All language subtitles for Firepower (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 Hyv� on. 2 00:00:22,648 --> 00:00:25,234 Hei sitten. - Hei. 3 00:00:30,489 --> 00:00:32,491 Hei, Vito. 4 00:00:34,409 --> 00:00:38,080 Tuletko huomenna illalliselle? - N�en velje�ni muutenkin jatkuvasti. 5 00:00:38,205 --> 00:00:42,167 Huomenna on h�nen syntym�p�iv�ns�. Unohdit sen! 6 00:00:43,293 --> 00:00:47,130 Mr. Painter, puhelu. 7 00:01:01,520 --> 00:01:05,983 Tohtori Wilkinson, puhelu. 8 00:04:37,277 --> 00:04:40,906 Mrs. Tasca, saatatte olla vaarassa. 9 00:04:42,115 --> 00:04:44,743 Haluaisimme vied� teid�t turvaan. 10 00:05:12,104 --> 00:05:15,524 Miehenne tutkimus todistaa, ett� Stegner Corporation - 11 00:05:15,649 --> 00:05:19,695 on myynyt miljoonien arvosta ep�puhtaita l��kkeit�. 12 00:05:19,903 --> 00:05:25,868 Nyt l��kkeit� k�ytt�neit� ihmisi� kuolee sy�p��n. 13 00:05:27,160 --> 00:05:30,372 Ivo ty�skenteli Stegner Chemicalsilla 8 vuotta. 14 00:05:30,497 --> 00:05:33,792 L�htiess��n puoli vuotta sitten h�n otti todisteet mukaansa. 15 00:05:33,917 --> 00:05:37,129 Jos jotakin sattuisi, minun pit�isi tuoda todisteet teille. 16 00:05:37,254 --> 00:05:41,300 Meill� on todisteita siit�, ett� mafia tappoi miehenne. 17 00:05:41,425 --> 00:05:44,845 H�nen veljens� olisi pit�nyt j�tt�� rankaiseminen meille. 18 00:05:44,970 --> 00:05:48,849 Miten kauan kest��, kunnes saatte Karl Stegnerin kiinni? 19 00:05:48,974 --> 00:05:53,478 H�n on maailman 3. rikkain mies. Rahalla saa koskemattomuuden. 20 00:05:53,604 --> 00:05:59,067 Meill� on todisteita yli 60 000 000:n arvosta. Petoksista, lahjonnasta... 21 00:05:59,193 --> 00:06:02,863 Ratkaisu oli l�hell�, mutta h�n poistui USA:sta. 22 00:06:02,988 --> 00:06:08,202 Yksik��n maa ei k��nnyt� h�nt� t�nne. - Oli rohkeaa tuoda todisteet. 23 00:06:08,327 --> 00:06:10,746 Nyt me suojelemme sinua. 24 00:06:10,871 --> 00:06:16,793 Se oli toinen suojelutarjous 2 p�iv�n aikana. Stegner tarjosi samaa eilen. 25 00:06:17,503 --> 00:06:23,675 Stegnerk�? - H�nen turvallisuus- p��llikk�ns� antoi minulle lentolipun. 26 00:06:24,259 --> 00:06:27,179 H�n tarjosi turvapaikkaa Antiguan saarella. 27 00:06:27,304 --> 00:06:32,559 Emme voi auttaa sinua siell�. - Ette my�sk��n saa murhaajaa kiinni. 28 00:06:32,684 --> 00:06:35,395 T�m� mies saa. 29 00:06:35,896 --> 00:06:38,815 Jerry Fanon. - Tunnetteko h�net? 30 00:06:39,441 --> 00:06:42,444 K�ytimme h�nt� vuosia sitten, h�n oli palkkionmets�st�j�. 31 00:06:42,569 --> 00:06:46,156 Joku karkasi puolen miljoonan takuilla ja Fanon toi h�net takaisin. 32 00:06:46,281 --> 00:06:50,911 H�nt� on k�ytetty erikoisteht�viin. H�n teki Sal Hymanille paljon t�it�. 33 00:06:51,036 --> 00:06:54,748 Mutta h�n on el�kkeell�. Hoitaa puutarhaa, tai jotakin. 34 00:06:54,873 --> 00:06:59,169 Ottakaa h�net pois el�kkeelt�. - Sen voi tehd� vain Hyman. 35 00:06:59,461 --> 00:07:03,215 Fanon on h�nelle velkaa. - Pyyt�k�� h�nelt� sitten. 36 00:07:03,340 --> 00:07:07,302 Hienovaraisuutta, kiitos. - Onko Mr. Hyman liian sairas rikoskomissioon? 37 00:07:07,427 --> 00:07:09,263 H�n on hyvin sairas. 38 00:07:09,388 --> 00:07:13,851 Oikeus syytt�� asiakastanne 26 rikoksesta, miten kommentoitte? 39 00:07:13,976 --> 00:07:17,980 Syytt�j� nimitti Hymania rikosten p��jehuksi. Kommentoitteko? 40 00:07:31,994 --> 00:07:33,912 Viek�� h�net. 41 00:07:56,226 --> 00:08:00,898 Eritt�in tehokasta, Mr. Hyman. - Haittaako, jos katselemme, Sal? 42 00:08:02,441 --> 00:08:04,818 Hei, Frank. - Hei, Sal. 43 00:08:04,943 --> 00:08:08,363 Sinulla on kuulemma ongelma. 44 00:08:08,488 --> 00:08:12,576 Nyt on veljeyden viikko. - Vai veljeyden? 45 00:08:12,701 --> 00:08:17,456 Me annamme sinulle jotakin, sin� annat meille er��n ihmisen. 46 00:08:28,300 --> 00:08:32,971 Melkoinen paikka, Fanon. - Pid�tk� kukista, Sam? 47 00:08:34,640 --> 00:08:39,645 N�m� ovat palsameja. - Hyman haluaa tavata sinut. 48 00:08:40,938 --> 00:08:44,107 On kyse erikoisteht�v�st�. 49 00:08:55,786 --> 00:09:00,332 Terve, Sam. - Puutarhuri p��si t�nne asti, Sal. 50 00:09:01,083 --> 00:09:04,419 Jerry-poju! - Terve, Sal. 51 00:09:06,588 --> 00:09:08,882 Sy�d��n aamiaista. 52 00:09:10,592 --> 00:09:15,222 Ming-aralioita. Ne kaipaavat vett�. - Sam... 53 00:09:19,560 --> 00:09:23,647 Et halunnut osuutta Vegasin y�kerhosta. - Niin... 54 00:09:23,772 --> 00:09:28,443 Aavikolla ei kasva juuri mik��n. - Halusin vain antaa sinulle jotakin. 55 00:09:28,569 --> 00:09:31,738 Annoit minulle kaiken, mit� halusin. Asiaan. 56 00:09:35,826 --> 00:09:40,998 Sanooko nimi Stegner sinulle mit��n? - Rahaa. �ljy�, lentoyhti�. 57 00:09:41,290 --> 00:09:46,712 Tankkereita, kemikaaleja. Mik��n ei ole liian suurta. - Tai likaista. 58 00:09:48,714 --> 00:09:53,093 Syytt�j�nvirasto haluaa h�net. Samoin turvallisuuskomissio. 59 00:09:53,218 --> 00:09:57,181 Valtiovarainministeri� haluaa h�net. H�n on kovin haluttu. 60 00:09:59,016 --> 00:10:00,976 Ja vaikeasti tavoitettava. 61 00:10:01,101 --> 00:10:05,105 Saavuin lentokent�lle 10 p�iv�� sitten. Oikeusministeri�n pellet - 62 00:10:05,230 --> 00:10:09,985 katkaisivat happiletkuni. - Eiv�t kai syd�nkohtauksen aikana? 63 00:10:10,277 --> 00:10:17,910 Jos toimitan Stegnerin heille elossa, saan puhtaat paperit. Ilman syytteit�. 64 00:10:18,035 --> 00:10:22,664 He vain eiv�t edes tied�, milt� mies n�ytt��. H�n on kai Antiguassa... 65 00:10:23,040 --> 00:10:27,252 Minun on saatava asialle joku, johon voin luottaa. - Kuule, Sal. 66 00:10:27,377 --> 00:10:32,841 Teit minulle palveluksen 15 vuotta sitten pyyt�m�tt�. Pelastit henkeni. 67 00:10:34,676 --> 00:10:37,346 Pyyd�n nyt vastapalvelusta, Jerry. 68 00:10:38,639 --> 00:10:41,350 Ellei se ole liian vaikeaa... 69 00:10:44,019 --> 00:10:46,980 Etsin kyll� Stegnerin. 70 00:10:47,105 --> 00:10:51,026 En halua pilata v�lej�mme. T�m� on sopimus. 71 00:10:51,151 --> 00:10:53,987 Saat palkkion. $ 1 000 000. 72 00:10:55,864 --> 00:10:57,741 Inflaation takia. 73 00:11:13,382 --> 00:11:19,096 Hieman teatraalista, Sal. - Ei sen enemp�� kuin lentokentt�esityksesi. 74 00:11:19,221 --> 00:11:24,518 H�nell� oli kuuntelulaitteet. - Meill� on siis seuraa. 75 00:11:24,643 --> 00:11:29,606 �l� anna sen h�irit�. Asia on siis n�in: 76 00:11:31,066 --> 00:11:35,696 Jos tuon Stegnerin syytt�j�nvirastoon, - 77 00:11:35,821 --> 00:11:41,702 syytteist�ni luovutaan ilman sen kummempia harmeja. - Aivan. 78 00:11:42,828 --> 00:11:46,123 Pid� vain koko puhe, Frank. - �l�h�n nyt... 79 00:11:46,248 --> 00:11:50,169 �l� itse! Et saa h�nt� kiinni laillisin keinoin. 80 00:11:50,294 --> 00:11:54,590 Et voi tehd� iskua vieraaseen maahan huonon julkisuuden takia. 81 00:11:54,715 --> 00:11:57,384 Pyyd�t siis minulta apua. Hyv� on. 82 00:11:57,509 --> 00:12:03,932 En l�hde mukaan, jos saan vain l�mmint� k�tt�. - Hyv� on. 83 00:12:05,767 --> 00:12:08,270 Jos sin�... - Odota. 84 00:12:17,654 --> 00:12:21,617 Jos tuot Karl Stegnerin syytt�j�nvirastoon, - 85 00:12:21,742 --> 00:12:27,289 lupaan, ett� syytteit� ei nosteta sinua, Salomon Hymania, vastaan, - 86 00:12:27,414 --> 00:12:31,668 eik� siit� seuraa harmeja. Kelpaako, Sal? 87 00:12:32,961 --> 00:12:38,425 Jerry Fanon, t�ss� on Frank Hull. Del Cooper. - Sin� siis olet Mr. Fanon. 88 00:12:39,218 --> 00:12:41,887 Kaikki Stegneri� koskevat tietomme. 89 00:12:47,643 --> 00:12:53,232 Enk� saa muuta? - Tutustuttuasi niihin n�et elokuvan. 90 00:12:54,983 --> 00:12:59,738 Tiett�v�sti ainoa kuva Stegnerist�. 20-vuotiaana, yliopiston tanssiaisissa. 91 00:13:01,198 --> 00:13:03,992 H�n pelk�si aina valokuvien ottamista. 92 00:13:05,285 --> 00:13:09,873 Stegnerin yhti�ihin tehtiin petostarkastuksia 1950-luvulla. 93 00:13:09,998 --> 00:13:13,252 H�nt� ep�iltiin tuomarien, kongressiedustajien - 94 00:13:13,377 --> 00:13:17,130 ja senaattorien lahjonnasta. Osa n�ytettiin toteen. 95 00:13:17,339 --> 00:13:22,719 Tankkereita... Arvioitu varallisuus $ 800 000 000. 96 00:13:23,345 --> 00:13:28,100 Kuusi vuotta sitten h�n l�hti USA:sta, ensin kartanoonsa Englantiin - 97 00:13:28,225 --> 00:13:32,396 ja kolme vuotta sitten tarkasti vartioituun taloonsa Antiguassa. 98 00:13:33,438 --> 00:13:36,900 H�nen kiinni saamisyrityksens� ovat olleet turhia. 99 00:13:37,025 --> 00:13:42,030 Kumppaneina Gelhorn, turvallisuus- p��llikk� ja yst�v� opiskeluajoilta. 100 00:13:42,906 --> 00:13:46,243 Paul Halpin, sihteeri ja neuvonantaja. 101 00:13:47,202 --> 00:13:50,414 Harry Calman, yhti�n lakimies. 102 00:13:50,914 --> 00:13:55,586 T�ss� on tohtori Felix Harry Calmanin kanssa. 103 00:13:55,711 --> 00:13:59,715 Tohtori Charles Felix, Stegnerin l��k�ri. 104 00:14:00,591 --> 00:14:05,095 Stegner k�rsii syd�nveritulpasta. 105 00:14:10,976 --> 00:14:15,689 T�rkeimm�t Stegneri� koskevat lehtiartikkelit. Suurin osa on fiktiota. 106 00:14:16,231 --> 00:14:20,944 Varo turvallisuusp��llikk��. Jos h�n tiet�� sinun jahtaavan Stegneri�, - 107 00:14:21,153 --> 00:14:23,530 voit kadota yll�tt�en. 108 00:14:24,364 --> 00:14:29,203 Muista, ett� emme auta, jos joudut vaikeuksiin. 109 00:14:30,162 --> 00:14:32,414 Se onkin minun tapani ty�skennell�. 110 00:14:50,015 --> 00:14:54,102 N�yt�t hyv�lt�, Eddie. - Luulin sinun lopettaneen. 111 00:14:54,561 --> 00:14:59,441 Palasin. T�ss� on passisi. Tulet viihtym��n. 112 00:15:00,734 --> 00:15:04,446 Olet Jerry Fanon. - Minne olen menossa? 113 00:15:06,573 --> 00:15:09,493 TERVETULOA ANTIGUAAN 114 00:15:13,205 --> 00:15:17,501 Mrs. Tasca, t�ss� on Mr. Halpin. - Tervetuloa Antiguaan. 115 00:15:17,626 --> 00:15:21,588 Mrs. Tasca uskoo, ett� tapatimme h�nen miehens�. - Mek�? 116 00:15:21,713 --> 00:15:24,925 Naurettavaa. - Kuka sitten? 117 00:15:28,011 --> 00:15:32,266 Ette kai usko Stegnerin asemassa olevan miehen murhauttavan jonkun? 118 00:15:32,391 --> 00:15:37,729 Vain, jos h�nen asemansa olisi uhattuna. - Ei miehenne ollut uhka. 119 00:15:38,021 --> 00:15:42,109 H�nen tietonsa ep�puhtaista l��kkeist� oli. 120 00:15:42,234 --> 00:15:45,821 Ivo Tasca oli Stegner Chemicalsilla 8 vuotta ja sai p��h�npinttym�n, - 121 00:15:45,946 --> 00:15:50,534 ett� levitt�isimme ep�puhtaita l��kkeit� tietoisesti. 122 00:15:50,659 --> 00:15:56,248 Mieheni oli valmis paljastamaan Stegnerin. Don Genko hiljensi h�net. 123 00:15:57,082 --> 00:16:03,213 Ei. Don Genkolla oli 8-vuotias poika, joka oli auto-onnettomuudessa. 124 00:16:03,338 --> 00:16:06,175 H�nelle annettiin kipul��kkeit�. 125 00:16:07,634 --> 00:16:11,096 Stegnerin l��kkeit�. - Stegnerin l��kkeit�. 126 00:16:11,221 --> 00:16:16,268 Poika kuoli sy�p��n 2 viikkoa sitten. Don Genkokin syytti l��kkeit�. 127 00:16:16,393 --> 00:16:21,982 H�n syytti p��kemisti�, Ivo Tascaa. Kun lankosi ampui Don Gencon, - 128 00:16:22,524 --> 00:16:27,779 pelisi alkoi k�yd� vaaralliseksi. - Kamala v��rink�sitys. 129 00:16:29,823 --> 00:16:34,870 Haluamme suojella henke�si. - Pystyttek� siihen? 130 00:16:37,164 --> 00:16:42,920 Viel� yksi asia, Jerry. Sinun pit�isi tiet��, kuka sinua t�h�n ehdotti. 131 00:16:44,463 --> 00:16:47,341 Adele Tasca. 132 00:16:48,300 --> 00:16:51,345 H�n on nyt Antiguassa. 133 00:16:53,430 --> 00:16:55,641 Milt� h�n n�ytt��? 134 00:16:56,266 --> 00:16:58,477 Hei. - Hyv�� huomenta. 135 00:16:58,602 --> 00:17:02,481 Miten Mr. Stegner voi? Ihmisten mielest� h�nt� ei ole olemassa. 136 00:17:02,606 --> 00:17:08,362 Ihmiset ovat yleens� v��r�ss�. - Esittelisittek� Stegnerin huvilaa? 137 00:17:08,487 --> 00:17:11,740 Min� kirjoitan sekkej�. En availe ovia. 138 00:17:11,907 --> 00:17:14,409 Miksi olette t��ll�, Mrs. Tasca? 139 00:17:16,370 --> 00:17:20,290 Jotta voitte suojella henke�ni, Mr. Halpin. 140 00:17:25,629 --> 00:17:29,508 H�n saattaa olla vaarallinen, Leo. Ehk� Oscarin pit�isi poistaa h�net. 141 00:17:29,633 --> 00:17:35,639 Miten niin "poistaa"? - Pid�n h�nt� uhkana. 142 00:17:36,306 --> 00:17:38,767 Minusta h�n on ihastuttava. 143 00:18:03,125 --> 00:18:05,669 Her�tet��n ihmiset. 144 00:18:27,816 --> 00:18:30,319 Nopeasti nyt! 145 00:18:34,114 --> 00:18:39,036 Viel� kaksi pankkia tarkastettavina. - Odotetaan toista vuoroa. S��nn�t... 146 00:19:02,601 --> 00:19:04,770 Tulet vihaamaan itse�si aamulla. 147 00:19:45,894 --> 00:19:48,063 Viisi minuuttia. 148 00:19:52,985 --> 00:19:56,613 Eik� kukaan opettanut, ett� varastaminen on v��rin? 149 00:19:56,780 --> 00:19:59,825 Min� vain levit�n mammonaa. 150 00:20:02,578 --> 00:20:07,833 Bridgeport... No, kai t��ll� asuu mukavia ja menestyvi� ihmisi�. 151 00:20:08,167 --> 00:20:13,088 Mukavia arvotavaroita tallelokeroholvissa. 152 00:20:13,255 --> 00:20:17,926 Miten l�ysit minut? Kuulin, ett� kasvatat tomaatteja jossakin. 153 00:20:18,051 --> 00:20:20,095 Totta. - Miksi palasit t�ihin? 154 00:20:20,220 --> 00:20:23,223 Tuli keikka. - Hymaniltako? 155 00:20:23,348 --> 00:20:25,684 Olisit pysynyt poissa. 156 00:20:27,019 --> 00:20:30,022 Apu kelpaisi. Rahaa tulee kunnolla. 157 00:20:30,147 --> 00:20:34,818 En tapa ihmisi�. - Pit�isi saada er�s ihminen kiinni. Karl Stegner. 158 00:20:35,777 --> 00:20:40,240 Oletko kuullut h�nest�? - Stegnerist�k�? 159 00:20:41,283 --> 00:20:44,453 No, �itini lapsi ei ole kovin v�lkky. 160 00:20:45,037 --> 00:20:48,957 Paljonko siit� maksetaan? - Sano numero. 161 00:20:49,291 --> 00:20:53,086 $ 100 000. Sin� hoidat kulut. 162 00:20:57,883 --> 00:21:01,678 Voin kai kertoakin. Olisin tehnyt ty�n puolella palkalla. 163 00:21:01,803 --> 00:21:05,557 Voin kai min�kin kertoa. Olisin maksanut tuplasti. 164 00:21:07,726 --> 00:21:10,354 Mukavaa, ett� palasit. 165 00:21:11,730 --> 00:21:15,692 British Airwaysin lento nro 3 New Yorkista saapui. 166 00:21:15,984 --> 00:21:19,780 British Airwaysin lento nro 3 on laskeutunut. 167 00:21:32,960 --> 00:21:35,712 Hyv�� p�iv��, sir. - Jerry Fanon. 168 00:21:39,842 --> 00:21:44,972 Mrs. Tasca on kaunis nainen. Oletteko y�pyneet meill� aiemmin? 169 00:21:45,514 --> 00:21:50,018 En, mutta onneksi nyt. - Huone 22. 170 00:21:58,193 --> 00:22:02,656 Olen Manley Reckford. - P�iv��. 171 00:22:03,031 --> 00:22:08,036 Sal Hyman k�ski toteuttamaan toiveenne. - Kiitos. 172 00:22:08,704 --> 00:22:12,499 Eddie saapui juuri. H�n n�ytt�� aivan teilt�. 173 00:22:12,624 --> 00:22:16,962 H�n on minun luonani. Toin teille harmaan Fordin. 174 00:22:17,087 --> 00:22:20,090 New Yorkista tullut pakettinne on takaistuimella. 175 00:22:20,215 --> 00:22:26,138 Kysele miehest� nimelt� tohtori Felix. Miss� h�n on ja mit� h�n tekee. 176 00:22:26,430 --> 00:22:30,934 Helppoa. - Tee se hienovaraisesti, Reckford. 177 00:22:31,810 --> 00:22:36,648 Mr. Hyman k�ski auttamaan teit�. Saako olla muuta? 178 00:22:37,065 --> 00:22:39,568 Otan yhteytt�, jos tarvitsen sinua. 179 00:22:39,693 --> 00:22:44,406 Autan kaikessa. Olen n�iden saarten paras mies. 180 00:22:47,910 --> 00:22:53,749 Reckford, kerj��tk� ongelmia, vai ovatko ne vain statussymboli? 181 00:24:27,009 --> 00:24:29,344 Catlett! 182 00:24:30,721 --> 00:24:33,265 Varo p��t�si. 183 00:24:33,390 --> 00:24:37,060 Kiitos vinkist�. Miten meni? - Hyvin. 184 00:24:37,186 --> 00:24:43,233 Hyv�. T�ss� on Reckfordin osoite. Mene tapaamaan h�nt� aamulla. 185 00:24:43,442 --> 00:24:48,155 Kuka h�n on? - Sammakko, joka pit�� itse��n prinssin�. 186 00:24:48,697 --> 00:24:52,201 H�n vie viestej� perheille. - Mit� min� teen? 187 00:24:52,326 --> 00:24:57,664 Tarvitsen l�hikuvia Stegnerin huvilasta. Otitko kameran mukaasi? 188 00:24:59,333 --> 00:25:03,128 Reckford hoitaa sinut sis�puolelle j�teautolla. 189 00:25:06,298 --> 00:25:13,138 Katso uusia tulijoita. - Norman tutki Fanonin laukun, - 190 00:25:13,889 --> 00:25:19,269 mutta ei l�yt�nyt mit��n. H�n kuitenkin tapasi Reckfordin rannalla. 191 00:25:19,770 --> 00:25:23,106 Meid�n pit�isi kysy� h�nest� Miamista. 192 00:25:23,232 --> 00:25:26,610 Tee se, Oscar. Mene sitten tapaamaan Reckfordia. 193 00:25:41,583 --> 00:25:47,256 �l� v�it�, etten ole muuttunut. Siit� on 10 vuotta aikaa. - 12. 194 00:25:48,465 --> 00:25:51,885 12. - Olet kyll� muuttunut. 195 00:25:52,010 --> 00:25:55,514 �l� sano, ett� parempaan p�in. 196 00:25:55,722 --> 00:26:02,229 Ainakin niilt� osin, mit� n�en. - Tied�t viel�kin, mit� nainen haluaa kuulla. 197 00:26:03,230 --> 00:26:09,069 Mit� sanoitkaan haluavasi? Rauhallisen kodin maalle ja lapsia... 198 00:26:09,778 --> 00:26:15,492 Olisin kovasti halunnut lapsia. Niin ei vain k�ynyt. Olisi voinut, jos... 199 00:26:17,494 --> 00:26:21,415 Nait kuitenkin tohtorin. Sait arvostusta ja turvaa. 200 00:26:21,665 --> 00:26:26,420 Ei se sinun vikasi ollut. Halusin vain v��ri� asioita. 201 00:26:26,545 --> 00:26:30,007 Haluatko nyt kostoa? - En, vaan oikeutta. 202 00:26:30,674 --> 00:26:33,510 Oikeutta! - Niin. 203 00:26:36,263 --> 00:26:42,227 Autathan minua, Jerry? - Olet edelleen taitava, Adele. 204 00:26:43,729 --> 00:26:47,858 Kysyt v�risev�ll� ��nell�: "Autathan minua, Jerry?" 205 00:26:48,192 --> 00:26:51,361 Olet edelleen vaarallinen. 206 00:26:53,113 --> 00:26:57,409 Vietk� Stegnerin takaisin? - Minulla on sopimus siit�. 207 00:26:57,576 --> 00:27:03,624 Kiitos. - En tee sit� sinun takiasi. Olin er��lle miehelle palveluksen velkaa. 208 00:27:03,916 --> 00:27:08,545 Meid�n ei tarvitse olla huonoissa v�leiss�. - Eik� miss��n v�leiss�. 209 00:27:08,670 --> 00:27:12,633 Tee, mit� haluat. - Haluan auttaa sinua. 210 00:27:13,091 --> 00:27:16,428 Palaa New Yorkiin. En tarvitse apuasi. Tarvitsen vain Catlettia. 211 00:27:16,553 --> 00:27:22,351 H�n kuvaa huomenna Stegnerin huvilaa. - Miten? 212 00:27:22,518 --> 00:27:27,481 H�n ker�� j�tteit�. Senh�n takia me t��ll� olemme. 213 00:27:28,357 --> 00:27:30,901 En kiit� sinua toista kertaa. 214 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 Fanon jutteli Adele Tascalle. - Tuntevatko he toisensa? 215 00:27:39,785 --> 00:27:44,039 Ei eilen vaikuttanut silt�. - Saamme Fanonin kuunteluun huomenna. 216 00:27:44,164 --> 00:27:47,751 Hyv�. Haluan kuulla h�nen ��nens� selv�sti. 217 00:27:51,755 --> 00:27:55,884 Mr. Gelhorn. Voimmeko jutella? 218 00:28:02,266 --> 00:28:05,018 Puhuin juuri Fanonin kanssa. 219 00:28:05,269 --> 00:28:09,523 H�nen Catlettinsa on saapunut. - Hyv�. Mill� he aloittavat? 220 00:28:09,648 --> 00:28:13,819 He ottavat kuvia huvilasta. Catlett menee sinne huomenna roska-autolla. 221 00:28:13,944 --> 00:28:17,781 Seh�n sopii. - Niin Fanonkin sanoi. 222 00:28:17,906 --> 00:28:25,122 Halpin ei saa tiet�� mit��n, mutta Fanon saa t�yden tukeni. 223 00:28:25,622 --> 00:28:31,295 Toimitaan varovasti. Se ei saa vaikuttaa liian helpolta Fanonille. 224 00:28:31,753 --> 00:28:34,464 H�n on kiero kansalainen. 225 00:28:34,590 --> 00:28:39,469 Kun olemme hoidelleet Mr. Fanonin, h�n ei l�yd� munaa kanalasta, - 226 00:28:39,595 --> 00:28:44,057 ellemme vie h�nt� sen luo. Ja meh�n viemme. 227 00:29:25,474 --> 00:29:29,019 Miamista sanottiin, ett� Fanon on Sal Hymanin miehi�. 228 00:29:29,144 --> 00:29:33,524 Kuka t�m� Fanon on, Leo? - Hotellin uusi asukas. 229 00:29:33,732 --> 00:29:38,654 Manley Reckford tapasi h�net vikkel�sti. - Reckford on ostettavissa. 230 00:29:38,779 --> 00:29:44,034 Ei t�ll� kertaa. - Jos h�n on Hymanin miehi�, olemme samalla puolella. 231 00:29:44,743 --> 00:29:47,704 Huolestun jokaisesta, jota en tunne. 232 00:29:47,830 --> 00:29:52,125 Paitsi jos heill� on kaunis vartalo. - Mit� tarkoitat, Paul? 233 00:29:52,251 --> 00:29:57,214 Tascan naista. H�nest� voi koitua ongelmia. Vai voiko, Leo? 234 00:29:57,339 --> 00:30:00,676 Jos olen sit� mielt�, hoidan asian. 235 00:30:13,730 --> 00:30:15,899 Miten pitk��n etsimme? - Jos Stegner on huvilassa, - 236 00:30:16,024 --> 00:30:19,111 voimme l�yt�� h�nen l��kkeit��n. - Ehk� 6 viikossa. 237 00:30:19,236 --> 00:30:23,949 Ellei siin� lue "verenohennusl��ke", purkissa on jotakin keltaista. 238 00:30:24,074 --> 00:30:26,952 Aikaisemmin sinun kanssasi oli mukavaa. 239 00:31:17,419 --> 00:31:20,172 En ollut valmiina. Liikuin. 240 00:31:50,077 --> 00:31:53,497 Apua! Auttakaa! 241 00:31:55,374 --> 00:31:58,001 Tuo mies vei laukkuni. 242 00:32:06,134 --> 00:32:08,178 K�det yl�s! 243 00:32:09,805 --> 00:32:14,560 En tehnyt mit��n. Suojelin h�nt�. Olen Karl Stegnerill� t�iss�. 244 00:32:16,103 --> 00:32:18,564 Saimme seuraa. 245 00:32:22,109 --> 00:32:26,655 Adele, mit� hittoa teet t��ll�? Seurattiinko sinua? - P��sin pakoon. 246 00:32:27,990 --> 00:32:34,204 Juttelin Gelhornin kanssa. Stegner ei taida olla edes saarella. 247 00:32:34,663 --> 00:32:37,708 Saatat olla oikeassa. Keit� he ovat? 248 00:32:38,876 --> 00:32:43,005 Toinen on Oscar Bailey Denverist�. H�n haluaa satuttaa ihmisi�. 249 00:32:43,130 --> 00:32:47,259 Tumma mies on Lestor Wallace Jamaikalta. H�n murtaa luita. 250 00:32:48,594 --> 00:32:53,098 Milloin toimimme? - Annetaan asioiden rauhoittua. 251 00:32:54,600 --> 00:32:59,521 Stegnerin seurue pit�� meteli� itsest��n ja jokainen luulee, - 252 00:32:59,646 --> 00:33:04,902 ett� Stegner on johdossa. H�nell� on syd�nveritulppa, - 253 00:33:05,027 --> 00:33:08,697 johon h�n ottaa verenohennusl��kkeit� joka p�iv�. 254 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Huvilan j�tteist� ei l�ytynyt l��kepurkkeja. 255 00:33:13,494 --> 00:33:17,748 H�n ei liikkuisi ilman l��k�ri��n, Charles Felixi�. 256 00:33:19,416 --> 00:33:23,003 Reckfordin mukaan Felixi� ei ole n�kynyt moneen kuukauteen. 257 00:33:23,128 --> 00:33:29,092 Eli Stegnerk��n tuskin on t��ll�. Tai sitten h�n piileskelee talossa. 258 00:33:30,052 --> 00:33:34,598 Jos emme p��se sis��n, hoidamme muut ulos. - Helppoa. 259 00:33:34,723 --> 00:33:39,102 Sen kun h��d�mme heid�t. - Helpompaa. 260 00:33:39,228 --> 00:33:44,274 Savustamme heid�t ulos. - Tuollaisiako hiljaiselo opettaa? 261 00:34:18,725 --> 00:34:20,894 Alimmainen. Katkaise se! 262 00:37:59,446 --> 00:38:03,158 Soitan Karl Stegnerin asunnolta. T��ll� palaa! 263 00:38:03,408 --> 00:38:07,579 L�hett�k�� t�nne �kki� auto! �kki� nyt! 264 00:38:13,710 --> 00:38:17,047 Monitorit ovat mennytt�. Min� h�ivyn. 265 00:39:00,591 --> 00:39:03,719 Onko kukaan loukkaantunut? - Kaikki on hyvin. 266 00:40:18,627 --> 00:40:21,088 Miten meni? - R�iskyv�sti. 267 00:40:21,213 --> 00:40:23,131 Stegneri� ei n�kynyt. - Eik�? 268 00:40:23,257 --> 00:40:26,468 Siell� asuivat Gelhorn, Halpin ja Calman. 269 00:40:26,593 --> 00:40:31,139 Calmania en n�hnyt, h�n saattoi olla autossa esitt�m�ss� Stegneri�. 270 00:40:31,265 --> 00:40:35,936 Jos Stegner ei ole huvilalla, miss� sitten? 271 00:40:36,061 --> 00:40:40,858 Heid�n otteensa herpaantuu t�m�n j�lkeen. L�yd�mme h�net kyll�. 272 00:40:40,983 --> 00:40:45,445 Gelhorn �rsyyntyy. - Kello on 4.30. Sinua kaivataan. 273 00:40:46,280 --> 00:40:49,032 Vie h�net hotellin l�helle. 274 00:40:49,158 --> 00:40:51,827 Odota, ett� Catlett ottaa yhteytt�. 275 00:40:51,952 --> 00:40:55,372 Vien veneen kauppasataman laituriin. 276 00:40:58,292 --> 00:41:03,422 Pid� huolta itsest�si. N�en sinua vain 12 vuoden v�lein. 277 00:41:17,060 --> 00:41:21,648 Pohjoissiipi ei vaurioitunut. Voimme asua t��ll�. Miten se k�vi? 278 00:41:21,773 --> 00:41:27,029 Kaksi koiraa ja mies on tainnutettu. Joku on ollut v�lkky. 279 00:41:29,323 --> 00:41:32,618 Onko Adele Tasca jo tullut? - H�n meni hotelliin viidelt� aamulla. 280 00:41:32,743 --> 00:41:37,247 Onko h�n viel� siell�? - Oli tunti sitten. - Hae h�net. 281 00:41:44,046 --> 00:41:48,300 Mr. Halpin haluaa tavata sinut. - Minulla on kiire. 282 00:41:48,425 --> 00:41:52,596 Tottelisit. - Onko t�m� sinusta $ 8:n arvoinen? 283 00:41:57,809 --> 00:42:00,395 Sinun pit�isi n�hd� minun naiseni. 284 00:42:24,378 --> 00:42:29,216 Meill� on seuraa. - �l� sure. Fanon huomaa, ett� tulemme. 285 00:43:15,762 --> 00:43:18,390 Nyt! 286 00:43:29,193 --> 00:43:34,281 Se vain r�j�hti. En n�hnyt ket��n tai kuullut mit��n. 287 00:43:34,406 --> 00:43:38,911 Asia on p�iv�nselv�. Tascalla on omat apurit. 288 00:43:39,036 --> 00:43:42,247 Se tumma mies ei ole t�k�l�isi�. 289 00:43:42,372 --> 00:43:45,584 Meill� on korvia ymp�ri saarta. Nyht�k�� heist� jotakin irti. 290 00:43:45,709 --> 00:43:51,048 Selvitt�k��, kuka se tumma mies on. - Kerro uudelleen. 291 00:43:52,883 --> 00:43:57,095 Odottakaa. - Nappaamme tumman miehen ja Tascan. 292 00:43:57,221 --> 00:44:00,682 Tuommeko heid�t t�nne? - He saavat kadota. 293 00:44:00,807 --> 00:44:03,143 Hailla on ruoka-aika. 294 00:44:58,365 --> 00:45:00,993 Otan sinusta ilon irti, Catlett. 295 00:45:07,958 --> 00:45:10,878 Hae lihat ja muut autosta. 296 00:45:15,716 --> 00:45:18,135 N�m� pussit alkavat painaa. 297 00:45:18,260 --> 00:45:21,847 Is�ni sanoi aina, ett� pahempaakin voi olla tiedossa. 298 00:45:24,558 --> 00:45:27,853 Lestor, vie se veneelle. 299 00:45:42,075 --> 00:45:46,622 Pid� h�nest� huolta. Odottakaa minua Orange Bay:ss�. 300 00:46:04,639 --> 00:46:10,144 Reckfordia ei saa nyt h�irit�. - Kyll� saa. Miss� h�n on? 301 00:46:23,616 --> 00:46:26,536 Hoidatko bisneksi�, vai oletko el�kkeell�? 302 00:46:26,661 --> 00:46:29,413 Haluan puhua sinulle ja Eddielle heti. 303 00:46:34,043 --> 00:46:38,422 Jerry, jo oli aikakin. - Terve, Eddie. 304 00:46:38,714 --> 00:46:42,635 Olet p��ssyt lihomaan. - Kotiaresti lihottaa. 305 00:46:42,760 --> 00:46:46,055 Se loppui nyt. T�ss� on k�ytt�rahaa. 306 00:46:49,559 --> 00:46:54,105 Eddie palaa hotelliin esitt�en minua. Sin� lavastat puhelun Miamista, - 307 00:46:54,230 --> 00:46:59,318 jossa minua vaaditaan palaamaan heti. Viet Eddien aamulla lentokent�lle. 308 00:46:59,443 --> 00:47:04,657 Soita ensin Dominic Carbonelle Cura�aoon t�m� viesti. 309 00:47:04,782 --> 00:47:09,120 Aamulla Eddie nousee Miamin koneeseen. Fanon katoaa. 310 00:47:09,245 --> 00:47:13,457 Gelhornilla on lentokentt� tarkkailussa, sinut n�hd��n varmasti. 311 00:47:13,583 --> 00:47:19,338 British West Indian Airlinesin lento 6 l�htee Miamiin. 312 00:47:19,547 --> 00:47:23,634 N�kemiin, Mr. Fanon. Hauskaa, ett� k�vitte. 313 00:47:26,846 --> 00:47:31,893 Kerro Mr. Gelhornille, ett� Fanon on noussut Miamin koneeseen. 314 00:47:41,402 --> 00:47:44,155 Miten kauan ajelehdimme? 315 00:47:44,280 --> 00:47:50,620 Kaikki puhelut muunnetaan, joten saamme selville vain soittopaikan. 316 00:47:50,745 --> 00:47:54,290 Yleens� ne ovat rahakeskuksia. 317 00:47:54,415 --> 00:47:59,253 He soittivat kuitenkin Willemstadiin, Cura�aoon, 6 kertaa 4 p�iv�n aikana. 318 00:47:59,378 --> 00:48:05,426 Kerran heti tulipalon j�lkeen. - Uskot siis Stegnerin olevan Cura�aossa. 319 00:48:06,886 --> 00:48:09,096 Kysyt��n Lestorilta. 320 00:48:11,307 --> 00:48:13,935 Tuo sanko. 321 00:48:14,268 --> 00:48:16,812 Pid�tk� haista? 322 00:48:22,068 --> 00:48:26,781 Sin� j�rjestit n�yt�ksen, min� muutan roolijakoa. 323 00:48:27,365 --> 00:48:32,036 Se oli Oscarin idea! - Oscarilla oli onnea. Sinusta tulee sy�tti. 324 00:48:40,378 --> 00:48:44,632 Saat kaksi minuuttia aikaa. Miss� Stegner on? 325 00:48:44,757 --> 00:48:48,135 Luojan nimeen, en tied�! 326 00:48:49,345 --> 00:48:51,931 Aletaan onkia, Catlett. 327 00:49:04,443 --> 00:49:06,779 Miss� h�n on? 328 00:49:07,905 --> 00:49:11,325 En osaa sanoa. En tied�. 329 00:49:16,998 --> 00:49:20,418 Eik� h�n ole huvilalla? - Se on h�m�yst�. 330 00:49:21,544 --> 00:49:24,881 Miss� h�n on? Miss�?! 331 00:49:26,465 --> 00:49:30,761 Hait kuulemma haistavat veren yli kilometrin p��h�n. 332 00:49:33,264 --> 00:49:39,395 N�en jo ev�n, Lestor. Taisit haaskata el�m�si viime minuutit! 333 00:49:40,813 --> 00:49:43,941 Miss�? - En tied�. 334 00:49:44,942 --> 00:49:48,696 Gelhorn ja Calman n�kev�t h�net viikonloppuisin. 335 00:49:48,821 --> 00:49:53,743 He sanovat menev�ns� kalaan, mutta Oscar sanoi heid�n n�kev�n Stegneri�. 336 00:49:53,868 --> 00:49:59,207 Miss�? - Ei minulle kerrota mit��n. He vain sanovat menev�ns� kalaan. 337 00:49:59,332 --> 00:50:03,628 Miss� h�n on? Ala kertoa, Lestor. 338 00:50:03,878 --> 00:50:06,172 Miss� h�n on? 339 00:50:07,798 --> 00:50:11,719 Miss� Stegner on? - Cura�aossa. 340 00:50:13,387 --> 00:50:15,890 Willemstadissa. 341 00:50:32,615 --> 00:50:35,201 Joko heid�t on l�ydetty? 342 00:50:35,326 --> 00:50:38,955 �l� en�� l�het� miehi�ni hakemaan ket��n. Olet neuvonantaja, - 343 00:50:39,080 --> 00:50:42,333 min� olen turvallisuusp��llikk�. Muista se. - Minusta sin� teit virheen. 344 00:50:42,458 --> 00:50:45,670 K�skin hankkiutua Tascasta eroon. 345 00:50:45,962 --> 00:50:50,675 Te pilalle hemmotellut rikkaat rakastatte v�kivaltaa. 346 00:50:50,800 --> 00:50:55,930 Et ole kokeillut sit� koskaan, haluat muiden hoitavan hommat. 347 00:51:03,104 --> 00:51:06,232 Munakokkelivoileipi�. - Hienoa. 348 00:51:09,944 --> 00:51:14,115 Tuollaisen taivaan pit�isi kuulostaa musiikilta. 349 00:51:41,618 --> 00:51:46,498 Kun p��semme Cura�aoon, kierr� saaren it�puolelle. 350 00:51:46,706 --> 00:51:51,294 Gelhorn pit�� Willemstadin sataman tarkkailtavana, menemme siis t�nne. 351 00:51:52,837 --> 00:51:56,508 Satamaa ja lentokentt�� tarkkaillaan. Naista ja Catlettia ei n�y. 352 00:51:56,633 --> 00:52:01,096 Onko hotelleista kysytty? - On. Jokaisesta y�pymispaikasta. 353 00:52:13,024 --> 00:52:17,612 Mr. Fanon? Dominic Carbone l�hetti minut. H�n sai viestisi. 354 00:52:17,737 --> 00:52:21,282 H�n pyysi minut toivottamaan sinut tervetulleeksi. 355 00:52:50,270 --> 00:52:54,024 Juotko viel�kin viski�, Fanon? Hyv�. 356 00:52:54,941 --> 00:52:57,110 En n�hnyt h�nen suunsa liikkuvan. 357 00:52:57,736 --> 00:53:03,783 Viime kerrasta on aikaa, yst�v�ni. Dominic Carbone, h�n on Catlett. 358 00:53:04,826 --> 00:53:09,247 Mrs. Tasca. - Olette hyvin kaunis. 359 00:53:11,333 --> 00:53:15,462 Kuka h�n on? - H�nt� ei p��stet� karkuun. 360 00:53:15,587 --> 00:53:18,131 Pane mies talteen. 361 00:53:22,594 --> 00:53:27,265 Haluaisitteko jotakin, Mrs. Tasca? - Minua v�sytt��. 362 00:53:27,640 --> 00:53:31,436 Haluaisin kylpyyn ja lep��m��n. - Totta kai. 363 00:53:32,812 --> 00:53:35,940 Veisitk� Mrs. Tascan h�nen huoneeseensa? 364 00:53:37,275 --> 00:53:41,863 Onko kaikki valmiina? - Aivan kuten pyysit. Minulla on teille 3 huonetta. 365 00:53:41,988 --> 00:53:46,910 Kukaan ei saa tiet�� teid�n olevan t��ll�. - Onko sinulla viel� vesitaso? 366 00:53:47,160 --> 00:53:49,871 Se on Playa Martan lahdella. 367 00:53:49,996 --> 00:53:55,126 Laitan sen valmiiksi, kun haluat. - Hyv�. Tarvitsen my�s rahaa. 368 00:53:55,752 --> 00:54:01,174 Ent� Karl Stegner? Oletko kuullut, ett� h�n on Cura�aossa? 369 00:54:01,424 --> 00:54:06,513 H�nen sanotaan olevan Antiguassa, mutta ei h�nt� kukaan ole n�hnyt. 370 00:54:06,638 --> 00:54:11,726 Ent� Charles Felix, h�nen l��k�rins�? - H�n k�y v�lill� pelaamassa. 371 00:54:11,851 --> 00:54:17,232 H�nell� on viljelykset 30 km Willemstadista pohjoiseen. 372 00:54:17,357 --> 00:54:23,238 Charlie pit�� kanatappeluista. H�n kasvattaa kanoja. Etsin osoitteen. 373 00:54:23,363 --> 00:54:27,784 Mene sinne t�n��n, Cat. Haluan kartoittaa paikkaa. 374 00:54:28,576 --> 00:54:33,456 H�n k�y kaupungissa s��nn�llisesti. N�yt�n h�net teille. 375 00:54:33,957 --> 00:54:37,252 Miss� h�n asuu ollessaan kaupungissa? - Plaza-hotellissa. 376 00:54:37,627 --> 00:54:40,005 14. kerroksen sviitiss�. 377 00:54:40,130 --> 00:54:43,758 Stegnerin henkil�kunta k�ytt�� sit�. 378 00:54:48,179 --> 00:54:54,686 Mr. Stegner, ehdotan, ett� siirr�mme kaikki miehet Antiguasta Cara�asiin. 379 00:54:54,811 --> 00:55:00,692 Pariisissa voisimme saada enemm�n n�kyvyytt� lehdiss�. Varaan huoneet. 380 00:55:00,900 --> 00:55:06,364 Suostuuko Ranskan hallitus kanssamme yhteisty�h�n? - Tietysti. 381 00:55:06,489 --> 00:55:12,704 Ent� sitten t�m� Catlett? - Saimme poliisilta h�nen tietonsa. 382 00:55:13,246 --> 00:55:19,210 H�n on varas. Yksi parhaista. - Miten h�n liittyy Tascaan? 383 00:55:19,711 --> 00:55:24,841 Emme tied�, sir. Oscar ja Lester ty�skenteliv�t hyvin yhdess�. 384 00:55:25,133 --> 00:55:30,847 Sen, joka listi heid�t, on oltava vaarallinen. 385 00:55:31,806 --> 00:55:36,895 Sanoit, ett� Catlett on taitava. - Ei h�n kuitenkaan ole tappaja. 386 00:55:37,103 --> 00:55:44,944 Mukana on joku muu. - Kun hallitus haluaa jotakin riitt�v�n paljon, - 387 00:55:46,112 --> 00:55:52,911 se laittaa paholaisen asialle. - Mit� mielt� sin� olet, Felix? 388 00:55:53,912 --> 00:56:00,126 Isois�ll�ni oli maatila ja leikkasin ruohoa pitk�ll� viikatteella. 389 00:56:00,418 --> 00:56:06,758 J�tin kuitenkin aina palan niitty� perhosia varten. Ker�sin perhosia. 390 00:56:06,883 --> 00:56:10,845 Perhoset ker��ntyiv�t aina sinne. 391 00:56:13,890 --> 00:56:18,019 Se oli niin helppoa. Niin helppoa. 392 00:56:25,735 --> 00:56:29,322 Kuka siell�? - Huonepalvelu. 393 00:56:41,042 --> 00:56:45,755 Uusi mekko, uudet keng�t ja sukkahousut. 394 00:56:46,089 --> 00:56:51,302 En halua olla kiitt�m�t�n... - Saimme kutsun Carbonen kasinolle. 395 00:56:52,971 --> 00:56:55,849 Toivottavasti ne ovat sopivan kokoisia. - Jos eiv�t sovi, - 396 00:56:56,182 --> 00:57:00,895 voit hy�dynt�� ompelutaitojasi. - Yritet��n. 397 00:57:01,271 --> 00:57:04,399 Sinulla on kaksi tuntia aikaa. - Selv�. 398 00:57:36,765 --> 00:57:42,270 Tohtori Felix on noppap�yd�ss�. Beige takki ja ruskea paita. 399 00:57:42,395 --> 00:57:46,941 Fanon, toimi huomaamattomasti. T�m� on minun kasinoni. 400 00:58:05,835 --> 00:58:10,298 Mit� nyt? Pelasin numeroa 17. - 17, musta. 401 00:58:13,885 --> 00:58:17,889 Se on vain rahaa. Ensi kerralla sitten. 402 00:58:21,101 --> 00:58:25,605 Ebony-lehdest�. Mit� miehell� on yll��n? 403 00:58:26,731 --> 00:58:29,275 H�n n�ytt�� kanaravintolan tarjoilijalta. 404 00:58:29,401 --> 00:58:32,779 N�yt�n kuumalta r�yhel�paidassa. 405 00:58:32,904 --> 00:58:36,157 Felix ja Calman ovat noppap�yd�ss�. 406 00:58:36,282 --> 00:58:41,204 Seuraa heit�, kun he l�htev�t. Varo, Calman voi tunnistaa sinut. 407 00:58:41,329 --> 00:58:44,499 Sitten me kaikki n�yt�mme samalta. 408 00:58:45,625 --> 00:58:50,672 T�ss� on kuva Felixin viljelyksist�. - Taidan tuplata panoksen. 409 00:59:00,348 --> 00:59:02,517 14, punainen. 410 00:59:04,311 --> 00:59:06,813 Olkaa hyv�. - Kiitos, sir. 411 00:59:13,111 --> 00:59:15,613 Mukavaa. Kiitos. 412 00:59:41,598 --> 00:59:47,395 V�lill� on hyv� voittaa. T�n��n oli minun vuoroni. 413 00:59:48,688 --> 00:59:52,150 Kiitink� sinua n�ist�? 414 00:59:57,447 --> 01:00:03,244 Anna minun auttaa. - Kun otan korvakorut pois, menen nukkumaan. 415 01:00:11,878 --> 01:00:14,881 Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�, Adele. 416 01:00:22,764 --> 01:00:27,727 Kai minun rahani kelpaavat? Taitaa l�yty� muutama dollari. 417 01:00:35,860 --> 01:00:38,488 Ovi on auki, Cat. 418 01:00:43,326 --> 01:00:47,539 Miss� olet ollut? - Pelailemassa. 419 01:00:47,664 --> 01:00:52,836 Kokit ja tarjoilijat ovat joko pelureita tai juoppoja. 420 01:00:52,961 --> 01:00:57,507 He ovat kovia juoruilemaan, ainakin h�vi�j�lle. 421 01:00:57,757 --> 01:01:01,011 Tied�n hotellista ja Stegnerin turvallisuusj�rjestelyist� - 422 01:01:01,136 --> 01:01:04,597 yht� paljon kuin Gelhornkin. - Hyv�. 423 01:01:04,889 --> 01:01:10,520 Kuulin muutakin. Felix ja Halpin menev�t huomenna Avilaan. 424 01:01:10,645 --> 01:01:12,939 Kukkotappeluun. 425 01:01:15,525 --> 01:01:18,486 Avilassako on kukkotappelu? 426 01:01:19,446 --> 01:01:23,616 �l� kallista liikaa, haluan sinut ter�v�n� liikkeelle huomenna. 427 01:01:24,743 --> 01:01:26,911 Mit� hauskanpidolle tapahtui? 428 01:01:48,558 --> 01:01:53,605 Voisit saada itseesi paljon lyijy� ilmestym�ll� tuolla tavalla. 429 01:02:32,018 --> 01:02:34,396 Viel� $ 50. 430 01:02:48,159 --> 01:02:51,579 Nyt! - Min� voitin, Catlett! 431 01:03:09,180 --> 01:03:11,308 N�kemiin, Cyril. 432 01:03:14,561 --> 01:03:17,439 Tuolla he ovat. 433 01:03:23,445 --> 01:03:26,031 He taisivat tarttua sy�ttiin. 434 01:03:30,243 --> 01:03:32,662 Juokse. 435 01:03:50,096 --> 01:03:52,682 Autolle. 436 01:03:54,184 --> 01:03:56,936 Avaa ovi. 437 01:03:59,564 --> 01:04:02,901 Stegnerin l��kkeet, vai? 438 01:04:20,585 --> 01:04:23,588 Mene toiseen autoon, tohtori. 439 01:04:36,643 --> 01:04:40,021 Hyv�� y�t�, Halpin. Nuku hyvin. 440 01:05:02,836 --> 01:05:09,217 Ker�� tavarasi. Dominic vie sinut veneelle. Odota meit� siell�. 441 01:05:09,342 --> 01:05:14,931 Jos jotakin tapahtuu, emmek� p��se sinne, mene Dominicin kanssa. 442 01:05:15,432 --> 01:05:20,645 �l� puhu, tee vain niin kuin sanon. 443 01:05:37,037 --> 01:05:39,331 Sovittu. 444 01:05:50,175 --> 01:05:53,094 Anna ase minulle. 445 01:05:53,845 --> 01:05:57,515 T�m� on Walther P.38 ��nenvaimentimella. 446 01:06:00,560 --> 01:06:03,980 Kukaan ei kuule, kun kuolet. 447 01:06:13,323 --> 01:06:18,411 Odottakaa 5 minuuttia ja menk�� sis��n henkil�kunnan ovesta. 448 01:06:18,536 --> 01:06:21,873 Sitten hissill� ylimp��n kerrokseen. 449 01:06:37,013 --> 01:06:39,474 VAIN YLIMP��N KERROKSEEN 450 01:06:50,360 --> 01:06:55,365 Jos joku tulee vastaan, tervehdi yst�v�llisesti. Muuten hermostun. 451 01:08:53,400 --> 01:08:56,027 Olen yritt�nyt soittaa New Yorkiin jo tunnin. 452 01:08:56,152 --> 01:09:01,449 Aivan sama, jos linjat ovat varattuja. Olen Gelhorn, keskeyt� jonkun puhelu. 453 01:09:02,951 --> 01:09:06,746 Hukkasitko avaimesi? - Harry, t�m� on varkaamme, Catlett. 454 01:09:06,871 --> 01:09:10,667 H�n pit�� pistoolia selk�rankaani vasten. 455 01:09:11,543 --> 01:09:13,545 Laita luuri paikoilleen, Gelhorn. 456 01:09:13,670 --> 01:09:16,464 Et p�ihit� meit� molempia, neekeri. 457 01:09:18,174 --> 01:09:20,510 Fanon! 458 01:09:21,970 --> 01:09:24,639 Haetaan Stegner. 459 01:09:27,809 --> 01:09:30,520 Lattialle. Heti. 460 01:09:31,271 --> 01:09:34,107 Ovi auki. 461 01:09:36,901 --> 01:09:40,113 Haluatko olla seuraava? 462 01:10:00,133 --> 01:10:03,261 Mik� teid�n hintanne on, Mr. Fanon? - Minut on jo ostettu. 463 01:10:03,386 --> 01:10:06,848 Tarjoan tuplat. - Catlett! 464 01:10:11,978 --> 01:10:17,984 Jos joku yritt�� sankaritekoja, Stegner kuolee ensimm�isen�. 465 01:10:19,903 --> 01:10:22,781 Kuulitte kyll�. Odottakaa! 466 01:10:22,906 --> 01:10:26,242 Tyhmien ainoa hyve on lyhyt el�m�. 467 01:11:05,740 --> 01:11:08,743 Harry, j�rjest� helikopteri valmiiksi. - Tagua, tule. 468 01:11:08,868 --> 01:11:12,831 Mit� aiot tehd�, Leo? - Fanon ei halua pitk�� merimatkaa. 469 01:11:12,956 --> 01:11:16,209 H�nell� on siis kone odottamassa. 470 01:11:42,736 --> 01:11:46,364 Miehemme valvovat l�ht�porttia. Sulkekaa lentokentt�. 471 01:12:02,922 --> 01:12:07,677 Tavaran toimituksen aika. - Onko kaikki hyvin? 472 01:12:07,802 --> 01:12:13,224 Migreeni vaivaa. Onko teill� mit��n kipul��kett�? 473 01:12:13,350 --> 01:12:17,395 Ensiapupakkauksessa on aspiriinia. 474 01:12:48,635 --> 01:12:52,263 J�ljell� on vain Playa Marta, vesitasotukikohta. - Tied�n. 475 01:13:02,857 --> 01:13:05,694 Terve, Fanon! 476 01:13:14,452 --> 01:13:16,621 Miamissa n�hd��n! 477 01:13:30,260 --> 01:13:32,971 Tule, Adele! 478 01:14:05,795 --> 01:14:08,048 Adele! 479 01:14:16,931 --> 01:14:21,227 Adele! - Mene sin�, Jerry! Kyll� min� p�rj��n. 480 01:16:34,903 --> 01:16:38,323 Leo, mink� takia? Miksi? 481 01:16:39,699 --> 01:16:43,870 H�nest� oli p��st�v� eroon. Halusin tehd� siit� n�ytt�v��. 482 01:17:05,308 --> 01:17:10,855 Firefly, Firefly. Kohde laskeutuu Watson Islandin tukikohtaan, Miamiin. 483 01:17:22,784 --> 01:17:26,997 Olen tarjonnut sinulle enemm�n rahaa kuin osaat laskea, - 484 01:17:27,122 --> 01:17:33,420 talletettuna minne vain. Unelmia, vapautta ja valtaa. 485 01:17:33,753 --> 01:17:39,384 Mies, joka kielt�ytyy siit� kaikesta, ei kanna huolta tulevaisuudesta. 486 01:17:40,302 --> 01:17:44,472 Herrat, t�ss� on Karl Stegner. H�n tarjoaa teille koko maailman. 487 01:17:44,597 --> 01:17:48,184 Pit�k�� h�nest� hyv�� huolta. - Menn��n. 488 01:17:50,437 --> 01:17:53,898 Auto odottaa sinua, tulen n�ytt�m��n. 489 01:18:10,081 --> 01:18:12,792 Mene sin� edelt�, otan tavarani. 490 01:19:36,000 --> 01:19:37,668 Tuli ongelmia, Jerry. 491 01:19:37,793 --> 01:19:41,506 Joku listi Stegnerin eilen lentokent�ll�. 492 01:19:41,631 --> 01:19:47,553 Hull syytt�� meit�. - Olemmeko puhtoisia? 493 01:19:48,513 --> 01:19:50,598 Kuin neitsyet, Jerry. 494 01:19:50,723 --> 01:19:54,227 Vain sin� tiesit h�nen tulevan. - Ja sinun miehesi. 495 01:19:54,352 --> 01:19:57,563 Stegnerinkin miehet olisivat arvanneet. 496 01:19:57,688 --> 01:20:00,149 Miksi olisimme tappaneet h�net? 497 01:20:00,274 --> 01:20:03,236 H�n olisi voinut vahingoittaa sinua. Teill� on ollut bisneksi�. 498 01:20:03,361 --> 01:20:10,159 Stegner ei voi todistaa mit��n. Etsi tappajia muualta. - Mist�? 499 01:20:10,284 --> 01:20:17,166 Pankkiireista, kuvern��reist�, senaattoreista. Saat monta nime�. 500 01:20:17,291 --> 01:20:23,214 Stegnerin operaatioissa oli m�t��. T�rke�t ihmiset olisivat paljastuneet. 501 01:20:23,339 --> 01:20:26,467 Ehk� joku sinun miehist�si muuttui is�nmaalliseksi. 502 01:20:26,592 --> 01:20:29,220 Halusimmeko muka tappaa h�net? 503 01:20:29,345 --> 01:20:31,389 Kuulostaa mahdolliselta. 504 01:20:31,514 --> 01:20:38,187 Halusimme h�net syytett�v�ksi. Minusta toit h�net hautajaisiin. 505 01:20:38,521 --> 01:20:43,734 Onko kaikki hyvin? - Migreeni vaivaa. Onko teill� mit��n kipul��kett�? 506 01:20:43,860 --> 01:20:47,196 Ensiapupakkauksessa on aspiriinia. 507 01:20:48,489 --> 01:20:51,367 Onko Stegnerille tehty jo ruumiinavaus? 508 01:20:51,534 --> 01:20:55,746 Silm�kuoppa on murtunut. Laaja aivovaurio. 509 01:20:55,872 --> 01:21:02,461 L�ytyik� muuta verenvuotoa? Muuta kuin ampumisesta johtuvaa? 510 01:21:02,587 --> 01:21:06,340 Ei l�ytynyt. - Mit� nyt, Fanon? 511 01:21:10,136 --> 01:21:13,431 Ei t�m� ole Stegner. - Mit�? 512 01:21:13,556 --> 01:21:18,144 H�n on sijaishenkil�. Minua on ved�tetty. - Putosin k�rryilt�. 513 01:21:18,269 --> 01:21:21,731 Mit�, jos verenohennusl��kkeit� k�ytt�v� mies ottaisi 4-5 aspiriinia? 514 01:21:21,856 --> 01:21:27,403 H�nell� olisi verenvuodon vaara. - Stegner oli k�ytt�nyt l��kkeit� 3 v. 515 01:21:27,528 --> 01:21:31,949 T�m� tuntematon mies otti 4 aspiriinia 8 tuntia ennen - 516 01:21:32,074 --> 01:21:34,785 kuin h�net ammuttiin. 517 01:21:34,911 --> 01:21:39,457 Ruumista k�ytettiin asioiden loppuun saattamiseksi, Hull. 518 01:21:39,582 --> 01:21:44,378 Stegner kuolisi, muutama narsissi haudalle. Pian kaikki unohtuisi. 519 01:21:44,504 --> 01:21:48,007 He arvasivat aikomuksemme. Meit� on viilattu linssiin. 520 01:21:48,841 --> 01:21:52,804 Tied�tk�, kuka Stegner on? - Kuka ja miss�. 521 01:21:52,929 --> 01:21:57,141 Ainakin he tiet�v�t sinut. Olet nyt t�ht�imess�. 522 01:21:57,266 --> 01:22:00,144 Palaisit puutarhaasi. 523 01:22:00,812 --> 01:22:04,398 Hull ja Cooper tekev�t sinusta hakkelusta, Sal. 524 01:22:04,524 --> 01:22:10,696 Saan viel�kin syd�nkohtauksia. - Min� olen viel� sinulle palveluksen velkaa. 525 01:22:12,824 --> 01:22:17,620 Mit� tarkoitat? - Onko Dominicin kone viel� kaupungissa? 526 01:22:19,789 --> 01:22:23,042 Nyt sinulla on kaksi l�ht�syyt� lis��. 527 01:22:23,167 --> 01:22:29,257 Carbone soitti. Catlettin palanut ruumis l�ytyi h�nen veneest��n. 528 01:22:29,382 --> 01:22:34,095 Gelhorn on napannut Tascan ja Catlett on kuollut. 529 01:23:32,028 --> 01:23:34,447 Kultaseni. 530 01:23:40,536 --> 01:23:44,916 Mik� h�t�n�, kultaseni? - Ei mik��n. 531 01:23:45,041 --> 01:23:48,002 L�hdit p�yd�st� niin nopeasti. 532 01:23:49,337 --> 01:23:57,011 P��t�ni s�rkee. - Se alkoi vaivata heti, kun n�k�ishahmoni tapettiin. 533 01:23:57,678 --> 01:24:04,268 S��stit $ 5 000 000. Et joudu maksamaan h�nelle linna-ajasta. 534 01:24:05,228 --> 01:24:09,690 Aloin jo pit�� kaksoisolennostani. 535 01:24:10,149 --> 01:24:14,570 H�nen onnettomuutensa harmittaa. - Onnettomuutensa? 536 01:24:14,695 --> 01:24:19,784 Sattuiko Catlettillekin onnettomuus, ja miehelleni? 537 01:24:23,663 --> 01:24:26,958 Rakastan sinua, Karl. 538 01:24:27,375 --> 01:24:30,920 Halusin auttaa sinua tulemaan tohtori Felixiksi. 539 01:24:31,045 --> 01:24:36,968 Halusin viett�� rauhallista el�m�� kanssasi. 540 01:24:39,262 --> 01:24:41,889 T�m� on vain niin verist�. Oliko sinun pakko... 541 01:24:42,014 --> 01:24:45,601 Ei mit��n ole tehty turhaan, Adele. Tied�t sen. 542 01:24:45,726 --> 01:24:48,771 Luulitko, ett� t�m� olisi helppoa? 543 01:24:48,896 --> 01:24:56,821 T�st� l�htien kaikki helpottuu, niin kuin suunnittelimme. Huomaat kyll�. 544 01:25:15,339 --> 01:25:19,343 Tied�n, Leo. Kuulit ��ni�. Luulit, ett� t��ll� on varkaita. 545 01:25:19,469 --> 01:25:23,431 Kuulin sanoja. - Vai niin. Mit� kuulit? 546 01:25:23,556 --> 01:25:27,268 Riitt�v�sti ollakseni sit� mielt�, ett� Halpin oli ehk� oikeassa. 547 01:25:27,393 --> 01:25:32,732 Tasca voi olla vaarallinen. Mutta miten vaarallinen? 548 01:25:32,982 --> 01:25:39,238 H�nh�n on ainoa minun lis�kseni, joka tiet�� sinun olevan Stegner. 549 01:25:39,530 --> 01:25:42,074 Ajattelen asiaa. 550 01:27:24,719 --> 01:27:27,680 Ala visert��! Kuka tappoi Catlettin? 551 01:27:27,805 --> 01:27:32,101 Gelhorn. - Mik� on tohtori Felixin huone? 552 01:27:32,643 --> 01:27:36,022 Saan h�net kuitenkin kiinni. Miss� h�n on? 553 01:27:37,565 --> 01:27:40,109 Takapihalla. 554 01:27:57,293 --> 01:28:03,174 Kun tapasin Adele Tascan, esitin olevani tohtori Felix. 555 01:28:03,466 --> 01:28:10,973 Yst�vystyimme ja my�hemmin kerroin, kuka olen oikeasti. 556 01:28:11,140 --> 01:28:14,352 Muistan aina, mit� h�n sanoi. 557 01:28:14,477 --> 01:28:18,189 H�n ei ollut yll�ttynyt, katsoi vain minua ja sanoi: 558 01:28:18,314 --> 01:28:23,986 "Mr. Stegner, olen aina ihaillut miehi�, joilla on valtaa ja rahaa." 559 01:28:26,447 --> 01:28:31,577 Niin h�n sanoi. �llistytt�v� nainen. Kerrassaan. 560 01:29:56,704 --> 01:29:58,331 Yl�s, Stegner! 561 01:29:58,456 --> 01:30:00,583 Teet... teet pahan virheen! 562 01:30:00,708 --> 01:30:04,295 En tee, vaan oikaisen virheen. Olisi pit�nyt arvata jo silloin, - 563 01:30:04,420 --> 01:30:07,423 kun sinua ei listitty Stegnerin pelastamiseksi, - 564 01:30:07,548 --> 01:30:10,635 tai kun nappasit l��kkeet k�dest�ni. 565 01:30:10,760 --> 01:30:14,680 Olisi pit�nyt arvata, ett� sin� olet Stegner. - Halpin. 566 01:30:14,931 --> 01:30:17,809 Hae Mrs. Tasca. 567 01:30:20,520 --> 01:30:26,651 Te muut panette aseenne p�yd�lle ja nostatte k�det yl�s. 568 01:30:26,859 --> 01:30:30,905 Kuulitte kyll�, herrat. Toimikaa! 569 01:30:46,629 --> 01:30:49,132 Miten pahasti haluat h�net? 570 01:30:49,257 --> 01:30:53,719 Niin pahasti, ett� voin tappaa, ellet pane asettasi p�yd�lle. 571 01:30:58,516 --> 01:31:02,478 Yll�tit meid�t. - Laita h�nelle nuo. 572 01:31:03,521 --> 01:31:10,403 L�htisit pois rikkaana miehen�, Fanon. - En. Toimitan sinut perille. 573 01:31:10,570 --> 01:31:14,157 Eiv�t tuollaiset miehet kauaa vankilassa viivy. 574 01:31:14,282 --> 01:31:19,078 Lahjotte tuomarit ja asianajajat, tai heid�n esimiehens�. 575 01:31:19,245 --> 01:31:23,374 Toivoa on siis niin kauan kuin olette elossa. 576 01:31:36,471 --> 01:31:39,640 Mene punaisen maastoauton luo. 577 01:31:46,939 --> 01:31:50,610 Sis��n. Osaatko ajaa? - Yrit�n. 578 01:32:00,870 --> 01:32:04,832 Kaasua. Kaasua! - Yritet��n! 579 01:32:22,475 --> 01:32:25,394 Miksi Fanon pit�� Felixi� Stegnerin�? 580 01:32:25,520 --> 01:32:27,605 Koska h�n on! - Miten? Miksi? 581 01:32:27,730 --> 01:32:31,567 Ettei h�nen tarvitsisi katsella sinua. Fanon vei h�net! 582 01:32:39,242 --> 01:32:42,829 �l� naura, Adele. Menn��n! - Ei t�m� ole helppoa. 583 01:32:46,874 --> 01:32:49,836 Harry, mene helikopterilla. Raportoi, miss� he ovat. 584 01:32:49,961 --> 01:32:55,007 Soita poliisit. K�ske heid�n asettaa tiesulku. - Sulkekaa viljelykset. 585 01:32:55,758 --> 01:32:59,887 En halua onnettomuuksia. Hakekaa heid�t, �lk�� pelk�st��n ampuko! 586 01:33:24,620 --> 01:33:27,206 Calman kutsuu p��majaa. N�en heid�t. 587 01:33:27,331 --> 01:33:32,003 He suuntaavat l�nteen pellolla 7. Pysyttelen per�ss�. 588 01:34:10,374 --> 01:34:14,670 Calman kutsuu autoa 3. He ohittavat teid�t 10 sekunnin kuluttua. 589 01:34:45,827 --> 01:34:51,958 Helikopteri kutsuu poliisiautoa. Ep�illyt ovat takananne jeepiss�. 590 01:35:22,989 --> 01:35:27,285 Kopteri kutsuu jeeppi�. Ep�illyt k��ntyv�t Orange Riverin suuntaan. 591 01:36:16,542 --> 01:36:20,838 En pysty hengitt�m��n, rintani... - T�nne et kuole. 592 01:36:36,604 --> 01:36:41,984 He juoksevat Jacobsin viljelmill� kohti Pigeon Bayta. 593 01:37:09,679 --> 01:37:11,889 Menn��n. 594 01:37:18,688 --> 01:37:22,233 T��ll� jeeppi numero 3. Olen Pigeon Baylla, l�hestyn kolmikkoa. 595 01:37:22,358 --> 01:37:25,820 He juoksevat kohti vesitasoa. 596 01:37:25,945 --> 01:37:28,990 He ovat 100 metrin p��ss� koneesta. 597 01:37:35,454 --> 01:37:38,040 Pigeon Baylle. 598 01:37:41,961 --> 01:37:45,756 Osoita h�nt� t�ll�. Irrotan veneen. 599 01:37:46,591 --> 01:37:50,928 Nyt! Nyt, kultaseni. - "Kultaseni?" 600 01:37:56,851 --> 01:38:02,815 Oletko Stegnerin kylm� rakastajatar? Adele Tasca. 601 01:38:06,444 --> 01:38:09,906 K�det p��n p��lle, Fanon. 602 01:38:10,323 --> 01:38:15,995 En luota sinunlaiseesi mieheen. Olet vaarallinen niin kauan kuin el�t. 603 01:38:16,120 --> 01:38:21,709 Alkoiko keitti�ss� olla liian kuuma? Hankit oikein kaksoisolennon. 604 01:38:21,834 --> 01:38:24,295 Olet pitk�stytt�v�. 605 01:38:35,681 --> 01:38:38,267 Vaihdat puolta liian usein. 606 01:38:58,496 --> 01:39:01,707 Ala pumpata. - Pumpata? 607 01:39:16,305 --> 01:39:18,891 Pumppaa viel�. 608 01:39:41,122 --> 01:39:43,875 Aiotko ilmiantaa minut, Jerry? 609 01:39:44,000 --> 01:39:46,461 En. Olen sinulle palveluksen velkaa. 610 01:40:04,228 --> 01:40:06,981 T�hd�tk�� pelk�st��n Fanoniin. 611 01:41:01,786 --> 01:41:05,706 Kukaan ei ole turvassa. Jos Karl Stegnerkin saadaan kiinni - 612 01:41:05,832 --> 01:41:10,044 veronkierron kaltaisesta pikkurikkeest�... - Ja petoksesta. 613 01:41:10,169 --> 01:41:13,464 Aivan sama. Mik��n ei ole en�� pyh��. 614 01:41:13,589 --> 01:41:16,634 Etk� sin�kin ollut samalla saarella? 615 01:41:18,219 --> 01:41:20,680 Eik� tuo olekin Carl Everett? 616 01:41:20,805 --> 01:41:23,015 N�itk� h�net Newsweekiss�? 617 01:41:23,141 --> 01:41:27,186 Eik� h�n olekin maailman nelj�nneksi tai viidenneksi rikkain mies? 618 01:41:27,311 --> 01:41:29,856 Luulisin, ett� nelj�nneksi rikkain. 619 01:41:31,357 --> 01:41:36,696 Harry, saanko esitell�, Mrs. Adele Tasca. - Hauska tavata. 620 01:41:36,946 --> 01:41:42,743 Mr. Everett, olen aina ihaillut miehi�, joilla on valtaa ja rahaa. 621 01:41:46,706 --> 01:41:48,624 Hauska tavata.56203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.