Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,939
Anteriormente...
2
00:00:01,940 --> 00:00:03,653
Um avi�o caiu na praia.
3
00:00:03,654 --> 00:00:06,601
Encontrei uma crian�a no local
que nem estava no avi�o.
4
00:00:06,602 --> 00:00:08,749
Gosto dela.
� um amor, mas gente...
5
00:00:08,750 --> 00:00:10,693
Est� trazendo perigo
para nossas vidas.
6
00:00:10,694 --> 00:00:13,458
N�o sei o motivo de tudo isso
e � assustador
7
00:00:13,459 --> 00:00:14,866
porque voc� � especial.
8
00:00:15,475 --> 00:00:17,950
Pode ser um tipo
de armazenamento de dados.
9
00:00:17,951 --> 00:00:19,430
Tenho uma hist�ria
para voc�.
10
00:00:19,431 --> 00:00:21,709
Houve um sobrevivente
do acidente de avi�o.
11
00:00:21,710 --> 00:00:23,140
Eles v�o continuar vindo.
12
00:00:23,141 --> 00:00:25,560
Poder�amos correr para sempre
e n�o adiantaria.
13
00:00:25,561 --> 00:00:28,520
Um cara do governo ligou
para retirar os destro�os.
14
00:00:28,521 --> 00:00:30,480
Manteve a banda a�rea
por r�dio?
15
00:00:30,481 --> 00:00:32,765
Quem usava essa frequ�ncia,
falava com o avi�o
16
00:00:32,766 --> 00:00:34,277
pouco antes de cair.
17
00:00:49,060 --> 00:00:51,482
- Emprestei sua pasta de dente.
- Nossa.
18
00:00:52,166 --> 00:00:53,780
Desculpe.
19
00:00:55,550 --> 00:00:57,158
Que som � esse?
20
00:00:58,998 --> 00:01:00,412
N�o tenho muita certeza.
21
00:01:00,414 --> 00:01:03,610
Est� sendo transmitido
por uma frequ�ncia secreta.
22
00:01:03,611 --> 00:01:05,245
Tem algo a ver
com a garota?
23
00:01:05,761 --> 00:01:08,677
Com a Piper?
Sim, talvez.
24
00:01:11,070 --> 00:01:13,030
N�o parece C�digo Morse.
25
00:01:13,374 --> 00:01:15,708
Quer saber?
Me envie o arquivo.
26
00:01:15,709 --> 00:01:18,514
Tenho um software
de reconhecimento de padr�es.
27
00:01:18,515 --> 00:01:20,468
- Certo, enviarei para voc�.
- Legal.
28
00:01:20,469 --> 00:01:22,624
- Obrigada.
- E estamos quase sem leite.
29
00:01:23,192 --> 00:01:25,095
Mas comprarei
quando voltar.
30
00:01:27,380 --> 00:01:29,230
Alex...
31
00:01:31,080 --> 00:01:34,014
Ent�o, parece que as coisas...
32
00:01:34,655 --> 00:01:37,916
realmente se acalmaram
por aqui.
33
00:01:37,917 --> 00:01:39,791
Em que quesito?
34
00:01:40,775 --> 00:01:44,247
Nenhuma invas�o em 24 horas?
Quero dizer...
35
00:01:44,248 --> 00:01:47,864
Jo, n�o sei explicar
por que est�o perseguindo
36
00:01:47,865 --> 00:01:50,028
essa garota,
ou o que est� acontecendo ou...
37
00:01:50,029 --> 00:01:52,346
Ou por que as coisas
se movem sozinhas.
38
00:01:52,347 --> 00:01:55,200
Vai morar aqui
indefinidamente?
39
00:01:56,524 --> 00:01:57,930
Parece que ficou em d�vida.
40
00:01:57,931 --> 00:02:01,358
S� acho que talvez seja
um pouco confuso, sabe?
41
00:02:01,688 --> 00:02:03,430
- Confuso?
- Sim.
42
00:02:03,431 --> 00:02:05,480
- Confuso para voc�?
- N�o.
43
00:02:05,481 --> 00:02:07,554
- Pois n�o estou confuso.
- Alex, uma hora
44
00:02:07,555 --> 00:02:09,790
ter� que ir para casa,
certo?
45
00:02:09,791 --> 00:02:11,700
Bom dia, m�e.
Bom dia, pai.
46
00:02:12,750 --> 00:02:15,529
- Posso fazer o caf�.
- Eu adoraria isso.
47
00:02:15,530 --> 00:02:17,019
- Certo.
- Obrigada.
48
00:02:17,020 --> 00:02:19,313
Piper acordou?
Ela ir� trabalhar comigo hoje.
49
00:02:19,314 --> 00:02:21,185
Acho que ainda est�
dormindo.
50
00:02:21,470 --> 00:02:23,330
Isso � t�o legal.
51
00:02:27,612 --> 00:02:30,717
- Estarei fora at� o fim do dia.
- � uma boa ideia.
52
00:02:30,718 --> 00:02:32,842
Certo, obrigada.
Piper, j� acordou?
53
00:02:36,632 --> 00:02:38,046
Piper!
54
00:02:54,960 --> 00:02:56,499
Abra a porta!
55
00:03:00,510 --> 00:03:03,486
Abra a porta, por favor!
Abra a porta!
56
00:03:05,231 --> 00:03:06,933
Piper!
57
00:03:06,934 --> 00:03:08,442
Est� acordada?
58
00:03:08,917 --> 00:03:11,550
- Aconteceu algo?
- N�o sei.
59
00:03:11,551 --> 00:03:12,960
A porta...
60
00:03:12,961 --> 00:03:14,860
- Essa porta?
- Estava quebrada.
61
00:03:14,861 --> 00:03:16,666
N�o conseguia sair.
62
00:03:19,527 --> 00:03:21,660
N�o sei.
Parece normal para mim.
63
00:03:23,190 --> 00:03:25,174
Acha que foi um pesadelo?
64
00:03:25,175 --> 00:03:27,842
Sim.
Sim, talvez.
65
00:03:28,196 --> 00:03:29,807
Quer saber?
66
00:03:30,363 --> 00:03:32,613
Voc� est� quente.
Se sente bem?
67
00:03:33,041 --> 00:03:34,663
Acho que sim.
68
00:03:35,195 --> 00:03:37,590
Vou pegar o term�metro,
certo?
69
00:03:37,591 --> 00:03:39,105
Pode deitar de novo.
70
00:03:40,286 --> 00:03:43,367
Ainda poderei trabalhar
com voc� hoje, certo?
71
00:03:44,870 --> 00:03:46,530
N�o se estiver doente.
72
00:03:46,531 --> 00:03:48,360
Outra hora.
73
00:03:50,093 --> 00:03:51,699
Espere.
74
00:03:52,190 --> 00:03:55,600
Pode deixar a porta
um pouco aberta, por favor?
75
00:03:55,601 --> 00:03:58,654
Certo.
Assim?
76
00:04:06,335 --> 00:04:08,449
United Team
Apresenta:
77
00:04:09,446 --> 00:04:13,515
Emergence
S01E03 "2 MG CU BID"
78
00:04:16,353 --> 00:04:17,767
Bom dia.
79
00:04:18,240 --> 00:04:20,719
- Est� bonito.
- Obrigado.
80
00:04:20,720 --> 00:04:22,515
Tenho aquela coisa hoje.
81
00:04:22,930 --> 00:04:25,810
Verdade.
Sim, claro.
82
00:04:26,220 --> 00:04:29,164
Est� se arrumando
para a oncologista bonitona.
83
00:04:29,773 --> 00:04:33,041
Dra. Reed � casada
e mais nova que voc�, querida.
84
00:04:33,042 --> 00:04:36,197
Estou vendo uma col�nia
na sua frente,
85
00:04:36,198 --> 00:04:38,547
e eu s� quero dizer n�o.
86
00:04:38,548 --> 00:04:40,945
- Precisa de algo?
- N�o, eu estou bem. Esque�a.
87
00:04:40,946 --> 00:04:43,351
Piper est� com um pouco
de febre, mas eu resolvo.
88
00:04:43,352 --> 00:04:44,765
N�o seja louca.
Vou remarcar.
89
00:04:44,766 --> 00:04:46,898
- Sem problema.
- Seu check-up semestral?
90
00:04:46,899 --> 00:04:48,530
N�o precisa fazer isso.
91
00:04:49,551 --> 00:04:51,207
Como se sente com isso?
92
00:04:52,250 --> 00:04:54,197
Um pouco triste, talvez.
93
00:04:54,198 --> 00:04:57,125
Provavelmente n�o verei
a Dra. Reed de novo, ent�o...
94
00:04:59,420 --> 00:05:00,840
Espero que sim.
95
00:05:04,470 --> 00:05:06,313
- Boa sorte.
- Obrigado, querida.
96
00:05:06,314 --> 00:05:07,962
- Use outra camisa.
- O qu�?
97
00:05:07,963 --> 00:05:09,477
S� uma sugest�o.
98
00:05:09,930 --> 00:05:11,390
Espere.
99
00:05:11,391 --> 00:05:13,890
Voc� acabou de me dizer
para sair da casa.
100
00:05:14,670 --> 00:05:19,076
Quero dizer, tecnicamente,
disse para ir para a sua casa.
101
00:05:19,077 --> 00:05:20,798
Eu n�o me inscrevi
para isso, Jo.
102
00:05:20,799 --> 00:05:22,900
N�o me inscrevi, certo?
Eu tenho uma filha.
103
00:05:22,901 --> 00:05:25,282
Certo? Uma.
N�o me consultaram sobre extras.
104
00:05:25,283 --> 00:05:28,000
No passado,
voc� sempre foi capaz
105
00:05:28,001 --> 00:05:30,469
trabalhar em casa
sempre que Mia estava doente.
106
00:05:30,470 --> 00:05:32,531
Mas se esse n�o for mais
o caso...
107
00:05:32,532 --> 00:05:34,679
- Eu n�o sabia, eu s�...
- N�o disse isso.
108
00:05:34,680 --> 00:05:36,796
� s� que eu n�o conhe�o
essa garota.
109
00:05:36,797 --> 00:05:38,936
O que devo fazer com ela
o dia todo?
110
00:05:38,937 --> 00:05:41,154
Eu n�o sei.
O que voc� costuma fazer.
111
00:05:41,155 --> 00:05:43,412
Mia sempre adorou
ficar em casa com voc�.
112
00:05:46,361 --> 00:05:49,533
- Sou muito bom nesses dias.
- Eu sei.
113
00:05:51,680 --> 00:05:54,875
Muito obrigada. Fico devendo.
Eu realmente agrade�o.
114
00:05:54,876 --> 00:05:57,351
- Tudo bem, n�o fique melosa.
- At� mais.
115
00:06:01,955 --> 00:06:04,111
- Vamos, querida.
- Bom dia!
116
00:06:05,611 --> 00:06:07,728
Trago doces.
117
00:06:07,729 --> 00:06:10,118
- O que est� fazendo aqui?
- Um conselho,
118
00:06:10,119 --> 00:06:13,080
me disseram que donuts
de sidra s�o a especialidade.
119
00:06:13,081 --> 00:06:14,910
- Eu quero um.
- N�o, voc�...
120
00:06:14,911 --> 00:06:17,370
- Voc� nem o conhece.
- Voc� conhece.
121
00:06:17,371 --> 00:06:19,948
- Entra no carro? Apenas...
- Sim, est� bem.
122
00:06:19,949 --> 00:06:21,409
Voc� n�o...
123
00:06:22,291 --> 00:06:24,705
Enquanto estou aqui,
pensei em conversar um pouco
124
00:06:24,706 --> 00:06:26,806
com a nova integrante
da fam�lia.
125
00:06:27,550 --> 00:06:28,964
N�o.
126
00:06:28,965 --> 00:06:30,760
E n�o fa�a isso de novo.
127
00:06:31,935 --> 00:06:35,162
Sinto muito. Pensei
que est�vamos cooperando.
128
00:06:35,163 --> 00:06:37,747
- Sabe, amigos ajudando amigos.
- Errado.
129
00:06:37,748 --> 00:06:41,427
Escrevi uma hist�ria muito boa
sobre voc�s, e em troca...
130
00:06:41,428 --> 00:06:43,478
O deixo interrogar
uma crian�a de 10 anos?
131
00:06:43,479 --> 00:06:45,033
� um perfil
de acompanhamento.
132
00:06:45,034 --> 00:06:46,900
Talvez ajude
a encontrar seus pais.
133
00:06:46,901 --> 00:06:48,556
Se quer pedir algo,
me ligue
134
00:06:48,557 --> 00:06:50,993
- ou venha ao meu escrit�rio.
- Tudo bem.
135
00:06:50,994 --> 00:06:53,258
Vamos marcar uma hora
para me sentar com ela,
136
00:06:53,259 --> 00:06:55,950
no seu escrit�rio,
na sua presen�a, tudo a bordo.
137
00:06:55,951 --> 00:06:57,368
Feliz?
138
00:06:58,710 --> 00:07:00,194
N�o.
139
00:07:01,678 --> 00:07:03,428
Por que n�o me deixa falar
com ela?
140
00:07:03,429 --> 00:07:05,537
Porque ela j� est� traumatizada,
est� bem?
141
00:07:05,538 --> 00:07:07,340
Eu n�o vou deixar
voc� piorar.
142
00:07:07,341 --> 00:07:08,990
Eu nunca faria isso.
143
00:07:09,557 --> 00:07:11,518
O que preciso fazer
para confiar em mim?
144
00:07:11,519 --> 00:07:13,050
SUSPEITO ACORDOU
NO HOSPITAL
145
00:07:14,720 --> 00:07:16,620
Tenha um bom dia
no trabalho, querida.
146
00:07:18,350 --> 00:07:20,140
V� em frente.
147
00:07:28,360 --> 00:07:31,820
- Bom dia.
- Estou morrendo de fome.
148
00:07:31,821 --> 00:07:34,531
Me d� isso.
O que temos para hoje?
149
00:07:34,532 --> 00:07:36,881
O cara que invadiu minha casa
est� l� em cima.
150
00:07:36,882 --> 00:07:40,163
- Preciso entrevist�-lo.
- Essa crian�a e os problemas.
151
00:07:40,164 --> 00:07:41,750
Voc� parece o Alex.
152
00:07:41,751 --> 00:07:43,788
Ele est� insistindo
em ficar na casa.
153
00:07:43,789 --> 00:07:45,459
- Walter.
- Oi, chefe.
154
00:07:45,460 --> 00:07:46,920
Fique � vontade.
155
00:07:46,921 --> 00:07:49,689
N�o, obrigado.
Estou em cetose.
156
00:07:49,690 --> 00:07:51,245
Parab�ns.
157
00:07:51,246 --> 00:07:53,487
Sim, me desculpe.
Com licen�a.
158
00:07:53,488 --> 00:07:56,557
Seu ex-marido
est� dormindo na sua casa?
159
00:07:57,350 --> 00:07:58,760
Sim.
160
00:07:58,761 --> 00:08:00,182
Onde?
161
00:08:00,183 --> 00:08:02,119
No sof�.
Fala s�rio.
162
00:08:02,120 --> 00:08:03,572
Por qu�?
163
00:08:03,573 --> 00:08:05,939
Eu n�o sei. Se sentindo
protetor, eu acho.
164
00:08:06,299 --> 00:08:08,730
- Voc� que tem a arma.
- Sim, eu sei.
165
00:08:08,731 --> 00:08:10,705
Jo, voc� n�o pode
brincar com ele assim.
166
00:08:10,706 --> 00:08:12,563
Quem est� brincando?
Pedi para sair.
167
00:08:12,564 --> 00:08:14,030
Ele est� saindo.
168
00:08:14,031 --> 00:08:15,470
� s�...
169
00:08:15,700 --> 00:08:17,850
at� terminar de cuidar
da Piper.
170
00:08:18,300 --> 00:08:20,150
Isso ser� t�o confuso
para ele.
171
00:08:20,151 --> 00:08:23,150
Sim, eu disse isso.
Disse a mesma coisa.
172
00:08:27,600 --> 00:08:29,150
Quer ouvir tudo, Walter?
173
00:08:29,151 --> 00:08:31,200
Mudei de ideia.
174
00:08:36,150 --> 00:08:38,325
Ainda vamos falar
sobre isso.
175
00:08:38,326 --> 00:08:39,726
Eu sei.
176
00:08:43,350 --> 00:08:44,800
Nossa.
177
00:08:45,250 --> 00:08:47,800
Este � um quarto
muito bonito.
178
00:08:48,800 --> 00:08:50,600
Muito chique.
179
00:08:50,900 --> 00:08:52,900
Muito melhor
que o seu �ltimo quarto.
180
00:08:52,901 --> 00:08:54,950
Que sortudo.
181
00:08:55,250 --> 00:08:58,050
Escute, quero dar uma chance
de ajudar a si mesmo.
182
00:08:58,051 --> 00:09:01,150
Se foi contratado para isso,
o que eu suspeito,
183
00:09:01,151 --> 00:09:03,150
ent�o voc� n�o � meu alvo.
184
00:09:03,151 --> 00:09:04,925
� dif�cil falar...
185
00:09:04,926 --> 00:09:09,450
e estou muito cansado,
ent�o vamos pular para o final
186
00:09:09,451 --> 00:09:12,900
onde eu digo "n�o"
e voc�...
187
00:09:13,950 --> 00:09:15,450
volta para casa.
188
00:09:15,850 --> 00:09:17,500
Ent�o,
tenho um novo amigo.
189
00:09:17,800 --> 00:09:19,200
Ele � rep�rter.
190
00:09:19,201 --> 00:09:22,535
Ele escreveu o artigo sobre mim
e a garota que aterrorizou.
191
00:09:22,536 --> 00:09:25,025
Tivemos nosso momento de fama.
Foi divertido.
192
00:09:25,026 --> 00:09:27,650
Mas adivinhe qual ser�
a pr�xima hist�ria dele.
193
00:09:29,400 --> 00:09:30,800
Voc�.
194
00:09:31,650 --> 00:09:33,050
Eis o ponto de vista:
195
00:09:33,051 --> 00:09:35,500
Ent�o, prendemos voc�,
certo?
196
00:09:35,501 --> 00:09:38,775
E voc� foi muito �til
para a pol�cia,
197
00:09:38,776 --> 00:09:42,350
falou demais, e em troca,
198
00:09:42,351 --> 00:09:45,500
recebeu uma senten�a reduzida
do promotor,
199
00:09:45,501 --> 00:09:50,150
e um quarto de hospital
muito mais bonito.
200
00:09:51,100 --> 00:09:52,500
Quer dizer,
201
00:09:52,900 --> 00:09:54,300
talvez ningu�m
se importe.
202
00:09:54,301 --> 00:09:57,200
Talvez quem te enviou
para limpar a bagun�a dele
203
00:09:57,201 --> 00:09:59,750
tenha uma grande e velha
mudan�a de opini�o.
204
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
N�o pode fazer isso.
205
00:10:02,550 --> 00:10:04,500
Voc� vai me matar.
206
00:10:05,550 --> 00:10:07,850
N�o, voc� vai fazer
com que te matem.
207
00:10:13,300 --> 00:10:14,800
- Tudo bem.
- Beleza.
208
00:10:14,801 --> 00:10:16,250
Vamos come�ar
com seu nome.
209
00:10:18,600 --> 00:10:20,050
Lerner.
210
00:10:20,051 --> 00:10:21,575
Ken Lerner.
211
00:10:21,576 --> 00:10:23,875
O que foi fazer na minha casa,
Sr. Lerner?
212
00:10:23,876 --> 00:10:25,950
Fui enviado para...
213
00:10:25,951 --> 00:10:29,950
recuperar
uma pe�a tecnol�gica.
214
00:10:29,951 --> 00:10:31,500
Foi enviado por quem?
215
00:10:33,000 --> 00:10:34,700
Richard Kindred.
216
00:10:35,550 --> 00:10:36,950
Quem � esse?
217
00:10:37,850 --> 00:10:41,950
Chefe das Ind�strias Argur?
Empresa na lista da Fortune 500?
218
00:10:41,951 --> 00:10:45,050
Nossa, � bom ver as not�cias
de vez em quando.
219
00:10:45,051 --> 00:10:48,000
Por que ele quer roubar coisas
da minha casa?
220
00:10:48,001 --> 00:10:51,475
Ele n�o quer roubar nada.
221
00:10:51,476 --> 00:10:53,300
Ele quer...
222
00:10:53,700 --> 00:10:56,050
pegar de volta...
223
00:10:56,850 --> 00:10:59,150
- as coisas dele.
- E a garota?
224
00:10:59,750 --> 00:11:01,525
Ela � "coisa" dele?
225
00:11:01,526 --> 00:11:05,100
Disseram-me que n�o precisava
me preocupar com ela.
226
00:11:06,100 --> 00:11:07,500
Como assim?
227
00:11:08,650 --> 00:11:10,050
Por que n�o?
228
00:11:10,051 --> 00:11:12,525
Kindred s� me disse
que esse problema
229
00:11:12,526 --> 00:11:15,200
iria se resolver sozinho.
230
00:11:15,650 --> 00:11:17,150
A febre ainda est� alta.
231
00:11:17,750 --> 00:11:19,900
O que voc� tem
n�o quer desistir.
232
00:11:25,323 --> 00:11:26,923
Legenda:
C@rlinha | MaLorencini
233
00:11:26,924 --> 00:11:28,674
Legenda:
chereguedel | LarissaPereus
234
00:11:28,675 --> 00:11:30,375
Legenda:
Filipa18 | Frank
235
00:11:30,376 --> 00:11:32,126
Legenda:
Kalash | Terena
236
00:11:32,127 --> 00:11:33,877
Revis�o:
SilneiS
237
00:11:40,350 --> 00:11:42,550
- O que foi?
- Posso ficar aqui contigo?
238
00:11:42,551 --> 00:11:45,700
- Pode, mas � chato.
- N�o, n�o �.
239
00:11:50,400 --> 00:11:52,800
- Est� melhor?
- Qual a sua profiss�o?
240
00:11:52,801 --> 00:11:54,201
A minha profiss�o?
241
00:11:54,202 --> 00:11:57,500
Sou engenheiro civil.
Especializado em ambiental...
242
00:11:57,501 --> 00:11:59,950
Mia disse que voc� e Jo
s�o divorciados.
243
00:12:00,300 --> 00:12:03,450
Isso mesmo.
Somos divorciados.
244
00:12:03,451 --> 00:12:04,851
Por qu�?
245
00:12:04,852 --> 00:12:07,450
N�o quer ver desenho animado
ou algo do tipo?
246
00:12:08,050 --> 00:12:09,450
Tudo bem.
247
00:12:11,700 --> 00:12:14,150
- Faz um desenho para mim?
- Do qu�?
248
00:12:14,151 --> 00:12:15,575
Por que n�o faz
um desenho
249
00:12:15,576 --> 00:12:18,200
de um lobisomem lutando
contra um unic�rnio...
250
00:12:18,700 --> 00:12:22,250
no topo de um vulc�o
no espa�o sideral?
251
00:12:22,700 --> 00:12:25,825
- Posso fazer isso.
- �timo. Obrigado.
252
00:12:25,826 --> 00:12:27,450
N�o tenha pressa.
253
00:12:35,950 --> 00:12:37,500
Voc� gosta daqui.
254
00:12:38,300 --> 00:12:40,700
- Voc� tamb�m.
- Sim.
255
00:12:44,950 --> 00:12:49,400
D, R...
256
00:12:49,750 --> 00:12:53,550
5, Z, B...
257
00:12:54,000 --> 00:12:58,550
Z, 3, U...
258
00:12:59,500 --> 00:13:00,900
O que est� fazendo?
259
00:13:02,100 --> 00:13:04,200
- Lendo.
- Lendo o qu�?
260
00:13:04,600 --> 00:13:06,000
Isso.
261
00:13:08,600 --> 00:13:10,250
Consegue entender isso?
262
00:13:10,870 --> 00:13:12,270
�.
263
00:13:13,870 --> 00:13:16,790
- Como?
- Eu n�o sei.
264
00:13:19,520 --> 00:13:20,920
Fa�a de novo.
265
00:13:22,050 --> 00:13:24,812
D, R, 5,
266
00:13:24,913 --> 00:13:28,282
Z, B, Z,
267
00:13:28,992 --> 00:13:30,890
3, U.
268
00:13:32,600 --> 00:13:34,000
Sabe o que quer dizer?
269
00:13:34,001 --> 00:13:36,841
- N�o. Voc� sabe?
- N�o.
270
00:13:37,497 --> 00:13:38,942
Mas posso dizer uma coisa,
271
00:13:38,943 --> 00:13:40,999
foi muito �til, Piper.
Muito obrigado.
272
00:13:41,890 --> 00:13:44,502
Voc� pode dizer � Jo
que foi voc� que descobriu.
273
00:13:44,780 --> 00:13:46,180
Por que faria isso?
274
00:13:46,638 --> 00:13:48,250
Porque a faria muito feliz.
275
00:13:48,740 --> 00:13:50,296
E isso te far� feliz
tamb�m.
276
00:13:53,058 --> 00:13:54,540
Hora do rem�dio.
277
00:14:00,670 --> 00:14:02,282
Estamos quase
sem medicamento.
278
00:14:02,283 --> 00:14:04,710
Por que voc� n�o pega
seu casaco.
279
00:14:04,711 --> 00:14:06,880
Vamos.
Vamos sair um pouco.
280
00:14:12,085 --> 00:14:13,560
Chefe Evans.
281
00:14:13,561 --> 00:14:15,220
Estava esperando
o Postmates.
282
00:14:15,221 --> 00:14:16,640
Para dentro.
283
00:14:18,600 --> 00:14:20,940
Bom, voc� parece bem.
284
00:14:22,650 --> 00:14:24,811
Prendi o homem
que invadiu minha casa.
285
00:14:25,490 --> 00:14:27,396
Bem, isso � bom?
286
00:14:27,490 --> 00:14:29,270
Adivinha
para quem ele trabalha?
287
00:14:29,290 --> 00:14:30,690
Como posso saber?
288
00:14:30,691 --> 00:14:32,091
Richard Kindred.
289
00:14:32,893 --> 00:14:35,350
Sim, � isso a�.
290
00:14:35,351 --> 00:14:37,518
E o que descobri
quando investiguei ele?
291
00:14:37,519 --> 00:14:39,431
A primeira coisa
que eu achei?
292
00:14:40,158 --> 00:14:41,558
Meu artigo?
293
00:14:42,130 --> 00:14:46,070
N�o me diga
que isso � uma coincid�ncia.
294
00:14:47,170 --> 00:14:49,971
Certo... n�o �.
295
00:14:53,140 --> 00:14:55,390
O que realmente
est� fazendo aqui?
296
00:14:57,021 --> 00:14:58,514
Voc� trabalha pro Kindred?
297
00:14:59,770 --> 00:15:02,156
Eu investiguei o Kindred
por um ano.
298
00:15:03,150 --> 00:15:05,570
Essa coisinha
financiou seis meses disso.
299
00:15:05,571 --> 00:15:07,990
Era minha chance de entrar.
300
00:15:07,991 --> 00:15:09,400
Mas ningu�m queria depor,
301
00:15:09,401 --> 00:15:12,570
e ningu�m me dava acesso,
ent�o estou aqui em Long Island.
302
00:15:12,571 --> 00:15:14,016
Fazendo o que, exatamente?
303
00:15:14,017 --> 00:15:16,017
Por que n�o posso falar
com a garota?
304
00:15:17,250 --> 00:15:18,774
Ela � diferente, n�o �?
305
00:15:20,040 --> 00:15:22,818
Ela faz coisas
que outras pessoas n�o fazem,
306
00:15:22,819 --> 00:15:25,290
coisas que ela n�o deveria
conseguir fazer.
307
00:15:25,291 --> 00:15:27,347
As Industrias Augur
come�aram a investir
308
00:15:27,348 --> 00:15:29,128
em pesquisas m�dicas
muito caras,
309
00:15:29,129 --> 00:15:30,529
foi quando
ouvi sobre ela.
310
00:15:30,530 --> 00:15:32,300
Dizem que Kindred iniciou
311
00:15:32,301 --> 00:15:35,260
uma divis�o usando humanos
como cobaias.
312
00:15:35,261 --> 00:15:36,680
Que tipo de testes?
313
00:15:36,681 --> 00:15:39,176
Dos que permitam
a uma garotinha...
314
00:15:39,626 --> 00:15:42,071
milagrosamente sobreviver
a uma queda de avi�o,
315
00:15:42,400 --> 00:15:45,157
um avi�o que eu acredito
316
00:15:45,158 --> 00:15:47,409
pertencer ao Kindred.
317
00:15:47,570 --> 00:15:49,610
Mas olhe,
eu n�o tenho nenhuma prova,
318
00:15:49,611 --> 00:15:51,780
e n�o quero colocar voc�
em risco.
319
00:15:51,831 --> 00:15:53,281
Esse � um cara muito mal
320
00:15:53,282 --> 00:15:55,949
que far� o que for
para proteger seus interesses.
321
00:15:55,950 --> 00:15:57,811
Temos aquele cart�o, certo?
322
00:15:58,370 --> 00:16:01,660
E aquele disco de mem�ria
que estava dentro?
323
00:16:01,661 --> 00:16:04,265
Pode ligar ele
a quem tentou raptar a Piper.
324
00:16:04,266 --> 00:16:05,878
�, mas ele nunca
vai admitir,
325
00:16:05,879 --> 00:16:07,379
e � o �nico que tem acesso.
326
00:16:07,380 --> 00:16:09,047
Ele n�o vai plug�-lo
para n�s.
327
00:16:13,510 --> 00:16:15,002
Quero conversar com ele.
328
00:16:15,660 --> 00:16:18,110
Qu�o dif�cil � conseguir
um espa�o na agenda dele?
329
00:16:26,520 --> 00:16:28,569
Sr. Kindred?
Sou Jo Evans.
330
00:16:28,570 --> 00:16:30,348
Sou chefe de Pol�cia
em Southold.
331
00:16:30,349 --> 00:16:31,869
Se tiver um minuto...
332
00:16:31,870 --> 00:16:33,365
Sr. Kindred
est� sem tempo,
333
00:16:33,366 --> 00:16:35,756
mas ligue no escrit�rio
e marque um hor�rio.
334
00:16:35,757 --> 00:16:37,870
Voc� talvez queira
tirar a m�o de mim?
335
00:16:37,871 --> 00:16:39,789
Desculpe, claro.
336
00:16:39,790 --> 00:16:41,290
- Me desculpe.
- Est� certo.
337
00:16:41,291 --> 00:16:43,289
Acabei de achar algo
do Sr. Kindred
338
00:16:43,290 --> 00:16:45,346
e achei que ele possa
querer de volta.
339
00:16:50,250 --> 00:16:51,710
Com licen�a.
340
00:16:52,800 --> 00:16:54,629
Quem voc� disse que era?
341
00:16:54,630 --> 00:16:57,050
Jo Evans,
Chefe da Pol�cia de Southold.
342
00:16:57,051 --> 00:16:59,720
Acho que tenho vinho
de Southold.
343
00:16:59,721 --> 00:17:02,020
Quer saber?
Aposto que tem.
344
00:17:02,021 --> 00:17:06,019
Isso � seu, por acaso?
345
00:17:06,020 --> 00:17:08,132
N�o tenho certeza.
Onde foi encontrado?
346
00:17:08,133 --> 00:17:10,245
Acidente de carro
algumas noites atr�s.
347
00:17:10,246 --> 00:17:12,530
Dupla fatalidade.
Muito feio.
348
00:17:12,531 --> 00:17:14,029
� poss�vel.
349
00:17:14,030 --> 00:17:16,253
Temos muitos produtos
em desenvolvimento.
350
00:17:16,254 --> 00:17:18,569
Claro, sim.
Entendo.
351
00:17:18,570 --> 00:17:21,120
Voc�s s�o muito ocupados,
aposto.
352
00:17:21,121 --> 00:17:22,521
Por que n�o deixa comigo?
353
00:17:22,522 --> 00:17:25,210
Minha equipe
poderia dar uma olhada nisso.
354
00:17:25,211 --> 00:17:28,210
Quer saber?
Eu agradeceria muito por isso.
355
00:17:28,211 --> 00:17:31,319
N�o conseguimos descobrir
que diabos era, ent�o...
356
00:17:31,549 --> 00:17:33,161
Muito obrigada
pelo seu tempo.
357
00:17:33,162 --> 00:17:34,858
- Claro.
- Sim.
358
00:17:41,146 --> 00:17:42,546
Southold!
359
00:17:46,852 --> 00:17:48,992
- Onde est�?
- O que � agora?
360
00:17:48,993 --> 00:17:50,393
O que voc� fez?
361
00:17:50,562 --> 00:17:53,476
Deus, est� faltando algo,
Sr. Kindred?
362
00:17:53,671 --> 00:17:55,449
Acho que � seu, afinal.
363
00:17:55,450 --> 00:17:56,860
Mist�rio resolvido.
364
00:17:57,858 --> 00:18:01,202
Sabe o que fa�o � pessoas
que roubam minha propriedade?
365
00:18:01,203 --> 00:18:04,593
N�o, mas adoraria ouvir
sobre isso.
366
00:18:05,593 --> 00:18:07,252
O que havia l�, afinal?
367
00:18:07,373 --> 00:18:09,267
Deve ter sido
muito importante.
368
00:18:16,733 --> 00:18:20,698
Tudo bem. Bem, ou�a,
muito prazer em conhec�-lo.
369
00:18:20,699 --> 00:18:22,487
Definitivamente vou dizer
370
00:18:22,488 --> 00:18:24,250
se encontrar
outra propriedade sua.
371
00:18:24,251 --> 00:18:25,651
E ou�a!
372
00:18:25,652 --> 00:18:27,652
Eu realmente gosto
do seu escrit�rio.
373
00:18:32,900 --> 00:18:35,225
Emily!
Agora!
374
00:18:39,209 --> 00:18:42,239
Tudo bem. Pegue alguns lanches.
Eu pego o rem�dio.
375
00:18:42,240 --> 00:18:44,340
Eu prefiro de uva
376
00:18:44,341 --> 00:18:47,119
porque cereja � horr�vel,
mas � o que voc� quiser.
377
00:18:47,120 --> 00:18:49,839
- Uva parece bom.
- Resposta correta.
378
00:19:20,399 --> 00:19:21,808
Piper?
379
00:19:23,082 --> 00:19:25,011
Piper!
380
00:19:25,402 --> 00:19:27,386
Piper!
Querida!
381
00:19:27,699 --> 00:19:29,198
Ligue para a emerg�ncia.
382
00:19:32,389 --> 00:19:35,606
Ol�.
O que aconteceu?
383
00:19:35,607 --> 00:19:37,007
Ela est� bem.
384
00:19:38,462 --> 00:19:42,176
Abby acha que foi uma convuls�o
provocada pela febre.
385
00:19:42,232 --> 00:19:44,566
Querem mant�-la at� amanh�
para observa��o.
386
00:19:44,567 --> 00:19:46,512
Desculpe,
fiz voc� sair do trabalho.
387
00:19:46,513 --> 00:19:48,115
Tudo bem.
388
00:19:48,295 --> 00:19:50,397
Seu pai vai buscar a Mia
e traz�-la.
389
00:19:50,709 --> 00:19:54,117
�timo.
Desculpe, ela tem v�lei.
390
00:19:54,118 --> 00:19:56,843
Est� bem.
Vou ligar para ele e dizer.
391
00:19:56,844 --> 00:19:58,244
Est� bem.
Obrigada.
392
00:19:58,245 --> 00:20:00,717
Estou tendo flashbacks
do ap�ndice de Mia.
393
00:20:00,718 --> 00:20:04,421
- Deus. T�o divertido, certo?
- T�o divertido.
394
00:20:04,422 --> 00:20:06,089
Voc� me deu
um ataque card�aco.
395
00:20:06,200 --> 00:20:07,610
Desculpa.
396
00:20:07,810 --> 00:20:09,210
Apenas melhore.
397
00:20:10,860 --> 00:20:12,260
Obrigada.
398
00:20:16,590 --> 00:20:20,492
Ouvi dizer que voc� deu
uma volta em uma ambul�ncia.
399
00:20:20,991 --> 00:20:23,623
- Parece divertido.
- N�o lembro disso.
400
00:20:23,624 --> 00:20:25,311
Isso � mau.
401
00:20:25,312 --> 00:20:28,794
- Tive um pesadelo novamente.
- Sobre o que era esse?
402
00:20:29,606 --> 00:20:34,606
Era como se tudo estivesse
desaparecendo...
403
00:20:35,725 --> 00:20:38,435
e estava me perseguindo.
404
00:20:38,610 --> 00:20:40,428
Isso parece assustador.
405
00:20:44,225 --> 00:20:46,904
Sabe que mais?
Vou falar com Abby sobre isso.
406
00:20:46,905 --> 00:20:48,556
- Eu vou...
- Espere, n�o v�.
407
00:20:49,343 --> 00:20:50,743
Est� bem.
408
00:20:50,744 --> 00:20:54,774
N�o quero que nada de ruim
aconte�a com voc�.
409
00:20:54,775 --> 00:20:58,189
Nada de ruim vai
acontecer comigo, est� bem?
410
00:20:58,775 --> 00:21:01,326
Eu prometo
que n�o vou desaparecer.
411
00:21:01,840 --> 00:21:03,724
S� vou estar l� fora.
412
00:21:03,951 --> 00:21:07,510
�s vezes, alucina��es podem
estar associadas � convuls�es.
413
00:21:07,511 --> 00:21:09,099
Ent�o,
n�o est� preocupada?
414
00:21:09,100 --> 00:21:11,836
Me sentirei melhor
quando acabarmos com a febre.
415
00:21:11,976 --> 00:21:14,875
- Mas n�o est� preocupada?
- Eu n�o sei.
416
00:21:14,876 --> 00:21:17,440
O problema � que n�o temos
um historial m�dico.
417
00:21:17,441 --> 00:21:19,270
N�o sei
ao que ela foi exposta,
418
00:21:19,271 --> 00:21:21,692
se tem um dist�rbio,
e n�o sei por que
419
00:21:21,693 --> 00:21:24,082
n�o est� respondendo
� medica��o para febre.
420
00:21:25,070 --> 00:21:30,070
Que diabos �
"2 MG CU BID"?
421
00:21:30,813 --> 00:21:32,883
� uma receita.
422
00:21:32,884 --> 00:21:35,829
Dois miligramas de cobre.
B-I-D s�o duas vezes ao dia.
423
00:21:35,830 --> 00:21:37,230
Quem enviou isso?
424
00:21:37,698 --> 00:21:39,229
Eu n�o fa�o ideia.
425
00:21:59,808 --> 00:22:01,222
Ningu�m atende.
426
00:22:01,223 --> 00:22:04,738
Por que algu�m est� mandando
prescri��es aleat�rias?
427
00:22:06,340 --> 00:22:08,004
Talvez n�o seja aleat�rio.
428
00:22:09,410 --> 00:22:11,166
O que acha
que faria com ela?
429
00:22:11,167 --> 00:22:12,567
Para a Piper?
430
00:22:12,568 --> 00:22:15,044
Est� dizendo
para prescrever isso?
431
00:22:15,045 --> 00:22:17,246
Estou perguntando
se ajudaria.
432
00:22:17,247 --> 00:22:18,647
Hipoteticamente.
433
00:22:19,023 --> 00:22:21,834
O que voc�
n�o est� me dizendo?
434
00:22:26,010 --> 00:22:28,103
Acho que tem uma chance...
435
00:22:28,704 --> 00:22:30,980
de ela ter sido sujeita
a testes.
436
00:22:31,087 --> 00:22:33,691
- Que tipo de testes?
- Eu n�o sei.
437
00:22:45,966 --> 00:22:49,729
- Jo, n�o posso fazer isso.
- Isso a machucaria, Abby?
438
00:22:49,782 --> 00:22:53,029
N�o tenho por que acreditar
que faria alguma diferen�a.
439
00:22:53,526 --> 00:22:56,808
Mas n�o, n�o a machucaria.
440
00:22:59,706 --> 00:23:02,166
- Eu tentarei, por voc�.
- Obrigada.
441
00:23:02,168 --> 00:23:05,614
Mas preciso saber o que fizeram
a ela, n�o posso trat�-la cega.
442
00:23:05,616 --> 00:23:08,980
Certo, deixe-me ver se consigo
uma resposta r�pida, certo?
443
00:23:10,922 --> 00:23:12,507
- Socorro!
- O que houve?
444
00:23:12,509 --> 00:23:15,145
- Est�o me matando.
- Quem? Quem?
445
00:23:15,147 --> 00:23:17,550
Tire, tire!
446
00:23:20,279 --> 00:23:21,679
Chame o c�digo!
447
00:23:21,681 --> 00:23:23,489
Acho que foi algo
com a morfina.
448
00:23:23,491 --> 00:23:24,891
Iniciando compress�es.
449
00:23:25,703 --> 00:23:29,484
- O que houve?
- N�o sei.
450
00:23:30,030 --> 00:23:33,407
Ele disse que estavam
tentando mat�-lo.
451
00:23:39,369 --> 00:23:42,204
A enfermeira disse que o infusor
da morfina quebrou.
452
00:23:42,206 --> 00:23:44,819
- Conecta-se por Bluetooth.
- Pode ser hackeado.
453
00:23:44,821 --> 00:23:46,389
Como destru�ram
os registros?
454
00:23:46,391 --> 00:23:49,337
Confisquei o infusor,
levarei aos crimes cibern�ticos.
455
00:23:49,339 --> 00:23:51,643
Acharemos o diretor.
Se foi comprometido,
456
00:23:51,645 --> 00:23:53,568
Piper e os outros
est�o em perigo.
457
00:23:53,570 --> 00:23:55,493
Precisam voltar
ao anal�gico agora.
458
00:23:55,495 --> 00:23:56,895
Pode deixar.
459
00:23:56,977 --> 00:23:59,812
Pedi � Daphne para olhar
suas mensagens misteriosas.
460
00:23:59,814 --> 00:24:02,504
- E a�?
- A operadora n�o tem registros.
461
00:24:02,505 --> 00:24:04,570
De acordo com eles,
nunca aconteceu.
462
00:24:05,048 --> 00:24:06,448
O que houve?
463
00:24:06,931 --> 00:24:08,735
Boas not�cias, para variar.
464
00:24:11,376 --> 00:24:13,562
Nossa, olha s� voc�!
465
00:24:13,564 --> 00:24:16,292
- Estou me sentindo melhor.
- Sim, estou vendo.
466
00:24:16,974 --> 00:24:18,917
- N�o foi ao seu jogo?
- � claro!
467
00:24:18,919 --> 00:24:21,941
Piper est� no hospital,
isso � muito mais importante.
468
00:24:22,028 --> 00:24:23,477
O que o Dra. Reed disse?
469
00:24:23,479 --> 00:24:26,131
Bem, h� um grande problema.
470
00:24:26,787 --> 00:24:30,003
- Eu sou saud�vel demais.
- Est� bem.
471
00:24:30,005 --> 00:24:32,412
- Est� tudo bem.
- Que �timo, pai.
472
00:24:33,291 --> 00:24:36,499
- Sem febre.
- Oba, ela pode ir para casa?
473
00:24:36,501 --> 00:24:38,352
S� mais alguns testes.
474
00:24:49,863 --> 00:24:52,088
Certo,
ent�o o cobre funcionou,
475
00:24:52,090 --> 00:24:55,475
e na minha opini�o profissional
isso � muito bizarro.
476
00:24:56,362 --> 00:24:59,087
E eu soube sobre o seu cara
l� de cima.
477
00:25:00,266 --> 00:25:03,731
A overdose acidental de morfina
que n�o foi um acidente?
478
00:25:03,733 --> 00:25:05,403
Quem diabos
s�o essas pessoas?
479
00:25:05,405 --> 00:25:07,848
Por um lado,
salvam a vida de uma garota,
480
00:25:07,850 --> 00:25:10,507
e por outro,
eles matam algu�m?
481
00:25:10,829 --> 00:25:13,247
N�o acho que sejam
a mesma pessoa.
482
00:25:13,295 --> 00:25:15,258
Mat�-lo
foi para nos atingir,
483
00:25:15,260 --> 00:25:17,605
mas seja l�
quem enviou isto...
484
00:25:18,361 --> 00:25:20,136
Acho que est�o tentando
ajudar.
485
00:25:22,693 --> 00:25:24,465
Como foi com o Sr. Kindred?
486
00:25:24,467 --> 00:25:28,276
- Ele gritou e me amea�ou.
- Parece que foi um sucesso.
487
00:25:28,542 --> 00:25:32,481
Piper est� doente, mas acho
que algu�m das Ind�strias Augur
488
00:25:32,483 --> 00:25:34,152
pode estar tentando
nos ajudar.
489
00:25:34,154 --> 00:25:36,844
- Quem?
- N�o sei ao certo.
490
00:25:37,275 --> 00:25:41,008
Havia uma mulher que parecia
estar querendo dizer algo.
491
00:25:41,010 --> 00:25:44,091
- O nome dela era Emily.
- Precisarei mais que isso.
492
00:25:44,242 --> 00:25:47,640
Ela trabalha fora da sede deles
e � informante dele.
493
00:25:47,642 --> 00:25:49,867
Seu contato
pode identific�-la?
494
00:25:49,933 --> 00:25:52,957
Posso tentar.
N�o prometo nada.
495
00:25:53,733 --> 00:25:56,001
- Est� me ouvindo, Piper?
- Estou.
496
00:25:56,003 --> 00:25:58,171
Como eu disse,
fica muito barulhento a�,
497
00:25:58,173 --> 00:26:00,952
ent�o preciso que fique
bem quieta at� terminarmos.
498
00:26:00,954 --> 00:26:05,279
- Certo.
- Tenho a Jo aqui comigo...
499
00:26:07,138 --> 00:26:09,577
Eu n�o...
Certo. Oi!
500
00:26:10,385 --> 00:26:12,932
Voc� est� indo muito bem
a�.
501
00:26:13,039 --> 00:26:16,557
Microfones
me d�o medo de palco.
502
00:26:16,828 --> 00:26:19,402
N�o a fa�a rir,
arruinar� o exame.
503
00:26:19,404 --> 00:26:21,060
Certo, estamos prontas.
504
00:26:29,280 --> 00:26:32,348
Piper, preciso que fique
bem quieta.
505
00:26:32,350 --> 00:26:33,869
Preciso sair.
506
00:26:34,668 --> 00:26:38,017
Piper, est� tudo bem.
Voc� est� bem, certo?
507
00:26:39,244 --> 00:26:40,982
Preciso de ajuda!
508
00:26:44,582 --> 00:26:46,855
Tirem-na, tirem-na!
509
00:26:46,857 --> 00:26:48,819
Piper!
Abby, ela est� bem?
510
00:26:48,821 --> 00:26:50,821
- Abby.
- Tirem-na daqui.
511
00:26:51,008 --> 00:26:53,566
Abby!
512
00:26:58,321 --> 00:26:59,745
Encontrei a Emily.
513
00:27:06,410 --> 00:27:08,010
Como a Piper est�?
514
00:27:09,930 --> 00:27:11,769
N�o muito bem, na verdade.
515
00:27:12,070 --> 00:27:13,470
O que aconteceu?
516
00:27:15,120 --> 00:27:16,889
Eu n�o sei.
Ela teve...
517
00:27:18,090 --> 00:27:20,819
algum tipo de ataque
na resson�ncia magn�tica.
518
00:27:22,120 --> 00:27:24,649
Abby acha que estamos ficando
sem op��es...
519
00:27:26,250 --> 00:27:28,349
Mas eu n�o sei,
n�o sei o que quer dizer.
520
00:27:28,650 --> 00:27:30,069
O que eu posso fazer?
521
00:27:30,970 --> 00:27:33,369
Bem, tem algu�m
que pode ajud�-la,
522
00:27:33,370 --> 00:27:35,160
mas eu tenho
que encontr�-los.
523
00:27:38,840 --> 00:27:41,559
Voc� acha que pode vir
ficar com ela?
524
00:27:42,610 --> 00:27:44,889
Se ela acordar,
n�o quero que tenha medo.
525
00:27:44,890 --> 00:27:48,069
Sim. Estou saindo agora.
Estou a caminho, tudo bem?
526
00:27:48,370 --> 00:27:49,770
Obrigada.
Eu s�...
527
00:27:51,950 --> 00:27:53,350
Isso significa muito.
528
00:28:05,380 --> 00:28:06,780
Emily.
529
00:28:07,860 --> 00:28:09,429
Voc� se lembra de mim?
530
00:28:09,430 --> 00:28:10,929
Eu recebi suas mensagens.
531
00:28:11,630 --> 00:28:14,019
O cobre
n�o est� funcionando mais.
532
00:28:14,020 --> 00:28:15,719
Ela est� muito doente.
533
00:28:16,220 --> 00:28:18,699
Eu preciso saber
o que eles fizeram com ela.
534
00:28:18,700 --> 00:28:21,949
Voc� trabalha com pessoas m�s,
mas n�o � como eles.
535
00:28:21,950 --> 00:28:24,119
Entrou em contato com ela
porque se importa.
536
00:28:24,120 --> 00:28:27,079
Sinto muito.
Eu n�o fa�o ideia
537
00:28:27,080 --> 00:28:28,739
do que voc�s est�o falando.
538
00:28:29,340 --> 00:28:30,969
Eu vi voc� hoje.
539
00:28:31,870 --> 00:28:33,499
Voc� queria dizer
alguma coisa.
540
00:28:34,400 --> 00:28:38,419
Essa � sua chance.
Essa pode ser sua �nica chance.
541
00:28:38,420 --> 00:28:40,259
Olhe, eu, eu realmente acho
542
00:28:40,260 --> 00:28:42,419
que voc� me confundiu
com outra pessoa.
543
00:28:42,420 --> 00:28:45,309
- Eu posso te proteger se...
- Eu n�o preciso de prote��o.
544
00:28:45,610 --> 00:28:48,349
Desculpe,
mas n�o te enviei mensagem.
545
00:28:48,350 --> 00:28:51,050
Pode olhar meu telefone todo,
se quiser.
546
00:28:54,433 --> 00:28:56,450
ELES EST�O NOS ASSISTINDO
- V�?
547
00:28:58,220 --> 00:28:59,740
Acredita em mim agora?
548
00:29:05,860 --> 00:29:08,729
- Alguma sorte?
- N�o muita.
549
00:29:09,030 --> 00:29:11,199
Uma corpora��o chamada
Deep Kinetic
550
00:29:11,200 --> 00:29:14,789
comprou a propriedade
h� cerca de tr�s anos.
551
00:29:14,790 --> 00:29:16,989
N�o consigo encontrar nada
sobre eles.
552
00:29:18,490 --> 00:29:21,839
Tem certeza de que � aqui?
J� faz uma hora.
553
00:29:21,840 --> 00:29:24,879
Este � o endere�o
que Emily enviou. Ela vir�.
554
00:29:25,480 --> 00:29:26,880
Ent�o...
555
00:29:27,680 --> 00:29:29,650
Piper est� muito doente,
n�o �?
556
00:29:31,680 --> 00:29:33,080
Sim.
557
00:29:34,510 --> 00:29:35,960
Triste.
558
00:29:39,920 --> 00:29:42,279
N�o,
voc� achar� outra hist�ria.
559
00:29:44,080 --> 00:29:47,420
Me desculpe, ela tem sofrido
pelo que fizeram com ela.
560
00:29:56,270 --> 00:29:57,670
Espere.
561
00:29:57,671 --> 00:29:59,459
Essa � ela, certo?
562
00:29:59,460 --> 00:30:01,080
Sim, acho que sim.
563
00:30:14,470 --> 00:30:15,889
O que voc� est� fazendo?
564
00:30:15,890 --> 00:30:19,059
- A ajuda est� dentro do pr�dio.
- Que � o que, exatamente?
565
00:30:19,060 --> 00:30:20,899
� um local da Augur
n�o registrado.
566
00:30:20,900 --> 00:30:22,609
Projetos especiais
de Kindred.
567
00:30:22,610 --> 00:30:26,739
- Certo, defina "especiais".
- N�o, n�o h� tempo.
568
00:30:26,740 --> 00:30:28,529
- O que faz aqui?
- Pegando a cura.
569
00:30:28,530 --> 00:30:29,989
Todo o pr�dio
� automatizado.
570
00:30:29,990 --> 00:30:33,629
- Procuram o arm�rio C-255.
- N�s procuramos?
571
00:30:33,630 --> 00:30:35,769
- Onde voc� estar�?
- S� venho at� aqui.
572
00:30:36,370 --> 00:30:38,659
- O qu�?
- S� venho at� aqui.
573
00:30:38,960 --> 00:30:41,089
Eu nem deveria
estar fazendo isso.
574
00:30:42,590 --> 00:30:44,959
Estou iniciando
uma atualiza��o de software.
575
00:30:44,960 --> 00:30:46,669
Todo o mecanismo
estar� desligado,
576
00:30:46,670 --> 00:30:49,219
e quando estiver dentro,
voc�s ter�o cinco minutos.
577
00:30:49,220 --> 00:30:53,639
Emily, eu sou policial.
N�o posso invadir um pr�dio.
578
00:30:53,640 --> 00:30:57,849
Em cerca de duas horas,
a fal�ncia de �rg�os come�a.
579
00:30:57,850 --> 00:31:01,669
Ela vai parar de falar e ouvir
em cerca de tr�s.
580
00:31:01,670 --> 00:31:03,829
E ent�o
ela vai parar de respirar.
581
00:31:05,130 --> 00:31:06,889
Como voc� sabe disso?
582
00:31:07,190 --> 00:31:08,660
Eu j� vi.
583
00:31:14,730 --> 00:31:16,909
Sabe, eu poderia fazer isso
sozinho.
584
00:31:17,210 --> 00:31:19,309
Voc� � pega,
perde o emprego.
585
00:31:19,310 --> 00:31:22,479
- Eu sou pego, sou promovido.
- Bem, j� estou aqui agora.
586
00:31:22,780 --> 00:31:24,439
Ainda n�o confia em mim?
587
00:31:24,840 --> 00:31:26,500
Eu n�o confio nela.
588
00:31:41,540 --> 00:31:43,190
Bem, isso � um problema.
589
00:31:46,370 --> 00:31:47,890
Esse � um problema maior.
590
00:32:31,280 --> 00:32:33,699
Ou�a, precisamos nos separar,
tudo bem?
591
00:32:33,700 --> 00:32:35,199
Procuramos pelo C-255.
592
00:32:35,200 --> 00:32:37,710
Certo. Quatro minutos
Vamos.
593
00:33:13,140 --> 00:33:14,540
Benny.
594
00:33:15,410 --> 00:33:16,870
Benny.
595
00:33:21,290 --> 00:33:23,170
N�o tem um bot�o de abrir?
596
00:33:23,570 --> 00:33:26,830
N�o tem nada.
Conseguiu pegar?
597
00:33:26,831 --> 00:33:28,320
Para tr�s.
598
00:33:30,800 --> 00:33:32,420
V�, eu estou bem.
Vai.
599
00:33:42,640 --> 00:33:44,520
Ou fa�a isso.
Muito bem.
600
00:33:49,020 --> 00:33:51,270
Vamos.
601
00:33:53,820 --> 00:33:55,610
O que � aquilo?
602
00:34:01,731 --> 00:34:03,335
Por aqui.
603
00:34:11,670 --> 00:34:13,550
Vai, vai, vai.
604
00:35:08,140 --> 00:35:10,600
Vai!
605
00:35:30,370 --> 00:35:32,670
Jo, a porta n�o abre.
606
00:36:07,035 --> 00:36:09,171
Eu disse 5 minutos.
607
00:36:29,140 --> 00:36:30,890
C�es rob�s?
608
00:36:30,891 --> 00:36:33,020
N�o achou importante
mencionar isso antes?
609
00:36:33,021 --> 00:36:35,200
- Quieta.
- O que est� fazendo?
610
00:36:35,201 --> 00:36:37,860
- O que � isto?
- � um disco exabyte.
611
00:36:37,861 --> 00:36:40,610
Ent�o � isto.
612
00:36:40,611 --> 00:36:43,550
- Tem um bilh�o de gigas.
- Achei que era uma cura!
613
00:36:43,551 --> 00:36:46,490
Por favor, parem de falar.
Preciso me concentrar.
614
00:36:46,491 --> 00:36:49,870
Piper est� doente, certo?
Ela precisa de um rem�dio.
615
00:36:52,250 --> 00:36:54,670
N�o temos muito tempo.
616
00:36:54,671 --> 00:36:56,460
O local fica no pulso.
617
00:36:56,461 --> 00:36:58,250
N�o � t�o f�cil
encontrar o encaixe,
618
00:36:58,251 --> 00:37:00,080
mas voc� vai saber
quando conseguir.
619
00:37:00,081 --> 00:37:01,690
O upload � autom�tico.
620
00:37:02,590 --> 00:37:04,480
Voc� tem que fazer
isto agora!
621
00:37:05,250 --> 00:37:07,650
- Fazer o qu�?
- Ela precisa disso.
622
00:37:07,651 --> 00:37:10,670
- � um disco!
- � ela!
623
00:37:10,671 --> 00:37:12,652
O disco � ela.
624
00:37:13,180 --> 00:37:14,980
V�!
Pegue!
625
00:37:14,981 --> 00:37:16,530
Sim, claro, faz sentido.
626
00:37:16,531 --> 00:37:18,050
Claro que faz.
627
00:37:18,051 --> 00:37:20,280
- N�o acredita em mim?
- Que Piper �, o que,
628
00:37:20,281 --> 00:37:22,860
um rob�?
� o que est� dizendo? N�o!
629
00:37:22,861 --> 00:37:25,400
Certo?
N�o acredito!
630
00:37:25,401 --> 00:37:26,930
Eu acredito.
631
00:37:28,380 --> 00:37:31,120
Isso n�o me surpreende
em nada.
632
00:37:31,121 --> 00:37:34,522
Pra mim chega.
N�o me importa o que fizer.
633
00:37:35,361 --> 00:37:38,390
- Est� falando se...
- N�o me procure mais.
634
00:37:38,391 --> 00:37:39,890
Ela...
635
00:37:43,110 --> 00:37:45,680
- Jo...
- N�o quero ouvir nada de voc�.
636
00:37:45,681 --> 00:37:49,680
Ela nos enganou...
para roubarmos um notebook?
637
00:37:49,681 --> 00:37:51,210
Ela ainda est� te enganando.
638
00:37:51,611 --> 00:37:53,370
Talvez.
639
00:37:53,371 --> 00:37:55,670
Mas qual o mal em tentar?
640
00:37:59,450 --> 00:38:02,700
Este � um �timo artigo
sobre a Chrissy Teigen.
641
00:38:04,240 --> 00:38:06,500
Acho que ser�amos
bons amigos.
642
00:38:08,660 --> 00:38:10,330
Jo voltou.
643
00:38:12,330 --> 00:38:16,560
E parece que Abby est� dando
m�s not�cias, ent�o...
644
00:38:18,760 --> 00:38:21,300
Voc� deveria acordar
e dizer que ela est� errada.
645
00:38:31,000 --> 00:38:33,053
Sabe, se serve
de consolo...
646
00:38:34,140 --> 00:38:36,070
Eu acho que ela ficar� bem.
647
00:38:37,113 --> 00:38:38,650
Voc� acha?
648
00:38:39,150 --> 00:38:43,184
Sim, eu n�o sei,
� s� um pressentimento, mas...
649
00:38:45,690 --> 00:38:47,820
� uma crian�a
muito especial.
650
00:38:53,540 --> 00:38:55,450
Pode pegar um caf�
para mim?
651
00:38:55,650 --> 00:38:58,450
- Claro.
- Obrigada.
652
00:40:33,370 --> 00:40:34,910
Ol�.
653
00:40:39,000 --> 00:40:42,310
- Oi.
- O que aconteceu?
654
00:40:44,020 --> 00:40:45,810
Voc� estava doente.
655
00:40:47,860 --> 00:40:49,610
Mas est� melhor agora.
656
00:40:52,780 --> 00:40:54,570
Podemos ir para casa?
657
00:41:01,120 --> 00:41:02,650
Sim.
658
00:41:07,340 --> 00:41:09,260
E algo de terror?
659
00:41:09,261 --> 00:41:10,710
Sim, eu topo.
660
00:41:10,711 --> 00:41:12,170
- � mesmo?
- Sim.
661
00:41:12,171 --> 00:41:14,190
Acho que n�o gosto
de filmes de terror.
662
00:41:15,090 --> 00:41:18,930
- Voc� est� bem?
- Sim, estou.
663
00:41:18,931 --> 00:41:22,480
S� sinto que estou...
me afogando.
664
00:41:27,440 --> 00:41:31,150
Voc� n�o vai...
ficar para o filme?
665
00:41:32,940 --> 00:41:34,610
�... n�o.
666
00:41:35,910 --> 00:41:38,120
Voc� estava certa.
� melhor eu ir para casa.
667
00:41:38,121 --> 00:41:40,330
Sim, claro.
668
00:41:40,331 --> 00:41:41,790
Faz sentido.
669
00:41:44,290 --> 00:41:46,142
Nunca tive a chance
de dizer...
670
00:41:46,960 --> 00:41:50,200
mas este era o c�digo
671
00:41:50,201 --> 00:41:52,510
que sua frequ�ncia de r�dio
transmitia.
672
00:41:54,011 --> 00:41:56,180
- Voc� descobriu.
- Eu n�o.
673
00:41:56,181 --> 00:41:57,763
Foi a Piper.
674
00:41:59,540 --> 00:42:01,910
N�o sei o que significa ainda,
mas � um come�o.
675
00:42:04,610 --> 00:42:06,670
Eu disse que era uma crian�a
especial.
676
00:42:13,571 --> 00:42:15,172
UNITED
Quality is Everything!
677
00:42:15,173 --> 00:42:20,273
Siga-nos @UnitedTeam
http://bitly/LegendeConosco
49205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.