All language subtitles for Father.and.Sons.2018.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,306 --> 00:00:56,599 Dad, are you ok? 2 00:01:25,503 --> 00:01:26,796 There's a problem. 3 00:01:26,963 --> 00:01:28,173 What's wrong? 4 00:01:30,759 --> 00:01:32,135 It's too small. 5 00:01:32,302 --> 00:01:34,596 Sir, we took the deceased's measurements. 6 00:01:34,763 --> 00:01:35,555 Whose? 7 00:01:35,805 --> 00:01:37,515 Mr. Zuccharelli's. 8 00:01:37,682 --> 00:01:39,601 Jean's, Joseph. 9 00:01:40,310 --> 00:01:41,561 I know my brother. 10 00:01:43,229 --> 00:01:45,023 He's the same size as me. 11 00:01:47,400 --> 00:01:48,735 It's too small. 12 00:01:51,070 --> 00:01:52,697 - Sir? - Get out. 13 00:01:52,864 --> 00:01:54,115 Dad, please. 14 00:01:54,282 --> 00:01:55,658 See? It's too small. 15 00:01:57,118 --> 00:01:59,287 We took the deceased's measurements. 16 00:01:59,454 --> 00:02:00,705 My brother's! 17 00:02:01,164 --> 00:02:02,123 Please. 18 00:02:02,290 --> 00:02:03,124 Ma'am, 19 00:02:03,708 --> 00:02:05,585 let's go back upstairs. 20 00:02:15,428 --> 00:02:16,679 Come on, Dad. 21 00:02:19,182 --> 00:02:20,391 Please. 22 00:02:28,942 --> 00:02:31,236 Don't tell Joachim I did this. 23 00:02:32,487 --> 00:02:36,032 The discourse that is rooted in capital phi 24 00:02:36,199 --> 00:02:40,453 is reflected in the constitution of the subject, 25 00:02:41,162 --> 00:02:44,249 which is what interests the psychiatrist. 26 00:02:44,791 --> 00:02:46,251 Well then, a ghost. 27 00:02:49,254 --> 00:02:50,296 Anyway... 28 00:02:50,463 --> 00:02:54,926 Lacan constantly plays on the meaning of s. 29 00:02:55,218 --> 00:02:57,220 S as in signifier. 30 00:02:57,804 --> 00:03:00,557 Or s as in subject. 31 00:03:11,109 --> 00:03:12,819 You're playing me, Joachim. 32 00:03:14,779 --> 00:03:15,947 Who do you think you are? 33 00:03:16,114 --> 00:03:19,576 You've been on this psychiatry thesis for two years now. 34 00:03:20,076 --> 00:03:22,412 - You have no plan, I suppose? - No. 35 00:03:22,704 --> 00:03:24,664 - No title? - No. 36 00:03:25,623 --> 00:03:28,918 You know, all those students who just left, 37 00:03:29,669 --> 00:03:33,006 they write and work, and don't ask for extensions. Why? 38 00:03:33,172 --> 00:03:37,427 Because their fathers were not school friends with their supervisor. 39 00:03:37,594 --> 00:03:39,721 That's low. I hate being guilt-tripped. 40 00:03:39,888 --> 00:03:41,180 And I hate pricks! 41 00:03:43,558 --> 00:03:44,392 One question... 42 00:03:46,686 --> 00:03:49,188 You were the keenest student I ever had. 43 00:03:49,981 --> 00:03:51,232 Where did he go? 44 00:04:02,118 --> 00:04:03,912 - How come you're here? - Get in. 45 00:04:04,078 --> 00:04:05,538 I feel like walking. 46 00:04:06,331 --> 00:04:09,334 André said you were meeting today about your thesis. 47 00:04:10,335 --> 00:04:11,794 Why are you here, Ivan? 48 00:04:11,961 --> 00:04:13,171 I cut class. 49 00:04:13,504 --> 00:04:15,757 Joachim, how'd it go with André? 50 00:04:15,965 --> 00:04:17,717 I gave him my first draft. 51 00:04:17,884 --> 00:04:19,385 That's good, isn't it? 52 00:04:20,303 --> 00:04:21,721 See you back home. 53 00:04:44,619 --> 00:04:47,705 You know, your uncle was highly metastasized. 54 00:04:48,748 --> 00:04:49,958 Thank you so much. 55 00:04:50,500 --> 00:04:52,001 He was indeed a good man. 56 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 How you doing, Iris? 57 00:05:15,817 --> 00:05:17,193 I am so sad. 58 00:05:17,944 --> 00:05:19,570 You know, I'm your cousin. 59 00:05:20,905 --> 00:05:22,782 You don't do that to your cousin. 60 00:05:22,949 --> 00:05:23,992 Do what? 61 00:05:24,158 --> 00:05:26,953 Do what what? You never heard of incest? 62 00:05:27,120 --> 00:05:30,957 In Totem and Taboo, it's only prohibited in the closest degree. 63 00:05:31,124 --> 00:05:32,875 Like with a sister I don't have. 64 00:05:33,292 --> 00:05:34,711 Fortunately. 65 00:05:38,506 --> 00:05:39,549 Can I have a word? 66 00:06:05,450 --> 00:06:07,493 I'm sorry. Actually... 67 00:06:08,369 --> 00:06:11,205 Some faculty friends of Jean's came to see me. 68 00:06:11,372 --> 00:06:15,001 They want to organize a symposium in his honor. 69 00:06:16,335 --> 00:06:17,795 I need your help. 70 00:06:20,006 --> 00:06:23,134 I nearly collapsed at the funeral. 71 00:06:23,301 --> 00:06:24,719 I'm tired. 72 00:06:26,262 --> 00:06:28,264 I told them you could help. 73 00:06:28,890 --> 00:06:30,141 No, I can't. 74 00:06:30,641 --> 00:06:32,268 I need to finish my novel. 75 00:06:34,812 --> 00:06:35,855 What? 76 00:06:36,314 --> 00:06:37,648 Finish my novel. 77 00:06:41,027 --> 00:06:42,361 When Jean fell ill, 78 00:06:44,030 --> 00:06:46,574 I gave up my practice, found a replacement. 79 00:06:47,158 --> 00:06:48,701 - What? - I didn't tell the boys. 80 00:06:49,827 --> 00:06:51,996 Every day, you tell them you're going to work? 81 00:06:52,330 --> 00:06:53,664 Yes, but I don't. 82 00:06:54,582 --> 00:06:59,087 I go to a writing class organized by a nonprofit. 83 00:06:59,796 --> 00:07:01,422 You do a writing class and no one knows? 84 00:07:01,631 --> 00:07:02,507 No. 85 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 Why not tell them? 86 00:07:05,051 --> 00:07:07,553 I tried but I was scared or something. 87 00:07:18,648 --> 00:07:19,732 You're a distant cousin, 88 00:07:19,899 --> 00:07:21,984 not even a real one. Jean's son's kid. 89 00:07:22,151 --> 00:07:23,694 Cousins can't be closer. 90 00:07:24,320 --> 00:07:25,738 Freud is silent on that. 91 00:07:25,905 --> 00:07:28,324 Let's go for a drink one day, maybe? 92 00:07:28,491 --> 00:07:30,660 - Dude, can we talk? - Hold on. 93 00:07:31,494 --> 00:07:32,453 How are you, Ivan? 94 00:07:32,620 --> 00:07:33,621 Well? 95 00:07:34,956 --> 00:07:37,333 - That's a refusal? - Absolutely. 96 00:07:38,334 --> 00:07:39,627 What do you want? 97 00:07:39,794 --> 00:07:40,795 Dad... 98 00:07:41,504 --> 00:07:42,296 What? 99 00:07:42,463 --> 00:07:45,258 - I don't know how to say it, he's... - In depression? 100 00:07:45,424 --> 00:07:47,051 He wants to be a writer. 101 00:07:47,343 --> 00:07:48,594 Are you drunk? 102 00:07:48,761 --> 00:07:49,762 I only had one. 103 00:07:49,929 --> 00:07:51,139 You only had one? 104 00:07:51,305 --> 00:07:54,142 - Dude, you're hitting on our cousin. - I'm not. 105 00:07:54,308 --> 00:07:56,769 I'm explaining Totem and Taboo. What is this shit? 106 00:07:56,936 --> 00:07:59,230 He quit practicing as a doctor. 107 00:08:01,399 --> 00:08:02,984 Ok, he's sick. 108 00:08:03,818 --> 00:08:04,986 How do you do it? 109 00:08:05,153 --> 00:08:06,028 Do what? 110 00:08:06,195 --> 00:08:07,613 Hang in there? 111 00:08:09,949 --> 00:08:11,576 The same as always. 112 00:08:12,160 --> 00:08:14,162 Since I met him, I feel alive. 113 00:08:15,538 --> 00:08:17,206 By being crazy about him. 114 00:08:22,253 --> 00:08:23,921 I'm scared for Dad. 115 00:08:28,301 --> 00:08:29,969 Next time, plastic cups. 116 00:08:30,136 --> 00:08:32,054 - For my funeral? - Not funny, Dad. 117 00:08:32,346 --> 00:08:33,347 Don't listen to him. 118 00:08:33,514 --> 00:08:34,974 It was a joke. 119 00:08:38,978 --> 00:08:40,730 Boys, I have news for you. 120 00:08:43,191 --> 00:08:44,775 I quit my practice. 121 00:08:46,402 --> 00:08:47,945 When Jean fell ill two years ago, 122 00:08:48,112 --> 00:08:50,406 I devoted myself solely to writing. 123 00:08:50,573 --> 00:08:53,951 Next week, a bookstore has asked me to read some extracts. 124 00:08:54,160 --> 00:08:55,286 Wonderful, Dad. 125 00:08:55,453 --> 00:08:56,746 Yeah, great. 126 00:08:58,998 --> 00:09:00,791 It's a fine opportunity. 127 00:09:02,627 --> 00:09:04,670 I'm tired. I'm going to bed. 128 00:09:11,761 --> 00:09:13,095 Go to bed, too. 129 00:09:46,921 --> 00:09:50,508 At bedtime tonight, November 23, 2018 is no more, over. 130 00:09:50,675 --> 00:09:53,261 - So what? - Will you tell Melissa for me? 131 00:09:53,427 --> 00:09:54,720 Tell her yourself. 132 00:09:54,887 --> 00:09:56,472 She's not talking to me. 133 00:09:56,847 --> 00:09:59,475 - What do I tell her? - The only response to it... 134 00:09:59,642 --> 00:10:01,894 - To what? - Time's remortless passage. 135 00:10:02,061 --> 00:10:03,437 Remorseless. 136 00:10:03,604 --> 00:10:04,522 Toward death! 137 00:10:06,357 --> 00:10:07,692 The only response is to date. 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,485 - You and Melissa? - Absolutely! 139 00:10:09,860 --> 00:10:11,946 She's serious with a guy in 10th grade. 140 00:10:12,196 --> 00:10:13,447 I'm a tiger. 141 00:10:13,698 --> 00:10:14,615 A what? 142 00:10:14,782 --> 00:10:16,909 Pi is an irrational number. 143 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 With an infinite number of decimals 144 00:10:20,288 --> 00:10:21,622 and no logical sequence. 145 00:10:21,789 --> 00:10:24,250 The first are 3.14, 146 00:10:24,959 --> 00:10:27,211 159, 265. 147 00:10:28,587 --> 00:10:31,674 Pi has a special place in the world of mathematics 148 00:10:31,841 --> 00:10:34,969 and has occupied mathematicians since ancient times. 149 00:10:35,136 --> 00:10:36,012 Rose. 150 00:10:36,429 --> 00:10:38,014 Rose! You told her? 151 00:10:52,069 --> 00:10:53,279 She doesn't care 152 00:11:11,505 --> 00:11:14,050 Melissa, you have the world's most beautiful neck 153 00:11:19,805 --> 00:11:22,933 and when I see it, my whole body growls. 154 00:11:31,067 --> 00:11:32,151 For Melissa. 155 00:12:28,874 --> 00:12:31,252 My biggest fear is not being taken seriously. 156 00:12:32,378 --> 00:12:33,337 That's you. 157 00:12:38,175 --> 00:12:39,969 Mine is no one missing me. 158 00:13:16,964 --> 00:13:18,132 Move it. 159 00:13:20,176 --> 00:13:22,511 I'll be the world's best psychoanalyst. 160 00:13:32,771 --> 00:13:34,940 "It is not, believe me, any mighty crime 161 00:13:35,107 --> 00:13:38,486 "in a young man to wench or drink." 162 00:13:45,409 --> 00:13:46,535 Ivan? 163 00:13:47,953 --> 00:13:49,872 You have something on your mind? 164 00:13:50,039 --> 00:13:50,831 I'm just tired. 165 00:13:51,248 --> 00:13:52,708 Lay down. 166 00:13:52,875 --> 00:13:54,210 I'm good. 167 00:13:54,376 --> 00:13:57,004 Translation is tiring. A combat sport. 168 00:13:58,255 --> 00:13:59,590 Lay down, I said. 169 00:14:03,969 --> 00:14:06,388 - Talk to me if you want. - In Latin? 170 00:14:06,847 --> 00:14:08,933 No, French to start with. 171 00:14:09,350 --> 00:14:12,269 I dream in Latin sometimes. I even had a wet... 172 00:14:13,103 --> 00:14:15,272 A dream with a girl, talking in Latin. 173 00:14:16,065 --> 00:14:17,733 - Melissa? - How do you know? 174 00:14:17,900 --> 00:14:19,902 You told me about her last time. 175 00:14:21,487 --> 00:14:24,281 - She's on your mind? - Can I make a confession? 176 00:14:25,366 --> 00:14:26,617 I called Suzanne yesterday. 177 00:14:27,785 --> 00:14:29,036 My brother's girlfriend. 178 00:14:29,203 --> 00:14:31,121 Don't do that. They're grownups. 179 00:14:31,288 --> 00:14:32,873 He used to be strong. 180 00:14:33,332 --> 00:14:34,542 A bit like... 181 00:14:35,709 --> 00:14:36,961 Yes, like Putin. 182 00:14:37,127 --> 00:14:38,045 Putin? 183 00:14:38,212 --> 00:14:38,921 The Russian. 184 00:14:39,088 --> 00:14:39,880 What the heck? 185 00:14:40,089 --> 00:14:41,423 Since they split up, 186 00:14:41,757 --> 00:14:43,634 I don't know, he's so... 187 00:14:44,426 --> 00:14:45,970 Not lame but... 188 00:14:48,013 --> 00:14:49,265 A bit tired. 189 00:14:50,891 --> 00:14:53,727 I wanted to be sure there'd be no reconciliation. 190 00:14:54,144 --> 00:14:55,521 What did she say? 191 00:14:56,939 --> 00:14:59,191 She never wanted to see him again. 192 00:15:02,361 --> 00:15:04,113 I want to help my father too. 193 00:15:06,574 --> 00:15:08,826 It's sweet but it's not up to you to... 194 00:15:08,993 --> 00:15:10,744 You know what Dad's like? 195 00:15:11,537 --> 00:15:12,913 Since Jean died, 196 00:15:13,539 --> 00:15:14,915 he's acting weird. 197 00:15:16,125 --> 00:15:18,586 I sense something's going to happen to him. 198 00:15:20,879 --> 00:15:24,091 - I hope there'll be a good crowd. - You bet there will. 199 00:15:24,300 --> 00:15:26,176 I invited buddies from school. 200 00:15:26,719 --> 00:15:29,471 And the janitor's daughter? Melissa? 201 00:15:29,722 --> 00:15:31,932 I invited my Latin tutor. 202 00:15:32,975 --> 00:15:36,061 Latin at home and school, are you a masochist? 203 00:15:36,228 --> 00:15:38,022 I want to do a Latin thesis. 204 00:15:38,188 --> 00:15:39,940 - At age 9? - 13! 205 00:15:40,149 --> 00:15:43,485 At 13, aspire to astronaut or soccer player, not Latin nerd. 206 00:15:43,694 --> 00:15:46,447 - You're an Ovid fanboy? - I prefer Livy. 207 00:15:47,531 --> 00:15:48,949 So, no Melissa? 208 00:15:49,533 --> 00:15:51,452 My tutor said she knows you. 209 00:15:51,619 --> 00:15:52,745 She's wrong. 210 00:15:52,911 --> 00:15:54,538 She's Laura's best friend. 211 00:15:55,164 --> 00:15:57,291 - Laura? - Allan's girlfriend. 212 00:15:57,791 --> 00:16:00,628 Your Latin tutor is Allan's girlfriend's friend? 213 00:16:01,045 --> 00:16:02,421 Name's Esther, right? 214 00:16:03,172 --> 00:16:04,673 I think I know her. 215 00:16:05,132 --> 00:16:07,968 - What did she say about me? - She didn't mention you. 216 00:16:08,636 --> 00:16:09,511 Tactful. 217 00:16:09,678 --> 00:16:12,056 She just asked if I was your brother. 218 00:16:12,222 --> 00:16:13,349 What did you say? 219 00:16:13,515 --> 00:16:14,600 Guess. 220 00:16:14,975 --> 00:16:16,060 For sure. 221 00:16:18,479 --> 00:16:20,439 Don't worry, there'll be a crowd. 222 00:16:20,731 --> 00:16:23,275 And Dad's got style, so it'll be good. 223 00:16:25,069 --> 00:16:25,861 Hey, buddy. 224 00:16:26,028 --> 00:16:27,154 How's it going? 225 00:16:27,655 --> 00:16:28,572 Ok, short stuff? 226 00:16:28,781 --> 00:16:29,907 I'm going in. 227 00:16:30,115 --> 00:16:31,241 You saw my Dad? 228 00:16:31,450 --> 00:16:33,118 He's inside. The owner's canceling. 229 00:16:33,285 --> 00:16:34,787 - How come? - Dunno. 230 00:16:35,120 --> 00:16:37,665 - Cool you made it. - Laura's with a friend. 231 00:16:37,956 --> 00:16:39,249 That's good to hear. 232 00:16:39,500 --> 00:16:40,709 The friend likes you. 233 00:16:41,835 --> 00:16:43,629 Laura's due next month. 234 00:16:43,921 --> 00:16:45,047 Got a smoke? 235 00:16:47,508 --> 00:16:49,176 - Next month. - Say what? 236 00:16:50,552 --> 00:16:52,680 - I'll be a dad next... - About Esther. 237 00:16:52,846 --> 00:16:54,348 Apparently, she likes you. 238 00:16:55,557 --> 00:16:57,059 I hope there's a crowd. 239 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 You're Ivan's buddies? He's inside. 240 00:17:00,187 --> 00:17:01,605 - Kind of. - In French class. 241 00:17:01,814 --> 00:17:04,108 - What? - He helps us, we hang with him. 242 00:17:04,274 --> 00:17:05,734 I'm his brother, jerkwad. 243 00:17:05,984 --> 00:17:07,277 He's in there, right? 244 00:17:12,950 --> 00:17:13,992 Let's go. 245 00:17:15,452 --> 00:17:17,788 This is Joachim, my son. 246 00:17:18,539 --> 00:17:19,957 - Older son? - That's right. 247 00:17:20,124 --> 00:17:22,376 - Who's doing a thesis. - Of course. 248 00:17:22,543 --> 00:17:23,877 Not the younger one. 249 00:17:26,463 --> 00:17:27,631 Sorry, Esther. 250 00:17:27,965 --> 00:17:30,843 I teach Latin. I'm used to empty classes. 251 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 It's horrible. I asked my buddies to come. 252 00:17:33,721 --> 00:17:34,972 Screw them. 253 00:17:35,723 --> 00:17:37,307 They're my friends. 254 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 Hi, by the way. 255 00:17:39,143 --> 00:17:40,144 Hi. 256 00:17:41,311 --> 00:17:43,230 Want to sit with Allan and Laura? 257 00:17:44,898 --> 00:17:47,818 Ivan, you can go sit with your buddies. 258 00:18:03,876 --> 00:18:06,336 We're already running 20 minutes late. 259 00:18:06,503 --> 00:18:07,546 Let's start. 260 00:18:15,304 --> 00:18:16,096 Well... 261 00:18:17,514 --> 00:18:18,599 Hello. 262 00:18:20,267 --> 00:18:21,769 Thanks for coming. 263 00:18:27,274 --> 00:18:28,609 As you know, 264 00:18:28,776 --> 00:18:30,944 or do not know perhaps... 265 00:18:33,071 --> 00:18:34,490 my brother died. 266 00:18:36,408 --> 00:18:38,243 He fell ill two years ago. 267 00:18:38,452 --> 00:18:42,790 At that point, I realized I could not disavow my insatiable 268 00:18:43,290 --> 00:18:44,708 creative urge. 269 00:18:45,209 --> 00:18:46,460 Naturally, 270 00:18:46,627 --> 00:18:48,045 it's slightly at random. 271 00:18:48,212 --> 00:18:49,588 It's important for a writer 272 00:18:49,755 --> 00:18:51,340 to keep his little secrets. 273 00:18:56,887 --> 00:18:57,721 Ivan. 274 00:18:59,431 --> 00:19:01,058 My little Ivan. 275 00:19:02,059 --> 00:19:04,645 Eyes clinging to mine, tiny hand to the table 276 00:19:04,812 --> 00:19:07,397 he will release to cast off into the world. 277 00:19:08,106 --> 00:19:09,983 They say, Dad, I'm afraid. 278 00:19:10,150 --> 00:19:11,193 My eyes reply... 279 00:19:13,111 --> 00:19:14,321 Go, my son. 280 00:19:19,201 --> 00:19:20,702 The next extract 281 00:19:20,869 --> 00:19:25,082 is much more rooted in the problem of the writer and... 282 00:19:27,417 --> 00:19:30,379 Here I am at my first white sheet, 80 grams, 283 00:19:30,754 --> 00:19:33,882 bought from the stationer's as if in transgression. 284 00:19:34,049 --> 00:19:38,262 And this whiteness attracts me like the snow blankets of my youth. 285 00:19:38,929 --> 00:19:40,597 I quiver to make my mark. 286 00:19:45,102 --> 00:19:49,481 I wanted to end this legacy of pain by laughing more than all the others. 287 00:19:49,648 --> 00:19:51,900 It was my promise to my childhood self. 288 00:19:55,696 --> 00:20:00,200 The sum of the women of my life, a phallus with an angelic smile. 289 00:20:00,826 --> 00:20:02,995 I'll read you another. 290 00:20:03,370 --> 00:20:05,497 Come to test my power, 291 00:20:05,664 --> 00:20:07,499 a sort of hamfisted Tower of Pisa. 292 00:20:08,292 --> 00:20:09,626 One last one. 293 00:20:10,335 --> 00:20:11,962 Encroaching on the intimate. 294 00:20:13,881 --> 00:20:15,424 More cavalier, I'd say. 295 00:20:16,508 --> 00:20:18,385 My heart beats like mad. 296 00:20:19,219 --> 00:20:23,265 And my liquid soul gushes on my first mistress's voluminous bosom. 297 00:20:23,640 --> 00:20:24,766 She smiles at me. 298 00:20:24,933 --> 00:20:26,894 I freeze the moment in eternity. 299 00:20:32,524 --> 00:20:33,734 There we are. 300 00:20:52,544 --> 00:20:54,254 Go fuck yourselves, you losers! 301 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 Stop! 302 00:20:57,257 --> 00:20:58,342 Stop! 303 00:21:07,601 --> 00:21:09,937 - What's gotten into you? - Fat fools! 304 00:21:14,900 --> 00:21:17,277 You want me to have a heart attack? 305 00:21:17,444 --> 00:21:18,695 Don't give a shit! 306 00:21:21,198 --> 00:21:22,324 Whoa, guys! 307 00:21:31,208 --> 00:21:32,876 - My heart's giving out! - So what? 308 00:21:33,043 --> 00:21:35,712 - What's your problem? - You and Dad are deadbeats! 309 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 - Calm down. - Let go, I said! 310 00:21:37,506 --> 00:21:38,799 Calm down first! 311 00:21:38,966 --> 00:21:42,094 Dad has no future as a writer. And you're worse! 312 00:21:42,260 --> 00:21:44,221 You waste your life. I hate you guys! 313 00:21:44,763 --> 00:21:45,681 You're not men. 314 00:21:51,687 --> 00:21:52,938 Cool it. 315 00:21:54,648 --> 00:21:55,399 Little jerk! 316 00:22:18,046 --> 00:22:19,923 Excuse me, can I get a light? 317 00:22:22,134 --> 00:22:24,177 What happened with Ivan earlier? 318 00:22:25,303 --> 00:22:28,515 He's a little jerk. How can you face teaching him? 319 00:22:28,682 --> 00:22:29,474 Stop it. 320 00:22:29,641 --> 00:22:33,603 He's a bigmouth. No life, all mouth. I can't stand the jerk. 321 00:22:33,770 --> 00:22:35,063 Are you done? 322 00:22:37,733 --> 00:22:39,317 You remember or not? 323 00:22:40,110 --> 00:22:41,862 Can I have a sip of your beer? 324 00:22:42,029 --> 00:22:42,904 Thanks. 325 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 The first time we met, you remember? 326 00:22:49,911 --> 00:22:52,247 It was two months ago with Laura. 327 00:22:53,707 --> 00:22:56,209 You said you'd revolutionize psychiatry. 328 00:22:56,418 --> 00:22:58,211 I'm disinhibited when I drink. 329 00:22:58,378 --> 00:23:00,047 No, it was at noon. 330 00:23:01,506 --> 00:23:03,675 You said Suzanne was Mont Blanc. 331 00:23:04,092 --> 00:23:07,429 - Take away Mont Blanc and there's... - A windswept plain? 332 00:23:09,222 --> 00:23:10,724 So you remember? 333 00:23:15,395 --> 00:23:17,147 You think Ivan really hates me? 334 00:23:21,902 --> 00:23:23,361 See you again soon? 335 00:23:24,362 --> 00:23:25,572 I don't know. 336 00:24:00,190 --> 00:24:02,901 - What are you doing here? - You'll wake Dad. 337 00:24:03,068 --> 00:24:04,569 What's your deal? 338 00:24:05,153 --> 00:24:06,613 Calm down, buddy. 339 00:24:07,864 --> 00:24:08,865 What time is it? 340 00:24:09,032 --> 00:24:12,035 Sorry about earlier. You too, I hope. 341 00:24:12,202 --> 00:24:13,829 I gotta be up in an hour. 342 00:24:13,995 --> 00:24:17,749 So you're awake now. Can I talk with my little brother? 343 00:24:18,708 --> 00:24:20,418 I wanna do something with my life. 344 00:24:20,585 --> 00:24:21,545 Shit! 345 00:24:28,009 --> 00:24:29,386 Cool, your Latin tutor. 346 00:24:29,553 --> 00:24:33,223 Not her again. I thought you were in love with Suzanne. 347 00:24:34,641 --> 00:24:36,309 I think I'm in love with her. 348 00:24:36,476 --> 00:24:39,688 Sad over one, in love with another? You never loved Suzanne? 349 00:24:39,855 --> 00:24:42,858 She's seeing another guy. I'm just a clown. 350 00:24:43,024 --> 00:24:45,360 You believe in nothing. Your life's futile. 351 00:24:45,527 --> 00:24:46,945 Hey, calm down. 352 00:24:48,780 --> 00:24:51,366 I'll love Suzanne my whole life but I'm... 353 00:24:51,950 --> 00:24:53,368 I'm a tiger. 354 00:24:54,369 --> 00:24:57,956 - You and Dad are better in an asylum. - Knock it off. 355 00:24:59,040 --> 00:25:00,250 Knock it off! 356 00:25:06,464 --> 00:25:08,592 C'mon, Joachim. Please. 357 00:25:10,760 --> 00:25:12,429 Those are my pens. 358 00:25:21,521 --> 00:25:24,191 I'll sleep here. I don't wanna sleep alone. 359 00:25:25,233 --> 00:25:26,943 Shit! You're kidding me. 360 00:25:27,485 --> 00:25:30,572 - You guys can't sleep either? - I was sleeping fine. 361 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 I can't get a wink. 362 00:25:32,365 --> 00:25:33,867 Can we talk tomorrow? 363 00:25:40,874 --> 00:25:42,751 Went quite well, the reading. 364 00:25:42,918 --> 00:25:44,336 Screw this, I'll cut class. 365 00:25:44,502 --> 00:25:46,504 You're going to class, come on. 366 00:25:50,717 --> 00:25:52,469 I'm the eldest now. 367 00:25:52,761 --> 00:25:54,596 There's no one above me. 368 00:25:55,639 --> 00:25:56,932 Since Jean died... 369 00:25:57,098 --> 00:25:59,935 Dad, we were having a conversation here. 370 00:26:02,270 --> 00:26:04,814 I'm caught between worlds, the living and the dead. 371 00:26:04,981 --> 00:26:05,857 Dad! 372 00:26:06,024 --> 00:26:07,150 Ivan, don't listen. 373 00:26:11,363 --> 00:26:14,449 At my writing class, I met a young woman. 374 00:26:16,034 --> 00:26:19,454 She finds that my style brings to mind Tolstoy. 375 00:26:20,163 --> 00:26:21,539 Great, Dad. 376 00:26:22,582 --> 00:26:23,959 She's funny. 377 00:26:31,216 --> 00:26:33,051 At the same time, like that. 378 00:26:34,261 --> 00:26:35,553 Move it! 379 00:26:37,347 --> 00:26:38,723 That's right, like that. 380 00:26:38,890 --> 00:26:40,433 Seriously, it's too cold to run. 381 00:26:40,600 --> 00:26:43,186 That's the warm-up, now we run. 382 00:26:43,395 --> 00:26:45,563 - No way. Ivan, tell him. - I don't care. 383 00:26:45,730 --> 00:26:46,564 Thanks a bunch. 384 00:26:46,731 --> 00:26:47,857 Come on, Joachim! 385 00:26:48,066 --> 00:26:50,652 It's torture, fucking impossible! 386 00:26:52,904 --> 00:26:53,989 Let's go! 387 00:26:54,155 --> 00:26:55,615 I need a pee. 388 00:26:55,782 --> 00:26:57,742 We'll wait here, then we go for it. 389 00:26:57,909 --> 00:26:59,327 Try to loosen up. 390 00:27:13,591 --> 00:27:15,885 If you're so worried, quit smoking. 391 00:27:16,303 --> 00:27:17,262 I've cut down. 392 00:27:17,429 --> 00:27:19,973 Cut it out completely, much better. 393 00:27:21,516 --> 00:27:22,726 You're cold. 394 00:27:23,977 --> 00:27:25,520 Look how you're dressed. 395 00:27:28,064 --> 00:27:29,065 Here. 396 00:27:29,566 --> 00:27:30,317 Thanks. 397 00:27:31,943 --> 00:27:35,238 I was called to see the principal, since the funeral. 398 00:27:36,156 --> 00:27:37,949 Your brother writes racy poems 399 00:27:38,116 --> 00:27:39,784 that he distributes in class. 400 00:27:39,951 --> 00:27:41,870 For sure. Erotic poems. 401 00:27:42,620 --> 00:27:44,164 It's very embarrassing. 402 00:27:44,331 --> 00:27:45,415 The jerk! 403 00:27:47,167 --> 00:27:48,251 And in his room... 404 00:27:48,626 --> 00:27:50,962 - You snooped on him? - No, I did not. 405 00:27:51,463 --> 00:27:53,089 I did not snoop on him. 406 00:27:53,256 --> 00:27:55,467 - I'm taking an interest. - Unbelievable. 407 00:27:55,633 --> 00:27:57,844 I found religious texts that he annotates. 408 00:27:58,011 --> 00:27:59,929 - No way. - He's obsessed by Christ. 409 00:28:00,096 --> 00:28:01,473 A mystical crisis! 410 00:28:08,938 --> 00:28:10,774 How about a race for fun? 411 00:28:11,441 --> 00:28:13,193 What's your deal with God? 412 00:28:13,360 --> 00:28:14,944 First to the end there. 413 00:28:22,243 --> 00:28:23,536 Fuck it! 414 00:28:29,376 --> 00:28:30,502 Dad! 415 00:28:37,217 --> 00:28:38,093 Carry him. 416 00:28:38,593 --> 00:28:40,053 - Carry him! - I can't. 417 00:28:41,513 --> 00:28:42,931 Come and help us. 418 00:28:43,598 --> 00:28:45,934 - Carry him! - Call an ambulance. 419 00:28:46,101 --> 00:28:47,560 What's wrong with him? 420 00:28:49,813 --> 00:28:52,232 - Carry him! - The recovery position. 421 00:29:02,742 --> 00:29:04,536 At your age, I'd carry him. 422 00:29:05,161 --> 00:29:06,287 Why tell her to come? 423 00:29:06,454 --> 00:29:08,540 - You have no strength. - Answer me. 424 00:29:08,748 --> 00:29:10,291 I wanted to see her. 425 00:29:24,681 --> 00:29:26,474 Joseph Zuccharelli's sons? 426 00:29:28,143 --> 00:29:29,352 Come with me. 427 00:29:30,728 --> 00:29:32,230 You stay there, Ivan. 428 00:29:32,689 --> 00:29:34,149 Stay there, please. 429 00:29:40,363 --> 00:29:42,323 His arteries 70% blocked. 430 00:29:43,616 --> 00:29:45,702 In any case, death does not exist. 431 00:29:46,619 --> 00:29:47,871 It's just exhaustion. 432 00:29:48,496 --> 00:29:49,664 Take a seat. 433 00:29:49,831 --> 00:29:51,249 That's fine, thanks. 434 00:29:51,708 --> 00:29:53,460 A serious case of exhaustion. 435 00:29:53,626 --> 00:29:56,838 Your father's well but this has badly weakened him. 436 00:29:57,297 --> 00:29:59,799 His artery was over 70% blocked, meaning... 437 00:29:59,966 --> 00:30:01,676 I know. I studied medicine. 438 00:30:02,135 --> 00:30:04,095 So you know he needs to be careful. 439 00:30:04,262 --> 00:30:07,640 Some sport, not too much. And a rigorously healthy lifestyle. 440 00:30:07,891 --> 00:30:10,727 No sudden movements, no strong emotions. 441 00:30:10,894 --> 00:30:12,687 Breathing's allowed, though? 442 00:30:13,396 --> 00:30:15,523 I'm just saying he needs to go easy. 443 00:30:15,690 --> 00:30:18,443 I can come with you to see him if you want. 444 00:31:29,180 --> 00:31:31,224 Ivan, stay in your seat, please. 445 00:31:33,601 --> 00:31:36,354 - Melissa, can we talk? - Not if it's dirty. 446 00:31:36,813 --> 00:31:38,523 No, I want to talk seriously. 447 00:31:46,489 --> 00:31:48,241 You have the balls to tell me? 448 00:31:48,408 --> 00:31:50,618 - What? - You're in love with me. 449 00:31:51,536 --> 00:31:52,662 You won't say it? 450 00:31:53,913 --> 00:31:55,498 Don't be scared, you know. 451 00:31:55,665 --> 00:31:56,749 I have to tell you... 452 00:31:57,250 --> 00:32:00,044 - You been in love with me long? - Almost all year. 453 00:32:00,211 --> 00:32:01,087 Go ahead. 454 00:32:01,254 --> 00:32:02,589 You feel anything for me? 455 00:32:02,755 --> 00:32:04,924 - You don't think... - We'd be great together. 456 00:32:05,466 --> 00:32:07,719 Some people fall in love with love. 457 00:32:07,885 --> 00:32:10,263 - I know this is real. - So what is it? 458 00:32:10,430 --> 00:32:13,433 Love is when you realize you can't be alone. 459 00:32:13,766 --> 00:32:14,851 - You're not. - I am. 460 00:32:15,018 --> 00:32:16,019 - Aren't. - Am. 461 00:32:16,185 --> 00:32:18,896 Being alone's no fun. You have a family, friends... 462 00:32:19,063 --> 00:32:20,398 That's irrelevant. 463 00:32:21,065 --> 00:32:24,819 What I mean is, alone deep down. I'm sure you know that feeling. 464 00:32:25,403 --> 00:32:28,531 That's why I fell for you. You're like me. We're different. 465 00:32:28,698 --> 00:32:31,743 Others don't think like we do. We think about life. 466 00:32:31,909 --> 00:32:33,036 See what I mean? 467 00:32:33,536 --> 00:32:36,039 I don't know. What do you mean exactly? 468 00:32:36,414 --> 00:32:39,709 I mean, it's like there's something missing deep down. 469 00:32:41,377 --> 00:32:43,004 You can heal that with love. 470 00:32:43,171 --> 00:32:45,965 For example, you ever close your eyes alone in bed? 471 00:32:46,132 --> 00:32:48,593 - Close my eyes to go to sleep? - No... 472 00:32:49,344 --> 00:32:51,179 Party at my place Saturday. Wanna come? 473 00:32:51,346 --> 00:32:52,597 I won't have time. 474 00:32:54,057 --> 00:32:56,392 - Back off. - Little scumbag. 475 00:32:58,603 --> 00:32:59,520 Close your eyes 476 00:32:59,687 --> 00:33:02,273 and look deep inside yourself. It's scary. 477 00:33:02,607 --> 00:33:05,777 You realize that by blocking out everything around you 478 00:33:06,110 --> 00:33:08,112 and wondering what you are deep down, 479 00:33:08,321 --> 00:33:11,532 it's like you're literally a speck in a big void. 480 00:33:11,699 --> 00:33:12,742 You see? 481 00:33:14,786 --> 00:33:15,828 Ok then... 482 00:33:16,913 --> 00:33:17,997 We have a soul, right? 483 00:33:18,831 --> 00:33:22,627 If you focus on what's inside you, what makes up your soul, 484 00:33:23,211 --> 00:33:27,006 you realize it's only you and nobody can join you deep inside you. 485 00:33:27,340 --> 00:33:28,633 See what I mean? 486 00:33:29,175 --> 00:33:30,635 You thought about it, right? 487 00:33:31,260 --> 00:33:33,012 A bit, maybe. I don't remember. 488 00:33:33,179 --> 00:33:35,139 Anyway, how about we go out? 489 00:33:35,306 --> 00:33:36,224 No. 490 00:34:10,216 --> 00:34:11,384 Let's go. 491 00:34:30,695 --> 00:34:32,155 Yes, that's me. 492 00:34:37,452 --> 00:34:38,619 Holy shit! 493 00:34:38,786 --> 00:34:40,329 Sorry. Yes, alright... 494 00:34:40,955 --> 00:34:42,915 I'm on my way, ok? 495 00:34:51,507 --> 00:34:53,968 - What's with you two? - Me? 496 00:34:55,052 --> 00:34:56,512 He'll get a talking-to. 497 00:35:01,058 --> 00:35:02,226 Come in. 498 00:35:03,186 --> 00:35:04,270 Afternoon. 499 00:35:05,730 --> 00:35:07,523 Joachim, my elder son. 500 00:35:09,692 --> 00:35:11,819 - Excuse me... - Please, take a seat. 501 00:35:14,947 --> 00:35:16,574 Great sense of timing. 502 00:35:17,992 --> 00:35:19,994 When Dad needs to take it easy. 503 00:35:21,245 --> 00:35:23,039 - I know he's having... - I'm here. 504 00:35:26,793 --> 00:35:31,631 I know Ivan is having a difficult time with your cancer. 505 00:35:32,173 --> 00:35:33,174 I don't have cancer. 506 00:35:35,051 --> 00:35:35,927 You don't have cancer? 507 00:35:37,303 --> 00:35:38,221 He... 508 00:35:38,387 --> 00:35:39,806 Ivan told you I had... 509 00:35:40,640 --> 00:35:41,641 cancer? 510 00:35:44,018 --> 00:35:45,269 Cancer of what? 511 00:35:51,234 --> 00:35:52,527 Of the testicles? 512 00:35:53,528 --> 00:35:56,155 No, I hate to disappoint you. 513 00:35:57,281 --> 00:36:00,034 - It was a minor heart attack. - I'm so sorry. 514 00:36:00,409 --> 00:36:01,536 No problem. 515 00:36:01,828 --> 00:36:02,787 Sorry, Ivan. 516 00:36:03,120 --> 00:36:06,415 - Cancer of the testicles, really? - I don't talk to weaklings. 517 00:36:06,582 --> 00:36:07,750 What did he do exactly? 518 00:36:07,917 --> 00:36:10,586 Ivan assaulted one of his classmates. 519 00:36:10,753 --> 00:36:13,297 And threatened to throw him in the tiger den. 520 00:36:14,340 --> 00:36:17,134 - In the tiger den? - They were visiting the zoo. 521 00:36:20,054 --> 00:36:20,847 He didn't? 522 00:36:21,013 --> 00:36:23,474 Thank goodness. His classmate is traumatized. 523 00:36:24,392 --> 00:36:27,228 - What came over you? - I demonstrated my strength. 524 00:36:27,395 --> 00:36:29,105 You demonstrated your stupidity. 525 00:36:29,272 --> 00:36:30,648 You're all losers. 526 00:36:30,857 --> 00:36:32,066 Step outside. 527 00:36:32,233 --> 00:36:34,235 Joachim, go with your brother. 528 00:36:35,111 --> 00:36:36,779 Wait in Mrs. Prin's office. 529 00:36:39,991 --> 00:36:41,576 How is the other boy? 530 00:36:41,742 --> 00:36:42,994 Fine, don't worry. 531 00:36:43,160 --> 00:36:43,870 Good. 532 00:36:44,036 --> 00:36:45,496 I must act. 533 00:36:45,830 --> 00:36:46,747 Of course. 534 00:36:47,123 --> 00:36:48,291 Meaning? 535 00:36:48,457 --> 00:36:50,376 A 3-day suspension. 536 00:36:50,710 --> 00:36:52,461 To think about what he did. 537 00:36:57,216 --> 00:36:58,634 I'm going to smoke. 538 00:37:13,816 --> 00:37:14,901 School Psychologist 539 00:37:15,735 --> 00:37:17,987 - She's away. - She's here Thursdays. 540 00:37:18,154 --> 00:37:19,196 Take a hike. 541 00:37:19,363 --> 00:37:20,865 My appointment's at 3. 542 00:37:25,202 --> 00:37:27,204 Come back in 15 minutes. 543 00:37:40,051 --> 00:37:41,761 You're not one of our students. 544 00:37:41,928 --> 00:37:43,012 That's true. 545 00:37:43,262 --> 00:37:46,015 - Nor a teacher. - No, I'm not a teacher. 546 00:37:46,891 --> 00:37:47,683 So who are you? 547 00:37:48,100 --> 00:37:51,854 Actually, we're colleagues. I mean, I'm writing my thesis. 548 00:38:03,783 --> 00:38:05,785 - Where's your brother? - Don't know. 549 00:38:05,952 --> 00:38:06,619 Come on. 550 00:38:07,495 --> 00:38:08,621 Goodbye, ma'am. 551 00:38:14,418 --> 00:38:15,544 Goodbye. 552 00:38:16,671 --> 00:38:18,547 You're Ivan's older brother? 553 00:38:19,382 --> 00:38:20,466 Unfortunately, yes. 554 00:38:20,883 --> 00:38:22,301 He has anger issues. 555 00:38:22,593 --> 00:38:24,762 - He comes in? - I've been here two months. 556 00:38:25,012 --> 00:38:26,722 He comes to see me every week. 557 00:38:27,014 --> 00:38:29,433 - You're Joachim? - He talks about me? 558 00:38:29,976 --> 00:38:32,311 You're the person he most admires on earth. 559 00:38:32,478 --> 00:38:34,230 Along with his father. Your father. 560 00:38:34,397 --> 00:38:36,482 Maybe you'd remind him next time. 561 00:38:37,191 --> 00:38:38,609 Where are you at with Suzanne? 562 00:38:39,694 --> 00:38:40,653 Excuse me? 563 00:38:56,419 --> 00:38:57,962 I love her so much. 564 00:38:58,129 --> 00:39:01,632 Yes, but I'm sorry, you shouldn't get so worked up. 565 00:39:01,799 --> 00:39:04,010 I'm a trainee replacing the replacement. 566 00:39:04,176 --> 00:39:05,511 - They had burnouts. - Awful. 567 00:39:05,678 --> 00:39:06,637 I know. 568 00:39:08,264 --> 00:39:09,807 I only have sad memories. 569 00:39:10,725 --> 00:39:13,310 I've no idea what she wore last time we met. 570 00:39:14,103 --> 00:39:18,149 I think it was a red blouse but I'm not sure. 571 00:39:18,315 --> 00:39:20,443 Maybe it was black or pale pink. 572 00:39:21,485 --> 00:39:23,195 You've kept no happy memories? 573 00:39:24,739 --> 00:39:27,074 Think back. Go ahead, you'll find some. 574 00:39:27,283 --> 00:39:28,576 I'm sure of it. 575 00:39:40,504 --> 00:39:41,672 I might have one. 576 00:39:45,468 --> 00:39:48,429 - It's crap but the best ever memory. - Go ahead. 577 00:39:49,388 --> 00:39:51,098 We had a little routine. 578 00:39:54,226 --> 00:39:57,271 We'd walk up to Belleville and look down on Paris. 579 00:39:57,897 --> 00:39:59,857 We barely stayed twenty minutes, 580 00:40:00,024 --> 00:40:02,735 kissing and looking at the city. 581 00:40:04,153 --> 00:40:05,071 That's all. 582 00:40:05,237 --> 00:40:06,447 It's excellent. 583 00:40:07,031 --> 00:40:08,741 World's best ever memory. 584 00:40:11,035 --> 00:40:12,203 You've been back since? 585 00:40:12,369 --> 00:40:14,872 No, I can only go with her, for sure. 586 00:40:20,628 --> 00:40:22,922 - I had an appointment. - Wait outside. 587 00:40:23,214 --> 00:40:24,507 No way, I'm staying. 588 00:40:25,800 --> 00:40:27,218 Wait your turn. 589 00:40:27,384 --> 00:40:29,678 And you're not seeing anyone? 590 00:40:29,845 --> 00:40:30,596 Girls? 591 00:40:30,763 --> 00:40:31,639 An analyst. 592 00:40:32,098 --> 00:40:34,558 Not for a year. She thinks it's all good. 593 00:40:34,725 --> 00:40:38,145 Aren't you Ivan's big brother? Why are you crying, dude? 594 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 He said... 595 00:40:39,313 --> 00:40:39,980 Sam, please. 596 00:40:40,147 --> 00:40:41,148 He said what? 597 00:40:41,315 --> 00:40:43,150 - He said... - Spit it out. 598 00:40:43,317 --> 00:40:44,902 Just that you're in a bad way. 599 00:40:45,069 --> 00:40:49,115 I feel ambivalent to life, torn between distress and indifference. 600 00:40:49,448 --> 00:40:50,324 A drink? 601 00:40:50,491 --> 00:40:52,076 Yes. I mean, no. 602 00:40:52,243 --> 00:40:53,327 You should... 603 00:40:54,120 --> 00:40:56,122 - You should go back. - To my shrink? 604 00:40:56,288 --> 00:40:57,373 Belleville, the view. 605 00:41:01,377 --> 00:41:02,336 Not a word to Ivan. 606 00:41:02,503 --> 00:41:03,796 Are you kidding? 607 00:41:11,846 --> 00:41:14,348 I'm feeling ambivalent to life, too. 608 00:41:16,809 --> 00:41:17,560 Thanks. 609 00:41:29,029 --> 00:41:30,364 Dad, pull over. 610 00:41:30,614 --> 00:41:31,657 No way. 611 00:41:32,032 --> 00:41:34,243 Dad, I want to get out. Pull over. 612 00:42:27,755 --> 00:42:30,007 - Hello, my child. - Hello, sir. 613 00:42:30,174 --> 00:42:33,469 - What can I do for you? - Nobody believes anymore. It's horrible. 614 00:42:33,636 --> 00:42:35,679 My brother sucks and my father's ill. 615 00:42:35,846 --> 00:42:37,932 - Forgive them. - Not a chance. 616 00:42:38,682 --> 00:42:40,017 What is your error? 617 00:42:40,517 --> 00:42:44,230 Sir, I'm deeply in love with a girl in my class, Melissa. 618 00:42:45,105 --> 00:42:47,566 At the same time, well... 619 00:42:48,025 --> 00:42:50,444 I think I want all the girls at school. 620 00:42:50,611 --> 00:42:52,905 I dream of them naked. It's too much. 621 00:42:53,656 --> 00:42:56,617 I want to be in love, sir. Is that wrong? 622 00:42:56,951 --> 00:43:00,120 Find the truth in your heart and grasp it. 623 00:43:00,746 --> 00:43:01,664 In my heart? 624 00:43:01,956 --> 00:43:03,958 Try to get closer to it. 625 00:43:04,458 --> 00:43:07,294 Aren't there exercises I can do outside? 626 00:43:07,461 --> 00:43:09,421 Contemplate your heart, my child. 627 00:43:20,307 --> 00:43:21,600 You wouldn't have a light? 628 00:43:46,625 --> 00:43:47,751 You'd better not. 629 00:43:49,753 --> 00:43:51,839 Seriously, I love your flowers. 630 00:43:52,006 --> 00:43:53,465 We can eat another time. 631 00:43:53,632 --> 00:43:54,800 Are you kidding? 632 00:43:55,759 --> 00:43:57,344 I'll just get changed. 633 00:44:01,807 --> 00:44:03,684 What happened with Suzanne? 634 00:44:04,560 --> 00:44:05,978 I heard you but why ask? 635 00:44:06,729 --> 00:44:08,355 - It wasn't just time? - No. 636 00:44:08,522 --> 00:44:09,565 So what happened? 637 00:44:09,732 --> 00:44:12,609 I can't discuss this with you half-naked. 638 00:44:12,776 --> 00:44:13,736 Tell me. 639 00:44:13,902 --> 00:44:16,030 - I should cover up? - Definitely not. 640 00:44:20,909 --> 00:44:22,328 How can I explain it? 641 00:44:24,038 --> 00:44:25,748 We both lived in Athens. 642 00:44:26,832 --> 00:44:29,710 Me, writing my thesis. Her, working as a hospital intern. 643 00:44:30,169 --> 00:44:31,962 - She did psychiatry too? - Yup. 644 00:44:34,089 --> 00:44:35,966 Everything was just fine 645 00:44:36,258 --> 00:44:37,968 until I dated another girl. 646 00:44:39,928 --> 00:44:40,596 And another. 647 00:44:42,389 --> 00:44:43,849 Cut that out, will you? 648 00:44:44,224 --> 00:44:46,477 It was the curse of young sweethearts. 649 00:44:47,186 --> 00:44:49,688 She was worse. Suzanne's very committed. 650 00:44:49,980 --> 00:44:52,358 She started seeing one of her patients. 651 00:44:52,858 --> 00:44:54,276 Why's that worse? 652 00:44:59,740 --> 00:45:02,368 I'm open-minded but there are breaking points. 653 00:45:02,993 --> 00:45:04,912 - Stuff you can do and I can't? - Exactly. 654 00:45:05,079 --> 00:45:07,539 - Dumb, aren't you? - Exactly. What? 655 00:45:07,956 --> 00:45:09,458 The patient affair kept going? 656 00:45:09,625 --> 00:45:11,043 All over in a flash, 657 00:45:11,210 --> 00:45:12,544 like colorectal cancer. 658 00:45:15,964 --> 00:45:18,008 I returned devastated from Athens. 659 00:45:21,095 --> 00:45:22,262 You miss her. 660 00:45:26,433 --> 00:45:28,102 You know, some girls 661 00:45:28,811 --> 00:45:30,729 are psychologically strange. 662 00:45:30,979 --> 00:45:32,940 They want to repair cracks. 663 00:45:34,983 --> 00:45:36,735 It's not necessarily love. 664 00:45:37,945 --> 00:45:39,571 More a kind of consolation. 665 00:45:42,282 --> 00:45:43,909 Those girls are dangerous. 666 00:46:06,682 --> 00:46:08,183 What you doing there, dude? 667 00:46:08,600 --> 00:46:09,893 I have no keys. 668 00:46:10,060 --> 00:46:12,312 - And Dad? - Having dinner with Agathe. 669 00:46:13,689 --> 00:46:15,482 - Why didn't you call? - I did. 670 00:46:15,649 --> 00:46:17,192 You didn't call. 671 00:46:19,069 --> 00:46:20,779 Sorry, you did. It was on mute. 672 00:46:20,946 --> 00:46:23,031 - Were you with Esther? - No, not Esther. 673 00:46:23,198 --> 00:46:25,409 - You can tell me. - I wasn't with Esther. 674 00:46:25,576 --> 00:46:28,203 I was with Allan. He's gonna be a dad. 675 00:46:30,247 --> 00:46:31,790 Want to get some food? 676 00:46:32,916 --> 00:46:33,959 Come on. 677 00:46:36,628 --> 00:46:38,172 Why the swimming pool? 678 00:46:38,755 --> 00:46:40,090 I don't know. 679 00:46:40,257 --> 00:46:41,633 No, that's really cool. 680 00:46:42,509 --> 00:46:45,095 - See you again soon? - I gotta hang up, sorry. 681 00:46:47,389 --> 00:46:48,515 No drink for you? 682 00:46:48,682 --> 00:46:50,517 - Who was that? - A buddy. 683 00:46:50,684 --> 00:46:52,352 Go get a cola if you want. 684 00:46:53,979 --> 00:46:54,897 What's going on? 685 00:46:55,063 --> 00:46:55,939 It's only beer. 686 00:46:56,106 --> 00:46:57,274 Dad lets you do that? 687 00:46:57,649 --> 00:46:59,193 He's not here, so I guess. 688 00:47:01,862 --> 00:47:04,198 - How'd your suspension go? - Like you care. 689 00:47:05,282 --> 00:47:06,575 You didn't miss Melissa? 690 00:47:06,742 --> 00:47:08,285 The janitor's daughter. 691 00:47:10,245 --> 00:47:11,663 What did you get up to? 692 00:47:12,122 --> 00:47:12,789 I read. 693 00:47:13,123 --> 00:47:15,167 - Religious stuff? - Not stuff. 694 00:47:15,334 --> 00:47:16,084 The Old Testament. 695 00:47:16,251 --> 00:47:17,794 3-day bible study, age 9. 696 00:47:17,961 --> 00:47:19,713 - I'm 13. - So act like it. 697 00:47:19,880 --> 00:47:21,507 I don't need your advice. 698 00:47:40,651 --> 00:47:41,568 What happened? 699 00:47:43,237 --> 00:47:44,863 We used to be so tight. 700 00:48:02,381 --> 00:48:04,258 - I'm out of cash. - As ever. 701 00:48:04,716 --> 00:48:06,051 Just saying, drinks on you. 702 00:48:06,510 --> 00:48:07,386 Easy, buddy. 703 00:48:08,220 --> 00:48:10,347 Two shots of green stuff, please. 704 00:48:10,514 --> 00:48:11,723 - Jet? - Yeah, Jet. 705 00:48:11,890 --> 00:48:13,100 It's on me. 706 00:48:13,267 --> 00:48:15,978 It's terrifying. I'm gonna be a dad. 707 00:48:16,144 --> 00:48:17,896 Just saying it, it's nuts. 708 00:48:18,355 --> 00:48:21,108 Know what? We do a shot every 10 minutes. 709 00:48:21,275 --> 00:48:23,068 After 5, every 5 minutes. 710 00:48:23,235 --> 00:48:24,695 You're not listening, right? 711 00:48:24,861 --> 00:48:26,947 I gave you the world's best reply. 712 00:48:30,200 --> 00:48:32,411 In 50 minutes, a shot every 5 minutes? 713 00:48:32,578 --> 00:48:33,453 In 30 minutes. 714 00:48:34,246 --> 00:48:36,206 A shot takes 2 seconds. 715 00:48:36,373 --> 00:48:38,750 - And between shots? - Smoke, whatever. 716 00:48:38,917 --> 00:48:41,128 Or beers. Shot-beer-shot-beer. 717 00:48:47,759 --> 00:48:49,886 How do you do that? It burns. 718 00:48:50,053 --> 00:48:51,013 Ignore it. 719 00:48:51,179 --> 00:48:52,139 It burns. 720 00:48:52,306 --> 00:48:53,140 Shut it out. 721 00:48:54,057 --> 00:48:55,434 - To Laura! - To you! 722 00:49:18,081 --> 00:49:20,208 My 13-year-old brother's an alcoholic. 723 00:49:20,375 --> 00:49:21,627 How come? 724 00:49:21,793 --> 00:49:24,171 He downs beers in front of me. 725 00:49:24,338 --> 00:49:26,214 He wasn't very smiley last time. 726 00:49:26,381 --> 00:49:29,343 - I don't know what happened. - You ever saw a happy 13-year-old? 727 00:49:29,509 --> 00:49:32,012 - I was happy at 13. - Me too, I suppose. 728 00:49:32,387 --> 00:49:33,430 Look at you now. 729 00:49:34,681 --> 00:49:36,808 - What? - We shoulda been sadder then. 730 00:49:36,975 --> 00:49:39,269 - Let it out at 13. - He believes in God. 731 00:49:40,187 --> 00:49:42,814 - He says I believe in nothing. - 'Cause not in God? 732 00:49:42,981 --> 00:49:44,608 - Sure, look at us. - Why us? 733 00:49:44,775 --> 00:49:47,027 Look at me. I miss her so bad 734 00:49:47,194 --> 00:49:48,362 I feel like I'm... 735 00:49:48,528 --> 00:49:50,489 - Mont Blanc? - No, the plain. 736 00:49:50,656 --> 00:49:51,948 If you took away the... 737 00:49:52,407 --> 00:49:53,241 Whatever. 738 00:49:53,825 --> 00:49:55,118 That's 10 minutes. 739 00:52:10,045 --> 00:52:11,505 I gotta get some sleep. 740 00:52:11,963 --> 00:52:14,800 Already? After this dance, I'm going home. 741 00:52:14,966 --> 00:52:16,551 I know you'll go home. 742 00:52:17,052 --> 00:52:18,386 See you tomorrow, dude. 743 00:52:18,804 --> 00:52:20,514 Say, see you tomorrow. 744 00:52:20,680 --> 00:52:21,807 See you tomorrow! 745 00:52:58,844 --> 00:53:00,470 I'll walk with you to school. 746 00:53:04,558 --> 00:53:06,893 Fine, act deaf. I'll follow you. 747 00:53:07,894 --> 00:53:09,646 Gonna get in a fight today? 748 00:53:11,314 --> 00:53:13,316 Next time, fight for real. 749 00:53:13,483 --> 00:53:14,985 No sissy shit. 750 00:53:15,402 --> 00:53:17,362 Even from here, you stink of booze. 751 00:53:18,655 --> 00:53:20,949 Says Europe's youngest alcoholic? 752 00:53:21,116 --> 00:53:22,284 Go to bed. 753 00:53:22,576 --> 00:53:24,035 I'm walking you to school. 754 00:53:30,625 --> 00:53:32,294 Have a great day, Ivan! 755 00:55:07,013 --> 00:55:08,723 Hurry up, will you? 756 00:55:20,026 --> 00:55:22,028 - Do I smell cigarettes? - No. 757 00:55:22,737 --> 00:55:24,823 Just a moment of peace and quiet. 758 00:55:28,910 --> 00:55:30,704 I was headed to Ivan's for a lesson 759 00:55:30,870 --> 00:55:32,872 but he's going to your Dad's reunion. 760 00:55:33,039 --> 00:55:33,873 What reunion? 761 00:55:34,040 --> 00:55:36,793 - You want to come to Ivan's? And mine? - Tonight? 762 00:55:36,960 --> 00:55:39,504 I'd like that. Hold on a second. 763 00:55:39,879 --> 00:55:42,507 - Dad? - Your brother cut class again. 764 00:55:42,674 --> 00:55:43,550 I'm tired of it. 765 00:55:43,717 --> 00:55:45,760 You're taking Ivan to a reunion? 766 00:55:45,927 --> 00:55:48,638 Why ask you? You do nothing with us anymore. 767 00:55:48,805 --> 00:55:50,181 - Where are you? - Out. 768 00:55:50,348 --> 00:55:52,600 I'll need the car for the reunion. 769 00:55:52,767 --> 00:55:54,936 - I'm using it. - I'll call you back. 770 00:55:55,103 --> 00:55:58,189 - Tonight, I'm with Agathe. - Great, Dad, gotta go. 771 00:55:58,898 --> 00:56:01,234 - You're at college? - Seeing a friend. 772 00:56:01,401 --> 00:56:04,279 - A girl? - If it was, wouldn't you be jealous? 773 00:56:04,446 --> 00:56:06,072 Hold on a second. 774 00:56:06,698 --> 00:56:08,074 Is this Mr. Zuccharelli? 775 00:56:08,241 --> 00:56:10,744 - Yes, who are you? - Mrs. Okbi, deputy principal. 776 00:56:10,910 --> 00:56:13,663 Your father told me to call about Ivan's truancy. 777 00:56:13,830 --> 00:56:15,623 - He told me... - I heard, but why? 778 00:56:15,790 --> 00:56:17,125 Does Ivan seem well? 779 00:56:17,292 --> 00:56:21,171 Look, I'm busy just now. Call his father, and that's not me. 780 00:56:21,337 --> 00:56:23,214 I mean, the real Mr. Zuccharelli. 781 00:56:24,382 --> 00:56:25,592 You wouldn't be jealous? 782 00:56:25,759 --> 00:56:27,761 A bit. I have a boyfriend, remember. 783 00:56:27,927 --> 00:56:30,138 - So easygoing. - You won't say where? 784 00:56:30,305 --> 00:56:32,265 Meeting someone about something. 785 00:56:32,432 --> 00:56:34,350 - See you at mine later? - Ok, see you. 786 00:56:41,024 --> 00:56:41,900 Alfred! 787 00:56:43,735 --> 00:56:45,487 - I know you? - Joseph's son. 788 00:56:45,653 --> 00:56:47,447 - Ivan? - Joachim, the elder son. 789 00:56:47,614 --> 00:56:48,573 Alright. 790 00:56:48,740 --> 00:56:50,784 - I need to talk. - No time. 791 00:56:50,950 --> 00:56:51,785 It's important. 792 00:56:51,951 --> 00:56:55,789 - What are you doing? - And you? What is this shit? 793 00:56:56,498 --> 00:56:59,751 - How'd you get that? - A refusal? Aren't you Dad's friend? 794 00:56:59,918 --> 00:57:02,670 - You open his mail? - It's lucky I was home. 795 00:57:02,837 --> 00:57:04,672 You know he's fragile right now? 796 00:57:14,724 --> 00:57:16,684 How can you betray him like this? 797 00:57:16,851 --> 00:57:18,853 Why refuse to publish my father? 798 00:57:20,105 --> 00:57:21,523 You're a maniac! 799 00:57:24,275 --> 00:57:27,612 Keep calm, this is nothing personal. 800 00:57:28,321 --> 00:57:30,198 You expect me to keep calm? 801 00:57:30,573 --> 00:57:32,408 You know he's fragile right now? 802 00:57:32,575 --> 00:57:34,494 - Ok, Alfred? - Just fine, thanks. 803 00:57:36,121 --> 00:57:37,831 I just want an answer. 804 00:57:37,997 --> 00:57:39,707 - You read it? - The letter? 805 00:57:39,874 --> 00:57:42,127 No, your father's novel. 806 00:57:42,418 --> 00:57:45,797 No, but I know he's been compared to Tolstoy. 807 00:57:45,964 --> 00:57:48,341 - I'd be amazed. - Don't be unpleasant. 808 00:57:49,008 --> 00:57:51,052 - You pest. - You're best friends. 809 00:57:51,219 --> 00:57:54,139 No, although I have a lot of affection for him. 810 00:57:54,597 --> 00:57:55,932 Who said we're best friends? 811 00:57:56,099 --> 00:57:57,934 Your letter says it's unpolished. 812 00:57:58,101 --> 00:58:00,186 That means bad. It can't be right. 813 00:58:03,606 --> 00:58:05,233 So he's not Tolstoy? 814 00:58:11,489 --> 00:58:12,991 Is it that bad? 815 00:58:13,158 --> 00:58:14,450 You want a coffee? 816 00:58:17,495 --> 00:58:20,707 Can you set up a meeting and say you haven't read it? 817 00:58:21,082 --> 00:58:22,000 Kind of... 818 00:58:22,167 --> 00:58:23,877 - He's fragile. - That's cowardly. 819 00:58:24,043 --> 00:58:26,296 Yes, it's cowardly. Do it, please. 820 00:58:29,424 --> 00:58:30,925 And no coffee, thanks. 821 00:58:36,681 --> 00:58:37,974 Do you mind? 822 00:58:39,559 --> 00:58:40,894 Leave that alone. 823 00:58:43,229 --> 00:58:44,939 Joseph, this is Alfred. 824 00:58:45,106 --> 00:58:48,610 - How are you? You read it? - That's why I'm calling. 825 00:58:48,776 --> 00:58:49,903 Did you like it? 826 00:58:50,361 --> 00:58:51,112 No. 827 00:58:51,279 --> 00:58:53,281 I mean, I haven't read it. 828 00:58:53,740 --> 00:58:55,116 - Alright. - I'm swamped. 829 00:58:55,283 --> 00:58:56,951 I think you'll like it. 830 00:58:57,118 --> 00:59:00,622 And I want to tell the boys, who think I'm a... 831 00:59:01,289 --> 00:59:02,832 What do they call it? 832 00:59:02,999 --> 00:59:05,335 - A loser. - No, come off it. 833 00:59:05,752 --> 00:59:07,337 A dork, that's it. 834 00:59:07,503 --> 00:59:10,965 I really want to tell Ivan. The older one couldn't care less. 835 00:59:11,132 --> 00:59:12,926 - The next step? - Let's meet. 836 00:59:13,092 --> 00:59:14,761 Excellent. I'll call you back. 837 00:59:14,928 --> 00:59:17,430 Yes, call me back. See you very soon. 838 00:59:22,268 --> 00:59:23,394 What's a dork? 839 00:59:24,312 --> 00:59:27,357 A dork's a moron. We don't think he's a dork. 840 00:59:33,404 --> 00:59:35,615 - Let's not stay long. - We just got here. 841 00:59:35,782 --> 00:59:38,076 - Seriously, please. - Brave it out. 842 00:59:46,501 --> 00:59:47,794 How are you, Marc? 843 00:59:48,211 --> 00:59:49,379 I'm good. 844 00:59:50,088 --> 00:59:51,130 Really good. 845 00:59:51,297 --> 00:59:52,423 This is Ivan. 846 00:59:53,466 --> 00:59:54,509 Hello, Ivan. 847 00:59:54,676 --> 00:59:55,760 Your grandson? 848 00:59:55,927 --> 00:59:57,262 He's my father. 849 00:59:58,137 --> 01:00:00,223 I have an older boy, too. 850 01:00:01,349 --> 01:00:03,810 - How's your practice? - He quit medicine. 851 01:00:04,352 --> 01:00:05,687 You quit medicine? 852 01:00:05,853 --> 01:00:07,981 Honey, pick us up something to drink. 853 01:00:08,147 --> 01:00:09,315 Shit! 854 01:00:16,698 --> 01:00:18,199 I'm a writer now. 855 01:00:25,832 --> 01:00:28,001 Ivan Zuccharelli, nice to meet you. 856 01:00:28,167 --> 01:00:30,461 - Anna, hi. - Can I buy you a drink? 857 01:00:30,628 --> 01:00:32,964 - It's free. - That's true. 858 01:00:33,631 --> 01:00:35,550 I write, basically. 859 01:00:41,055 --> 01:00:43,558 - Thanks, my boy. - Watch out, it's not great. 860 01:01:03,619 --> 01:01:05,413 What was the teacher's name? 861 01:01:06,164 --> 01:01:07,790 The Physics teacher? 862 01:01:10,877 --> 01:01:12,128 Look, Zucca. 863 01:01:20,053 --> 01:01:21,721 You look just like me. 864 01:01:25,516 --> 01:01:28,186 - Wanna go outside? - Can't hear you. 865 01:01:28,353 --> 01:01:29,520 Come with me. 866 01:01:29,687 --> 01:01:31,647 What was his name? Jean-Pierre? 867 01:01:33,441 --> 01:01:34,901 No, it was Jean-Paul. 868 01:01:38,237 --> 01:01:39,781 Shit, that's revolting. 869 01:01:40,198 --> 01:01:42,575 - Want some? Warm you up? - I'm not cold. 870 01:01:42,742 --> 01:01:44,452 Come on, just a little. 871 01:01:44,994 --> 01:01:46,371 Leave me alone. 872 01:01:47,747 --> 01:01:49,374 My father brought girls here. 873 01:01:51,751 --> 01:01:53,044 Here, head back. 874 01:01:59,675 --> 01:02:02,011 - Unbelievable. - Mad, isn't it? 875 01:02:02,678 --> 01:02:03,846 I want more. 876 01:02:10,395 --> 01:02:13,940 - My mother told me about your father. - They dated as kids. 877 01:02:14,190 --> 01:02:15,358 He dumped her. 878 01:02:15,650 --> 01:02:16,609 What a jerk. 879 01:02:16,776 --> 01:02:18,444 - Totally. - Totally what? 880 01:02:18,611 --> 01:02:20,238 My father's not a jerk. 881 01:02:37,088 --> 01:02:38,256 Cherry flavor. 882 01:02:38,464 --> 01:02:39,966 Smells good, doesn't it? 883 01:02:43,177 --> 01:02:44,220 Just for the cherry. 884 01:02:44,387 --> 01:02:45,638 - I'll kiss you. - You bet. 885 01:02:45,847 --> 01:02:48,224 - Just put some gloss on. - What? 886 01:02:48,391 --> 01:02:49,642 Gloss for a kiss. 887 01:02:50,059 --> 01:02:51,144 Shit! 888 01:02:51,310 --> 01:02:52,353 Go on. 889 01:03:04,615 --> 01:03:06,659 What's your thing about? 890 01:03:09,328 --> 01:03:12,665 Where's Ivan? My son? Have you seen my son? 891 01:03:16,210 --> 01:03:17,587 You said, just some gloss. 892 01:03:17,753 --> 01:03:20,006 - You want to kiss or not? - I want to kiss. 893 01:03:20,173 --> 01:03:21,674 So leave this to me. 894 01:03:29,348 --> 01:03:31,434 - You're pretty like that. - Stop it. 895 01:03:31,601 --> 01:03:33,060 You're prettier as a girl. 896 01:03:33,227 --> 01:03:34,520 Are you done? 897 01:03:39,400 --> 01:03:40,485 Shit! 898 01:03:45,490 --> 01:03:46,574 Come on! 899 01:03:57,585 --> 01:03:58,628 Here. 900 01:03:59,670 --> 01:04:01,547 Wipe your face clean. 901 01:04:02,548 --> 01:04:04,717 Sorry, forgot my makeup remover. 902 01:04:12,808 --> 01:04:15,603 I don't want Agathe to see you like that. 903 01:04:15,770 --> 01:04:18,606 Agathe, you know? Who says I write like Tolstoy. 904 01:04:19,023 --> 01:04:20,107 We're picking her up. 905 01:04:20,274 --> 01:04:23,069 - It's our stop. - No, just sit down. 906 01:04:35,248 --> 01:04:38,417 I'm going for a drink with Agathe. Go straight home! 907 01:05:08,406 --> 01:05:10,241 - The body of Christ. - Amen. 908 01:05:30,136 --> 01:05:32,305 I came to say I'm over God. 909 01:05:33,222 --> 01:05:35,725 When you have desire, you don't need God. 910 01:05:43,608 --> 01:05:46,027 - You often do this? - What's this? 911 01:05:46,193 --> 01:05:49,447 - This. Coming by people's... - And smoking cigarettes? 912 01:05:50,781 --> 01:05:52,742 You often go to a guy's place? 913 01:05:52,908 --> 01:05:55,703 Even when the guy's not your guy? 914 01:05:55,870 --> 01:05:57,872 Is it against the law, you think? 915 01:05:58,164 --> 01:06:01,834 Against the law, no, but morality with regard to God. 916 01:06:02,376 --> 01:06:04,086 I don't believe in God. 917 01:06:04,253 --> 01:06:07,840 Me neither, but don't sound so confident. You never know. 918 01:06:08,341 --> 01:06:10,092 It's none of your business. 919 01:06:12,345 --> 01:06:13,929 You are so easygoing. 920 01:06:15,139 --> 01:06:16,974 You say that 'cause I'm a girl. 921 01:06:17,558 --> 01:06:19,310 It's scary, women's desire. 922 01:06:26,901 --> 01:06:28,027 What do you want? 923 01:06:28,194 --> 01:06:29,362 Are you alone? 924 01:06:31,113 --> 01:06:32,531 - Sure. - Can I come in? 925 01:06:32,865 --> 01:06:34,575 No way, I'm asleep, buddy. 926 01:06:34,742 --> 01:06:36,035 Don't call me buddy. 927 01:06:36,452 --> 01:06:39,413 You came home alone? Why are you alone? Where's Dad? 928 01:06:39,580 --> 01:06:40,581 Out with Agathe. 929 01:06:40,873 --> 01:06:42,458 What do you want? 930 01:06:43,542 --> 01:06:46,420 I just wanted to say you and Suzanne were amazing. 931 01:06:46,587 --> 01:06:48,047 I miss her a lot. 932 01:06:53,344 --> 01:06:54,804 Sleep well, bro. 933 01:07:24,542 --> 01:07:25,960 Hold on... 934 01:07:30,589 --> 01:07:32,216 Just one little second. 935 01:07:39,265 --> 01:07:41,058 You're kidding me. What? 936 01:07:41,225 --> 01:07:43,811 - All good? - Yes! Just fine. 937 01:07:58,033 --> 01:07:59,160 What? 938 01:08:02,580 --> 01:08:04,039 Goodnight, my loves. 939 01:09:30,876 --> 01:09:32,962 Joseph, what are you doing? 940 01:09:36,882 --> 01:09:39,301 It's 4 a.m. What are you doing? 941 01:09:39,635 --> 01:09:41,428 Looking for a cigarette. 942 01:09:45,140 --> 01:09:47,685 I met Isabelle when I was 18. 943 01:09:48,435 --> 01:09:49,687 Isabelle? 944 01:09:51,146 --> 01:09:52,606 My children's mother. 945 01:09:55,109 --> 01:09:56,318 She left me 946 01:09:57,361 --> 01:09:58,571 for a beefcake. 947 01:09:59,154 --> 01:09:59,947 A diplomat. 948 01:10:00,114 --> 01:10:03,367 Not even a diplomat. He worked for an embassy. 949 01:10:03,534 --> 01:10:06,328 She left me after Ivan was born. 950 01:10:06,495 --> 01:10:07,788 Anyway... 951 01:10:08,873 --> 01:10:10,249 Whatever... 952 01:10:10,666 --> 01:10:13,377 Meeting her started my life as a man. 953 01:10:13,544 --> 01:10:15,212 Let me have a puff. 954 01:10:17,506 --> 01:10:19,508 I was very disciplined. 955 01:10:19,675 --> 01:10:21,927 Seeing as I was studying medicine. 956 01:10:23,429 --> 01:10:25,389 I was curious, inquisitive. I wanted... 957 01:10:25,681 --> 01:10:28,267 I wanted to experience and know everything. 958 01:10:29,560 --> 01:10:31,145 Since Jean's death, I... 959 01:10:31,770 --> 01:10:32,813 I feel... 960 01:10:33,647 --> 01:10:35,441 like I did when my parents died. 961 01:10:37,818 --> 01:10:39,528 I was 11 years old. 11! 962 01:10:39,695 --> 01:10:42,323 That's Ivan's age. Too young, you see? 963 01:10:44,742 --> 01:10:46,201 All I've done 964 01:10:46,827 --> 01:10:48,829 was for my parents to see me. 965 01:10:48,996 --> 01:10:50,539 I'd won a prize. 966 01:10:51,123 --> 01:10:52,791 They died without seeing it. 967 01:10:52,958 --> 01:10:54,501 My big brother 968 01:10:55,377 --> 01:10:57,129 will never see your beauty. 969 01:10:57,755 --> 01:10:59,590 He won't see my book. 970 01:11:04,553 --> 01:11:06,805 We do it all so our fathers see us. 971 01:11:08,390 --> 01:11:10,392 And they die before they do. 972 01:11:13,437 --> 01:11:14,939 Give me a cigarette. 973 01:11:16,941 --> 01:11:18,359 Fathers can be so 974 01:11:20,027 --> 01:11:21,278 selfish. 975 01:11:24,031 --> 01:11:26,867 Even me, with my children, with my treasures, 976 01:11:27,034 --> 01:11:29,912 I know what I'm like. I was too hard on Joachim. 977 01:11:30,162 --> 01:11:31,622 I was too cold. 978 01:11:31,789 --> 01:11:34,959 I wanted him to see how lucky he was to have parents. 979 01:11:35,960 --> 01:11:38,128 I spoke to his supervisor. 980 01:11:38,545 --> 01:11:41,131 He kept saying what a brilliant student he is. 981 01:11:42,383 --> 01:11:43,676 Sharp. 982 01:11:48,514 --> 01:11:50,474 You know what I felt? 983 01:11:53,769 --> 01:11:55,187 Jealousy. 984 01:11:59,900 --> 01:12:02,403 What kind of man is jealous of his own son? 985 01:12:10,786 --> 01:12:12,037 And Ivan... 986 01:12:12,955 --> 01:12:14,289 Ivan is a joy. 987 01:12:15,582 --> 01:12:19,003 If he had any idea of the celebrations after his birth... 988 01:12:20,087 --> 01:12:21,463 Everybody loves him. 989 01:12:23,007 --> 01:12:26,677 Joachim slept next to him for a month. When I asked why, 990 01:12:26,844 --> 01:12:30,389 he said, I'm watching Ivan breathing. 991 01:12:38,355 --> 01:12:39,690 I feel like a child. 992 01:12:39,857 --> 01:12:40,983 Hurt. 993 01:12:42,484 --> 01:12:44,069 We're all here. 994 01:12:47,031 --> 01:12:50,951 A hurt child desperately seeking eye contact with his dead. 995 01:12:53,078 --> 01:12:54,663 I allowed Isabelle to wither. 996 01:12:54,830 --> 01:12:58,584 I don't get my children. They're a mystery to me. 997 01:13:00,044 --> 01:13:02,296 I don't get the world of the living. 998 01:13:09,428 --> 01:13:10,596 Forgive me. 999 01:14:16,787 --> 01:14:19,123 Our timing is awful, isn't it? 1000 01:14:19,706 --> 01:14:21,708 It doesn't really matter. 1001 01:14:26,380 --> 01:14:28,882 See you again soon? 1002 01:14:36,056 --> 01:14:40,060 - We have to come with you? - You bring me luck, I told you. 1003 01:14:40,227 --> 01:14:43,397 For a business meeting, you turn up with your two sons? 1004 01:14:43,564 --> 01:14:44,857 It's what Dad wants. 1005 01:14:45,023 --> 01:14:47,442 Alfred's a friend. He'll understand. 1006 01:14:50,154 --> 01:14:53,115 - I'll wait across the street. - Do it for me for once. 1007 01:14:53,282 --> 01:14:54,533 Shit, Joachim! Come on. 1008 01:14:54,700 --> 01:14:55,909 Language. 1009 01:14:56,076 --> 01:14:58,287 I'd be reassured if you're there. 1010 01:14:58,453 --> 01:15:01,290 I'll wait for you. Ivan, come with me. 1011 01:15:04,126 --> 01:15:05,252 We're running late. 1012 01:15:12,593 --> 01:15:14,928 Any chance of some whiskey in the Coke? 1013 01:15:15,095 --> 01:15:17,097 Two beers and a whiskey and Coke? 1014 01:15:20,142 --> 01:15:21,643 Why bring your son? 1015 01:15:22,102 --> 01:15:23,353 Is it a problem? 1016 01:15:25,939 --> 01:15:27,316 Go ahead. 1017 01:15:29,610 --> 01:15:31,778 - I sent you letters. - No. 1018 01:15:31,945 --> 01:15:33,947 - I did. - No, you didn't. 1019 01:15:34,114 --> 01:15:36,533 I sent letters and your son hid them. 1020 01:15:37,951 --> 01:15:39,828 Not Ivan, the other one. 1021 01:15:39,995 --> 01:15:41,246 Yes, Joachim. 1022 01:15:41,413 --> 01:15:42,873 What about Joachim? 1023 01:15:45,000 --> 01:15:46,877 Why would he do that? 1024 01:15:48,295 --> 01:15:49,963 He hid the letters I sent you. 1025 01:15:50,797 --> 01:15:52,049 He paid me a visit. 1026 01:15:52,216 --> 01:15:53,926 What are you saying? 1027 01:15:54,092 --> 01:15:55,969 He came to see me and... 1028 01:15:56,720 --> 01:15:58,764 He asked me to publish you. There. 1029 01:15:59,389 --> 01:16:00,933 He tried to convince me. 1030 01:16:03,518 --> 01:16:05,103 Why would he... 1031 01:16:06,855 --> 01:16:08,690 Let's talk outside. 1032 01:16:11,693 --> 01:16:14,821 Ivan, can you leave us alone for a few minutes? 1033 01:16:14,988 --> 01:16:16,531 Are you sure, Dad? 1034 01:16:50,023 --> 01:16:51,650 I didn't want you to come. 1035 01:17:04,288 --> 01:17:06,123 What? You look almost nice. 1036 01:17:06,957 --> 01:17:09,001 You really went to the guy's office? 1037 01:17:09,876 --> 01:17:11,169 Did you really? 1038 01:17:15,882 --> 01:17:17,384 Unbelievable. 1039 01:18:19,821 --> 01:18:21,031 Let me see my nephew. 1040 01:18:21,198 --> 01:18:22,824 Godson, dude, not nephew. 1041 01:18:22,991 --> 01:18:24,368 My godson, sorry. 1042 01:18:28,330 --> 01:18:30,415 We were scared he had a heart defect. 1043 01:18:30,582 --> 01:18:32,793 What's wrong with your little heart? 1044 01:18:33,251 --> 01:18:34,586 Let me see. 1045 01:18:39,466 --> 01:18:40,967 All in working order. 1046 01:18:49,893 --> 01:18:53,271 Want to listen to the pulse of a guy who whined for centuries? 1047 01:18:55,232 --> 01:18:56,358 Look. 1048 01:19:03,115 --> 01:19:04,533 Racing, isn't it? 1049 01:19:07,619 --> 01:19:09,830 Because of your parents' friend. 1050 01:19:09,996 --> 01:19:11,790 Because of a Latin teacher. 1051 01:19:24,344 --> 01:19:26,054 What are you doing here? 1052 01:19:26,388 --> 01:19:27,806 Ivan's missing. 1053 01:19:27,973 --> 01:19:29,599 What are you talking about? 1054 01:19:30,475 --> 01:19:32,102 I went to see a movie. 1055 01:19:32,269 --> 01:19:35,397 Since I came out two hours ago, I've been waiting. 1056 01:19:35,647 --> 01:19:36,690 He's gone. 1057 01:19:36,857 --> 01:19:39,568 He can't be far, calm down. What movie did you see? 1058 01:19:40,318 --> 01:19:41,778 Something stupid. 1059 01:19:44,990 --> 01:19:46,908 I'm sorry, it's my fault. 1060 01:19:51,538 --> 01:19:52,789 Go back home. 1061 01:19:53,498 --> 01:19:55,125 Dad, go home. 1062 01:19:57,711 --> 01:19:58,670 I'll find him. 1063 01:20:00,422 --> 01:20:02,215 I'm sorry, honey. 1064 01:21:45,402 --> 01:21:46,319 What are you doing? 1065 01:21:46,820 --> 01:21:49,614 - You're nuts. - I'm the world's biggest lover. 1066 01:21:49,781 --> 01:21:51,032 My parents will freak. 1067 01:21:51,199 --> 01:21:52,450 I fear nothing. 1068 01:21:52,701 --> 01:21:54,536 - Come on. - What? Where? 1069 01:21:57,664 --> 01:21:58,832 I'm coming. 1070 01:22:45,003 --> 01:22:47,088 I ardently want to sleep with you. 1071 01:23:21,289 --> 01:23:22,540 How are you, bro? 1072 01:23:22,707 --> 01:23:25,001 Where are you? 2 hours I've been calling. 1073 01:23:25,168 --> 01:23:26,711 I'm outside school. 1074 01:23:31,466 --> 01:23:32,801 I love you. 1075 01:23:39,224 --> 01:23:40,517 Same here, bro. 1076 01:23:41,851 --> 01:23:43,144 I'm on my way. 1077 01:24:16,970 --> 01:24:18,680 You waited up for me, Dad? 1078 01:24:35,989 --> 01:24:37,490 Where's your brother? 1079 01:24:44,706 --> 01:24:46,666 There's something he has to do. 1080 01:25:33,213 --> 01:25:36,049 FATHER AND SONS 1081 01:26:32,689 --> 01:26:35,525 Subtitles: Simon John 68900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.