All language subtitles for Friday The 13th. The Series 3x15 - The Long Road Home.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,035 --> 00:00:04,469 (water splashing) 2 00:00:04,470 --> 00:00:07,238 (panting) 3 00:00:32,665 --> 00:00:34,599 � � 4 00:00:53,852 --> 00:00:55,820 Johnny? 5 00:00:59,258 --> 00:01:00,992 Johnny? 6 00:01:07,600 --> 00:01:09,267 Oh, my God! 7 00:01:35,862 --> 00:01:37,595 (gasps loudly) 8 00:01:37,629 --> 00:01:39,564 (gasping breaths) 9 00:01:51,944 --> 00:01:53,911 (coughs) 10 00:01:53,946 --> 00:01:55,914 Are you okay? 11 00:01:55,948 --> 00:01:58,016 (panting) 12 00:01:58,050 --> 00:01:59,317 I found out... 13 00:01:59,352 --> 00:02:02,820 I found out how the charm works. 14 00:02:02,855 --> 00:02:06,524 It allows your mind to enter somebody else's body... 15 00:02:06,559 --> 00:02:09,961 after... after you kill them. 16 00:02:09,995 --> 00:02:12,731 Does Jerry have it? 17 00:02:12,765 --> 00:02:15,933 Yeah. He's on his way to Don's house. 18 00:02:15,968 --> 00:02:17,269 Let's go. 19 00:02:19,105 --> 00:02:21,806 DON: I put too much time in on you to let you walk out. 20 00:02:21,841 --> 00:02:23,841 Well, you can't force me to stay. 21 00:02:23,875 --> 00:02:25,443 Where are you gonna go? 22 00:02:25,477 --> 00:02:27,445 You're too cozy with this life. 23 00:02:27,480 --> 00:02:29,247 You treat me like I'm one of your toys. 24 00:02:29,281 --> 00:02:30,581 That's the way I am. 25 00:02:30,583 --> 00:02:32,683 You'll just have to learn to roll with it. 26 00:02:33,553 --> 00:02:36,387 (doorbell rings) 27 00:02:36,422 --> 00:02:37,656 (persistent ringing) 28 00:02:43,362 --> 00:02:44,929 (door creaks) 29 00:02:44,964 --> 00:02:47,765 Well, if it isn't everyone's favorite lifeguard. 30 00:02:47,767 --> 00:02:50,034 Hello, Jerry. Don. 31 00:02:50,069 --> 00:02:53,871 Afraid my wife doesn't need any mouth-to-mouth tonight. 32 00:02:55,975 --> 00:02:57,309 (door creaks) 33 00:02:59,679 --> 00:03:01,112 What the hell are you doing? 34 00:03:03,649 --> 00:03:05,216 (grunts, gasps) 35 00:03:06,552 --> 00:03:10,087 (grunting, groaning) 36 00:03:18,898 --> 00:03:21,166 He's dead. 37 00:03:21,167 --> 00:03:22,967 Do it. 38 00:03:41,554 --> 00:03:43,855 (whirring) 39 00:03:55,901 --> 00:03:59,571 (panting, grunting) 40 00:04:06,479 --> 00:04:08,546 (whirring stops) 41 00:04:21,360 --> 00:04:22,993 Jerry? 42 00:04:23,062 --> 00:04:24,628 Yes. 43 00:04:27,300 --> 00:04:30,301 We're together now, finally. 44 00:04:33,539 --> 00:04:34,839 (door opens) 45 00:04:37,910 --> 00:04:40,044 We're too late. 46 00:04:45,851 --> 00:04:47,885 (grunting) 47 00:04:50,856 --> 00:04:52,056 (grunts) 48 00:04:53,426 --> 00:04:54,792 (groans) 49 00:05:01,767 --> 00:05:03,300 (electrical zapping, screaming) 50 00:05:07,973 --> 00:05:10,674 I've got the charm! Come on! 51 00:05:17,883 --> 00:05:19,818 (sobbing quietly) 52 00:05:25,290 --> 00:05:27,692 (thunder crashing) 53 00:05:42,842 --> 00:05:43,975 (phonograph powers up) 54 00:05:44,009 --> 00:05:46,911 (slow ragtime jazz playing) 55 00:05:53,085 --> 00:05:55,353 (mechanical creaking) 56 00:06:00,125 --> 00:06:03,094 (chimes tinkling) 57 00:06:04,896 --> 00:06:06,263 (thunder crashes) 58 00:06:11,803 --> 00:06:13,171 MICKI: Jack, it's Micki. 59 00:06:13,205 --> 00:06:14,672 Yeah, I'm, I'm fine. 60 00:06:14,706 --> 00:06:15,973 So is Johnny. 61 00:06:16,008 --> 00:06:18,443 Yes. Listen, Jack. 62 00:06:18,444 --> 00:06:21,145 We got the charm. 63 00:06:21,180 --> 00:06:23,514 Yeah, it was Jerry. 64 00:06:23,548 --> 00:06:25,082 He's dead. 65 00:06:25,117 --> 00:06:27,385 I'll tell you about it when I get home. 66 00:06:27,419 --> 00:06:29,420 No, no, we're driving home tonight. 67 00:06:29,454 --> 00:06:31,789 Be back in about, uh, four or five hours. 68 00:06:33,158 --> 00:06:35,759 Yeah, we'll be careful, Jack. 69 00:06:35,794 --> 00:06:37,728 Bye. 70 00:06:39,098 --> 00:06:41,866 MICKI: All set? 71 00:06:41,901 --> 00:06:45,169 That'll be $18.75. 72 00:06:46,405 --> 00:06:48,539 (train whistle blowing nearby) 73 00:06:48,573 --> 00:06:51,142 I hope you kids aren't thinking of going too far. 74 00:06:51,176 --> 00:06:52,377 Why is that? 75 00:06:52,411 --> 00:06:54,478 Well, there's a big storm on the way. 76 00:06:54,513 --> 00:06:56,881 Police have issued a weather warning for the county. 77 00:06:56,916 --> 00:06:59,784 This road doesn't have too many places you can stop at. 78 00:06:59,818 --> 00:07:02,186 Well, it looks like we'll have to outrun it. 79 00:07:02,221 --> 00:07:04,155 (chuckles) 80 00:07:06,325 --> 00:07:07,725 (car engine starts) 81 00:07:27,646 --> 00:07:29,580 Yin and Yang. 82 00:07:29,615 --> 00:07:31,416 According to Chinese theory, 83 00:07:31,450 --> 00:07:34,418 Yin is the passive force of the universe, 84 00:07:34,487 --> 00:07:36,821 and Yang, 85 00:07:36,889 --> 00:07:38,289 the active. 86 00:07:38,323 --> 00:07:40,024 Female and male. 87 00:07:43,829 --> 00:07:46,597 Well, excuse me. 88 00:07:48,400 --> 00:07:50,068 I'm sorry. 89 00:07:50,102 --> 00:07:51,936 I just have a lot on my mind. 90 00:07:53,839 --> 00:07:55,606 You want to talk about it? 91 00:07:56,941 --> 00:07:58,609 I'm just sick of people dying. 92 00:07:58,611 --> 00:07:59,877 This body swapping-- 93 00:07:59,911 --> 00:08:01,812 it just brought back some memories. 94 00:08:04,083 --> 00:08:05,583 I'm afraid I won't know the difference 95 00:08:05,617 --> 00:08:08,285 between right and wrong. 96 00:08:08,320 --> 00:08:10,922 Maybe there's a right time to use a curse. 97 00:08:10,923 --> 00:08:12,089 There isn't. 98 00:08:14,793 --> 00:08:17,394 Well, I'm hungry. 99 00:08:17,428 --> 00:08:19,496 How about you? 100 00:08:19,531 --> 00:08:21,465 I could use a cup of coffee. 101 00:08:31,643 --> 00:08:33,778 (wind whistling) 102 00:08:36,649 --> 00:08:38,716 (country music playing on jukebox) 103 00:08:57,235 --> 00:08:59,904 Special's Salisbury steak. 104 00:08:59,938 --> 00:09:01,873 Just coffee. 105 00:09:07,746 --> 00:09:10,314 I'll, I'll have a cheeseburger, please? 106 00:09:10,349 --> 00:09:12,083 Cheeseburger! 107 00:09:16,155 --> 00:09:18,056 Supposed to be a storm 108 00:09:18,090 --> 00:09:19,790 coming up. 109 00:09:19,858 --> 00:09:21,092 Yeah, we heard. 110 00:09:33,005 --> 00:09:35,239 Fun place. 111 00:09:35,307 --> 00:09:37,308 Yeah. We're lucky they could squeeze us in. 112 00:10:04,470 --> 00:10:06,236 Heard you ran out of chicken, Doris. 113 00:10:08,507 --> 00:10:10,107 Where'd you get those? 114 00:10:10,141 --> 00:10:12,109 Oh, we found them in our traps. 115 00:10:12,143 --> 00:10:14,078 Probably wandered over from the Holloway farm. 116 00:10:14,146 --> 00:10:15,713 Fry them up, Doris. 117 00:10:15,747 --> 00:10:17,915 We'll wait. 118 00:10:17,950 --> 00:10:20,050 (microwave timer beeping) 119 00:10:40,472 --> 00:10:43,708 Ah. Strangers. 120 00:10:46,612 --> 00:10:48,212 Passing through? 121 00:10:48,280 --> 00:10:49,580 That's right. 122 00:10:49,648 --> 00:10:51,348 Mm. 123 00:10:52,551 --> 00:10:54,384 Are you kids married? 124 00:10:54,419 --> 00:10:56,620 Yes. 125 00:10:56,654 --> 00:10:58,588 Any little ones? 126 00:10:58,590 --> 00:11:00,091 Uh-uh. 127 00:11:00,125 --> 00:11:01,558 MIKE: Ah, that's too bad. 128 00:11:01,593 --> 00:11:04,295 Man's got to have family. 129 00:11:04,329 --> 00:11:06,096 Hey, you mind if we join you? 130 00:11:06,131 --> 00:11:08,198 Uh, my name's Mike Negley. 131 00:11:08,233 --> 00:11:11,235 This is my brother Eddie. 132 00:11:11,270 --> 00:11:12,570 Micki. 133 00:11:12,604 --> 00:11:14,105 Micki. 134 00:11:14,139 --> 00:11:16,307 I like that. 135 00:11:16,341 --> 00:11:17,475 Like the mouse. 136 00:11:17,509 --> 00:11:19,677 (laughs) 137 00:11:19,712 --> 00:11:20,611 (soft chuckle) 138 00:11:20,645 --> 00:11:22,813 (laughing goofily) 139 00:11:25,784 --> 00:11:28,085 That looks good. 140 00:11:30,055 --> 00:11:31,756 MIKE: Eddie! 141 00:11:35,994 --> 00:11:38,629 He-he's a bit slow upstairs. 142 00:11:38,663 --> 00:11:41,799 Doesn't know how to act sometimes. 143 00:11:41,833 --> 00:11:43,934 Listen, we just want to pay the check 144 00:11:43,969 --> 00:11:45,903 and get out of here, so... 145 00:11:45,937 --> 00:11:47,671 I bet you do. 146 00:11:47,706 --> 00:11:51,442 Why don't you hop into our truck. 147 00:11:51,477 --> 00:11:53,277 Ride with us for a while. 148 00:11:53,278 --> 00:11:55,479 Let's get out of here. Come on. 149 00:11:58,117 --> 00:12:00,551 Now, you got a poor attitude, fella. 150 00:12:00,585 --> 00:12:04,922 And people around here, we don't take kindly to poor attitudes. 151 00:12:04,957 --> 00:12:06,623 You think you can just 152 00:12:06,658 --> 00:12:09,259 walk out of here after assaulting my brother? 153 00:12:11,029 --> 00:12:13,497 I'm afraid we're going to have to teach you a lesson. 154 00:12:14,700 --> 00:12:16,300 What about her? 155 00:12:16,335 --> 00:12:19,203 Yeah, we'll teach her a few, too. 156 00:12:24,910 --> 00:12:26,076 WAITRESS: Break it up! 157 00:12:31,216 --> 00:12:33,450 Okay, that's enough! 158 00:12:35,821 --> 00:12:37,321 WAITRESS: Come on, smarten up, you two! 159 00:12:40,959 --> 00:12:44,128 WAITRESS: Mike Negley, you get your brother and get out of here, 160 00:12:44,129 --> 00:12:45,996 or I'll call the sheriff! 161 00:12:47,466 --> 00:12:49,266 (groaning) 162 00:12:52,737 --> 00:12:54,571 Okay. 163 00:12:54,606 --> 00:12:56,707 MIKE: Okay. 164 00:12:56,742 --> 00:12:58,209 Come on. 165 00:12:58,243 --> 00:12:59,577 EDDIE: Ow. 166 00:12:59,611 --> 00:13:01,479 (panting) 167 00:13:02,614 --> 00:13:04,715 WAITRESS: You two all right? 168 00:13:04,749 --> 00:13:05,949 You all right? Yeah. 169 00:13:05,984 --> 00:13:07,551 We're okay. We're okay. 170 00:13:07,586 --> 00:13:10,120 I'm sorry about that. 171 00:13:10,155 --> 00:13:11,889 Those Negley brothers. 172 00:13:11,924 --> 00:13:13,824 Always looking for trouble. 173 00:13:13,826 --> 00:13:16,059 I'll get you another hamburger 174 00:13:16,094 --> 00:13:17,328 and a coffee. 175 00:13:17,362 --> 00:13:18,529 No, no. That's okay. 176 00:13:18,530 --> 00:13:20,931 It's on the house. 177 00:13:20,966 --> 00:13:22,967 It's the least I can do. 178 00:13:23,001 --> 00:13:24,935 (sighs heavily) 179 00:13:45,357 --> 00:13:47,958 There. That ought to fix them. 180 00:13:47,993 --> 00:13:51,028 Let's go down to the crossroads and get us a bottle. 181 00:13:51,062 --> 00:13:52,596 Party time. 182 00:13:52,631 --> 00:13:54,097 Yeah, party time. 183 00:13:54,132 --> 00:13:56,066 (howling) 184 00:13:59,837 --> 00:14:02,540 You should be more careful who you pick fights with. 185 00:14:02,574 --> 00:14:04,241 I mean, what if they'd had a gun? 186 00:14:04,276 --> 00:14:06,643 What if they took you with them? 187 00:14:06,678 --> 00:14:08,446 Okay, forget it. 188 00:14:08,480 --> 00:14:09,613 (sighing) 189 00:14:09,647 --> 00:14:10,814 It's just that I... 190 00:14:11,883 --> 00:14:13,850 worry about you sometimes. 191 00:14:22,460 --> 00:14:24,394 (engine coughing, dull thud) 192 00:14:26,464 --> 00:14:27,831 What's wrong? 193 00:14:27,833 --> 00:14:29,333 I don't know. 194 00:14:29,367 --> 00:14:30,668 (engine coughing and popping) 195 00:14:30,702 --> 00:14:33,037 We're going to have to pull over. 196 00:14:33,071 --> 00:14:34,605 (engine sputtering) 197 00:14:35,874 --> 00:14:37,475 (wind howling) 198 00:14:38,743 --> 00:14:40,544 (starter cranking, engine stalling) 199 00:14:40,578 --> 00:14:43,113 Ah, come on. 200 00:14:43,147 --> 00:14:44,415 We're out of gas. 201 00:14:44,449 --> 00:14:46,017 That's impossible. 202 00:14:46,051 --> 00:14:47,985 I just filled it up. 203 00:14:50,455 --> 00:14:51,588 (sighing) 204 00:14:51,623 --> 00:14:52,756 Hand me, hand me the flashlight. 205 00:15:09,975 --> 00:15:11,909 What is it? 206 00:15:11,877 --> 00:15:13,677 What's wrong with it? 207 00:15:21,786 --> 00:15:23,754 I popped the gas line. 208 00:15:23,788 --> 00:15:25,756 Oh, great. 209 00:15:25,790 --> 00:15:28,759 I guess I'll have to get some gas. 210 00:15:28,793 --> 00:15:30,427 And I'm waiting here by myself? 211 00:15:30,462 --> 00:15:32,396 That's up to you. 212 00:15:38,970 --> 00:15:41,138 We should go back to the diner. 213 00:15:41,172 --> 00:15:42,406 It's too far. 214 00:15:42,440 --> 00:15:44,041 This road leads down to the interstate 215 00:15:44,075 --> 00:15:45,442 a few miles ahead. 216 00:15:45,477 --> 00:15:47,377 A few miles? 217 00:15:51,182 --> 00:15:52,749 You okay? 218 00:15:52,784 --> 00:15:55,752 I thought you said it was only a few miles. 219 00:15:55,787 --> 00:15:57,788 I guess I was wrong. 220 00:15:57,823 --> 00:15:59,890 So what else is new? 221 00:15:59,924 --> 00:16:02,093 Look. 222 00:16:02,127 --> 00:16:03,260 (thunder rumbling) 223 00:16:03,294 --> 00:16:04,794 If they've got a gas can, 224 00:16:04,830 --> 00:16:07,297 we're back in business. 225 00:16:20,712 --> 00:16:22,646 (wind howling) 226 00:16:24,783 --> 00:16:26,717 (thunder rumbling) 227 00:16:28,452 --> 00:16:29,720 (knocking on door) 228 00:16:44,335 --> 00:16:46,203 (knocking on door) 229 00:16:49,340 --> 00:16:51,241 Hello? Anybody here? 230 00:16:56,915 --> 00:16:59,884 (light switch clicking) 231 00:17:00,919 --> 00:17:02,853 The power must be out. 232 00:17:10,662 --> 00:17:12,930 Quite a menagerie. 233 00:17:12,964 --> 00:17:14,231 Yeah. 234 00:17:14,265 --> 00:17:16,200 Charming. 235 00:17:21,305 --> 00:17:23,240 Look. 236 00:17:25,343 --> 00:17:28,079 JOHNNY: Must be the owners. 237 00:17:28,113 --> 00:17:29,679 Wonder where they are? 238 00:17:29,714 --> 00:17:31,681 (door slams) 239 00:17:31,716 --> 00:17:33,016 (wind howling) 240 00:17:33,051 --> 00:17:34,517 Wind. (chuckles) 241 00:17:34,552 --> 00:17:36,353 Yeah. (chuckles) 242 00:17:36,387 --> 00:17:38,789 MICKI: They must have a telephone in here somewhere. 243 00:17:38,823 --> 00:17:40,824 JOHNNY: Look at this place. 244 00:17:45,663 --> 00:17:47,597 MICKI: Phew, what's that smell? 245 00:17:50,668 --> 00:17:53,570 JOHNNY: Looks like someone's into a little home taxidermy. 246 00:17:55,906 --> 00:17:57,608 MICKI: Phone! 247 00:18:08,520 --> 00:18:09,587 It's dead. 248 00:18:09,688 --> 00:18:11,555 Terrific. 249 00:18:13,257 --> 00:18:14,524 (sighs) 250 00:18:16,261 --> 00:18:19,596 Well, we can either go back to the car, 251 00:18:19,630 --> 00:18:22,599 or we can stay here in the wild kingdom. 252 00:18:22,633 --> 00:18:25,536 Yeah, let's build a fire. 253 00:18:26,805 --> 00:18:28,371 And if the owners come home? 254 00:18:28,406 --> 00:18:29,472 I'm sure they wouldn't mind. 255 00:18:29,507 --> 00:18:31,474 I mean, they look like decent people. 256 00:18:31,509 --> 00:18:33,443 Tell that to them. 257 00:18:43,822 --> 00:18:45,822 (fire crackling) 258 00:18:49,461 --> 00:18:50,761 It's okay. 259 00:18:50,795 --> 00:18:52,296 I got it. 260 00:18:55,267 --> 00:18:56,500 Is your mouth still sore? 261 00:18:56,534 --> 00:18:57,668 Yeah. 262 00:18:57,636 --> 00:18:58,668 Why don't you kiss it 263 00:18:58,703 --> 00:19:00,036 and make it feel better, like in the pool? 264 00:19:00,038 --> 00:19:01,972 That was business. 265 00:19:02,007 --> 00:19:03,874 Don't get your hopes up. 266 00:19:03,909 --> 00:19:06,142 Well, 267 00:19:06,178 --> 00:19:08,012 once the storm passes, 268 00:19:08,046 --> 00:19:09,513 we'd better find a phone. 269 00:19:09,547 --> 00:19:10,948 Jack will be worried sick. 270 00:19:10,982 --> 00:19:12,883 Yeah. 271 00:19:12,918 --> 00:19:14,318 He's worse than my mother was. 272 00:19:14,352 --> 00:19:15,719 Mine, too. 273 00:19:15,754 --> 00:19:17,053 She's still alive? 274 00:19:17,122 --> 00:19:18,321 Yeah. You didn't know that? 275 00:19:18,356 --> 00:19:20,190 You never mentioned it before. 276 00:19:20,192 --> 00:19:23,860 I guess there's a lot of things we've never talked about. 277 00:19:33,405 --> 00:19:36,406 Looks like somebody ran out of gas. 278 00:19:36,441 --> 00:19:38,341 Wonder where they could've gone? 279 00:19:38,376 --> 00:19:41,411 Well, if I was them, I'd head for the nearest house. 280 00:19:41,446 --> 00:19:43,413 And there's only one on this road. 281 00:19:43,448 --> 00:19:45,382 Yeah. 282 00:19:46,951 --> 00:19:48,985 (screaming): Yeah! 283 00:19:49,988 --> 00:19:51,989 After Ryan... 284 00:19:52,023 --> 00:19:53,957 (sighs) 285 00:19:53,992 --> 00:19:57,227 I suppose it just seems easier not to, um, 286 00:19:57,229 --> 00:19:58,929 not to get too close to people. 287 00:20:01,266 --> 00:20:03,033 I know what you mean. 288 00:20:03,068 --> 00:20:04,835 Maybe, someday, 289 00:20:04,903 --> 00:20:06,704 after this is all over, 290 00:20:06,738 --> 00:20:08,939 we could, um... 291 00:20:08,973 --> 00:20:11,041 take the time. 292 00:20:11,142 --> 00:20:13,177 Get to know each other. 293 00:20:20,018 --> 00:20:21,919 (fire crackling) 294 00:20:21,886 --> 00:20:23,721 Uh... 295 00:20:23,722 --> 00:20:25,656 I guess I should get some wood. 296 00:20:25,724 --> 00:20:27,290 Yeah, um... 297 00:20:27,324 --> 00:20:29,259 I'll try and find some blankets. 298 00:20:54,653 --> 00:20:56,553 (wind howling) 299 00:21:29,954 --> 00:21:31,921 Johnny? 300 00:21:31,956 --> 00:21:33,590 I haven't found anything yet. 301 00:21:33,625 --> 00:21:35,559 I'm gonna check the attic. 302 00:21:51,208 --> 00:21:53,143 (door squeaking) 303 00:22:09,294 --> 00:22:11,194 What the hell? 304 00:22:25,576 --> 00:22:27,878 (muffled scream) Please don't make me cut you. 305 00:22:27,912 --> 00:22:29,546 (muffled whimpering) 306 00:22:29,581 --> 00:22:31,214 Where's your hubby? 307 00:22:31,248 --> 00:22:32,883 I-I don't know. 308 00:22:32,917 --> 00:22:35,886 Uh, he went to find a phone. 309 00:22:35,920 --> 00:22:37,387 Find him. 310 00:22:37,421 --> 00:22:38,989 Start the generator. 311 00:22:39,023 --> 00:22:40,991 Right. 312 00:22:43,061 --> 00:22:46,029 When I saw you in the diner... 313 00:22:46,064 --> 00:22:48,532 I knew I had to have you. 314 00:22:48,566 --> 00:22:49,832 (scoffing) 315 00:22:51,702 --> 00:22:54,637 The Fates must be smiling. 316 00:23:15,026 --> 00:23:16,993 (door opens) 317 00:23:21,666 --> 00:23:24,601 (generator starts running) 318 00:23:40,952 --> 00:23:43,352 There we go. 319 00:23:50,128 --> 00:23:52,062 (screams) 320 00:23:52,096 --> 00:23:54,264 This is my family. 321 00:23:56,935 --> 00:23:58,268 Come here. 322 00:24:01,672 --> 00:24:03,473 Start the record. 323 00:24:03,507 --> 00:24:05,808 Go ahead. 324 00:24:09,314 --> 00:24:10,580 (flips switch) 325 00:24:15,086 --> 00:24:17,421 (record player squeaking) 326 00:24:17,455 --> 00:24:21,591 (scratchy '30s version of "Home Sweet Home" playing) 327 00:24:21,626 --> 00:24:23,359 See? 328 00:24:25,496 --> 00:24:27,997 Personally, I like doing people. 329 00:24:28,032 --> 00:24:30,967 My brother, Eddie, likes doing little furry things. 330 00:24:31,001 --> 00:24:32,769 We got traps all over. 331 00:24:32,804 --> 00:24:36,172 I'm surprised you and hubby didn't step in one. 332 00:24:36,207 --> 00:24:37,240 (door creaks open) 333 00:24:41,179 --> 00:24:42,679 Hi. (grunting) 334 00:24:49,220 --> 00:24:51,588 (grunting, groaning) 335 00:24:53,958 --> 00:24:56,126 (glass breaking) 336 00:24:56,160 --> 00:24:59,429 (Eddie grunting nearby) 337 00:24:59,463 --> 00:25:01,998 Looks like Eddie found your old man. 338 00:25:04,502 --> 00:25:05,635 Oh. 339 00:25:05,670 --> 00:25:07,470 (rocking chair squeaking) 340 00:25:11,809 --> 00:25:15,879 Um, if Ma asks, tell her you like her hair. 341 00:25:15,914 --> 00:25:17,480 She's real touchy about her looks, 342 00:25:17,515 --> 00:25:19,449 and she just got a perm. 343 00:25:22,887 --> 00:25:25,488 (yelling) 344 00:25:31,029 --> 00:25:33,263 (grunting) 345 00:25:33,297 --> 00:25:35,132 (yelling) 346 00:25:42,439 --> 00:25:45,642 (Johnny grunting, Eddie yelling) 347 00:25:48,412 --> 00:25:50,179 (bones cracking) 348 00:25:50,214 --> 00:25:54,384 (screaming in pain) 349 00:25:54,419 --> 00:25:58,421 (Johnny pounding and banging) 350 00:25:58,455 --> 00:26:00,457 (Johnny grunting and groaning) 351 00:26:02,827 --> 00:26:03,993 (screaming in pain, pounding and banging) 352 00:26:07,031 --> 00:26:09,732 (yelling) 353 00:26:09,834 --> 00:26:12,102 (chuckling) 354 00:26:12,136 --> 00:26:13,536 No...! 355 00:26:13,570 --> 00:26:15,872 (Johnny's scream echoing) 356 00:26:15,906 --> 00:26:19,409 This is Ma and Pa. 357 00:26:19,444 --> 00:26:21,044 And that's Grandpa. 358 00:26:21,045 --> 00:26:23,513 He was long gone when we started stuffing things. 359 00:26:23,548 --> 00:26:26,383 But don't let on you notice. 360 00:26:26,417 --> 00:26:28,184 Folks! 361 00:26:37,161 --> 00:26:40,497 This is Micki. 362 00:26:41,899 --> 00:26:44,501 Of course she likes your hair, Ma. 363 00:26:44,535 --> 00:26:46,736 Ain't that right, Micki? 364 00:26:47,805 --> 00:26:49,372 Ain't that right? 365 00:26:49,407 --> 00:26:51,007 Yes. 366 00:26:51,041 --> 00:26:54,277 Yes, it's... it's lovely. 367 00:26:54,311 --> 00:26:57,947 Well, say hi to Grandpa. 368 00:26:57,982 --> 00:27:01,184 You gotta get in close; he has trouble hearing. 369 00:27:04,154 --> 00:27:05,889 No! Johnny! 370 00:27:13,064 --> 00:27:14,264 (gasps) 371 00:27:15,466 --> 00:27:17,634 What took you so long?! 372 00:27:17,635 --> 00:27:21,938 I said, what took you so long? 373 00:27:21,972 --> 00:27:23,840 I was looking at the wind. 374 00:27:23,875 --> 00:27:25,541 Where's hubby? 375 00:27:25,576 --> 00:27:29,178 He's in the garage. 376 00:27:29,212 --> 00:27:31,380 He's dead. 377 00:27:31,416 --> 00:27:34,584 (crying) 378 00:27:34,618 --> 00:27:36,353 Party time. 379 00:27:36,387 --> 00:27:38,621 Party time. 380 00:27:45,496 --> 00:27:46,863 (wind whistling) 381 00:27:51,301 --> 00:27:52,602 (gasps) 382 00:27:52,636 --> 00:27:54,804 Don't worry. 383 00:27:54,839 --> 00:27:57,707 They really like you, I can tell. 384 00:27:57,709 --> 00:27:59,876 Not like the last one. 385 00:27:59,877 --> 00:28:01,611 Well, she whined a lot. 386 00:28:01,646 --> 00:28:03,746 There's one thing that drives Pa nuts, 387 00:28:03,781 --> 00:28:05,782 it's a whiner. 388 00:28:05,816 --> 00:28:07,350 Hey, you want to meet her? 389 00:28:07,385 --> 00:28:09,586 Show her Theresa, Eddie. 390 00:28:10,655 --> 00:28:12,922 Eddie, I'm talking to you. 391 00:28:12,957 --> 00:28:14,523 What? 392 00:28:15,460 --> 00:28:19,763 Look, here, uh, clean yourself up. 393 00:28:19,797 --> 00:28:22,365 Then I want you to introduce Micki to Theresa. 394 00:28:23,835 --> 00:28:26,837 I don't think that'd be a good idea, Mike. 395 00:28:26,871 --> 00:28:28,537 Why the hell not? 396 00:28:28,606 --> 00:28:32,275 L-Let's just leave Theresa where she is. 397 00:28:32,343 --> 00:28:34,644 What's the matter? 398 00:28:34,678 --> 00:28:36,146 You like Theresa. 399 00:28:36,147 --> 00:28:39,015 You like Theresa a lot. 400 00:28:40,851 --> 00:28:42,953 All right, never mind. 401 00:28:42,954 --> 00:28:45,655 I'll do it myself. 402 00:28:50,861 --> 00:28:52,996 This is pretty smooth. 403 00:29:02,106 --> 00:29:03,806 Hi, Theresa. 404 00:29:05,143 --> 00:29:06,977 Let's dance. 405 00:29:13,084 --> 00:29:16,720 (humming tune) 406 00:29:16,754 --> 00:29:19,488 Never took a lesson in my life. 407 00:29:21,625 --> 00:29:24,060 Ain't she a peach? 408 00:29:24,095 --> 00:29:25,828 Stepped in one of our traps. 409 00:29:25,830 --> 00:29:29,666 Me and Eddie, we never done a live person before. 410 00:29:29,700 --> 00:29:31,934 We said, "What the hell?" and gave it a whack. 411 00:29:32,003 --> 00:29:33,336 We'll do the same thing 412 00:29:33,371 --> 00:29:34,738 to your husband now that he's dead. 413 00:29:37,441 --> 00:29:39,208 Ain't that right, Eddie? 414 00:29:40,611 --> 00:29:43,245 Ain't that right, Eddie?! 415 00:29:43,280 --> 00:29:44,981 Yeah, that's right. 416 00:29:45,015 --> 00:29:46,415 Yeah. 417 00:29:46,450 --> 00:29:48,384 Well, skinning's the hardest part. 418 00:29:48,452 --> 00:29:53,589 Then you gotta throw out all the insides. 419 00:29:53,624 --> 00:29:57,393 Well, except for, uh, except for this. 420 00:29:57,428 --> 00:30:00,429 'Cause you know what they say. 421 00:30:00,464 --> 00:30:01,965 "Home is where the heart is." 422 00:30:07,004 --> 00:30:09,171 Right? 423 00:30:09,206 --> 00:30:10,774 What's your problem tonight? 424 00:30:10,808 --> 00:30:11,908 Nothing. 425 00:30:11,942 --> 00:30:14,143 I thought you wanted to party. 426 00:30:18,248 --> 00:30:20,550 Hey, don't you go getting sweet on her. 427 00:30:20,584 --> 00:30:21,885 She's mine. 428 00:30:21,919 --> 00:30:23,520 You don't get her till after I'm done. 429 00:30:23,554 --> 00:30:26,323 You got that? 430 00:30:26,357 --> 00:30:28,791 Why don't you go work on hubby? 431 00:30:28,826 --> 00:30:32,428 You know, it's a lot easier when they're still soft. 432 00:30:38,402 --> 00:30:40,570 Get going. 433 00:30:40,604 --> 00:30:42,972 I want to be alone with Micki for a while. 434 00:30:43,007 --> 00:30:44,440 Mike... 435 00:30:44,508 --> 00:30:48,144 can I be alone with her first? 436 00:30:48,145 --> 00:30:50,279 No way, get your own! 437 00:30:50,314 --> 00:30:52,715 Please, Mike. 438 00:30:52,749 --> 00:30:55,085 Don't you think I... 439 00:30:55,119 --> 00:30:57,253 I earned it? 440 00:31:02,226 --> 00:31:04,460 All right. 441 00:31:10,467 --> 00:31:12,669 I guess you're old enough. 442 00:31:12,703 --> 00:31:16,472 But don't break anything, okay. 443 00:31:16,507 --> 00:31:18,741 Thanks. 444 00:31:18,776 --> 00:31:20,543 Yeah, yeah. 445 00:31:20,578 --> 00:31:23,612 I'll give you 15 minutes. 446 00:31:27,184 --> 00:31:30,286 You enjoy yourself, okay? 447 00:31:30,321 --> 00:31:32,722 I'll be in the kitchen if you need me. 448 00:31:45,803 --> 00:31:47,670 You okay? Did he hurt you? 449 00:31:49,640 --> 00:31:52,775 (yelling) 450 00:31:52,810 --> 00:31:54,010 EDDIE: No, Micki! 451 00:31:54,946 --> 00:31:56,111 (groans) 452 00:31:58,749 --> 00:32:00,183 Micki, listen to me! 453 00:32:00,217 --> 00:32:01,817 (screaming) 454 00:32:01,852 --> 00:32:03,653 I used the charm to enter Eddie's body. 455 00:32:03,687 --> 00:32:04,987 It's me, Johnny! 456 00:32:05,056 --> 00:32:06,756 It's true! 457 00:32:06,824 --> 00:32:08,524 No! It's true. 458 00:32:11,395 --> 00:32:13,229 Remember in the car? 459 00:32:13,263 --> 00:32:16,632 I asked you if there was ever a right time to use an object. 460 00:32:16,701 --> 00:32:19,335 Eddie jumped me in the garage. 461 00:32:19,370 --> 00:32:21,504 I broke my leg, I couldn't move. 462 00:32:21,539 --> 00:32:23,639 I had to use the charm. 463 00:32:23,674 --> 00:32:25,140 I had to. 464 00:32:25,209 --> 00:32:27,176 To protect you, Micki. 465 00:32:27,210 --> 00:32:30,312 (screaming) It's me, Micki. 466 00:32:37,454 --> 00:32:39,189 Johnny... 467 00:32:46,430 --> 00:32:49,165 (Mike humming) 468 00:32:55,773 --> 00:32:59,242 It's awful quiet up there! 469 00:33:06,150 --> 00:33:09,518 Oh, Johnny, I'm sorry, I was-- I didn't know. 470 00:33:09,553 --> 00:33:10,987 You're bleeding pretty bad. 471 00:33:11,021 --> 00:33:13,323 I'll be okay. 472 00:33:13,357 --> 00:33:16,625 I didn't want to try anything while you were still tied up, 473 00:33:16,660 --> 00:33:18,261 but we have to get out of here. 474 00:33:18,295 --> 00:33:19,562 Sneak out to the garage 475 00:33:19,596 --> 00:33:21,430 so I can get back into my own body. 476 00:33:21,465 --> 00:33:23,867 How? Mike's downstairs. 477 00:33:23,901 --> 00:33:26,035 I know... 478 00:33:55,399 --> 00:33:56,799 Where is he? I don't know. 479 00:33:56,833 --> 00:33:58,234 Let's get the hell out of here. 480 00:33:58,268 --> 00:34:00,436 (gasping): Sorry. 481 00:34:02,072 --> 00:34:04,006 Just go. 482 00:34:14,451 --> 00:34:15,885 Where's your body? 483 00:34:15,919 --> 00:34:17,854 By the ladder. 484 00:34:22,025 --> 00:34:23,325 Where? 485 00:34:23,360 --> 00:34:25,194 It's over here. 486 00:34:25,228 --> 00:34:26,796 Where the hell is it? 487 00:34:26,830 --> 00:34:29,732 It was right by the ladder. 488 00:34:29,767 --> 00:34:32,268 It's gone. 489 00:34:32,302 --> 00:34:34,437 It can't be gone. 490 00:34:34,471 --> 00:34:35,705 I left it right here. 491 00:34:35,739 --> 00:34:36,873 I had a broken leg! 492 00:34:36,907 --> 00:34:38,508 I couldn't have gone anywhere. 493 00:34:44,281 --> 00:34:47,216 It can't be. 494 00:34:52,823 --> 00:34:54,190 JOHNNY: What the hell happened to it? 495 00:34:54,224 --> 00:34:56,326 Mike must have taken you somewhere. 496 00:34:59,062 --> 00:35:00,630 Where? 497 00:35:00,664 --> 00:35:01,631 (door creaking) 498 00:35:01,665 --> 00:35:03,899 (door shuts and bolts) 499 00:35:03,934 --> 00:35:07,036 Howdy, Mike. 500 00:35:07,070 --> 00:35:09,305 What are you doing? 501 00:35:09,339 --> 00:35:13,176 I just wanted to show her our workshop. 502 00:35:13,210 --> 00:35:16,145 Yeah, sure. 503 00:35:16,180 --> 00:35:18,014 I'm sorry, Mike. 504 00:35:18,048 --> 00:35:20,783 I thought it would be okay. 505 00:35:20,817 --> 00:35:24,020 I know what you were thinking, brother. 506 00:35:27,091 --> 00:35:30,960 I always know what you're thinking. 507 00:35:30,995 --> 00:35:33,796 And it's always stupid. 508 00:35:36,566 --> 00:35:38,201 Especially this time. 509 00:35:38,235 --> 00:35:41,304 You were gonna run away with her. 510 00:35:41,338 --> 00:35:45,074 Wanted her all for yourself. 511 00:35:45,108 --> 00:35:47,977 You never did like sharing, did you? 512 00:35:48,011 --> 00:35:50,379 That's not true, Mike. 513 00:35:50,413 --> 00:35:53,649 I just wanted-- I'd never do anything... 514 00:35:53,683 --> 00:35:55,551 Do as you're told! 515 00:35:55,585 --> 00:35:57,387 (Mike grunts, Eddie groans) 516 00:35:57,421 --> 00:35:59,789 I'm the smart one here! 517 00:35:59,823 --> 00:36:01,858 I'm the one with the brains! 518 00:36:01,892 --> 00:36:03,159 Me! Not you! 519 00:36:03,193 --> 00:36:06,295 That was a stupid thing to do, Eddie! 520 00:36:06,329 --> 00:36:09,532 You saw what I did to Grandpa when he got me mad. 521 00:36:09,566 --> 00:36:12,768 You don't want me doing the same thing to you, do you?! 522 00:36:12,803 --> 00:36:14,537 (grunting) 523 00:36:14,571 --> 00:36:15,805 (yelling) 524 00:36:17,274 --> 00:36:18,942 (drops ax) 525 00:36:24,615 --> 00:36:28,117 She's all yours... 526 00:36:28,151 --> 00:36:30,753 after I'm done with her. 527 00:36:39,462 --> 00:36:41,664 Micki! 528 00:36:41,698 --> 00:36:44,433 Come back here! 529 00:36:56,046 --> 00:36:57,846 Micki! 530 00:36:59,850 --> 00:37:03,686 Johnny? Johnny? 531 00:37:06,390 --> 00:37:08,123 MIKE: Micki?! 532 00:37:10,193 --> 00:37:11,527 Where are you? 533 00:37:22,106 --> 00:37:25,408 You moron, Eddie. 534 00:37:25,442 --> 00:37:27,343 If she gets away, Grandpa will have you both 535 00:37:27,411 --> 00:37:28,677 for checker partners. 536 00:37:32,148 --> 00:37:33,416 (door closes) 537 00:37:52,202 --> 00:37:54,136 (whimpering) 538 00:37:58,742 --> 00:38:01,544 Johnny, come on, Johnny, please! 539 00:38:01,578 --> 00:38:02,745 I found your body. 540 00:38:02,779 --> 00:38:03,946 It's in the attic. 541 00:38:03,980 --> 00:38:05,381 We've got to get you back there. 542 00:38:05,415 --> 00:38:06,549 Where's Mike? 543 00:38:06,583 --> 00:38:08,050 He's out looking for me. 544 00:38:08,084 --> 00:38:09,184 I can't make it. 545 00:38:09,219 --> 00:38:11,554 Yes, you can! 546 00:38:11,588 --> 00:38:15,124 Micki, what if this guy's body drops dead on me? 547 00:38:15,158 --> 00:38:17,993 Don't think about that. 548 00:38:20,364 --> 00:38:23,031 That's it. 549 00:38:28,138 --> 00:38:31,273 Micki?! 550 00:38:31,308 --> 00:38:34,276 Come on home, Micki! 551 00:38:40,117 --> 00:38:41,751 Hang on, Johnny. 552 00:38:41,785 --> 00:38:43,386 Hang on. 553 00:38:45,388 --> 00:38:48,091 Don't let him die on you. 554 00:38:48,125 --> 00:38:51,327 (straining) 555 00:39:00,504 --> 00:39:02,237 Johnny, hang on. 556 00:39:02,272 --> 00:39:04,139 We're almost there. 557 00:39:12,015 --> 00:39:13,148 The charm! 558 00:39:13,183 --> 00:39:15,851 Where's the charm?! 559 00:39:15,886 --> 00:39:17,486 Tell me where it is, Johnny. 560 00:39:17,520 --> 00:39:19,254 What did you do with it? 561 00:39:19,289 --> 00:39:20,456 Johnny?! 562 00:39:20,524 --> 00:39:23,826 Is this what you're looking for? 563 00:39:30,633 --> 00:39:34,136 It is kind of pretty, isn't it? 564 00:39:45,249 --> 00:39:46,716 What'd you do to him? 565 00:39:46,750 --> 00:39:49,051 Nothing. You beat him. 566 00:39:49,119 --> 00:39:52,088 No, I always beat him. 567 00:39:52,122 --> 00:39:53,655 He can take it. 568 00:39:55,559 --> 00:39:57,192 Not this time. 569 00:40:02,666 --> 00:40:04,500 (gun cocks) 570 00:40:08,171 --> 00:40:09,738 (Micki screaming) 571 00:40:09,773 --> 00:40:11,373 No...! (gunshot) 572 00:40:17,681 --> 00:40:19,682 (gasping) 573 00:40:26,356 --> 00:40:27,789 (grunting) 574 00:40:36,567 --> 00:40:40,203 Okay, okay. 575 00:40:40,237 --> 00:40:42,004 (grunting) 576 00:40:47,344 --> 00:40:49,478 (whirring) 577 00:41:06,063 --> 00:41:08,931 (bones cracking into place) 578 00:41:12,002 --> 00:41:14,069 (gasping) 579 00:41:20,811 --> 00:41:22,911 (sighing): Micki. 580 00:41:24,448 --> 00:41:26,481 Oh, thank God. 581 00:41:27,984 --> 00:41:28,917 (sniffles) 582 00:41:31,154 --> 00:41:32,688 Are you all right? 583 00:41:32,722 --> 00:41:34,023 I think so. 584 00:41:34,057 --> 00:41:35,690 My leg! 585 00:41:35,725 --> 00:41:37,726 It got healed in the transfer. 586 00:41:37,761 --> 00:41:39,061 (sighs with relief) 587 00:41:39,095 --> 00:41:40,395 What happened? 588 00:41:40,464 --> 00:41:42,631 I stabbed him with his own knife. 589 00:41:45,101 --> 00:41:46,435 Where's Mike? 590 00:41:46,469 --> 00:41:47,870 It doesn't matter. 591 00:41:47,905 --> 00:41:49,739 Let's get the hell out of here. 592 00:42:01,151 --> 00:42:02,551 MICKI: Johnny. 593 00:42:09,993 --> 00:42:11,626 Wait a minute. 594 00:42:11,661 --> 00:42:12,828 What's up? 595 00:42:12,829 --> 00:42:15,630 That old corpse, it was with him. 596 00:42:15,665 --> 00:42:17,032 (yelling, gasping) 597 00:42:18,268 --> 00:42:21,504 Party time! 598 00:42:21,471 --> 00:42:22,304 (grunting) 599 00:42:27,844 --> 00:42:29,211 (choking) 600 00:42:31,214 --> 00:42:32,447 (screaming) 601 00:42:33,817 --> 00:42:36,785 (gasping) 602 00:42:41,057 --> 00:42:42,424 (moaning) 603 00:42:43,393 --> 00:42:45,160 You bitch!! 604 00:42:45,195 --> 00:42:47,063 Come on, let's get out of here! 605 00:42:50,400 --> 00:42:54,169 (gasping) 606 00:43:00,510 --> 00:43:02,178 Look, the truck! 607 00:43:07,850 --> 00:43:08,918 Hurry! 608 00:43:08,952 --> 00:43:10,119 I'm trying. 609 00:43:10,153 --> 00:43:11,186 Hurry! 610 00:43:17,494 --> 00:43:19,628 (starter cranking, engine stalling) 611 00:43:19,630 --> 00:43:21,130 Hurry! 612 00:43:21,164 --> 00:43:22,331 Johnny, look! 613 00:43:27,237 --> 00:43:28,370 (yelling) 614 00:43:30,641 --> 00:43:33,642 (engine stalling) 615 00:43:36,712 --> 00:43:39,147 (screaming) 616 00:43:40,851 --> 00:43:43,418 (bloodcurdling scream) 617 00:43:44,788 --> 00:43:47,656 (sustained screaming) 618 00:43:57,901 --> 00:44:00,936 I guess we'd better call Jack, huh? 619 00:44:00,970 --> 00:44:02,772 Tell him we had car trouble 620 00:44:02,806 --> 00:44:05,307 and fill in the details later. 621 00:44:05,341 --> 00:44:08,977 All the details? 622 00:44:09,012 --> 00:44:12,047 (laughing) 623 00:44:12,081 --> 00:44:13,616 I'm hungry. 624 00:44:13,650 --> 00:44:15,618 What about you? 625 00:44:15,652 --> 00:44:18,353 Catch. 626 00:44:18,388 --> 00:44:20,689 We're not stopping. 627 00:44:31,534 --> 00:44:35,070 Hey, Micki, we never got the chance to finish our talk. 628 00:44:35,104 --> 00:44:37,673 What talk? 629 00:44:37,707 --> 00:44:41,710 The fireplace. 630 00:44:41,745 --> 00:44:45,647 Well, we'll have plenty of time when we get home. 631 00:44:45,682 --> 00:44:48,950 Yeah, right. 52516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.