Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,900 --> 00:01:32,700
[Falling Into You]
2
00:01:32,700 --> 00:01:35,820
[Adapted from the novel
"Blazing Trail" by Twentine]
3
00:01:35,970 --> 00:01:38,900
[Episode 14]
4
00:01:49,560 --> 00:01:50,640
Old man, I'm back.
5
00:01:50,790 --> 00:01:52,000
Wu, Luo, you guys are back?
6
00:01:52,280 --> 00:01:52,710
Ms. Li.
7
00:01:52,760 --> 00:01:53,510
Hello.
8
00:01:53,510 --> 00:01:53,920
Hurry, come inside.
9
00:01:53,920 --> 00:01:54,280
Old man.
10
00:01:54,430 --> 00:01:54,760
All right.
11
00:01:54,760 --> 00:01:55,950
Look who is here.
12
00:01:58,840 --> 00:01:59,590
Coach Wang.
13
00:01:59,590 --> 00:02:00,950
Old man, look.
14
00:02:01,150 --> 00:02:02,040
Look who is here.
15
00:02:02,710 --> 00:02:03,400
Coach Wang.
16
00:02:03,400 --> 00:02:03,590
Have a seat.
17
00:02:03,590 --> 00:02:04,710
You should greet her.
18
00:02:05,510 --> 00:02:06,120
You're so rude.
19
00:02:06,120 --> 00:02:06,870
I'm here.
20
00:02:07,680 --> 00:02:08,120
Have a seat.
21
00:02:08,240 --> 00:02:08,520
All right.
22
00:02:08,520 --> 00:02:09,240
I'll get you guys some water.
23
00:02:15,190 --> 00:02:15,840
Luo, here.
24
00:02:16,430 --> 00:02:17,030
Thanks.
25
00:02:17,310 --> 00:02:18,960
The weather is so hot.
26
00:02:19,310 --> 00:02:20,520
Why did you wrap him up?
27
00:02:21,430 --> 00:02:21,710
Come on.
28
00:02:21,910 --> 00:02:23,280
I'll bring your hands out.
29
00:02:23,280 --> 00:02:24,310
Let them cool down.
30
00:02:25,910 --> 00:02:26,840
It's fine. Please go ahead.
31
00:02:27,310 --> 00:02:27,960
You guys can continue.
32
00:02:27,960 --> 00:02:28,520
I'll make lunch.
33
00:02:28,520 --> 00:02:28,840
Okay.
34
00:02:32,240 --> 00:02:33,360
His hands are pretty warm.
35
00:02:34,590 --> 00:02:35,590
Have a chat with him.
36
00:02:40,520 --> 00:02:41,310
Coach Wang,
37
00:02:42,430 --> 00:02:43,430
I'm Luo Na.
38
00:02:44,400 --> 00:02:45,680
Do you still remember me?
39
00:02:47,840 --> 00:02:48,800
You remembered my birthday
40
00:02:48,800 --> 00:02:50,310
when I was still on the team.
41
00:02:50,960 --> 00:02:52,710
You even prepared a birthday present for me.
42
00:02:54,590 --> 00:02:55,840
Last time, you said
43
00:02:55,960 --> 00:02:57,030
you would cook for me
44
00:02:57,120 --> 00:02:58,590
when you get better.
45
00:03:05,750 --> 00:03:07,190
How did it end up this serious?
46
00:03:08,180 --> 00:03:09,120
He was talkative
47
00:03:09,470 --> 00:03:10,870
when I visited him two years ago.
48
00:03:11,800 --> 00:03:13,520
He was in his best form
49
00:03:13,560 --> 00:03:15,800
when you visited him two years ago.
50
00:03:17,800 --> 00:03:18,870
It got worse after that.
51
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
But this is pretty good too.
52
00:03:24,120 --> 00:03:25,680
He has been worried about us his entire life.
53
00:03:26,590 --> 00:03:28,150
Now, he doesn't need to worry about us anymore.
54
00:03:33,710 --> 00:03:35,360
Did you send him to the hospital
for a checkup lately?
55
00:03:35,360 --> 00:03:36,310
What did the doctor say?
56
00:03:37,400 --> 00:03:38,590
The doctor couldn't do anything about it either.
57
00:03:40,630 --> 00:03:41,960
The tumor is growing.
58
00:03:42,910 --> 00:03:43,910
He just told me
59
00:03:45,080 --> 00:03:46,800
that it might slow down the deterioration
60
00:03:47,240 --> 00:03:48,710
if he lives in a good environment.
61
00:03:50,470 --> 00:03:51,750
He was silly
62
00:03:53,910 --> 00:03:56,240
to have chosen me.
63
00:03:57,080 --> 00:03:58,280
I couldn't provide him with anything.
64
00:03:59,560 --> 00:04:00,470
Don't spout nonsense.
65
00:04:01,190 --> 00:04:03,310
Coach Wang always treated you like his own son.
66
00:04:04,680 --> 00:04:06,310
I never told him to do so.
67
00:04:13,590 --> 00:04:14,430
No other sons
68
00:04:14,430 --> 00:04:16,190
could cause their fathers
to end up in this plight.
69
00:04:19,360 --> 00:04:20,310
What do you mean by that?
70
00:04:23,950 --> 00:04:25,190
I never told anyone about this.
71
00:04:25,600 --> 00:04:26,830
It's normal for you to be in the dark.
72
00:04:39,630 --> 00:04:40,390
(You know)
73
00:04:41,310 --> 00:04:42,680
(that my grandmother was the one who raised me.)
74
00:04:45,270 --> 00:04:46,310
(When I was 16,)
75
00:04:47,750 --> 00:04:49,040
(she passed away)
76
00:04:49,750 --> 00:04:50,390
(after falling sick.)
77
00:04:51,620 --> 00:04:55,070
[In memory]
78
00:04:55,070 --> 00:04:56,070
(I was homeless.)
79
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
(And he took me in.)
80
00:05:12,510 --> 00:05:13,720
After that, I thought to myself
81
00:05:15,120 --> 00:05:16,830
that since I was already there,
I should train with all I had.
82
00:05:18,000 --> 00:05:19,950
It would've been great
if I was sponsored by the government
83
00:05:20,390 --> 00:05:21,950
for my achievements.
84
00:05:23,830 --> 00:05:24,830
So I followed him.
85
00:05:26,240 --> 00:05:27,430
I joined a university
86
00:05:27,720 --> 00:05:29,070
before I knew it.
87
00:05:31,000 --> 00:05:33,160
After that, the national team
was recruiting new athletes.
88
00:05:34,950 --> 00:05:36,310
He recommended me.
89
00:05:37,950 --> 00:05:38,560
Once I'm done here,
90
00:05:38,560 --> 00:05:39,750
the national team will select me.
91
00:05:40,070 --> 00:05:41,430
Old man, it would be difficult
92
00:05:41,430 --> 00:05:42,360
for you to see me again.
93
00:05:43,920 --> 00:05:45,630
I'll thank the heavens
94
00:05:45,800 --> 00:05:47,390
if I can send you away.
95
00:05:50,360 --> 00:05:51,160
Coach Wang
96
00:05:51,680 --> 00:05:53,120
didn't join you on the scene?
97
00:05:53,950 --> 00:05:55,360
I was perplexed too.
98
00:05:57,120 --> 00:05:58,240
But I thought it wasn't a big deal.
99
00:05:58,950 --> 00:06:00,070
After that, I found out
100
00:06:01,720 --> 00:06:03,160
that he went to the hospital on that day.
101
00:06:05,800 --> 00:06:06,600
So, was he diagnosed
102
00:06:07,680 --> 00:06:09,510
with that disease back then?
103
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
It's a cerebral aneurysm.
104
00:06:25,430 --> 00:06:27,040
The tumor would bleed at any time.
105
00:06:27,830 --> 00:06:28,720
The operation
106
00:06:29,390 --> 00:06:30,160
will cost over 100,000 yuan.
107
00:06:30,510 --> 00:06:31,070
Very costly.
108
00:06:33,510 --> 00:06:35,630
But he could cover the cost with his life savings.
109
00:06:38,750 --> 00:06:40,680
Right after the operation date was set,
110
00:06:41,510 --> 00:06:43,270
he heard
111
00:06:44,000 --> 00:06:46,190
that I punched the referee
during the competition.
112
00:06:49,190 --> 00:06:50,560
I would've been expelled
113
00:06:51,600 --> 00:06:53,070
if the campus heard about this.
114
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
He brought me
115
00:06:56,630 --> 00:06:57,750
to apologize to the referee.
116
00:06:58,390 --> 00:06:59,510
(Apologize to him?)
117
00:07:00,360 --> 00:07:01,920
You have to kneel even if he tells you to kneel!
118
00:07:02,950 --> 00:07:03,720
You don't want to be on the sprint team?
119
00:07:03,950 --> 00:07:04,870
You can join it if you like.
120
00:07:05,270 --> 00:07:06,390
Anyway, I quit.
121
00:07:07,950 --> 00:07:09,160
You have to apologize to him!
122
00:07:09,160 --> 00:07:10,680
(He always stood tall as a person.)
123
00:07:11,600 --> 00:07:12,680
You have to apologize to him!
124
00:07:12,680 --> 00:07:13,430
(But because of me,...)
125
00:07:13,430 --> 00:07:14,160
You have to go no matter what!
126
00:07:14,480 --> 00:07:15,190
Go there right now!
127
00:07:15,190 --> 00:07:16,510
(He had to bow down to other people.)
128
00:07:16,950 --> 00:07:17,240
Now!
129
00:07:21,600 --> 00:07:23,160
That brat was ruthless too.
130
00:07:24,430 --> 00:07:24,950
He demanded
131
00:07:25,870 --> 00:07:26,430
100,000 yuan.
132
00:07:28,070 --> 00:07:29,160
He compensated that brat with the money
133
00:07:30,430 --> 00:07:31,750
he saved for his surgery
without any hesitations.
134
00:07:34,680 --> 00:07:36,160
You know everything that happened after that.
135
00:07:36,950 --> 00:07:38,270
I got into the national team,
136
00:07:39,040 --> 00:07:39,870
and he ended up like this
137
00:07:40,720 --> 00:07:41,750
because of a cerebral hemorrhage.
138
00:07:45,630 --> 00:07:46,830
He's truly unfortunate.
139
00:07:48,360 --> 00:07:49,120
His life
140
00:07:49,720 --> 00:07:51,480
was ruined because of me.
141
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
You've never told me
142
00:07:56,830 --> 00:07:58,510
about that.
143
00:07:59,750 --> 00:08:01,560
Why should I tell you?
144
00:08:02,270 --> 00:08:03,160
It sucks.
145
00:08:04,630 --> 00:08:06,480
You were pretty thick-skinned usually.
146
00:08:06,950 --> 00:08:09,270
But you're being reserved when it comes to this.
147
00:08:10,680 --> 00:08:12,270
We've known each other for so many years,
148
00:08:13,190 --> 00:08:14,800
yet you told me nothing.
149
00:08:15,360 --> 00:08:16,480
You shouldered all the burden yourself.
150
00:08:17,480 --> 00:08:19,070
Do you think you're an ascetic?
151
00:08:19,950 --> 00:08:21,270
How could I break the news to you?
152
00:08:22,190 --> 00:08:23,120
I didn't realize it
153
00:08:23,120 --> 00:08:24,360
when he was sick.
154
00:08:24,360 --> 00:08:25,870
I only found out when he was paralyzed.
155
00:08:27,510 --> 00:08:29,480
I'm unworthy as his so-called "son".
156
00:08:34,200 --> 00:08:35,120
Old man, am I right?
157
00:08:42,840 --> 00:08:44,120
He's grabbing my hand!
158
00:08:47,720 --> 00:08:48,550
Coach Wang,
159
00:08:49,030 --> 00:08:50,390
you know I'm here, right?
160
00:08:51,270 --> 00:08:52,840
Please rest well.
161
00:08:52,960 --> 00:08:54,270
You don't need to worry about anything.
162
00:08:55,270 --> 00:08:57,390
I'll take care of Wu Ze for you.
163
00:09:10,200 --> 00:09:11,480
One, two, one!
164
00:09:11,720 --> 00:09:12,790
One, two, one!
165
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
One, two, one!
166
00:09:14,630 --> 00:09:15,600
One, two,
167
00:09:16,080 --> 00:09:16,720
we can do it!
168
00:09:17,360 --> 00:09:18,150
One, two,
169
00:09:18,790 --> 00:09:19,720
we can do it!
170
00:09:27,440 --> 00:09:29,550
(What are you doing?)
171
00:09:29,550 --> 00:09:32,910
[Luo Na]
172
00:09:32,910 --> 00:09:34,720
(You didn't reply to me again.)
173
00:09:38,960 --> 00:09:39,600
(Have you eaten?)
174
00:09:40,270 --> 00:09:40,960
Senior,
175
00:09:43,270 --> 00:09:44,270
I'm starving.
176
00:09:44,360 --> 00:09:45,910
Why don't you bring me out for some food?
177
00:09:49,270 --> 00:09:50,320
I'll wait for you then.
178
00:10:06,200 --> 00:10:06,630
Senior,
179
00:10:07,600 --> 00:10:09,120
why don't we head back?
180
00:10:09,270 --> 00:10:10,270
I feel sleepy.
181
00:10:10,910 --> 00:10:11,360
You're sleepy?
182
00:10:13,390 --> 00:10:15,030
You should head back first.
You don't need to wait for me.
183
00:10:15,390 --> 00:10:16,390
Aren't you heading back then?
184
00:10:17,120 --> 00:10:17,720
I'm not sleepy.
185
00:10:19,270 --> 00:10:19,750
Be a good boy.
186
00:10:20,510 --> 00:10:20,870
Go now.
187
00:10:21,030 --> 00:10:21,840
I'll make a move then.
188
00:10:28,360 --> 00:10:30,600
I heard that you became an item with Xia.
189
00:10:31,270 --> 00:10:32,020
That's great.
190
00:10:32,500 --> 00:10:33,440
Congratulations.
191
00:10:35,600 --> 00:10:37,320
I don't think
it's something worth congratulating.
192
00:10:37,320 --> 00:10:38,120
We're just
193
00:10:38,790 --> 00:10:40,390
trying to get by together.
194
00:10:42,080 --> 00:10:43,870
I have to reprimand you for that.
195
00:10:44,550 --> 00:10:46,320
Xia is a great girl.
196
00:10:46,550 --> 00:10:47,720
She's an excellent athlete as well.
197
00:10:48,320 --> 00:10:49,000
What?
198
00:10:49,840 --> 00:10:52,080
Do you feel aggrieved
for being together with her?
199
00:10:52,360 --> 00:10:52,840
Not at all.
200
00:10:53,120 --> 00:10:53,440
Coach,
201
00:10:53,440 --> 00:10:54,510
that's not what I mean.
202
00:10:57,510 --> 00:10:58,600
I heard from Xia
203
00:10:58,870 --> 00:11:00,080
that you two plan to open a shop.
204
00:11:00,440 --> 00:11:01,270
How's the preparation?
205
00:11:01,720 --> 00:11:03,000
Actually, we've already decided on a shoplot.
206
00:11:03,320 --> 00:11:05,080
It's behind the campus.
207
00:11:05,440 --> 00:11:06,670
A bubble tea shop is closing down.
208
00:11:06,720 --> 00:11:07,510
We're taking over their shoplot.
209
00:11:08,390 --> 00:11:09,670
What shop do you plan to open?
210
00:11:10,120 --> 00:11:10,670
A noodle shop.
211
00:11:11,150 --> 00:11:12,030
Have you found a cook?
212
00:11:12,870 --> 00:11:13,550
I'm the cook.
213
00:11:15,720 --> 00:11:16,960
You know how to cook noodles?
214
00:11:21,750 --> 00:11:22,440
Duan Yucheng.
215
00:11:23,440 --> 00:11:24,200
Xia.
216
00:11:24,670 --> 00:11:25,870
What's wrong? Are you exhausted from the training?
217
00:11:26,720 --> 00:11:27,320
That's not it.
218
00:11:28,150 --> 00:11:31,440
I heard that you and Jiang Tian
are going to retire from the team soon.
219
00:11:33,150 --> 00:11:34,150
He has already retired from the team.
220
00:11:34,510 --> 00:11:36,320
I'll tell the team
once I'm done with this competition.
221
00:11:37,240 --> 00:11:37,910
But why?
222
00:11:37,910 --> 00:11:38,840
You two
223
00:11:39,320 --> 00:11:40,750
are doing pretty well in the team, right?
224
00:11:41,150 --> 00:11:42,480
Don't you think it's a waste?
225
00:11:42,840 --> 00:11:44,150
I'm different from you.
226
00:11:44,510 --> 00:11:45,440
You're into sports
227
00:11:45,440 --> 00:11:47,080
because you're passionate about them.
228
00:11:47,390 --> 00:11:48,240
I'm different.
229
00:11:49,080 --> 00:11:50,200
Not all girls
230
00:11:50,200 --> 00:11:51,360
are born with a passion for sports,
231
00:11:51,670 --> 00:11:52,840
let alone shot put.
232
00:11:54,080 --> 00:11:55,270
We have this saying in our hometown.
233
00:11:55,790 --> 00:11:56,870
It's hard to find a partner
when you're into sports.
234
00:11:58,790 --> 00:12:00,080
I'm training right now
235
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
all because of him.
236
00:12:03,790 --> 00:12:05,510
My grandfather used to own a noodle shop.
237
00:12:06,910 --> 00:12:08,000
When I was young,
238
00:12:08,750 --> 00:12:09,910
he taught me how to make noodles when he was free.
239
00:12:10,750 --> 00:12:12,720
Back then, he wanted me to take over the business.
240
00:12:13,600 --> 00:12:15,910
But I thought to myself
241
00:12:16,600 --> 00:12:18,150
that being a cook
242
00:12:18,790 --> 00:12:19,630
wouldn't be a great achievement.
243
00:12:20,960 --> 00:12:22,080
So, you fell in love
244
00:12:22,080 --> 00:12:23,320
with high jumping, right?
245
00:12:27,000 --> 00:12:28,080
(I'm older than him.)
246
00:12:29,120 --> 00:12:31,120
However, I knew who he was
when we were in primary school.
247
00:12:32,480 --> 00:12:33,670
He was tall.
248
00:12:34,320 --> 00:12:36,000
He stood out in his age group.
249
00:12:37,440 --> 00:12:39,790
And we lived nearby.
250
00:12:40,840 --> 00:12:43,270
I saw him both before and after school.
251
00:12:44,720 --> 00:12:45,630
It's just
252
00:12:46,320 --> 00:12:47,910
that he didn't know who I was back then.
253
00:12:48,120 --> 00:12:49,870
That's considered a crush,
254
00:12:49,870 --> 00:12:50,440
Xia.
255
00:12:51,150 --> 00:12:51,630
Yeah,
256
00:12:52,320 --> 00:12:53,080
I guess so.
257
00:12:54,080 --> 00:12:56,510
When I was free, I'd always go to the sports school
258
00:12:56,550 --> 00:12:57,480
and observe their training
259
00:12:57,480 --> 00:12:58,150
through the fence.
260
00:12:58,550 --> 00:13:00,670
The coach took a liking to me
261
00:13:01,080 --> 00:13:02,550
after my frequent visits.
262
00:13:04,910 --> 00:13:06,480
I was afraid that I might not get to see him again
263
00:13:06,790 --> 00:13:08,440
after he moved to a big city.
264
00:13:09,360 --> 00:13:11,390
That's why I went to observe him in secret
during his training.
265
00:13:12,240 --> 00:13:14,270
A shot put coach took a liking to me
at first glance.
266
00:13:15,030 --> 00:13:16,080
I was chosen by the provincial team.
267
00:13:17,080 --> 00:13:18,960
I competed after a short training session.
268
00:13:19,840 --> 00:13:21,600
And I won first place by accident.
269
00:13:24,080 --> 00:13:24,510
That's great.
270
00:13:25,630 --> 00:13:27,270
Xia, the heavens
271
00:13:28,080 --> 00:13:29,390
have blessed you with this gift.
272
00:13:29,910 --> 00:13:31,000
You cannot deny it even if you want to.
273
00:13:32,750 --> 00:13:33,630
But now,
274
00:13:36,440 --> 00:13:37,790
Jiang Tian is quitting the team.
275
00:13:39,550 --> 00:13:41,030
I can't just leave him alone.
276
00:13:42,720 --> 00:13:45,240
If so, did you tell him about your retirement?
277
00:13:48,240 --> 00:13:49,440
She is going to retire?
278
00:13:51,480 --> 00:13:52,320
You actually had no idea?
279
00:13:54,200 --> 00:13:55,960
I'm speechless.
280
00:13:57,480 --> 00:13:59,150
Coach Luo, don't listen to her.
281
00:13:59,320 --> 00:14:00,240
She's a great athlete.
282
00:14:00,240 --> 00:14:01,720
She's capable enough to join the national team.
283
00:14:02,510 --> 00:14:03,910
He still doesn't know
that I'm going to retire soon.
284
00:14:06,750 --> 00:14:08,000
I'm afraid he would break up with me
285
00:14:08,390 --> 00:14:10,440
to persuade me to stay on the team.
286
00:14:13,480 --> 00:14:14,150
Xia,
287
00:14:15,320 --> 00:14:17,440
if I were Jiang Tian,
288
00:14:18,320 --> 00:14:20,550
I wouldn't let you retire from the team
because of me.
289
00:14:22,550 --> 00:14:23,870
I wouldn't break up with you either.
290
00:14:25,320 --> 00:14:26,360
To me,
291
00:14:29,000 --> 00:14:30,840
although making compromises
for the other party's sake is a type of love,
292
00:14:32,720 --> 00:14:35,440
supporting each other's dreams
is a type of love too.
293
00:14:37,510 --> 00:14:38,510
In my opinion,
294
00:14:39,440 --> 00:14:40,750
as long as you two are together,
295
00:14:41,480 --> 00:14:42,840
you can overcome any obstacles.
296
00:14:45,720 --> 00:14:46,910
If you can make achievements,
297
00:14:47,670 --> 00:14:48,840
I'm sure he'll be happy for you too.
298
00:15:00,870 --> 00:15:02,510
(I will surely be your pride and joy.)
299
00:15:05,630 --> 00:15:06,030
(By the way,)
300
00:15:06,550 --> 00:15:08,550
when do you guys plan to open your noodle shop?
301
00:15:08,550 --> 00:15:09,720
We'll be there to support you two.
302
00:15:12,000 --> 00:15:13,670
I still need some time.
303
00:15:19,030 --> 00:15:20,390
Did you encounter any difficulties?
304
00:15:22,080 --> 00:15:22,510
No.
305
00:15:23,150 --> 00:15:24,080
Just tell me.
306
00:15:24,270 --> 00:15:26,030
There's no need to hide secrets from me.
307
00:15:28,870 --> 00:15:29,390
Are you...
308
00:15:30,320 --> 00:15:31,080
short on cash?
309
00:15:34,870 --> 00:15:36,000
We do lack money for the renovation.
310
00:15:36,630 --> 00:15:37,550
How much do you need?
311
00:15:38,320 --> 00:15:38,870
Coach Luo.
312
00:15:40,120 --> 00:15:41,630
We'll gather the money somehow.
313
00:15:41,630 --> 00:15:42,270
Don't worry about us.
314
00:15:43,030 --> 00:15:45,270
Both you and Xia are on our team.
315
00:15:45,360 --> 00:15:47,000
You guys spend time with us all the time.
316
00:15:47,390 --> 00:15:48,720
Who else would you gather money from
317
00:15:48,720 --> 00:15:49,840
if not us?
318
00:15:51,750 --> 00:15:52,360
Just tell me.
319
00:15:53,000 --> 00:15:53,750
How much do you lack?
320
00:15:56,790 --> 00:15:57,200
30,000 yuan.
321
00:15:58,870 --> 00:15:59,270
All right.
322
00:16:00,150 --> 00:16:01,120
I'll come up with a solution.
323
00:16:03,000 --> 00:16:03,480
Coach Luo,
324
00:16:04,790 --> 00:16:05,840
you guys are so nice to me.
325
00:16:06,960 --> 00:16:08,120
But I didn't achieve anything for the team.
326
00:16:09,080 --> 00:16:09,870
I've let you guys down.
327
00:16:12,360 --> 00:16:13,720
I don't know about the others,
328
00:16:13,960 --> 00:16:14,750
but to me,
329
00:16:15,750 --> 00:16:17,080
I don't judge an athlete
330
00:16:17,630 --> 00:16:18,870
based on their results alone.
331
00:16:24,110 --> 00:16:24,580
You're here?
332
00:16:26,750 --> 00:16:29,060
Coach Wu knows someone
who does renovation for a living.
333
00:16:29,180 --> 00:16:30,230
He should be able to help you out.
334
00:16:30,350 --> 00:16:31,700
Just tell him what you need.
335
00:16:33,270 --> 00:16:36,110
Actually, we don't need a complete renovation.
336
00:16:36,110 --> 00:16:36,700
Maybe
337
00:16:37,030 --> 00:16:38,700
we just need to repaint the wall
338
00:16:39,180 --> 00:16:40,750
and change the door header.
339
00:16:41,580 --> 00:16:42,510
-And...
-That's enough.
340
00:16:42,870 --> 00:16:44,390
I cannot understand you anyway.
341
00:16:44,900 --> 00:16:45,780
Anyway, I'll introduce
342
00:16:45,780 --> 00:16:47,150
my friend to you.
343
00:16:47,150 --> 00:16:48,390
You just need to contact him.
344
00:16:49,820 --> 00:16:50,510
Is there anything else?
345
00:16:50,630 --> 00:16:51,060
No.
346
00:16:52,150 --> 00:16:53,180
Coach Luo,
347
00:16:53,750 --> 00:16:56,270
I might need to make a trip
to the building materials market.
348
00:16:56,540 --> 00:16:57,990
I'll make a move first.
349
00:16:58,870 --> 00:16:59,580
-Goodbye, Coach Luo.
-All right.
350
00:16:59,580 --> 00:17:00,270
-Okay.
-Goodbye, Coach Wu.
351
00:17:00,270 --> 00:17:00,700
Goodbye.
352
00:17:03,900 --> 00:17:05,430
You're just like the plague, don't you think?
353
00:17:07,340 --> 00:17:09,580
Didn't you realize
that everyone is afraid of you?
354
00:17:11,510 --> 00:17:12,430
Are you afraid of me then?
355
00:17:13,270 --> 00:17:14,510
Why should I be afraid of you?
356
00:17:14,860 --> 00:17:16,290
Don't tell me you're going to swallow me alive?
357
00:17:24,710 --> 00:17:25,750
[Duan Yucheng]
(Why didn't you reply to me?)
358
00:17:26,190 --> 00:17:26,750
(Did you fall asleep?)
359
00:17:27,140 --> 00:17:27,860
(Are you not awake yet?)
360
00:17:28,670 --> 00:17:29,670
Is it Duan Yucheng again?
361
00:17:30,540 --> 00:17:32,230
That kid has too much energy.
362
00:17:32,430 --> 00:17:34,430
Other people can fall asleep immediately
after their training.
363
00:17:35,030 --> 00:17:36,380
But the more he trains, the more energy he has.
364
00:17:37,780 --> 00:17:40,380
Seems like the coach in the provincial team
isn't harsh enough.
365
00:17:40,470 --> 00:17:41,340
If I were his coach,
366
00:17:41,820 --> 00:17:43,030
I'd make sure his body is devastated.
367
00:17:44,580 --> 00:17:45,540
He's not afraid of you.
368
00:17:47,780 --> 00:17:49,140
(When will you visit me?)
369
00:17:54,060 --> 00:17:54,580
(I mean, us.)
370
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
We lack four chairs here.
371
00:18:13,100 --> 00:18:13,340
Okay.
372
00:18:13,340 --> 00:18:14,470
[Jiangxia Noodles will open soon!]
373
00:18:15,420 --> 00:18:17,670
♪Hey, say what you want to say
at the end of the day♪
374
00:18:17,670 --> 00:18:18,100
Jiang Tian,
375
00:18:18,270 --> 00:18:19,190
here's your opening gift.
376
00:18:19,470 --> 00:18:20,950
Matching electric toothbrushes.
377
00:18:25,710 --> 00:18:26,190
Today
378
00:18:26,780 --> 00:18:28,340
is the last day of our training camp.
379
00:18:29,510 --> 00:18:30,300
(For the past two months,)
380
00:18:30,620 --> 00:18:31,860
(you guys have done everything you could)
381
00:18:32,660 --> 00:18:33,510
(and given it all you got.)
382
00:18:34,670 --> 00:18:36,990
Your improvements are obvious.
383
00:18:37,750 --> 00:18:38,340
Next,
384
00:18:38,670 --> 00:18:40,820
it's time for you guys to bring glory to Nanhu.
385
00:18:41,340 --> 00:18:42,380
Do you guys have confidence in yourselves?
386
00:18:42,670 --> 00:18:43,230
We do!
387
00:18:43,710 --> 00:18:44,270
(Three,)
388
00:18:44,430 --> 00:18:44,910
two,
389
00:18:45,100 --> 00:18:45,580
one!
390
00:18:45,780 --> 00:18:47,580
Now open!
391
00:18:48,390 --> 00:18:50,170
[Jiangxia Noodles]
392
00:18:50,170 --> 00:18:51,340
[Fall, 2016]
393
00:18:51,340 --> 00:18:52,340
Congratulations!
394
00:19:01,840 --> 00:19:03,440
♪Lead the way♪
395
00:19:13,180 --> 00:19:20,860
♪Hey, say what you want to say,
but don't sleep your life away♪
396
00:19:25,700 --> 00:19:31,170
[Coach Luo]
397
00:19:40,380 --> 00:19:40,750
Hello?
398
00:19:41,580 --> 00:19:42,100
Hello?
399
00:19:42,470 --> 00:19:42,950
Coach,
400
00:19:43,710 --> 00:19:44,470
what are you doing?
401
00:19:45,100 --> 00:19:46,230
I'm training the new kids.
402
00:19:47,670 --> 00:19:48,710
Kids nowadays
403
00:19:48,710 --> 00:19:50,340
are harder to train.
404
00:19:51,470 --> 00:19:53,030
Do they create more trouble than me?
405
00:19:53,580 --> 00:19:54,430
No.
406
00:19:55,380 --> 00:19:56,470
When it comes to being a troublemaker,
407
00:19:57,030 --> 00:19:58,430
you're the cream of the crop.
408
00:20:01,430 --> 00:20:02,620
Will you go to watch
the National University Games?
409
00:20:03,470 --> 00:20:05,670
I'm fine with you being absent
410
00:20:05,670 --> 00:20:06,780
during my training.
411
00:20:06,780 --> 00:20:08,990
But I'm going to get angry
if you don't turn up for the University Games.
412
00:20:09,710 --> 00:20:10,620
I'll be there.
413
00:20:11,620 --> 00:20:13,950
Mr. Wang and Coach Yang will be there as well.
414
00:20:14,910 --> 00:20:15,820
You better perform well.
415
00:20:15,820 --> 00:20:16,510
Don't embarrass us.
416
00:20:17,060 --> 00:20:19,430
You're not just representing
Nanhu University now.
417
00:20:19,910 --> 00:20:21,540
The entire province is watching you.
418
00:20:21,950 --> 00:20:22,430
I know.
419
00:20:25,060 --> 00:20:25,670
So,
420
00:20:26,230 --> 00:20:27,270
when will you guys be there?
421
00:20:27,670 --> 00:20:28,820
We'll be sitting on the same flight as you guys.
422
00:20:30,030 --> 00:20:32,140
Doesn't that mean we can see each other
at the airport?
423
00:20:36,470 --> 00:20:36,990
What's wrong?
424
00:20:39,100 --> 00:20:39,750
It's nothing.
425
00:20:40,230 --> 00:20:40,990
I was just asking.
426
00:20:42,820 --> 00:20:44,380
All right, goodbye.
427
00:20:44,670 --> 00:20:45,270
Goodbye.
428
00:20:53,030 --> 00:20:55,510
(Passengers of Flight 78,)
429
00:20:55,510 --> 00:20:57,710
(we'll proceed with the boarding procedures now.)
430
00:20:57,710 --> 00:21:00,580
(Please head to Counter 13
to complete the procedures.)
431
00:21:00,820 --> 00:21:02,820
[Luo Na]
432
00:21:02,820 --> 00:21:03,950
(Have you arrived?)
433
00:21:04,340 --> 00:21:05,430
(I'm waiting for you in the lobby.)
434
00:21:05,470 --> 00:21:06,540
(Let's redeem our boarding passes together.)
435
00:21:17,910 --> 00:21:18,300
Sir,
436
00:21:18,710 --> 00:21:20,190
I need to buy something.
437
00:21:20,190 --> 00:21:20,820
I'll be back in a second.
438
00:21:20,820 --> 00:21:21,470
Go ahead. Come back quickly.
439
00:21:21,470 --> 00:21:21,710
Okay.
440
00:21:24,300 --> 00:21:27,430
(Passengers who are heading to Qingdao
and Ningbo, please take note.)
441
00:21:27,750 --> 00:21:30,190
(Flight 654...)
442
00:21:30,340 --> 00:21:31,100
(Where are you?)
443
00:21:31,860 --> 00:21:33,540
(Our flight will depart in an hour.)
444
00:21:33,540 --> 00:21:34,510
(You'll be late, you know?)
445
00:21:34,510 --> 00:21:38,100
[Luo Na]
446
00:21:39,780 --> 00:21:40,780
Where's Mao Maoqi?
447
00:21:42,860 --> 00:21:43,820
Have you seen Mao Maoqi?
448
00:21:44,190 --> 00:21:44,780
Maomao?
449
00:21:44,780 --> 00:21:45,580
Mao Maoqi?
450
00:21:45,580 --> 00:21:46,230
No.
451
00:21:46,860 --> 00:21:47,620
He's missing.
452
00:21:48,430 --> 00:21:50,470
Wait, wasn't he on the bus just now?
453
00:21:53,950 --> 00:21:54,670
He didn't pick up.
454
00:21:54,670 --> 00:21:55,910
-Try and call him.
-I'll call him.
455
00:21:59,670 --> 00:22:00,710
Hello, Maomao? Where are you?
456
00:22:01,030 --> 00:22:01,910
We're looking for you.
457
00:22:02,270 --> 00:22:03,470
Are you lost?
458
00:22:03,470 --> 00:22:04,340
Send me your location.
459
00:22:04,340 --> 00:22:04,990
I'll go to you.
460
00:22:04,990 --> 00:22:06,820
Senior, I'm not at the airport.
461
00:22:07,670 --> 00:22:09,430
My family has been quite busy lately.
462
00:22:09,910 --> 00:22:10,100
I...
463
00:22:10,470 --> 00:22:11,430
I went back home to help them out.
464
00:22:11,670 --> 00:22:12,030
What?
465
00:22:12,510 --> 00:22:12,910
Hello?
466
00:22:14,620 --> 00:22:15,270
What's going on?
467
00:22:18,750 --> 00:22:18,910
Coach...
468
00:22:19,780 --> 00:22:20,060
Coach,
469
00:22:20,060 --> 00:22:22,230
I think he got scared since this is his first
470
00:22:22,430 --> 00:22:23,190
major competition.
471
00:22:24,990 --> 00:22:25,780
He ran back home.
472
00:22:26,230 --> 00:22:27,190
He ran back home?
473
00:22:28,670 --> 00:22:30,300
What's wrong with Nanhu University?
474
00:22:30,910 --> 00:22:32,660
How could you guys send someone of his caliber
475
00:22:32,660 --> 00:22:34,510
to the provincial training camp?
476
00:22:35,270 --> 00:22:35,820
Wait.
477
00:22:35,820 --> 00:22:36,380
Coach, what about this?
478
00:22:36,580 --> 00:22:37,540
I'll come up with a solution.
479
00:22:37,910 --> 00:22:38,710
Calm down.
480
00:22:38,990 --> 00:22:40,430
I'll look for him.
481
00:22:46,910 --> 00:22:48,510
What's going on? We're departing, you know?
482
00:22:49,140 --> 00:22:50,230
Coach, don't be angry.
483
00:22:50,230 --> 00:22:51,860
Maomao is just inexperienced.
484
00:22:53,950 --> 00:22:55,230
We cannot check in our baggage
if we delay it any longer.
485
00:23:00,990 --> 00:23:01,780
Hello, Coach Luo?
486
00:23:02,510 --> 00:23:04,270
I'm busy right now. We can talk later.
487
00:23:04,780 --> 00:23:05,750
Wait, listen to me.
488
00:23:05,750 --> 00:23:06,030
Mao...
489
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
No, we have to check in right now.
490
00:23:13,510 --> 00:23:14,340
If not, we won't make it in time.
491
00:23:15,060 --> 00:23:15,300
What about this?
492
00:23:15,750 --> 00:23:16,990
Contact your university right now.
493
00:23:17,300 --> 00:23:18,030
This athlete
494
00:23:18,140 --> 00:23:18,990
ignores disciplines.
495
00:23:19,340 --> 00:23:20,190
If he cannot make it,
496
00:23:20,300 --> 00:23:21,430
I'll find a substitute for him.
497
00:23:21,780 --> 00:23:22,470
Coach, don't do this.
498
00:23:23,230 --> 00:23:23,780
I'm truly sorry.
499
00:23:23,780 --> 00:23:24,300
What about this?
500
00:23:24,860 --> 00:23:25,620
You guys can depart first.
501
00:23:26,100 --> 00:23:27,540
He and I will take
502
00:23:27,540 --> 00:23:28,750
the earliest flight tomorrow
503
00:23:28,750 --> 00:23:29,470
and rendezvous with you guys.
504
00:23:30,060 --> 00:23:30,910
Is that okay?
505
00:23:31,270 --> 00:23:31,860
Suit yourself.
506
00:23:32,270 --> 00:23:33,380
If you two can't make it tomorrow,
507
00:23:33,620 --> 00:23:34,910
both of you won't be able
508
00:23:35,060 --> 00:23:35,750
to compete.
509
00:23:36,580 --> 00:23:37,710
Coach, please don't.
510
00:23:41,670 --> 00:23:41,910
All right.
511
00:23:43,430 --> 00:23:44,060
Xia,
512
00:23:44,470 --> 00:23:45,710
please take my luggage for me.
513
00:23:45,910 --> 00:23:46,710
I'll look for him.
514
00:23:46,780 --> 00:23:47,140
Okay.
515
00:23:47,780 --> 00:23:48,470
Be careful, okay?
516
00:23:48,470 --> 00:23:48,750
Okay.
517
00:23:49,580 --> 00:23:50,540
Stop staring. Come on.
518
00:23:51,030 --> 00:23:51,950
Get ready to depart.
519
00:23:52,000 --> 00:23:56,140
[Outpatient]
520
00:23:56,140 --> 00:24:01,420
[Intensive Care Unit]
521
00:24:06,270 --> 00:24:07,230
He's been here for three days?
522
00:24:07,230 --> 00:24:07,580
Why didn't you
523
00:24:08,180 --> 00:24:09,300
tell me about it?
524
00:24:14,140 --> 00:24:14,990
The doctor said
525
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
he isn't doing too well.
526
00:24:25,540 --> 00:24:27,430
It's central neurogenic respiratory failure.
527
00:24:28,270 --> 00:24:29,950
The patient
528
00:24:29,950 --> 00:24:31,270
has fallen into a deep coma.
529
00:24:32,470 --> 00:24:34,140
Right now, he can only stay alive
530
00:24:34,140 --> 00:24:35,060
by depending on the ventilator.
531
00:24:35,340 --> 00:24:36,470
As his family members,
532
00:24:36,620 --> 00:24:37,750
it's best to be mentally prepared.
533
00:24:38,270 --> 00:24:39,430
Tonight might be his last night.
534
00:24:48,060 --> 00:24:48,710
There's a place where you can buy
535
00:24:48,860 --> 00:24:50,060
shrouds at the hospital's entrance.
536
00:24:50,710 --> 00:24:51,470
After you're done with the procedures,
537
00:24:51,710 --> 00:24:52,860
you can go to the information counter
538
00:24:52,860 --> 00:24:54,100
and ask for the funeral parlor's number.
539
00:24:55,270 --> 00:24:56,300
All right, thank you.
540
00:25:25,190 --> 00:25:26,190
Go and keep him company.
541
00:25:27,820 --> 00:25:28,990
I'll take care of the rest.
542
00:25:41,140 --> 00:25:42,100
Mister, what's going on?
543
00:25:42,470 --> 00:25:43,060
Can it be fixed?
544
00:25:43,950 --> 00:25:45,230
No, it can't.
545
00:25:45,430 --> 00:25:46,340
It can't be fixed?
546
00:25:49,380 --> 00:25:50,190
What should we do then?
547
00:25:50,710 --> 00:25:52,100
Do you know any other taxi drivers who are nearby?
548
00:25:52,710 --> 00:25:54,620
No one is patrolling this area at this hour.
549
00:25:55,100 --> 00:25:55,860
I've called the tow truck.
550
00:25:56,060 --> 00:25:56,820
Why don't you wait a little while
551
00:25:57,030 --> 00:25:57,780
and return to the city with me?
552
00:25:59,710 --> 00:26:00,950
How far away is Haiyan Town?
553
00:26:01,950 --> 00:26:02,820
Over 10 km.
554
00:26:12,300 --> 00:26:13,540
Mister, I've left the money in your car.
555
00:26:14,230 --> 00:26:15,140
Don't tell me you're going there on foot.
556
00:26:15,340 --> 00:26:16,130
This is a trail, not a road.
557
00:26:16,340 --> 00:26:17,470
It's dangerous out here at night!
558
00:26:18,710 --> 00:26:19,990
Mao Maoqi, you useless scoundrel.
559
00:26:21,470 --> 00:26:22,030
I'll beat you up
560
00:26:22,030 --> 00:26:23,270
if I get my hands on you.
561
00:26:37,220 --> 00:26:46,470
[Maosan Car Wash]
562
00:26:50,950 --> 00:26:51,580
Mao Maoqi.
563
00:26:53,510 --> 00:26:54,270
Mao Maoqi?
564
00:26:55,270 --> 00:26:56,340
Can I help you?
565
00:26:58,030 --> 00:26:58,580
Hello.
566
00:26:59,340 --> 00:27:00,990
Does Mao Maoqi live here?
567
00:27:01,540 --> 00:27:02,620
May I know who you are?
568
00:27:03,270 --> 00:27:04,470
I'm Duan Yucheng.
569
00:27:05,060 --> 00:27:06,190
You're his coach, right?
570
00:27:06,380 --> 00:27:07,750
He came back home in secret, right?
571
00:27:08,020 --> 00:27:09,470
I knew something was off about him.
572
00:27:09,470 --> 00:27:09,990
I think...
573
00:27:09,990 --> 00:27:10,670
Calm down.
574
00:27:10,990 --> 00:27:12,100
I'm not his coach.
575
00:27:12,100 --> 00:27:13,190
I'm his coursemate.
576
00:27:14,510 --> 00:27:14,860
I mean, teammate.
577
00:27:15,860 --> 00:27:16,780
Is he around?
578
00:27:31,860 --> 00:27:32,610
Senior, I'm sorry.
579
00:27:33,060 --> 00:27:34,190
I just got scared.
580
00:27:34,380 --> 00:27:35,540
Don't beat me up.
581
00:27:44,030 --> 00:27:44,430
What are you afraid of?
582
00:27:47,470 --> 00:27:48,380
I'm here, aren't I?
583
00:28:09,430 --> 00:28:10,620
Senior, here.
584
00:28:19,380 --> 00:28:20,430
Do you sleep here usually?
585
00:28:32,380 --> 00:28:32,950
Tell me.
586
00:28:34,030 --> 00:28:34,750
What are you afraid of?
587
00:28:36,710 --> 00:28:37,270
Senior,
588
00:28:38,470 --> 00:28:39,990
I'll be honest with you.
589
00:28:42,860 --> 00:28:44,710
I'm just afraid that you guys might forsake me
590
00:28:47,950 --> 00:28:49,230
if I fail to win first place.
591
00:28:56,060 --> 00:28:56,750
Let me ask you this.
592
00:28:59,270 --> 00:29:00,540
Have you ever seen me winning first place
593
00:29:01,300 --> 00:29:02,620
after you joined the team?
594
00:29:03,750 --> 00:29:04,340
No.
595
00:29:06,860 --> 00:29:08,230
You were pretty quick with your answer, huh?
596
00:29:09,030 --> 00:29:11,230
I was just stating facts.
597
00:29:14,750 --> 00:29:15,190
Yes.
598
00:29:15,710 --> 00:29:16,820
I never won first place before.
599
00:29:18,190 --> 00:29:19,380
Even so, I'm still
600
00:29:19,380 --> 00:29:20,140
on the team, no?
601
00:29:21,470 --> 00:29:22,750
It's because
602
00:29:23,860 --> 00:29:25,340
Coach Luo is especially nice to you.
603
00:29:27,620 --> 00:29:29,510
Where's your conscience?
604
00:29:30,140 --> 00:29:31,510
Isn't Coach Luo nice to you?
605
00:29:31,780 --> 00:29:32,430
That's not it.
606
00:29:32,910 --> 00:29:35,030
Coach Luo is nice to me too.
607
00:29:36,270 --> 00:29:36,820
But
608
00:29:38,670 --> 00:29:40,950
she treats you differently.
609
00:29:42,820 --> 00:29:43,430
What do you mean?
610
00:29:45,910 --> 00:29:47,140
It's just different.
611
00:29:47,910 --> 00:29:49,580
You treat her differently too.
612
00:29:55,510 --> 00:29:56,670
Did you notice something?
613
00:29:58,820 --> 00:29:59,510
What?
614
00:29:59,820 --> 00:30:00,300
Nothing.
615
00:30:03,670 --> 00:30:04,470
Listen,
616
00:30:05,910 --> 00:30:07,300
it's good that you're trying to win first place.
617
00:30:07,750 --> 00:30:08,990
Don't be mentally burdened by it.
618
00:30:10,060 --> 00:30:11,510
When it comes to a competition,
619
00:30:12,060 --> 00:30:13,990
there's always a winner and a loser.
620
00:30:15,540 --> 00:30:17,100
No one will forsake you
621
00:30:17,100 --> 00:30:17,950
just because you can't win first place.
622
00:30:19,340 --> 00:30:20,510
No one will mistreat you
623
00:30:20,510 --> 00:30:21,270
because of this.
624
00:30:27,190 --> 00:30:27,910
Also, listen.
625
00:30:30,950 --> 00:30:31,950
If other people fail to win first place,
626
00:30:31,950 --> 00:30:33,300
it might be because they're not good enough.
627
00:30:33,860 --> 00:30:35,190
But if you fail to win first place,
628
00:30:35,190 --> 00:30:36,670
at most, you're just choking under pressure.
629
00:30:37,470 --> 00:30:38,510
You're still young.
630
00:30:39,060 --> 00:30:39,990
You have plenty of chances.
631
00:30:40,540 --> 00:30:42,140
But now, you're sitting out
on a major competition?
632
00:30:43,030 --> 00:30:44,140
What's with the stupid move?
633
00:30:50,780 --> 00:30:52,270
You do have a point.
634
00:30:54,910 --> 00:30:56,060
Be serious!
635
00:30:58,140 --> 00:30:59,230
I'm not joking with you here.
636
00:30:59,710 --> 00:31:01,140
Don't take this for granted.
637
00:31:05,910 --> 00:31:06,620
Go to sleep right now.
638
00:31:07,990 --> 00:31:09,190
We have to depart by dawn tomorrow morning.
639
00:31:09,190 --> 00:31:10,380
If not, we won't make it in time.
640
00:31:21,140 --> 00:31:22,030
Good night, Senior.
641
00:31:30,660 --> 00:31:33,140
[Luo Na]
[Your voice call is not answered.]
642
00:31:59,820 --> 00:32:02,230
(The number you have dialed is unavailable.)
643
00:32:08,780 --> 00:32:10,470
Please give me the funeral parlor's name card.
644
00:32:12,190 --> 00:32:14,300
Mister, do you have all of these?
645
00:32:15,300 --> 00:32:16,470
Yeah, I'll get them for you.
646
00:32:16,470 --> 00:32:16,910
Okay.
647
00:32:58,550 --> 00:32:58,950
Hello?
648
00:33:17,860 --> 00:33:19,950
Leave his body in the hospital's morgue for now.
649
00:33:20,620 --> 00:33:21,790
We'll make arrangements for him.
650
00:33:22,380 --> 00:33:23,790
Okay, thank you.
651
00:33:29,960 --> 00:33:32,720
[Medical certification of death]
652
00:33:41,380 --> 00:33:42,550
I think he's grabbing my hand.
653
00:33:45,900 --> 00:33:47,100
He's grabbing my hand!
654
00:33:49,380 --> 00:33:50,230
Coach Wang.
655
00:33:59,070 --> 00:33:59,660
What's wrong?
656
00:34:07,140 --> 00:34:07,790
It's nothing.
657
00:34:09,350 --> 00:34:10,030
Are you crying?
658
00:34:11,100 --> 00:34:11,910
Did something happen?
659
00:34:12,000 --> 00:34:13,870
[Medical certification of death]
660
00:34:16,870 --> 00:34:18,700
Do you need anything? You called me so many times.
661
00:34:20,660 --> 00:34:21,740
It's nothing.
662
00:34:22,700 --> 00:34:23,550
I just want to tell you
663
00:34:24,350 --> 00:34:25,510
that everything went smoothly.
664
00:34:26,100 --> 00:34:27,180
We've already checked in.
665
00:34:27,910 --> 00:34:28,550
Great.
666
00:34:30,620 --> 00:34:31,140
If so,
667
00:34:32,070 --> 00:34:32,660
I'll hang up now.
668
00:34:33,700 --> 00:34:34,510
Rest well.
669
00:34:34,870 --> 00:34:35,580
Wait.
670
00:34:40,260 --> 00:34:41,030
I'm sorry.
671
00:34:41,780 --> 00:34:43,070
I was rude to you
672
00:34:44,580 --> 00:34:45,580
when you called me before this.
673
00:34:47,030 --> 00:34:48,100
Don't be affected.
674
00:34:50,740 --> 00:34:51,550
Focus on the competition.
675
00:34:53,430 --> 00:34:53,990
Don't worry about me.
676
00:34:56,300 --> 00:34:56,830
I'll hang up now.
677
00:35:27,990 --> 00:35:29,030
(Ladies and gentlemen,)
678
00:35:29,030 --> 00:35:29,620
(nice to meet you.)
679
00:35:29,620 --> 00:35:31,350
(Welcome to the live venue)
680
00:35:31,350 --> 00:35:33,780
(of the 13th National University Games.)
681
00:35:33,780 --> 00:35:35,780
(I'm Wu Jiaqi, your host for today.)
682
00:35:35,870 --> 00:35:37,180
(I'm elated)
683
00:35:37,180 --> 00:35:38,580
(that I got to witness this magnificent scene)
684
00:35:38,580 --> 00:35:40,260
[Opening of the 13th National University Games]
(together with you all.)
685
00:35:40,510 --> 00:35:42,660
(This event has gathered)
686
00:35:42,660 --> 00:35:44,990
(excellent athletes
from universities all around the country.)
687
00:35:45,100 --> 00:35:46,910
(Today, they will show us)
688
00:35:46,910 --> 00:35:47,780
(how good they are)
689
00:35:47,830 --> 00:35:48,830
(in the National University Games.)
690
00:35:49,180 --> 00:35:49,780
(Next...)
691
00:35:50,830 --> 00:35:58,660
You can do it!
692
00:35:58,660 --> 00:35:59,390
Xia.
693
00:36:02,550 --> 00:36:03,780
Hold my bag for me.
694
00:36:06,550 --> 00:36:07,830
You look great today.
695
00:36:08,100 --> 00:36:09,550
You'll make a name for yourself
696
00:36:09,550 --> 00:36:10,390
if you can win first place today.
697
00:36:11,100 --> 00:36:12,390
Winning first place is too tough.
698
00:36:13,140 --> 00:36:14,990
See if there's a DV inside the bag.
699
00:36:15,430 --> 00:36:16,620
Please record videos of me
700
00:36:16,620 --> 00:36:18,070
during the competition.
701
00:36:19,030 --> 00:36:19,740
Record videos of you?
702
00:36:19,740 --> 00:36:20,870
But why?
703
00:36:21,390 --> 00:36:22,550
I want to keep it as a memento.
704
00:36:24,100 --> 00:36:25,830
You're going to show them to Coach Luo, right?
705
00:36:27,620 --> 00:36:28,070
Sure.
706
00:36:28,550 --> 00:36:29,140
No problem.
707
00:36:29,430 --> 00:36:30,070
I'll record them for you.
708
00:36:30,660 --> 00:36:31,580
Thanks, Xia.
709
00:36:33,430 --> 00:36:34,910
Why don't you switch it on right now?
710
00:36:35,740 --> 00:36:36,550
Give me a second.
711
00:36:38,100 --> 00:36:39,220
You should stand back a little.
712
00:36:39,220 --> 00:36:40,100
You're too close.
713
00:36:41,220 --> 00:36:41,620
Here?
714
00:36:42,300 --> 00:36:43,100
All right, that will do.
715
00:36:43,990 --> 00:36:45,300
Can you get a clear view of my face?
716
00:36:45,350 --> 00:36:46,180
Yeah.
717
00:36:46,180 --> 00:36:46,870
You look handsome.
718
00:36:46,950 --> 00:36:47,300
Come on.
719
00:36:47,870 --> 00:36:48,470
Can we start?
720
00:36:48,550 --> 00:36:49,070
Go ahead.
721
00:36:49,220 --> 00:36:51,300
Today's the first day
of the National University Games.
722
00:36:51,910 --> 00:36:53,430
It's the first day of the competition as well.
723
00:36:54,180 --> 00:36:54,740
I will do my best.
724
00:36:55,140 --> 00:36:55,780
You can do it.
725
00:36:56,070 --> 00:36:56,910
All right, I can do it!
726
00:36:57,700 --> 00:36:57,990
Yes!
727
00:37:00,300 --> 00:37:03,430
You can do it!
728
00:37:03,430 --> 00:37:04,620
On your marks!
729
00:37:04,620 --> 00:37:08,910
You can do it!
730
00:37:09,260 --> 00:37:10,510
[ATP-CP System, 6-8 seconds, reaction time, 0.1 seconds]
(This is the first event)
731
00:37:10,510 --> 00:37:11,740
[Gravity on a single leg for the first 7 steps]
(of the men's decathlon,)
732
00:37:11,740 --> 00:37:13,990
[100 meters, sodium phosphate power supply]
(the 100-meter sprint.)
733
00:37:13,990 --> 00:37:15,390
[Accelerate to max speed as soon as possible]
(The first group will compete soon.)
734
00:37:15,390 --> 00:37:16,950
[Try to retain rhythm until the finish line]
735
00:37:16,950 --> 00:37:17,580
[Acceleration: 0-30m]
Get set!
736
00:37:22,370 --> 00:37:24,300
[Long jump]
737
00:37:24,300 --> 00:37:24,870
(This leap!)
738
00:37:24,870 --> 00:37:25,260
(The white flag is raised!)
739
00:37:25,470 --> 00:37:26,470
[Shot put]
(The result is counted.)
740
00:37:26,660 --> 00:37:27,620
[Shot put]
(Right now, it's the shot put event.)
741
00:37:27,620 --> 00:37:28,690
[The goal is to release the 7.26-kilogram shot]
(Duan Yucheng)
742
00:37:28,690 --> 00:37:29,350
[With maximum forward velocity]
(from Nanhu University.)
743
00:37:30,870 --> 00:37:32,090
[Initial throw velocity: 13-17 m/s]
(It's the glide technique.)
744
00:37:32,430 --> 00:37:33,460
(Excellent throw angle.)
745
00:37:33,460 --> 00:37:33,920
[Glide displacement speed]
746
00:37:33,920 --> 00:37:34,500
[Diameter of throwing circle: 2.15m]
747
00:37:35,390 --> 00:37:37,220
(No. 2137, Duan Yucheng.)
748
00:37:37,220 --> 00:37:38,990
(He was a high jumper)
749
00:37:38,990 --> 00:37:40,220
[High jump]
(for the varsity team.)
750
00:37:40,580 --> 00:37:41,890
[Key point of approach run: High center of gravity]
(This is)
751
00:37:41,900 --> 00:37:42,620
[Thigh swinging angle parallel to the ground]
(his expertise.)
752
00:37:42,620 --> 00:37:43,420
[Approach run: arc-shaped to turn in the air,
Steps required: 8-12 steps]
753
00:37:43,780 --> 00:37:45,470
[Jumping backwards over the bar in n-shape]
(His techniques and moves have high regularity.)
754
00:37:45,990 --> 00:37:46,580
(Cleared in one go.)
755
00:37:46,780 --> 00:37:47,850
[The 400 meters requires]
(For the 400 meters,)
756
00:37:47,850 --> 00:37:48,660
[Substantial speed endurance and the ability]
(it tests)
757
00:37:48,660 --> 00:37:49,440
[Cope well with high amounts of lactic acid]
(an athlete's ability)
758
00:37:49,440 --> 00:37:50,660
[Average stride length versus height]
(to change breath in a middle-distance race.)
759
00:37:50,660 --> 00:37:51,390
[Discus, 2kg for the men's discus throw]
760
00:37:51,390 --> 00:37:52,850
[Highest initial velocity can reach near 25 m/s]
(Discus throw is an event)
761
00:37:52,850 --> 00:37:53,440
(for decathletes of heavier weight)
762
00:37:53,440 --> 00:37:54,220
[Increase speed through two rotations,]
(who are good at throwing)
763
00:37:54,220 --> 00:37:54,920
[Spin with alternating feet]
(to catch up)
764
00:37:54,920 --> 00:37:55,870
[Javelin throw]
(with the others.)
765
00:37:57,000 --> 00:37:57,580
[Carrying the javelin, bringing the javelin]
766
00:37:57,580 --> 00:37:58,050
[Full draw, anti-joint flogging]
767
00:37:58,050 --> 00:37:58,520
[Core to approach run,
6-7 alternating steps before throw]
768
00:38:05,580 --> 00:38:07,990
(Pole vault is the event
with the highest technical threshold)
769
00:38:07,990 --> 00:38:10,180
[Pole vault]
(among the ten events.)
770
00:38:10,220 --> 00:38:10,820
[Key points in pole vault: pole arm]
(It's the event)
771
00:38:10,820 --> 00:38:11,700
[+ end of pole + three-point line of jumping point]
(that can increase your lead)
772
00:38:11,700 --> 00:38:12,950
[Swing up: vertical spin 180° + 180° rotation]
(or help you catch up with the others.)
773
00:38:13,220 --> 00:38:14,220
(Planting and take-off.)
774
00:38:14,230 --> 00:38:14,990
[Plant and take-off:
upper arm + body 90° against the ground]
775
00:38:14,990 --> 00:38:16,030
(He cleared the bar!)
776
00:38:16,870 --> 00:38:17,740
(The 1,500-meter race)
777
00:38:17,740 --> 00:38:19,910
(is the last event that depletes)
778
00:38:19,910 --> 00:38:21,740
(every ounce of the decathletes' energy.)
779
00:38:21,740 --> 00:38:24,300
(It tests one's limits and determination.)
780
00:38:24,300 --> 00:38:25,350
(It's also the event)
781
00:38:25,350 --> 00:38:27,430
(that makes them shine.)
782
00:38:27,740 --> 00:38:29,350
(The leading scorer, Cai Liqiu,)
783
00:38:29,350 --> 00:38:30,830
(is the first who arrived at the finishing point!)
784
00:38:30,830 --> 00:38:32,180
Cheng, you can do it!
785
00:38:32,950 --> 00:38:34,390
(You don't judge a decathlete)
786
00:38:34,510 --> 00:38:35,430
(by their results.)
787
00:38:35,580 --> 00:38:36,510
(Instead, it's their willingness
to complete the events.)
788
00:38:36,910 --> 00:38:37,620
(Those who use every bit of their strength)
789
00:38:37,620 --> 00:38:39,660
(to complete the ten events)
790
00:38:39,660 --> 00:38:43,030
(are the purest guardians of the track field.)
791
00:38:45,660 --> 00:38:46,220
(Right now,)
792
00:38:46,220 --> 00:38:48,510
(the screen will show)
793
00:38:48,510 --> 00:38:49,950
[Men's Decathlon Finals, First Place: Cai Liqiu]
(the final result)
794
00:38:49,950 --> 00:38:51,300
[Seventh Place: Duan Yucheng]
(of the men's decathlon)
795
00:38:51,300 --> 00:38:52,910
[Seventh Place: Duan Yucheng]
(of the 13th National University Games.)
796
00:38:54,140 --> 00:38:55,510
Brat, not bad at all.
797
00:38:55,510 --> 00:38:56,550
The final result is out.
798
00:38:56,550 --> 00:38:57,830
Your score is 6,347 points.
799
00:38:58,100 --> 00:38:59,660
You're in seventh place.
800
00:39:01,390 --> 00:39:02,390
Seventh?
801
00:39:03,740 --> 00:39:04,780
That's pretty good.
802
00:39:04,950 --> 00:39:05,990
I'm only seventh in the country.
803
00:39:05,990 --> 00:39:07,070
Why are you so excited?
804
00:39:07,070 --> 00:39:08,100
That's already good enough.
805
00:39:08,510 --> 00:39:09,390
You scored 6,300 points
806
00:39:09,550 --> 00:39:10,700
even though you just changed your discipline
two months ago.
807
00:39:11,390 --> 00:39:12,990
How could I make a living in the future
when you're this good?
808
00:39:13,350 --> 00:39:15,100
Did you see me
when I was doing the 110-meter hurdle?
809
00:39:15,700 --> 00:39:16,430
And the discus throw.
810
00:39:16,430 --> 00:39:17,140
I sucked at them.
811
00:39:17,140 --> 00:39:18,580
-You were pretty good.
-Those were just single events.
812
00:39:18,780 --> 00:39:20,100
Right now, you're competing in the decathlon.
813
00:39:20,390 --> 00:39:21,910
The overall result is the most important.
814
00:39:21,950 --> 00:39:22,470
I know that.
815
00:39:22,470 --> 00:39:23,260
You can work harder next time.
816
00:39:23,430 --> 00:39:24,180
Train harder when you head back.
817
00:39:26,070 --> 00:39:26,510
You can do it!
818
00:39:26,950 --> 00:39:28,100
You should accept it when people compliment you.
819
00:39:28,220 --> 00:39:29,910
Don't you feel pretentious
by pretending to be modest?
820
00:39:33,510 --> 00:39:34,470
[Cai Liqiu]
Who's that?
821
00:39:34,470 --> 00:39:35,780
He's so mean.
822
00:39:36,100 --> 00:39:36,830
That's Cai Liqiu.
823
00:39:38,180 --> 00:39:39,390
7,448 points.
824
00:39:39,990 --> 00:39:40,620
He's the champion.
825
00:39:40,640 --> 00:39:41,420
[Men's Decathlon Finals, First Place: Cai Liqiu,
Seventh Place: Duan Yucheng]
826
00:39:41,420 --> 00:39:42,190
That's amazing.
827
00:39:43,590 --> 00:39:44,380
Thanks, Xia.
828
00:39:45,710 --> 00:39:46,380
-See you.
-Where are you going?
829
00:39:46,380 --> 00:39:47,340
-Goodbye.
-Where are you going?
830
00:39:58,070 --> 00:40:01,370
♪Sunrise captures the silhouette of the island,
while the shadow dances across the tide♪
831
00:40:01,880 --> 00:40:04,900
♪The waves chase after the footprints,
breathing them in♪
832
00:40:05,620 --> 00:40:09,020
♪I want to follow you,
let the sun melt the distance between us♪
833
00:40:09,470 --> 00:40:13,250
♪I'm faltering in my steps, don't be too greedy♪
834
00:40:13,400 --> 00:40:15,250
♪The breeze shares with me a secret♪
835
00:40:15,450 --> 00:40:17,300
♪You can't hide your scent from me♪
836
00:40:17,550 --> 00:40:19,250
♪We are stuck together♪
837
00:40:19,400 --> 00:40:20,900
♪After heavy rain from the evaporation♪
838
00:40:21,050 --> 00:40:23,050
♪The convenience store
is blasted with cold air♪
839
00:40:23,200 --> 00:40:25,150
♪But we are still sweating bullets♪
840
00:40:25,300 --> 00:40:26,850
♪Stop checking your phone all the time♪
841
00:40:27,100 --> 00:40:29,170
♪And pretending that you don't care about me♪
842
00:40:29,320 --> 00:40:32,800
♪For me♪
843
00:40:33,350 --> 00:40:36,870
♪Summer is not just about
carbonated drinks and jerseys♪
844
00:40:37,200 --> 00:40:40,400
♪With clear and transparent courage♪
845
00:40:40,670 --> 00:40:44,900
♪Don't stop me, I want to tell you everything♪
846
00:40:48,590 --> 00:40:52,850
♪As long as you are here, I won't stop♪
847
00:40:55,930 --> 00:41:01,000
♪This passion will burn forever♪
848
00:41:01,350 --> 00:41:07,200
♪Let's sprint towards the ocean♪
849
00:41:08,790 --> 00:41:14,570
♪The blazing wave is glowing♪
850
00:41:15,070 --> 00:41:18,620
♪I've been looking forward♪
851
00:41:18,860 --> 00:41:22,370
♪To the infinite future♪
852
00:41:22,560 --> 00:41:26,170
♪I leave everything behind except for you
to stride across the sky♪
853
00:41:26,430 --> 00:41:30,770
♪And give it my all to leap towards this stage♪
854
00:41:30,960 --> 00:41:37,570
♪I've been looking forward
to the infinite future♪
855
00:41:37,830 --> 00:41:41,450
♪You said there will be success
and failure if I come to you♪
856
00:41:41,700 --> 00:41:45,350
♪Great things come naturally♪
857
00:41:45,860 --> 00:41:49,370
♪I've been looking forward♪
858
00:41:49,630 --> 00:41:53,100
♪To the infinite future♪
859
00:41:53,290 --> 00:41:56,950
♪I leave everything behind except for you
to stride across the sky♪
860
00:41:57,140 --> 00:42:01,450
♪And give it my all to leap towards this stage♪
861
00:42:01,640 --> 00:42:08,320
♪I've been looking forward
to the infinite future♪
862
00:42:08,510 --> 00:42:12,200
♪You said there will be success
and failure if I come to you♪
863
00:42:12,450 --> 00:42:16,040
♪Great things come naturally♪
864
00:42:18,300 --> 00:42:24,350
♪The blazing wave is glowing♪
58378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.