It's okay. 300 00:21:56,039 --> 00:21:57,720 Just let it go. 301 00:22:02,480 --> 00:22:04,599 Chok, I'm so sorry. 302 00:22:04,680 --> 00:22:07,319 You can dock my pay for the damage. 303 00:22:07,400 --> 00:22:10,000 It's okay. I know you mean well. 304 00:22:10,559 --> 00:22:12,720 But you have to be careful sometimes. 305 00:22:12,799 --> 00:22:15,480 Chok, if Wae didn't intervene 306 00:22:15,559 --> 00:22:17,799 and that guy slapped the woman, 307 00:22:17,880 --> 00:22:19,720 wouldn't everything be worse? 308 00:22:19,799 --> 00:22:21,160 I know. 309 00:22:21,759 --> 00:22:24,480 Just get ready and get back to work. 310 00:22:25,039 --> 00:22:26,039 Okay. 311 00:22:26,319 --> 00:22:27,880 Chok! Chok! 312 00:22:29,079 --> 00:22:30,880 A customer said her wallet's gone! 313 00:22:32,880 --> 00:22:34,200 This way! 314 00:22:35,599 --> 00:22:37,759 It's her. She said she lost her wallet. 315 00:22:40,480 --> 00:22:43,240 My staff told me you've lost your wallet? 316 00:22:43,240 --> 00:22:44,359 That's right. 317 00:22:44,920 --> 00:22:47,319 Have you tried searching carefully? 318 00:22:47,400 --> 00:22:50,039 It might be hidden in the nook of your bag. 319 00:22:52,680 --> 00:22:54,160 I didn't call you over 320 00:22:54,240 --> 00:22:55,960 to get a lecture. 321 00:22:56,599 --> 00:22:57,880 I called you over 322 00:22:57,960 --> 00:22:59,240 because I suspect 323 00:22:59,319 --> 00:23:02,359 that one of your employees has stolen my wallet. 324 00:23:08,599 --> 00:23:10,920 - Come on. Just forget it. - Wae. 325 00:23:13,400 --> 00:23:14,519 I need to pay you down. 326 00:23:15,000 --> 00:23:16,519 Are you thinking of running away after stealing her stuff? 327 00:23:17,079 --> 00:23:18,880 Hang on. Stealing? 328 00:23:19,119 --> 00:23:20,319 What did he steal? 329 00:23:20,400 --> 00:23:21,680 I lost my wallet. 330 00:23:22,240 --> 00:23:23,680 You lost your wallet? 331 00:23:23,759 --> 00:23:25,279 And how does that concern any of us? 332 00:23:25,359 --> 00:23:26,400 Of course it does. 333 00:23:26,599 --> 00:23:28,839 The wallet was on my table. 334 00:23:28,920 --> 00:23:31,799 And no one was nearby except for me, 335 00:23:31,880 --> 00:23:34,079 James, and this guy. 336 00:23:34,160 --> 00:23:35,799 Wait. 337 00:23:35,880 --> 00:23:37,519 If Wae really wanted your money, 338 00:23:37,599 --> 00:23:40,400 shouldn't he just have accepted the 300,000 you offered him? 339 00:23:43,319 --> 00:23:44,960 Go ahead and pat me down. 340 00:23:45,559 --> 00:23:46,559 Please. 341 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 There's nothing on him. 342 00:24:01,039 --> 00:24:02,680 Are you happy now? 343 00:24:02,759 --> 00:24:03,799 Not yet. 344 00:24:05,079 --> 00:24:06,920 Weren't you wearing an apron just now? 345 00:24:11,759 --> 00:24:14,160 It was stained, so I'm going to take it home and wash it. 346 00:24:14,240 --> 00:24:15,400 Where did you put it? 347 00:24:15,480 --> 00:24:16,559 In my locker. 348 00:24:17,240 --> 00:24:19,640 - Go and get Wae's apron. - Sure. 349 00:24:31,559 --> 00:24:32,559 Here you are. 350 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 See? 351 00:24:44,519 --> 00:24:46,079 That's my wallet. 352 00:24:56,519 --> 00:24:58,960 Greetings. It's time for "One Man Show" 353 00:24:59,039 --> 00:25:01,759 where we take you to get to know our special guests. 354 00:25:01,839 --> 00:25:05,319 They're going to tell you things you never knew about them. 355 00:25:05,400 --> 00:25:08,400 As for today, we are honored to have 356 00:25:08,480 --> 00:25:12,880 the heir of one of Thailand's top real estate businesses 357 00:25:12,960 --> 00:25:14,720 who just came back from overseas with us. 358 00:25:14,799 --> 00:25:16,000 A handsome young man who's the current talk of the town. 359 00:25:16,079 --> 00:25:17,559 He's also recently been appointed 360 00:25:17,559 --> 00:25:19,680 to an important position at Thakul Group. 361 00:25:19,759 --> 00:25:21,599 I bet you've all heard of him before. 362 00:25:21,680 --> 00:25:25,279 Please welcome Tawan Lerdtewakul. Hello. 363 00:25:25,279 --> 00:25:26,279 (Ponthep) 364 00:25:26,279 --> 00:25:31,160 First of all, thank you for agreeing to do your first interview with us. 365 00:25:31,240 --> 00:25:33,160 This is also your first public appearance too. 366 00:25:34,039 --> 00:25:35,400 This is an honor for me as well. 367 00:25:36,599 --> 00:25:38,200 Everyone's ready. 368 00:25:38,279 --> 00:25:39,680 Okay. 369 00:25:40,200 --> 00:25:42,480 I've been watching your show. 370 00:25:42,559 --> 00:25:45,680 I really like the concept behind it. It's very interesting. 371 00:25:46,160 --> 00:25:48,440 Besides, I'll get to 372 00:25:48,920 --> 00:25:50,759 say what's on my mind as well. 373 00:25:55,519 --> 00:25:57,319 What Tha would say 374 00:25:57,440 --> 00:26:00,799 if he finds out you called for a meeting among ourselves? 375 00:26:01,839 --> 00:26:05,240 I just want to introduce you to someone. 376 00:26:05,599 --> 00:26:07,039 I don't think it's a problem. 377 00:26:07,119 --> 00:26:08,640 But what about yesterday? 378 00:26:09,200 --> 00:26:11,319 We don't want to risk it. 379 00:26:24,480 --> 00:26:26,480 Calm down, everyone. 380 00:26:27,079 --> 00:26:32,359 First of all, thank you very much for joining me for lunch today. 381 00:26:34,559 --> 00:26:35,920 I'd like to introduce myself. 382 00:26:36,480 --> 00:26:39,680 I'm Chanon, the CEO of Chanon Enterprise. 383 00:26:46,119 --> 00:26:47,400 Chanon Enterprise? 384 00:26:47,480 --> 00:26:49,519 The major stockholder of Leland Group? 385 00:26:50,480 --> 00:26:52,680 I'm happy to know people still know who I am. 386 00:26:52,920 --> 00:26:55,559 It would be strange if we didn't know you. 387 00:26:56,160 --> 00:26:57,640 Leland Group 388 00:26:57,720 --> 00:26:59,960 is Thakul Group's competitor. 389 00:27:00,519 --> 00:27:01,960 But I don't understand 390 00:27:03,079 --> 00:27:05,119 why you wanted to see us. 391 00:27:06,880 --> 00:27:09,599 I don't want to have a problem with anyone. 392 00:27:09,680 --> 00:27:11,839 Calm down and listen to me first. 393 00:27:11,920 --> 00:27:15,720 Don't you want to hear about my proposal? 394 00:27:19,039 --> 00:27:21,079 After you graduated, 395 00:27:21,160 --> 00:27:24,359 you flew back and started working for Thakul Asset Group. 396 00:27:24,440 --> 00:27:27,079 Your degree is hot off the press. 397 00:27:28,160 --> 00:27:29,319 You can say that. 398 00:27:30,279 --> 00:27:33,240 So, you think of yourself as part of the new generation of entrepreneurs. 399 00:27:33,960 --> 00:27:35,880 - Oh. - Hello? 400 00:27:36,039 --> 00:27:37,440 That's a bit of an exaggeration. 401 00:27:38,440 --> 00:27:39,759 Are you sure? 402 00:27:39,839 --> 00:27:40,960 Well done. 403 00:27:45,640 --> 00:27:49,160 Are you sure this way will work to prove things with Tawan? 404 00:27:51,759 --> 00:27:53,480 I want to know for sure 405 00:27:54,079 --> 00:27:56,599 if what I am thinking is right or wrong. 406 00:27:59,039 --> 00:28:01,640 I think I've been following the timeline of a person's life. 407 00:28:01,720 --> 00:28:03,839 Study, work, 408 00:28:04,400 --> 00:28:06,559 - And... - Marriage! 409 00:28:08,440 --> 00:28:09,480 That's not it. 410 00:28:09,680 --> 00:28:13,559 I was about to say developing and improving the company. 411 00:28:15,720 --> 00:28:18,519 You probably think Tawan has everything. 412 00:28:18,599 --> 00:28:22,359 But I actually pity him. 413 00:28:22,440 --> 00:28:23,720 Ever since he was born, 414 00:28:23,960 --> 00:28:27,240 he never gets to have what he wants. 415 00:28:28,880 --> 00:28:29,960 I think it'd be nice 416 00:28:30,039 --> 00:28:32,680 if he could get what he wants 417 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 when it comes to love. 418 00:28:36,799 --> 00:28:38,759 That's a relief to all the single ladies out there. 419 00:28:38,839 --> 00:28:41,920 I thought you already had a significant other. 420 00:28:43,599 --> 00:28:45,480 All right. Let's take a break. 421 00:28:45,559 --> 00:28:48,880 We'll be right back with "One Man Show". 422 00:29:02,480 --> 00:29:05,319 (Chat) 423 00:29:08,680 --> 00:29:12,519 (Nitan) 424 00:29:15,480 --> 00:29:17,279 Hello, Aunt Duang. 425 00:29:17,640 --> 00:29:19,799 Ni, can we talk? 426 00:29:20,519 --> 00:29:22,599 Uh, of course. 427 00:29:22,680 --> 00:29:24,079 Is something the matter? 428 00:29:24,160 --> 00:29:25,519 Are you free today? 429 00:29:25,680 --> 00:29:27,119 I want to invite you over for dinner. 430 00:29:27,119 --> 00:29:28,680 It's a surprise party for Waeha. 431 00:29:28,759 --> 00:29:31,839 A surprise? What's the occasion? 432 00:29:33,400 --> 00:29:37,680 I actually said something that upset him. 433 00:29:37,880 --> 00:29:39,720 So I want to do something for him. 434 00:29:40,680 --> 00:29:44,400 Can we use him getting a new job at the foundation 435 00:29:44,519 --> 00:29:45,680 as the reason? 436 00:29:48,039 --> 00:29:49,039 Uh... 437 00:29:53,599 --> 00:29:55,039 I think... 438 00:29:56,079 --> 00:29:58,440 - Hello. - Oh, hello. 439 00:29:59,119 --> 00:30:01,039 Aunt Duang, I'm a bit busy right now. 440 00:30:01,119 --> 00:30:03,839 I'll call you back once I'm done. 441 00:30:04,519 --> 00:30:05,519 Hello. 442 00:30:05,599 --> 00:30:07,680 Ni? Ni? 443 00:30:07,759 --> 00:30:10,799 You're Waeha's friend. And you were at the scene, weren't you? 444 00:30:10,880 --> 00:30:13,799 That's right. But when he approached the woman at the table, 445 00:30:13,880 --> 00:30:15,519 I went outside to answer the phone. 446 00:30:16,079 --> 00:30:19,680 But Officer, Wae didn't steal her wallet. 447 00:30:23,599 --> 00:30:26,920 You realized later that your wallet was gone. 448 00:30:27,000 --> 00:30:29,759 And then you found out he had it. 449 00:30:30,640 --> 00:30:31,720 That's right. 450 00:30:31,799 --> 00:30:34,880 Anyway, please come to the station with us. 451 00:30:35,720 --> 00:30:38,519 Can you just deal with this for me? 452 00:30:38,720 --> 00:30:40,400 I need to be somewhere. 453 00:30:40,759 --> 00:30:43,920 Here's my full name. 454 00:30:46,680 --> 00:30:48,839 (Miss Ploynamphet Satjawiwat) 455 00:30:48,920 --> 00:30:49,920 (Damrongthai Party) 456 00:30:50,000 --> 00:30:51,279 (Mr. Damrong Satjatwiwat Party Leader) 457 00:30:52,319 --> 00:30:53,319 Is that all right? 458 00:30:53,720 --> 00:30:56,279 If not, then it's okay. 459 00:30:56,759 --> 00:30:58,000 I can just call my father 460 00:30:58,079 --> 00:31:00,319 and tell him I'll arrive at the Ministry a little later. 461 00:31:00,880 --> 00:31:03,599 No problem, ma'am. I'll handle everything. 462 00:31:03,960 --> 00:31:05,799 - Thank you. - You're welcome. 463 00:31:12,839 --> 00:31:13,839 Sergeant Major. 464 00:31:16,400 --> 00:31:18,240 Wae, how are you feeling? 465 00:31:18,799 --> 00:31:20,599 Ni, you believe me, don't you? 466 00:31:20,720 --> 00:31:23,240 I really didn't steal that woman's wallet. 467 00:31:28,279 --> 00:31:29,640 (Mom) 468 00:31:31,079 --> 00:31:32,279 It's Mom. 469 00:31:33,519 --> 00:31:34,880 (Mom) 470 00:31:44,279 --> 00:31:47,160 If I answer, she'll find out there's something going on. 471 00:31:48,079 --> 00:31:51,599 Let's do it this way. Don't tell her about this if she calls. 472 00:31:52,160 --> 00:31:53,359 I know. 473 00:31:53,640 --> 00:31:56,759 Don't you worry, Wae. There are CCTV cameras here. 474 00:31:56,880 --> 00:31:59,279 I'll ask Chok to use it as evidence. 475 00:32:12,839 --> 00:32:14,359 Have you talked to the owner of the building? 476 00:32:14,440 --> 00:32:17,839 Don't worry. As soon as they saw your last name, 477 00:32:17,920 --> 00:32:21,279 they agreed to delete the footage. 478 00:32:21,640 --> 00:32:22,839 Good. 479 00:32:26,400 --> 00:32:27,759 By the way, 480 00:32:27,839 --> 00:32:29,559 isn't this 481 00:32:29,640 --> 00:32:31,240 a little bit too heavy-handed? 482 00:32:45,799 --> 00:32:46,960 You know 483 00:32:47,720 --> 00:32:49,680 I'm someone who has to get 484 00:32:50,640 --> 00:32:51,759 whatever she wants. 485 00:33:00,720 --> 00:33:02,599 - Take him away. - Come with us. 486 00:33:03,160 --> 00:33:04,240 Officer, 487 00:33:04,599 --> 00:33:06,160 I really didn't steal it. 488 00:33:06,720 --> 00:33:08,160 Save it for the station. 489 00:33:08,480 --> 00:33:10,599 You are under arrest for theft. 490 00:33:11,160 --> 00:33:13,079 - Please. - Come. 491 00:33:18,400 --> 00:33:19,640 Hey! Hey! 492 00:33:19,839 --> 00:33:21,440 Tell the police I didn't do it! 493 00:33:21,519 --> 00:33:22,960 I really didn't steal it! 494 00:33:23,039 --> 00:33:24,799 - Come on. - Officer, 495 00:33:24,880 --> 00:33:26,440 - you have to believe me! - Wae! 496 00:33:28,119 --> 00:33:29,119 Wae! 497 00:33:32,720 --> 00:33:34,880 Is Kriangkrai busy? Why isn't he here? 498 00:33:36,160 --> 00:33:37,160 I wonder why. 499 00:33:37,240 --> 00:33:39,240 I tried calling him, but he didn't answer. 500 00:33:40,160 --> 00:33:43,000 So what's this proposal you were talking about? 501 00:33:45,279 --> 00:33:50,240 I heard you're bringing over Carlos to coach the soccer team, Thienchai. 502 00:33:53,240 --> 00:33:54,359 How did you find out? 503 00:33:56,480 --> 00:33:58,279 As for you, Bancha, 504 00:33:58,359 --> 00:34:01,519 I heard your daughter's having some problems in Australia. 505 00:34:01,599 --> 00:34:04,319 Have you been snooping into our lives? 506 00:34:05,839 --> 00:34:08,239 We should know about someone 507 00:34:08,329 --> 00:34:09,840 before we make friends with them. 508 00:34:11,400 --> 00:34:12,809 It's not just you, actually. 509 00:34:13,289 --> 00:34:17,679 I've learned you are all facing some kind of problem. 510 00:34:18,239 --> 00:34:19,239 Should we do it this way? 511 00:34:19,440 --> 00:34:21,599 After you've gone home this evening, 512 00:34:22,119 --> 00:34:24,960 you'll get everything you want. 513 00:34:26,519 --> 00:34:28,119 Excuse me, Chanon. 514 00:34:28,679 --> 00:34:30,289 But why are you doing this? 515 00:34:30,360 --> 00:34:32,329 Don't you worry. 516 00:34:32,400 --> 00:34:36,159 Consider it a gift to mark the beginning of our friendship. 517 00:34:38,679 --> 00:34:42,480 By the way, do you know Thakul's son 518 00:34:42,559 --> 00:34:45,360 is doing a live interview with "One Man Show"? 519 00:34:46,289 --> 00:34:47,289 What? 520 00:34:47,599 --> 00:34:48,599 Let's give it a watch. 521 00:34:50,000 --> 00:34:51,360 And we're back. 522 00:34:51,440 --> 00:34:54,559 We just had a brief introduction to Tawan's life. 523 00:34:54,639 --> 00:34:58,039 Now, I'd like to ask questions that are more insightful. 524 00:35:00,079 --> 00:35:03,289 Do you know why our show is called "One Man Show"? 525 00:35:03,840 --> 00:35:07,199 We heard that on the first day of your job, 526 00:35:07,289 --> 00:35:10,289 your father pushed the entire executive board aside 527 00:35:10,400 --> 00:35:13,559 just so you could work in the position you wanted. 528 00:35:13,719 --> 00:35:15,119 Is that true? 529 00:35:15,679 --> 00:35:17,289 How did he find out about that? 530 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 It is. 531 00:35:38,679 --> 00:35:40,440 If I deny it, 532 00:35:40,920 --> 00:35:43,920 people will eventually find out about it anyway. 533 00:35:44,920 --> 00:35:46,480 This is one of the reasons 534 00:35:46,840 --> 00:35:49,599 why I've agreed to an interview with you. 535 00:35:51,809 --> 00:35:53,400 I just want to say 536 00:35:53,920 --> 00:35:56,920 I disagree with what my father did. 537 00:35:58,920 --> 00:36:00,440 But I'd like everyone to separate 538 00:36:00,719 --> 00:36:02,679 my personal life from work. 539 00:36:02,769 --> 00:36:05,480 My father and I are also two different people. 540 00:36:05,960 --> 00:36:07,039 Our way of thinking 541 00:36:07,329 --> 00:36:09,360 and making decisions 542 00:36:09,559 --> 00:36:11,400 might be different as well. 543 00:36:11,960 --> 00:36:13,599 Are you saying 544 00:36:13,719 --> 00:36:16,000 your and your father's way of running the business 545 00:36:16,599 --> 00:36:17,880 is completely different? 546 00:36:26,840 --> 00:36:27,880 That's right. 547 00:36:29,159 --> 00:36:30,159 Great. 548 00:36:30,880 --> 00:36:33,960 Then I have another question I'd like to ask. 549 00:36:34,079 --> 00:36:37,519 But I'm not sure if you're ready to answer it or not. 550 00:36:38,639 --> 00:36:40,159 I've already told you. 551 00:36:40,519 --> 00:36:43,639 I'm ready to answer all of your questions today. 552 00:36:45,599 --> 00:36:46,599 Okay. 553 00:36:46,880 --> 00:36:51,440 Have you heard the news about the corruption 554 00:36:51,639 --> 00:36:53,920 within your company or not? 555 00:36:54,000 --> 00:36:55,289 Have you heard about it? 556 00:36:56,809 --> 00:36:57,920 You can go ahead and answer. 557 00:37:03,559 --> 00:37:05,519 So? The viewers are waiting. 558 00:37:07,960 --> 00:37:09,289 Well... 559 00:37:10,119 --> 00:37:11,599 If you really want to know, 560 00:37:12,400 --> 00:37:13,960 shouldn't you just ask me directly? 561 00:37:23,039 --> 00:37:24,239 You enjoy running your show live. 562 00:37:24,329 --> 00:37:27,289 Then I hope you're fine to have me answering live as well. 563 00:37:28,289 --> 00:37:29,599 No complaints from me here. 564 00:37:29,679 --> 00:37:33,519 I bet the viewers want a clear answer from you. 565 00:37:34,329 --> 00:37:37,159 Then I'll ask it again if it's true 566 00:37:37,239 --> 00:37:39,809 there's corruption going on at your company. 567 00:37:41,809 --> 00:37:42,809 It is. 568 00:37:47,679 --> 00:37:49,679 In fact, we've known this for a long time. 569 00:37:50,289 --> 00:37:51,920 And we're investigating as fast as we can. 570 00:37:52,159 --> 00:37:53,719 What do you mean by that? 571 00:37:54,559 --> 00:37:56,599 You're investigating the matter right now? 572 00:37:56,679 --> 00:37:59,679 So who are you investigating? 573 00:37:59,769 --> 00:38:01,199 Do you mind telling us? 574 00:38:02,599 --> 00:38:04,239 A particular stockholder of ours. 575 00:38:04,519 --> 00:38:07,199 I actually don't want to say much at the moment. 576 00:38:07,289 --> 00:38:08,289 But now that I'm here, 577 00:38:08,840 --> 00:38:10,440 I probably should say it. 578 00:38:10,599 --> 00:38:12,239 This is the first time I'm going to say it too. 579 00:38:13,809 --> 00:38:17,199 I don't want to reveal it yet because I need more information. 580 00:38:18,599 --> 00:38:19,920 But I received a report 581 00:38:20,440 --> 00:38:22,289 just now that 582 00:38:24,159 --> 00:38:25,559 Kriangkrai, 583 00:38:26,719 --> 00:38:29,599 who was a stockholder, 584 00:38:30,159 --> 00:38:31,400 is now a suspect... 585 00:38:40,599 --> 00:38:41,639 He... 586 00:38:42,960 --> 00:38:45,809 He recently killed himself to escape his crime. 587 00:38:52,400 --> 00:38:53,480 It's not true! 588 00:38:53,880 --> 00:38:55,880 Thakul's framing Kriangkai! 589 00:38:55,960 --> 00:38:57,119 Don't believe him. 590 00:38:57,199 --> 00:39:01,119 I'm afraid it might be true, Ponthep. 591 00:39:01,199 --> 00:39:03,679 My secretary just called to tell me 592 00:39:03,769 --> 00:39:05,360 the news about Kriangkrai 593 00:39:05,809 --> 00:39:08,400 is being reported on almost every channel. 594 00:39:08,480 --> 00:39:10,329 Hey! Check the news! 595 00:39:12,119 --> 00:39:15,719 The police have informed us 596 00:39:15,809 --> 00:39:18,920 the deceased person's name is Kriangkrai Viriyakit. 597 00:39:19,000 --> 00:39:22,880 According to the person who first saw his car, 598 00:39:22,960 --> 00:39:27,199 he was walking past and saw smoke inside the car. 599 00:39:27,289 --> 00:39:28,480 So he called the police. 600 00:39:28,559 --> 00:39:32,400 Kriangkrai's body was found inside. 601 00:40:38,039 --> 00:40:40,329 - Hello? - All done, sir. 602 00:40:40,400 --> 00:40:41,440 Well done. 603 00:40:46,159 --> 00:40:47,679 I'm still in shock. 604 00:40:48,239 --> 00:40:49,239 Well, 605 00:40:49,809 --> 00:40:51,719 apart from the corruption, 606 00:40:52,880 --> 00:40:55,440 Kriangkrai was a dear friend. 607 00:40:56,360 --> 00:40:58,599 Our family 608 00:40:59,599 --> 00:41:00,920 respected him. 609 00:41:01,480 --> 00:41:02,559 But naturally, 610 00:41:03,039 --> 00:41:04,960 if it's unlawful, then it is unlawful. 611 00:41:06,079 --> 00:41:09,599 But please place your trust in us and believe 612 00:41:09,840 --> 00:41:12,159 we will never partake in illegal activities. 613 00:41:12,679 --> 00:41:16,079 I might not be the best CEO 614 00:41:16,559 --> 00:41:17,809 or the most decent person. 615 00:41:18,679 --> 00:41:21,809 But I still want to be a father 616 00:41:24,289 --> 00:41:26,639 who can set a good example for my son. 39837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.