All language subtitles for Dubbel.8.2000.SWEDiSH.DVDRip.XviD-TCP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:14,920 www.titlovi.com 2 00:00:17,920 --> 00:00:23,350 To be honest, which can be hard sometimes- 3 00:00:23,600 --> 00:00:26,590 - the only thing boys think about... 4 00:00:26,840 --> 00:00:30,110 ... is nudity. 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,150 You can pretend to be interested- 6 00:00:33,400 --> 00:00:37,750 - in cars, football or your fellow men. 7 00:00:40,720 --> 00:00:44,190 And movies of course... 8 00:00:48,760 --> 00:00:52,380 But where do all these things lead to? 9 00:00:52,640 --> 00:00:55,910 Watching nudes of course. 10 00:01:03,120 --> 00:01:06,230 Take B๏ฟฝrje, for example. 11 00:01:06,440 --> 00:01:09,470 He needs nudes like he needs breath. 12 00:01:09,680 --> 00:01:14,230 Or else his chewing-gum sticks in his throat and his face turns red. 13 00:01:34,880 --> 00:01:38,580 A film director is the thing to be! 14 00:01:41,040 --> 00:01:44,110 Are you allowed to look? 15 00:01:44,320 --> 00:01:48,830 Take me, John! It will be my first time! 16 00:01:50,880 --> 00:01:53,990 - Hello, Inge. - Well I'll be damned! Wir๏ฟฝn! 17 00:01:54,200 --> 00:01:57,270 It's been a while. Run out of news again? 18 00:01:57,520 --> 00:02:00,590 Hardly! You've broken all records. 19 00:02:00,800 --> 00:02:04,030 This is the 20th screening of Dear John. 20 00:02:04,240 --> 00:02:07,830 The whole village must have seen it three times. 21 00:02:08,040 --> 00:02:10,670 The lads watch it every night. 22 00:02:10,880 --> 00:02:14,310 Do you like the film, lads? 23 00:02:16,520 --> 00:02:19,590 Was it because of your fianc๏ฟฝe? 24 00:02:19,800 --> 00:02:23,670 We were never engaged. Were you engaged? 25 00:02:23,880 --> 00:02:26,550 How could you think that? 26 00:02:32,840 --> 00:02:35,990 Take me for example: I dress well- 27 00:02:36,200 --> 00:02:39,550 - stand in the rain and charm the girls. 28 00:02:39,720 --> 00:02:43,390 Well... you know why. 29 00:02:49,040 --> 00:02:51,790 Hello, Anita! 30 00:02:53,120 --> 00:02:58,190 You'll have to move or we won't get any girls. Move! 31 00:03:06,080 --> 00:03:10,910 Trying to borrow someone else's nude causes problems. 32 00:03:14,440 --> 00:03:16,710 Especially with Billy. 33 00:03:16,920 --> 00:03:20,350 - Is four-eyes bothering you? - Stop it, Billy! 34 00:03:20,520 --> 00:03:24,110 Where do you think you're going?! 35 00:03:24,360 --> 00:03:28,590 If you want to gawp at tits, grab an eyeful! 36 00:03:28,760 --> 00:03:34,510 There's something for you to think about when you beat your meat! 37 00:03:34,720 --> 00:03:38,790 And he has a bad temper sometimes... 38 00:03:39,000 --> 00:03:44,390 Take your specs then! Come on, look at her tits! 39 00:03:47,200 --> 00:03:52,910 - Sweetheart! What happened? - Nothing. 40 00:03:53,160 --> 00:03:58,230 You're wet, Anders! And where are your glasses? 41 00:03:58,440 --> 00:04:03,790 The only nude I get to see is Mum, but I'd rather forget about that... 42 00:04:09,840 --> 00:04:14,190 But how can you get to see a real nude... 43 00:04:15,480 --> 00:04:18,550 ... in a dump like this? 44 00:05:53,920 --> 00:05:57,430 A pair of high heels is getting off! 45 00:05:57,640 --> 00:06:00,430 High heels? 46 00:06:48,720 --> 00:06:51,630 What's going on? 47 00:06:51,880 --> 00:06:56,270 What are you all staring at? Have your eyes got stuck? 48 00:07:14,640 --> 00:07:17,230 Hello, baby! 49 00:07:17,440 --> 00:07:19,430 Welcome to Dalarna County! 50 00:07:20,440 --> 00:07:24,590 Hello, Sofia! Welcome! 51 00:07:24,840 --> 00:07:28,670 Please get in. 52 00:07:28,840 --> 00:07:34,390 Well now, Modde! Is this your new chick or your unfortunate student? 53 00:07:34,600 --> 00:07:37,190 Bloody hell fire! 54 00:07:37,400 --> 00:07:42,830 - You're the unfortunate round here. - Summer holidays! Rock 'n roll! 55 00:07:54,840 --> 00:07:58,830 Sofia... I'd like to have her! 56 00:07:59,720 --> 00:08:04,430 Dream on! Even the Tornblom's old ewe wouldn't have you- 57 00:08:04,640 --> 00:08:08,990 - so why should she? Did you see how she looked at me? 58 00:08:09,200 --> 00:08:12,150 She looked like a film star. 59 00:09:14,280 --> 00:09:16,430 B๏ฟฝrje... 60 00:09:16,640 --> 00:09:18,990 Can't you see I'm busy? 61 00:09:41,520 --> 00:09:44,990 - I brought this with me... - Hush! 62 00:09:45,200 --> 00:09:48,110 I'm resting. 63 00:09:51,320 --> 00:09:54,190 I know what we can do with her. 64 00:09:54,440 --> 00:09:56,430 Who? 65 00:09:56,600 --> 00:09:59,670 That foster-home girl of Modde's. 66 00:09:59,880 --> 00:10:05,270 Dad had a camera. I thought we could film her. 67 00:10:05,440 --> 00:10:09,510 Sure! Afterwards we'll fly to the moon. Easy! 68 00:10:09,760 --> 00:10:12,910 You haven't got a chance with her. 69 00:10:13,120 --> 00:10:17,150 Go home and milk a cow or something. 70 00:10:31,840 --> 00:10:34,270 I thought we could film her... 71 00:10:34,520 --> 00:10:37,430 ...in the nude. 72 00:10:37,640 --> 00:10:41,830 - In the nude? - We could look at her when we want. 73 00:10:46,600 --> 00:10:49,270 She's coming! 74 00:10:57,520 --> 00:11:00,110 What are you doing? 75 00:11:00,320 --> 00:11:04,910 - Who? Me? - You've been out here for five hours. 76 00:11:05,160 --> 00:11:08,350 I'm filming. 77 00:11:09,200 --> 00:11:11,190 Really? 78 00:11:11,400 --> 00:11:16,550 I'm going to make a film this summer. Do you want to be in it? 79 00:11:17,840 --> 00:11:22,670 Can you put your hand between your buttocks? 80 00:11:27,120 --> 00:11:33,030 Then you hold the other hand in front of you like a pair of scissors. 81 00:11:37,000 --> 00:11:41,830 Good! Now you can grab your arse while you cut your dick off. 82 00:11:57,440 --> 00:12:00,430 Inge! 83 00:12:03,600 --> 00:12:06,030 How do you make a film? 84 00:12:06,240 --> 00:12:10,630 What do you mean? Have you got a camera? 85 00:12:13,920 --> 00:12:16,790 That's a small one! 86 00:12:18,320 --> 00:12:20,780 What sort of film are you going to make? 87 00:12:21,000 --> 00:12:23,230 A skin-flick. 88 00:12:23,440 --> 00:12:25,790 A skin-flick? 89 00:12:26,000 --> 00:12:29,430 With a girl who resembles Brigitte Bardot. 90 00:12:29,600 --> 00:12:31,950 But she doesn't want to. 91 00:12:32,200 --> 00:12:39,230 Major talents need an inducement. They must realize you're serious. 92 00:12:39,480 --> 00:12:43,750 - We're serious all right. - You need publicity. 93 00:12:51,240 --> 00:12:56,360 If it's in the paper they'll believe in you. It's interview-time boys! 94 00:13:25,120 --> 00:13:27,230 You deal with this. 95 00:13:27,440 --> 00:13:30,110 Thanks for the rag. 96 00:13:30,320 --> 00:13:32,270 Rag? 97 00:13:33,600 --> 00:13:39,590 Will it be shown at the cinema? Will there be a premiere? 98 00:13:41,640 --> 00:13:45,180 Will they write about it in the magazines? 99 00:13:45,400 --> 00:13:49,020 Sure... they'll write about it. 100 00:13:50,280 --> 00:13:53,750 - When does shooting start? - Eh? 101 00:13:53,960 --> 00:13:56,910 When do you start filming? 102 00:13:58,960 --> 00:14:02,150 On Monday. 103 00:14:03,080 --> 00:14:05,460 Count me in. 104 00:14:20,360 --> 00:14:23,190 Move it! Move it! 105 00:14:23,400 --> 00:14:25,860 Now we'll have some fun! 106 00:14:27,240 --> 00:14:30,830 Speed up, you old fart! 107 00:14:31,040 --> 00:14:34,310 Bloody hell! 108 00:14:38,720 --> 00:14:42,070 This is going to be fun! 109 00:14:46,280 --> 00:14:48,950 What do we need? 110 00:14:49,160 --> 00:14:52,510 Okay... we need a cameraman. That can be you. 111 00:14:52,720 --> 00:14:56,500 And someone to deal with the sound- 112 00:14:56,720 --> 00:15:00,150 - so people hear what the actors say. 113 00:15:00,360 --> 00:15:05,190 And a director, that's me, and film for the camera. 114 00:15:07,720 --> 00:15:10,910 I read about you. 115 00:15:11,680 --> 00:15:14,310 We'd like ten reels. 116 00:15:14,520 --> 00:15:19,990 Ten? It says that you're real directors. 117 00:15:21,040 --> 00:15:24,710 - Do you have a tape recorder? - Do you have any money? 118 00:15:24,960 --> 00:15:29,110 Can you put it on the slate? You know us. 119 00:15:30,960 --> 00:15:34,350 Who are the actors going to be? 120 00:15:34,560 --> 00:15:38,590 Will there be... a lot of... girls and so on? 121 00:15:42,680 --> 00:15:47,430 That new girl's going to be in it. 122 00:15:47,640 --> 00:15:53,470 If you join us you can be there when we film... 123 00:15:53,680 --> 00:15:59,190 ...the bathing scene. She's going to swim in the nude. 124 00:15:59,400 --> 00:16:03,750 - She's got a high T and B quotient. - T and B quotient? 125 00:16:05,440 --> 00:16:09,060 Tits and Bums. 126 00:16:09,280 --> 00:16:12,430 Really? Well... I mean... 127 00:16:12,640 --> 00:16:18,070 ...films are nice. They don't need a high T and B quotient. 128 00:16:18,280 --> 00:16:22,190 It's the art-form itself that I appreciate. 129 00:16:22,400 --> 00:16:28,070 But if you want to film a nude scene, that's fine by me. 130 00:16:28,280 --> 00:16:32,390 I can close my eyes. 131 00:17:12,360 --> 00:17:14,630 Anders! 132 00:17:18,240 --> 00:17:21,830 Anders! 133 00:17:25,400 --> 00:17:28,870 Hello. 134 00:17:29,080 --> 00:17:33,430 I thought... you might get hungry. 135 00:17:33,640 --> 00:17:38,150 Don't you think so? 136 00:17:52,760 --> 00:17:56,190 Where shall I put the camera? 137 00:17:57,640 --> 00:18:02,470 Shall I start the tape? Do you want me to start recording the sound? 138 00:18:02,720 --> 00:18:04,950 Sure. Switch it on. 139 00:18:13,120 --> 00:18:17,980 It's all right, we don't need any sound. This is great! 140 00:18:18,200 --> 00:18:22,110 Okay, we'll manage without sound. Are you ready, Sofia? 141 00:18:22,320 --> 00:18:25,110 - B๏ฟฝrje? - I'm filming. 142 00:18:30,320 --> 00:18:32,780 What am I supposed to say? 143 00:18:37,960 --> 00:18:41,190 Can you sing or something? 144 00:18:43,360 --> 00:18:45,740 Don't you have a story? 145 00:18:47,000 --> 00:18:49,270 A story? 146 00:18:49,480 --> 00:18:55,030 - Don't you have a script? - Yes, don't you have a script? 147 00:19:03,320 --> 00:19:05,270 Well? 148 00:19:05,480 --> 00:19:09,910 Sofia, bend forwards and raise your arms. 149 00:19:14,600 --> 00:19:17,910 Is this a joke? 150 00:19:24,600 --> 00:19:27,990 Gone with the wind... 151 00:19:56,640 --> 00:20:00,510 Out you go, sister. We have adult things to do. 152 00:20:00,720 --> 00:20:03,230 Are you going to wank again? 153 00:20:03,440 --> 00:20:06,470 Get out, I said! 154 00:20:08,800 --> 00:20:11,590 Get out! 155 00:20:11,800 --> 00:20:14,430 Out! 156 00:20:19,000 --> 00:20:25,180 This isn't going to work. Getting a good script will be impossible. 157 00:20:28,280 --> 00:20:31,190 Anders! 158 00:20:34,080 --> 00:20:38,710 I heard that you needed some help- 159 00:20:38,880 --> 00:20:41,630 - with the script and so on. 160 00:20:41,840 --> 00:20:46,230 I've written something. It's like a story. 161 00:20:46,440 --> 00:20:49,350 I don't think so. 162 00:20:53,360 --> 00:20:56,790 It's about a girl who runs away from home- 163 00:20:57,000 --> 00:21:00,030 - to the only person she can talk to. 164 00:21:00,240 --> 00:21:04,470 She's in love with the person she's going to talk to- 165 00:21:04,640 --> 00:21:09,070 - but he doesn't know that. She is about to tell him- 166 00:21:09,280 --> 00:21:12,550 - but isn't able to at that moment. 167 00:21:12,760 --> 00:21:15,950 Please read it. 168 00:21:16,160 --> 00:21:19,830 Her stepfather beats her so she runs away from home- 169 00:21:20,040 --> 00:21:25,510 - and she loves this boy she goes to and is saved from drowning. 170 00:21:25,760 --> 00:21:30,430 - Did you make this up? - Er... yes... sure... 171 00:21:30,640 --> 00:21:33,830 I see. Who plays the hero? 172 00:21:35,720 --> 00:21:40,790 - The hero? - Yes. The fellow who saves me. 173 00:21:41,000 --> 00:21:44,270 Er... that will be me. 174 00:21:44,480 --> 00:21:48,180 This is your dress for the film. 175 00:22:15,840 --> 00:22:19,620 You're wicked! How can you call yourself my father?! 176 00:22:19,840 --> 00:22:24,070 - Great! - Nail! It's a saying: 177 00:22:24,280 --> 00:22:29,710 - She hit the nail on the head. - Now the bit where Modde hits you. 178 00:22:29,920 --> 00:22:35,470 - No... I could never hit Sofia. - It's only a film. 179 00:22:35,640 --> 00:22:39,990 All the more reason. Never hit a woman! 180 00:22:40,200 --> 00:22:45,790 I don't think the character I play would do that sort of thing either. 181 00:22:46,000 --> 00:22:50,670 We'll have to make some changes then. 182 00:22:50,880 --> 00:22:54,470 Inge showed me a few tricks of the film trade. 183 00:22:56,440 --> 00:23:00,950 Let's do it this way: You stroke Sofia like a good father. 184 00:23:01,160 --> 00:23:07,150 Sofia looks scared, thinking you'll hit her because she shouted at you. 185 00:23:07,360 --> 00:23:10,790 Start the camera. 186 00:23:11,840 --> 00:23:16,830 Turn your head away, Sofia. A bit quicker. Once again. 187 00:23:17,040 --> 00:23:21,790 Turn quickly aside... once again... and pat her. 188 00:23:23,080 --> 00:23:25,030 Good. 189 00:23:27,040 --> 00:23:31,830 We really appreciate what you're doing for Sofia. 190 00:23:32,040 --> 00:23:34,670 She hasn't had an easy time. 191 00:23:34,880 --> 00:23:37,870 Really? 192 00:23:38,080 --> 00:23:41,510 She's gone from foster-home to foster-home. 193 00:23:41,720 --> 00:23:44,830 No friends, no family... 194 00:23:50,160 --> 00:23:54,270 Er... in this scene... 195 00:23:54,480 --> 00:23:58,990 ...in the script there's a scene... 196 00:23:59,200 --> 00:24:03,990 It's... just a little scene. 197 00:24:04,200 --> 00:24:09,190 In it you go swimming and almost drown. 198 00:24:12,560 --> 00:24:17,550 - And then... - Yes? 199 00:24:17,760 --> 00:24:21,110 ...and then I save you. 200 00:24:23,880 --> 00:24:27,070 I've got to go to the toilet. 201 00:24:28,360 --> 00:24:32,950 Anders is trying to say that you swim in the nude. No clothes. 202 00:24:33,160 --> 00:24:35,670 Show your boobs! 203 00:24:35,880 --> 00:24:41,030 - I'm not swimming naked. - You have to. It's part of the film. 204 00:24:41,240 --> 00:24:45,350 It's in the script that Anders has written. 205 00:24:45,600 --> 00:24:51,110 - Is that what you've written? - No... I mean... 206 00:24:51,320 --> 00:24:55,470 - What do you mean? - Yes, what do you mean? 207 00:24:55,680 --> 00:24:58,550 I mean... it's natural. 208 00:24:58,760 --> 00:25:01,750 We'll close our eyes as you undress. 209 00:25:01,960 --> 00:25:06,670 Swim in the nude yourself, you four-eyed creep! 210 00:25:33,400 --> 00:25:36,940 Do you want a lift to the village? 211 00:25:50,920 --> 00:25:54,830 Is it fun being a Hollywood star? 212 00:25:56,360 --> 00:26:00,140 - It's okay. - Everyone knows about it. 213 00:26:00,320 --> 00:26:04,550 We all know why they're doing that film. 214 00:26:06,520 --> 00:26:10,910 - Really? - It's for the scene where you swim. 215 00:26:12,280 --> 00:26:16,910 They're doing it because they want to see you naked. 216 00:26:17,120 --> 00:26:19,950 Everyone knows about it. 217 00:26:20,160 --> 00:26:25,870 - Did Anders tell you that? - They say the camera has no film. 218 00:26:27,200 --> 00:26:31,550 - Really? - Have you seen any of the film yet? 219 00:26:33,480 --> 00:26:35,630 No. 220 00:26:35,840 --> 00:26:38,140 There you are... 221 00:26:46,160 --> 00:26:48,990 Hello. 222 00:26:50,120 --> 00:26:52,750 Come here. 223 00:26:53,600 --> 00:26:56,230 Me? 224 00:27:05,800 --> 00:27:08,750 Have you ever done it? 225 00:27:08,960 --> 00:27:10,870 What? 226 00:27:11,080 --> 00:27:13,670 Screwed. 227 00:27:14,720 --> 00:27:19,950 Well... it... 228 00:27:20,160 --> 00:27:23,110 ...it has happened. 229 00:27:28,640 --> 00:27:32,310 When I was at my last foster-home- 230 00:27:32,520 --> 00:27:36,270 - I fell in love with my foster-father. 231 00:27:37,480 --> 00:27:40,590 He was really sweet. 232 00:27:40,800 --> 00:27:43,310 He had a big nose. 233 00:27:43,520 --> 00:27:46,870 I thought he was charming. 234 00:27:48,680 --> 00:27:53,430 We would look at each other and cuddle furtively. 235 00:27:53,640 --> 00:27:56,750 You know how it is... 236 00:28:00,360 --> 00:28:04,790 Then one day he got all excited- 237 00:28:05,000 --> 00:28:08,030 - and wanted to screw. 238 00:28:10,160 --> 00:28:13,310 I liked him and so I... 239 00:28:13,520 --> 00:28:16,270 ...I let him... 240 00:28:18,040 --> 00:28:21,820 I let him... 241 00:28:22,000 --> 00:28:25,150 ...screw me. 242 00:28:38,440 --> 00:28:41,550 Then... 243 00:28:41,720 --> 00:28:45,590 Then afterwards... 244 00:28:48,800 --> 00:28:52,150 ...he changed completely. 245 00:28:52,320 --> 00:28:57,180 I thought we could continue cuddling and so on... 246 00:29:00,000 --> 00:29:04,910 ...but he didn't want us to see each other any more. 247 00:29:08,400 --> 00:29:11,870 That's why this film is so important. 248 00:29:12,040 --> 00:29:17,270 If it is all right and people watch it, then I might become someone- 249 00:29:17,520 --> 00:29:21,910 - and not be thought of as just some girl from a foster-home. 250 00:29:29,040 --> 00:29:31,830 Sofia... 251 00:29:32,000 --> 00:29:35,950 I was so happy when I saw you in the paper. 252 00:29:36,120 --> 00:29:40,150 I thought that now, now at last... 253 00:29:40,320 --> 00:29:43,910 I understand. 254 00:29:44,080 --> 00:29:50,790 It made me so unhappy when I heard there was no film in the camera- 255 00:29:51,000 --> 00:29:54,350 - and you wanted to see me swimming naked, sexy- 256 00:29:54,600 --> 00:29:59,460 - and you just wanted to screw me and vanish like everyone else. 257 00:29:59,680 --> 00:30:02,550 No, I promise. 258 00:30:02,720 --> 00:30:08,190 The idea is to make a good film, an important film, a film about... 259 00:30:13,320 --> 00:30:16,710 It was B๏ฟฝrje... 260 00:30:58,360 --> 00:31:02,230 We're going to have a screening tonight at my place. 261 00:31:02,440 --> 00:31:06,110 I can't promise you that she'll be there. 262 00:31:06,320 --> 00:31:11,340 At least tell her that I understand what she meant now. 263 00:31:22,680 --> 00:31:26,150 - Has she come yet? - No. 264 00:31:36,160 --> 00:31:38,870 Hello. 265 00:31:39,080 --> 00:31:41,540 Hi! 266 00:31:41,760 --> 00:31:44,190 Move over. 267 00:31:45,600 --> 00:31:49,470 Here you are: The best seat. 268 00:31:49,640 --> 00:31:53,230 Move over! 269 00:32:07,520 --> 00:32:11,870 - Are you ready? - I am. How about you? 270 00:32:18,240 --> 00:32:23,260 This might take a little time. It's the equipment... 271 00:32:27,800 --> 00:32:33,150 You are so wicked! How can you call yourself my father?! 272 00:32:37,560 --> 00:32:40,630 Stop it! 273 00:32:45,320 --> 00:32:48,350 Stop it!! 274 00:32:58,680 --> 00:33:01,950 How did you do that? 275 00:33:03,120 --> 00:33:06,590 I know a few tricks of the film trade... 276 00:33:10,560 --> 00:33:15,550 - You're good. - Yes, he's brilliant. 277 00:33:17,520 --> 00:33:20,590 Turn it on. 278 00:33:39,920 --> 00:33:42,990 You're a real film star... 279 00:34:27,280 --> 00:34:31,590 - Where are you going? - To the toilet. 280 00:35:15,960 --> 00:35:20,590 Hello, Beauty! Want a ride? - Again... 281 00:35:20,800 --> 00:35:22,830 No. 282 00:35:23,040 --> 00:35:26,990 How's the fiasco film going? 283 00:35:27,200 --> 00:35:30,110 It will be damn good. 284 00:35:39,880 --> 00:35:42,590 Hello. 285 00:35:42,800 --> 00:35:48,470 - Today we're going to do... ...the bathing scene. I know. 286 00:35:48,680 --> 00:35:51,140 Shall we? 287 00:35:51,360 --> 00:35:55,270 I'm just waiting for more film. 288 00:36:06,680 --> 00:36:10,110 - Let's get filming! Here you are. - Thanks. 289 00:36:10,360 --> 00:36:13,750 - There have been a few changes. - What? 290 00:36:14,000 --> 00:36:17,780 Will there be more girls?! 291 00:36:17,960 --> 00:36:22,190 The bathing scene is a bit sensitive- 292 00:36:22,440 --> 00:36:25,350 - so we'll try to have as few guys as possible. 293 00:36:25,560 --> 00:36:29,790 Yes, but you've got to have sound. 294 00:36:30,000 --> 00:36:33,990 - I can close my eyes... - No, it won't work. 295 00:36:34,200 --> 00:36:39,870 - I can hide in a bush... - Sofia is sensitive. 296 00:36:40,080 --> 00:36:43,590 She's had a hard time. 297 00:36:47,160 --> 00:36:53,420 To hell with that! You promised I'd be in it! 298 00:36:53,680 --> 00:36:57,300 - You'll see it on film afterwards. - That's not the point. 299 00:36:57,560 --> 00:37:00,910 That's not what it's about. 300 00:37:01,120 --> 00:37:05,670 It's just that... that I... 301 00:37:09,120 --> 00:37:13,350 - Shabby, Anders! - I make the decisions. 302 00:37:19,520 --> 00:37:22,590 - Billy! - I make the decisions. 303 00:37:22,800 --> 00:37:28,790 I'm not allowed to be in it and I'm the one who got him the film! 304 00:38:07,800 --> 00:38:10,180 Okay! 305 00:38:16,200 --> 00:38:19,630 Run down to the water. 306 00:38:21,320 --> 00:38:24,510 She's wearing a swimsuit! 307 00:38:24,760 --> 00:38:27,430 Wasn't I any good? 308 00:38:27,680 --> 00:38:33,550 - Get that swimsuit off her! Quick! - I've got to go to the toilet. 309 00:38:33,800 --> 00:38:36,180 Wasn't I any good? 310 00:38:38,440 --> 00:38:42,750 Yes, but... 311 00:38:43,000 --> 00:38:45,560 What? 312 00:38:47,160 --> 00:38:50,350 I thought... 313 00:38:50,520 --> 00:38:54,190 ...we could try to do it... 314 00:38:54,440 --> 00:38:58,830 ...a bit... a bit slower. 315 00:38:59,000 --> 00:39:02,990 Stop messing about! - Get that swimsuit off! 316 00:39:03,200 --> 00:39:06,390 When I swim I wear a swimsuit. 317 00:39:06,600 --> 00:39:11,230 You've just run away from home! You wouldn't have a swimsuit! 318 00:39:11,440 --> 00:39:15,670 Says who? Have you ever left home, squirt?! 319 00:39:15,920 --> 00:39:19,460 - Don't make Sofia... - To hell with your changes! 320 00:39:19,640 --> 00:39:21,870 You promised nudity! 321 00:39:22,080 --> 00:39:25,950 - There are more important things. - Like what?! 322 00:39:26,120 --> 00:39:28,950 Pin-up mags is all you think of! 323 00:39:29,160 --> 00:39:33,190 Okay, four-eyes, if there's no nudity, I'm going home! 324 00:39:33,400 --> 00:39:37,020 - I can swim naked if she daren't. - Shut up! 325 00:39:37,200 --> 00:39:40,740 I'll do it if she's such a coward. 326 00:39:46,960 --> 00:39:51,710 - In that case I'll swim naked... - Good! 327 00:39:51,920 --> 00:39:55,700 We'll let Angelika save you then. 328 00:40:01,840 --> 00:40:04,790 Let's get filming! 329 00:40:08,160 --> 00:40:12,590 - You're being nasty to Sofia. - Shut up! 330 00:40:22,120 --> 00:40:27,240 She's cheating! She took it off underwater! You can't see anything! 331 00:40:31,680 --> 00:40:34,750 What the hell? 332 00:40:37,920 --> 00:40:44,020 Get out of the way, Angelika, so I can see her naked! 333 00:40:44,280 --> 00:40:47,470 Out of the way, Angelika! 334 00:40:48,480 --> 00:40:51,910 Get out of the way! 335 00:40:57,600 --> 00:41:02,590 Now we've run out of film! This is a total flop! 336 00:41:18,240 --> 00:41:21,860 You weren't supposed to be naked. 337 00:41:22,120 --> 00:41:25,270 That's okay. It's got to be done. 338 00:41:25,480 --> 00:41:30,420 Angelika's my rescuer now, but I'm still the star aren't I? 339 00:41:30,640 --> 00:41:35,150 - Of course. - Good. 340 00:41:35,320 --> 00:41:39,310 I suppose there'll be posters as well. 341 00:41:39,480 --> 00:41:43,790 - Posters? - You know: A great big one. 342 00:41:44,000 --> 00:41:49,150 It's something I've always dreamed of. With a picture of me. A profile. 343 00:41:49,400 --> 00:41:54,630 No, full face with my head a little tilted, like this. 344 00:41:54,800 --> 00:41:57,750 What do you think? 345 00:41:58,720 --> 00:42:02,070 If it all turns out as you promised. 346 00:42:02,280 --> 00:42:05,190 Sure. It will. 347 00:42:05,400 --> 00:42:08,230 Because if it does... 348 00:42:08,440 --> 00:42:12,710 ...I'll let you... 349 00:42:12,960 --> 00:42:16,310 ...screw me. 350 00:42:29,360 --> 00:42:32,670 - Can I have some more film? - I've run out. 351 00:42:32,920 --> 00:42:39,310 - But you had several reels left! - True. Somebody bought the lot. 352 00:42:40,440 --> 00:42:44,350 But we're shooting! How can you sell all the film? 353 00:42:44,600 --> 00:42:48,670 Easy peasy! I make the decisions in here. 354 00:42:52,080 --> 00:42:54,790 Right? 355 00:42:55,000 --> 00:42:58,540 - But... - Yes? 356 00:42:58,720 --> 00:43:03,840 I promised there would be a premiere. 357 00:43:05,080 --> 00:43:08,950 Sure. But crap is crap- 358 00:43:09,160 --> 00:43:12,750 - and business is business! 359 00:43:19,160 --> 00:43:22,780 Understand? 360 00:43:25,400 --> 00:43:29,180 - How did it go? - Fine. 361 00:43:31,360 --> 00:43:37,540 But... there's no more film. 362 00:43:37,800 --> 00:43:40,430 What do we do now? 363 00:43:44,200 --> 00:43:48,390 Come here, four-eyes and let's talk business. 364 00:43:48,560 --> 00:43:51,430 Come here, four-eyes! 365 00:43:51,640 --> 00:43:55,180 What are we doing here? 366 00:44:03,000 --> 00:44:06,470 I heard that you had a few problems... 367 00:44:07,720 --> 00:44:11,260 ...film problems. 368 00:44:12,560 --> 00:44:17,110 - We don't need any help. - Sure we do! 369 00:44:17,280 --> 00:44:20,550 We really do. 370 00:44:22,160 --> 00:44:27,350 - You said you needed film. - Sounds like you need a producer. 371 00:44:27,600 --> 00:44:32,870 But I'd want a part for my trouble: Getting reels of film and so on. 372 00:44:33,080 --> 00:44:36,030 - There isn't one. - Sure there is! 373 00:44:36,200 --> 00:44:39,150 - Tell me about it. - Tell him. 374 00:44:39,360 --> 00:44:43,550 Tell him the story. 375 00:44:43,760 --> 00:44:46,350 It's all about... 376 00:44:46,560 --> 00:44:49,630 ...an unfortunate beautiful... 377 00:44:49,840 --> 00:44:54,350 ...homeless girl who runs away from home. 378 00:44:54,520 --> 00:44:58,630 When she's in a barn a dirty old man tries to rape her- 379 00:44:58,800 --> 00:45:02,340 - but then the hero comes and saves her- 380 00:45:02,600 --> 00:45:05,710 - and kisses her on the lips. 381 00:45:05,880 --> 00:45:08,310 Sure, what's my part? 382 00:45:08,520 --> 00:45:12,390 - Eh? - What part do I play? 383 00:45:12,640 --> 00:45:18,150 - The dirty old man. - The dirty old man? 384 00:45:18,320 --> 00:45:20,830 No, this is what we do, lads: 385 00:45:21,080 --> 00:45:26,510 I'll be the hero. Sofia gets pneumonia after her swim. 386 00:45:26,720 --> 00:45:31,990 Lonely, frightened and sick she runs to the square- 387 00:45:32,200 --> 00:45:35,390 - where I'm rocking and rolling in the car. 388 00:45:35,600 --> 00:45:38,390 I see a damsel in distress. 389 00:45:38,560 --> 00:45:43,830 I drive after her, I save her from the dirty old man- 390 00:45:44,040 --> 00:45:47,350 - I kiss her to make her well again- 391 00:45:47,600 --> 00:45:50,910 - and then we have a love scene in the hay. 392 00:45:51,160 --> 00:45:56,070 - Anders is the director! - Take it or leave it. 393 00:45:59,040 --> 00:46:03,430 Where the hell do you think you're going? 394 00:46:04,880 --> 00:46:07,750 I've... got to go to the toilet. 395 00:46:25,320 --> 00:46:28,390 Anders! 396 00:46:30,400 --> 00:46:35,030 - Shall we carry on filming? - Of course. 397 00:46:35,200 --> 00:46:38,900 Is Billy going to be in it then? 398 00:46:39,120 --> 00:46:42,470 You're so clever! 399 00:47:28,480 --> 00:47:31,070 - Get in the car! - Cut! 400 00:47:31,280 --> 00:47:33,470 Shut up, Anders! 401 00:47:33,680 --> 00:47:38,070 - Cut! - We're filming, you idiot! 402 00:47:43,640 --> 00:47:47,630 I see we have film stars in the village. 403 00:47:47,840 --> 00:47:51,110 - May I take a photo? - Sure. 404 00:47:54,200 --> 00:47:56,350 Hello. 405 00:48:01,080 --> 00:48:04,310 Give him a kiss. 406 00:48:04,520 --> 00:48:07,750 Now let's do the close-ups! 407 00:48:41,920 --> 00:48:44,750 - Hello. - Hi. 408 00:48:45,000 --> 00:48:47,910 I was thinking... 409 00:48:48,160 --> 00:48:51,990 ...I thought that we... 410 00:48:52,160 --> 00:48:55,030 ...that is, you and I... 411 00:48:55,280 --> 00:48:58,790 ...there's a romantic film on at the cinema. 412 00:48:59,000 --> 00:49:02,030 I know. 413 00:49:03,280 --> 00:49:06,510 Would you like to go? 414 00:49:48,480 --> 00:49:51,830 Anders came along as well. 415 00:49:57,920 --> 00:50:01,910 I don't think you can be happy all your life. 416 00:50:02,160 --> 00:50:05,940 If both do their best that's good enough. 417 00:50:06,160 --> 00:50:10,310 Are you cold? Do you want to go home? 418 00:50:10,480 --> 00:50:14,910 - But... you're a man. - I can warm you. 419 00:50:18,640 --> 00:50:21,470 Wonderful! 420 00:50:24,400 --> 00:50:29,470 If only you knew how great my longing has been... 421 00:50:32,160 --> 00:50:36,150 - You're kind. - Do you think so? 422 00:50:36,360 --> 00:50:40,630 Kind... Men are never kind, are they? 423 00:51:00,800 --> 00:51:04,630 Take me, John! It will be my first time! 424 00:51:04,880 --> 00:51:10,030 - What was the other man's name...? - I don't remember. 425 00:51:10,240 --> 00:51:14,020 If you only knew how great my longing has been. 426 00:51:14,280 --> 00:51:16,990 Everyone wants you. 427 00:51:17,240 --> 00:51:20,940 If you only knew how I have longed for you. 428 00:52:09,360 --> 00:52:12,310 How did it go? 429 00:52:13,920 --> 00:52:16,380 Didn't things go well? 430 00:52:48,680 --> 00:52:51,240 Action! 431 00:52:56,160 --> 00:53:00,350 Are you ready or do you want to go home to your magazines? 432 00:53:00,600 --> 00:53:03,430 - I'm ready. - Then start! 433 00:53:18,880 --> 00:53:21,470 Stop! Much too slow! 434 00:53:21,720 --> 00:53:26,510 Once again. Let's see if Billy can manage this scene. 435 00:53:33,240 --> 00:53:36,270 Action! 436 00:53:45,760 --> 00:53:47,790 Stop! 437 00:53:48,000 --> 00:53:51,590 - This is impossible! - I know. You're useless. 438 00:53:51,840 --> 00:53:55,620 - We might have to replace you. - What?! 439 00:53:55,840 --> 00:53:58,990 - Who's directing, you or me? - Cut it out! 440 00:53:59,240 --> 00:54:03,350 And try not to shake the camera this time. 441 00:54:03,560 --> 00:54:08,550 - Stop it. - Once again. Places everyone! 442 00:54:11,160 --> 00:54:13,310 Ready? 443 00:54:13,560 --> 00:54:15,860 I'm ready. 444 00:54:18,560 --> 00:54:21,070 Action! 445 00:54:23,440 --> 00:54:26,550 Stop! That was no good. Once again. 446 00:54:26,720 --> 00:54:29,830 No good? That was super! 447 00:54:30,040 --> 00:54:32,990 Once again. 448 00:54:33,200 --> 00:54:35,710 Action! 449 00:54:37,160 --> 00:54:39,070 Stop! 450 00:54:39,280 --> 00:54:42,750 - What is it now? - Too quick. Once again. 451 00:54:43,000 --> 00:54:45,380 Do it right. 452 00:54:46,080 --> 00:54:48,510 Action! 453 00:54:52,160 --> 00:54:56,350 - Cut it out! - Break for lunch. This isn't working. 454 00:54:56,600 --> 00:55:01,540 You're the one that isn't working! Everyone can see that! 455 00:55:01,760 --> 00:55:05,870 - I'm the director. I know what works. - Oh yeah? 456 00:55:06,080 --> 00:55:09,860 How does this work, director? 457 00:55:23,360 --> 00:55:27,310 You think that bloody camera makes you someone! 458 00:55:27,520 --> 00:55:30,590 But she doesn't want you. Nobody does! 459 00:55:30,800 --> 00:55:35,190 You're still a jerk, with or without a camera! 460 00:55:35,400 --> 00:55:38,350 What the hell?! 461 00:55:45,640 --> 00:55:48,430 Stop it! 462 00:55:51,080 --> 00:55:53,460 Stop it, Billy! 463 00:55:54,440 --> 00:55:59,990 I'll make this film. I don't need you, you four-eyed arsehole! 464 00:56:00,240 --> 00:56:03,110 You two come with me. - And you! 465 00:56:03,280 --> 00:56:06,510 Now we'll make a proper film! 466 00:56:17,560 --> 00:56:20,150 Sofia! 467 00:56:21,520 --> 00:56:24,950 Come outside and sit in the car! 468 00:56:25,840 --> 00:56:29,230 Get a move on! 469 00:57:01,480 --> 00:57:06,470 Jump in. Sit in the car! Hurry up! 470 00:57:42,760 --> 00:57:45,710 Leave me alone. 471 00:57:47,440 --> 00:57:52,430 - I just wanted to... - Leave me alone... please. 472 00:58:31,160 --> 00:58:35,710 They'll have to manage without a cameraman. 473 00:58:59,800 --> 00:59:03,830 Do you really think it would have worked? 474 00:59:04,920 --> 00:59:08,430 Imagine the two of you together: 475 00:59:08,600 --> 00:59:11,590 She's as lovely as a film star. 476 00:59:11,800 --> 00:59:15,750 Everyone would try to take her from you. 477 00:59:19,320 --> 00:59:21,830 She flirts with everyone. 478 00:59:22,040 --> 00:59:25,820 Don't talk about what you don't know about! 479 00:59:37,360 --> 00:59:40,470 Here you are. 480 00:59:40,720 --> 00:59:44,390 - It was a disaster. - Didn't you carry on filming? 481 00:59:44,560 --> 00:59:47,790 Yes, but it didn't work with Billy. 482 00:59:49,080 --> 00:59:55,510 Sofia got mad, said it was no good and went home. 483 00:59:55,720 --> 01:00:00,390 She said that Billy was useless- 484 01:00:00,560 --> 01:00:03,870 - both as an actor and a director- 485 01:00:04,040 --> 01:00:08,150 - and that you were much better! 486 01:00:11,480 --> 01:00:15,670 - Is that what she said? - Of course! 487 01:00:20,600 --> 01:00:23,790 Really? 488 01:00:37,640 --> 01:00:40,870 I'm sorry. 489 01:00:46,200 --> 01:00:49,150 Hurry up! 490 01:01:00,720 --> 01:01:05,630 Drive into the barn, back out and drive in again. 491 01:01:05,800 --> 01:01:09,190 - Are you sure? - I'm sure. 492 01:01:14,640 --> 01:01:16,910 Once again! 493 01:02:01,440 --> 01:02:06,190 Inge thinks there will be a lot of people at the premiere. 494 01:02:06,400 --> 01:02:11,150 - Will the paper send someone to it? - Bound to. 495 01:02:11,360 --> 01:02:15,830 Didn't Inge know a photographer from the film magazine? 496 01:02:16,000 --> 01:02:18,990 - Yes. - Do you think he'll come? 497 01:02:19,240 --> 01:02:21,670 I can ask Inge to ask him. 498 01:02:21,840 --> 01:02:25,460 Are you serious? You're kind. 499 01:02:27,160 --> 01:02:32,830 Go and have a look at the cinema. There's a surprise waiting for you. 500 01:02:33,000 --> 01:02:35,990 What? 501 01:02:38,880 --> 01:02:41,590 - The final kiss? - Yes. 502 01:02:43,920 --> 01:02:46,270 With tongues as well? 503 01:02:47,960 --> 01:02:51,190 What? 504 01:02:51,360 --> 01:02:55,310 Are we going to use our tongues when we kiss? 505 01:02:57,120 --> 01:03:02,430 No, we'll just press our lips together like they do in films. 506 01:03:02,640 --> 01:03:05,070 That's all. 507 01:03:05,280 --> 01:03:08,350 You're the boss. 508 01:03:15,040 --> 01:03:19,070 - B๏ฟฝrje! - It's okay, I'm filming. 509 01:03:19,320 --> 01:03:22,310 It's time for the last kiss, Anders. 510 01:03:51,480 --> 01:03:54,430 What are you doing here? 511 01:03:56,440 --> 01:04:01,350 Do you remember when we were younger and always played here? 512 01:04:01,560 --> 01:04:05,790 Do you remember when I taught you to swim? 513 01:04:22,720 --> 01:04:25,670 You love her, don't you? 514 01:04:28,440 --> 01:04:33,110 - No, it's something else. - What? 515 01:04:33,320 --> 01:04:37,270 - Nothing. - Do you think I'm stupid? 516 01:04:37,480 --> 01:04:43,630 Anyone can see you liked my script because you got to kiss Sofia. 517 01:04:44,920 --> 01:04:47,430 Admit it! 518 01:04:57,400 --> 01:05:01,230 - Does she love you? - How would I know? 519 01:05:01,400 --> 01:05:08,030 Ask her. Tell her you love her. I can ask her if you want. 520 01:05:08,280 --> 01:05:13,270 - No, it's all right. - What do you want to do then? 521 01:05:15,640 --> 01:05:19,030 Kiss? 522 01:05:19,200 --> 01:05:21,990 You can practise on me. 523 01:06:14,600 --> 01:06:18,430 Sofia! You look lovely. The dress suits you. 524 01:06:18,600 --> 01:06:24,590 It's all so exciting... the premiere! I'm probably the most nervous of all. 525 01:06:26,480 --> 01:06:30,870 - Anders! You have a visitor. - Who is it? 526 01:06:31,040 --> 01:06:33,420 It's Brigitte Bardot. 527 01:06:36,640 --> 01:06:39,710 You can wait in his room. 528 01:06:42,520 --> 01:06:45,550 Anders! Hurry up! 529 01:07:12,680 --> 01:07:15,140 Come... 530 01:07:15,400 --> 01:07:18,070 Me? 531 01:07:20,360 --> 01:07:24,140 ...I have to go to the toilet. 532 01:08:02,360 --> 01:08:05,190 - Come on. - No... 533 01:08:14,520 --> 01:08:17,150 Put it in then. 534 01:08:17,400 --> 01:08:20,070 Come on. 535 01:09:10,440 --> 01:09:13,830 Sofia... 536 01:10:03,800 --> 01:10:07,070 My poor boy! 537 01:10:32,480 --> 01:10:35,910 Look at it this way: 538 01:10:38,880 --> 01:10:42,310 At least you've done it. 539 01:10:45,160 --> 01:10:49,550 That's more than I can say. 540 01:11:27,920 --> 01:11:31,190 Four-eyes! Come here! 541 01:11:31,360 --> 01:11:35,030 I want a word with you... 542 01:11:35,280 --> 01:11:38,270 Can I have your autograph? 543 01:11:39,480 --> 01:11:43,710 - Can I have your autograph? - Of course you can. 544 01:11:50,440 --> 01:11:54,270 - There you are. - Thanks. 545 01:11:54,480 --> 01:11:57,870 Come on, Nina. 546 01:12:09,640 --> 01:12:13,470 The homeless girl was miserable with her step-father. 547 01:12:13,680 --> 01:12:19,910 You're wicked! How can you call yourself my father?! I'm leaving! 548 01:12:20,120 --> 01:12:24,350 - You're staying here! - Never! Ow! 549 01:12:24,560 --> 01:12:28,310 They quarrelled and she ran away. 550 01:12:30,080 --> 01:12:34,070 Go downstairs. You can't stand here. 551 01:12:34,280 --> 01:12:37,430 - What if they don't like it? - They will. 552 01:12:37,680 --> 01:12:41,950 - Nobody will laugh at you. - Don't worry. 553 01:12:42,160 --> 01:12:47,230 Hurry up! The homeless girl is alone in the dark forest in the rain! 554 01:12:47,400 --> 01:12:51,390 I knew it was dangerous, but I entered the forest. 555 01:12:51,600 --> 01:12:57,310 I must save the homeless girl. Then a dirty old man came along! 556 01:13:03,840 --> 01:13:07,870 I only just got away. The dirty old man shouted at me: 557 01:13:08,040 --> 01:13:10,390 "I'll get you next time!" 558 01:13:10,640 --> 01:13:16,740 The homeless girl walked all night and had to sleep with the animals. 559 01:13:16,960 --> 01:13:21,270 She was dirty and had to go to the dangerous rapids. 560 01:13:21,480 --> 01:13:26,670 But the current was strong and dragged her down. 561 01:13:28,360 --> 01:13:33,910 But my friend came and saved her with the mouth-to-mouth method. 562 01:13:38,800 --> 01:13:41,950 You must hide. The dirty old man is after you! 563 01:13:42,120 --> 01:13:46,630 My friend told her to hide in the barn. 564 01:13:46,800 --> 01:13:50,390 It's Billy! 565 01:13:55,640 --> 01:13:59,870 She ran to the square, screaming for help. 566 01:14:07,920 --> 01:14:13,110 Nobody dared to stop the dirty old man. 567 01:14:13,320 --> 01:14:18,310 He was easily recognized by his big black hat. 568 01:14:19,520 --> 01:14:24,990 Hurry! The dirty old man is in the barn with the girl! 569 01:14:32,320 --> 01:14:35,940 I ran to the barn as fast as I could. 570 01:14:38,040 --> 01:14:41,550 He was about to kiss the homeless girl. 571 01:14:41,720 --> 01:14:45,590 - Stop! - Over my dead body! 572 01:14:45,760 --> 01:14:49,830 Leave the girl alone! Take that! 573 01:14:50,040 --> 01:14:52,500 What the hell?! 574 01:14:52,720 --> 01:14:59,030 It was now a life-and-death struggle and may the best man win! 575 01:15:35,640 --> 01:15:40,500 - Did you take a beating, Billy? - I never agreed to this! Hell! 576 01:17:46,280 --> 01:17:49,230 Thank you. 577 01:17:52,000 --> 01:17:57,270 I would like the writer of the screenplay, Angelika, to join us. 578 01:17:57,520 --> 01:18:00,030 Come up on stage. 579 01:18:21,960 --> 01:18:25,270 And Billy as well. 580 01:18:25,440 --> 01:18:28,510 Go on. Don't make a fool of yourself. 581 01:19:30,360 --> 01:19:33,070 We'll wait outside. 582 01:19:45,520 --> 01:19:47,550 Anders! 583 01:19:47,760 --> 01:19:50,910 Congratulations! 584 01:19:51,160 --> 01:19:54,030 I had to stand in deep water- 585 01:19:54,240 --> 01:19:59,100 - and record the sound all the time while keeping my balance. 586 01:19:59,320 --> 01:20:06,030 Anders! That was good, damned good! Thanks. 587 01:20:11,440 --> 01:20:13,870 Anders! 588 01:20:15,080 --> 01:20:18,860 Are you going to make any more films? 589 01:20:22,080 --> 01:20:26,030 Only joking! Only joking... 590 01:20:26,200 --> 01:20:30,150 Thanks. It was good to work with you. 591 01:20:36,400 --> 01:20:43,070 I thought you were tremendous. It was a terribly good film. 592 01:20:48,040 --> 01:20:52,590 - You were like the great film stars. - Thank you. 593 01:21:04,040 --> 01:21:06,600 Hop on. 594 01:21:06,800 --> 01:21:09,310 Come on! 595 01:22:09,040 --> 01:22:13,980 English subtitles by Alan Rees Words AB, Malm๏ฟฝ 596 01:22:16,980 --> 01:22:20,980 Preuzeto sa www.titlovi.com 44435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.