All language subtitles for Falling.Into You.2022.EP14.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,900 --> 00:01:32,700 [Falling Into You] 2 00:01:32,700 --> 00:01:35,820 [Adapted from the novel "Blazing Trail" by Twentine] 3 00:01:35,970 --> 00:01:38,900 [Episode 14] 4 00:01:49,560 --> 00:01:50,640 Old man, I'm back. 5 00:01:50,790 --> 00:01:52,000 Wu, Luo, you guys are back? 6 00:01:52,280 --> 00:01:52,710 Ms. Li. 7 00:01:52,760 --> 00:01:53,510 Hello. 8 00:01:53,510 --> 00:01:53,920 Hurry, come inside. 9 00:01:53,920 --> 00:01:54,280 Old man. 10 00:01:54,430 --> 00:01:54,760 All right. 11 00:01:54,760 --> 00:01:55,950 Look who is here. 12 00:01:58,840 --> 00:01:59,590 Coach Wang. 13 00:01:59,590 --> 00:02:00,950 Old man, look. 14 00:02:01,150 --> 00:02:02,040 Look who is here. 15 00:02:02,710 --> 00:02:03,400 Coach Wang. 16 00:02:03,400 --> 00:02:03,590 Have a seat. 17 00:02:03,590 --> 00:02:04,710 You should greet her. 18 00:02:05,510 --> 00:02:06,120 You're so rude. 19 00:02:06,120 --> 00:02:06,870 I'm here. 20 00:02:07,680 --> 00:02:08,120 Have a seat. 21 00:02:08,240 --> 00:02:08,520 All right. 22 00:02:08,520 --> 00:02:09,240 I'll get you guys some water. 23 00:02:15,190 --> 00:02:15,840 Luo, here. 24 00:02:16,430 --> 00:02:17,030 Thanks. 25 00:02:17,310 --> 00:02:18,960 The weather is so hot. 26 00:02:19,310 --> 00:02:20,520 Why did you wrap him up? 27 00:02:21,430 --> 00:02:21,710 Come on. 28 00:02:21,910 --> 00:02:23,280 I'll bring your hands out. 29 00:02:23,280 --> 00:02:24,310 Let them cool down. 30 00:02:25,910 --> 00:02:26,840 It's fine. Please go ahead. 31 00:02:27,310 --> 00:02:27,960 You guys can continue. 32 00:02:27,960 --> 00:02:28,520 I'll make lunch. 33 00:02:28,520 --> 00:02:28,840 Okay. 34 00:02:32,240 --> 00:02:33,360 His hands are pretty warm. 35 00:02:34,590 --> 00:02:35,590 Have a chat with him. 36 00:02:40,520 --> 00:02:41,310 Coach Wang, 37 00:02:42,430 --> 00:02:43,430 I'm Luo Na. 38 00:02:44,400 --> 00:02:45,680 Do you still remember me? 39 00:02:47,840 --> 00:02:48,800 You remembered my birthday 40 00:02:48,800 --> 00:02:50,310 when I was still on the team. 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,710 You even prepared a birthday present for me. 42 00:02:54,590 --> 00:02:55,840 Last time, you said 43 00:02:55,960 --> 00:02:57,030 you would cook for me 44 00:02:57,120 --> 00:02:58,590 when you get better. 45 00:03:05,750 --> 00:03:07,190 How did it end up this serious? 46 00:03:08,180 --> 00:03:09,120 He was talkative 47 00:03:09,470 --> 00:03:10,870 when I visited him two years ago. 48 00:03:11,800 --> 00:03:13,520 He was in his best form 49 00:03:13,560 --> 00:03:15,800 when you visited him two years ago. 50 00:03:17,800 --> 00:03:18,870 It got worse after that. 51 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 But this is pretty good too. 52 00:03:24,120 --> 00:03:25,680 He has been worried about us his entire life. 53 00:03:26,590 --> 00:03:28,150 Now, he doesn't need to worry about us anymore. 54 00:03:33,710 --> 00:03:35,360 Did you send him to the hospital for a checkup lately? 55 00:03:35,360 --> 00:03:36,310 What did the doctor say? 56 00:03:37,400 --> 00:03:38,590 The doctor couldn't do anything about it either. 57 00:03:40,630 --> 00:03:41,960 The tumor is growing. 58 00:03:42,910 --> 00:03:43,910 He just told me 59 00:03:45,080 --> 00:03:46,800 that it might slow down the deterioration 60 00:03:47,240 --> 00:03:48,710 if he lives in a good environment. 61 00:03:50,470 --> 00:03:51,750 He was silly 62 00:03:53,910 --> 00:03:56,240 to have chosen me. 63 00:03:57,080 --> 00:03:58,280 I couldn't provide him with anything. 64 00:03:59,560 --> 00:04:00,470 Don't spout nonsense. 65 00:04:01,190 --> 00:04:03,310 Coach Wang always treated you like his own son. 66 00:04:04,680 --> 00:04:06,310 I never told him to do so. 67 00:04:13,590 --> 00:04:14,430 No other sons 68 00:04:14,430 --> 00:04:16,190 could cause their fathers to end up in this plight. 69 00:04:19,360 --> 00:04:20,310 What do you mean by that? 70 00:04:23,950 --> 00:04:25,190 I never told anyone about this. 71 00:04:25,600 --> 00:04:26,830 It's normal for you to be in the dark. 72 00:04:39,630 --> 00:04:40,390 (You know) 73 00:04:41,310 --> 00:04:42,680 (that my grandmother was the one who raised me.) 74 00:04:45,270 --> 00:04:46,310 (When I was 16,) 75 00:04:47,750 --> 00:04:49,040 (she passed away) 76 00:04:49,750 --> 00:04:50,390 (after falling sick.) 77 00:04:51,620 --> 00:04:55,070 [In memory] 78 00:04:55,070 --> 00:04:56,070 (I was homeless.) 79 00:04:57,360 --> 00:04:59,160 (And he took me in.) 80 00:05:12,510 --> 00:05:13,720 After that, I thought to myself 81 00:05:15,120 --> 00:05:16,830 that since I was already there, I should train with all I had. 82 00:05:18,000 --> 00:05:19,950 It would've been great if I was sponsored by the government 83 00:05:20,390 --> 00:05:21,950 for my achievements. 84 00:05:23,830 --> 00:05:24,830 So I followed him. 85 00:05:26,240 --> 00:05:27,430 I joined a university 86 00:05:27,720 --> 00:05:29,070 before I knew it. 87 00:05:31,000 --> 00:05:33,160 After that, the national team was recruiting new athletes. 88 00:05:34,950 --> 00:05:36,310 He recommended me. 89 00:05:37,950 --> 00:05:38,560 Once I'm done here, 90 00:05:38,560 --> 00:05:39,750 the national team will select me. 91 00:05:40,070 --> 00:05:41,430 Old man, it would be difficult 92 00:05:41,430 --> 00:05:42,360 for you to see me again. 93 00:05:43,920 --> 00:05:45,630 I'll thank the heavens 94 00:05:45,800 --> 00:05:47,390 if I can send you away. 95 00:05:50,360 --> 00:05:51,160 Coach Wang 96 00:05:51,680 --> 00:05:53,120 didn't join you on the scene? 97 00:05:53,950 --> 00:05:55,360 I was perplexed too. 98 00:05:57,120 --> 00:05:58,240 But I thought it wasn't a big deal. 99 00:05:58,950 --> 00:06:00,070 After that, I found out 100 00:06:01,720 --> 00:06:03,160 that he went to the hospital on that day. 101 00:06:05,800 --> 00:06:06,600 So, was he diagnosed 102 00:06:07,680 --> 00:06:09,510 with that disease back then? 103 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 It's a cerebral aneurysm. 104 00:06:25,430 --> 00:06:27,040 The tumor would bleed at any time. 105 00:06:27,830 --> 00:06:28,720 The operation 106 00:06:29,390 --> 00:06:30,160 will cost over 100,000 yuan. 107 00:06:30,510 --> 00:06:31,070 Very costly. 108 00:06:33,510 --> 00:06:35,630 But he could cover the cost with his life savings. 109 00:06:38,750 --> 00:06:40,680 Right after the operation date was set, 110 00:06:41,510 --> 00:06:43,270 he heard 111 00:06:44,000 --> 00:06:46,190 that I punched the referee during the competition. 112 00:06:49,190 --> 00:06:50,560 I would've been expelled 113 00:06:51,600 --> 00:06:53,070 if the campus heard about this. 114 00:06:55,160 --> 00:06:56,160 He brought me 115 00:06:56,630 --> 00:06:57,750 to apologize to the referee. 116 00:06:58,390 --> 00:06:59,510 (Apologize to him?) 117 00:07:00,360 --> 00:07:01,920 You have to kneel even if he tells you to kneel! 118 00:07:02,950 --> 00:07:03,720 You don't want to be on the sprint team? 119 00:07:03,950 --> 00:07:04,870 You can join it if you like. 120 00:07:05,270 --> 00:07:06,390 Anyway, I quit. 121 00:07:07,950 --> 00:07:09,160 You have to apologize to him! 122 00:07:09,160 --> 00:07:10,680 (He always stood tall as a person.) 123 00:07:11,600 --> 00:07:12,680 You have to apologize to him! 124 00:07:12,680 --> 00:07:13,430 (But because of me,...) 125 00:07:13,430 --> 00:07:14,160 You have to go no matter what! 126 00:07:14,480 --> 00:07:15,190 Go there right now! 127 00:07:15,190 --> 00:07:16,510 (He had to bow down to other people.) 128 00:07:16,950 --> 00:07:17,240 Now! 129 00:07:21,600 --> 00:07:23,160 That brat was ruthless too. 130 00:07:24,430 --> 00:07:24,950 He demanded 131 00:07:25,870 --> 00:07:26,430 100,000 yuan. 132 00:07:28,070 --> 00:07:29,160 He compensated that brat with the money 133 00:07:30,430 --> 00:07:31,750 he saved for his surgery without any hesitations. 134 00:07:34,680 --> 00:07:36,160 You know everything that happened after that. 135 00:07:36,950 --> 00:07:38,270 I got into the national team, 136 00:07:39,040 --> 00:07:39,870 and he ended up like this 137 00:07:40,720 --> 00:07:41,750 because of a cerebral hemorrhage. 138 00:07:45,630 --> 00:07:46,830 He's truly unfortunate. 139 00:07:48,360 --> 00:07:49,120 His life 140 00:07:49,720 --> 00:07:51,480 was ruined because of me. 141 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 You've never told me 142 00:07:56,830 --> 00:07:58,510 about that. 143 00:07:59,750 --> 00:08:01,560 Why should I tell you? 144 00:08:02,270 --> 00:08:03,160 It sucks. 145 00:08:04,630 --> 00:08:06,480 You were pretty thick-skinned usually. 146 00:08:06,950 --> 00:08:09,270 But you're being reserved when it comes to this. 147 00:08:10,680 --> 00:08:12,270 We've known each other for so many years, 148 00:08:13,190 --> 00:08:14,800 yet you told me nothing. 149 00:08:15,360 --> 00:08:16,480 You shouldered all the burden yourself. 150 00:08:17,480 --> 00:08:19,070 Do you think you're an ascetic? 151 00:08:19,950 --> 00:08:21,270 How could I break the news to you? 152 00:08:22,190 --> 00:08:23,120 I didn't realize it 153 00:08:23,120 --> 00:08:24,360 when he was sick. 154 00:08:24,360 --> 00:08:25,870 I only found out when he was paralyzed. 155 00:08:27,510 --> 00:08:29,480 I'm unworthy as his so-called "son". 156 00:08:34,200 --> 00:08:35,120 Old man, am I right? 157 00:08:42,840 --> 00:08:44,120 He's grabbing my hand! 158 00:08:47,720 --> 00:08:48,550 Coach Wang, 159 00:08:49,030 --> 00:08:50,390 you know I'm here, right? 160 00:08:51,270 --> 00:08:52,840 Please rest well. 161 00:08:52,960 --> 00:08:54,270 You don't need to worry about anything. 162 00:08:55,270 --> 00:08:57,390 I'll take care of Wu Ze for you. 163 00:09:10,200 --> 00:09:11,480 One, two, one! 164 00:09:11,720 --> 00:09:12,790 One, two, one! 165 00:09:13,240 --> 00:09:14,240 One, two, one! 166 00:09:14,630 --> 00:09:15,600 One, two, 167 00:09:16,080 --> 00:09:16,720 we can do it! 168 00:09:17,360 --> 00:09:18,150 One, two, 169 00:09:18,790 --> 00:09:19,720 we can do it! 170 00:09:27,440 --> 00:09:29,550 (What are you doing?) 171 00:09:29,550 --> 00:09:32,910 [Luo Na] 172 00:09:32,910 --> 00:09:34,720 (You didn't reply to me again.) 173 00:09:38,960 --> 00:09:39,600 (Have you eaten?) 174 00:09:40,270 --> 00:09:40,960 Senior, 175 00:09:43,270 --> 00:09:44,270 I'm starving. 176 00:09:44,360 --> 00:09:45,910 Why don't you bring me out for some food? 177 00:09:49,270 --> 00:09:50,320 I'll wait for you then. 178 00:10:06,200 --> 00:10:06,630 Senior, 179 00:10:07,600 --> 00:10:09,120 why don't we head back? 180 00:10:09,270 --> 00:10:10,270 I feel sleepy. 181 00:10:10,910 --> 00:10:11,360 You're sleepy? 182 00:10:13,390 --> 00:10:15,030 You should head back first. You don't need to wait for me. 183 00:10:15,390 --> 00:10:16,390 Aren't you heading back then? 184 00:10:17,120 --> 00:10:17,720 I'm not sleepy. 185 00:10:19,270 --> 00:10:19,750 Be a good boy. 186 00:10:20,510 --> 00:10:20,870 Go now. 187 00:10:21,030 --> 00:10:21,840 I'll make a move then. 188 00:10:28,360 --> 00:10:30,600 I heard that you became an item with Xia. 189 00:10:31,270 --> 00:10:32,020 That's great. 190 00:10:32,500 --> 00:10:33,440 Congratulations. 191 00:10:35,600 --> 00:10:37,320 I don't think it's something worth congratulating. 192 00:10:37,320 --> 00:10:38,120 We're just 193 00:10:38,790 --> 00:10:40,390 trying to get by together. 194 00:10:42,080 --> 00:10:43,870 I have to reprimand you for that. 195 00:10:44,550 --> 00:10:46,320 Xia is a great girl. 196 00:10:46,550 --> 00:10:47,720 She's an excellent athlete as well. 197 00:10:48,320 --> 00:10:49,000 What? 198 00:10:49,840 --> 00:10:52,080 Do you feel aggrieved for being together with her? 199 00:10:52,360 --> 00:10:52,840 Not at all. 200 00:10:53,120 --> 00:10:53,440 Coach, 201 00:10:53,440 --> 00:10:54,510 that's not what I mean. 202 00:10:57,510 --> 00:10:58,600 I heard from Xia 203 00:10:58,870 --> 00:11:00,080 that you two plan to open a shop. 204 00:11:00,440 --> 00:11:01,270 How's the preparation? 205 00:11:01,720 --> 00:11:03,000 Actually, we've already decided on a shoplot. 206 00:11:03,320 --> 00:11:05,080 It's behind the campus. 207 00:11:05,440 --> 00:11:06,670 A bubble tea shop is closing down. 208 00:11:06,720 --> 00:11:07,510 We're taking over their shoplot. 209 00:11:08,390 --> 00:11:09,670 What shop do you plan to open? 210 00:11:10,120 --> 00:11:10,670 A noodle shop. 211 00:11:11,150 --> 00:11:12,030 Have you found a cook? 212 00:11:12,870 --> 00:11:13,550 I'm the cook. 213 00:11:15,720 --> 00:11:16,960 You know how to cook noodles? 214 00:11:21,750 --> 00:11:22,440 Duan Yucheng. 215 00:11:23,440 --> 00:11:24,200 Xia. 216 00:11:24,670 --> 00:11:25,870 What's wrong? Are you exhausted from the training? 217 00:11:26,720 --> 00:11:27,320 That's not it. 218 00:11:28,150 --> 00:11:31,440 I heard that you and Jiang Tian are going to retire from the team soon. 219 00:11:33,150 --> 00:11:34,150 He has already retired from the team. 220 00:11:34,510 --> 00:11:36,320 I'll tell the team once I'm done with this competition. 221 00:11:37,240 --> 00:11:37,910 But why? 222 00:11:37,910 --> 00:11:38,840 You two 223 00:11:39,320 --> 00:11:40,750 are doing pretty well in the team, right? 224 00:11:41,150 --> 00:11:42,480 Don't you think it's a waste? 225 00:11:42,840 --> 00:11:44,150 I'm different from you. 226 00:11:44,510 --> 00:11:45,440 You're into sports 227 00:11:45,440 --> 00:11:47,080 because you're passionate about them. 228 00:11:47,390 --> 00:11:48,240 I'm different. 229 00:11:49,080 --> 00:11:50,200 Not all girls 230 00:11:50,200 --> 00:11:51,360 are born with a passion for sports, 231 00:11:51,670 --> 00:11:52,840 let alone shot put. 232 00:11:54,080 --> 00:11:55,270 We have this saying in our hometown. 233 00:11:55,790 --> 00:11:56,870 It's hard to find a partner when you're into sports. 234 00:11:58,790 --> 00:12:00,080 I'm training right now 235 00:12:01,240 --> 00:12:02,440 all because of him. 236 00:12:03,790 --> 00:12:05,510 My grandfather used to own a noodle shop. 237 00:12:06,910 --> 00:12:08,000 When I was young, 238 00:12:08,750 --> 00:12:09,910 he taught me how to make noodles when he was free. 239 00:12:10,750 --> 00:12:12,720 Back then, he wanted me to take over the business. 240 00:12:13,600 --> 00:12:15,910 But I thought to myself 241 00:12:16,600 --> 00:12:18,150 that being a cook 242 00:12:18,790 --> 00:12:19,630 wouldn't be a great achievement. 243 00:12:20,960 --> 00:12:22,080 So, you fell in love 244 00:12:22,080 --> 00:12:23,320 with high jumping, right? 245 00:12:27,000 --> 00:12:28,080 (I'm older than him.) 246 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 However, I knew who he was when we were in primary school. 247 00:12:32,480 --> 00:12:33,670 He was tall. 248 00:12:34,320 --> 00:12:36,000 He stood out in his age group. 249 00:12:37,440 --> 00:12:39,790 And we lived nearby. 250 00:12:40,840 --> 00:12:43,270 I saw him both before and after school. 251 00:12:44,720 --> 00:12:45,630 It's just 252 00:12:46,320 --> 00:12:47,910 that he didn't know who I was back then. 253 00:12:48,120 --> 00:12:49,870 That's considered a crush, 254 00:12:49,870 --> 00:12:50,440 Xia. 255 00:12:51,150 --> 00:12:51,630 Yeah, 256 00:12:52,320 --> 00:12:53,080 I guess so. 257 00:12:54,080 --> 00:12:56,510 When I was free, I'd always go to the sports school 258 00:12:56,550 --> 00:12:57,480 and observe their training 259 00:12:57,480 --> 00:12:58,150 through the fence. 260 00:12:58,550 --> 00:13:00,670 The coach took a liking to me 261 00:13:01,080 --> 00:13:02,550 after my frequent visits. 262 00:13:04,910 --> 00:13:06,480 I was afraid that I might not get to see him again 263 00:13:06,790 --> 00:13:08,440 after he moved to a big city. 264 00:13:09,360 --> 00:13:11,390 That's why I went to observe him in secret during his training. 265 00:13:12,240 --> 00:13:14,270 A shot put coach took a liking to me at first glance. 266 00:13:15,030 --> 00:13:16,080 I was chosen by the provincial team. 267 00:13:17,080 --> 00:13:18,960 I competed after a short training session. 268 00:13:19,840 --> 00:13:21,600 And I won first place by accident. 269 00:13:24,080 --> 00:13:24,510 That's great. 270 00:13:25,630 --> 00:13:27,270 Xia, the heavens 271 00:13:28,080 --> 00:13:29,390 have blessed you with this gift. 272 00:13:29,910 --> 00:13:31,000 You cannot deny it even if you want to. 273 00:13:32,750 --> 00:13:33,630 But now, 274 00:13:36,440 --> 00:13:37,790 Jiang Tian is quitting the team. 275 00:13:39,550 --> 00:13:41,030 I can't just leave him alone. 276 00:13:42,720 --> 00:13:45,240 If so, did you tell him about your retirement? 277 00:13:48,240 --> 00:13:49,440 She is going to retire? 278 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 You actually had no idea? 279 00:13:54,200 --> 00:13:55,960 I'm speechless. 280 00:13:57,480 --> 00:13:59,150 Coach Luo, don't listen to her. 281 00:13:59,320 --> 00:14:00,240 She's a great athlete. 282 00:14:00,240 --> 00:14:01,720 She's capable enough to join the national team. 283 00:14:02,510 --> 00:14:03,910 He still doesn't know that I'm going to retire soon. 284 00:14:06,750 --> 00:14:08,000 I'm afraid he would break up with me 285 00:14:08,390 --> 00:14:10,440 to persuade me to stay on the team. 286 00:14:13,480 --> 00:14:14,150 Xia, 287 00:14:15,320 --> 00:14:17,440 if I were Jiang Tian, 288 00:14:18,320 --> 00:14:20,550 I wouldn't let you retire from the team because of me. 289 00:14:22,550 --> 00:14:23,870 I wouldn't break up with you either. 290 00:14:25,320 --> 00:14:26,360 To me, 291 00:14:29,000 --> 00:14:30,840 although making compromises for the other party's sake is a type of love, 292 00:14:32,720 --> 00:14:35,440 supporting each other's dreams is a type of love too. 293 00:14:37,510 --> 00:14:38,510 In my opinion, 294 00:14:39,440 --> 00:14:40,750 as long as you two are together, 295 00:14:41,480 --> 00:14:42,840 you can overcome any obstacles. 296 00:14:45,720 --> 00:14:46,910 If you can make achievements, 297 00:14:47,670 --> 00:14:48,840 I'm sure he'll be happy for you too. 298 00:15:00,870 --> 00:15:02,510 (I will surely be your pride and joy.) 299 00:15:05,630 --> 00:15:06,030 (By the way,) 300 00:15:06,550 --> 00:15:08,550 when do you guys plan to open your noodle shop? 301 00:15:08,550 --> 00:15:09,720 We'll be there to support you two. 302 00:15:12,000 --> 00:15:13,670 I still need some time. 303 00:15:19,030 --> 00:15:20,390 Did you encounter any difficulties? 304 00:15:22,080 --> 00:15:22,510 No. 305 00:15:23,150 --> 00:15:24,080 Just tell me. 306 00:15:24,270 --> 00:15:26,030 There's no need to hide secrets from me. 307 00:15:28,870 --> 00:15:29,390 Are you... 308 00:15:30,320 --> 00:15:31,080 short on cash? 309 00:15:34,870 --> 00:15:36,000 We do lack money for the renovation. 310 00:15:36,630 --> 00:15:37,550 How much do you need? 311 00:15:38,320 --> 00:15:38,870 Coach Luo. 312 00:15:40,120 --> 00:15:41,630 We'll gather the money somehow. 313 00:15:41,630 --> 00:15:42,270 Don't worry about us. 314 00:15:43,030 --> 00:15:45,270 Both you and Xia are on our team. 315 00:15:45,360 --> 00:15:47,000 You guys spend time with us all the time. 316 00:15:47,390 --> 00:15:48,720 Who else would you gather money from 317 00:15:48,720 --> 00:15:49,840 if not us? 318 00:15:51,750 --> 00:15:52,360 Just tell me. 319 00:15:53,000 --> 00:15:53,750 How much do you lack? 320 00:15:56,790 --> 00:15:57,200 30,000 yuan. 321 00:15:58,870 --> 00:15:59,270 All right. 322 00:16:00,150 --> 00:16:01,120 I'll come up with a solution. 323 00:16:03,000 --> 00:16:03,480 Coach Luo, 324 00:16:04,790 --> 00:16:05,840 you guys are so nice to me. 325 00:16:06,960 --> 00:16:08,120 But I didn't achieve anything for the team. 326 00:16:09,080 --> 00:16:09,870 I've let you guys down. 327 00:16:12,360 --> 00:16:13,720 I don't know about the others, 328 00:16:13,960 --> 00:16:14,750 but to me, 329 00:16:15,750 --> 00:16:17,080 I don't judge an athlete 330 00:16:17,630 --> 00:16:18,870 based on their results alone. 331 00:16:24,110 --> 00:16:24,580 You're here? 332 00:16:26,750 --> 00:16:29,060 Coach Wu knows someone who does renovation for a living. 333 00:16:29,180 --> 00:16:30,230 He should be able to help you out. 334 00:16:30,350 --> 00:16:31,700 Just tell him what you need. 335 00:16:33,270 --> 00:16:36,110 Actually, we don't need a complete renovation. 336 00:16:36,110 --> 00:16:36,700 Maybe 337 00:16:37,030 --> 00:16:38,700 we just need to repaint the wall 338 00:16:39,180 --> 00:16:40,750 and change the door header. 339 00:16:41,580 --> 00:16:42,510 -And... -That's enough. 340 00:16:42,870 --> 00:16:44,390 I cannot understand you anyway. 341 00:16:44,900 --> 00:16:45,780 Anyway, I'll introduce 342 00:16:45,780 --> 00:16:47,150 my friend to you. 343 00:16:47,150 --> 00:16:48,390 You just need to contact him. 344 00:16:49,820 --> 00:16:50,510 Is there anything else? 345 00:16:50,630 --> 00:16:51,060 No. 346 00:16:52,150 --> 00:16:53,180 Coach Luo, 347 00:16:53,750 --> 00:16:56,270 I might need to make a trip to the building materials market. 348 00:16:56,540 --> 00:16:57,990 I'll make a move first. 349 00:16:58,870 --> 00:16:59,580 -Goodbye, Coach Luo. -All right. 350 00:16:59,580 --> 00:17:00,270 -Okay. -Goodbye, Coach Wu. 351 00:17:00,270 --> 00:17:00,700 Goodbye. 352 00:17:03,900 --> 00:17:05,430 You're just like the plague, don't you think? 353 00:17:07,340 --> 00:17:09,580 Didn't you realize that everyone is afraid of you? 354 00:17:11,510 --> 00:17:12,430 Are you afraid of me then? 355 00:17:13,270 --> 00:17:14,510 Why should I be afraid of you? 356 00:17:14,860 --> 00:17:16,290 Don't tell me you're going to swallow me alive? 357 00:17:24,710 --> 00:17:25,750 [Duan Yucheng] (Why didn't you reply to me?) 358 00:17:26,190 --> 00:17:26,750 (Did you fall asleep?) 359 00:17:27,140 --> 00:17:27,860 (Are you not awake yet?) 360 00:17:28,670 --> 00:17:29,670 Is it Duan Yucheng again? 361 00:17:30,540 --> 00:17:32,230 That kid has too much energy. 362 00:17:32,430 --> 00:17:34,430 Other people can fall asleep immediately after their training. 363 00:17:35,030 --> 00:17:36,380 But the more he trains, the more energy he has. 364 00:17:37,780 --> 00:17:40,380 Seems like the coach in the provincial team isn't harsh enough. 365 00:17:40,470 --> 00:17:41,340 If I were his coach, 366 00:17:41,820 --> 00:17:43,030 I'd make sure his body is devastated. 367 00:17:44,580 --> 00:17:45,540 He's not afraid of you. 368 00:17:47,780 --> 00:17:49,140 (When will you visit me?) 369 00:17:54,060 --> 00:17:54,580 (I mean, us.) 370 00:18:12,100 --> 00:18:13,100 We lack four chairs here. 371 00:18:13,100 --> 00:18:13,340 Okay. 372 00:18:13,340 --> 00:18:14,470 [Jiangxia Noodles will open soon!] 373 00:18:15,420 --> 00:18:17,670 ♪Hey, say what you want to say at the end of the day♪ 374 00:18:17,670 --> 00:18:18,100 Jiang Tian, 375 00:18:18,270 --> 00:18:19,190 here's your opening gift. 376 00:18:19,470 --> 00:18:20,950 Matching electric toothbrushes. 377 00:18:25,710 --> 00:18:26,190 Today 378 00:18:26,780 --> 00:18:28,340 is the last day of our training camp. 379 00:18:29,510 --> 00:18:30,300 (For the past two months,) 380 00:18:30,620 --> 00:18:31,860 (you guys have done everything you could) 381 00:18:32,660 --> 00:18:33,510 (and given it all you got.) 382 00:18:34,670 --> 00:18:36,990 Your improvements are obvious. 383 00:18:37,750 --> 00:18:38,340 Next, 384 00:18:38,670 --> 00:18:40,820 it's time for you guys to bring glory to Nanhu. 385 00:18:41,340 --> 00:18:42,380 Do you guys have confidence in yourselves? 386 00:18:42,670 --> 00:18:43,230 We do! 387 00:18:43,710 --> 00:18:44,270 (Three,) 388 00:18:44,430 --> 00:18:44,910 two, 389 00:18:45,100 --> 00:18:45,580 one! 390 00:18:45,780 --> 00:18:47,580 Now open! 391 00:18:48,390 --> 00:18:50,170 [Jiangxia Noodles] 392 00:18:50,170 --> 00:18:51,340 [Fall, 2016] 393 00:18:51,340 --> 00:18:52,340 Congratulations! 394 00:19:01,840 --> 00:19:03,440 ♪Lead the way♪ 395 00:19:13,180 --> 00:19:20,860 ♪Hey, say what you want to say, but don't sleep your life away♪ 396 00:19:25,700 --> 00:19:31,170 [Coach Luo] 397 00:19:40,380 --> 00:19:40,750 Hello? 398 00:19:41,580 --> 00:19:42,100 Hello? 399 00:19:42,470 --> 00:19:42,950 Coach, 400 00:19:43,710 --> 00:19:44,470 what are you doing? 401 00:19:45,100 --> 00:19:46,230 I'm training the new kids. 402 00:19:47,670 --> 00:19:48,710 Kids nowadays 403 00:19:48,710 --> 00:19:50,340 are harder to train. 404 00:19:51,470 --> 00:19:53,030 Do they create more trouble than me? 405 00:19:53,580 --> 00:19:54,430 No. 406 00:19:55,380 --> 00:19:56,470 When it comes to being a troublemaker, 407 00:19:57,030 --> 00:19:58,430 you're the cream of the crop. 408 00:20:01,430 --> 00:20:02,620 Will you go to watch the National University Games? 409 00:20:03,470 --> 00:20:05,670 I'm fine with you being absent 410 00:20:05,670 --> 00:20:06,780 during my training. 411 00:20:06,780 --> 00:20:08,990 But I'm going to get angry if you don't turn up for the University Games. 412 00:20:09,710 --> 00:20:10,620 I'll be there. 413 00:20:11,620 --> 00:20:13,950 Mr. Wang and Coach Yang will be there as well. 414 00:20:14,910 --> 00:20:15,820 You better perform well. 415 00:20:15,820 --> 00:20:16,510 Don't embarrass us. 416 00:20:17,060 --> 00:20:19,430 You're not just representing Nanhu University now. 417 00:20:19,910 --> 00:20:21,540 The entire province is watching you. 418 00:20:21,950 --> 00:20:22,430 I know. 419 00:20:25,060 --> 00:20:25,670 So, 420 00:20:26,230 --> 00:20:27,270 when will you guys be there? 421 00:20:27,670 --> 00:20:28,820 We'll be sitting on the same flight as you guys. 422 00:20:30,030 --> 00:20:32,140 Doesn't that mean we can see each other at the airport? 423 00:20:36,470 --> 00:20:36,990 What's wrong? 424 00:20:39,100 --> 00:20:39,750 It's nothing. 425 00:20:40,230 --> 00:20:40,990 I was just asking. 426 00:20:42,820 --> 00:20:44,380 All right, goodbye. 427 00:20:44,670 --> 00:20:45,270 Goodbye. 428 00:20:53,030 --> 00:20:55,510 (Passengers of Flight 78,) 429 00:20:55,510 --> 00:20:57,710 (we'll proceed with the boarding procedures now.) 430 00:20:57,710 --> 00:21:00,580 (Please head to Counter 13 to complete the procedures.) 431 00:21:00,820 --> 00:21:02,820 [Luo Na] 432 00:21:02,820 --> 00:21:03,950 (Have you arrived?) 433 00:21:04,340 --> 00:21:05,430 (I'm waiting for you in the lobby.) 434 00:21:05,470 --> 00:21:06,540 (Let's redeem our boarding passes together.) 435 00:21:17,910 --> 00:21:18,300 Sir, 436 00:21:18,710 --> 00:21:20,190 I need to buy something. 437 00:21:20,190 --> 00:21:20,820 I'll be back in a second. 438 00:21:20,820 --> 00:21:21,470 Go ahead. Come back quickly. 439 00:21:21,470 --> 00:21:21,710 Okay. 440 00:21:24,300 --> 00:21:27,430 (Passengers who are heading to Qingdao and Ningbo, please take note.) 441 00:21:27,750 --> 00:21:30,190 (Flight 654...) 442 00:21:30,340 --> 00:21:31,100 (Where are you?) 443 00:21:31,860 --> 00:21:33,540 (Our flight will depart in an hour.) 444 00:21:33,540 --> 00:21:34,510 (You'll be late, you know?) 445 00:21:34,510 --> 00:21:38,100 [Luo Na] 446 00:21:39,780 --> 00:21:40,780 Where's Mao Maoqi? 447 00:21:42,860 --> 00:21:43,820 Have you seen Mao Maoqi? 448 00:21:44,190 --> 00:21:44,780 Maomao? 449 00:21:44,780 --> 00:21:45,580 Mao Maoqi? 450 00:21:45,580 --> 00:21:46,230 No. 451 00:21:46,860 --> 00:21:47,620 He's missing. 452 00:21:48,430 --> 00:21:50,470 Wait, wasn't he on the bus just now? 453 00:21:53,950 --> 00:21:54,670 He didn't pick up. 454 00:21:54,670 --> 00:21:55,910 -Try and call him. -I'll call him. 455 00:21:59,670 --> 00:22:00,710 Hello, Maomao? Where are you? 456 00:22:01,030 --> 00:22:01,910 We're looking for you. 457 00:22:02,270 --> 00:22:03,470 Are you lost? 458 00:22:03,470 --> 00:22:04,340 Send me your location. 459 00:22:04,340 --> 00:22:04,990 I'll go to you. 460 00:22:04,990 --> 00:22:06,820 Senior, I'm not at the airport. 461 00:22:07,670 --> 00:22:09,430 My family has been quite busy lately. 462 00:22:09,910 --> 00:22:10,100 I... 463 00:22:10,470 --> 00:22:11,430 I went back home to help them out. 464 00:22:11,670 --> 00:22:12,030 What? 465 00:22:12,510 --> 00:22:12,910 Hello? 466 00:22:14,620 --> 00:22:15,270 What's going on? 467 00:22:18,750 --> 00:22:18,910 Coach... 468 00:22:19,780 --> 00:22:20,060 Coach, 469 00:22:20,060 --> 00:22:22,230 I think he got scared since this is his first 470 00:22:22,430 --> 00:22:23,190 major competition. 471 00:22:24,990 --> 00:22:25,780 He ran back home. 472 00:22:26,230 --> 00:22:27,190 He ran back home? 473 00:22:28,670 --> 00:22:30,300 What's wrong with Nanhu University? 474 00:22:30,910 --> 00:22:32,660 How could you guys send someone of his caliber 475 00:22:32,660 --> 00:22:34,510 to the provincial training camp? 476 00:22:35,270 --> 00:22:35,820 Wait. 477 00:22:35,820 --> 00:22:36,380 Coach, what about this? 478 00:22:36,580 --> 00:22:37,540 I'll come up with a solution. 479 00:22:37,910 --> 00:22:38,710 Calm down. 480 00:22:38,990 --> 00:22:40,430 I'll look for him. 481 00:22:46,910 --> 00:22:48,510 What's going on? We're departing, you know? 482 00:22:49,140 --> 00:22:50,230 Coach, don't be angry. 483 00:22:50,230 --> 00:22:51,860 Maomao is just inexperienced. 484 00:22:53,950 --> 00:22:55,230 We cannot check in our baggage if we delay it any longer. 485 00:23:00,990 --> 00:23:01,780 Hello, Coach Luo? 486 00:23:02,510 --> 00:23:04,270 I'm busy right now. We can talk later. 487 00:23:04,780 --> 00:23:05,750 Wait, listen to me. 488 00:23:05,750 --> 00:23:06,030 Mao... 489 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 No, we have to check in right now. 490 00:23:13,510 --> 00:23:14,340 If not, we won't make it in time. 491 00:23:15,060 --> 00:23:15,300 What about this? 492 00:23:15,750 --> 00:23:16,990 Contact your university right now. 493 00:23:17,300 --> 00:23:18,030 This athlete 494 00:23:18,140 --> 00:23:18,990 ignores disciplines. 495 00:23:19,340 --> 00:23:20,190 If he cannot make it, 496 00:23:20,300 --> 00:23:21,430 I'll find a substitute for him. 497 00:23:21,780 --> 00:23:22,470 Coach, don't do this. 498 00:23:23,230 --> 00:23:23,780 I'm truly sorry. 499 00:23:23,780 --> 00:23:24,300 What about this? 500 00:23:24,860 --> 00:23:25,620 You guys can depart first. 501 00:23:26,100 --> 00:23:27,540 He and I will take 502 00:23:27,540 --> 00:23:28,750 the earliest flight tomorrow 503 00:23:28,750 --> 00:23:29,470 and rendezvous with you guys. 504 00:23:30,060 --> 00:23:30,910 Is that okay? 505 00:23:31,270 --> 00:23:31,860 Suit yourself. 506 00:23:32,270 --> 00:23:33,380 If you two can't make it tomorrow, 507 00:23:33,620 --> 00:23:34,910 both of you won't be able 508 00:23:35,060 --> 00:23:35,750 to compete. 509 00:23:36,580 --> 00:23:37,710 Coach, please don't. 510 00:23:41,670 --> 00:23:41,910 All right. 511 00:23:43,430 --> 00:23:44,060 Xia, 512 00:23:44,470 --> 00:23:45,710 please take my luggage for me. 513 00:23:45,910 --> 00:23:46,710 I'll look for him. 514 00:23:46,780 --> 00:23:47,140 Okay. 515 00:23:47,780 --> 00:23:48,470 Be careful, okay? 516 00:23:48,470 --> 00:23:48,750 Okay. 517 00:23:49,580 --> 00:23:50,540 Stop staring. Come on. 518 00:23:51,030 --> 00:23:51,950 Get ready to depart. 519 00:23:52,000 --> 00:23:56,140 [Outpatient] 520 00:23:56,140 --> 00:24:01,420 [Intensive Care Unit] 521 00:24:06,270 --> 00:24:07,230 He's been here for three days? 522 00:24:07,230 --> 00:24:07,580 Why didn't you 523 00:24:08,180 --> 00:24:09,300 tell me about it? 524 00:24:14,140 --> 00:24:14,990 The doctor said 525 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 he isn't doing too well. 526 00:24:25,540 --> 00:24:27,430 It's central neurogenic respiratory failure. 527 00:24:28,270 --> 00:24:29,950 The patient 528 00:24:29,950 --> 00:24:31,270 has fallen into a deep coma. 529 00:24:32,470 --> 00:24:34,140 Right now, he can only stay alive 530 00:24:34,140 --> 00:24:35,060 by depending on the ventilator. 531 00:24:35,340 --> 00:24:36,470 As his family members, 532 00:24:36,620 --> 00:24:37,750 it's best to be mentally prepared. 533 00:24:38,270 --> 00:24:39,430 Tonight might be his last night. 534 00:24:48,060 --> 00:24:48,710 There's a place where you can buy 535 00:24:48,860 --> 00:24:50,060 shrouds at the hospital's entrance. 536 00:24:50,710 --> 00:24:51,470 After you're done with the procedures, 537 00:24:51,710 --> 00:24:52,860 you can go to the information counter 538 00:24:52,860 --> 00:24:54,100 and ask for the funeral parlor's number. 539 00:24:55,270 --> 00:24:56,300 All right, thank you. 540 00:25:25,190 --> 00:25:26,190 Go and keep him company. 541 00:25:27,820 --> 00:25:28,990 I'll take care of the rest. 542 00:25:41,140 --> 00:25:42,100 Mister, what's going on? 543 00:25:42,470 --> 00:25:43,060 Can it be fixed? 544 00:25:43,950 --> 00:25:45,230 No, it can't. 545 00:25:45,430 --> 00:25:46,340 It can't be fixed? 546 00:25:49,380 --> 00:25:50,190 What should we do then? 547 00:25:50,710 --> 00:25:52,100 Do you know any other taxi drivers who are nearby? 548 00:25:52,710 --> 00:25:54,620 No one is patrolling this area at this hour. 549 00:25:55,100 --> 00:25:55,860 I've called the tow truck. 550 00:25:56,060 --> 00:25:56,820 Why don't you wait a little while 551 00:25:57,030 --> 00:25:57,780 and return to the city with me? 552 00:25:59,710 --> 00:26:00,950 How far away is Haiyan Town? 553 00:26:01,950 --> 00:26:02,820 Over 10 km. 554 00:26:12,300 --> 00:26:13,540 Mister, I've left the money in your car. 555 00:26:14,230 --> 00:26:15,140 Don't tell me you're going there on foot. 556 00:26:15,340 --> 00:26:16,130 This is a trail, not a road. 557 00:26:16,340 --> 00:26:17,470 It's dangerous out here at night! 558 00:26:18,710 --> 00:26:19,990 Mao Maoqi, you useless scoundrel. 559 00:26:21,470 --> 00:26:22,030 I'll beat you up 560 00:26:22,030 --> 00:26:23,270 if I get my hands on you. 561 00:26:37,220 --> 00:26:46,470 [Maosan Car Wash] 562 00:26:50,950 --> 00:26:51,580 Mao Maoqi. 563 00:26:53,510 --> 00:26:54,270 Mao Maoqi? 564 00:26:55,270 --> 00:26:56,340 Can I help you? 565 00:26:58,030 --> 00:26:58,580 Hello. 566 00:26:59,340 --> 00:27:00,990 Does Mao Maoqi live here? 567 00:27:01,540 --> 00:27:02,620 May I know who you are? 568 00:27:03,270 --> 00:27:04,470 I'm Duan Yucheng. 569 00:27:05,060 --> 00:27:06,190 You're his coach, right? 570 00:27:06,380 --> 00:27:07,750 He came back home in secret, right? 571 00:27:08,020 --> 00:27:09,470 I knew something was off about him. 572 00:27:09,470 --> 00:27:09,990 I think... 573 00:27:09,990 --> 00:27:10,670 Calm down. 574 00:27:10,990 --> 00:27:12,100 I'm not his coach. 575 00:27:12,100 --> 00:27:13,190 I'm his coursemate. 576 00:27:14,510 --> 00:27:14,860 I mean, teammate. 577 00:27:15,860 --> 00:27:16,780 Is he around? 578 00:27:31,860 --> 00:27:32,610 Senior, I'm sorry. 579 00:27:33,060 --> 00:27:34,190 I just got scared. 580 00:27:34,380 --> 00:27:35,540 Don't beat me up. 581 00:27:44,030 --> 00:27:44,430 What are you afraid of? 582 00:27:47,470 --> 00:27:48,380 I'm here, aren't I? 583 00:28:09,430 --> 00:28:10,620 Senior, here. 584 00:28:19,380 --> 00:28:20,430 Do you sleep here usually? 585 00:28:32,380 --> 00:28:32,950 Tell me. 586 00:28:34,030 --> 00:28:34,750 What are you afraid of? 587 00:28:36,710 --> 00:28:37,270 Senior, 588 00:28:38,470 --> 00:28:39,990 I'll be honest with you. 589 00:28:42,860 --> 00:28:44,710 I'm just afraid that you guys might forsake me 590 00:28:47,950 --> 00:28:49,230 if I fail to win first place. 591 00:28:56,060 --> 00:28:56,750 Let me ask you this. 592 00:28:59,270 --> 00:29:00,540 Have you ever seen me winning first place 593 00:29:01,300 --> 00:29:02,620 after you joined the team? 594 00:29:03,750 --> 00:29:04,340 No. 595 00:29:06,860 --> 00:29:08,230 You were pretty quick with your answer, huh? 596 00:29:09,030 --> 00:29:11,230 I was just stating facts. 597 00:29:14,750 --> 00:29:15,190 Yes. 598 00:29:15,710 --> 00:29:16,820 I never won first place before. 599 00:29:18,190 --> 00:29:19,380 Even so, I'm still 600 00:29:19,380 --> 00:29:20,140 on the team, no? 601 00:29:21,470 --> 00:29:22,750 It's because 602 00:29:23,860 --> 00:29:25,340 Coach Luo is especially nice to you. 603 00:29:27,620 --> 00:29:29,510 Where's your conscience? 604 00:29:30,140 --> 00:29:31,510 Isn't Coach Luo nice to you? 605 00:29:31,780 --> 00:29:32,430 That's not it. 606 00:29:32,910 --> 00:29:35,030 Coach Luo is nice to me too. 607 00:29:36,270 --> 00:29:36,820 But 608 00:29:38,670 --> 00:29:40,950 she treats you differently. 609 00:29:42,820 --> 00:29:43,430 What do you mean? 610 00:29:45,910 --> 00:29:47,140 It's just different. 611 00:29:47,910 --> 00:29:49,580 You treat her differently too. 612 00:29:55,510 --> 00:29:56,670 Did you notice something? 613 00:29:58,820 --> 00:29:59,510 What? 614 00:29:59,820 --> 00:30:00,300 Nothing. 615 00:30:03,670 --> 00:30:04,470 Listen, 616 00:30:05,910 --> 00:30:07,300 it's good that you're trying to win first place. 617 00:30:07,750 --> 00:30:08,990 Don't be mentally burdened by it. 618 00:30:10,060 --> 00:30:11,510 When it comes to a competition, 619 00:30:12,060 --> 00:30:13,990 there's always a winner and a loser. 620 00:30:15,540 --> 00:30:17,100 No one will forsake you 621 00:30:17,100 --> 00:30:17,950 just because you can't win first place. 622 00:30:19,340 --> 00:30:20,510 No one will mistreat you 623 00:30:20,510 --> 00:30:21,270 because of this. 624 00:30:27,190 --> 00:30:27,910 Also, listen. 625 00:30:30,950 --> 00:30:31,950 If other people fail to win first place, 626 00:30:31,950 --> 00:30:33,300 it might be because they're not good enough. 627 00:30:33,860 --> 00:30:35,190 But if you fail to win first place, 628 00:30:35,190 --> 00:30:36,670 at most, you're just choking under pressure. 629 00:30:37,470 --> 00:30:38,510 You're still young. 630 00:30:39,060 --> 00:30:39,990 You have plenty of chances. 631 00:30:40,540 --> 00:30:42,140 But now, you're sitting out on a major competition? 632 00:30:43,030 --> 00:30:44,140 What's with the stupid move? 633 00:30:50,780 --> 00:30:52,270 You do have a point. 634 00:30:54,910 --> 00:30:56,060 Be serious! 635 00:30:58,140 --> 00:30:59,230 I'm not joking with you here. 636 00:30:59,710 --> 00:31:01,140 Don't take this for granted. 637 00:31:05,910 --> 00:31:06,620 Go to sleep right now. 638 00:31:07,990 --> 00:31:09,190 We have to depart by dawn tomorrow morning. 639 00:31:09,190 --> 00:31:10,380 If not, we won't make it in time. 640 00:31:21,140 --> 00:31:22,030 Good night, Senior. 641 00:31:30,660 --> 00:31:33,140 [Luo Na] [Your voice call is not answered.] 642 00:31:59,820 --> 00:32:02,230 (The number you have dialed is unavailable.) 643 00:32:08,780 --> 00:32:10,470 Please give me the funeral parlor's name card. 644 00:32:12,190 --> 00:32:14,300 Mister, do you have all of these? 645 00:32:15,300 --> 00:32:16,470 Yeah, I'll get them for you. 646 00:32:16,470 --> 00:32:16,910 Okay. 647 00:32:58,550 --> 00:32:58,950 Hello? 648 00:33:17,860 --> 00:33:19,950 Leave his body in the hospital's morgue for now. 649 00:33:20,620 --> 00:33:21,790 We'll make arrangements for him. 650 00:33:22,380 --> 00:33:23,790 Okay, thank you. 651 00:33:29,960 --> 00:33:32,720 [Medical certification of death] 652 00:33:41,380 --> 00:33:42,550 I think he's grabbing my hand. 653 00:33:45,900 --> 00:33:47,100 He's grabbing my hand! 654 00:33:49,380 --> 00:33:50,230 Coach Wang. 655 00:33:59,070 --> 00:33:59,660 What's wrong? 656 00:34:07,140 --> 00:34:07,790 It's nothing. 657 00:34:09,350 --> 00:34:10,030 Are you crying? 658 00:34:11,100 --> 00:34:11,910 Did something happen? 659 00:34:12,000 --> 00:34:13,870 [Medical certification of death] 660 00:34:16,870 --> 00:34:18,700 Do you need anything? You called me so many times. 661 00:34:20,660 --> 00:34:21,740 It's nothing. 662 00:34:22,700 --> 00:34:23,550 I just want to tell you 663 00:34:24,350 --> 00:34:25,510 that everything went smoothly. 664 00:34:26,100 --> 00:34:27,180 We've already checked in. 665 00:34:27,910 --> 00:34:28,550 Great. 666 00:34:30,620 --> 00:34:31,140 If so, 667 00:34:32,070 --> 00:34:32,660 I'll hang up now. 668 00:34:33,700 --> 00:34:34,510 Rest well. 669 00:34:34,870 --> 00:34:35,580 Wait. 670 00:34:40,260 --> 00:34:41,030 I'm sorry. 671 00:34:41,780 --> 00:34:43,070 I was rude to you 672 00:34:44,580 --> 00:34:45,580 when you called me before this. 673 00:34:47,030 --> 00:34:48,100 Don't be affected. 674 00:34:50,740 --> 00:34:51,550 Focus on the competition. 675 00:34:53,430 --> 00:34:53,990 Don't worry about me. 676 00:34:56,300 --> 00:34:56,830 I'll hang up now. 677 00:35:27,990 --> 00:35:29,030 (Ladies and gentlemen,) 678 00:35:29,030 --> 00:35:29,620 (nice to meet you.) 679 00:35:29,620 --> 00:35:31,350 (Welcome to the live venue) 680 00:35:31,350 --> 00:35:33,780 (of the 13th National University Games.) 681 00:35:33,780 --> 00:35:35,780 (I'm Wu Jiaqi, your host for today.) 682 00:35:35,870 --> 00:35:37,180 (I'm elated) 683 00:35:37,180 --> 00:35:38,580 (that I got to witness this magnificent scene) 684 00:35:38,580 --> 00:35:40,260 [Opening of the 13th National University Games] (together with you all.) 685 00:35:40,510 --> 00:35:42,660 (This event has gathered) 686 00:35:42,660 --> 00:35:44,990 (excellent athletes from universities all around the country.) 687 00:35:45,100 --> 00:35:46,910 (Today, they will show us) 688 00:35:46,910 --> 00:35:47,780 (how good they are) 689 00:35:47,830 --> 00:35:48,830 (in the National University Games.) 690 00:35:49,180 --> 00:35:49,780 (Next...) 691 00:35:50,830 --> 00:35:58,660 You can do it! 692 00:35:58,660 --> 00:35:59,390 Xia. 693 00:36:02,550 --> 00:36:03,780 Hold my bag for me. 694 00:36:06,550 --> 00:36:07,830 You look great today. 695 00:36:08,100 --> 00:36:09,550 You'll make a name for yourself 696 00:36:09,550 --> 00:36:10,390 if you can win first place today. 697 00:36:11,100 --> 00:36:12,390 Winning first place is too tough. 698 00:36:13,140 --> 00:36:14,990 See if there's a DV inside the bag. 699 00:36:15,430 --> 00:36:16,620 Please record videos of me 700 00:36:16,620 --> 00:36:18,070 during the competition. 701 00:36:19,030 --> 00:36:19,740 Record videos of you? 702 00:36:19,740 --> 00:36:20,870 But why? 703 00:36:21,390 --> 00:36:22,550 I want to keep it as a memento. 704 00:36:24,100 --> 00:36:25,830 You're going to show them to Coach Luo, right? 705 00:36:27,620 --> 00:36:28,070 Sure. 706 00:36:28,550 --> 00:36:29,140 No problem. 707 00:36:29,430 --> 00:36:30,070 I'll record them for you. 708 00:36:30,660 --> 00:36:31,580 Thanks, Xia. 709 00:36:33,430 --> 00:36:34,910 Why don't you switch it on right now? 710 00:36:35,740 --> 00:36:36,550 Give me a second. 711 00:36:38,100 --> 00:36:39,220 You should stand back a little. 712 00:36:39,220 --> 00:36:40,100 You're too close. 713 00:36:41,220 --> 00:36:41,620 Here? 714 00:36:42,300 --> 00:36:43,100 All right, that will do. 715 00:36:43,990 --> 00:36:45,300 Can you get a clear view of my face? 716 00:36:45,350 --> 00:36:46,180 Yeah. 717 00:36:46,180 --> 00:36:46,870 You look handsome. 718 00:36:46,950 --> 00:36:47,300 Come on. 719 00:36:47,870 --> 00:36:48,470 Can we start? 720 00:36:48,550 --> 00:36:49,070 Go ahead. 721 00:36:49,220 --> 00:36:51,300 Today's the first day of the National University Games. 722 00:36:51,910 --> 00:36:53,430 It's the first day of the competition as well. 723 00:36:54,180 --> 00:36:54,740 I will do my best. 724 00:36:55,140 --> 00:36:55,780 You can do it. 725 00:36:56,070 --> 00:36:56,910 All right, I can do it! 726 00:36:57,700 --> 00:36:57,990 Yes! 727 00:37:00,300 --> 00:37:03,430 You can do it! 728 00:37:03,430 --> 00:37:04,620 On your marks! 729 00:37:04,620 --> 00:37:08,910 You can do it! 730 00:37:09,260 --> 00:37:10,510 [ATP-CP System, 6-8 seconds, reaction time, 0.1 seconds] (This is the first event) 731 00:37:10,510 --> 00:37:11,740 [Gravity on a single leg for the first 7 steps] (of the men's decathlon,) 732 00:37:11,740 --> 00:37:13,990 [100 meters, sodium phosphate power supply] (the 100-meter sprint.) 733 00:37:13,990 --> 00:37:15,390 [Accelerate to max speed as soon as possible] (The first group will compete soon.) 734 00:37:15,390 --> 00:37:16,950 [Try to retain rhythm until the finish line] 735 00:37:16,950 --> 00:37:17,580 [Acceleration: 0-30m] Get set! 736 00:37:22,370 --> 00:37:24,300 [Long jump] 737 00:37:24,300 --> 00:37:24,870 (This leap!) 738 00:37:24,870 --> 00:37:25,260 (The white flag is raised!) 739 00:37:25,470 --> 00:37:26,470 [Shot put] (The result is counted.) 740 00:37:26,660 --> 00:37:27,620 [Shot put] (Right now, it's the shot put event.) 741 00:37:27,620 --> 00:37:28,690 [The goal is to release the 7.26-kilogram shot] (Duan Yucheng) 742 00:37:28,690 --> 00:37:29,350 [With maximum forward velocity] (from Nanhu University.) 743 00:37:30,870 --> 00:37:32,090 [Initial throw velocity: 13-17 m/s] (It's the glide technique.) 744 00:37:32,430 --> 00:37:33,460 (Excellent throw angle.) 745 00:37:33,460 --> 00:37:33,920 [Glide displacement speed] 746 00:37:33,920 --> 00:37:34,500 [Diameter of throwing circle: 2.15m] 747 00:37:35,390 --> 00:37:37,220 (No. 2137, Duan Yucheng.) 748 00:37:37,220 --> 00:37:38,990 (He was a high jumper) 749 00:37:38,990 --> 00:37:40,220 [High jump] (for the varsity team.) 750 00:37:40,580 --> 00:37:41,890 [Key point of approach run: High center of gravity] (This is) 751 00:37:41,900 --> 00:37:42,620 [Thigh swinging angle parallel to the ground] (his expertise.) 752 00:37:42,620 --> 00:37:43,420 [Approach run: arc-shaped to turn in the air, Steps required: 8-12 steps] 753 00:37:43,780 --> 00:37:45,470 [Jumping backwards over the bar in n-shape] (His techniques and moves have high regularity.) 754 00:37:45,990 --> 00:37:46,580 (Cleared in one go.) 755 00:37:46,780 --> 00:37:47,850 [The 400 meters requires] (For the 400 meters,) 756 00:37:47,850 --> 00:37:48,660 [Substantial speed endurance and the ability] (it tests) 757 00:37:48,660 --> 00:37:49,440 [Cope well with high amounts of lactic acid] (an athlete's ability) 758 00:37:49,440 --> 00:37:50,660 [Average stride length versus height] (to change breath in a middle-distance race.) 759 00:37:50,660 --> 00:37:51,390 [Discus, 2kg for the men's discus throw] 760 00:37:51,390 --> 00:37:52,850 [Highest initial velocity can reach near 25 m/s] (Discus throw is an event) 761 00:37:52,850 --> 00:37:53,440 (for decathletes of heavier weight) 762 00:37:53,440 --> 00:37:54,220 [Increase speed through two rotations,] (who are good at throwing) 763 00:37:54,220 --> 00:37:54,920 [Spin with alternating feet] (to catch up) 764 00:37:54,920 --> 00:37:55,870 [Javelin throw] (with the others.) 765 00:37:57,000 --> 00:37:57,580 [Carrying the javelin, bringing the javelin] 766 00:37:57,580 --> 00:37:58,050 [Full draw, anti-joint flogging] 767 00:37:58,050 --> 00:37:58,520 [Core to approach run, 6-7 alternating steps before throw] 768 00:38:05,580 --> 00:38:07,990 (Pole vault is the event with the highest technical threshold) 769 00:38:07,990 --> 00:38:10,180 [Pole vault] (among the ten events.) 770 00:38:10,220 --> 00:38:10,820 [Key points in pole vault: pole arm] (It's the event) 771 00:38:10,820 --> 00:38:11,700 [+ end of pole + three-point line of jumping point] (that can increase your lead) 772 00:38:11,700 --> 00:38:12,950 [Swing up: vertical spin 180° + 180° rotation] (or help you catch up with the others.) 773 00:38:13,220 --> 00:38:14,220 (Planting and take-off.) 774 00:38:14,230 --> 00:38:14,990 [Plant and take-off: upper arm + body 90° against the ground] 775 00:38:14,990 --> 00:38:16,030 (He cleared the bar!) 776 00:38:16,870 --> 00:38:17,740 (The 1,500-meter race) 777 00:38:17,740 --> 00:38:19,910 (is the last event that depletes) 778 00:38:19,910 --> 00:38:21,740 (every ounce of the decathletes' energy.) 779 00:38:21,740 --> 00:38:24,300 (It tests one's limits and determination.) 780 00:38:24,300 --> 00:38:25,350 (It's also the event) 781 00:38:25,350 --> 00:38:27,430 (that makes them shine.) 782 00:38:27,740 --> 00:38:29,350 (The leading scorer, Cai Liqiu,) 783 00:38:29,350 --> 00:38:30,830 (is the first who arrived at the finishing point!) 784 00:38:30,830 --> 00:38:32,180 Cheng, you can do it! 785 00:38:32,950 --> 00:38:34,390 (You don't judge a decathlete) 786 00:38:34,510 --> 00:38:35,430 (by their results.) 787 00:38:35,580 --> 00:38:36,510 (Instead, it's their willingness to complete the events.) 788 00:38:36,910 --> 00:38:37,620 (Those who use every bit of their strength) 789 00:38:37,620 --> 00:38:39,660 (to complete the ten events) 790 00:38:39,660 --> 00:38:43,030 (are the purest guardians of the track field.) 791 00:38:45,660 --> 00:38:46,220 (Right now,) 792 00:38:46,220 --> 00:38:48,510 (the screen will show) 793 00:38:48,510 --> 00:38:49,950 [Men's Decathlon Finals, First Place: Cai Liqiu] (the final result) 794 00:38:49,950 --> 00:38:51,300 [Seventh Place: Duan Yucheng] (of the men's decathlon) 795 00:38:51,300 --> 00:38:52,910 [Seventh Place: Duan Yucheng] (of the 13th National University Games.) 796 00:38:54,140 --> 00:38:55,510 Brat, not bad at all. 797 00:38:55,510 --> 00:38:56,550 The final result is out. 798 00:38:56,550 --> 00:38:57,830 Your score is 6,347 points. 799 00:38:58,100 --> 00:38:59,660 You're in seventh place. 800 00:39:01,390 --> 00:39:02,390 Seventh? 801 00:39:03,740 --> 00:39:04,780 That's pretty good. 802 00:39:04,950 --> 00:39:05,990 I'm only seventh in the country. 803 00:39:05,990 --> 00:39:07,070 Why are you so excited? 804 00:39:07,070 --> 00:39:08,100 That's already good enough. 805 00:39:08,510 --> 00:39:09,390 You scored 6,300 points 806 00:39:09,550 --> 00:39:10,700 even though you just changed your discipline two months ago. 807 00:39:11,390 --> 00:39:12,990 How could I make a living in the future when you're this good? 808 00:39:13,350 --> 00:39:15,100 Did you see me when I was doing the 110-meter hurdle? 809 00:39:15,700 --> 00:39:16,430 And the discus throw. 810 00:39:16,430 --> 00:39:17,140 I sucked at them. 811 00:39:17,140 --> 00:39:18,580 -You were pretty good. -Those were just single events. 812 00:39:18,780 --> 00:39:20,100 Right now, you're competing in the decathlon. 813 00:39:20,390 --> 00:39:21,910 The overall result is the most important. 814 00:39:21,950 --> 00:39:22,470 I know that. 815 00:39:22,470 --> 00:39:23,260 You can work harder next time. 816 00:39:23,430 --> 00:39:24,180 Train harder when you head back. 817 00:39:26,070 --> 00:39:26,510 You can do it! 818 00:39:26,950 --> 00:39:28,100 You should accept it when people compliment you. 819 00:39:28,220 --> 00:39:29,910 Don't you feel pretentious by pretending to be modest? 820 00:39:33,510 --> 00:39:34,470 [Cai Liqiu] Who's that? 821 00:39:34,470 --> 00:39:35,780 He's so mean. 822 00:39:36,100 --> 00:39:36,830 That's Cai Liqiu. 823 00:39:38,180 --> 00:39:39,390 7,448 points. 824 00:39:39,990 --> 00:39:40,620 He's the champion. 825 00:39:40,640 --> 00:39:41,420 [Men's Decathlon Finals, First Place: Cai Liqiu, Seventh Place: Duan Yucheng] 826 00:39:41,420 --> 00:39:42,190 That's amazing. 827 00:39:43,590 --> 00:39:44,380 Thanks, Xia. 828 00:39:45,710 --> 00:39:46,380 -See you. -Where are you going? 829 00:39:46,380 --> 00:39:47,340 -Goodbye. -Where are you going? 830 00:39:58,070 --> 00:40:01,370 ♪Sunrise captures the silhouette of the island, while the shadow dances across the tide♪ 831 00:40:01,880 --> 00:40:04,900 ♪The waves chase after the footprints, breathing them in♪ 832 00:40:05,620 --> 00:40:09,020 ♪I want to follow you, let the sun melt the distance between us♪ 833 00:40:09,470 --> 00:40:13,250 ♪I'm faltering in my steps, don't be too greedy♪ 834 00:40:13,400 --> 00:40:15,250 ♪The breeze shares with me a secret♪ 835 00:40:15,450 --> 00:40:17,300 ♪You can't hide your scent from me♪ 836 00:40:17,550 --> 00:40:19,250 ♪We are stuck together♪ 837 00:40:19,400 --> 00:40:20,900 ♪After heavy rain from the evaporation♪ 838 00:40:21,050 --> 00:40:23,050 ♪The convenience store is blasted with cold air♪ 839 00:40:23,200 --> 00:40:25,150 ♪But we are still sweating bullets♪ 840 00:40:25,300 --> 00:40:26,850 ♪Stop checking your phone all the time♪ 841 00:40:27,100 --> 00:40:29,170 ♪And pretending that you don't care about me♪ 842 00:40:29,320 --> 00:40:32,800 ♪For me♪ 843 00:40:33,350 --> 00:40:36,870 ♪Summer is not just about carbonated drinks and jerseys♪ 844 00:40:37,200 --> 00:40:40,400 ♪With clear and transparent courage♪ 845 00:40:40,670 --> 00:40:44,900 ♪Don't stop me, I want to tell you everything♪ 846 00:40:48,590 --> 00:40:52,850 ♪As long as you are here, I won't stop♪ 847 00:40:55,930 --> 00:41:01,000 ♪This passion will burn forever♪ 848 00:41:01,350 --> 00:41:07,200 ♪Let's sprint towards the ocean♪ 849 00:41:08,790 --> 00:41:14,570 ♪The blazing wave is glowing♪ 850 00:41:15,070 --> 00:41:18,620 ♪I've been looking forward♪ 851 00:41:18,860 --> 00:41:22,370 ♪To the infinite future♪ 852 00:41:22,560 --> 00:41:26,170 ♪I leave everything behind except for you to stride across the sky♪ 853 00:41:26,430 --> 00:41:30,770 ♪And give it my all to leap towards this stage♪ 854 00:41:30,960 --> 00:41:37,570 ♪I've been looking forward to the infinite future♪ 855 00:41:37,830 --> 00:41:41,450 ♪You said there will be success and failure if I come to you♪ 856 00:41:41,700 --> 00:41:45,350 ♪Great things come naturally♪ 857 00:41:45,860 --> 00:41:49,370 ♪I've been looking forward♪ 858 00:41:49,630 --> 00:41:53,100 ♪To the infinite future♪ 859 00:41:53,290 --> 00:41:56,950 ♪I leave everything behind except for you to stride across the sky♪ 860 00:41:57,140 --> 00:42:01,450 ♪And give it my all to leap towards this stage♪ 861 00:42:01,640 --> 00:42:08,320 ♪I've been looking forward to the infinite future♪ 862 00:42:08,510 --> 00:42:12,200 ♪You said there will be success and failure if I come to you♪ 863 00:42:12,450 --> 00:42:16,040 ♪Great things come naturally♪ 864 00:42:18,300 --> 00:42:24,350 ♪The blazing wave is glowing♪ 58378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.