Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,035 --> 00:00:04,469
(water splashing)
2
00:00:04,470 --> 00:00:07,238
(panting)
3
00:00:32,665 --> 00:00:34,599
� �
4
00:00:53,852 --> 00:00:55,820
Johnny?
5
00:00:59,258 --> 00:01:00,992
Johnny?
6
00:01:07,600 --> 00:01:09,267
Oh, my God!
7
00:01:35,862 --> 00:01:37,595
(gasps loudly)
8
00:01:37,629 --> 00:01:39,564
(gasping breaths)
9
00:01:51,944 --> 00:01:53,911
(coughs)
10
00:01:53,946 --> 00:01:55,914
Are you okay?
11
00:01:55,948 --> 00:01:58,016
(panting)
12
00:01:58,050 --> 00:01:59,317
I found out...
13
00:01:59,352 --> 00:02:02,820
I found out how
the charm works.
14
00:02:02,855 --> 00:02:06,524
It allows your mind to enter
somebody else's body...
15
00:02:06,559 --> 00:02:09,961
after... after
you kill them.
16
00:02:09,995 --> 00:02:12,731
Does Jerry have it?
17
00:02:12,765 --> 00:02:15,933
Yeah. He's on his way
to Don's house.
18
00:02:15,968 --> 00:02:17,269
Let's go.
19
00:02:19,105 --> 00:02:21,806
DON:
I put too much time in on youto let you walk out.
20
00:02:21,841 --> 00:02:23,841
Well, you can't
force me to stay.
21
00:02:23,875 --> 00:02:25,443
Where are you gonna go?
22
00:02:25,477 --> 00:02:27,445
You're too cozy with this life.
23
00:02:27,480 --> 00:02:29,247
You treat me like
I'm one of your toys.
24
00:02:29,281 --> 00:02:30,581
That's the way I am.
25
00:02:30,583 --> 00:02:32,683
You'll just have to learn
to roll with it.
26
00:02:33,553 --> 00:02:36,387
(doorbell rings)
27
00:02:36,422 --> 00:02:37,656
(persistent ringing)
28
00:02:43,362 --> 00:02:44,929
(door creaks)
29
00:02:44,964 --> 00:02:47,765
Well, if it
isn't everyone's
favorite lifeguard.
30
00:02:47,767 --> 00:02:50,034
Hello, Jerry.
Don.
31
00:02:50,069 --> 00:02:53,871
Afraid my wife doesn't need
any mouth-to-mouth tonight.
32
00:02:55,975 --> 00:02:57,309
(door creaks)
33
00:02:59,679 --> 00:03:01,112
What the hell
are you doing?
34
00:03:03,649 --> 00:03:05,216
(grunts, gasps)
35
00:03:06,552 --> 00:03:10,087
(grunting, groaning)
36
00:03:18,898 --> 00:03:21,166
He's dead.
37
00:03:21,167 --> 00:03:22,967
Do it.
38
00:03:41,554 --> 00:03:43,855
(whirring)
39
00:03:55,901 --> 00:03:59,571
(panting, grunting)
40
00:04:06,479 --> 00:04:08,546
(whirring stops)
41
00:04:21,360 --> 00:04:22,993
Jerry?
42
00:04:23,062 --> 00:04:24,628
Yes.
43
00:04:27,300 --> 00:04:30,301
We're together
now, finally.
44
00:04:33,539 --> 00:04:34,839
(door opens)
45
00:04:37,910 --> 00:04:40,044
We're too late.
46
00:04:45,851 --> 00:04:47,885
(grunting)
47
00:04:50,856 --> 00:04:52,056
(grunts)
48
00:04:53,426 --> 00:04:54,792
(groans)
49
00:05:01,767 --> 00:05:03,300
(electrical zapping, screaming)
50
00:05:07,973 --> 00:05:10,674
I've got the charm!
Come on!
51
00:05:17,883 --> 00:05:19,818
(sobbing quietly)
52
00:05:25,290 --> 00:05:27,692
(thunder crashing)
53
00:05:42,842 --> 00:05:43,975
(phonograph powers up)
54
00:05:44,009 --> 00:05:46,911
(slow ragtime jazz playing)
55
00:05:53,085 --> 00:05:55,353
(mechanical creaking)
56
00:06:00,125 --> 00:06:03,094
(chimes tinkling)
57
00:06:04,896 --> 00:06:06,263
(thunder crashes)
58
00:06:11,803 --> 00:06:13,171
MICKI:
Jack, it's Micki.
59
00:06:13,205 --> 00:06:14,672
Yeah, I'm, I'm fine.
60
00:06:14,706 --> 00:06:15,973
So is Johnny.
61
00:06:16,008 --> 00:06:18,443
Yes. Listen, Jack.
62
00:06:18,444 --> 00:06:21,145
We got the charm.
63
00:06:21,180 --> 00:06:23,514
Yeah, it was Jerry.
64
00:06:23,548 --> 00:06:25,082
He's dead.
65
00:06:25,117 --> 00:06:27,385
I'll tell you about it
when I get home.
66
00:06:27,419 --> 00:06:29,420
No, no,
we're driving home tonight.
67
00:06:29,454 --> 00:06:31,789
Be back in about, uh,
four or five hours.
68
00:06:33,158 --> 00:06:35,759
Yeah, we'll be careful, Jack.
69
00:06:35,794 --> 00:06:37,728
Bye.
70
00:06:39,098 --> 00:06:41,866
MICKI:
All set?
71
00:06:41,901 --> 00:06:45,169
That'll be $18.75.
72
00:06:46,405 --> 00:06:48,539
(train whistle blowing nearby)
73
00:06:48,573 --> 00:06:51,142
I hope you kids aren't thinking
of going too far.
74
00:06:51,176 --> 00:06:52,377
Why is that?
75
00:06:52,411 --> 00:06:54,478
Well, there's
a big storm on the way.
76
00:06:54,513 --> 00:06:56,881
Police have issued a weather
warning for the county.
77
00:06:56,916 --> 00:06:59,784
This road doesn't have
too many places you can stop at.
78
00:06:59,818 --> 00:07:02,186
Well, it looks like
we'll have to outrun it.
79
00:07:02,221 --> 00:07:04,155
(chuckles)
80
00:07:06,325 --> 00:07:07,725
(car engine starts)
81
00:07:27,646 --> 00:07:29,580
Yin and Yang.
82
00:07:29,615 --> 00:07:31,416
According to Chinese theory,
83
00:07:31,450 --> 00:07:34,418
Yin is the passive force
of the universe,
84
00:07:34,487 --> 00:07:36,821
and Yang,
85
00:07:36,889 --> 00:07:38,289
the active.
86
00:07:38,323 --> 00:07:40,024
Female and male.
87
00:07:43,829 --> 00:07:46,597
Well, excuse me.
88
00:07:48,400 --> 00:07:50,068
I'm sorry.
89
00:07:50,102 --> 00:07:51,936
I just have a
lot on my mind.
90
00:07:53,839 --> 00:07:55,606
You want to talk about it?
91
00:07:56,941 --> 00:07:58,609
I'm just sick
of people dying.
92
00:07:58,611 --> 00:07:59,877
This body swapping--
93
00:07:59,911 --> 00:08:01,812
it just brought back
some memories.
94
00:08:04,083 --> 00:08:05,583
I'm afraid I won't know
the difference
95
00:08:05,617 --> 00:08:08,285
between right and wrong.
96
00:08:08,320 --> 00:08:10,922
Maybe there's a right time
to use a curse.
97
00:08:10,923 --> 00:08:12,089
There isn't.
98
00:08:14,793 --> 00:08:17,394
Well, I'm hungry.
99
00:08:17,428 --> 00:08:19,496
How about you?
100
00:08:19,531 --> 00:08:21,465
I could use a
cup of coffee.
101
00:08:31,643 --> 00:08:33,778
(wind whistling)
102
00:08:36,649 --> 00:08:38,716
(country music playing
on jukebox)
103
00:08:57,235 --> 00:08:59,904
Special's
Salisbury steak.
104
00:08:59,938 --> 00:09:01,873
Just coffee.
105
00:09:07,746 --> 00:09:10,314
I'll, I'll have a cheeseburger,
please?
106
00:09:10,349 --> 00:09:12,083
Cheeseburger!
107
00:09:16,155 --> 00:09:18,056
Supposed to be a storm
108
00:09:18,090 --> 00:09:19,790
coming up.
109
00:09:19,858 --> 00:09:21,092
Yeah, we heard.
110
00:09:33,005 --> 00:09:35,239
Fun place.
111
00:09:35,307 --> 00:09:37,308
Yeah. We're lucky they
could squeeze us in.
112
00:10:04,470 --> 00:10:06,236
Heard you ran out
of chicken, Doris.
113
00:10:08,507 --> 00:10:10,107
Where'd you
get those?
114
00:10:10,141 --> 00:10:12,109
Oh, we found them
in our traps.
115
00:10:12,143 --> 00:10:14,078
Probably wandered over
from the Holloway farm.
116
00:10:14,146 --> 00:10:15,713
Fry them up, Doris.
117
00:10:15,747 --> 00:10:17,915
We'll wait.
118
00:10:17,950 --> 00:10:20,050
(microwave timer beeping)
119
00:10:40,472 --> 00:10:43,708
Ah. Strangers.
120
00:10:46,612 --> 00:10:48,212
Passing through?
121
00:10:48,280 --> 00:10:49,580
That's right.
122
00:10:49,648 --> 00:10:51,348
Mm.
123
00:10:52,551 --> 00:10:54,384
Are you kids
married?
124
00:10:54,419 --> 00:10:56,620
Yes.
125
00:10:56,654 --> 00:10:58,588
Any little
ones?
126
00:10:58,590 --> 00:11:00,091
Uh-uh.
127
00:11:00,125 --> 00:11:01,558
MIKE:
Ah, that's too bad.
128
00:11:01,593 --> 00:11:04,295
Man's got
to have family.
129
00:11:04,329 --> 00:11:06,096
Hey, you mind
if we join you?
130
00:11:06,131 --> 00:11:08,198
Uh, my name's
Mike Negley.
131
00:11:08,233 --> 00:11:11,235
This is my brother
Eddie.
132
00:11:11,270 --> 00:11:12,570
Micki.
133
00:11:12,604 --> 00:11:14,105
Micki.
134
00:11:14,139 --> 00:11:16,307
I like that.
135
00:11:16,341 --> 00:11:17,475
Like the mouse.
136
00:11:17,509 --> 00:11:19,677
(laughs)
137
00:11:19,712 --> 00:11:20,611
(soft chuckle)
138
00:11:20,645 --> 00:11:22,813
(laughing goofily)
139
00:11:25,784 --> 00:11:28,085
That looks good.
140
00:11:30,055 --> 00:11:31,756
MIKE:
Eddie!
141
00:11:35,994 --> 00:11:38,629
He-he's a bit slow
upstairs.
142
00:11:38,663 --> 00:11:41,799
Doesn't know how
to act sometimes.
143
00:11:41,833 --> 00:11:43,934
Listen, we just want
to pay the check
144
00:11:43,969 --> 00:11:45,903
and get out
of here, so...
145
00:11:45,937 --> 00:11:47,671
I bet you do.
146
00:11:47,706 --> 00:11:51,442
Why don't you hop
into our truck.
147
00:11:51,477 --> 00:11:53,277
Ride with us
for a while.
148
00:11:53,278 --> 00:11:55,479
Let's get out of here.
Come on.
149
00:11:58,117 --> 00:12:00,551
Now, you got a poor
attitude, fella.
150
00:12:00,585 --> 00:12:04,922
And people around here,
we don't take kindly
to poor attitudes.
151
00:12:04,957 --> 00:12:06,623
You think you can just
152
00:12:06,658 --> 00:12:09,259
walk out of here after
assaulting my brother?
153
00:12:11,029 --> 00:12:13,497
I'm afraid we're going to have
to teach you a lesson.
154
00:12:14,700 --> 00:12:16,300
What about her?
155
00:12:16,335 --> 00:12:19,203
Yeah, we'll teach her
a few, too.
156
00:12:24,910 --> 00:12:26,076
WAITRESS:
Break it up!
157
00:12:31,216 --> 00:12:33,450
Okay, that's enough!
158
00:12:35,821 --> 00:12:37,321
WAITRESS:
Come on, smarten up,
you two!
159
00:12:40,959 --> 00:12:44,128
WAITRESS:
Mike Negley, you get your
brother and get out of here,
160
00:12:44,129 --> 00:12:45,996
or I'll call the sheriff!
161
00:12:47,466 --> 00:12:49,266
(groaning)
162
00:12:52,737 --> 00:12:54,571
Okay.
163
00:12:54,606 --> 00:12:56,707
MIKE:
Okay.
164
00:12:56,742 --> 00:12:58,209
Come on.
165
00:12:58,243 --> 00:12:59,577
EDDIE:
Ow.
166
00:12:59,611 --> 00:13:01,479
(panting)
167
00:13:02,614 --> 00:13:04,715
WAITRESS:
You two all right?
168
00:13:04,749 --> 00:13:05,949
You all right?
Yeah.
169
00:13:05,984 --> 00:13:07,551
We're okay.
We're okay.
170
00:13:07,586 --> 00:13:10,120
I'm sorry about that.
171
00:13:10,155 --> 00:13:11,889
Those Negley brothers.
172
00:13:11,924 --> 00:13:13,824
Always looking for trouble.
173
00:13:13,826 --> 00:13:16,059
I'll get you
another hamburger
174
00:13:16,094 --> 00:13:17,328
and a coffee.
175
00:13:17,362 --> 00:13:18,529
No, no. That's okay.
176
00:13:18,530 --> 00:13:20,931
It's on the house.
177
00:13:20,966 --> 00:13:22,967
It's the least I can do.
178
00:13:23,001 --> 00:13:24,935
(sighs heavily)
179
00:13:45,357 --> 00:13:47,958
There. That ought to fix them.
180
00:13:47,993 --> 00:13:51,028
Let's go down
to the crossroads
and get us a bottle.
181
00:13:51,062 --> 00:13:52,596
Party time.
182
00:13:52,631 --> 00:13:54,097
Yeah, party time.
183
00:13:54,132 --> 00:13:56,066
(howling)
184
00:13:59,837 --> 00:14:02,540
You should be more careful
who you pick fights with.
185
00:14:02,574 --> 00:14:04,241
I mean, what if
they'd had a gun?
186
00:14:04,276 --> 00:14:06,643
What if they
took you with them?
187
00:14:06,678 --> 00:14:08,446
Okay, forget it.
188
00:14:08,480 --> 00:14:09,613
(sighing)
189
00:14:09,647 --> 00:14:10,814
It's just that I...
190
00:14:11,883 --> 00:14:13,850
worry about you
sometimes.
191
00:14:22,460 --> 00:14:24,394
(engine coughing, dull thud)
192
00:14:26,464 --> 00:14:27,831
What's wrong?
193
00:14:27,833 --> 00:14:29,333
I don't know.
194
00:14:29,367 --> 00:14:30,668
(engine coughing and popping)
195
00:14:30,702 --> 00:14:33,037
We're going to have
to pull over.
196
00:14:33,071 --> 00:14:34,605
(engine sputtering)
197
00:14:35,874 --> 00:14:37,475
(wind howling)
198
00:14:38,743 --> 00:14:40,544
(starter cranking,
engine stalling)
199
00:14:40,578 --> 00:14:43,113
Ah, come on.
200
00:14:43,147 --> 00:14:44,415
We're out of gas.
201
00:14:44,449 --> 00:14:46,017
That's impossible.
202
00:14:46,051 --> 00:14:47,985
I just filled it up.
203
00:14:50,455 --> 00:14:51,588
(sighing)
204
00:14:51,623 --> 00:14:52,756
Hand me, hand me
the flashlight.
205
00:15:09,975 --> 00:15:11,909
What is it?
206
00:15:11,877 --> 00:15:13,677
What's wrong
with it?
207
00:15:21,786 --> 00:15:23,754
I popped the gas line.
208
00:15:23,788 --> 00:15:25,756
Oh, great.
209
00:15:25,790 --> 00:15:28,759
I guess I'll have
to get some gas.
210
00:15:28,793 --> 00:15:30,427
And I'm waiting
here by myself?
211
00:15:30,462 --> 00:15:32,396
That's up to you.
212
00:15:38,970 --> 00:15:41,138
We should go back
to the diner.
213
00:15:41,172 --> 00:15:42,406
It's too far.
214
00:15:42,440 --> 00:15:44,041
This road leads down
to the interstate
215
00:15:44,075 --> 00:15:45,442
a few miles ahead.
216
00:15:45,477 --> 00:15:47,377
A few miles?
217
00:15:51,182 --> 00:15:52,749
You okay?
218
00:15:52,784 --> 00:15:55,752
I thought you said
it was only a few miles.
219
00:15:55,787 --> 00:15:57,788
I guess I was wrong.
220
00:15:57,823 --> 00:15:59,890
So what else is new?
221
00:15:59,924 --> 00:16:02,093
Look.
222
00:16:02,127 --> 00:16:03,260
(thunder rumbling)
223
00:16:03,294 --> 00:16:04,794
If they've got
a gas can,
224
00:16:04,830 --> 00:16:07,297
we're back in business.
225
00:16:20,712 --> 00:16:22,646
(wind howling)
226
00:16:24,783 --> 00:16:26,717
(thunder rumbling)
227
00:16:28,452 --> 00:16:29,720
(knocking on door)
228
00:16:44,335 --> 00:16:46,203
(knocking on door)
229
00:16:49,340 --> 00:16:51,241
Hello? Anybody here?
230
00:16:56,915 --> 00:16:59,884
(light switch clicking)
231
00:17:00,919 --> 00:17:02,853
The power must be out.
232
00:17:10,662 --> 00:17:12,930
Quite a menagerie.
233
00:17:12,964 --> 00:17:14,231
Yeah.
234
00:17:14,265 --> 00:17:16,200
Charming.
235
00:17:21,305 --> 00:17:23,240
Look.
236
00:17:25,343 --> 00:17:28,079
JOHNNY:
Must be the owners.
237
00:17:28,113 --> 00:17:29,679
Wonder where they are?
238
00:17:29,714 --> 00:17:31,681
(door slams)
239
00:17:31,716 --> 00:17:33,016
(wind howling)
240
00:17:33,051 --> 00:17:34,517
Wind.
(chuckles)
241
00:17:34,552 --> 00:17:36,353
Yeah.
(chuckles)
242
00:17:36,387 --> 00:17:38,789
MICKI:
They must have a telephone
in here somewhere.
243
00:17:38,823 --> 00:17:40,824
JOHNNY:
Look at this place.
244
00:17:45,663 --> 00:17:47,597
MICKI:
Phew, what's that smell?
245
00:17:50,668 --> 00:17:53,570
JOHNNY:
Looks like someone's into
a little home taxidermy.
246
00:17:55,906 --> 00:17:57,608
MICKI:
Phone!
247
00:18:08,520 --> 00:18:09,587
It's dead.
248
00:18:09,688 --> 00:18:11,555
Terrific.
249
00:18:13,257 --> 00:18:14,524
(sighs)
250
00:18:16,261 --> 00:18:19,596
Well, we can either go
back to the car,
251
00:18:19,630 --> 00:18:22,599
or we can stay here
in the wild kingdom.
252
00:18:22,633 --> 00:18:25,536
Yeah, let's build
a fire.
253
00:18:26,805 --> 00:18:28,371
And if the owners
come home?
254
00:18:28,406 --> 00:18:29,472
I'm sure they
wouldn't mind.
255
00:18:29,507 --> 00:18:31,474
I mean, they look
like decent people.
256
00:18:31,509 --> 00:18:33,443
Tell that to them.
257
00:18:43,822 --> 00:18:45,822
(fire crackling)
258
00:18:49,461 --> 00:18:50,761
It's okay.
259
00:18:50,795 --> 00:18:52,296
I got it.
260
00:18:55,267 --> 00:18:56,500
Is your mouth
still sore?
261
00:18:56,534 --> 00:18:57,668
Yeah.
262
00:18:57,636 --> 00:18:58,668
Why don't you kiss it
263
00:18:58,703 --> 00:19:00,036
and make it feel better,
like in the pool?
264
00:19:00,038 --> 00:19:01,972
That was business.
265
00:19:02,007 --> 00:19:03,874
Don't get your hopes up.
266
00:19:03,909 --> 00:19:06,142
Well,
267
00:19:06,178 --> 00:19:08,012
once the storm passes,
268
00:19:08,046 --> 00:19:09,513
we'd better find a phone.
269
00:19:09,547 --> 00:19:10,948
Jack will be worried sick.
270
00:19:10,982 --> 00:19:12,883
Yeah.
271
00:19:12,918 --> 00:19:14,318
He's worse than
my mother was.
272
00:19:14,352 --> 00:19:15,719
Mine, too.
273
00:19:15,754 --> 00:19:17,053
She's still alive?
274
00:19:17,122 --> 00:19:18,321
Yeah. You didn't know that?
275
00:19:18,356 --> 00:19:20,190
You never mentioned it before.
276
00:19:20,192 --> 00:19:23,860
I guess there's a lot of things
we've never talked about.
277
00:19:33,405 --> 00:19:36,406
Looks like somebody
ran out of gas.
278
00:19:36,441 --> 00:19:38,341
Wonder where
they could've gone?
279
00:19:38,376 --> 00:19:41,411
Well, if I was them, I'd
head for the nearest house.
280
00:19:41,446 --> 00:19:43,413
And there's only
one on this road.
281
00:19:43,448 --> 00:19:45,382
Yeah.
282
00:19:46,951 --> 00:19:48,985
(screaming):
Yeah!
283
00:19:49,988 --> 00:19:51,989
After Ryan...
284
00:19:52,023 --> 00:19:53,957
(sighs)
285
00:19:53,992 --> 00:19:57,227
I suppose
it just seems easier not to, um,
286
00:19:57,229 --> 00:19:58,929
not to get too close
to people.
287
00:20:01,266 --> 00:20:03,033
I know what you mean.
288
00:20:03,068 --> 00:20:04,835
Maybe, someday,
289
00:20:04,903 --> 00:20:06,704
after this is all over,
290
00:20:06,738 --> 00:20:08,939
we could, um...
291
00:20:08,973 --> 00:20:11,041
take the time.
292
00:20:11,142 --> 00:20:13,177
Get to know each other.
293
00:20:20,018 --> 00:20:21,919
(fire crackling)
294
00:20:21,886 --> 00:20:23,721
Uh...
295
00:20:23,722 --> 00:20:25,656
I guess I should
get some wood.
296
00:20:25,724 --> 00:20:27,290
Yeah, um...
297
00:20:27,324 --> 00:20:29,259
I'll try and find
some blankets.
298
00:20:54,653 --> 00:20:56,553
(wind howling)
299
00:21:29,954 --> 00:21:31,921
Johnny?
300
00:21:31,956 --> 00:21:33,590
I haven't found anything yet.
301
00:21:33,625 --> 00:21:35,559
I'm gonna check the attic.
302
00:21:51,208 --> 00:21:53,143
(door squeaking)
303
00:22:09,294 --> 00:22:11,194
What the hell?
304
00:22:25,576 --> 00:22:27,878
(muffled scream)
Please don't make me
cut you.
305
00:22:27,912 --> 00:22:29,546
(muffled whimpering)
306
00:22:29,581 --> 00:22:31,214
Where's your hubby?
307
00:22:31,248 --> 00:22:32,883
I-I don't know.
308
00:22:32,917 --> 00:22:35,886
Uh, he went to
find a phone.
309
00:22:35,920 --> 00:22:37,387
Find him.
310
00:22:37,421 --> 00:22:38,989
Start the generator.
311
00:22:39,023 --> 00:22:40,991
Right.
312
00:22:43,061 --> 00:22:46,029
When I saw you
in the diner...
313
00:22:46,064 --> 00:22:48,532
I knew
I had to have you.
314
00:22:48,566 --> 00:22:49,832
(scoffing)
315
00:22:51,702 --> 00:22:54,637
The Fates must
be smiling.
316
00:23:15,026 --> 00:23:16,993
(door opens)
317
00:23:21,666 --> 00:23:24,601
(generator starts running)
318
00:23:40,952 --> 00:23:43,352
There we go.
319
00:23:50,128 --> 00:23:52,062
(screams)
320
00:23:52,096 --> 00:23:54,264
This is my family.
321
00:23:56,935 --> 00:23:58,268
Come here.
322
00:24:01,672 --> 00:24:03,473
Start the record.
323
00:24:03,507 --> 00:24:05,808
Go ahead.
324
00:24:09,314 --> 00:24:10,580
(flips switch)
325
00:24:15,086 --> 00:24:17,421
(record player squeaking)
326
00:24:17,455 --> 00:24:21,591
(scratchy '30s version of
"Home Sweet Home" playing)
327
00:24:21,626 --> 00:24:23,359
See?
328
00:24:25,496 --> 00:24:27,997
Personally, I like doing people.
329
00:24:28,032 --> 00:24:30,967
My brother, Eddie, likes
doing little furry things.
330
00:24:31,001 --> 00:24:32,769
We got traps all over.
331
00:24:32,804 --> 00:24:36,172
I'm surprised you and
hubby didn't step in one.
332
00:24:36,207 --> 00:24:37,240
(door creaks open)
333
00:24:41,179 --> 00:24:42,679
Hi.
(grunting)
334
00:24:49,220 --> 00:24:51,588
(grunting, groaning)
335
00:24:53,958 --> 00:24:56,126
(glass breaking)
336
00:24:56,160 --> 00:24:59,429
(Eddie grunting nearby)
337
00:24:59,463 --> 00:25:01,998
Looks like Eddie
found your old man.
338
00:25:04,502 --> 00:25:05,635
Oh.
339
00:25:05,670 --> 00:25:07,470
(rocking chair squeaking)
340
00:25:11,809 --> 00:25:15,879
Um, if Ma asks, tell her
you like her hair.
341
00:25:15,914 --> 00:25:17,480
She's real touchy
about her looks,
342
00:25:17,515 --> 00:25:19,449
and she just got a perm.
343
00:25:22,887 --> 00:25:25,488
(yelling)
344
00:25:31,029 --> 00:25:33,263
(grunting)
345
00:25:33,297 --> 00:25:35,132
(yelling)
346
00:25:42,439 --> 00:25:45,642
(Johnny grunting, Eddie yelling)
347
00:25:48,412 --> 00:25:50,179
(bones cracking)
348
00:25:50,214 --> 00:25:54,384
(screaming in pain)
349
00:25:54,419 --> 00:25:58,421
(Johnny pounding and banging)
350
00:25:58,455 --> 00:26:00,457
(Johnny grunting and groaning)
351
00:26:02,827 --> 00:26:03,993
(screaming in pain,
pounding and banging)
352
00:26:07,031 --> 00:26:09,732
(yelling)
353
00:26:09,834 --> 00:26:12,102
(chuckling)
354
00:26:12,136 --> 00:26:13,536
No...!
355
00:26:13,570 --> 00:26:15,872
(Johnny's scream echoing)
356
00:26:15,906 --> 00:26:19,409
This is Ma and Pa.
357
00:26:19,444 --> 00:26:21,044
And that's Grandpa.
358
00:26:21,045 --> 00:26:23,513
He was long gone when we
started stuffing things.
359
00:26:23,548 --> 00:26:26,383
But don't let on you notice.
360
00:26:26,417 --> 00:26:28,184
Folks!
361
00:26:37,161 --> 00:26:40,497
This is Micki.
362
00:26:41,899 --> 00:26:44,501
Of course she likes
your hair, Ma.
363
00:26:44,535 --> 00:26:46,736
Ain't that right, Micki?
364
00:26:47,805 --> 00:26:49,372
Ain't that right?
365
00:26:49,407 --> 00:26:51,007
Yes.
366
00:26:51,041 --> 00:26:54,277
Yes, it's...
it's lovely.
367
00:26:54,311 --> 00:26:57,947
Well, say hi to Grandpa.
368
00:26:57,982 --> 00:27:01,184
You gotta get in close;
he has trouble hearing.
369
00:27:04,154 --> 00:27:05,889
No! Johnny!
370
00:27:13,064 --> 00:27:14,264
(gasps)
371
00:27:15,466 --> 00:27:17,634
What took you so long?!
372
00:27:17,635 --> 00:27:21,938
I said, what took
you so long?
373
00:27:21,972 --> 00:27:23,840
I was looking at the wind.
374
00:27:23,875 --> 00:27:25,541
Where's hubby?
375
00:27:25,576 --> 00:27:29,178
He's in the garage.
376
00:27:29,212 --> 00:27:31,380
He's dead.
377
00:27:31,416 --> 00:27:34,584
(crying)
378
00:27:34,618 --> 00:27:36,353
Party time.
379
00:27:36,387 --> 00:27:38,621
Party time.
380
00:27:45,496 --> 00:27:46,863
(wind whistling)
381
00:27:51,301 --> 00:27:52,602
(gasps)
382
00:27:52,636 --> 00:27:54,804
Don't worry.
383
00:27:54,839 --> 00:27:57,707
They really like
you, I can tell.
384
00:27:57,709 --> 00:27:59,876
Not like the last one.
385
00:27:59,877 --> 00:28:01,611
Well, she whined a lot.
386
00:28:01,646 --> 00:28:03,746
There's one thing
that drives Pa nuts,
387
00:28:03,781 --> 00:28:05,782
it's a whiner.
388
00:28:05,816 --> 00:28:07,350
Hey, you want to meet her?
389
00:28:07,385 --> 00:28:09,586
Show her
Theresa, Eddie.
390
00:28:10,655 --> 00:28:12,922
Eddie, I'm talking to you.
391
00:28:12,957 --> 00:28:14,523
What?
392
00:28:15,460 --> 00:28:19,763
Look, here, uh,
clean yourself up.
393
00:28:19,797 --> 00:28:22,365
Then I want you to
introduce Micki to Theresa.
394
00:28:23,835 --> 00:28:26,837
I don't think that'd
be a good idea, Mike.
395
00:28:26,871 --> 00:28:28,537
Why the hell not?
396
00:28:28,606 --> 00:28:32,275
L-Let's just leave
Theresa where she is.
397
00:28:32,343 --> 00:28:34,644
What's the matter?
398
00:28:34,678 --> 00:28:36,146
You like Theresa.
399
00:28:36,147 --> 00:28:39,015
You like Theresa a lot.
400
00:28:40,851 --> 00:28:42,953
All right, never mind.
401
00:28:42,954 --> 00:28:45,655
I'll do it myself.
402
00:28:50,861 --> 00:28:52,996
This is pretty smooth.
403
00:29:02,106 --> 00:29:03,806
Hi, Theresa.
404
00:29:05,143 --> 00:29:06,977
Let's dance.
405
00:29:13,084 --> 00:29:16,720
(humming tune)
406
00:29:16,754 --> 00:29:19,488
Never took a lesson
in my life.
407
00:29:21,625 --> 00:29:24,060
Ain't she a peach?
408
00:29:24,095 --> 00:29:25,828
Stepped in one of our traps.
409
00:29:25,830 --> 00:29:29,666
Me and Eddie, we never done
a live person before.
410
00:29:29,700 --> 00:29:31,934
We said, "What the hell?"
and gave it a whack.
411
00:29:32,003 --> 00:29:33,336
We'll do the same thing
412
00:29:33,371 --> 00:29:34,738
to your husband
now that he's dead.
413
00:29:37,441 --> 00:29:39,208
Ain't that right,
Eddie?
414
00:29:40,611 --> 00:29:43,245
Ain't that right, Eddie?!
415
00:29:43,280 --> 00:29:44,981
Yeah, that's right.
416
00:29:45,015 --> 00:29:46,415
Yeah.
417
00:29:46,450 --> 00:29:48,384
Well, skinning's
the hardest part.
418
00:29:48,452 --> 00:29:53,589
Then you gotta throw
out all the insides.
419
00:29:53,624 --> 00:29:57,393
Well, except for,
uh, except for this.
420
00:29:57,428 --> 00:30:00,429
'Cause you know what they say.
421
00:30:00,464 --> 00:30:01,965
"Home is where the heart is."
422
00:30:07,004 --> 00:30:09,171
Right?
423
00:30:09,206 --> 00:30:10,774
What's your problem tonight?
424
00:30:10,808 --> 00:30:11,908
Nothing.
425
00:30:11,942 --> 00:30:14,143
I thought you wanted to party.
426
00:30:18,248 --> 00:30:20,550
Hey, don't you go
getting sweet on her.
427
00:30:20,584 --> 00:30:21,885
She's mine.
428
00:30:21,919 --> 00:30:23,520
You don't get her
till after I'm done.
429
00:30:23,554 --> 00:30:26,323
You got that?
430
00:30:26,357 --> 00:30:28,791
Why don't you go
work on hubby?
431
00:30:28,826 --> 00:30:32,428
You know, it's a lot easier
when they're still soft.
432
00:30:38,402 --> 00:30:40,570
Get going.
433
00:30:40,604 --> 00:30:42,972
I want to be alone
with Micki for a while.
434
00:30:43,007 --> 00:30:44,440
Mike...
435
00:30:44,508 --> 00:30:48,144
can I be alone with her first?
436
00:30:48,145 --> 00:30:50,279
No way, get your own!
437
00:30:50,314 --> 00:30:52,715
Please, Mike.
438
00:30:52,749 --> 00:30:55,085
Don't you think I...
439
00:30:55,119 --> 00:30:57,253
I earned it?
440
00:31:02,226 --> 00:31:04,460
All right.
441
00:31:10,467 --> 00:31:12,669
I guess you're old enough.
442
00:31:12,703 --> 00:31:16,472
But don't break
anything, okay.
443
00:31:16,507 --> 00:31:18,741
Thanks.
444
00:31:18,776 --> 00:31:20,543
Yeah, yeah.
445
00:31:20,578 --> 00:31:23,612
I'll give you
15 minutes.
446
00:31:27,184 --> 00:31:30,286
You enjoy
yourself, okay?
447
00:31:30,321 --> 00:31:32,722
I'll be in the kitchen
if you need me.
448
00:31:45,803 --> 00:31:47,670
You okay?
Did he hurt you?
449
00:31:49,640 --> 00:31:52,775
(yelling)
450
00:31:52,810 --> 00:31:54,010
EDDIE:
No, Micki!
451
00:31:54,946 --> 00:31:56,111
(groans)
452
00:31:58,749 --> 00:32:00,183
Micki, listen to me!
453
00:32:00,217 --> 00:32:01,817
(screaming)
454
00:32:01,852 --> 00:32:03,653
I used the charm to
enter Eddie's body.
455
00:32:03,687 --> 00:32:04,987
It's me, Johnny!
456
00:32:05,056 --> 00:32:06,756
It's true!
457
00:32:06,824 --> 00:32:08,524
No!
It's true.
458
00:32:11,395 --> 00:32:13,229
Remember in the car?
459
00:32:13,263 --> 00:32:16,632
I asked you if there was ever
a right time to use an object.
460
00:32:16,701 --> 00:32:19,335
Eddie jumped me
in the garage.
461
00:32:19,370 --> 00:32:21,504
I broke my leg,
I couldn't move.
462
00:32:21,539 --> 00:32:23,639
I had to use the charm.
463
00:32:23,674 --> 00:32:25,140
I had to.
464
00:32:25,209 --> 00:32:27,176
To protect you, Micki.
465
00:32:27,210 --> 00:32:30,312
(screaming)
It's me, Micki.
466
00:32:37,454 --> 00:32:39,189
Johnny...
467
00:32:46,430 --> 00:32:49,165
(Mike humming)
468
00:32:55,773 --> 00:32:59,242
It's awful quiet up there!
469
00:33:06,150 --> 00:33:09,518
Oh, Johnny, I'm sorry,
I was-- I didn't know.
470
00:33:09,553 --> 00:33:10,987
You're bleeding
pretty bad.
471
00:33:11,021 --> 00:33:13,323
I'll be okay.
472
00:33:13,357 --> 00:33:16,625
I didn't want to try anything
while you were still tied up,
473
00:33:16,660 --> 00:33:18,261
but we have to
get out of here.
474
00:33:18,295 --> 00:33:19,562
Sneak out to the garage
475
00:33:19,596 --> 00:33:21,430
so I can get back
into my own body.
476
00:33:21,465 --> 00:33:23,867
How? Mike's downstairs.
477
00:33:23,901 --> 00:33:26,035
I know...
478
00:33:55,399 --> 00:33:56,799
Where is he?
I don't know.
479
00:33:56,833 --> 00:33:58,234
Let's get the
hell out of here.
480
00:33:58,268 --> 00:34:00,436
(gasping):
Sorry.
481
00:34:02,072 --> 00:34:04,006
Just go.
482
00:34:14,451 --> 00:34:15,885
Where's your body?
483
00:34:15,919 --> 00:34:17,854
By the ladder.
484
00:34:22,025 --> 00:34:23,325
Where?
485
00:34:23,360 --> 00:34:25,194
It's over here.
486
00:34:25,228 --> 00:34:26,796
Where the hell is it?
487
00:34:26,830 --> 00:34:29,732
It was right by the ladder.
488
00:34:29,767 --> 00:34:32,268
It's gone.
489
00:34:32,302 --> 00:34:34,437
It can't be gone.
490
00:34:34,471 --> 00:34:35,705
I left it right here.
491
00:34:35,739 --> 00:34:36,873
I had a broken leg!
492
00:34:36,907 --> 00:34:38,508
I couldn't have
gone anywhere.
493
00:34:44,281 --> 00:34:47,216
It can't be.
494
00:34:52,823 --> 00:34:54,190
JOHNNY:
What the hell happened to it?
495
00:34:54,224 --> 00:34:56,326
Mike must have
taken you somewhere.
496
00:34:59,062 --> 00:35:00,630
Where?
497
00:35:00,664 --> 00:35:01,631
(door creaking)
498
00:35:01,665 --> 00:35:03,899
(door shuts and bolts)
499
00:35:03,934 --> 00:35:07,036
Howdy, Mike.
500
00:35:07,070 --> 00:35:09,305
What are you doing?
501
00:35:09,339 --> 00:35:13,176
I just wanted to show her
our workshop.
502
00:35:13,210 --> 00:35:16,145
Yeah, sure.
503
00:35:16,180 --> 00:35:18,014
I'm sorry, Mike.
504
00:35:18,048 --> 00:35:20,783
I thought it would be okay.
505
00:35:20,817 --> 00:35:24,020
I know what you were
thinking, brother.
506
00:35:27,091 --> 00:35:30,960
I always know what
you're thinking.
507
00:35:30,995 --> 00:35:33,796
And it's always stupid.
508
00:35:36,566 --> 00:35:38,201
Especially this time.
509
00:35:38,235 --> 00:35:41,304
You were gonna
run away with her.
510
00:35:41,338 --> 00:35:45,074
Wanted her all
for yourself.
511
00:35:45,108 --> 00:35:47,977
You never did like
sharing, did you?
512
00:35:48,011 --> 00:35:50,379
That's not true, Mike.
513
00:35:50,413 --> 00:35:53,649
I just wanted-- I'd
never do anything...
514
00:35:53,683 --> 00:35:55,551
Do as you're told!
515
00:35:55,585 --> 00:35:57,387
(Mike grunts, Eddie groans)
516
00:35:57,421 --> 00:35:59,789
I'm the smart one here!
517
00:35:59,823 --> 00:36:01,858
I'm the one
with the brains!
518
00:36:01,892 --> 00:36:03,159
Me! Not you!
519
00:36:03,193 --> 00:36:06,295
That was a stupid
thing to do, Eddie!
520
00:36:06,329 --> 00:36:09,532
You saw what I did to Grandpa
when he got me mad.
521
00:36:09,566 --> 00:36:12,768
You don't want me doing the
same thing to you, do you?!
522
00:36:12,803 --> 00:36:14,537
(grunting)
523
00:36:14,571 --> 00:36:15,805
(yelling)
524
00:36:17,274 --> 00:36:18,942
(drops ax)
525
00:36:24,615 --> 00:36:28,117
She's all yours...
526
00:36:28,151 --> 00:36:30,753
after I'm done with her.
527
00:36:39,462 --> 00:36:41,664
Micki!
528
00:36:41,698 --> 00:36:44,433
Come back here!
529
00:36:56,046 --> 00:36:57,846
Micki!
530
00:36:59,850 --> 00:37:03,686
Johnny? Johnny?
531
00:37:06,390 --> 00:37:08,123
MIKE:
Micki?!
532
00:37:10,193 --> 00:37:11,527
Where are you?
533
00:37:22,106 --> 00:37:25,408
You moron, Eddie.
534
00:37:25,442 --> 00:37:27,343
If she gets away,
Grandpa will have you both
535
00:37:27,411 --> 00:37:28,677
for checker partners.
536
00:37:32,148 --> 00:37:33,416
(door closes)
537
00:37:52,202 --> 00:37:54,136
(whimpering)
538
00:37:58,742 --> 00:38:01,544
Johnny, come on,
Johnny, please!
539
00:38:01,578 --> 00:38:02,745
I found your body.
540
00:38:02,779 --> 00:38:03,946
It's in the attic.
541
00:38:03,980 --> 00:38:05,381
We've got to get
you back there.
542
00:38:05,415 --> 00:38:06,549
Where's Mike?
543
00:38:06,583 --> 00:38:08,050
He's out looking for me.
544
00:38:08,084 --> 00:38:09,184
I can't make it.
545
00:38:09,219 --> 00:38:11,554
Yes, you can!
546
00:38:11,588 --> 00:38:15,124
Micki, what if this guy's
body drops dead on me?
547
00:38:15,158 --> 00:38:17,993
Don't think about that.
548
00:38:20,364 --> 00:38:23,031
That's it.
549
00:38:28,138 --> 00:38:31,273
Micki?!
550
00:38:31,308 --> 00:38:34,276
Come on home, Micki!
551
00:38:40,117 --> 00:38:41,751
Hang on, Johnny.
552
00:38:41,785 --> 00:38:43,386
Hang on.
553
00:38:45,388 --> 00:38:48,091
Don't let him die on you.
554
00:38:48,125 --> 00:38:51,327
(straining)
555
00:39:00,504 --> 00:39:02,237
Johnny, hang on.
556
00:39:02,272 --> 00:39:04,139
We're almost there.
557
00:39:12,015 --> 00:39:13,148
The charm!
558
00:39:13,183 --> 00:39:15,851
Where's the charm?!
559
00:39:15,886 --> 00:39:17,486
Tell me where
it is, Johnny.
560
00:39:17,520 --> 00:39:19,254
What did you do with it?
561
00:39:19,289 --> 00:39:20,456
Johnny?!
562
00:39:20,524 --> 00:39:23,826
Is this what
you're looking for?
563
00:39:30,633 --> 00:39:34,136
It is kind of pretty, isn't it?
564
00:39:45,249 --> 00:39:46,716
What'd you do to him?
565
00:39:46,750 --> 00:39:49,051
Nothing. You beat him.
566
00:39:49,119 --> 00:39:52,088
No, I always beat him.
567
00:39:52,122 --> 00:39:53,655
He can take it.
568
00:39:55,559 --> 00:39:57,192
Not this time.
569
00:40:02,666 --> 00:40:04,500
(gun cocks)
570
00:40:08,171 --> 00:40:09,738
(Micki screaming)
571
00:40:09,773 --> 00:40:11,373
No...!
(gunshot)
572
00:40:17,681 --> 00:40:19,682
(gasping)
573
00:40:26,356 --> 00:40:27,789
(grunting)
574
00:40:36,567 --> 00:40:40,203
Okay, okay.
575
00:40:40,237 --> 00:40:42,004
(grunting)
576
00:40:47,344 --> 00:40:49,478
(whirring)
577
00:41:06,063 --> 00:41:08,931
(bones cracking into place)
578
00:41:12,002 --> 00:41:14,069
(gasping)
579
00:41:20,811 --> 00:41:22,911
(sighing):
Micki.
580
00:41:24,448 --> 00:41:26,481
Oh, thank God.
581
00:41:27,984 --> 00:41:28,917
(sniffles)
582
00:41:31,154 --> 00:41:32,688
Are you all right?
583
00:41:32,722 --> 00:41:34,023
I think so.
584
00:41:34,057 --> 00:41:35,690
My leg!
585
00:41:35,725 --> 00:41:37,726
It got healed
in the transfer.
586
00:41:37,761 --> 00:41:39,061
(sighs with relief)
587
00:41:39,095 --> 00:41:40,395
What happened?
588
00:41:40,464 --> 00:41:42,631
I stabbed him with
his own knife.
589
00:41:45,101 --> 00:41:46,435
Where's Mike?
590
00:41:46,469 --> 00:41:47,870
It doesn't matter.
591
00:41:47,905 --> 00:41:49,739
Let's get the hell
out of here.
592
00:42:01,151 --> 00:42:02,551
MICKI:
Johnny.
593
00:42:09,993 --> 00:42:11,626
Wait a minute.
594
00:42:11,661 --> 00:42:12,828
What's up?
595
00:42:12,829 --> 00:42:15,630
That old corpse,
it was with him.
596
00:42:15,665 --> 00:42:17,032
(yelling, gasping)
597
00:42:18,268 --> 00:42:21,504
Party time!
598
00:42:21,471 --> 00:42:22,304
(grunting)
599
00:42:27,844 --> 00:42:29,211
(choking)
600
00:42:31,214 --> 00:42:32,447
(screaming)
601
00:42:33,817 --> 00:42:36,785
(gasping)
602
00:42:41,057 --> 00:42:42,424
(moaning)
603
00:42:43,393 --> 00:42:45,160
You bitch!!
604
00:42:45,195 --> 00:42:47,063
Come on, let's
get out of here!
605
00:42:50,400 --> 00:42:54,169
(gasping)
606
00:43:00,510 --> 00:43:02,178
Look, the truck!
607
00:43:07,850 --> 00:43:08,918
Hurry!
608
00:43:08,952 --> 00:43:10,119
I'm trying.
609
00:43:10,153 --> 00:43:11,186
Hurry!
610
00:43:17,494 --> 00:43:19,628
(starter cranking,
engine stalling)
611
00:43:19,630 --> 00:43:21,130
Hurry!
612
00:43:21,164 --> 00:43:22,331
Johnny, look!
613
00:43:27,237 --> 00:43:28,370
(yelling)
614
00:43:30,641 --> 00:43:33,642
(engine stalling)
615
00:43:36,712 --> 00:43:39,147
(screaming)
616
00:43:40,851 --> 00:43:43,418
(bloodcurdling scream)
617
00:43:44,788 --> 00:43:47,656
(sustained screaming)
618
00:43:57,901 --> 00:44:00,936
I guess we'd better
call Jack, huh?
619
00:44:00,970 --> 00:44:02,772
Tell him we had car trouble
620
00:44:02,806 --> 00:44:05,307
and fill in the
details later.
621
00:44:05,341 --> 00:44:08,977
All the details?
622
00:44:09,012 --> 00:44:12,047
(laughing)
623
00:44:12,081 --> 00:44:13,616
I'm hungry.
624
00:44:13,650 --> 00:44:15,618
What about you?
625
00:44:15,652 --> 00:44:18,353
Catch.
626
00:44:18,388 --> 00:44:20,689
We're not stopping.
627
00:44:31,534 --> 00:44:35,070
Hey, Micki, we never got the
chance to finish our talk.
628
00:44:35,104 --> 00:44:37,673
What talk?
629
00:44:37,707 --> 00:44:41,710
The fireplace.
630
00:44:41,745 --> 00:44:45,647
Well, we'll have plenty
of time when we get home.
631
00:44:45,682 --> 00:44:48,950
Yeah, right.
52516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.