All language subtitles for Firepower (1980)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:16,058
Hyv� on.
2
00:00:22,648 --> 00:00:25,234
Hei sitten.
- Hei.
3
00:00:30,489 --> 00:00:32,491
Hei, Vito.
4
00:00:34,409 --> 00:00:38,080
Tuletko huomenna illalliselle?
- N�en velje�ni muutenkin jatkuvasti.
5
00:00:38,205 --> 00:00:42,167
Huomenna on h�nen syntym�p�iv�ns�.
Unohdit sen!
6
00:00:43,293 --> 00:00:47,130
Mr. Painter, puhelu.
7
00:01:01,520 --> 00:01:05,983
Tohtori Wilkinson, puhelu.
8
00:04:37,277 --> 00:04:40,906
Mrs. Tasca, saatatte olla vaarassa.
9
00:04:42,115 --> 00:04:44,743
Haluaisimme vied� teid�t turvaan.
10
00:05:12,104 --> 00:05:15,524
Miehenne tutkimus todistaa,
ett� Stegner Corporation -
11
00:05:15,649 --> 00:05:19,695
on myynyt miljoonien
arvosta ep�puhtaita l��kkeit�.
12
00:05:19,903 --> 00:05:25,868
Nyt l��kkeit� k�ytt�neit�
ihmisi� kuolee sy�p��n.
13
00:05:27,160 --> 00:05:30,372
Ivo ty�skenteli Stegner
Chemicalsilla 8 vuotta.
14
00:05:30,497 --> 00:05:33,792
L�htiess��n puoli vuotta sitten
h�n otti todisteet mukaansa.
15
00:05:33,917 --> 00:05:37,129
Jos jotakin sattuisi,
minun pit�isi tuoda todisteet teille.
16
00:05:37,254 --> 00:05:41,300
Meill� on todisteita siit�,
ett� mafia tappoi miehenne.
17
00:05:41,425 --> 00:05:44,845
H�nen veljens� olisi pit�nyt
j�tt�� rankaiseminen meille.
18
00:05:44,970 --> 00:05:48,849
Miten kauan kest��, kunnes
saatte Karl Stegnerin kiinni?
19
00:05:48,974 --> 00:05:53,478
H�n on maailman 3. rikkain mies.
Rahalla saa koskemattomuuden.
20
00:05:53,604 --> 00:05:59,067
Meill� on todisteita yli 60 000 000:n
arvosta. Petoksista, lahjonnasta...
21
00:05:59,193 --> 00:06:02,863
Ratkaisu oli l�hell�,
mutta h�n poistui USA:sta.
22
00:06:02,988 --> 00:06:08,202
Yksik��n maa ei k��nnyt� h�nt�
t�nne. - Oli rohkeaa tuoda todisteet.
23
00:06:08,327 --> 00:06:10,746
Nyt me suojelemme sinua.
24
00:06:10,871 --> 00:06:16,793
Se oli toinen suojelutarjous 2 p�iv�n
aikana. Stegner tarjosi samaa eilen.
25
00:06:17,503 --> 00:06:23,675
Stegnerk�? - H�nen turvallisuus-
p��llikk�ns� antoi minulle lentolipun.
26
00:06:24,259 --> 00:06:27,179
H�n tarjosi turvapaikkaa
Antiguan saarella.
27
00:06:27,304 --> 00:06:32,559
Emme voi auttaa sinua siell�.
- Ette my�sk��n saa murhaajaa kiinni.
28
00:06:32,684 --> 00:06:35,395
T�m� mies saa.
29
00:06:35,896 --> 00:06:38,815
Jerry Fanon.
- Tunnetteko h�net?
30
00:06:39,441 --> 00:06:42,444
K�ytimme h�nt� vuosia sitten,
h�n oli palkkionmets�st�j�.
31
00:06:42,569 --> 00:06:46,156
Joku karkasi puolen miljoonan
takuilla ja Fanon toi h�net takaisin.
32
00:06:46,281 --> 00:06:50,911
H�nt� on k�ytetty erikoisteht�viin.
H�n teki Sal Hymanille paljon t�it�.
33
00:06:51,036 --> 00:06:54,748
Mutta h�n on el�kkeell�.
Hoitaa puutarhaa, tai jotakin.
34
00:06:54,873 --> 00:06:59,169
Ottakaa h�net pois el�kkeelt�.
- Sen voi tehd� vain Hyman.
35
00:06:59,461 --> 00:07:03,215
Fanon on h�nelle velkaa.
- Pyyt�k�� h�nelt� sitten.
36
00:07:03,340 --> 00:07:07,302
Hienovaraisuutta, kiitos. - Onko Mr.
Hyman liian sairas rikoskomissioon?
37
00:07:07,427 --> 00:07:09,263
H�n on hyvin sairas.
38
00:07:09,388 --> 00:07:13,851
Oikeus syytt�� asiakastanne
26 rikoksesta, miten kommentoitte?
39
00:07:13,976 --> 00:07:17,980
Syytt�j� nimitti Hymania
rikosten p��jehuksi. Kommentoitteko?
40
00:07:31,994 --> 00:07:33,912
Viek�� h�net.
41
00:07:56,226 --> 00:08:00,898
Eritt�in tehokasta, Mr. Hyman.
- Haittaako, jos katselemme, Sal?
42
00:08:02,441 --> 00:08:04,818
Hei, Frank.
- Hei, Sal.
43
00:08:04,943 --> 00:08:08,363
Sinulla on kuulemma ongelma.
44
00:08:08,488 --> 00:08:12,576
Nyt on veljeyden viikko.
- Vai veljeyden?
45
00:08:12,701 --> 00:08:17,456
Me annamme sinulle jotakin,
sin� annat meille er��n ihmisen.
46
00:08:28,300 --> 00:08:32,971
Melkoinen paikka, Fanon.
- Pid�tk� kukista, Sam?
47
00:08:34,640 --> 00:08:39,645
N�m� ovat palsameja.
- Hyman haluaa tavata sinut.
48
00:08:40,938 --> 00:08:44,107
On kyse erikoisteht�v�st�.
49
00:08:55,786 --> 00:09:00,332
Terve, Sam.
- Puutarhuri p��si t�nne asti, Sal.
50
00:09:01,083 --> 00:09:04,419
Jerry-poju!
- Terve, Sal.
51
00:09:06,588 --> 00:09:08,882
Sy�d��n aamiaista.
52
00:09:10,592 --> 00:09:15,222
Ming-aralioita.
Ne kaipaavat vett�. - Sam...
53
00:09:19,560 --> 00:09:23,647
Et halunnut osuutta Vegasin
y�kerhosta. - Niin...
54
00:09:23,772 --> 00:09:28,443
Aavikolla ei kasva juuri mik��n.
- Halusin vain antaa sinulle jotakin.
55
00:09:28,569 --> 00:09:31,738
Annoit minulle kaiken,
mit� halusin. Asiaan.
56
00:09:35,826 --> 00:09:40,998
Sanooko nimi Stegner sinulle mit��n?
- Rahaa. �ljy�, lentoyhti�.
57
00:09:41,290 --> 00:09:46,712
Tankkereita, kemikaaleja. Mik��n
ei ole liian suurta. - Tai likaista.
58
00:09:48,714 --> 00:09:53,093
Syytt�j�nvirasto haluaa h�net.
Samoin turvallisuuskomissio.
59
00:09:53,218 --> 00:09:57,181
Valtiovarainministeri� haluaa h�net.
H�n on kovin haluttu.
60
00:09:59,016 --> 00:10:00,976
Ja vaikeasti tavoitettava.
61
00:10:01,101 --> 00:10:05,105
Saavuin lentokent�lle 10 p�iv�� sitten.
Oikeusministeri�n pellet -
62
00:10:05,230 --> 00:10:09,985
katkaisivat happiletkuni.
- Eiv�t kai syd�nkohtauksen aikana?
63
00:10:10,277 --> 00:10:17,910
Jos toimitan Stegnerin heille elossa,
saan puhtaat paperit. Ilman syytteit�.
64
00:10:18,035 --> 00:10:22,664
He vain eiv�t edes tied�, milt� mies
n�ytt��. H�n on kai Antiguassa...
65
00:10:23,040 --> 00:10:27,252
Minun on saatava asialle joku,
johon voin luottaa. - Kuule, Sal.
66
00:10:27,377 --> 00:10:32,841
Teit minulle palveluksen 15 vuotta
sitten pyyt�m�tt�. Pelastit henkeni.
67
00:10:34,676 --> 00:10:37,346
Pyyd�n nyt vastapalvelusta, Jerry.
68
00:10:38,639 --> 00:10:41,350
Ellei se ole liian vaikeaa...
69
00:10:44,019 --> 00:10:46,980
Etsin kyll� Stegnerin.
70
00:10:47,105 --> 00:10:51,026
En halua pilata v�lej�mme.
T�m� on sopimus.
71
00:10:51,151 --> 00:10:53,987
Saat palkkion. $ 1 000 000.
72
00:10:55,864 --> 00:10:57,741
Inflaation takia.
73
00:11:13,382 --> 00:11:19,096
Hieman teatraalista, Sal. - Ei sen
enemp�� kuin lentokentt�esityksesi.
74
00:11:19,221 --> 00:11:24,518
H�nell� oli kuuntelulaitteet.
- Meill� on siis seuraa.
75
00:11:24,643 --> 00:11:29,606
�l� anna sen h�irit�.
Asia on siis n�in:
76
00:11:31,066 --> 00:11:35,696
Jos tuon Stegnerin
syytt�j�nvirastoon, -
77
00:11:35,821 --> 00:11:41,702
syytteist�ni luovutaan ilman
sen kummempia harmeja. - Aivan.
78
00:11:42,828 --> 00:11:46,123
Pid� vain koko puhe, Frank.
- �l�h�n nyt...
79
00:11:46,248 --> 00:11:50,169
�l� itse! Et saa h�nt�
kiinni laillisin keinoin.
80
00:11:50,294 --> 00:11:54,590
Et voi tehd� iskua vieraaseen
maahan huonon julkisuuden takia.
81
00:11:54,715 --> 00:11:57,384
Pyyd�t siis minulta apua. Hyv� on.
82
00:11:57,509 --> 00:12:03,932
En l�hde mukaan, jos saan vain
l�mmint� k�tt�. - Hyv� on.
83
00:12:05,767 --> 00:12:08,270
Jos sin�...
- Odota.
84
00:12:17,654 --> 00:12:21,617
Jos tuot Karl Stegnerin
syytt�j�nvirastoon, -
85
00:12:21,742 --> 00:12:27,289
lupaan, ett� syytteit� ei nosteta
sinua, Salomon Hymania, vastaan, -
86
00:12:27,414 --> 00:12:31,668
eik� siit� seuraa harmeja.
Kelpaako, Sal?
87
00:12:32,961 --> 00:12:38,425
Jerry Fanon, t�ss� on Frank Hull.
Del Cooper. - Sin� siis olet Mr. Fanon.
88
00:12:39,218 --> 00:12:41,887
Kaikki Stegneri� koskevat tietomme.
89
00:12:47,643 --> 00:12:53,232
Enk� saa muuta?
- Tutustuttuasi niihin n�et elokuvan.
90
00:12:54,983 --> 00:12:59,738
Tiett�v�sti ainoa kuva Stegnerist�.
20-vuotiaana, yliopiston tanssiaisissa.
91
00:13:01,198 --> 00:13:03,992
H�n pelk�si aina valokuvien ottamista.
92
00:13:05,285 --> 00:13:09,873
Stegnerin yhti�ihin tehtiin
petostarkastuksia 1950-luvulla.
93
00:13:09,998 --> 00:13:13,252
H�nt� ep�iltiin tuomarien,
kongressiedustajien -
94
00:13:13,377 --> 00:13:17,130
ja senaattorien lahjonnasta.
Osa n�ytettiin toteen.
95
00:13:17,339 --> 00:13:22,719
Tankkereita... Arvioitu
varallisuus $ 800 000 000.
96
00:13:23,345 --> 00:13:28,100
Kuusi vuotta sitten h�n l�hti USA:sta,
ensin kartanoonsa Englantiin -
97
00:13:28,225 --> 00:13:32,396
ja kolme vuotta sitten tarkasti
vartioituun taloonsa Antiguassa.
98
00:13:33,438 --> 00:13:36,900
H�nen kiinni saamisyrityksens�
ovat olleet turhia.
99
00:13:37,025 --> 00:13:42,030
Kumppaneina Gelhorn, turvallisuus-
p��llikk� ja yst�v� opiskeluajoilta.
100
00:13:42,906 --> 00:13:46,243
Paul Halpin, sihteeri ja neuvonantaja.
101
00:13:47,202 --> 00:13:50,414
Harry Calman, yhti�n lakimies.
102
00:13:50,914 --> 00:13:55,586
T�ss� on tohtori Felix
Harry Calmanin kanssa.
103
00:13:55,711 --> 00:13:59,715
Tohtori Charles Felix,
Stegnerin l��k�ri.
104
00:14:00,591 --> 00:14:05,095
Stegner k�rsii
syd�nveritulpasta.
105
00:14:10,976 --> 00:14:15,689
T�rkeimm�t Stegneri� koskevat
lehtiartikkelit. Suurin osa on fiktiota.
106
00:14:16,231 --> 00:14:20,944
Varo turvallisuusp��llikk��. Jos h�n
tiet�� sinun jahtaavan Stegneri�, -
107
00:14:21,153 --> 00:14:23,530
voit kadota yll�tt�en.
108
00:14:24,364 --> 00:14:29,203
Muista, ett� emme auta,
jos joudut vaikeuksiin.
109
00:14:30,162 --> 00:14:32,414
Se onkin minun tapani ty�skennell�.
110
00:14:50,015 --> 00:14:54,102
N�yt�t hyv�lt�, Eddie.
- Luulin sinun lopettaneen.
111
00:14:54,561 --> 00:14:59,441
Palasin. T�ss� on passisi.
Tulet viihtym��n.
112
00:15:00,734 --> 00:15:04,446
Olet Jerry Fanon.
- Minne olen menossa?
113
00:15:06,573 --> 00:15:09,493
TERVETULOA ANTIGUAAN
114
00:15:13,205 --> 00:15:17,501
Mrs. Tasca, t�ss� on Mr. Halpin.
- Tervetuloa Antiguaan.
115
00:15:17,626 --> 00:15:21,588
Mrs. Tasca uskoo, ett�
tapatimme h�nen miehens�. - Mek�?
116
00:15:21,713 --> 00:15:24,925
Naurettavaa.
- Kuka sitten?
117
00:15:28,011 --> 00:15:32,266
Ette kai usko Stegnerin asemassa
olevan miehen murhauttavan jonkun?
118
00:15:32,391 --> 00:15:37,729
Vain, jos h�nen asemansa olisi
uhattuna. - Ei miehenne ollut uhka.
119
00:15:38,021 --> 00:15:42,109
H�nen tietonsa
ep�puhtaista l��kkeist� oli.
120
00:15:42,234 --> 00:15:45,821
Ivo Tasca oli Stegner Chemicalsilla
8 vuotta ja sai p��h�npinttym�n, -
121
00:15:45,946 --> 00:15:50,534
ett� levitt�isimme ep�puhtaita
l��kkeit� tietoisesti.
122
00:15:50,659 --> 00:15:56,248
Mieheni oli valmis paljastamaan
Stegnerin. Don Genko hiljensi h�net.
123
00:15:57,082 --> 00:16:03,213
Ei. Don Genkolla oli 8-vuotias poika,
joka oli auto-onnettomuudessa.
124
00:16:03,338 --> 00:16:06,175
H�nelle annettiin kipul��kkeit�.
125
00:16:07,634 --> 00:16:11,096
Stegnerin l��kkeit�.
- Stegnerin l��kkeit�.
126
00:16:11,221 --> 00:16:16,268
Poika kuoli sy�p��n 2 viikkoa sitten.
Don Genkokin syytti l��kkeit�.
127
00:16:16,393 --> 00:16:21,982
H�n syytti p��kemisti�, Ivo Tascaa.
Kun lankosi ampui Don Gencon, -
128
00:16:22,524 --> 00:16:27,779
pelisi alkoi k�yd� vaaralliseksi.
- Kamala v��rink�sitys.
129
00:16:29,823 --> 00:16:34,870
Haluamme suojella henke�si.
- Pystyttek� siihen?
130
00:16:37,164 --> 00:16:42,920
Viel� yksi asia, Jerry. Sinun pit�isi
tiet��, kuka sinua t�h�n ehdotti.
131
00:16:44,463 --> 00:16:47,341
Adele Tasca.
132
00:16:48,300 --> 00:16:51,345
H�n on nyt Antiguassa.
133
00:16:53,430 --> 00:16:55,641
Milt� h�n n�ytt��?
134
00:16:56,266 --> 00:16:58,477
Hei.
- Hyv�� huomenta.
135
00:16:58,602 --> 00:17:02,481
Miten Mr. Stegner voi? Ihmisten
mielest� h�nt� ei ole olemassa.
136
00:17:02,606 --> 00:17:08,362
Ihmiset ovat yleens� v��r�ss�.
- Esittelisittek� Stegnerin huvilaa?
137
00:17:08,487 --> 00:17:11,740
Min� kirjoitan sekkej�.
En availe ovia.
138
00:17:11,907 --> 00:17:14,409
Miksi olette t��ll�, Mrs. Tasca?
139
00:17:16,370 --> 00:17:20,290
Jotta voitte suojella
henke�ni, Mr. Halpin.
140
00:17:25,629 --> 00:17:29,508
H�n saattaa olla vaarallinen, Leo.
Ehk� Oscarin pit�isi poistaa h�net.
141
00:17:29,633 --> 00:17:35,639
Miten niin "poistaa"?
- Pid�n h�nt� uhkana.
142
00:17:36,306 --> 00:17:38,767
Minusta h�n on ihastuttava.
143
00:18:03,125 --> 00:18:05,669
Her�tet��n ihmiset.
144
00:18:27,816 --> 00:18:30,319
Nopeasti nyt!
145
00:18:34,114 --> 00:18:39,036
Viel� kaksi pankkia tarkastettavina.
- Odotetaan toista vuoroa. S��nn�t...
146
00:19:02,601 --> 00:19:04,770
Tulet vihaamaan itse�si aamulla.
147
00:19:45,894 --> 00:19:48,063
Viisi minuuttia.
148
00:19:52,985 --> 00:19:56,613
Eik� kukaan opettanut,
ett� varastaminen on v��rin?
149
00:19:56,780 --> 00:19:59,825
Min� vain levit�n mammonaa.
150
00:20:02,578 --> 00:20:07,833
Bridgeport... No, kai t��ll� asuu
mukavia ja menestyvi� ihmisi�.
151
00:20:08,167 --> 00:20:13,088
Mukavia arvotavaroita
tallelokeroholvissa.
152
00:20:13,255 --> 00:20:17,926
Miten l�ysit minut? Kuulin,
ett� kasvatat tomaatteja jossakin.
153
00:20:18,051 --> 00:20:20,095
Totta.
- Miksi palasit t�ihin?
154
00:20:20,220 --> 00:20:23,223
Tuli keikka.
- Hymaniltako?
155
00:20:23,348 --> 00:20:25,684
Olisit pysynyt poissa.
156
00:20:27,019 --> 00:20:30,022
Apu kelpaisi.
Rahaa tulee kunnolla.
157
00:20:30,147 --> 00:20:34,818
En tapa ihmisi�. - Pit�isi saada
er�s ihminen kiinni. Karl Stegner.
158
00:20:35,777 --> 00:20:40,240
Oletko kuullut h�nest�?
- Stegnerist�k�?
159
00:20:41,283 --> 00:20:44,453
No, �itini lapsi ei ole kovin v�lkky.
160
00:20:45,037 --> 00:20:48,957
Paljonko siit� maksetaan?
- Sano numero.
161
00:20:49,291 --> 00:20:53,086
$ 100 000. Sin� hoidat kulut.
162
00:20:57,883 --> 00:21:01,678
Voin kai kertoakin.
Olisin tehnyt ty�n puolella palkalla.
163
00:21:01,803 --> 00:21:05,557
Voin kai min�kin kertoa.
Olisin maksanut tuplasti.
164
00:21:07,726 --> 00:21:10,354
Mukavaa, ett� palasit.
165
00:21:11,730 --> 00:21:15,692
British Airwaysin lento
nro 3 New Yorkista saapui.
166
00:21:15,984 --> 00:21:19,780
British Airwaysin lento
nro 3 on laskeutunut.
167
00:21:32,960 --> 00:21:35,712
Hyv�� p�iv��, sir.
- Jerry Fanon.
168
00:21:39,842 --> 00:21:44,972
Mrs. Tasca on kaunis nainen.
Oletteko y�pyneet meill� aiemmin?
169
00:21:45,514 --> 00:21:50,018
En, mutta onneksi nyt.
- Huone 22.
170
00:21:58,193 --> 00:22:02,656
Olen Manley Reckford.
- P�iv��.
171
00:22:03,031 --> 00:22:08,036
Sal Hyman k�ski
toteuttamaan toiveenne. - Kiitos.
172
00:22:08,704 --> 00:22:12,499
Eddie saapui juuri.
H�n n�ytt�� aivan teilt�.
173
00:22:12,624 --> 00:22:16,962
H�n on minun luonani.
Toin teille harmaan Fordin.
174
00:22:17,087 --> 00:22:20,090
New Yorkista tullut
pakettinne on takaistuimella.
175
00:22:20,215 --> 00:22:26,138
Kysele miehest� nimelt� tohtori Felix.
Miss� h�n on ja mit� h�n tekee.
176
00:22:26,430 --> 00:22:30,934
Helppoa.
- Tee se hienovaraisesti, Reckford.
177
00:22:31,810 --> 00:22:36,648
Mr. Hyman k�ski auttamaan teit�.
Saako olla muuta?
178
00:22:37,065 --> 00:22:39,568
Otan yhteytt�, jos tarvitsen sinua.
179
00:22:39,693 --> 00:22:44,406
Autan kaikessa.
Olen n�iden saarten paras mies.
180
00:22:47,910 --> 00:22:53,749
Reckford, kerj��tk� ongelmia,
vai ovatko ne vain statussymboli?
181
00:24:27,009 --> 00:24:29,344
Catlett!
182
00:24:30,721 --> 00:24:33,265
Varo p��t�si.
183
00:24:33,390 --> 00:24:37,060
Kiitos vinkist�.
Miten meni? - Hyvin.
184
00:24:37,186 --> 00:24:43,233
Hyv�. T�ss� on Reckfordin osoite.
Mene tapaamaan h�nt� aamulla.
185
00:24:43,442 --> 00:24:48,155
Kuka h�n on? - Sammakko,
joka pit�� itse��n prinssin�.
186
00:24:48,697 --> 00:24:52,201
H�n vie viestej� perheille.
- Mit� min� teen?
187
00:24:52,326 --> 00:24:57,664
Tarvitsen l�hikuvia Stegnerin
huvilasta. Otitko kameran mukaasi?
188
00:24:59,333 --> 00:25:03,128
Reckford hoitaa sinut
sis�puolelle j�teautolla.
189
00:25:06,298 --> 00:25:13,138
Katso uusia tulijoita.
- Norman tutki Fanonin laukun, -
190
00:25:13,889 --> 00:25:19,269
mutta ei l�yt�nyt mit��n. H�n
kuitenkin tapasi Reckfordin rannalla.
191
00:25:19,770 --> 00:25:23,106
Meid�n pit�isi kysy�
h�nest� Miamista.
192
00:25:23,232 --> 00:25:26,610
Tee se, Oscar. Mene
sitten tapaamaan Reckfordia.
193
00:25:41,583 --> 00:25:47,256
�l� v�it�, etten ole muuttunut.
Siit� on 10 vuotta aikaa. - 12.
194
00:25:48,465 --> 00:25:51,885
12.
- Olet kyll� muuttunut.
195
00:25:52,010 --> 00:25:55,514
�l� sano, ett� parempaan p�in.
196
00:25:55,722 --> 00:26:02,229
Ainakin niilt� osin, mit� n�en. - Tied�t
viel�kin, mit� nainen haluaa kuulla.
197
00:26:03,230 --> 00:26:09,069
Mit� sanoitkaan haluavasi?
Rauhallisen kodin maalle ja lapsia...
198
00:26:09,778 --> 00:26:15,492
Olisin kovasti halunnut lapsia.
Niin ei vain k�ynyt. Olisi voinut, jos...
199
00:26:17,494 --> 00:26:21,415
Nait kuitenkin tohtorin.
Sait arvostusta ja turvaa.
200
00:26:21,665 --> 00:26:26,420
Ei se sinun vikasi ollut.
Halusin vain v��ri� asioita.
201
00:26:26,545 --> 00:26:30,007
Haluatko nyt kostoa?
- En, vaan oikeutta.
202
00:26:30,674 --> 00:26:33,510
Oikeutta!
- Niin.
203
00:26:36,263 --> 00:26:42,227
Autathan minua, Jerry?
- Olet edelleen taitava, Adele.
204
00:26:43,729 --> 00:26:47,858
Kysyt v�risev�ll� ��nell�:
"Autathan minua, Jerry?"
205
00:26:48,192 --> 00:26:51,361
Olet edelleen vaarallinen.
206
00:26:53,113 --> 00:26:57,409
Vietk� Stegnerin takaisin?
- Minulla on sopimus siit�.
207
00:26:57,576 --> 00:27:03,624
Kiitos. - En tee sit� sinun takiasi. Olin
er��lle miehelle palveluksen velkaa.
208
00:27:03,916 --> 00:27:08,545
Meid�n ei tarvitse olla huonoissa
v�leiss�. - Eik� miss��n v�leiss�.
209
00:27:08,670 --> 00:27:12,633
Tee, mit� haluat.
- Haluan auttaa sinua.
210
00:27:13,091 --> 00:27:16,428
Palaa New Yorkiin. En tarvitse
apuasi. Tarvitsen vain Catlettia.
211
00:27:16,553 --> 00:27:22,351
H�n kuvaa huomenna
Stegnerin huvilaa. - Miten?
212
00:27:22,518 --> 00:27:27,481
H�n ker�� j�tteit�.
Senh�n takia me t��ll� olemme.
213
00:27:28,357 --> 00:27:30,901
En kiit� sinua toista kertaa.
214
00:27:36,448 --> 00:27:39,660
Fanon jutteli Adele Tascalle.
- Tuntevatko he toisensa?
215
00:27:39,785 --> 00:27:44,039
Ei eilen vaikuttanut silt�. - Saamme
Fanonin kuunteluun huomenna.
216
00:27:44,164 --> 00:27:47,751
Hyv�. Haluan kuulla
h�nen ��nens� selv�sti.
217
00:27:51,755 --> 00:27:55,884
Mr. Gelhorn. Voimmeko jutella?
218
00:28:02,266 --> 00:28:05,018
Puhuin juuri Fanonin kanssa.
219
00:28:05,269 --> 00:28:09,523
H�nen Catlettinsa on saapunut.
- Hyv�. Mill� he aloittavat?
220
00:28:09,648 --> 00:28:13,819
He ottavat kuvia huvilasta. Catlett
menee sinne huomenna roska-autolla.
221
00:28:13,944 --> 00:28:17,781
Seh�n sopii.
- Niin Fanonkin sanoi.
222
00:28:17,906 --> 00:28:25,122
Halpin ei saa tiet�� mit��n,
mutta Fanon saa t�yden tukeni.
223
00:28:25,622 --> 00:28:31,295
Toimitaan varovasti. Se ei saa
vaikuttaa liian helpolta Fanonille.
224
00:28:31,753 --> 00:28:34,464
H�n on kiero kansalainen.
225
00:28:34,590 --> 00:28:39,469
Kun olemme hoidelleet Mr. Fanonin,
h�n ei l�yd� munaa kanalasta, -
226
00:28:39,595 --> 00:28:44,057
ellemme vie h�nt� sen luo.
Ja meh�n viemme.
227
00:29:25,474 --> 00:29:29,019
Miamista sanottiin, ett�
Fanon on Sal Hymanin miehi�.
228
00:29:29,144 --> 00:29:33,524
Kuka t�m� Fanon on, Leo?
- Hotellin uusi asukas.
229
00:29:33,732 --> 00:29:38,654
Manley Reckford tapasi h�net
vikkel�sti. - Reckford on ostettavissa.
230
00:29:38,779 --> 00:29:44,034
Ei t�ll� kertaa. - Jos h�n on Hymanin
miehi�, olemme samalla puolella.
231
00:29:44,743 --> 00:29:47,704
Huolestun jokaisesta,
jota en tunne.
232
00:29:47,830 --> 00:29:52,125
Paitsi jos heill� on kaunis
vartalo. - Mit� tarkoitat, Paul?
233
00:29:52,251 --> 00:29:57,214
Tascan naista. H�nest� voi
koitua ongelmia. Vai voiko, Leo?
234
00:29:57,339 --> 00:30:00,676
Jos olen sit� mielt�, hoidan asian.
235
00:30:13,730 --> 00:30:15,899
Miten pitk��n etsimme?
- Jos Stegner on huvilassa, -
236
00:30:16,024 --> 00:30:19,111
voimme l�yt�� h�nen l��kkeit��n.
- Ehk� 6 viikossa.
237
00:30:19,236 --> 00:30:23,949
Ellei siin� lue "verenohennusl��ke",
purkissa on jotakin keltaista.
238
00:30:24,074 --> 00:30:26,952
Aikaisemmin sinun
kanssasi oli mukavaa.
239
00:31:17,419 --> 00:31:20,172
En ollut valmiina. Liikuin.
240
00:31:50,077 --> 00:31:53,497
Apua! Auttakaa!
241
00:31:55,374 --> 00:31:58,001
Tuo mies vei laukkuni.
242
00:32:06,134 --> 00:32:08,178
K�det yl�s!
243
00:32:09,805 --> 00:32:14,560
En tehnyt mit��n. Suojelin h�nt�.
Olen Karl Stegnerill� t�iss�.
244
00:32:16,103 --> 00:32:18,564
Saimme seuraa.
245
00:32:22,109 --> 00:32:26,655
Adele, mit� hittoa teet t��ll�?
Seurattiinko sinua? - P��sin pakoon.
246
00:32:27,990 --> 00:32:34,204
Juttelin Gelhornin kanssa.
Stegner ei taida olla edes saarella.
247
00:32:34,663 --> 00:32:37,708
Saatat olla oikeassa.
Keit� he ovat?
248
00:32:38,876 --> 00:32:43,005
Toinen on Oscar Bailey Denverist�.
H�n haluaa satuttaa ihmisi�.
249
00:32:43,130 --> 00:32:47,259
Tumma mies on Lestor Wallace
Jamaikalta. H�n murtaa luita.
250
00:32:48,594 --> 00:32:53,098
Milloin toimimme?
- Annetaan asioiden rauhoittua.
251
00:32:54,600 --> 00:32:59,521
Stegnerin seurue pit�� meteli�
itsest��n ja jokainen luulee, -
252
00:32:59,646 --> 00:33:04,902
ett� Stegner on johdossa.
H�nell� on syd�nveritulppa, -
253
00:33:05,027 --> 00:33:08,697
johon h�n ottaa
verenohennusl��kkeit� joka p�iv�.
254
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
Huvilan j�tteist� ei
l�ytynyt l��kepurkkeja.
255
00:33:13,494 --> 00:33:17,748
H�n ei liikkuisi ilman
l��k�ri��n, Charles Felixi�.
256
00:33:19,416 --> 00:33:23,003
Reckfordin mukaan Felixi� ei
ole n�kynyt moneen kuukauteen.
257
00:33:23,128 --> 00:33:29,092
Eli Stegnerk��n tuskin on t��ll�.
Tai sitten h�n piileskelee talossa.
258
00:33:30,052 --> 00:33:34,598
Jos emme p��se sis��n,
hoidamme muut ulos. - Helppoa.
259
00:33:34,723 --> 00:33:39,102
Sen kun h��d�mme
heid�t. - Helpompaa.
260
00:33:39,228 --> 00:33:44,274
Savustamme heid�t ulos.
- Tuollaisiako hiljaiselo opettaa?
261
00:34:18,725 --> 00:34:20,894
Alimmainen. Katkaise se!
262
00:37:59,446 --> 00:38:03,158
Soitan Karl Stegnerin
asunnolta. T��ll� palaa!
263
00:38:03,408 --> 00:38:07,579
L�hett�k�� t�nne
�kki� auto! �kki� nyt!
264
00:38:13,710 --> 00:38:17,047
Monitorit ovat mennytt�.
Min� h�ivyn.
265
00:39:00,591 --> 00:39:03,719
Onko kukaan loukkaantunut?
- Kaikki on hyvin.
266
00:40:18,627 --> 00:40:21,088
Miten meni?
- R�iskyv�sti.
267
00:40:21,213 --> 00:40:23,131
Stegneri� ei n�kynyt.
- Eik�?
268
00:40:23,257 --> 00:40:26,468
Siell� asuivat Gelhorn,
Halpin ja Calman.
269
00:40:26,593 --> 00:40:31,139
Calmania en n�hnyt, h�n saattoi
olla autossa esitt�m�ss� Stegneri�.
270
00:40:31,265 --> 00:40:35,936
Jos Stegner ei ole
huvilalla, miss� sitten?
271
00:40:36,061 --> 00:40:40,858
Heid�n otteensa herpaantuu t�m�n
j�lkeen. L�yd�mme h�net kyll�.
272
00:40:40,983 --> 00:40:45,445
Gelhorn �rsyyntyy.
- Kello on 4.30. Sinua kaivataan.
273
00:40:46,280 --> 00:40:49,032
Vie h�net hotellin l�helle.
274
00:40:49,158 --> 00:40:51,827
Odota, ett�
Catlett ottaa yhteytt�.
275
00:40:51,952 --> 00:40:55,372
Vien veneen
kauppasataman laituriin.
276
00:40:58,292 --> 00:41:03,422
Pid� huolta itsest�si.
N�en sinua vain 12 vuoden v�lein.
277
00:41:17,060 --> 00:41:21,648
Pohjoissiipi ei vaurioitunut.
Voimme asua t��ll�. Miten se k�vi?
278
00:41:21,773 --> 00:41:27,029
Kaksi koiraa ja mies on tainnutettu.
Joku on ollut v�lkky.
279
00:41:29,323 --> 00:41:32,618
Onko Adele Tasca jo tullut?
- H�n meni hotelliin viidelt� aamulla.
280
00:41:32,743 --> 00:41:37,247
Onko h�n viel� siell�?
- Oli tunti sitten. - Hae h�net.
281
00:41:44,046 --> 00:41:48,300
Mr. Halpin haluaa tavata sinut.
- Minulla on kiire.
282
00:41:48,425 --> 00:41:52,596
Tottelisit. - Onko t�m�
sinusta $ 8:n arvoinen?
283
00:41:57,809 --> 00:42:00,395
Sinun pit�isi n�hd� minun naiseni.
284
00:42:24,378 --> 00:42:29,216
Meill� on seuraa. - �l� sure.
Fanon huomaa, ett� tulemme.
285
00:43:15,762 --> 00:43:18,390
Nyt!
286
00:43:29,193 --> 00:43:34,281
Se vain r�j�hti. En n�hnyt
ket��n tai kuullut mit��n.
287
00:43:34,406 --> 00:43:38,911
Asia on p�iv�nselv�.
Tascalla on omat apurit.
288
00:43:39,036 --> 00:43:42,247
Se tumma mies ei ole t�k�l�isi�.
289
00:43:42,372 --> 00:43:45,584
Meill� on korvia ymp�ri saarta.
Nyht�k�� heist� jotakin irti.
290
00:43:45,709 --> 00:43:51,048
Selvitt�k��, kuka se tumma
mies on. - Kerro uudelleen.
291
00:43:52,883 --> 00:43:57,095
Odottakaa. - Nappaamme
tumman miehen ja Tascan.
292
00:43:57,221 --> 00:44:00,682
Tuommeko heid�t t�nne?
- He saavat kadota.
293
00:44:00,807 --> 00:44:03,143
Hailla on ruoka-aika.
294
00:44:58,365 --> 00:45:00,993
Otan sinusta ilon irti, Catlett.
295
00:45:07,958 --> 00:45:10,878
Hae lihat ja muut autosta.
296
00:45:15,716 --> 00:45:18,135
N�m� pussit alkavat painaa.
297
00:45:18,260 --> 00:45:21,847
Is�ni sanoi aina, ett�
pahempaakin voi olla tiedossa.
298
00:45:24,558 --> 00:45:27,853
Lestor, vie se veneelle.
299
00:45:42,075 --> 00:45:46,622
Pid� h�nest� huolta.
Odottakaa minua Orange Bay:ss�.
300
00:46:04,639 --> 00:46:10,144
Reckfordia ei saa nyt h�irit�.
- Kyll� saa. Miss� h�n on?
301
00:46:23,616 --> 00:46:26,536
Hoidatko bisneksi�,
vai oletko el�kkeell�?
302
00:46:26,661 --> 00:46:29,413
Haluan puhua
sinulle ja Eddielle heti.
303
00:46:34,043 --> 00:46:38,422
Jerry, jo oli aikakin.
- Terve, Eddie.
304
00:46:38,714 --> 00:46:42,635
Olet p��ssyt lihomaan.
- Kotiaresti lihottaa.
305
00:46:42,760 --> 00:46:46,055
Se loppui nyt. T�ss� on k�ytt�rahaa.
306
00:46:49,559 --> 00:46:54,105
Eddie palaa hotelliin esitt�en minua.
Sin� lavastat puhelun Miamista, -
307
00:46:54,230 --> 00:46:59,318
jossa minua vaaditaan palaamaan heti.
Viet Eddien aamulla lentokent�lle.
308
00:46:59,443 --> 00:47:04,657
Soita ensin Dominic Carbonelle
Cura�aoon t�m� viesti.
309
00:47:04,782 --> 00:47:09,120
Aamulla Eddie nousee
Miamin koneeseen. Fanon katoaa.
310
00:47:09,245 --> 00:47:13,457
Gelhornilla on lentokentt�
tarkkailussa, sinut n�hd��n varmasti.
311
00:47:13,583 --> 00:47:19,338
British West Indian Airlinesin
lento 6 l�htee Miamiin.
312
00:47:19,547 --> 00:47:23,634
N�kemiin, Mr. Fanon.
Hauskaa, ett� k�vitte.
313
00:47:26,846 --> 00:47:31,893
Kerro Mr. Gelhornille, ett� Fanon
on noussut Miamin koneeseen.
314
00:47:41,402 --> 00:47:44,155
Miten kauan ajelehdimme?
315
00:47:44,280 --> 00:47:50,620
Kaikki puhelut muunnetaan, joten
saamme selville vain soittopaikan.
316
00:47:50,745 --> 00:47:54,290
Yleens� ne ovat rahakeskuksia.
317
00:47:54,415 --> 00:47:59,253
He soittivat kuitenkin Willemstadiin,
Cura�aoon, 6 kertaa 4 p�iv�n aikana.
318
00:47:59,378 --> 00:48:05,426
Kerran heti tulipalon j�lkeen. - Uskot
siis Stegnerin olevan Cura�aossa.
319
00:48:06,886 --> 00:48:09,096
Kysyt��n Lestorilta.
320
00:48:11,307 --> 00:48:13,935
Tuo sanko.
321
00:48:14,268 --> 00:48:16,812
Pid�tk� haista?
322
00:48:22,068 --> 00:48:26,781
Sin� j�rjestit n�yt�ksen,
min� muutan roolijakoa.
323
00:48:27,365 --> 00:48:32,036
Se oli Oscarin idea! - Oscarilla
oli onnea. Sinusta tulee sy�tti.
324
00:48:40,378 --> 00:48:44,632
Saat kaksi minuuttia aikaa.
Miss� Stegner on?
325
00:48:44,757 --> 00:48:48,135
Luojan nimeen, en tied�!
326
00:48:49,345 --> 00:48:51,931
Aletaan onkia, Catlett.
327
00:49:04,443 --> 00:49:06,779
Miss� h�n on?
328
00:49:07,905 --> 00:49:11,325
En osaa sanoa. En tied�.
329
00:49:16,998 --> 00:49:20,418
Eik� h�n ole huvilalla?
- Se on h�m�yst�.
330
00:49:21,544 --> 00:49:24,881
Miss� h�n on? Miss�?!
331
00:49:26,465 --> 00:49:30,761
Hait kuulemma haistavat
veren yli kilometrin p��h�n.
332
00:49:33,264 --> 00:49:39,395
N�en jo ev�n, Lestor. Taisit
haaskata el�m�si viime minuutit!
333
00:49:40,813 --> 00:49:43,941
Miss�?
- En tied�.
334
00:49:44,942 --> 00:49:48,696
Gelhorn ja Calman
n�kev�t h�net viikonloppuisin.
335
00:49:48,821 --> 00:49:53,743
He sanovat menev�ns� kalaan, mutta
Oscar sanoi heid�n n�kev�n Stegneri�.
336
00:49:53,868 --> 00:49:59,207
Miss�? - Ei minulle kerrota mit��n.
He vain sanovat menev�ns� kalaan.
337
00:49:59,332 --> 00:50:03,628
Miss� h�n on?
Ala kertoa, Lestor.
338
00:50:03,878 --> 00:50:06,172
Miss� h�n on?
339
00:50:07,798 --> 00:50:11,719
Miss� Stegner on?
- Cura�aossa.
340
00:50:13,387 --> 00:50:15,890
Willemstadissa.
341
00:50:32,615 --> 00:50:35,201
Joko heid�t on l�ydetty?
342
00:50:35,326 --> 00:50:38,955
�l� en�� l�het� miehi�ni hakemaan
ket��n. Olet neuvonantaja, -
343
00:50:39,080 --> 00:50:42,333
min� olen turvallisuusp��llikk�.
Muista se. - Minusta sin� teit virheen.
344
00:50:42,458 --> 00:50:45,670
K�skin hankkiutua Tascasta eroon.
345
00:50:45,962 --> 00:50:50,675
Te pilalle hemmotellut
rikkaat rakastatte v�kivaltaa.
346
00:50:50,800 --> 00:50:55,930
Et ole kokeillut sit� koskaan,
haluat muiden hoitavan hommat.
347
00:51:03,104 --> 00:51:06,232
Munakokkelivoileipi�.
- Hienoa.
348
00:51:09,944 --> 00:51:14,115
Tuollaisen taivaan
pit�isi kuulostaa musiikilta.
349
00:51:41,618 --> 00:51:46,498
Kun p��semme Cura�aoon,
kierr� saaren it�puolelle.
350
00:51:46,706 --> 00:51:51,294
Gelhorn pit�� Willemstadin sataman
tarkkailtavana, menemme siis t�nne.
351
00:51:52,837 --> 00:51:56,508
Satamaa ja lentokentt�� tarkkaillaan.
Naista ja Catlettia ei n�y.
352
00:51:56,633 --> 00:52:01,096
Onko hotelleista kysytty?
- On. Jokaisesta y�pymispaikasta.
353
00:52:13,024 --> 00:52:17,612
Mr. Fanon? Dominic Carbone
l�hetti minut. H�n sai viestisi.
354
00:52:17,737 --> 00:52:21,282
H�n pyysi minut toivottamaan
sinut tervetulleeksi.
355
00:52:50,270 --> 00:52:54,024
Juotko viel�kin viski�, Fanon? Hyv�.
356
00:52:54,941 --> 00:52:57,110
En n�hnyt h�nen suunsa liikkuvan.
357
00:52:57,736 --> 00:53:03,783
Viime kerrasta on aikaa, yst�v�ni.
Dominic Carbone, h�n on Catlett.
358
00:53:04,826 --> 00:53:09,247
Mrs. Tasca.
- Olette hyvin kaunis.
359
00:53:11,333 --> 00:53:15,462
Kuka h�n on?
- H�nt� ei p��stet� karkuun.
360
00:53:15,587 --> 00:53:18,131
Pane mies talteen.
361
00:53:22,594 --> 00:53:27,265
Haluaisitteko jotakin, Mrs. Tasca?
- Minua v�sytt��.
362
00:53:27,640 --> 00:53:31,436
Haluaisin kylpyyn ja lep��m��n.
- Totta kai.
363
00:53:32,812 --> 00:53:35,940
Veisitk� Mrs. Tascan
h�nen huoneeseensa?
364
00:53:37,275 --> 00:53:41,863
Onko kaikki valmiina? - Aivan kuten
pyysit. Minulla on teille 3 huonetta.
365
00:53:41,988 --> 00:53:46,910
Kukaan ei saa tiet�� teid�n olevan
t��ll�. - Onko sinulla viel� vesitaso?
366
00:53:47,160 --> 00:53:49,871
Se on Playa Martan lahdella.
367
00:53:49,996 --> 00:53:55,126
Laitan sen valmiiksi, kun haluat.
- Hyv�. Tarvitsen my�s rahaa.
368
00:53:55,752 --> 00:54:01,174
Ent� Karl Stegner? Oletko kuullut,
ett� h�n on Cura�aossa?
369
00:54:01,424 --> 00:54:06,513
H�nen sanotaan olevan Antiguassa,
mutta ei h�nt� kukaan ole n�hnyt.
370
00:54:06,638 --> 00:54:11,726
Ent� Charles Felix, h�nen l��k�rins�?
- H�n k�y v�lill� pelaamassa.
371
00:54:11,851 --> 00:54:17,232
H�nell� on viljelykset 30 km
Willemstadista pohjoiseen.
372
00:54:17,357 --> 00:54:23,238
Charlie pit�� kanatappeluista. H�n
kasvattaa kanoja. Etsin osoitteen.
373
00:54:23,363 --> 00:54:27,784
Mene sinne t�n��n, Cat.
Haluan kartoittaa paikkaa.
374
00:54:28,576 --> 00:54:33,456
H�n k�y kaupungissa s��nn�llisesti.
N�yt�n h�net teille.
375
00:54:33,957 --> 00:54:37,252
Miss� h�n asuu ollessaan kaupungissa?
- Plaza-hotellissa.
376
00:54:37,627 --> 00:54:40,005
14. kerroksen sviitiss�.
377
00:54:40,130 --> 00:54:43,758
Stegnerin henkil�kunta k�ytt�� sit�.
378
00:54:48,179 --> 00:54:54,686
Mr. Stegner, ehdotan, ett� siirr�mme
kaikki miehet Antiguasta Cara�asiin.
379
00:54:54,811 --> 00:55:00,692
Pariisissa voisimme saada enemm�n
n�kyvyytt� lehdiss�. Varaan huoneet.
380
00:55:00,900 --> 00:55:06,364
Suostuuko Ranskan hallitus
kanssamme yhteisty�h�n? - Tietysti.
381
00:55:06,489 --> 00:55:12,704
Ent� sitten t�m� Catlett?
- Saimme poliisilta h�nen tietonsa.
382
00:55:13,246 --> 00:55:19,210
H�n on varas. Yksi parhaista.
- Miten h�n liittyy Tascaan?
383
00:55:19,711 --> 00:55:24,841
Emme tied�, sir. Oscar ja Lester
ty�skenteliv�t hyvin yhdess�.
384
00:55:25,133 --> 00:55:30,847
Sen, joka listi heid�t,
on oltava vaarallinen.
385
00:55:31,806 --> 00:55:36,895
Sanoit, ett� Catlett on taitava.
- Ei h�n kuitenkaan ole tappaja.
386
00:55:37,103 --> 00:55:44,944
Mukana on joku muu. - Kun hallitus
haluaa jotakin riitt�v�n paljon, -
387
00:55:46,112 --> 00:55:52,911
se laittaa paholaisen asialle.
- Mit� mielt� sin� olet, Felix?
388
00:55:53,912 --> 00:56:00,126
Isois�ll�ni oli maatila ja
leikkasin ruohoa pitk�ll� viikatteella.
389
00:56:00,418 --> 00:56:06,758
J�tin kuitenkin aina palan niitty�
perhosia varten. Ker�sin perhosia.
390
00:56:06,883 --> 00:56:10,845
Perhoset ker��ntyiv�t aina sinne.
391
00:56:13,890 --> 00:56:18,019
Se oli niin helppoa.
Niin helppoa.
392
00:56:25,735 --> 00:56:29,322
Kuka siell�?
- Huonepalvelu.
393
00:56:41,042 --> 00:56:45,755
Uusi mekko,
uudet keng�t ja sukkahousut.
394
00:56:46,089 --> 00:56:51,302
En halua olla kiitt�m�t�n...
- Saimme kutsun Carbonen kasinolle.
395
00:56:52,971 --> 00:56:55,849
Toivottavasti ne ovat sopivan
kokoisia. - Jos eiv�t sovi, -
396
00:56:56,182 --> 00:57:00,895
voit hy�dynt��
ompelutaitojasi. - Yritet��n.
397
00:57:01,271 --> 00:57:04,399
Sinulla on kaksi
tuntia aikaa. - Selv�.
398
00:57:36,765 --> 00:57:42,270
Tohtori Felix on noppap�yd�ss�.
Beige takki ja ruskea paita.
399
00:57:42,395 --> 00:57:46,941
Fanon, toimi huomaamattomasti.
T�m� on minun kasinoni.
400
00:58:05,835 --> 00:58:10,298
Mit� nyt? Pelasin numeroa 17.
- 17, musta.
401
00:58:13,885 --> 00:58:17,889
Se on vain rahaa.
Ensi kerralla sitten.
402
00:58:21,101 --> 00:58:25,605
Ebony-lehdest�.
Mit� miehell� on yll��n?
403
00:58:26,731 --> 00:58:29,275
H�n n�ytt��
kanaravintolan tarjoilijalta.
404
00:58:29,401 --> 00:58:32,779
N�yt�n kuumalta r�yhel�paidassa.
405
00:58:32,904 --> 00:58:36,157
Felix ja Calman
ovat noppap�yd�ss�.
406
00:58:36,282 --> 00:58:41,204
Seuraa heit�, kun he l�htev�t.
Varo, Calman voi tunnistaa sinut.
407
00:58:41,329 --> 00:58:44,499
Sitten me kaikki
n�yt�mme samalta.
408
00:58:45,625 --> 00:58:50,672
T�ss� on kuva Felixin viljelyksist�.
- Taidan tuplata panoksen.
409
00:59:00,348 --> 00:59:02,517
14, punainen.
410
00:59:04,311 --> 00:59:06,813
Olkaa hyv�.
- Kiitos, sir.
411
00:59:13,111 --> 00:59:15,613
Mukavaa. Kiitos.
412
00:59:41,598 --> 00:59:47,395
V�lill� on hyv� voittaa.
T�n��n oli minun vuoroni.
413
00:59:48,688 --> 00:59:52,150
Kiitink� sinua n�ist�?
414
00:59:57,447 --> 01:00:03,244
Anna minun auttaa. - Kun otan
korvakorut pois, menen nukkumaan.
415
01:00:11,878 --> 01:00:14,881
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�, Adele.
416
01:00:22,764 --> 01:00:27,727
Kai minun rahani kelpaavat?
Taitaa l�yty� muutama dollari.
417
01:00:35,860 --> 01:00:38,488
Ovi on auki, Cat.
418
01:00:43,326 --> 01:00:47,539
Miss� olet ollut?
- Pelailemassa.
419
01:00:47,664 --> 01:00:52,836
Kokit ja tarjoilijat ovat
joko pelureita tai juoppoja.
420
01:00:52,961 --> 01:00:57,507
He ovat kovia juoruilemaan,
ainakin h�vi�j�lle.
421
01:00:57,757 --> 01:01:01,011
Tied�n hotellista ja Stegnerin
turvallisuusj�rjestelyist� -
422
01:01:01,136 --> 01:01:04,597
yht� paljon kuin
Gelhornkin. - Hyv�.
423
01:01:04,889 --> 01:01:10,520
Kuulin muutakin. Felix ja Halpin
menev�t huomenna Avilaan.
424
01:01:10,645 --> 01:01:12,939
Kukkotappeluun.
425
01:01:15,525 --> 01:01:18,486
Avilassako on kukkotappelu?
426
01:01:19,446 --> 01:01:23,616
�l� kallista liikaa, haluan sinut
ter�v�n� liikkeelle huomenna.
427
01:01:24,743 --> 01:01:26,911
Mit� hauskanpidolle tapahtui?
428
01:01:48,558 --> 01:01:53,605
Voisit saada itseesi paljon lyijy�
ilmestym�ll� tuolla tavalla.
429
01:02:32,018 --> 01:02:34,396
Viel� $ 50.
430
01:02:48,159 --> 01:02:51,579
Nyt!
- Min� voitin, Catlett!
431
01:03:09,180 --> 01:03:11,308
N�kemiin, Cyril.
432
01:03:14,561 --> 01:03:17,439
Tuolla he ovat.
433
01:03:23,445 --> 01:03:26,031
He taisivat tarttua sy�ttiin.
434
01:03:30,243 --> 01:03:32,662
Juokse.
435
01:03:50,096 --> 01:03:52,682
Autolle.
436
01:03:54,184 --> 01:03:56,936
Avaa ovi.
437
01:03:59,564 --> 01:04:02,901
Stegnerin l��kkeet, vai?
438
01:04:20,585 --> 01:04:23,588
Mene toiseen autoon, tohtori.
439
01:04:36,643 --> 01:04:40,021
Hyv�� y�t�, Halpin.
Nuku hyvin.
440
01:05:02,836 --> 01:05:09,217
Ker�� tavarasi. Dominic vie sinut
veneelle. Odota meit� siell�.
441
01:05:09,342 --> 01:05:14,931
Jos jotakin tapahtuu, emmek�
p��se sinne, mene Dominicin kanssa.
442
01:05:15,432 --> 01:05:20,645
�l� puhu, tee vain
niin kuin sanon.
443
01:05:37,037 --> 01:05:39,331
Sovittu.
444
01:05:50,175 --> 01:05:53,094
Anna ase minulle.
445
01:05:53,845 --> 01:05:57,515
T�m� on Walther P.38
��nenvaimentimella.
446
01:06:00,560 --> 01:06:03,980
Kukaan ei kuule, kun kuolet.
447
01:06:13,323 --> 01:06:18,411
Odottakaa 5 minuuttia ja menk��
sis��n henkil�kunnan ovesta.
448
01:06:18,536 --> 01:06:21,873
Sitten hissill�
ylimp��n kerrokseen.
449
01:06:37,013 --> 01:06:39,474
VAIN YLIMP��N KERROKSEEN
450
01:06:50,360 --> 01:06:55,365
Jos joku tulee vastaan, tervehdi
yst�v�llisesti. Muuten hermostun.
451
01:08:53,400 --> 01:08:56,027
Olen yritt�nyt soittaa
New Yorkiin jo tunnin.
452
01:08:56,152 --> 01:09:01,449
Aivan sama, jos linjat ovat varattuja.
Olen Gelhorn, keskeyt� jonkun puhelu.
453
01:09:02,951 --> 01:09:06,746
Hukkasitko avaimesi?
- Harry, t�m� on varkaamme, Catlett.
454
01:09:06,871 --> 01:09:10,667
H�n pit�� pistoolia
selk�rankaani vasten.
455
01:09:11,543 --> 01:09:13,545
Laita luuri paikoilleen, Gelhorn.
456
01:09:13,670 --> 01:09:16,464
Et p�ihit� meit� molempia, neekeri.
457
01:09:18,174 --> 01:09:20,510
Fanon!
458
01:09:21,970 --> 01:09:24,639
Haetaan Stegner.
459
01:09:27,809 --> 01:09:30,520
Lattialle. Heti.
460
01:09:31,271 --> 01:09:34,107
Ovi auki.
461
01:09:36,901 --> 01:09:40,113
Haluatko olla seuraava?
462
01:10:00,133 --> 01:10:03,261
Mik� teid�n hintanne on,
Mr. Fanon? - Minut on jo ostettu.
463
01:10:03,386 --> 01:10:06,848
Tarjoan tuplat.
- Catlett!
464
01:10:11,978 --> 01:10:17,984
Jos joku yritt�� sankaritekoja,
Stegner kuolee ensimm�isen�.
465
01:10:19,903 --> 01:10:22,781
Kuulitte kyll�. Odottakaa!
466
01:10:22,906 --> 01:10:26,242
Tyhmien ainoa hyve
on lyhyt el�m�.
467
01:11:05,740 --> 01:11:08,743
Harry, j�rjest� helikopteri
valmiiksi. - Tagua, tule.
468
01:11:08,868 --> 01:11:12,831
Mit� aiot tehd�, Leo?
- Fanon ei halua pitk�� merimatkaa.
469
01:11:12,956 --> 01:11:16,209
H�nell� on siis
kone odottamassa.
470
01:11:42,736 --> 01:11:46,364
Miehemme valvovat l�ht�porttia.
Sulkekaa lentokentt�.
471
01:12:02,922 --> 01:12:07,677
Tavaran toimituksen aika.
- Onko kaikki hyvin?
472
01:12:07,802 --> 01:12:13,224
Migreeni vaivaa.
Onko teill� mit��n kipul��kett�?
473
01:12:13,350 --> 01:12:17,395
Ensiapupakkauksessa on aspiriinia.
474
01:12:48,635 --> 01:12:52,263
J�ljell� on vain Playa Marta,
vesitasotukikohta. - Tied�n.
475
01:13:02,857 --> 01:13:05,694
Terve, Fanon!
476
01:13:14,452 --> 01:13:16,621
Miamissa n�hd��n!
477
01:13:30,260 --> 01:13:32,971
Tule, Adele!
478
01:14:05,795 --> 01:14:08,048
Adele!
479
01:14:16,931 --> 01:14:21,227
Adele! - Mene sin�, Jerry!
Kyll� min� p�rj��n.
480
01:16:34,903 --> 01:16:38,323
Leo, mink� takia? Miksi?
481
01:16:39,699 --> 01:16:43,870
H�nest� oli p��st�v� eroon.
Halusin tehd� siit� n�ytt�v��.
482
01:17:05,308 --> 01:17:10,855
Firefly, Firefly. Kohde laskeutuu
Watson Islandin tukikohtaan, Miamiin.
483
01:17:22,784 --> 01:17:26,997
Olen tarjonnut sinulle enemm�n
rahaa kuin osaat laskea, -
484
01:17:27,122 --> 01:17:33,420
talletettuna minne vain.
Unelmia, vapautta ja valtaa.
485
01:17:33,753 --> 01:17:39,384
Mies, joka kielt�ytyy siit� kaikesta,
ei kanna huolta tulevaisuudesta.
486
01:17:40,302 --> 01:17:44,472
Herrat, t�ss� on Karl Stegner.
H�n tarjoaa teille koko maailman.
487
01:17:44,597 --> 01:17:48,184
Pit�k�� h�nest� hyv�� huolta.
- Menn��n.
488
01:17:50,437 --> 01:17:53,898
Auto odottaa sinua, tulen n�ytt�m��n.
489
01:18:10,081 --> 01:18:12,792
Mene sin� edelt�, otan tavarani.
490
01:19:36,000 --> 01:19:37,668
Tuli ongelmia, Jerry.
491
01:19:37,793 --> 01:19:41,506
Joku listi Stegnerin
eilen lentokent�ll�.
492
01:19:41,631 --> 01:19:47,553
Hull syytt�� meit�.
- Olemmeko puhtoisia?
493
01:19:48,513 --> 01:19:50,598
Kuin neitsyet, Jerry.
494
01:19:50,723 --> 01:19:54,227
Vain sin� tiesit h�nen tulevan.
- Ja sinun miehesi.
495
01:19:54,352 --> 01:19:57,563
Stegnerinkin miehet
olisivat arvanneet.
496
01:19:57,688 --> 01:20:00,149
Miksi olisimme tappaneet h�net?
497
01:20:00,274 --> 01:20:03,236
H�n olisi voinut vahingoittaa
sinua. Teill� on ollut bisneksi�.
498
01:20:03,361 --> 01:20:10,159
Stegner ei voi todistaa mit��n.
Etsi tappajia muualta. - Mist�?
499
01:20:10,284 --> 01:20:17,166
Pankkiireista, kuvern��reist�,
senaattoreista. Saat monta nime�.
500
01:20:17,291 --> 01:20:23,214
Stegnerin operaatioissa oli m�t��.
T�rke�t ihmiset olisivat paljastuneet.
501
01:20:23,339 --> 01:20:26,467
Ehk� joku sinun miehist�si
muuttui is�nmaalliseksi.
502
01:20:26,592 --> 01:20:29,220
Halusimmeko muka tappaa h�net?
503
01:20:29,345 --> 01:20:31,389
Kuulostaa mahdolliselta.
504
01:20:31,514 --> 01:20:38,187
Halusimme h�net syytett�v�ksi.
Minusta toit h�net hautajaisiin.
505
01:20:38,521 --> 01:20:43,734
Onko kaikki hyvin? - Migreeni vaivaa.
Onko teill� mit��n kipul��kett�?
506
01:20:43,860 --> 01:20:47,196
Ensiapupakkauksessa on aspiriinia.
507
01:20:48,489 --> 01:20:51,367
Onko Stegnerille
tehty jo ruumiinavaus?
508
01:20:51,534 --> 01:20:55,746
Silm�kuoppa on murtunut.
Laaja aivovaurio.
509
01:20:55,872 --> 01:21:02,461
L�ytyik� muuta verenvuotoa?
Muuta kuin ampumisesta johtuvaa?
510
01:21:02,587 --> 01:21:06,340
Ei l�ytynyt.
- Mit� nyt, Fanon?
511
01:21:10,136 --> 01:21:13,431
Ei t�m� ole Stegner.
- Mit�?
512
01:21:13,556 --> 01:21:18,144
H�n on sijaishenkil�. Minua
on ved�tetty. - Putosin k�rryilt�.
513
01:21:18,269 --> 01:21:21,731
Mit�, jos verenohennusl��kkeit�
k�ytt�v� mies ottaisi 4-5 aspiriinia?
514
01:21:21,856 --> 01:21:27,403
H�nell� olisi verenvuodon vaara.
- Stegner oli k�ytt�nyt l��kkeit� 3 v.
515
01:21:27,528 --> 01:21:31,949
T�m� tuntematon mies
otti 4 aspiriinia 8 tuntia ennen -
516
01:21:32,074 --> 01:21:34,785
kuin h�net ammuttiin.
517
01:21:34,911 --> 01:21:39,457
Ruumista k�ytettiin asioiden
loppuun saattamiseksi, Hull.
518
01:21:39,582 --> 01:21:44,378
Stegner kuolisi, muutama narsissi
haudalle. Pian kaikki unohtuisi.
519
01:21:44,504 --> 01:21:48,007
He arvasivat aikomuksemme.
Meit� on viilattu linssiin.
520
01:21:48,841 --> 01:21:52,804
Tied�tk�, kuka Stegner on?
- Kuka ja miss�.
521
01:21:52,929 --> 01:21:57,141
Ainakin he tiet�v�t sinut.
Olet nyt t�ht�imess�.
522
01:21:57,266 --> 01:22:00,144
Palaisit puutarhaasi.
523
01:22:00,812 --> 01:22:04,398
Hull ja Cooper tekev�t
sinusta hakkelusta, Sal.
524
01:22:04,524 --> 01:22:10,696
Saan viel�kin syd�nkohtauksia. - Min�
olen viel� sinulle palveluksen velkaa.
525
01:22:12,824 --> 01:22:17,620
Mit� tarkoitat? - Onko Dominicin
kone viel� kaupungissa?
526
01:22:19,789 --> 01:22:23,042
Nyt sinulla on
kaksi l�ht�syyt� lis��.
527
01:22:23,167 --> 01:22:29,257
Carbone soitti. Catlettin palanut
ruumis l�ytyi h�nen veneest��n.
528
01:22:29,382 --> 01:22:34,095
Gelhorn on napannut Tascan
ja Catlett on kuollut.
529
01:23:32,028 --> 01:23:34,447
Kultaseni.
530
01:23:40,536 --> 01:23:44,916
Mik� h�t�n�, kultaseni?
- Ei mik��n.
531
01:23:45,041 --> 01:23:48,002
L�hdit p�yd�st� niin nopeasti.
532
01:23:49,337 --> 01:23:57,011
P��t�ni s�rkee. - Se alkoi vaivata
heti, kun n�k�ishahmoni tapettiin.
533
01:23:57,678 --> 01:24:04,268
S��stit $ 5 000 000. Et joudu
maksamaan h�nelle linna-ajasta.
534
01:24:05,228 --> 01:24:09,690
Aloin jo pit�� kaksoisolennostani.
535
01:24:10,149 --> 01:24:14,570
H�nen onnettomuutensa harmittaa.
- Onnettomuutensa?
536
01:24:14,695 --> 01:24:19,784
Sattuiko Catlettillekin
onnettomuus, ja miehelleni?
537
01:24:23,663 --> 01:24:26,958
Rakastan sinua, Karl.
538
01:24:27,375 --> 01:24:30,920
Halusin auttaa sinua
tulemaan tohtori Felixiksi.
539
01:24:31,045 --> 01:24:36,968
Halusin viett�� rauhallista
el�m�� kanssasi.
540
01:24:39,262 --> 01:24:41,889
T�m� on vain niin verist�.
Oliko sinun pakko...
541
01:24:42,014 --> 01:24:45,601
Ei mit��n ole tehty turhaan,
Adele. Tied�t sen.
542
01:24:45,726 --> 01:24:48,771
Luulitko, ett� t�m� olisi helppoa?
543
01:24:48,896 --> 01:24:56,821
T�st� l�htien kaikki helpottuu, niin
kuin suunnittelimme. Huomaat kyll�.
544
01:25:15,339 --> 01:25:19,343
Tied�n, Leo. Kuulit ��ni�.
Luulit, ett� t��ll� on varkaita.
545
01:25:19,469 --> 01:25:23,431
Kuulin sanoja.
- Vai niin. Mit� kuulit?
546
01:25:23,556 --> 01:25:27,268
Riitt�v�sti ollakseni sit� mielt�,
ett� Halpin oli ehk� oikeassa.
547
01:25:27,393 --> 01:25:32,732
Tasca voi olla vaarallinen.
Mutta miten vaarallinen?
548
01:25:32,982 --> 01:25:39,238
H�nh�n on ainoa minun lis�kseni,
joka tiet�� sinun olevan Stegner.
549
01:25:39,530 --> 01:25:42,074
Ajattelen asiaa.
550
01:27:24,719 --> 01:27:27,680
Ala visert��!
Kuka tappoi Catlettin?
551
01:27:27,805 --> 01:27:32,101
Gelhorn.
- Mik� on tohtori Felixin huone?
552
01:27:32,643 --> 01:27:36,022
Saan h�net kuitenkin kiinni.
Miss� h�n on?
553
01:27:37,565 --> 01:27:40,109
Takapihalla.
554
01:27:57,293 --> 01:28:03,174
Kun tapasin Adele Tascan,
esitin olevani tohtori Felix.
555
01:28:03,466 --> 01:28:10,973
Yst�vystyimme ja my�hemmin
kerroin, kuka olen oikeasti.
556
01:28:11,140 --> 01:28:14,352
Muistan aina, mit� h�n sanoi.
557
01:28:14,477 --> 01:28:18,189
H�n ei ollut yll�ttynyt,
katsoi vain minua ja sanoi:
558
01:28:18,314 --> 01:28:23,986
"Mr. Stegner, olen aina ihaillut
miehi�, joilla on valtaa ja rahaa."
559
01:28:26,447 --> 01:28:31,577
Niin h�n sanoi.
�llistytt�v� nainen. Kerrassaan.
560
01:29:56,704 --> 01:29:58,331
Yl�s, Stegner!
561
01:29:58,456 --> 01:30:00,583
Teet... teet pahan virheen!
562
01:30:00,708 --> 01:30:04,295
En tee, vaan oikaisen virheen.
Olisi pit�nyt arvata jo silloin, -
563
01:30:04,420 --> 01:30:07,423
kun sinua ei listitty
Stegnerin pelastamiseksi, -
564
01:30:07,548 --> 01:30:10,635
tai kun nappasit
l��kkeet k�dest�ni.
565
01:30:10,760 --> 01:30:14,680
Olisi pit�nyt arvata,
ett� sin� olet Stegner. - Halpin.
566
01:30:14,931 --> 01:30:17,809
Hae Mrs. Tasca.
567
01:30:20,520 --> 01:30:26,651
Te muut panette aseenne p�yd�lle
ja nostatte k�det yl�s.
568
01:30:26,859 --> 01:30:30,905
Kuulitte kyll�, herrat.
Toimikaa!
569
01:30:46,629 --> 01:30:49,132
Miten pahasti haluat h�net?
570
01:30:49,257 --> 01:30:53,719
Niin pahasti, ett� voin tappaa,
ellet pane asettasi p�yd�lle.
571
01:30:58,516 --> 01:31:02,478
Yll�tit meid�t.
- Laita h�nelle nuo.
572
01:31:03,521 --> 01:31:10,403
L�htisit pois rikkaana miehen�, Fanon.
- En. Toimitan sinut perille.
573
01:31:10,570 --> 01:31:14,157
Eiv�t tuollaiset miehet
kauaa vankilassa viivy.
574
01:31:14,282 --> 01:31:19,078
Lahjotte tuomarit ja asianajajat,
tai heid�n esimiehens�.
575
01:31:19,245 --> 01:31:23,374
Toivoa on siis niin kauan
kuin olette elossa.
576
01:31:36,471 --> 01:31:39,640
Mene punaisen maastoauton luo.
577
01:31:46,939 --> 01:31:50,610
Sis��n. Osaatko ajaa?
- Yrit�n.
578
01:32:00,870 --> 01:32:04,832
Kaasua. Kaasua!
- Yritet��n!
579
01:32:22,475 --> 01:32:25,394
Miksi Fanon pit��
Felixi� Stegnerin�?
580
01:32:25,520 --> 01:32:27,605
Koska h�n on!
- Miten? Miksi?
581
01:32:27,730 --> 01:32:31,567
Ettei h�nen tarvitsisi katsella
sinua. Fanon vei h�net!
582
01:32:39,242 --> 01:32:42,829
�l� naura, Adele. Menn��n!
- Ei t�m� ole helppoa.
583
01:32:46,874 --> 01:32:49,836
Harry, mene helikopterilla.
Raportoi, miss� he ovat.
584
01:32:49,961 --> 01:32:55,007
Soita poliisit. K�ske heid�n asettaa
tiesulku. - Sulkekaa viljelykset.
585
01:32:55,758 --> 01:32:59,887
En halua onnettomuuksia. Hakekaa
heid�t, �lk�� pelk�st��n ampuko!
586
01:33:24,620 --> 01:33:27,206
Calman kutsuu p��majaa.
N�en heid�t.
587
01:33:27,331 --> 01:33:32,003
He suuntaavat l�nteen pellolla 7.
Pysyttelen per�ss�.
588
01:34:10,374 --> 01:34:14,670
Calman kutsuu autoa 3. He
ohittavat teid�t 10 sekunnin kuluttua.
589
01:34:45,827 --> 01:34:51,958
Helikopteri kutsuu poliisiautoa.
Ep�illyt ovat takananne jeepiss�.
590
01:35:22,989 --> 01:35:27,285
Kopteri kutsuu jeeppi�. Ep�illyt
k��ntyv�t Orange Riverin suuntaan.
591
01:36:16,542 --> 01:36:20,838
En pysty hengitt�m��n, rintani...
- T�nne et kuole.
592
01:36:36,604 --> 01:36:41,984
He juoksevat Jacobsin
viljelmill� kohti Pigeon Bayta.
593
01:37:09,679 --> 01:37:11,889
Menn��n.
594
01:37:18,688 --> 01:37:22,233
T��ll� jeeppi numero 3. Olen
Pigeon Baylla, l�hestyn kolmikkoa.
595
01:37:22,358 --> 01:37:25,820
He juoksevat kohti vesitasoa.
596
01:37:25,945 --> 01:37:28,990
He ovat 100 metrin
p��ss� koneesta.
597
01:37:35,454 --> 01:37:38,040
Pigeon Baylle.
598
01:37:41,961 --> 01:37:45,756
Osoita h�nt� t�ll�.
Irrotan veneen.
599
01:37:46,591 --> 01:37:50,928
Nyt! Nyt, kultaseni.
- "Kultaseni?"
600
01:37:56,851 --> 01:38:02,815
Oletko Stegnerin kylm�
rakastajatar? Adele Tasca.
601
01:38:06,444 --> 01:38:09,906
K�det p��n p��lle, Fanon.
602
01:38:10,323 --> 01:38:15,995
En luota sinunlaiseesi mieheen.
Olet vaarallinen niin kauan kuin el�t.
603
01:38:16,120 --> 01:38:21,709
Alkoiko keitti�ss� olla liian kuuma?
Hankit oikein kaksoisolennon.
604
01:38:21,834 --> 01:38:24,295
Olet pitk�stytt�v�.
605
01:38:35,681 --> 01:38:38,267
Vaihdat puolta liian usein.
606
01:38:58,496 --> 01:39:01,707
Ala pumpata.
- Pumpata?
607
01:39:16,305 --> 01:39:18,891
Pumppaa viel�.
608
01:39:41,122 --> 01:39:43,875
Aiotko ilmiantaa minut, Jerry?
609
01:39:44,000 --> 01:39:46,461
En. Olen sinulle palveluksen velkaa.
610
01:40:04,228 --> 01:40:06,981
T�hd�tk�� pelk�st��n Fanoniin.
611
01:41:01,786 --> 01:41:05,706
Kukaan ei ole turvassa.
Jos Karl Stegnerkin saadaan kiinni -
612
01:41:05,832 --> 01:41:10,044
veronkierron kaltaisesta
pikkurikkeest�... - Ja petoksesta.
613
01:41:10,169 --> 01:41:13,464
Aivan sama.
Mik��n ei ole en�� pyh��.
614
01:41:13,589 --> 01:41:16,634
Etk� sin�kin ollut samalla saarella?
615
01:41:18,219 --> 01:41:20,680
Eik� tuo olekin Carl Everett?
616
01:41:20,805 --> 01:41:23,015
N�itk� h�net Newsweekiss�?
617
01:41:23,141 --> 01:41:27,186
Eik� h�n olekin maailman nelj�nneksi
tai viidenneksi rikkain mies?
618
01:41:27,311 --> 01:41:29,856
Luulisin,
ett� nelj�nneksi rikkain.
619
01:41:31,357 --> 01:41:36,696
Harry, saanko esitell�,
Mrs. Adele Tasca. - Hauska tavata.
620
01:41:36,946 --> 01:41:42,743
Mr. Everett, olen aina ihaillut miehi�,
joilla on valtaa ja rahaa.
621
01:41:46,706 --> 01:41:48,624
Hauska tavata.56203