All language subtitles for Dream.Life.1972.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:05,250 A MELS RESTORATION PRESENTATION 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,292 --> 00:00:08,250 The digitization of this film preserves all of the attributes 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,292 --> 00:00:10,250 of the original work. 6 00:00:10,292 --> 00:00:12,292 It was achieved thanks to 7 00:00:15,833 --> 00:00:19,375 The Memory of Quebec Cinema 8 00:02:36,417 --> 00:02:38,875 If Bergman Filmed Death in Venice 9 00:04:59,000 --> 00:05:01,125 You don't need make-up! 10 00:05:21,083 --> 00:05:23,083 I made it. - Let me see. 11 00:05:27,292 --> 00:05:28,500 Where do you work? 12 00:05:28,542 --> 00:05:32,083 The animation department. I'm just an assistant. 13 00:05:40,000 --> 00:05:45,750 DREAM LIFE 14 00:05:49,750 --> 00:05:52,958 With Véronique Le Flaguais. - Liliane Lemaître-Auger. 15 00:05:53,000 --> 00:05:54,625 Produced by the Coop. 16 00:05:59,500 --> 00:06:01,583 One can at a time! 17 00:06:09,000 --> 00:06:10,042 Action! 18 00:06:17,292 --> 00:06:21,083 If it's good for her, it's good for us! 19 00:06:53,083 --> 00:06:55,667 We've been waiting for two weeks. 20 00:07:01,458 --> 00:07:04,958 Always ready, always clean, always fresh! 21 00:07:14,667 --> 00:07:15,708 Groovy! 22 00:07:19,708 --> 00:07:21,417 It's so groovy! 23 00:08:50,125 --> 00:08:52,333 I did art school for this? 24 00:09:27,000 --> 00:09:29,042 That bike's no good. 25 00:09:29,083 --> 00:09:32,042 It's a piece of junk. 26 00:09:43,375 --> 00:09:46,083 Fucking tickets! There! 27 00:12:41,083 --> 00:12:44,708 I'd like to mount them, but I'm not equipped. 28 00:12:49,375 --> 00:12:52,125 Why not make a animated film with them? 29 00:12:56,375 --> 00:12:58,375 It's not the same thing. 30 00:12:59,042 --> 00:13:02,917 It would make a good satire of consumer society. 31 00:13:03,500 --> 00:13:04,458 You're right. 32 00:13:07,083 --> 00:13:08,750 It could be beautiful. 33 00:13:10,292 --> 00:13:11,375 Why beautiful? 34 00:13:16,458 --> 00:13:17,958 Do you like what you do? 35 00:13:18,417 --> 00:13:22,375 What I do for myself, yes, but not what I do for a living. 36 00:13:22,792 --> 00:13:24,292 Well, you have a dream. 37 00:13:24,583 --> 00:13:27,250 I've wanted to paint since I was this big. 38 00:13:28,000 --> 00:13:32,042 I don't get painting. It's nice, but so old-fashioned. 39 00:13:32,083 --> 00:13:34,250 Old-fashioned? What do you mean? 40 00:13:35,167 --> 00:13:36,792 I don't know... 41 00:13:37,792 --> 00:13:39,875 I always wanted to write, but... 42 00:13:40,375 --> 00:13:42,375 that's old-fashioned too. 43 00:13:44,375 --> 00:13:46,583 Nobody reads anymore. 44 00:13:47,042 --> 00:13:49,292 You do it for yourself, not others. 45 00:13:53,958 --> 00:13:57,125 OK then, I have no talent. 46 00:13:58,458 --> 00:14:00,792 Come on, everyone has talent. 47 00:14:00,833 --> 00:14:03,875 We women don't use our imagination. 48 00:14:05,458 --> 00:14:08,583 Writing only for myself doesn't interest me. 49 00:14:16,375 --> 00:14:18,125 I'd like to move out. 50 00:14:19,208 --> 00:14:20,833 When I go home, 51 00:14:22,000 --> 00:14:24,583 it's to a boring, bourgeois home. 52 00:14:33,042 --> 00:14:35,958 It smells of cabbage soup, my dad loves it. 53 00:14:54,042 --> 00:14:57,958 I bet he's sitting alone, with his paper and tv. 54 00:15:03,667 --> 00:15:05,833 I don't feel at home there. 55 00:15:10,917 --> 00:15:15,375 Sometimes it's like we lived in different cities. 56 00:17:28,917 --> 00:17:31,125 And we're off. - Yeah! 57 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 I had a good teacher. - What's Yves like? 58 00:17:54,125 --> 00:17:56,417 Yves? A lot of fun. 59 00:17:56,458 --> 00:17:58,250 He has dark hair, 60 00:17:59,583 --> 00:18:02,458 a mustache. - The nut behind us honked again. 61 00:18:04,500 --> 00:18:08,250 Dark mustache, dark hair. He's handsome. 62 00:18:08,292 --> 00:18:10,375 He wears funky glasses. 63 00:18:10,708 --> 00:18:13,292 He's intellectual. - I'll rape his eyes. 64 00:18:15,208 --> 00:18:16,375 He's great. 65 00:18:16,917 --> 00:18:18,208 Very intelligent. 66 00:18:18,250 --> 00:18:19,500 He is? - For sure. 67 00:18:20,792 --> 00:18:23,083 Look at those chicks! 68 00:18:23,792 --> 00:18:25,500 Chat'em up! 69 00:18:25,542 --> 00:18:28,833 Hi, how's it going? Where are you off to? 70 00:18:29,250 --> 00:18:31,042 You could answer at least. 71 00:18:31,333 --> 00:18:32,917 What's so funny? 72 00:18:32,958 --> 00:18:36,042 They're mummy's girls, real shy. 73 00:18:37,042 --> 00:18:38,792 Or daddy's girls, maybe. 74 00:18:38,833 --> 00:18:40,583 Why are you so stuck up? 75 00:18:40,625 --> 00:18:41,792 Can't you talk? 76 00:18:42,458 --> 00:18:45,250 They seem kind of out of it. 77 00:18:45,958 --> 00:18:48,917 You could answer me. - Cut'em off! 78 00:18:48,958 --> 00:18:50,458 Say something, anything. 79 00:18:50,500 --> 00:18:52,583 C'mon, you goddamn slut! 80 00:18:52,625 --> 00:18:55,208 You whore! Can't you talk? 81 00:18:55,458 --> 00:18:57,375 C'mon, aren't you interested? 82 00:18:57,708 --> 00:18:59,042 Even a tiny bit? 83 00:18:59,083 --> 00:19:01,458 They think they're hot shit! 84 00:19:02,958 --> 00:19:05,000 Well, I'd rather do this. 85 00:19:05,042 --> 00:19:07,333 Don't drive off, the light's red. 86 00:19:07,375 --> 00:19:09,500 It's red! - My way's better! 87 00:19:10,208 --> 00:19:12,917 Like to get sucked off by a punk? 88 00:19:14,083 --> 00:19:16,250 Just for kicks. 89 00:19:16,292 --> 00:19:17,250 Do we follow? 90 00:19:17,750 --> 00:19:19,375 Sure, don't lose them. 91 00:19:40,958 --> 00:19:43,125 Hi, Miss. - Hello. 92 00:19:44,500 --> 00:19:46,458 Serve many hot dogs? - What? 93 00:19:46,500 --> 00:19:48,625 An order of fries. - OK. 94 00:19:50,583 --> 00:19:52,458 Two cokes. - I have orange. 95 00:19:52,500 --> 00:19:56,292 Do you get many chicks like them? - I serve everybody. 96 00:20:08,333 --> 00:20:09,417 What's wrong? 97 00:20:14,125 --> 00:20:15,292 You know what? 98 00:20:17,250 --> 00:20:19,083 I think I'm in love. 99 00:20:19,917 --> 00:20:21,208 That's news. 100 00:20:22,042 --> 00:20:23,958 Even he doesn't know. 101 00:20:24,000 --> 00:20:24,917 Really? 102 00:20:25,875 --> 00:20:27,458 I hardly know him. 103 00:20:27,833 --> 00:20:31,458 He's married, with kids. It's insane, I know. 104 00:20:32,042 --> 00:20:34,000 I've been there. 105 00:20:38,083 --> 00:20:40,417 That's him in the sunglasses. 106 00:20:46,292 --> 00:20:48,292 He looks snobby. - No. 107 00:20:50,292 --> 00:20:52,083 I bet it's just an image. 108 00:20:54,458 --> 00:20:55,917 He's sure handsome. 109 00:20:56,542 --> 00:20:58,792 Think so? I hadn't noticed. 110 00:21:00,875 --> 00:21:03,292 It's true, I swear. 111 00:22:05,333 --> 00:22:07,292 She's thinking about him again. 112 00:22:10,750 --> 00:22:13,083 It'd be neat if it worked out. 113 00:22:20,250 --> 00:22:22,292 What am I doing? 114 00:22:46,875 --> 00:22:48,000 Virginie? 115 00:22:48,875 --> 00:22:51,083 What if he walked by, 116 00:22:51,917 --> 00:22:54,083 by chance? 117 00:22:54,750 --> 00:22:56,417 Think he'd join us? 118 00:22:56,833 --> 00:22:57,958 I don't know. 119 00:23:00,875 --> 00:23:03,417 He'd pretend not to see us. 120 00:23:09,542 --> 00:23:12,500 We should take off somewhere. 121 00:23:13,750 --> 00:23:14,958 Take off? 122 00:23:59,417 --> 00:24:02,250 We should take off somewhere. 123 00:24:04,500 --> 00:24:05,667 Take off? 124 00:24:06,250 --> 00:24:07,750 What for? 125 00:24:09,083 --> 00:24:12,750 Discover new countries, meet different people. 126 00:24:15,083 --> 00:24:15,958 Yeah. 127 00:24:16,667 --> 00:24:20,542 We could discover lots of new stuff with him, 128 00:24:20,833 --> 00:24:22,042 you and me. 129 00:24:23,208 --> 00:24:25,500 We could rent a place by the sea. 130 00:24:36,083 --> 00:24:37,750 Escape! 131 00:24:41,292 --> 00:24:42,958 Vacation! 132 00:24:46,292 --> 00:24:47,958 Always! 133 00:24:51,000 --> 00:24:52,625 Together! 134 00:24:57,042 --> 00:24:59,167 A real life! 135 00:25:17,708 --> 00:25:20,417 Wouldn't we get bored? 136 00:25:22,208 --> 00:25:26,750 We could read, write, play music, all kinds of things. 137 00:26:59,458 --> 00:27:00,833 The water was great! 138 00:27:02,083 --> 00:27:03,417 It was a blast! 139 00:27:25,667 --> 00:27:27,458 Going swimming is work. 140 00:27:27,500 --> 00:27:29,750 I usually never do this. 141 00:27:30,333 --> 00:27:33,333 It feels so good! It's great! 142 00:27:46,958 --> 00:27:48,292 I need gas. 143 00:27:49,917 --> 00:27:51,167 My Beetle! 144 00:27:52,167 --> 00:27:53,500 My money! 145 00:28:16,750 --> 00:28:18,667 Let's go to your pad. 146 00:28:27,958 --> 00:28:29,542 Can you take these? 147 00:28:40,542 --> 00:28:43,292 Do you have the keys? 148 00:28:48,750 --> 00:28:51,292 It's crazy to be in love like this. 149 00:28:53,667 --> 00:28:55,083 I see him everywhere. 150 00:28:57,875 --> 00:29:00,083 Maybe he's not so special. 151 00:29:02,583 --> 00:29:04,292 I even hear his voice. 152 00:29:08,292 --> 00:29:10,417 Pool water's bad for your hair. 153 00:29:10,667 --> 00:29:12,292 It dries it out. 154 00:29:17,750 --> 00:29:19,583 Sometimes I want to get married. 155 00:29:20,292 --> 00:29:21,833 Have you flipped your lid? 156 00:29:22,292 --> 00:29:24,167 It might solve my problems. 157 00:29:24,458 --> 00:29:26,042 That's too easy. 158 00:29:26,083 --> 00:29:28,625 You can stop thinking about love. 159 00:29:28,667 --> 00:29:30,125 Ah, love! 160 00:29:30,167 --> 00:29:31,917 Someone who loves you to death. 161 00:29:32,625 --> 00:29:35,500 It's a solution. It's the solution! 162 00:29:36,583 --> 00:29:38,167 But it's boring. 163 00:29:38,458 --> 00:29:39,833 But it's boring. 164 00:29:48,042 --> 00:29:50,958 It's like a force, a current... 165 00:29:53,083 --> 00:29:54,625 It's stronger than me. 166 00:29:55,500 --> 00:29:58,958 For once it's not men who decide. Keep it up! 167 00:30:04,750 --> 00:30:07,250 Was the first time you had sex special? 168 00:30:09,167 --> 00:30:11,625 I know some say that. No, not me. 169 00:30:12,417 --> 00:30:13,333 You? 170 00:30:16,750 --> 00:30:19,125 It happened in the States. 171 00:30:19,167 --> 00:30:21,583 That's funny, me too! 172 00:30:22,167 --> 00:30:24,292 Was he American? - Yes. 173 00:30:25,083 --> 00:30:26,542 And Jewish, too. 174 00:30:27,000 --> 00:30:29,542 Jews are fun. - Yeah, they are. 175 00:30:30,750 --> 00:30:33,208 And you? - No, he was a good Québecer. 176 00:30:33,250 --> 00:30:35,000 He was there for the summer. 177 00:30:35,292 --> 00:30:36,500 What was he like? 178 00:30:38,292 --> 00:30:40,833 He was a riot. The sporty type, sort of. 179 00:30:41,208 --> 00:30:44,083 He'd jump me, no necking or anything. 180 00:30:44,333 --> 00:30:45,542 and that was it. 181 00:30:45,875 --> 00:30:49,292 Mine was an intellectual, loaded with hang-ups. 182 00:30:49,333 --> 00:30:50,917 He'd read too many books. 183 00:30:51,708 --> 00:30:55,208 With him, we had to talk before and eat afterwards. 184 00:32:51,250 --> 00:32:52,792 It was freezing, huh? 185 00:32:54,417 --> 00:32:56,208 I'm always warm in bed. 186 00:32:56,250 --> 00:32:58,167 You sre talk a lot! 187 00:32:58,208 --> 00:33:00,458 I do? I never realized. 188 00:33:02,375 --> 00:33:03,875 Know what I dreamed? 189 00:33:04,292 --> 00:33:05,250 No. 190 00:33:07,167 --> 00:33:08,875 I dreamed of a dragon. 191 00:33:10,542 --> 00:33:11,917 It was all green, 192 00:33:13,083 --> 00:33:13,750 and purple. 193 00:33:17,083 --> 00:33:18,542 It was all slimy, 194 00:33:20,083 --> 00:33:22,000 covered in boils. 195 00:33:27,667 --> 00:33:30,000 A kind of prehistoric monster, 196 00:33:31,833 --> 00:33:32,625 with horns. 197 00:33:35,500 --> 00:33:36,917 It was chasing me. 198 00:33:39,708 --> 00:33:41,000 And crying. 199 00:33:42,083 --> 00:33:42,958 Losing scales. 200 00:33:43,917 --> 00:33:45,792 It was tearing me apart. 201 00:33:46,208 --> 00:33:48,208 It sank into the quicksand. 202 00:33:50,083 --> 00:33:51,875 It was staring at me, 203 00:33:53,000 --> 00:33:54,667 like a dog 204 00:33:54,917 --> 00:33:58,333 that looks at you mournfully when you hit it. 205 00:34:00,083 --> 00:34:01,417 "It's not fair." 206 00:34:02,083 --> 00:34:04,375 I ran away, I kept tripping. 207 00:34:04,417 --> 00:34:05,333 I couldn't see. 208 00:34:08,083 --> 00:34:09,750 It kept getting closer. 209 00:34:13,917 --> 00:34:15,833 At one point, I woke up, 210 00:34:20,542 --> 00:34:21,833 for real. 211 00:34:23,417 --> 00:34:25,250 I saw it, right there. 212 00:34:25,583 --> 00:34:28,750 I could see its eyes, like two balls of fire. 213 00:34:39,792 --> 00:34:41,417 Then I fell asleep again. 214 00:34:44,333 --> 00:34:45,917 I was soaked. 215 00:34:52,125 --> 00:34:55,208 There was hair everywhere. 216 00:35:00,625 --> 00:35:02,333 I was still running. 217 00:35:04,042 --> 00:35:08,167 At one point it leaped on me from behind a rock. 218 00:35:10,667 --> 00:35:14,250 And we rolled down a huge sand dune. 219 00:35:52,917 --> 00:35:54,000 You first. 220 00:36:07,458 --> 00:36:08,500 Mom? 221 00:36:25,250 --> 00:36:26,625 Mom, this is Isabel. 222 00:36:26,667 --> 00:36:28,542 Hi. - Hello, Isabel. 223 00:36:28,792 --> 00:36:31,000 I have a good sugar pie. 224 00:36:40,125 --> 00:36:41,875 Paul, Isabel. 225 00:36:47,542 --> 00:36:48,792 A sugar pie? 226 00:36:55,375 --> 00:36:56,417 Thanks. 227 00:37:11,917 --> 00:37:13,542 Did you read the paper? 228 00:37:15,583 --> 00:37:18,250 Those bastards! I knew it. 229 00:37:18,292 --> 00:37:19,667 What do you mean? 230 00:37:21,583 --> 00:37:23,333 The Gordon Bill? 231 00:37:23,583 --> 00:37:25,958 The scum have no idea. 232 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Let's not go into this. 233 00:37:28,042 --> 00:37:30,500 Course, Missie is an artist. 234 00:37:32,292 --> 00:37:36,333 Things are going down. You're in for a big surprise! 235 00:37:36,375 --> 00:37:37,417 Like you'd know! 236 00:37:37,458 --> 00:37:40,583 You don't need to be a genius to see it. 237 00:37:40,625 --> 00:37:41,875 What'll happen? 238 00:37:41,917 --> 00:37:42,875 Tell us. 239 00:37:42,917 --> 00:37:46,375 Every time we talk politics, it ends in a fight. 240 00:37:46,417 --> 00:37:49,750 Screw politics. Don't you have enough problems? 241 00:37:49,792 --> 00:37:53,042 Can't you see, we all have the same problems! 242 00:37:53,083 --> 00:37:54,958 Not hard to figure out. 243 00:37:57,792 --> 00:38:02,208 All women are interested in is their feelings and their crotch. 244 00:38:02,250 --> 00:38:05,250 Christ, I've had it, I'm splitting. 245 00:38:05,583 --> 00:38:07,208 Please, Paul! 246 00:38:09,792 --> 00:38:11,708 Have some pie. - Thanks. 247 00:38:16,708 --> 00:38:19,417 Family life's not for me. 248 00:38:20,500 --> 00:38:22,792 You're so aggressive with him. 249 00:38:26,583 --> 00:38:29,667 Will politics solve our problems? 250 00:38:31,542 --> 00:38:34,208 Politics are useless. - Come off it! 251 00:38:34,250 --> 00:38:37,417 My dad was always ranting about politics. 252 00:38:39,375 --> 00:38:41,917 And your mom? - She listened. 253 00:38:42,667 --> 00:38:44,000 Never said a word. 254 00:38:45,958 --> 00:38:48,417 Never took time to think of herself. 255 00:39:02,167 --> 00:39:03,125 OK 256 00:39:03,167 --> 00:39:03,875 Hi! 257 00:39:05,583 --> 00:39:08,417 Going fishing? - You bet! 258 00:39:19,250 --> 00:39:20,667 Silly! 259 00:39:22,083 --> 00:39:24,500 How are you? - Fine. 260 00:40:24,667 --> 00:40:26,417 Yves? - He's asleep. 261 00:40:27,417 --> 00:40:29,875 Asleep? Let's wake him up! 262 00:41:21,625 --> 00:41:22,792 Here we are. 263 00:41:49,458 --> 00:41:50,792 You'll sleep in here. 264 00:41:53,125 --> 00:41:54,375 Where'll you sleep? 265 00:41:56,167 --> 00:41:57,667 Oh, somewhere. 266 00:41:58,500 --> 00:41:59,917 I'll get some wood. 267 00:42:03,958 --> 00:42:05,667 Don't turn the radio on! 268 00:42:07,208 --> 00:42:09,000 We're here to escape noise. 269 00:42:21,208 --> 00:42:23,667 What's this stuff? 270 00:42:23,708 --> 00:42:25,542 That stuff is lentils. 271 00:42:26,500 --> 00:42:29,250 Don't you like them? - How do you cook them? 272 00:42:29,792 --> 00:42:32,000 In water, it's simple as pie. 273 00:42:32,042 --> 00:42:33,083 You soak them? 274 00:42:33,125 --> 00:42:36,208 They're very healthy. They're loaded with iron. 275 00:42:36,250 --> 00:42:37,875 They make you fart. 276 00:42:37,917 --> 00:42:39,958 It's way better than meat. 277 00:42:40,000 --> 00:42:42,875 If you knew the crap they use to color it. 278 00:42:42,917 --> 00:42:45,000 You're exaggerating. 279 00:42:45,833 --> 00:42:49,000 Seriously, are you a natural food freak? 280 00:42:49,042 --> 00:42:52,667 Absolutely. A healthy diet is important. 281 00:42:52,708 --> 00:42:55,583 We have to be careful what we eat. 282 00:42:55,625 --> 00:42:58,500 I mean, we are what we eat. 283 00:42:58,542 --> 00:43:01,833 It's true. It affects your brain and everything. 284 00:43:01,875 --> 00:43:03,917 Lucky I brought some ham. 285 00:43:03,958 --> 00:43:06,167 What about steak? Steak's good. 286 00:43:06,500 --> 00:43:09,500 Sure, but you don't know what you're eating. 287 00:43:09,542 --> 00:43:13,250 That ham... There's nothing worse, it's disgusting... 288 00:43:13,292 --> 00:43:15,667 it's garbage, it's gross... 289 00:43:15,708 --> 00:43:17,208 Sure, lay it on. 290 00:43:18,250 --> 00:43:20,667 It's totally disgusting. 291 00:43:21,167 --> 00:43:22,792 It grosses me out. 292 00:43:23,833 --> 00:43:25,833 And the sodium they put in it... 293 00:43:25,875 --> 00:43:27,542 It gives you cellulite. 294 00:43:28,500 --> 00:43:30,000 You're obsessed! 295 00:43:33,208 --> 00:43:35,625 We used that as a coffee filter. 296 00:43:44,375 --> 00:43:45,625 Listen to this: 297 00:43:47,250 --> 00:43:51,625 Sexual abstinence leads to insanity. 298 00:43:52,042 --> 00:43:54,292 Trying to talk us into something? 299 00:43:57,667 --> 00:44:00,833 I'm not trying to talk you into anything. 300 00:44:00,875 --> 00:44:03,792 If you take it like that, I'll just read. 301 00:44:07,208 --> 00:44:10,542 We don't care what's good for our health. 302 00:44:10,583 --> 00:44:12,333 What we want is change. 303 00:44:12,917 --> 00:44:14,833 Explain yourself. Change what? 304 00:44:15,833 --> 00:44:18,000 So many things need to change. 305 00:44:18,667 --> 00:44:21,042 Life. Love. Friendship. 306 00:44:21,750 --> 00:44:25,292 Take love. People talk about doomed love. 307 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 I don't see it that way. 308 00:44:27,958 --> 00:44:30,083 They say love is possession. 309 00:44:30,125 --> 00:44:32,750 You think you're not possessive? 310 00:44:32,792 --> 00:44:34,125 Definitely not. 311 00:44:34,375 --> 00:44:38,833 Women were possessive because all they had was a husband and kids. 312 00:44:38,875 --> 00:44:41,750 Deep down inside you're possessive, 313 00:44:41,792 --> 00:44:44,917 with everything you touch, with Isabel... 314 00:44:45,208 --> 00:44:47,042 No, I'm not possessive. 315 00:44:47,542 --> 00:44:49,458 It's simply love. 316 00:44:51,167 --> 00:44:52,125 Same difference. 317 00:44:56,625 --> 00:45:01,833 I'd like to change the family system, all our education. 318 00:45:03,625 --> 00:45:04,958 Not bad for a start. 319 00:45:06,375 --> 00:45:07,750 We want to take risks. 320 00:45:07,792 --> 00:45:08,958 Like, 321 00:45:09,792 --> 00:45:15,042 we were talking about it the other day, we'd like to have a child. 322 00:45:15,583 --> 00:45:18,167 Who's going to be the father? 323 00:45:18,208 --> 00:45:20,208 We have someone in mind. 324 00:45:20,875 --> 00:45:22,542 Does he know about this? 325 00:45:22,583 --> 00:45:26,667 We just have to convince him. - It'll be tough, he's married. 326 00:45:29,417 --> 00:45:33,417 Anyway, I want to get to know him, find out where he's at, 327 00:45:33,458 --> 00:45:35,208 learn about his world. 328 00:45:35,708 --> 00:45:37,708 I don't care how long it lasts. 329 00:46:08,708 --> 00:46:11,792 It's a lovely day. C'mon, get up. 330 00:46:14,042 --> 00:46:15,625 It's time to get up. 331 00:46:29,958 --> 00:46:32,792 You in there, rise and shine! 332 00:46:32,833 --> 00:46:33,708 C'mon! 333 00:46:41,042 --> 00:46:42,000 Shake a leg! 334 00:46:42,375 --> 00:46:45,000 C'mon, get up! 335 00:46:45,042 --> 00:46:48,042 What a pain. One minute. 336 00:46:53,917 --> 00:46:54,792 One, two! 337 00:46:55,542 --> 00:46:58,583 One, two. One, two. 338 00:47:06,583 --> 00:47:07,792 One, two. 339 00:48:13,250 --> 00:48:15,208 OK, let's get dressed! 340 00:48:45,250 --> 00:48:46,792 Who put in all that sugar? 341 00:49:40,333 --> 00:49:42,125 What name will we choose? 342 00:49:43,042 --> 00:49:46,042 Chantal. It's pretty, don't you think? 343 00:49:46,083 --> 00:49:47,958 No, it's going to be a boy. 344 00:49:48,583 --> 00:49:51,667 Then, Nicolas. 345 00:49:51,958 --> 00:49:54,583 Do you like Nicolas? - Yes. 346 00:49:55,125 --> 00:49:57,208 Or Éric? 347 00:49:59,667 --> 00:50:01,333 Nicolas is nice. 348 00:50:10,083 --> 00:50:12,958 A father is essential in a family. 349 00:50:13,000 --> 00:50:17,542 The need to identify with him, then reject him, is well-known. 350 00:50:56,583 --> 00:50:59,167 I sentence you each to half your child, 351 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 Nico... 352 00:51:07,917 --> 00:51:08,708 las. 353 00:51:18,500 --> 00:51:20,667 Reich says exactly the opposite. 354 00:51:20,708 --> 00:51:24,500 Sexual repression makes people not only ill, 355 00:51:24,542 --> 00:51:28,917 but also incapable of artistic and cultural achievement. 356 00:51:30,833 --> 00:51:34,917 Some say he just wanted to encourage everyone to fuck. 357 00:51:36,083 --> 00:51:40,167 It's happened. Everyone's fucking. But nothing's changed. 358 00:51:40,208 --> 00:51:42,458 People aren't any happier. 359 00:51:42,500 --> 00:51:46,208 That's precisely his point. Orgastic energy! 360 00:51:46,250 --> 00:51:48,458 It's fucking without fulfillment. 361 00:51:55,292 --> 00:51:59,583 Anyway, for me what's most important now is my worl. 362 00:52:00,583 --> 00:52:03,125 I put all my energy in it. I love it! 363 00:52:07,125 --> 00:52:11,375 Still, you have to admit you have sexual needs, like everyone. 364 00:52:12,333 --> 00:52:13,458 Sure. 365 00:52:14,333 --> 00:52:16,833 I'm going for a walk. See you. 366 00:52:21,792 --> 00:52:25,125 Who are you to worry about our sexual problems? 367 00:52:52,000 --> 00:52:54,042 If you don't like kissing... 368 00:52:56,583 --> 00:52:57,500 No. 369 00:52:59,167 --> 00:53:00,583 I don't feel like it. 370 00:55:47,583 --> 00:55:48,875 That's pretty! 371 00:56:03,167 --> 00:56:05,000 What a bargain! 372 00:56:24,500 --> 00:56:25,833 It's weird. 373 00:56:26,583 --> 00:56:29,042 I dreamed I was walking in the city. 374 00:56:30,000 --> 00:56:32,250 People were staring at us. 375 00:56:33,000 --> 00:56:35,708 I realized I was sentenced to death. 376 00:56:36,125 --> 00:56:39,917 At the last minute my father saved me. I was mad at him. 377 00:56:40,375 --> 00:56:43,625 Deep down, I was happy to be a martyr. 378 00:56:44,458 --> 00:56:46,333 I was a kind of star. 379 00:56:47,042 --> 00:56:47,958 It's crazy, 380 00:56:48,667 --> 00:56:50,333 completely insane. 381 00:56:50,583 --> 00:56:52,333 He wanted me to thank him. 382 00:56:53,583 --> 00:56:56,167 I'm seeing things more clearly. 383 00:56:56,833 --> 00:56:57,708 Much more. 384 00:58:27,250 --> 00:58:28,125 That's nice. 385 00:58:40,000 --> 00:58:42,083 Doesn't that look like him? 386 00:59:08,042 --> 00:59:10,083 That's my family. 387 00:59:10,708 --> 00:59:11,917 Pathetic! 388 00:59:14,750 --> 00:59:17,667 My mother's so sure of herself, 389 00:59:17,708 --> 00:59:20,583 just because of her nice clothes and make-up. 390 00:59:21,458 --> 00:59:25,167 She lives only for her husband and children. 391 00:59:25,667 --> 00:59:28,250 What'll she do when she gets old? 392 00:59:29,125 --> 00:59:33,167 She wants my sister to exercise, so she won't masturbate. 393 00:59:34,375 --> 00:59:35,500 Pathetic! 394 00:59:36,667 --> 00:59:37,750 Her... 395 00:59:38,333 --> 00:59:41,708 she watches every spy film there is on TV. 396 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 She smokes pot in secret, like all her friends. 397 00:59:47,792 --> 00:59:50,083 Granny, pray for us. 398 00:59:55,250 --> 00:59:56,333 Him... 399 00:59:58,167 --> 01:00:00,417 he always wanted to be a success, 400 01:00:00,792 --> 01:00:02,417 to be someone. 401 01:00:03,000 --> 01:00:05,917 He's all for dictators, the right kind. 402 01:00:06,458 --> 01:00:08,417 He's still scared of Commies. 403 01:00:10,917 --> 01:00:13,333 He's not happy at all. 404 01:00:13,375 --> 01:00:14,667 I've had it with them! 405 01:00:21,792 --> 01:00:23,375 Isabelle Mercier! 406 01:00:30,542 --> 01:00:31,875 You know 407 01:00:32,375 --> 01:00:34,958 we're going through 408 01:00:35,625 --> 01:00:38,625 a very difficult period, 409 01:00:40,375 --> 01:00:44,083 since those events. 410 01:00:45,375 --> 01:00:48,500 It could last a few more months. 411 01:00:50,833 --> 01:00:52,167 For that reason 412 01:00:53,000 --> 01:00:55,833 it's impossible for us 413 01:00:55,875 --> 01:00:59,042 to renew your contract 414 01:00:59,708 --> 01:01:03,000 at the end of the month. 415 01:01:03,917 --> 01:01:06,375 But I'm convinced 416 01:01:07,125 --> 01:01:10,833 that the situation will not last 417 01:01:10,875 --> 01:01:15,583 and that you'll soon be able to join us again. 418 01:01:18,750 --> 01:01:20,792 You must understand 419 01:01:21,458 --> 01:01:23,542 that production 420 01:01:23,583 --> 01:01:26,292 has fallen off 421 01:01:27,000 --> 01:01:28,458 significantly. 422 01:01:47,375 --> 01:01:49,000 Anyway, 423 01:01:50,292 --> 01:01:52,292 you seem to be 424 01:01:54,542 --> 01:01:58,458 a very resourceful girl. 425 01:02:05,542 --> 01:02:08,167 I'm not worried about you. 426 01:02:08,875 --> 01:02:10,000 Neither am I! 427 01:02:11,208 --> 01:02:13,000 Fucking bastard! 428 01:02:13,750 --> 01:02:15,875 I'm tired of speaking English. 429 01:03:39,875 --> 01:03:43,125 Anyway, he always comes back to me. 430 01:03:53,250 --> 01:03:54,833 All the way... 431 01:03:57,125 --> 01:03:58,875 You have to go all the way. 432 01:04:00,792 --> 01:04:04,292 Without her I'd given up for sure. 433 01:05:29,000 --> 01:05:31,667 I adored it. I loved it! 434 01:05:32,375 --> 01:05:35,625 Andrée! How are you? - Isabel! 435 01:05:36,917 --> 01:05:37,958 How are you? 436 01:05:38,542 --> 01:05:41,667 I know Jean-Pierre too. - You do? 437 01:05:41,708 --> 01:05:43,417 You working? - In film. 438 01:05:43,458 --> 01:05:45,708 Really? For how long? 439 01:05:45,750 --> 01:05:48,500 A year and a half too long. 440 01:05:48,542 --> 01:05:51,792 Don't you like it? - I was just fired. 441 01:05:54,208 --> 01:05:56,708 A big film project. It fell through. 442 01:06:01,792 --> 01:06:03,125 Let's find a corner. 443 01:06:19,792 --> 01:06:21,292 You haven't changed! 444 01:06:21,542 --> 01:06:23,625 You've changed! - Think so? 445 01:06:23,667 --> 01:06:26,542 Your hair was short, and you were chubbier. 446 01:06:29,000 --> 01:06:30,667 How's your love life? 447 01:06:31,917 --> 01:06:32,542 And yours? 448 01:06:52,125 --> 01:06:53,583 What do you do? 449 01:06:54,667 --> 01:06:56,958 I'm looking, looking for myself. 450 01:06:57,667 --> 01:06:59,583 I'm drawing, writing a bit. 451 01:07:00,125 --> 01:07:01,958 Get your act together. 452 01:07:02,000 --> 01:07:04,958 I figure if I'm not married at 30, 453 01:07:05,000 --> 01:07:08,583 I'll marry a guy who can be a good friend. 454 01:07:09,583 --> 01:07:12,292 I'm only attracted to married men. 455 01:07:12,333 --> 01:07:13,708 I won't have that problem. 456 01:07:14,125 --> 01:07:16,000 I'll write a paper on that. 457 01:07:16,792 --> 01:07:20,042 "Why young women are so attracted 458 01:07:20,083 --> 01:07:23,167 to men who are off-limits." 459 01:07:32,625 --> 01:07:34,125 See you. 460 01:07:43,375 --> 01:07:47,792 JJ, my little love, you look so sad! 461 01:07:49,292 --> 01:07:51,250 Have you met JJ? - No. 462 01:07:51,292 --> 01:07:52,333 Pretty, huh? 463 01:07:53,375 --> 01:07:54,375 JJ? 464 01:07:57,667 --> 01:08:01,167 Some name for a cat. You could've tried harder. 465 01:08:01,208 --> 01:08:03,208 No, it's for Jean-Jacques. 466 01:08:03,250 --> 01:08:06,208 JJ. - I'd forgotten about him. 467 01:08:06,875 --> 01:08:08,625 You're funny sometimes. 468 01:08:11,792 --> 01:08:12,792 Funny? 469 01:08:13,792 --> 01:08:17,000 You're funny. What's bugging you tonight? 470 01:08:17,292 --> 01:08:18,375 Anything wrong? 471 01:08:22,332 --> 01:08:24,917 That girl at the party, Andrée... 472 01:08:24,957 --> 01:08:25,792 Yeah. 473 01:08:26,832 --> 01:08:30,457 When we were kids, we collected holy picures. 474 01:08:31,082 --> 01:08:33,207 They were all hand embroidered. 475 01:08:35,082 --> 01:08:39,207 I remember, once I took one of her pictures 476 01:08:39,792 --> 01:08:42,000 and buried it in the snow. 477 01:08:45,207 --> 01:08:48,000 Must've been a mess when she found it. 478 01:08:49,292 --> 01:08:51,207 I could never steal. 479 01:08:51,667 --> 01:08:55,917 Girls hated going into stores with me cause I'd giggle madly or blush. 480 01:08:56,250 --> 01:08:58,375 We pulled all kinds of stunts. 481 01:08:58,792 --> 01:09:01,000 I'm telling you. 482 01:09:01,582 --> 01:09:03,000 Still, you know, 483 01:09:03,957 --> 01:09:07,667 we were so close, and now we've nothing in common. 484 01:09:08,125 --> 01:09:11,417 It's normal, people change. Thank god! 485 01:09:11,457 --> 01:09:12,957 Yeah, but it's sad. 486 01:09:13,542 --> 01:09:16,667 One day you'll see Jean-Jacques and feel nothing. 487 01:09:18,750 --> 01:09:21,207 I don't know, I'd be surprised. 488 01:09:24,375 --> 01:09:27,332 Are you thirsty? - I'm dying of thirst! 489 01:09:27,375 --> 01:09:28,875 I'll make my specialty, 490 01:09:29,292 --> 01:09:30,792 mystery milk. 491 01:09:43,375 --> 01:09:45,750 Do you foresee an end to war? 492 01:09:45,792 --> 01:09:48,125 Every ascent has a summit. 493 01:09:48,375 --> 01:09:50,500 Is the Yellow Peril real? 494 01:09:50,542 --> 01:09:51,917 The Red Yellow? 495 01:09:52,375 --> 01:09:55,000 What about the Irish problem? 496 01:09:55,042 --> 01:09:57,583 A religious war, centuries old. 497 01:09:57,625 --> 01:10:00,167 Will Québec ever become independent? 498 01:10:00,208 --> 01:10:03,333 What's the role of women? - Is violence the way? 499 01:10:03,375 --> 01:10:05,292 And Women's Lib? 500 01:10:05,333 --> 01:10:08,500 Women are modernizing. Soon they'll equal men. 501 01:10:08,542 --> 01:10:10,167 That's not the problem. 502 01:10:10,208 --> 01:10:13,708 It's the working conditions, the right to abortion, 503 01:10:13,750 --> 01:10:16,375 the fact we're seen as sex objects. 504 01:10:21,917 --> 01:10:23,583 Are you a success? 505 01:10:23,625 --> 01:10:26,875 Clearly, I've reached the goals within my reach. 506 01:10:28,208 --> 01:10:30,333 Do you consider yourself happy? 507 01:10:31,208 --> 01:10:32,208 I think so. 508 01:10:33,375 --> 01:10:38,375 Would you like to act... 509 01:10:40,792 --> 01:10:43,875 ...in a film? 510 01:11:34,625 --> 01:11:36,958 A cat has no pride 511 01:11:37,958 --> 01:11:39,375 So what? 512 01:11:41,375 --> 01:11:44,458 Sometimes I feel like a cat. - What do you mean? 513 01:11:46,792 --> 01:11:51,042 I keep going, I hang on. That's not me. 514 01:11:51,500 --> 01:11:53,667 Why so blue? What did you dream? 515 01:11:53,708 --> 01:11:54,792 Get real! 516 01:11:58,833 --> 01:12:00,625 I'll give you this drawing. 517 01:12:01,708 --> 01:12:02,792 You'll like it. 518 01:12:04,250 --> 01:12:06,167 Even if it is old-fashioned. 519 01:12:06,500 --> 01:12:09,542 You know that I've changed my mind. 520 01:12:17,375 --> 01:12:18,333 I saw him. 521 01:12:18,375 --> 01:12:20,708 Who? - Jean-Jacques. 522 01:12:21,833 --> 01:12:22,917 Who else? 523 01:12:26,042 --> 01:12:28,250 I'm getting fed up. 524 01:12:28,792 --> 01:12:33,083 I'm tired of dreaming. I want to live, to do something. 525 01:12:33,125 --> 01:12:34,917 Right on! 526 01:12:41,625 --> 01:12:43,833 I was thinking that at the party. 527 01:12:45,458 --> 01:12:46,792 It was obvious. 528 01:12:47,292 --> 01:12:49,375 I don't see the connection. 529 01:12:52,792 --> 01:12:55,125 You'd gone off with some friends. 530 01:12:56,542 --> 01:12:58,917 A few guys asked me to dance. 531 01:12:59,875 --> 01:13:01,583 They didn't interest me. 532 01:13:05,875 --> 01:13:07,500 And I realized that 533 01:13:09,208 --> 01:13:11,083 I was thinking about JJ too. 534 01:13:12,542 --> 01:13:14,208 You're worse than me. 535 01:13:14,958 --> 01:13:17,167 It's catching, that kind of thing. 536 01:13:20,250 --> 01:13:22,708 It's fun just to fantasize about it. 537 01:13:26,458 --> 01:13:28,625 My dad died when I was 12. 538 01:13:30,625 --> 01:13:35,458 My brother delivered papers twice a day. Mom worked. I had to study. 539 01:13:36,292 --> 01:13:38,625 Life was no bed of roses. 540 01:13:45,333 --> 01:13:47,542 At one point I thought: 541 01:13:50,042 --> 01:13:51,375 Suffering... 542 01:13:52,542 --> 01:13:53,792 that's over with. 543 01:13:55,292 --> 01:13:57,125 You never told me that. 544 01:13:57,625 --> 01:13:59,542 It's not important. 545 01:14:02,167 --> 01:14:04,708 Recently I've been thinking: 546 01:14:05,542 --> 01:14:07,792 I could die any time. And strangely... 547 01:14:08,333 --> 01:14:10,208 I never think about that. 548 01:14:12,458 --> 01:14:14,958 I feel like I'll live forever. 549 01:14:17,375 --> 01:14:20,500 It makes me want to really live life fully. 550 01:14:22,417 --> 01:14:23,917 Glad to hear it. 551 01:14:30,083 --> 01:14:33,458 That guy, grab him, and get it over with! 552 01:14:34,292 --> 01:14:35,708 I can't rape him. 553 01:14:36,125 --> 01:14:37,292 Why not? 554 01:14:37,583 --> 01:14:38,625 It's complicated. 555 01:14:39,292 --> 01:14:42,208 Set your mind to it! - Set my mind to it. 556 01:14:43,625 --> 01:14:44,417 Listen... 557 01:14:45,375 --> 01:14:48,500 At my studio, we'll lay a trap. - How? 558 01:15:02,250 --> 01:15:04,042 I heard you need someone. 559 01:15:04,458 --> 01:15:06,917 I heard you're looking for someone. 560 01:15:08,292 --> 01:15:09,708 This is ridiculous. 561 01:15:10,167 --> 01:15:13,292 I have something to tell you... I wanted to tell you... 562 01:15:18,042 --> 01:15:20,542 May I speak to Jean-Jacques please? 563 01:15:21,917 --> 01:15:23,792 It's Isabel Mercier. 564 01:15:24,458 --> 01:15:26,625 No, only a few minutes. Not long. 565 01:15:28,042 --> 01:15:29,125 OK, I'll wait. 566 01:15:30,792 --> 01:15:31,958 I wanted to tell you... 567 01:15:33,500 --> 01:15:35,375 I want to make love to you, 568 01:15:35,667 --> 01:15:36,833 so bad. 569 01:15:44,125 --> 01:15:46,250 I have something to tell you. 570 01:15:46,292 --> 01:15:47,083 I need you. 571 01:15:47,125 --> 01:15:48,875 I just have to see you. 572 01:17:17,792 --> 01:17:20,292 I'm a bit run down these days. 573 01:17:22,125 --> 01:17:24,042 It'll be better next time. 574 01:17:28,125 --> 01:17:29,292 It doesn't matter. 575 01:17:30,125 --> 01:17:31,500 It's not important. 576 01:17:44,583 --> 01:17:46,625 I'm often free at lunchtime. 577 01:17:48,958 --> 01:17:50,583 I could swing that. 578 01:17:59,625 --> 01:18:01,292 We could go for the weekend. 579 01:18:01,958 --> 01:18:03,125 Friday? 580 01:18:07,333 --> 01:18:09,792 Friday my daughter's having a party. 581 01:18:17,792 --> 01:18:20,625 You can't always do what you want in life. 582 01:19:43,750 --> 01:19:46,125 Why if it isn't JJ! 583 01:19:50,042 --> 01:19:51,250 I'm so sorry. 584 01:19:51,500 --> 01:19:55,333 That's OK. Make yourself at home. 585 01:19:59,000 --> 01:20:00,667 Should I make coffee? 586 01:20:00,708 --> 01:20:02,792 Yeah, great idea. 587 01:20:39,500 --> 01:20:42,375 I'm going to split. - No, I'll go. 588 01:20:42,417 --> 01:20:44,375 Come on, the coffee's ready. 589 01:21:06,792 --> 01:21:08,125 Like some coffee? 590 01:21:09,042 --> 01:21:10,667 No. - Why not? 591 01:21:11,167 --> 01:21:12,208 Have a cup. 592 01:21:12,542 --> 01:21:13,583 Alright. 593 01:21:15,042 --> 01:21:17,458 Do you take sugar? - No, no sugar. 594 01:21:17,500 --> 01:21:18,833 Milk? - No. 595 01:21:19,917 --> 01:21:20,792 No milk. 596 01:21:27,833 --> 01:21:30,083 OK, bye. 597 01:21:30,500 --> 01:21:31,458 Bye. 598 01:21:36,458 --> 01:21:37,792 Will I see you? - Sure. 599 01:21:53,833 --> 01:21:54,792 Well? 600 01:21:55,833 --> 01:21:58,250 You were so right. - What? 601 01:21:58,792 --> 01:22:00,792 It's not just an image. 602 01:22:02,250 --> 01:22:05,750 You're not serious! - It's true, really! 603 01:22:07,292 --> 01:22:08,583 I don't believe it. 604 01:22:10,917 --> 01:22:12,292 Get real! 605 01:22:12,333 --> 01:22:13,958 I'm free, now. Free! 606 01:22:14,000 --> 01:22:17,042 Yeah, let's go to Mexico. - Why not India? 607 01:22:17,083 --> 01:22:19,583 I was kidding, silly! 608 01:22:21,958 --> 01:22:24,625 I'm through dreaming my life away. 609 01:22:24,667 --> 01:22:25,667 It's over. 610 01:22:48,500 --> 01:22:49,792 HAPPINESS 611 01:24:45,167 --> 01:24:48,083 Subtitling: L.V.T. - Paris 612 01:24:51,792 --> 01:24:54,375 This film was restored in August, 2021. 613 01:24:54,417 --> 01:24:57,000 It was done with the following material, conserved at the Cinémathèque québécoise: 614 01:24:57,042 --> 01:24:59,000 Original reversal Super 16mm film 615 01:24:59,042 --> 01:25:01,667 Internegative 35mm DA-88 audio tape 616 01:25:03,292 --> 01:25:06,792 The Memory of Quebec Cinema 38061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.