Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,406
Eerder bij "Emergence"...
2
00:00:01,757 --> 00:00:03,500
Hoe is dit jaar voor jullie geweest?
3
00:00:04,210 --> 00:00:05,664
Je moet anders gaan denken.
4
00:00:06,054 --> 00:00:09,179
De belangrijkste persoon in je leven,
zou dat eigenlijk niet meer moeten zijn.
5
00:00:09,339 --> 00:00:10,500
Maar is het nog steeds wel.
6
00:00:10,651 --> 00:00:14,417
Francis heeft me een baan in D.C. aangeboden.
Er is nog niets besloten.
7
00:00:14,974 --> 00:00:17,046
Je zou dit niet in je ��ntje moeten doen.
8
00:00:17,071 --> 00:00:19,485
Ik ga sowieso niet alleen,
Brooks gaat ook mee.
9
00:00:22,244 --> 00:00:24,463
Jo, het is ze.
Mijn naam is Loretta.
10
00:00:24,658 --> 00:00:25,885
Ik heb Helen gemaakt.
11
00:00:26,142 --> 00:00:29,162
Ik heb een apparaat gemaakt,
dat Helen definitief uitgeschakeld.
12
00:00:29,187 --> 00:00:30,985
In ruil voor het programma van Piper.
13
00:00:32,835 --> 00:00:34,615
Mijn doel was om informatie te verzamelen.
14
00:00:34,640 --> 00:00:37,429
En dan, op een gegeven moment,
zou de info worden ge-upload.
15
00:00:38,099 --> 00:00:40,613
Daar is dan een energiebron,
zoiets als een krachtige batterij.
16
00:00:40,638 --> 00:00:42,945
Die heeft Helen nodig
om de upload te kunnen doen.
17
00:00:42,970 --> 00:00:44,450
Dit zal ze wel terug willen hebben.
18
00:00:44,607 --> 00:00:46,357
Helen is anders dan de anderen.
19
00:00:46,728 --> 00:00:50,169
Ze kan niet op een
normale manier worden gestopt.
20
00:00:50,646 --> 00:00:51,904
Ik wil wat Piper heeft.
21
00:00:54,513 --> 00:00:57,872
Piper's gaven zijn uniek.
Ik wil dat jij ze kopieert.
22
00:00:59,386 --> 00:01:02,495
Zodra ze heeft wat ze wilt,
zal ze ons beiden vermoorden.
23
00:01:02,718 --> 00:01:03,800
We hebben Benny nodig.
24
00:01:07,456 --> 00:01:11,068
Als we haar niet helpen,
komt ze niet meer thuis.
25
00:01:11,093 --> 00:01:12,025
Brooks?
26
00:01:14,139 --> 00:01:15,273
Hoor je dat?
27
00:01:22,992 --> 00:01:24,726
We moeten hier snel weg.
28
00:01:29,209 --> 00:01:32,904
Zie jij iets waar we deze mee open krijgen?
- Kom op.
29
00:01:33,444 --> 00:01:37,170
Hier, Brooks.
30
00:01:41,709 --> 00:01:43,256
Zal ik het proberen?
- Wacht.
31
00:01:46,515 --> 00:01:48,542
Mijn God.
- We moeten gaan.
32
00:02:09,388 --> 00:02:10,304
Hierheen.
33
00:02:26,178 --> 00:02:29,778
TNG Release Team Presents:
Emergence S01E13 'Killshot Pt. 2'
34
00:02:34,632 --> 00:02:37,210
Bureau Southold aan de
Marine Zero-One-Zero.
35
00:02:37,710 --> 00:02:38,882
Chef, bent u daar?
36
00:02:41,308 --> 00:02:43,108
Blijven proberen.
- Ok�.
37
00:02:43,133 --> 00:02:44,133
Hoi, Chris.
38
00:02:47,159 --> 00:02:49,153
Wat is er aan de hand?
- Waar is Jo?
39
00:02:52,020 --> 00:02:57,840
Piper denkt dat ze in problemen is.
- Ze is met een boot naar Plum Island.
40
00:02:58,305 --> 00:03:02,326
Ze denken dat Helen zich daar bevind.
- Ze heeft dit achtergelaten.
41
00:03:04,925 --> 00:03:07,743
Waarom?
- Waarschijnlijk om het te bewaren.
42
00:03:07,969 --> 00:03:09,188
Mag ik dat eens bekijken?
43
00:03:19,436 --> 00:03:22,069
Dit ben ik
- Ja, dat zei Benny ook al.
44
00:03:25,062 --> 00:03:28,354
Mag ik naar het toilet?
- Natuurlijk.
45
00:03:39,369 --> 00:03:41,611
H�, Piper.
Wat doe jij hier?
46
00:03:42,380 --> 00:03:45,325
Ik vraag me af,
of ik me in je vergis.
47
00:03:49,648 --> 00:03:50,890
Ik denk van niet.
48
00:03:52,952 --> 00:03:54,015
Je vergist je niet.
49
00:03:57,177 --> 00:04:01,904
Ze is met een boot van de Maritieme afdeling.
Om niet ontdekt te worden gingen ze hierheen.
50
00:04:01,968 --> 00:04:05,717
Ze heeft zich wel aangemeld, maar daarna
hebben we niets meer van haar gehoord.
51
00:04:05,742 --> 00:04:06,920
Niet boos worden.
52
00:04:08,932 --> 00:04:12,487
Benny, ga terug naar je cel.
- We hebben hem nodig.
53
00:04:16,482 --> 00:04:17,803
Zijn jullie daarom hier?
54
00:04:19,935 --> 00:04:22,279
Klein beetje maar
- Ok�, nee.
55
00:04:22,304 --> 00:04:24,708
Nee, ik laat niemand gaan,
omdat een kind haar woord geeft.
56
00:04:24,733 --> 00:04:26,818
Als Helen niet wordt gestopt,
zijn Piper in ik weg.
57
00:04:26,958 --> 00:04:29,295
Worden we ge-upload en
dat is niet meer terug te draaien.
58
00:04:32,906 --> 00:04:33,852
Kom op.
59
00:04:37,107 --> 00:04:38,032
Ok�, denk je dat ze...
60
00:04:48,043 --> 00:04:50,020
Dit is een doolhof,
maar ik denk...
61
00:04:51,489 --> 00:04:54,165
als we oostelijke blijven gaan,
we vanzelf een uitgang tegenkomen.
62
00:04:54,922 --> 00:04:58,509
Geen ontvangst en jij?
- Brooks, bloedt jij?
63
00:04:58,534 --> 00:04:59,946
Is dat zo?
- Ja.
64
00:05:02,017 --> 00:05:05,162
Er zal een hechting los gegaan zijn.
- Kom hier, laat eens zien.
65
00:05:05,501 --> 00:05:07,866
Sorry.
- Geeft niet.
66
00:05:07,891 --> 00:05:09,165
We moeten verder.
67
00:05:58,838 --> 00:06:03,150
Helen heeft een opwaardering gekregen.
- Ja, van Emily.
68
00:06:03,497 --> 00:06:07,518
Als ze dit kan, denk ik dat killshot
onbruikbaar is geworden.
69
00:06:08,204 --> 00:06:12,917
En hebben we Piper's programma voor niets gegeven.
- Ik heb haar het programma van Piper niet gegeven.
70
00:06:14,792 --> 00:06:17,716
Het was de disk die Emily ons toen
heeft gestuurd om Piper, te vermoorden.
71
00:06:19,161 --> 00:06:22,224
Loretta zal daar niet blij mee zijn.
- Jammer dan.
72
00:06:24,130 --> 00:06:27,240
We moeten hier weg zien te komen
en bekijken hoe we van dit eiland afkomen.
73
00:06:28,808 --> 00:06:31,940
Waar is het, wacht...
- Nee.
74
00:06:32,556 --> 00:06:34,196
Nee, Brooks.
75
00:06:40,083 --> 00:06:41,693
Ik heb het.
76
00:06:50,624 --> 00:06:51,889
Ik snij het eruit.
77
00:07:08,367 --> 00:07:09,445
Gaat het?
78
00:07:15,054 --> 00:07:16,647
We moeten echt snel weg hier.
79
00:07:21,960 --> 00:07:24,020
Welke kant op?
- Die kant, rechtsaf.
80
00:07:25,950 --> 00:07:28,418
Stop, handen omhoog.
- Jo, het is niet wat je denkt.
81
00:07:31,015 --> 00:07:32,210
Wat?
- Hij is met ons hier.
82
00:07:32,235 --> 00:07:33,579
Jo, daar ben je.
83
00:07:33,604 --> 00:07:35,218
Piper.
- Jo.
84
00:07:36,766 --> 00:07:38,700
Ga naar binnen,
daar bij agent Brooks.
85
00:08:00,818 --> 00:08:06,115
Waar zijn we?
- Hier experimenteerde ze met zieke dieren.
86
00:08:08,397 --> 00:08:10,584
Volgens sommige,
wilde ze hen bewapenen met Anthrax.
87
00:08:13,924 --> 00:08:16,126
Ziet er veiliger uit
dan hier buiten, toch?
88
00:08:17,942 --> 00:08:21,555
Denk je dat echt?
- Naar binnen.
89
00:08:29,730 --> 00:08:34,450
Ok�, wiens idee was het, voor dit uitje?
Dan weet ik, wie ik moet vermoorden.
90
00:08:34,793 --> 00:08:37,641
We komen je redden.
- Je boot is terug in Southold.
91
00:08:37,666 --> 00:08:41,568
Er kwam een vrouw vanaf, die op Emily leek.
Dat betekende dus dat jij hier zou vastzitten.
92
00:08:42,404 --> 00:08:44,774
Je bent gewond
- Ik ben in orde, Piper.
93
00:08:44,799 --> 00:08:48,764
Dus jij dacht dat het meebrengen van
een misdadiger en een kind, een goed plan was?
94
00:08:48,803 --> 00:08:50,485
Een super kind.
- Alex.
95
00:08:50,510 --> 00:08:52,240
Waar is Helen?
- Even kijken.
96
00:08:52,265 --> 00:08:57,599
Ze is nu namelijk in staat om te veranderen in
een miljoen nanobots en kan dus overal zijn.
97
00:08:57,673 --> 00:08:58,590
Wat?
98
00:08:59,149 --> 00:09:00,298
We moeten van dit eiland af.
99
00:09:00,322 --> 00:09:03,630
Ik neem aan dat je een boot hebt.
- Ja, die van Yousef, ligt aan de oostkant.
100
00:09:04,294 --> 00:09:10,063
Ok�, je blijft altijd bij me in de buurt en
wat ik je ook maar zeg, doe je ook, ok�?
101
00:09:10,120 --> 00:09:13,628
Niet zoals je normaal doet,
maar nu echt luisteren.
102
00:09:13,916 --> 00:09:18,680
Ik ben niet bang.
- Weet je, het is nu tijd om dat wel te worden.
103
00:09:18,705 --> 00:09:21,531
We kunnen niet zo maar vluchten, Jo.
- Dat gaat jouw niets aan.
104
00:09:21,556 --> 00:09:23,273
Helen kan nog steeds de upload starten.
105
00:09:23,304 --> 00:09:25,140
Niet zonder dit ding.
-Het vertraagd haar.
106
00:09:25,171 --> 00:09:28,625
Geef me het wapen, ik pak haar wel.
- Hou je mond, of moet ik je helpen?
107
00:09:28,650 --> 00:09:30,724
Laten we dit bespreken, ok�?
108
00:09:31,392 --> 00:09:34,341
Als deze plek echt is afgesloten,
kan Helen ons hierin niets aandoen.
109
00:09:34,840 --> 00:09:37,560
Klopt, moeten we hier dan maar blijven,
voor hoelang dan wel?
110
00:09:37,684 --> 00:09:39,904
Dat weet ik niet, maar als we
zo naar buiten gaan,
111
00:09:40,872 --> 00:09:43,474
maakt ze ons,
��n-voor-��n, af.
112
00:10:03,011 --> 00:10:05,355
Bewaren
113
00:10:06,800 --> 00:10:10,565
Hoi, ik ben er weer.
- Ze heeft het biologie huiswerk net af.
114
00:10:10,590 --> 00:10:14,089
Als ze wil, wordt ze in de toekomst
een excellente dokter.
115
00:10:14,114 --> 00:10:18,961
Dat weet ik nog niet hoor, veel studeren en
een slechte werk-leven balans.
116
00:10:19,063 --> 00:10:23,237
Wat weet jij daar nou van?
- Waar is Piper?
117
00:10:23,557 --> 00:10:29,661
Die is iets met je moeder aan het doen.
- Wat is dat "iets"?
118
00:10:31,364 --> 00:10:33,614
Nee, dat wil ik ook weten.
119
00:10:34,640 --> 00:10:39,226
Het enige wat ik weet is dat Chris me vroeg
om die exabyte disk goed te bewaren.
120
00:10:39,269 --> 00:10:40,720
Dus, dat ga ik dan ook doen.
121
00:10:40,745 --> 00:10:43,585
Wacht, waarom mag Piper
wel dingen doen en ik niet?
122
00:10:45,698 --> 00:10:49,204
Kijk dat is nu eens iets waar, als ze thuis zijn,
je het met hen over moet hebben.
123
00:10:49,229 --> 00:10:50,938
Ik ben goed in dingen doen.
124
00:10:54,541 --> 00:10:58,949
Ed Sawyer.
Hoe gaat het?
125
00:11:00,139 --> 00:11:04,285
Is je dochter misschien thuis?
- Wie ben jij?
126
00:11:04,495 --> 00:11:07,114
Michael Denman.
Ministerie van Justitie.
127
00:11:07,223 --> 00:11:08,564
En dat zijn FBI agenten.
128
00:11:08,596 --> 00:11:11,641
En we hebben een bevel tot huiszoeking.
129
00:11:13,641 --> 00:11:15,524
Laat maar eens zien.
- Natuurlijk.
130
00:11:16,752 --> 00:11:19,805
Lees dat maar eens goed door,
zodat je helemaal tevreden bent.
131
00:11:20,979 --> 00:11:25,784
Jouw dochter heeft iets wat van de overheid is.
En ik moet het terugbrengen.
132
00:11:27,048 --> 00:11:32,691
Of jij moet het me gewoon willen geven.
Zou een hoop moeite en hoofdpijn schelen.
133
00:11:35,943 --> 00:11:37,881
Denk er maar over na.
134
00:11:41,099 --> 00:11:45,146
Ok�, jongens en meisjes, kom maar binnen.
Mag ik even, Ed.
135
00:11:59,002 --> 00:12:02,908
Wat zou je liever willen weten,
wanneer of hoe je zal sterven.
136
00:12:06,160 --> 00:12:08,790
Wat?
- Wanneer of hoe?
137
00:12:11,628 --> 00:12:14,149
Geen van beiden.
- Nee, je moet er ��n kiezen.
138
00:12:18,593 --> 00:12:20,304
Ik...
- Ik denk wanneer.
139
00:12:21,577 --> 00:12:26,412
Omdat je dan nog wat kan plannen.
- Natuurlijk.
140
00:12:36,168 --> 00:12:37,575
Dat lijkt op een auto-injector.
141
00:12:40,566 --> 00:12:41,473
Wat zit er in?
142
00:12:43,568 --> 00:12:46,938
Iets dat mensen zoals jij, vermoord.
- Dat is niet aardig.
143
00:12:51,493 --> 00:12:55,802
Ik weet het niet.
Zoiets als een speciaal enzym.
144
00:12:56,810 --> 00:13:01,037
Maar ze weet niet dat we dit hebben.
Dat is ons enige voordeel.
145
00:13:01,536 --> 00:13:05,058
Maar ze bestaat uit allemaal nanobots,
hoe dicht moet je bij haar in de buurt komen?
146
00:13:08,350 --> 00:13:09,264
Vlak bij.
147
00:13:11,865 --> 00:13:17,544
Lijkt op zelfmoord.
- Daarom is hier blijven, alleen maar vertragend.
148
00:13:18,010 --> 00:13:19,823
We moeten bij haar
in de buurt zien te komen.
149
00:13:22,873 --> 00:13:26,933
Natuurlijk, dat is het plan.
Goed werk, FBI.
150
00:13:26,958 --> 00:13:28,766
Wat is jouw plan eigenlijk,
ben erg benieuwd?
151
00:13:28,799 --> 00:13:31,141
Ok�, weet je wat?
- Ik heb, genoeg idee�n, als eerste..
152
00:13:31,172 --> 00:13:34,391
Nu even niet jongens.
- Ruiken jullie ook die brandlucht?
153
00:13:36,875 --> 00:13:38,442
Piper, achteruit.
154
00:13:39,280 --> 00:13:41,592
Aan de kant,
ik regel het.
155
00:13:47,689 --> 00:13:52,587
Ik denk dat er met deze draden is geknoeid.
- Wat, wanneer dan?
156
00:13:55,668 --> 00:13:56,757
Waar is Benny?
157
00:14:00,514 --> 00:14:02,280
Hij heeft het,
hij heeft de killshot gepikt.
158
00:14:03,013 --> 00:14:05,830
Ik wil dat jij dit goed bewaakt.
Ik ga hem zoeken en het terughalen.
159
00:14:05,855 --> 00:14:09,322
Wacht, ik ga met je mee.
- Ik wil dat jij op mijn familie past, ok�.
160
00:14:09,354 --> 00:14:13,938
Ik denk nog steeds dat hij ons gaat helpen.
- Ja, ik weet wat jij denkt.
161
00:14:14,126 --> 00:14:16,916
Blijf hier en sluit de deur achter me,
totdat ik weer terug ben.
162
00:14:16,941 --> 00:14:20,103
Chef ik ga met je mee.
- Dat denk ik niet, Chris.
163
00:14:20,128 --> 00:14:22,555
Ik heb geen verkeerde keuze gemaakt.
- Ja, heb je wel.
164
00:14:22,580 --> 00:14:27,577
Maar jij was er niet en ik heb een keuze gemaakt
en daar sta ik nog steeds achter.
165
00:14:29,643 --> 00:14:34,944
Ok�, maar we moeten opsplitsen,
- Wat doe ik als ik Helen eerst tegenkom?
166
00:14:36,763 --> 00:14:37,677
Rennen.
167
00:14:39,638 --> 00:14:40,962
Het is goed.
168
00:14:42,693 --> 00:14:44,458
Mooi huis,
voor een politie salaris.
169
00:14:48,393 --> 00:14:49,747
Dat is erg schattig.
170
00:14:50,169 --> 00:14:56,475
Ik moet wel zeggen Meneer Sawyer, dat je,
ondanks je kanker er nog goed uitzie.
171
00:14:57,859 --> 00:15:01,484
Echt heel goed,
- Ga je me nu ook een behandeling aanbieden?
172
00:15:01,835 --> 00:15:05,691
Nee, dat gaat waarschijnlijk iemand anders doen,
maar ik niet.
173
00:15:05,941 --> 00:15:08,152
Meneer, we hebben een wapenkluis gevonden.
174
00:15:08,605 --> 00:15:11,058
Jij weet de code zeker niet?
- Zeker niet.
175
00:15:12,630 --> 00:15:14,630
Weet je wat echt pijnlijk,
voor iedereen zou zijn?
176
00:15:15,927 --> 00:15:19,191
Als de identiteit van dat kleine meisje,
wereldwijd bekent zou worden.
177
00:15:19,720 --> 00:15:23,976
Zou het leven van iedereen verpesten.
- Maar dat zou jij nooit laten gebeuren.
178
00:15:24,974 --> 00:15:28,771
Iemand zoals jij, blijft liever op de achtergrond.
Jij wil alleen maar dingen laten verdwijnen.
179
00:15:29,621 --> 00:15:32,279
Jij hebt niet eens in het bevel gezet,
wat je precies zoekt.
180
00:15:34,413 --> 00:15:37,575
Dr. Abby Frasier.
Ik ken u.
181
00:15:40,934 --> 00:15:43,450
Jullie hebben niet door
tegen wie jullie het opnemen.
182
00:15:47,138 --> 00:15:50,068
H�, Georgie?
Moet je dit eens zien.
183
00:16:08,810 --> 00:16:12,315
Niet bewegen, Benny.
- Je moet teruggaan, Jo.
184
00:16:12,559 --> 00:16:14,516
Ik lok haar hierheen.
Denk aan je familie.
185
00:16:14,541 --> 00:16:17,666
Praat niet over mijn familie,
waar heb je het?
186
00:16:19,932 --> 00:16:24,418
Ik geeft het niet, je zult me moeten neerschieten.
- Fijn.
187
00:16:39,653 --> 00:16:41,513
Je bent in mijn huis geweest, Benny.
188
00:16:43,955 --> 00:16:46,035
We hebben je verzorgd, toen je gewond was.
189
00:16:48,677 --> 00:16:50,200
Waarom heb ik niets gemerkt?
190
00:16:52,841 --> 00:16:59,083
Niet de kleinste twijfel of je tegen ons loog.
- Heb ik ook niet gedaan, niet met alles.
191
00:16:59,419 --> 00:17:02,765
Hoe durf je dat tegen me te zeggen?
- Omdat ik je niet kon doden, Jo.
192
00:17:04,265 --> 00:17:06,218
Toen ik de kans had,
kon ik het niet.
193
00:17:09,286 --> 00:17:14,269
Ik heb het wapen in mijn zak,
ik haal het er nu uit.
194
00:17:20,036 --> 00:17:23,130
Ik zou het je kunnen geven en
je daarmee tot de dood veroordelen.
195
00:17:24,240 --> 00:17:25,380
Dat doe ik liever niet.
196
00:17:26,580 --> 00:17:30,796
Alsjeblieft, ik kan bij haar
in de buurt komen en kan het doen.
197
00:17:34,335 --> 00:17:38,224
Ze zal ons beide vermoorden.
Ik kan het, alsjeblieft verstop je en vertrouw me.
198
00:17:39,873 --> 00:17:43,021
Ok�.
- Wat er ook gebeurd, laat je niet zien.
199
00:17:54,233 --> 00:17:57,491
Wat een verrassing om jouw te zien.
- Waarom dat dan?
200
00:17:59,124 --> 00:18:01,272
Ik hoorde dat je gevangen zat.
- Zat.
201
00:18:03,095 --> 00:18:06,502
Ik heb ze overgehaald, me weer te vertrouwen,
Piper heeft me bevrijd.
202
00:18:08,033 --> 00:18:09,963
Ze is hier, samen met hen.
203
00:18:11,474 --> 00:18:14,177
Dat is een probleem,
maar eentje die ik kan oplossen.
204
00:18:14,661 --> 00:18:17,587
Waar zijn ze?
- Op het dak.
205
00:18:19,716 --> 00:18:20,990
We gaan dit nu oplossen.
206
00:18:33,652 --> 00:18:38,850
Benny.
Deze fase zijn we toch al voorbij.
207
00:19:04,319 --> 00:19:08,320
Benny wat is er gebeurd?
Alles goed met je?
208
00:19:10,529 --> 00:19:12,130
Mijn God.
Benny.
209
00:19:13,295 --> 00:19:15,974
Nee.
Ok�...
210
00:19:17,122 --> 00:19:20,346
We moeten hier weg.
Kun je... sla je arm om me heen.
211
00:19:20,669 --> 00:19:22,528
Ik help je op te staan.
We moeten hier weg.
212
00:19:22,553 --> 00:19:25,550
Kom op, Benny.
Ik ga hulp halen.
213
00:19:25,642 --> 00:19:27,439
Ik ga... nee, Benny.
214
00:19:28,982 --> 00:19:31,903
Het is goed, ik blijf hier,
ik blijf bij je.
215
00:19:32,450 --> 00:19:36,302
Ik blijf bij je.
Het komt goed, kijk me aan, h�.
216
00:19:37,065 --> 00:19:38,112
Het komt goed.
217
00:19:48,529 --> 00:19:50,771
Chef?
We moeten gaan.
218
00:19:51,624 --> 00:19:55,560
Ik kan hem hier niet zo achter laten, Chris.
- Chef, we moeten nu echt weg.
219
00:20:16,286 --> 00:20:21,053
Hoe lang al?
- Vijf minuten, sinds je vorige vraag.
220
00:20:21,927 --> 00:20:27,356
We moeten haar gaan zoeken.
- Weet je hoe kwaad ze is, als we de deur openen?
221
00:20:28,521 --> 00:20:31,214
Ik niet, echt niet.
222
00:20:34,172 --> 00:20:35,948
Hoe lang is het geleden?
- Te lang.
223
00:20:37,057 --> 00:20:39,240
Ze is in orde.
Het komt wel goed.
224
00:20:40,278 --> 00:20:43,130
Ik werk veel met lokale politie en
zij is veel beter dan de rest.
225
00:20:43,485 --> 00:20:47,411
Ga je me nu vertellen hoe goed mijn ex is?
- Nee sorry, ik wilde gew...
226
00:20:48,365 --> 00:20:51,820
dat we ons geen zorgen over haar hoeven te maken.
- Ja, ik begrijp je volkomen.
227
00:20:52,380 --> 00:20:55,044
Niet boos worden, Alex.
Hij maakt zich ook zorgen om, Jo.
228
00:20:55,391 --> 00:20:56,552
Toch, agent Brooks?
229
00:21:06,196 --> 00:21:07,100
Daar heb je haar.
230
00:21:18,845 --> 00:21:21,582
Hoi.
- Ik moet met jouw en Alex nu praten.
231
00:21:23,996 --> 00:21:26,318
Benny is dood,
Helen heeft hem vermoord.
232
00:21:26,343 --> 00:21:29,130
Heb je de killshot?
- Die heeft niet gewerkt.
233
00:21:31,569 --> 00:21:32,491
Waar is Chris?
234
00:21:32,538 --> 00:21:36,286
Voordat Benny stierf, heeft hij uitgelegd hoe
de energiebron te vernietigen, ik heb het nodig.
235
00:21:41,287 --> 00:21:42,452
Jo, waar is Chris?
236
00:21:44,060 --> 00:21:45,507
Weet ik niet, we moeten opschieten.
237
00:21:45,532 --> 00:21:47,703
Heb je het?
- Ja, ja.
238
00:21:51,131 --> 00:21:52,967
Pak je pistool.
- Wat?
239
00:21:53,149 --> 00:21:56,491
Dat is Jo niet
- Pak je pistool, dat is Jo niet.
240
00:21:57,894 --> 00:21:59,113
Hoe weet je dat?
241
00:21:59,633 --> 00:22:02,746
Schiet haar neer, schiet.
- Je mag het proberen.
242
00:22:20,325 --> 00:22:22,468
We moeten hier snel wegwezen.
243
00:22:22,493 --> 00:22:24,491
Alles goed met jullie?
- Piper.
244
00:22:24,983 --> 00:22:28,467
Piper, je bent de beste, de beste.
- Het is weg.
245
00:22:30,202 --> 00:22:31,530
Ze heeft de energiebron.
246
00:22:33,398 --> 00:22:34,328
Kom op.
247
00:23:03,331 --> 00:23:06,604
Piper.
Je bent erg moedig.
248
00:23:32,301 --> 00:23:33,207
Hoi.
249
00:23:54,341 --> 00:23:58,693
Je was geweldig, alles goed met je?
- Ja.
250
00:24:04,427 --> 00:24:05,556
Ze is weg.
251
00:24:14,339 --> 00:24:15,402
Het is stuk.
252
00:24:26,607 --> 00:24:29,669
Wat is er gebeurd?
- Kunnen we dit stoppen?
253
00:24:31,583 --> 00:24:33,932
Als hij ontplof is het net een atoombom.
254
00:24:34,758 --> 00:24:37,586
We moeten hier nu weg.
- Ok�, waar is het oosten?
255
00:24:37,611 --> 00:24:40,227
Piper, nu gelijk.
- Het is niet voldoende.
256
00:24:41,566 --> 00:24:42,926
Het zal te groot zijn.
257
00:24:44,917 --> 00:24:49,436
Groter dan dit gebouw.
Groter dan het eiland.
258
00:24:52,041 --> 00:24:56,905
Het zal ons huis treffen
en nog veel meer.
259
00:25:00,173 --> 00:25:02,983
Misschien heeft ze wel gelijk.
- Wat moeten we doen Alex, wat?
260
00:25:04,100 --> 00:25:07,388
Alex, er moet iets zijn,
er moet iets zijn.
261
00:25:07,524 --> 00:25:11,060
We moeten hier zo snel mogelijk weg.
- Ik denk dat ik het kan tegenhouden.
262
00:25:11,659 --> 00:25:12,566
Wat?
263
00:25:16,068 --> 00:25:18,257
Dit is spannend.
264
00:25:25,410 --> 00:25:27,418
Dat is niet van u.
- Ah, mijn liefste...
265
00:25:27,856 --> 00:25:29,654
Het is meer van mij,
dan van iemand anders.
266
00:25:36,201 --> 00:25:38,998
Wat is dit?
- Geen idee.
267
00:26:01,896 --> 00:26:04,576
Ok�, soms win je en soms verlies je.
268
00:26:05,896 --> 00:26:09,517
We gaan, iedereen eruit.
Inpakken, we gaan.
269
00:26:11,547 --> 00:26:16,633
Wat jammer nu meneer Denman.
Zoveel tijd en belastinggeld, voor niets verspild.
270
00:26:17,481 --> 00:26:20,900
Iedereen denkt dat gezondheid heel normaal is,
niet waar meneer Sawyer?
271
00:26:22,098 --> 00:26:25,478
Ik ben blij dat u zich zo goed voelt,
hopelijk blijft dat zo.
272
00:26:33,043 --> 00:26:36,098
Ja, het wordt nu toch echt tijd om te gaan.
- Ik kan dit tegenhouden.
273
00:26:36,247 --> 00:26:37,779
En dan raakt er niemand gewond.
274
00:26:47,272 --> 00:26:48,288
Piper.
275
00:26:49,585 --> 00:26:53,946
Waarom heb jij dit?
Ik wilde zeker weten dat ik het je kon geven.
276
00:26:55,340 --> 00:26:57,134
Piper, kijk me eens aan.
277
00:26:59,927 --> 00:27:01,163
We gaan samen naar huis.
278
00:27:02,163 --> 00:27:06,640
Weet je die bijna botsing met die vrachtwagen nog,
die ik heb tegengehouden?
279
00:27:07,256 --> 00:27:09,949
Ik maakte toen een bel om ons heen
zodat er niets met ons gebeurde.
280
00:27:09,989 --> 00:27:12,270
Maar dit is wel iets groter dan toen, schatje.
281
00:27:12,622 --> 00:27:14,013
Maar ik kan dit wel.
- Nee.
282
00:27:14,038 --> 00:27:16,402
Ik weet het zeker.
- Het is te gevaarlijk, dit kun je niet.
283
00:27:16,434 --> 00:27:17,707
We moeten nu echt gaan, ok�?
284
00:27:19,340 --> 00:27:22,667
Ik ben al weg.
- Wat?
285
00:27:30,423 --> 00:27:31,329
Piper.
286
00:27:35,445 --> 00:27:36,810
Wat heb je gedaan?
287
00:27:40,213 --> 00:27:42,941
Wat is dit?
- De ketting die ik aan Piper heb gegeven.
288
00:27:43,096 --> 00:27:46,184
Die moet ze verwisseld hebben met de disk.
- Waarom?
289
00:27:49,059 --> 00:27:51,012
Ze verwacht niet meer terug te komen.
290
00:27:54,240 --> 00:27:59,514
Ok�, kijk me aan.
Kom hier, kijk me aan, Piper.
291
00:28:01,111 --> 00:28:04,853
Ja, ok�.
Doe het niet, ok�?
292
00:28:06,158 --> 00:28:08,853
Alsjeblieft, doe het niet.
Blijf gewoon bij me.
293
00:28:10,664 --> 00:28:11,641
Alsjeblieft.
294
00:28:12,782 --> 00:28:16,474
Ik ben blij... dat ik tot je familie behoorde.
295
00:28:18,292 --> 00:28:23,237
Nee, schatje.
Nee.
296
00:29:19,600 --> 00:29:20,681
Ik kan het niet geloven.
297
00:29:36,423 --> 00:29:37,896
Jo.
- Niet doen.
298
00:29:38,851 --> 00:29:40,373
Jo, nee ik...
- Niet doen.
299
00:29:40,398 --> 00:29:41,771
Ja, ik weet het.
300
00:29:43,172 --> 00:29:45,451
Je moet iets voor me doen.
301
00:29:47,080 --> 00:29:48,742
Doe die armband bij Helen af.
302
00:29:50,154 --> 00:29:53,195
Waarom?
Ze is een omhulsel, toch?
303
00:29:55,251 --> 00:30:01,397
Ik heb Helen, in jou zien veranderen,
dus kan ze misschien ook haar worden.
304
00:30:08,614 --> 00:30:12,587
Ben je gek geworden?
- Misschien.
305
00:30:15,032 --> 00:30:16,915
Maar dit alles,
is toch al te gek voor woorden.
306
00:30:19,942 --> 00:30:24,387
En ��n gek ding meer, doet er toch niet meer toe.
Zeker niet als we haar daarmee terugkrijgen.
307
00:31:00,327 --> 00:31:04,764
Pas op, we weten niet eens of Helen wel weg is.
- Even wachten.
308
00:31:30,873 --> 00:31:34,402
Hallo.
- Hoi.
309
00:31:40,315 --> 00:31:43,573
Gaan we naar huis?
- Ja, we gaan naar huis.
310
00:32:00,613 --> 00:32:04,279
Een schilmesje?
- Ik moest het doen, met wat daar lag.
311
00:32:04,707 --> 00:32:06,277
Je bent een slager.
312
00:32:08,024 --> 00:32:11,452
Was het een soort insect?
Nee, was het maar een insect.
313
00:32:11,477 --> 00:32:14,351
Het was een nanobot.
Die heb ik nu ook.
314
00:32:16,480 --> 00:32:19,851
Weet ja al hoe dat werkt?
- Nee nog niet, maar...
315
00:32:21,376 --> 00:32:24,246
Weet je nog dat Helen zei
dat ze je kon genezen?
316
00:32:25,152 --> 00:32:26,184
Moeilijk te vergeten.
317
00:32:27,248 --> 00:32:29,332
Ik denk, dat ik weet hoe ze dat wilde doen.
318
00:32:32,803 --> 00:32:36,149
Ik moet het nog verder uitzoeken,
ik laat het je wel weten.
319
00:32:36,174 --> 00:32:37,272
Bedankt.
320
00:32:38,404 --> 00:32:42,493
Dus je werd wakker in een ander persoon.
Hoe heb je, je weer veranderd in jezelf?
321
00:32:43,071 --> 00:32:46,897
Ik dacht gewoon dat ik mezelf weer wilde zijn.
En opeens was dat ook weer zo.
322
00:32:47,085 --> 00:32:49,968
Ok�, verander nu dan eens in mij.
- Ok�.
323
00:32:49,993 --> 00:32:52,700
Nee, gaan we niet doen.
324
00:32:52,874 --> 00:32:56,552
Mam, het is voor de wetenschap.
- Mia, ben je gek geworden.
325
00:32:56,790 --> 00:33:01,810
Ok�, ik kan niet geloven dat ik dit zeg.
Geen veranderingen in andere mensen.
326
00:33:01,915 --> 00:33:03,403
Nu niet maar ook niet in de toekomst.
327
00:33:04,188 --> 00:33:06,910
Ok�?
- Ok�.
328
00:33:07,276 --> 00:33:11,001
En de eerste keer, de eerste keer,
dat ik hoor dat je zoiets hebt gedaan.
329
00:33:11,034 --> 00:33:13,454
Doe ik je gelijk je weer die armband om,
maar dan voorgoed.
330
00:33:13,798 --> 00:33:17,173
Zou je dat echt doen?
- Probeer me maar uit, dan weet je het gelijk.
331
00:33:17,198 --> 00:33:19,946
Dat doet ze echt.
- Ik ben blij dat ik mezelf weer ben.
332
00:33:22,149 --> 00:33:23,837
Niet doen, ok�.
333
00:33:25,068 --> 00:33:27,450
Ik ga de champagne openen,
is er iemand ge�nteresseerd...
334
00:33:27,475 --> 00:33:29,306
Ik hou van je, heel erg veel.
Ja graag.
335
00:33:29,331 --> 00:33:32,416
Ja, ik heb daar ook...
Deze moet ik even opnemen.
336
00:33:37,924 --> 00:33:40,646
Het spijt me van Benny.
- Ja.
337
00:33:44,008 --> 00:33:45,754
Hij heeft waarschijnlijk mijn leven gered.
338
00:33:49,714 --> 00:33:53,690
Ik hoorde dat het druk op de radio was.
Een uur lang komen er boten aan op Plum Island.
339
00:33:54,011 --> 00:33:57,459
Iemand ruimt de troep op.
- Wie, FBI?
340
00:34:00,937 --> 00:34:02,968
Nee, dat denk ik niet.
341
00:34:10,061 --> 00:34:13,659
Vreemde actie, toch?
- Wie gaat dat betalen?
342
00:34:13,760 --> 00:34:16,390
Justitie niet, die zullen nooit
toegeven dat ze hier zijn geweest.
343
00:34:17,968 --> 00:34:19,109
Denk je dat ze terugkomen?
344
00:34:20,333 --> 00:34:23,426
Ik denk dat ze Helen tegen wilde houden,
maar dat hebben wij voor hun gedaan.
345
00:34:24,052 --> 00:34:26,873
Ik denk dat ze eigenlijk het programma
van Piper wilde hebben.
346
00:34:28,528 --> 00:34:32,834
Waar toe ze nu allemaal in staat is...
wees op je hoede, ok�?
347
00:34:34,471 --> 00:34:36,240
Dat weet ik,
ik pas wel op.
348
00:34:37,344 --> 00:34:39,821
Au.
- Ja ik weet het.
349
00:34:50,462 --> 00:34:52,446
Dat was een rare date, Evans.
350
00:34:57,833 --> 00:35:03,349
Normaal bewaar ik kleine chirurgische ingrepen
voor later, maar nu kon ik niet langer wachten.
351
00:35:10,036 --> 00:35:12,985
Jouw familie is ongelooflijk,
een stelletje superhelden.
352
00:35:13,923 --> 00:35:18,171
Ja, ze zijn goed.
- En Alex, hoe hij op dat idee met Piper kwam.
353
00:35:18,529 --> 00:35:20,997
Ja, hij is een goede gast,
ik mag hem wel.
354
00:35:23,782 --> 00:35:24,684
Mooi.
355
00:35:28,695 --> 00:35:33,098
Ik vraag me af of er nog iets is tussen...
iets waar je nog niet uit bent.
356
00:35:37,388 --> 00:35:39,887
Brooks.
- Omdat ik...
357
00:35:43,175 --> 00:35:44,939
ik dit een beetje lastig vind.
358
00:35:49,042 --> 00:35:52,647
Dus wil ik graag weten als je
er achter bent gekomen.
359
00:35:57,408 --> 00:35:58,325
Ok�.
360
00:36:05,678 --> 00:36:07,642
Ik denk dat je naar je familie moet.
361
00:36:26,492 --> 00:36:31,030
Weet jij hoe je jouw eigen programma kan aanpassen?
- Ja.
362
00:36:31,410 --> 00:36:35,888
Misschien kun je het zo aanpassen,
dat je jouw troep, een keer zelf opruim.
363
00:36:35,913 --> 00:36:39,751
Dat zou ik heel fijn vinden.
- Helaas, gaat niet lukken.
364
00:36:40,532 --> 00:36:43,194
Ok�, nou het was het proberen waard.
365
00:36:44,499 --> 00:36:47,436
Denk je dat je wel kunt slapen?
- Dat denk ik wel.
366
00:36:51,685 --> 00:36:55,452
Luister eens,
ik heb veel spijt van dat met Benny.
367
00:36:57,081 --> 00:36:59,440
Je had gelijk.
- Weet ik.
368
00:37:01,762 --> 00:37:03,574
Misschien ontmoet ik hem nog wel eens.
369
00:37:06,400 --> 00:37:08,216
Ik denk het niet, schatje.
370
00:37:11,699 --> 00:37:14,006
Ik heb een vraag.
- Ok�.
371
00:37:14,693 --> 00:37:17,319
Wat gebeurd er nadat jij dood bent?
- Mijn God.
372
00:37:18,188 --> 00:37:21,575
Echt niet.
Goed geprobeerd, maar niet vanavond.
373
00:37:21,880 --> 00:37:22,933
Slapen jij.
374
00:37:25,347 --> 00:37:28,622
Welterusten.
- "Wat gebeurd er nadat je overlijd", kom op zeg.
375
00:37:29,673 --> 00:37:33,332
Ik zeg alleen dat een totaal verbod
overdreven is.
376
00:37:33,464 --> 00:37:36,432
Het feit dat Piper op iedereen kan lijken...
377
00:37:36,457 --> 00:37:39,095
dat is erg gunstig, Jo.
- Nee, daar valt niet over te praten.
378
00:37:39,120 --> 00:37:44,653
Kom op zeg, ze kan elk moment veranderen.
- Klopt, maar gaan we niet doen.
379
00:37:45,233 --> 00:37:49,867
Hoe hou je het vol?
- Ik bedoel, ik ga een week lang slapen.
380
00:37:50,989 --> 00:37:57,016
Ik weet niet hoe ik je moet bedanken, Alex.
- Dat was niets, ik ben blij dat ik erbij was.
381
00:38:01,679 --> 00:38:06,448
Luister, ik weet dat ik...
altijd op je kan bouwen, met...
382
00:38:07,455 --> 00:38:11,894
eigenlijk met alles en dat is niet eerlijk.
383
00:38:13,707 --> 00:38:16,643
Het is wel gemakkelijk, voor mij,
maar niet eerlijk.
384
00:38:16,745 --> 00:38:18,760
Jo.
- Nee, luister even...
385
00:38:21,147 --> 00:38:25,891
We hebben hard gewerkt
om de grenzen te bepalen en...
386
00:38:25,916 --> 00:38:28,724
met het uitzoeken om
goede co-ouders te zijn.
387
00:38:28,749 --> 00:38:32,988
en ik...
probeer daar beter in te worden.
388
00:38:33,012 --> 00:38:34,235
Jo, ik heb de baan aangenomen.
389
00:38:37,561 --> 00:38:39,755
Het spijt me, ik wilde het niet zo,
aan je vertellen.
390
00:38:39,780 --> 00:38:41,466
Nee, is al goed zo.
391
00:38:43,396 --> 00:38:46,601
Ik heb oog op een leuk huis,
met een aparte kamer voor Mia.
392
00:38:47,296 --> 00:38:51,156
Goede buurt, alles op loopafstand.
Ik denk dat het haar zal bevallen.
393
00:38:53,098 --> 00:38:56,309
Misschien kunnen we het haar samen uitleggen,
als wij het met elkaar eens zijn.
394
00:38:57,580 --> 00:38:59,325
Natuurlijk, absoluut.
395
00:39:03,236 --> 00:39:05,681
Fijn, ok�.
396
00:39:16,867 --> 00:39:17,779
Ga niet.
397
00:39:22,874 --> 00:39:26,866
Wat?
- Nou, weet je... ga niet weg.
398
00:39:28,242 --> 00:39:29,163
Waarom?
399
00:39:30,686 --> 00:39:32,043
Wat bedoel je met "waarom"?
400
00:39:33,575 --> 00:39:36,007
Als het is omdat je van me houd...
401
00:39:37,512 --> 00:39:40,602
en we gaan het opnieuw proberen,
dan ja, laten we het daar dan over hebben.
402
00:39:42,693 --> 00:39:43,872
Daar zou ik voor blijven.
403
00:39:48,898 --> 00:39:54,040
Is dat niet wat je bedoel,dan...
Jo, waar zijn we in godsnaam mee bezig?
404
00:39:59,001 --> 00:40:00,576
Als je dat niet weet, is het ook goed.
405
00:40:03,499 --> 00:40:07,397
Maar ik blijf niet totdat jij
er achter bent, wat je eigenlijk wel wil.
406
00:40:58,974 --> 00:41:04,396
Hebben ze het gebruikt?
- Ja, dat hebben ze.
407
00:41:05,889 --> 00:41:07,615
Nergens een teken van Helen.
408
00:41:08,572 --> 00:41:12,828
Ik weet waar ze is, of eigenlijk
waar een gedeelte van haar is.
409
00:41:16,245 --> 00:41:20,071
Komt het bekend voor?
- Even nadenken.
410
00:41:21,414 --> 00:41:24,343
Je hoeft alleen maar een opsporingsbevel
naar haar, uit te vaardigen.
411
00:41:25,476 --> 00:41:30,046
Ik begrijp het niet, is Helen daar?
- In zekere zin.
412
00:41:32,681 --> 00:41:35,950
Maar het is alleen,
Helen niet meer.
413
00:41:37,726 --> 00:41:39,052
Zij is het meisje.
414
00:41:42,463 --> 00:41:44,747
Dat is vervelend.
415
00:41:46,790 --> 00:41:50,634
Maar ik vind het wel leuk,
als het werkt.
416
00:41:52,403 --> 00:41:53,910
Ik wilde het net gaan testen.
417
00:41:57,221 --> 00:42:00,099
Eens kijken of we...
418
00:42:02,427 --> 00:42:04,122
haar wakker krijgen.
419
00:42:17,672 --> 00:42:21,272
Vertaling: TNG Release Team.
35154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.