All language subtitles for Emergence.S01E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,406 Eerder bij "Emergence"... 2 00:00:01,757 --> 00:00:03,500 Hoe is dit jaar voor jullie geweest? 3 00:00:04,210 --> 00:00:05,664 Je moet anders gaan denken. 4 00:00:06,054 --> 00:00:09,179 De belangrijkste persoon in je leven, zou dat eigenlijk niet meer moeten zijn. 5 00:00:09,339 --> 00:00:10,500 Maar is het nog steeds wel. 6 00:00:10,651 --> 00:00:14,417 Francis heeft me een baan in D.C. aangeboden. Er is nog niets besloten. 7 00:00:14,974 --> 00:00:17,046 Je zou dit niet in je ��ntje moeten doen. 8 00:00:17,071 --> 00:00:19,485 Ik ga sowieso niet alleen, Brooks gaat ook mee. 9 00:00:22,244 --> 00:00:24,463 Jo, het is ze. Mijn naam is Loretta. 10 00:00:24,658 --> 00:00:25,885 Ik heb Helen gemaakt. 11 00:00:26,142 --> 00:00:29,162 Ik heb een apparaat gemaakt, dat Helen definitief uitgeschakeld. 12 00:00:29,187 --> 00:00:30,985 In ruil voor het programma van Piper. 13 00:00:32,835 --> 00:00:34,615 Mijn doel was om informatie te verzamelen. 14 00:00:34,640 --> 00:00:37,429 En dan, op een gegeven moment, zou de info worden ge-upload. 15 00:00:38,099 --> 00:00:40,613 Daar is dan een energiebron, zoiets als een krachtige batterij. 16 00:00:40,638 --> 00:00:42,945 Die heeft Helen nodig om de upload te kunnen doen. 17 00:00:42,970 --> 00:00:44,450 Dit zal ze wel terug willen hebben. 18 00:00:44,607 --> 00:00:46,357 Helen is anders dan de anderen. 19 00:00:46,728 --> 00:00:50,169 Ze kan niet op een normale manier worden gestopt. 20 00:00:50,646 --> 00:00:51,904 Ik wil wat Piper heeft. 21 00:00:54,513 --> 00:00:57,872 Piper's gaven zijn uniek. Ik wil dat jij ze kopieert. 22 00:00:59,386 --> 00:01:02,495 Zodra ze heeft wat ze wilt, zal ze ons beiden vermoorden. 23 00:01:02,718 --> 00:01:03,800 We hebben Benny nodig. 24 00:01:07,456 --> 00:01:11,068 Als we haar niet helpen, komt ze niet meer thuis. 25 00:01:11,093 --> 00:01:12,025 Brooks? 26 00:01:14,139 --> 00:01:15,273 Hoor je dat? 27 00:01:22,992 --> 00:01:24,726 We moeten hier snel weg. 28 00:01:29,209 --> 00:01:32,904 Zie jij iets waar we deze mee open krijgen? - Kom op. 29 00:01:33,444 --> 00:01:37,170 Hier, Brooks. 30 00:01:41,709 --> 00:01:43,256 Zal ik het proberen? - Wacht. 31 00:01:46,515 --> 00:01:48,542 Mijn God. - We moeten gaan. 32 00:02:09,388 --> 00:02:10,304 Hierheen. 33 00:02:26,178 --> 00:02:29,778 TNG Release Team Presents: Emergence S01E13 'Killshot Pt. 2' 34 00:02:34,632 --> 00:02:37,210 Bureau Southold aan de Marine Zero-One-Zero. 35 00:02:37,710 --> 00:02:38,882 Chef, bent u daar? 36 00:02:41,308 --> 00:02:43,108 Blijven proberen. - Ok�. 37 00:02:43,133 --> 00:02:44,133 Hoi, Chris. 38 00:02:47,159 --> 00:02:49,153 Wat is er aan de hand? - Waar is Jo? 39 00:02:52,020 --> 00:02:57,840 Piper denkt dat ze in problemen is. - Ze is met een boot naar Plum Island. 40 00:02:58,305 --> 00:03:02,326 Ze denken dat Helen zich daar bevind. - Ze heeft dit achtergelaten. 41 00:03:04,925 --> 00:03:07,743 Waarom? - Waarschijnlijk om het te bewaren. 42 00:03:07,969 --> 00:03:09,188 Mag ik dat eens bekijken? 43 00:03:19,436 --> 00:03:22,069 Dit ben ik - Ja, dat zei Benny ook al. 44 00:03:25,062 --> 00:03:28,354 Mag ik naar het toilet? - Natuurlijk. 45 00:03:39,369 --> 00:03:41,611 H�, Piper. Wat doe jij hier? 46 00:03:42,380 --> 00:03:45,325 Ik vraag me af, of ik me in je vergis. 47 00:03:49,648 --> 00:03:50,890 Ik denk van niet. 48 00:03:52,952 --> 00:03:54,015 Je vergist je niet. 49 00:03:57,177 --> 00:04:01,904 Ze is met een boot van de Maritieme afdeling. Om niet ontdekt te worden gingen ze hierheen. 50 00:04:01,968 --> 00:04:05,717 Ze heeft zich wel aangemeld, maar daarna hebben we niets meer van haar gehoord. 51 00:04:05,742 --> 00:04:06,920 Niet boos worden. 52 00:04:08,932 --> 00:04:12,487 Benny, ga terug naar je cel. - We hebben hem nodig. 53 00:04:16,482 --> 00:04:17,803 Zijn jullie daarom hier? 54 00:04:19,935 --> 00:04:22,279 Klein beetje maar - Ok�, nee. 55 00:04:22,304 --> 00:04:24,708 Nee, ik laat niemand gaan, omdat een kind haar woord geeft. 56 00:04:24,733 --> 00:04:26,818 Als Helen niet wordt gestopt, zijn Piper in ik weg. 57 00:04:26,958 --> 00:04:29,295 Worden we ge-upload en dat is niet meer terug te draaien. 58 00:04:32,906 --> 00:04:33,852 Kom op. 59 00:04:37,107 --> 00:04:38,032 Ok�, denk je dat ze... 60 00:04:48,043 --> 00:04:50,020 Dit is een doolhof, maar ik denk... 61 00:04:51,489 --> 00:04:54,165 als we oostelijke blijven gaan, we vanzelf een uitgang tegenkomen. 62 00:04:54,922 --> 00:04:58,509 Geen ontvangst en jij? - Brooks, bloedt jij? 63 00:04:58,534 --> 00:04:59,946 Is dat zo? - Ja. 64 00:05:02,017 --> 00:05:05,162 Er zal een hechting los gegaan zijn. - Kom hier, laat eens zien. 65 00:05:05,501 --> 00:05:07,866 Sorry. - Geeft niet. 66 00:05:07,891 --> 00:05:09,165 We moeten verder. 67 00:05:58,838 --> 00:06:03,150 Helen heeft een opwaardering gekregen. - Ja, van Emily. 68 00:06:03,497 --> 00:06:07,518 Als ze dit kan, denk ik dat killshot onbruikbaar is geworden. 69 00:06:08,204 --> 00:06:12,917 En hebben we Piper's programma voor niets gegeven. - Ik heb haar het programma van Piper niet gegeven. 70 00:06:14,792 --> 00:06:17,716 Het was de disk die Emily ons toen heeft gestuurd om Piper, te vermoorden. 71 00:06:19,161 --> 00:06:22,224 Loretta zal daar niet blij mee zijn. - Jammer dan. 72 00:06:24,130 --> 00:06:27,240 We moeten hier weg zien te komen en bekijken hoe we van dit eiland afkomen. 73 00:06:28,808 --> 00:06:31,940 Waar is het, wacht... - Nee. 74 00:06:32,556 --> 00:06:34,196 Nee, Brooks. 75 00:06:40,083 --> 00:06:41,693 Ik heb het. 76 00:06:50,624 --> 00:06:51,889 Ik snij het eruit. 77 00:07:08,367 --> 00:07:09,445 Gaat het? 78 00:07:15,054 --> 00:07:16,647 We moeten echt snel weg hier. 79 00:07:21,960 --> 00:07:24,020 Welke kant op? - Die kant, rechtsaf. 80 00:07:25,950 --> 00:07:28,418 Stop, handen omhoog. - Jo, het is niet wat je denkt. 81 00:07:31,015 --> 00:07:32,210 Wat? - Hij is met ons hier. 82 00:07:32,235 --> 00:07:33,579 Jo, daar ben je. 83 00:07:33,604 --> 00:07:35,218 Piper. - Jo. 84 00:07:36,766 --> 00:07:38,700 Ga naar binnen, daar bij agent Brooks. 85 00:08:00,818 --> 00:08:06,115 Waar zijn we? - Hier experimenteerde ze met zieke dieren. 86 00:08:08,397 --> 00:08:10,584 Volgens sommige, wilde ze hen bewapenen met Anthrax. 87 00:08:13,924 --> 00:08:16,126 Ziet er veiliger uit dan hier buiten, toch? 88 00:08:17,942 --> 00:08:21,555 Denk je dat echt? - Naar binnen. 89 00:08:29,730 --> 00:08:34,450 Ok�, wiens idee was het, voor dit uitje? Dan weet ik, wie ik moet vermoorden. 90 00:08:34,793 --> 00:08:37,641 We komen je redden. - Je boot is terug in Southold. 91 00:08:37,666 --> 00:08:41,568 Er kwam een vrouw vanaf, die op Emily leek. Dat betekende dus dat jij hier zou vastzitten. 92 00:08:42,404 --> 00:08:44,774 Je bent gewond - Ik ben in orde, Piper. 93 00:08:44,799 --> 00:08:48,764 Dus jij dacht dat het meebrengen van een misdadiger en een kind, een goed plan was? 94 00:08:48,803 --> 00:08:50,485 Een super kind. - Alex. 95 00:08:50,510 --> 00:08:52,240 Waar is Helen? - Even kijken. 96 00:08:52,265 --> 00:08:57,599 Ze is nu namelijk in staat om te veranderen in een miljoen nanobots en kan dus overal zijn. 97 00:08:57,673 --> 00:08:58,590 Wat? 98 00:08:59,149 --> 00:09:00,298 We moeten van dit eiland af. 99 00:09:00,322 --> 00:09:03,630 Ik neem aan dat je een boot hebt. - Ja, die van Yousef, ligt aan de oostkant. 100 00:09:04,294 --> 00:09:10,063 Ok�, je blijft altijd bij me in de buurt en wat ik je ook maar zeg, doe je ook, ok�? 101 00:09:10,120 --> 00:09:13,628 Niet zoals je normaal doet, maar nu echt luisteren. 102 00:09:13,916 --> 00:09:18,680 Ik ben niet bang. - Weet je, het is nu tijd om dat wel te worden. 103 00:09:18,705 --> 00:09:21,531 We kunnen niet zo maar vluchten, Jo. - Dat gaat jouw niets aan. 104 00:09:21,556 --> 00:09:23,273 Helen kan nog steeds de upload starten. 105 00:09:23,304 --> 00:09:25,140 Niet zonder dit ding. -Het vertraagd haar. 106 00:09:25,171 --> 00:09:28,625 Geef me het wapen, ik pak haar wel. - Hou je mond, of moet ik je helpen? 107 00:09:28,650 --> 00:09:30,724 Laten we dit bespreken, ok�? 108 00:09:31,392 --> 00:09:34,341 Als deze plek echt is afgesloten, kan Helen ons hierin niets aandoen. 109 00:09:34,840 --> 00:09:37,560 Klopt, moeten we hier dan maar blijven, voor hoelang dan wel? 110 00:09:37,684 --> 00:09:39,904 Dat weet ik niet, maar als we zo naar buiten gaan, 111 00:09:40,872 --> 00:09:43,474 maakt ze ons, ��n-voor-��n, af. 112 00:10:03,011 --> 00:10:05,355 Bewaren 113 00:10:06,800 --> 00:10:10,565 Hoi, ik ben er weer. - Ze heeft het biologie huiswerk net af. 114 00:10:10,590 --> 00:10:14,089 Als ze wil, wordt ze in de toekomst een excellente dokter. 115 00:10:14,114 --> 00:10:18,961 Dat weet ik nog niet hoor, veel studeren en een slechte werk-leven balans. 116 00:10:19,063 --> 00:10:23,237 Wat weet jij daar nou van? - Waar is Piper? 117 00:10:23,557 --> 00:10:29,661 Die is iets met je moeder aan het doen. - Wat is dat "iets"? 118 00:10:31,364 --> 00:10:33,614 Nee, dat wil ik ook weten. 119 00:10:34,640 --> 00:10:39,226 Het enige wat ik weet is dat Chris me vroeg om die exabyte disk goed te bewaren. 120 00:10:39,269 --> 00:10:40,720 Dus, dat ga ik dan ook doen. 121 00:10:40,745 --> 00:10:43,585 Wacht, waarom mag Piper wel dingen doen en ik niet? 122 00:10:45,698 --> 00:10:49,204 Kijk dat is nu eens iets waar, als ze thuis zijn, je het met hen over moet hebben. 123 00:10:49,229 --> 00:10:50,938 Ik ben goed in dingen doen. 124 00:10:54,541 --> 00:10:58,949 Ed Sawyer. Hoe gaat het? 125 00:11:00,139 --> 00:11:04,285 Is je dochter misschien thuis? - Wie ben jij? 126 00:11:04,495 --> 00:11:07,114 Michael Denman. Ministerie van Justitie. 127 00:11:07,223 --> 00:11:08,564 En dat zijn FBI agenten. 128 00:11:08,596 --> 00:11:11,641 En we hebben een bevel tot huiszoeking. 129 00:11:13,641 --> 00:11:15,524 Laat maar eens zien. - Natuurlijk. 130 00:11:16,752 --> 00:11:19,805 Lees dat maar eens goed door, zodat je helemaal tevreden bent. 131 00:11:20,979 --> 00:11:25,784 Jouw dochter heeft iets wat van de overheid is. En ik moet het terugbrengen. 132 00:11:27,048 --> 00:11:32,691 Of jij moet het me gewoon willen geven. Zou een hoop moeite en hoofdpijn schelen. 133 00:11:35,943 --> 00:11:37,881 Denk er maar over na. 134 00:11:41,099 --> 00:11:45,146 Ok�, jongens en meisjes, kom maar binnen. Mag ik even, Ed. 135 00:11:59,002 --> 00:12:02,908 Wat zou je liever willen weten, wanneer of hoe je zal sterven. 136 00:12:06,160 --> 00:12:08,790 Wat? - Wanneer of hoe? 137 00:12:11,628 --> 00:12:14,149 Geen van beiden. - Nee, je moet er ��n kiezen. 138 00:12:18,593 --> 00:12:20,304 Ik... - Ik denk wanneer. 139 00:12:21,577 --> 00:12:26,412 Omdat je dan nog wat kan plannen. - Natuurlijk. 140 00:12:36,168 --> 00:12:37,575 Dat lijkt op een auto-injector. 141 00:12:40,566 --> 00:12:41,473 Wat zit er in? 142 00:12:43,568 --> 00:12:46,938 Iets dat mensen zoals jij, vermoord. - Dat is niet aardig. 143 00:12:51,493 --> 00:12:55,802 Ik weet het niet. Zoiets als een speciaal enzym. 144 00:12:56,810 --> 00:13:01,037 Maar ze weet niet dat we dit hebben. Dat is ons enige voordeel. 145 00:13:01,536 --> 00:13:05,058 Maar ze bestaat uit allemaal nanobots, hoe dicht moet je bij haar in de buurt komen? 146 00:13:08,350 --> 00:13:09,264 Vlak bij. 147 00:13:11,865 --> 00:13:17,544 Lijkt op zelfmoord. - Daarom is hier blijven, alleen maar vertragend. 148 00:13:18,010 --> 00:13:19,823 We moeten bij haar in de buurt zien te komen. 149 00:13:22,873 --> 00:13:26,933 Natuurlijk, dat is het plan. Goed werk, FBI. 150 00:13:26,958 --> 00:13:28,766 Wat is jouw plan eigenlijk, ben erg benieuwd? 151 00:13:28,799 --> 00:13:31,141 Ok�, weet je wat? - Ik heb, genoeg idee�n, als eerste.. 152 00:13:31,172 --> 00:13:34,391 Nu even niet jongens. - Ruiken jullie ook die brandlucht? 153 00:13:36,875 --> 00:13:38,442 Piper, achteruit. 154 00:13:39,280 --> 00:13:41,592 Aan de kant, ik regel het. 155 00:13:47,689 --> 00:13:52,587 Ik denk dat er met deze draden is geknoeid. - Wat, wanneer dan? 156 00:13:55,668 --> 00:13:56,757 Waar is Benny? 157 00:14:00,514 --> 00:14:02,280 Hij heeft het, hij heeft de killshot gepikt. 158 00:14:03,013 --> 00:14:05,830 Ik wil dat jij dit goed bewaakt. Ik ga hem zoeken en het terughalen. 159 00:14:05,855 --> 00:14:09,322 Wacht, ik ga met je mee. - Ik wil dat jij op mijn familie past, ok�. 160 00:14:09,354 --> 00:14:13,938 Ik denk nog steeds dat hij ons gaat helpen. - Ja, ik weet wat jij denkt. 161 00:14:14,126 --> 00:14:16,916 Blijf hier en sluit de deur achter me, totdat ik weer terug ben. 162 00:14:16,941 --> 00:14:20,103 Chef ik ga met je mee. - Dat denk ik niet, Chris. 163 00:14:20,128 --> 00:14:22,555 Ik heb geen verkeerde keuze gemaakt. - Ja, heb je wel. 164 00:14:22,580 --> 00:14:27,577 Maar jij was er niet en ik heb een keuze gemaakt en daar sta ik nog steeds achter. 165 00:14:29,643 --> 00:14:34,944 Ok�, maar we moeten opsplitsen, - Wat doe ik als ik Helen eerst tegenkom? 166 00:14:36,763 --> 00:14:37,677 Rennen. 167 00:14:39,638 --> 00:14:40,962 Het is goed. 168 00:14:42,693 --> 00:14:44,458 Mooi huis, voor een politie salaris. 169 00:14:48,393 --> 00:14:49,747 Dat is erg schattig. 170 00:14:50,169 --> 00:14:56,475 Ik moet wel zeggen Meneer Sawyer, dat je, ondanks je kanker er nog goed uitzie. 171 00:14:57,859 --> 00:15:01,484 Echt heel goed, - Ga je me nu ook een behandeling aanbieden? 172 00:15:01,835 --> 00:15:05,691 Nee, dat gaat waarschijnlijk iemand anders doen, maar ik niet. 173 00:15:05,941 --> 00:15:08,152 Meneer, we hebben een wapenkluis gevonden. 174 00:15:08,605 --> 00:15:11,058 Jij weet de code zeker niet? - Zeker niet. 175 00:15:12,630 --> 00:15:14,630 Weet je wat echt pijnlijk, voor iedereen zou zijn? 176 00:15:15,927 --> 00:15:19,191 Als de identiteit van dat kleine meisje, wereldwijd bekent zou worden. 177 00:15:19,720 --> 00:15:23,976 Zou het leven van iedereen verpesten. - Maar dat zou jij nooit laten gebeuren. 178 00:15:24,974 --> 00:15:28,771 Iemand zoals jij, blijft liever op de achtergrond. Jij wil alleen maar dingen laten verdwijnen. 179 00:15:29,621 --> 00:15:32,279 Jij hebt niet eens in het bevel gezet, wat je precies zoekt. 180 00:15:34,413 --> 00:15:37,575 Dr. Abby Frasier. Ik ken u. 181 00:15:40,934 --> 00:15:43,450 Jullie hebben niet door tegen wie jullie het opnemen. 182 00:15:47,138 --> 00:15:50,068 H�, Georgie? Moet je dit eens zien. 183 00:16:08,810 --> 00:16:12,315 Niet bewegen, Benny. - Je moet teruggaan, Jo. 184 00:16:12,559 --> 00:16:14,516 Ik lok haar hierheen. Denk aan je familie. 185 00:16:14,541 --> 00:16:17,666 Praat niet over mijn familie, waar heb je het? 186 00:16:19,932 --> 00:16:24,418 Ik geeft het niet, je zult me moeten neerschieten. - Fijn. 187 00:16:39,653 --> 00:16:41,513 Je bent in mijn huis geweest, Benny. 188 00:16:43,955 --> 00:16:46,035 We hebben je verzorgd, toen je gewond was. 189 00:16:48,677 --> 00:16:50,200 Waarom heb ik niets gemerkt? 190 00:16:52,841 --> 00:16:59,083 Niet de kleinste twijfel of je tegen ons loog. - Heb ik ook niet gedaan, niet met alles. 191 00:16:59,419 --> 00:17:02,765 Hoe durf je dat tegen me te zeggen? - Omdat ik je niet kon doden, Jo. 192 00:17:04,265 --> 00:17:06,218 Toen ik de kans had, kon ik het niet. 193 00:17:09,286 --> 00:17:14,269 Ik heb het wapen in mijn zak, ik haal het er nu uit. 194 00:17:20,036 --> 00:17:23,130 Ik zou het je kunnen geven en je daarmee tot de dood veroordelen. 195 00:17:24,240 --> 00:17:25,380 Dat doe ik liever niet. 196 00:17:26,580 --> 00:17:30,796 Alsjeblieft, ik kan bij haar in de buurt komen en kan het doen. 197 00:17:34,335 --> 00:17:38,224 Ze zal ons beide vermoorden. Ik kan het, alsjeblieft verstop je en vertrouw me. 198 00:17:39,873 --> 00:17:43,021 Ok�. - Wat er ook gebeurd, laat je niet zien. 199 00:17:54,233 --> 00:17:57,491 Wat een verrassing om jouw te zien. - Waarom dat dan? 200 00:17:59,124 --> 00:18:01,272 Ik hoorde dat je gevangen zat. - Zat. 201 00:18:03,095 --> 00:18:06,502 Ik heb ze overgehaald, me weer te vertrouwen, Piper heeft me bevrijd. 202 00:18:08,033 --> 00:18:09,963 Ze is hier, samen met hen. 203 00:18:11,474 --> 00:18:14,177 Dat is een probleem, maar eentje die ik kan oplossen. 204 00:18:14,661 --> 00:18:17,587 Waar zijn ze? - Op het dak. 205 00:18:19,716 --> 00:18:20,990 We gaan dit nu oplossen. 206 00:18:33,652 --> 00:18:38,850 Benny. Deze fase zijn we toch al voorbij. 207 00:19:04,319 --> 00:19:08,320 Benny wat is er gebeurd? Alles goed met je? 208 00:19:10,529 --> 00:19:12,130 Mijn God. Benny. 209 00:19:13,295 --> 00:19:15,974 Nee. Ok�... 210 00:19:17,122 --> 00:19:20,346 We moeten hier weg. Kun je... sla je arm om me heen. 211 00:19:20,669 --> 00:19:22,528 Ik help je op te staan. We moeten hier weg. 212 00:19:22,553 --> 00:19:25,550 Kom op, Benny. Ik ga hulp halen. 213 00:19:25,642 --> 00:19:27,439 Ik ga... nee, Benny. 214 00:19:28,982 --> 00:19:31,903 Het is goed, ik blijf hier, ik blijf bij je. 215 00:19:32,450 --> 00:19:36,302 Ik blijf bij je. Het komt goed, kijk me aan, h�. 216 00:19:37,065 --> 00:19:38,112 Het komt goed. 217 00:19:48,529 --> 00:19:50,771 Chef? We moeten gaan. 218 00:19:51,624 --> 00:19:55,560 Ik kan hem hier niet zo achter laten, Chris. - Chef, we moeten nu echt weg. 219 00:20:16,286 --> 00:20:21,053 Hoe lang al? - Vijf minuten, sinds je vorige vraag. 220 00:20:21,927 --> 00:20:27,356 We moeten haar gaan zoeken. - Weet je hoe kwaad ze is, als we de deur openen? 221 00:20:28,521 --> 00:20:31,214 Ik niet, echt niet. 222 00:20:34,172 --> 00:20:35,948 Hoe lang is het geleden? - Te lang. 223 00:20:37,057 --> 00:20:39,240 Ze is in orde. Het komt wel goed. 224 00:20:40,278 --> 00:20:43,130 Ik werk veel met lokale politie en zij is veel beter dan de rest. 225 00:20:43,485 --> 00:20:47,411 Ga je me nu vertellen hoe goed mijn ex is? - Nee sorry, ik wilde gew... 226 00:20:48,365 --> 00:20:51,820 dat we ons geen zorgen over haar hoeven te maken. - Ja, ik begrijp je volkomen. 227 00:20:52,380 --> 00:20:55,044 Niet boos worden, Alex. Hij maakt zich ook zorgen om, Jo. 228 00:20:55,391 --> 00:20:56,552 Toch, agent Brooks? 229 00:21:06,196 --> 00:21:07,100 Daar heb je haar. 230 00:21:18,845 --> 00:21:21,582 Hoi. - Ik moet met jouw en Alex nu praten. 231 00:21:23,996 --> 00:21:26,318 Benny is dood, Helen heeft hem vermoord. 232 00:21:26,343 --> 00:21:29,130 Heb je de killshot? - Die heeft niet gewerkt. 233 00:21:31,569 --> 00:21:32,491 Waar is Chris? 234 00:21:32,538 --> 00:21:36,286 Voordat Benny stierf, heeft hij uitgelegd hoe de energiebron te vernietigen, ik heb het nodig. 235 00:21:41,287 --> 00:21:42,452 Jo, waar is Chris? 236 00:21:44,060 --> 00:21:45,507 Weet ik niet, we moeten opschieten. 237 00:21:45,532 --> 00:21:47,703 Heb je het? - Ja, ja. 238 00:21:51,131 --> 00:21:52,967 Pak je pistool. - Wat? 239 00:21:53,149 --> 00:21:56,491 Dat is Jo niet - Pak je pistool, dat is Jo niet. 240 00:21:57,894 --> 00:21:59,113 Hoe weet je dat? 241 00:21:59,633 --> 00:22:02,746 Schiet haar neer, schiet. - Je mag het proberen. 242 00:22:20,325 --> 00:22:22,468 We moeten hier snel wegwezen. 243 00:22:22,493 --> 00:22:24,491 Alles goed met jullie? - Piper. 244 00:22:24,983 --> 00:22:28,467 Piper, je bent de beste, de beste. - Het is weg. 245 00:22:30,202 --> 00:22:31,530 Ze heeft de energiebron. 246 00:22:33,398 --> 00:22:34,328 Kom op. 247 00:23:03,331 --> 00:23:06,604 Piper. Je bent erg moedig. 248 00:23:32,301 --> 00:23:33,207 Hoi. 249 00:23:54,341 --> 00:23:58,693 Je was geweldig, alles goed met je? - Ja. 250 00:24:04,427 --> 00:24:05,556 Ze is weg. 251 00:24:14,339 --> 00:24:15,402 Het is stuk. 252 00:24:26,607 --> 00:24:29,669 Wat is er gebeurd? - Kunnen we dit stoppen? 253 00:24:31,583 --> 00:24:33,932 Als hij ontplof is het net een atoombom. 254 00:24:34,758 --> 00:24:37,586 We moeten hier nu weg. - Ok�, waar is het oosten? 255 00:24:37,611 --> 00:24:40,227 Piper, nu gelijk. - Het is niet voldoende. 256 00:24:41,566 --> 00:24:42,926 Het zal te groot zijn. 257 00:24:44,917 --> 00:24:49,436 Groter dan dit gebouw. Groter dan het eiland. 258 00:24:52,041 --> 00:24:56,905 Het zal ons huis treffen en nog veel meer. 259 00:25:00,173 --> 00:25:02,983 Misschien heeft ze wel gelijk. - Wat moeten we doen Alex, wat? 260 00:25:04,100 --> 00:25:07,388 Alex, er moet iets zijn, er moet iets zijn. 261 00:25:07,524 --> 00:25:11,060 We moeten hier zo snel mogelijk weg. - Ik denk dat ik het kan tegenhouden. 262 00:25:11,659 --> 00:25:12,566 Wat? 263 00:25:16,068 --> 00:25:18,257 Dit is spannend. 264 00:25:25,410 --> 00:25:27,418 Dat is niet van u. - Ah, mijn liefste... 265 00:25:27,856 --> 00:25:29,654 Het is meer van mij, dan van iemand anders. 266 00:25:36,201 --> 00:25:38,998 Wat is dit? - Geen idee. 267 00:26:01,896 --> 00:26:04,576 Ok�, soms win je en soms verlies je. 268 00:26:05,896 --> 00:26:09,517 We gaan, iedereen eruit. Inpakken, we gaan. 269 00:26:11,547 --> 00:26:16,633 Wat jammer nu meneer Denman. Zoveel tijd en belastinggeld, voor niets verspild. 270 00:26:17,481 --> 00:26:20,900 Iedereen denkt dat gezondheid heel normaal is, niet waar meneer Sawyer? 271 00:26:22,098 --> 00:26:25,478 Ik ben blij dat u zich zo goed voelt, hopelijk blijft dat zo. 272 00:26:33,043 --> 00:26:36,098 Ja, het wordt nu toch echt tijd om te gaan. - Ik kan dit tegenhouden. 273 00:26:36,247 --> 00:26:37,779 En dan raakt er niemand gewond. 274 00:26:47,272 --> 00:26:48,288 Piper. 275 00:26:49,585 --> 00:26:53,946 Waarom heb jij dit? Ik wilde zeker weten dat ik het je kon geven. 276 00:26:55,340 --> 00:26:57,134 Piper, kijk me eens aan. 277 00:26:59,927 --> 00:27:01,163 We gaan samen naar huis. 278 00:27:02,163 --> 00:27:06,640 Weet je die bijna botsing met die vrachtwagen nog, die ik heb tegengehouden? 279 00:27:07,256 --> 00:27:09,949 Ik maakte toen een bel om ons heen zodat er niets met ons gebeurde. 280 00:27:09,989 --> 00:27:12,270 Maar dit is wel iets groter dan toen, schatje. 281 00:27:12,622 --> 00:27:14,013 Maar ik kan dit wel. - Nee. 282 00:27:14,038 --> 00:27:16,402 Ik weet het zeker. - Het is te gevaarlijk, dit kun je niet. 283 00:27:16,434 --> 00:27:17,707 We moeten nu echt gaan, ok�? 284 00:27:19,340 --> 00:27:22,667 Ik ben al weg. - Wat? 285 00:27:30,423 --> 00:27:31,329 Piper. 286 00:27:35,445 --> 00:27:36,810 Wat heb je gedaan? 287 00:27:40,213 --> 00:27:42,941 Wat is dit? - De ketting die ik aan Piper heb gegeven. 288 00:27:43,096 --> 00:27:46,184 Die moet ze verwisseld hebben met de disk. - Waarom? 289 00:27:49,059 --> 00:27:51,012 Ze verwacht niet meer terug te komen. 290 00:27:54,240 --> 00:27:59,514 Ok�, kijk me aan. Kom hier, kijk me aan, Piper. 291 00:28:01,111 --> 00:28:04,853 Ja, ok�. Doe het niet, ok�? 292 00:28:06,158 --> 00:28:08,853 Alsjeblieft, doe het niet. Blijf gewoon bij me. 293 00:28:10,664 --> 00:28:11,641 Alsjeblieft. 294 00:28:12,782 --> 00:28:16,474 Ik ben blij... dat ik tot je familie behoorde. 295 00:28:18,292 --> 00:28:23,237 Nee, schatje. Nee. 296 00:29:19,600 --> 00:29:20,681 Ik kan het niet geloven. 297 00:29:36,423 --> 00:29:37,896 Jo. - Niet doen. 298 00:29:38,851 --> 00:29:40,373 Jo, nee ik... - Niet doen. 299 00:29:40,398 --> 00:29:41,771 Ja, ik weet het. 300 00:29:43,172 --> 00:29:45,451 Je moet iets voor me doen. 301 00:29:47,080 --> 00:29:48,742 Doe die armband bij Helen af. 302 00:29:50,154 --> 00:29:53,195 Waarom? Ze is een omhulsel, toch? 303 00:29:55,251 --> 00:30:01,397 Ik heb Helen, in jou zien veranderen, dus kan ze misschien ook haar worden. 304 00:30:08,614 --> 00:30:12,587 Ben je gek geworden? - Misschien. 305 00:30:15,032 --> 00:30:16,915 Maar dit alles, is toch al te gek voor woorden. 306 00:30:19,942 --> 00:30:24,387 En ��n gek ding meer, doet er toch niet meer toe. Zeker niet als we haar daarmee terugkrijgen. 307 00:31:00,327 --> 00:31:04,764 Pas op, we weten niet eens of Helen wel weg is. - Even wachten. 308 00:31:30,873 --> 00:31:34,402 Hallo. - Hoi. 309 00:31:40,315 --> 00:31:43,573 Gaan we naar huis? - Ja, we gaan naar huis. 310 00:32:00,613 --> 00:32:04,279 Een schilmesje? - Ik moest het doen, met wat daar lag. 311 00:32:04,707 --> 00:32:06,277 Je bent een slager. 312 00:32:08,024 --> 00:32:11,452 Was het een soort insect? Nee, was het maar een insect. 313 00:32:11,477 --> 00:32:14,351 Het was een nanobot. Die heb ik nu ook. 314 00:32:16,480 --> 00:32:19,851 Weet ja al hoe dat werkt? - Nee nog niet, maar... 315 00:32:21,376 --> 00:32:24,246 Weet je nog dat Helen zei dat ze je kon genezen? 316 00:32:25,152 --> 00:32:26,184 Moeilijk te vergeten. 317 00:32:27,248 --> 00:32:29,332 Ik denk, dat ik weet hoe ze dat wilde doen. 318 00:32:32,803 --> 00:32:36,149 Ik moet het nog verder uitzoeken, ik laat het je wel weten. 319 00:32:36,174 --> 00:32:37,272 Bedankt. 320 00:32:38,404 --> 00:32:42,493 Dus je werd wakker in een ander persoon. Hoe heb je, je weer veranderd in jezelf? 321 00:32:43,071 --> 00:32:46,897 Ik dacht gewoon dat ik mezelf weer wilde zijn. En opeens was dat ook weer zo. 322 00:32:47,085 --> 00:32:49,968 Ok�, verander nu dan eens in mij. - Ok�. 323 00:32:49,993 --> 00:32:52,700 Nee, gaan we niet doen. 324 00:32:52,874 --> 00:32:56,552 Mam, het is voor de wetenschap. - Mia, ben je gek geworden. 325 00:32:56,790 --> 00:33:01,810 Ok�, ik kan niet geloven dat ik dit zeg. Geen veranderingen in andere mensen. 326 00:33:01,915 --> 00:33:03,403 Nu niet maar ook niet in de toekomst. 327 00:33:04,188 --> 00:33:06,910 Ok�? - Ok�. 328 00:33:07,276 --> 00:33:11,001 En de eerste keer, de eerste keer, dat ik hoor dat je zoiets hebt gedaan. 329 00:33:11,034 --> 00:33:13,454 Doe ik je gelijk je weer die armband om, maar dan voorgoed. 330 00:33:13,798 --> 00:33:17,173 Zou je dat echt doen? - Probeer me maar uit, dan weet je het gelijk. 331 00:33:17,198 --> 00:33:19,946 Dat doet ze echt. - Ik ben blij dat ik mezelf weer ben. 332 00:33:22,149 --> 00:33:23,837 Niet doen, ok�. 333 00:33:25,068 --> 00:33:27,450 Ik ga de champagne openen, is er iemand ge�nteresseerd... 334 00:33:27,475 --> 00:33:29,306 Ik hou van je, heel erg veel. Ja graag. 335 00:33:29,331 --> 00:33:32,416 Ja, ik heb daar ook... Deze moet ik even opnemen. 336 00:33:37,924 --> 00:33:40,646 Het spijt me van Benny. - Ja. 337 00:33:44,008 --> 00:33:45,754 Hij heeft waarschijnlijk mijn leven gered. 338 00:33:49,714 --> 00:33:53,690 Ik hoorde dat het druk op de radio was. Een uur lang komen er boten aan op Plum Island. 339 00:33:54,011 --> 00:33:57,459 Iemand ruimt de troep op. - Wie, FBI? 340 00:34:00,937 --> 00:34:02,968 Nee, dat denk ik niet. 341 00:34:10,061 --> 00:34:13,659 Vreemde actie, toch? - Wie gaat dat betalen? 342 00:34:13,760 --> 00:34:16,390 Justitie niet, die zullen nooit toegeven dat ze hier zijn geweest. 343 00:34:17,968 --> 00:34:19,109 Denk je dat ze terugkomen? 344 00:34:20,333 --> 00:34:23,426 Ik denk dat ze Helen tegen wilde houden, maar dat hebben wij voor hun gedaan. 345 00:34:24,052 --> 00:34:26,873 Ik denk dat ze eigenlijk het programma van Piper wilde hebben. 346 00:34:28,528 --> 00:34:32,834 Waar toe ze nu allemaal in staat is... wees op je hoede, ok�? 347 00:34:34,471 --> 00:34:36,240 Dat weet ik, ik pas wel op. 348 00:34:37,344 --> 00:34:39,821 Au. - Ja ik weet het. 349 00:34:50,462 --> 00:34:52,446 Dat was een rare date, Evans. 350 00:34:57,833 --> 00:35:03,349 Normaal bewaar ik kleine chirurgische ingrepen voor later, maar nu kon ik niet langer wachten. 351 00:35:10,036 --> 00:35:12,985 Jouw familie is ongelooflijk, een stelletje superhelden. 352 00:35:13,923 --> 00:35:18,171 Ja, ze zijn goed. - En Alex, hoe hij op dat idee met Piper kwam. 353 00:35:18,529 --> 00:35:20,997 Ja, hij is een goede gast, ik mag hem wel. 354 00:35:23,782 --> 00:35:24,684 Mooi. 355 00:35:28,695 --> 00:35:33,098 Ik vraag me af of er nog iets is tussen... iets waar je nog niet uit bent. 356 00:35:37,388 --> 00:35:39,887 Brooks. - Omdat ik... 357 00:35:43,175 --> 00:35:44,939 ik dit een beetje lastig vind. 358 00:35:49,042 --> 00:35:52,647 Dus wil ik graag weten als je er achter bent gekomen. 359 00:35:57,408 --> 00:35:58,325 Ok�. 360 00:36:05,678 --> 00:36:07,642 Ik denk dat je naar je familie moet. 361 00:36:26,492 --> 00:36:31,030 Weet jij hoe je jouw eigen programma kan aanpassen? - Ja. 362 00:36:31,410 --> 00:36:35,888 Misschien kun je het zo aanpassen, dat je jouw troep, een keer zelf opruim. 363 00:36:35,913 --> 00:36:39,751 Dat zou ik heel fijn vinden. - Helaas, gaat niet lukken. 364 00:36:40,532 --> 00:36:43,194 Ok�, nou het was het proberen waard. 365 00:36:44,499 --> 00:36:47,436 Denk je dat je wel kunt slapen? - Dat denk ik wel. 366 00:36:51,685 --> 00:36:55,452 Luister eens, ik heb veel spijt van dat met Benny. 367 00:36:57,081 --> 00:36:59,440 Je had gelijk. - Weet ik. 368 00:37:01,762 --> 00:37:03,574 Misschien ontmoet ik hem nog wel eens. 369 00:37:06,400 --> 00:37:08,216 Ik denk het niet, schatje. 370 00:37:11,699 --> 00:37:14,006 Ik heb een vraag. - Ok�. 371 00:37:14,693 --> 00:37:17,319 Wat gebeurd er nadat jij dood bent? - Mijn God. 372 00:37:18,188 --> 00:37:21,575 Echt niet. Goed geprobeerd, maar niet vanavond. 373 00:37:21,880 --> 00:37:22,933 Slapen jij. 374 00:37:25,347 --> 00:37:28,622 Welterusten. - "Wat gebeurd er nadat je overlijd", kom op zeg. 375 00:37:29,673 --> 00:37:33,332 Ik zeg alleen dat een totaal verbod overdreven is. 376 00:37:33,464 --> 00:37:36,432 Het feit dat Piper op iedereen kan lijken... 377 00:37:36,457 --> 00:37:39,095 dat is erg gunstig, Jo. - Nee, daar valt niet over te praten. 378 00:37:39,120 --> 00:37:44,653 Kom op zeg, ze kan elk moment veranderen. - Klopt, maar gaan we niet doen. 379 00:37:45,233 --> 00:37:49,867 Hoe hou je het vol? - Ik bedoel, ik ga een week lang slapen. 380 00:37:50,989 --> 00:37:57,016 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken, Alex. - Dat was niets, ik ben blij dat ik erbij was. 381 00:38:01,679 --> 00:38:06,448 Luister, ik weet dat ik... altijd op je kan bouwen, met... 382 00:38:07,455 --> 00:38:11,894 eigenlijk met alles en dat is niet eerlijk. 383 00:38:13,707 --> 00:38:16,643 Het is wel gemakkelijk, voor mij, maar niet eerlijk. 384 00:38:16,745 --> 00:38:18,760 Jo. - Nee, luister even... 385 00:38:21,147 --> 00:38:25,891 We hebben hard gewerkt om de grenzen te bepalen en... 386 00:38:25,916 --> 00:38:28,724 met het uitzoeken om goede co-ouders te zijn. 387 00:38:28,749 --> 00:38:32,988 en ik... probeer daar beter in te worden. 388 00:38:33,012 --> 00:38:34,235 Jo, ik heb de baan aangenomen. 389 00:38:37,561 --> 00:38:39,755 Het spijt me, ik wilde het niet zo, aan je vertellen. 390 00:38:39,780 --> 00:38:41,466 Nee, is al goed zo. 391 00:38:43,396 --> 00:38:46,601 Ik heb oog op een leuk huis, met een aparte kamer voor Mia. 392 00:38:47,296 --> 00:38:51,156 Goede buurt, alles op loopafstand. Ik denk dat het haar zal bevallen. 393 00:38:53,098 --> 00:38:56,309 Misschien kunnen we het haar samen uitleggen, als wij het met elkaar eens zijn. 394 00:38:57,580 --> 00:38:59,325 Natuurlijk, absoluut. 395 00:39:03,236 --> 00:39:05,681 Fijn, ok�. 396 00:39:16,867 --> 00:39:17,779 Ga niet. 397 00:39:22,874 --> 00:39:26,866 Wat? - Nou, weet je... ga niet weg. 398 00:39:28,242 --> 00:39:29,163 Waarom? 399 00:39:30,686 --> 00:39:32,043 Wat bedoel je met "waarom"? 400 00:39:33,575 --> 00:39:36,007 Als het is omdat je van me houd... 401 00:39:37,512 --> 00:39:40,602 en we gaan het opnieuw proberen, dan ja, laten we het daar dan over hebben. 402 00:39:42,693 --> 00:39:43,872 Daar zou ik voor blijven. 403 00:39:48,898 --> 00:39:54,040 Is dat niet wat je bedoel,dan... Jo, waar zijn we in godsnaam mee bezig? 404 00:39:59,001 --> 00:40:00,576 Als je dat niet weet, is het ook goed. 405 00:40:03,499 --> 00:40:07,397 Maar ik blijf niet totdat jij er achter bent, wat je eigenlijk wel wil. 406 00:40:58,974 --> 00:41:04,396 Hebben ze het gebruikt? - Ja, dat hebben ze. 407 00:41:05,889 --> 00:41:07,615 Nergens een teken van Helen. 408 00:41:08,572 --> 00:41:12,828 Ik weet waar ze is, of eigenlijk waar een gedeelte van haar is. 409 00:41:16,245 --> 00:41:20,071 Komt het bekend voor? - Even nadenken. 410 00:41:21,414 --> 00:41:24,343 Je hoeft alleen maar een opsporingsbevel naar haar, uit te vaardigen. 411 00:41:25,476 --> 00:41:30,046 Ik begrijp het niet, is Helen daar? - In zekere zin. 412 00:41:32,681 --> 00:41:35,950 Maar het is alleen, Helen niet meer. 413 00:41:37,726 --> 00:41:39,052 Zij is het meisje. 414 00:41:42,463 --> 00:41:44,747 Dat is vervelend. 415 00:41:46,790 --> 00:41:50,634 Maar ik vind het wel leuk, als het werkt. 416 00:41:52,403 --> 00:41:53,910 Ik wilde het net gaan testen. 417 00:41:57,221 --> 00:42:00,099 Eens kijken of we... 418 00:42:02,427 --> 00:42:04,122 haar wakker krijgen. 419 00:42:17,672 --> 00:42:21,272 Vertaling: TNG Release Team. 35154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.