Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,332 --> 00:01:24,293
After all, we guests who live
here from year to year,
2
00:01:24,376 --> 00:01:26,253
we deserve
a little consideration too.
3
00:01:26,337 --> 00:01:27,713
Certainly, Mrs. Ballew.
4
00:01:27,797 --> 00:01:29,757
These conventions,
taking over the place.
5
00:01:29,840 --> 00:01:31,092
I'm very sorry, Mrs. Ballew.
6
00:01:31,175 --> 00:01:32,760
This hotel is getting run down.
7
00:01:32,843 --> 00:01:35,846
And the food isn't what it was
ten years ago either.
8
00:01:36,931 --> 00:01:38,849
Are you?
9
00:01:38,933 --> 00:01:42,019
You know, Thursdays this time
of night, I like to see a smile.
10
00:01:42,103 --> 00:01:43,854
You're expecting a fellow,
aren't you?
11
00:01:43,938 --> 00:01:45,147
You tell me.
12
00:01:45,231 --> 00:01:48,609
Oh, sure. He's bringing in
a flight from Miami.
13
00:01:49,693 --> 00:01:50,694
Nashville.
14
00:01:50,778 --> 00:01:52,613
Chicago.
15
00:01:52,696 --> 00:01:55,574
He ought to be in the city now
if he had a tailwind.
16
00:01:57,201 --> 00:01:59,120
He had a tailwind.
17
00:02:01,497 --> 00:02:03,666
Ever been wrong, Joe?
18
00:02:03,749 --> 00:02:06,502
What do you mean?
You two have a fight?
19
00:02:07,837 --> 00:02:09,922
No, no fight.
20
00:02:10,005 --> 00:02:12,299
Well, can I ask
what then?
21
00:02:12,383 --> 00:02:13,843
I've just been thinking.
22
00:02:13,926 --> 00:02:15,719
Thinking.
23
00:02:15,803 --> 00:02:17,805
That's serious.
24
00:02:17,888 --> 00:02:19,890
I'm afraid so.
25
00:02:19,974 --> 00:02:22,184
I wrote him a letter.
26
00:02:22,268 --> 00:02:24,728
I invited him
not to see me anymore.
27
00:02:24,812 --> 00:02:27,273
I thought he was something
pretty special.
28
00:02:28,899 --> 00:02:31,443
He is. I like
almost everything about him.
29
00:02:33,195 --> 00:02:35,406
Except what?
30
00:02:37,199 --> 00:02:39,451
Except me, I guess.
31
00:02:45,833 --> 00:02:49,086
♪ I like New York in June ♪
32
00:02:49,170 --> 00:02:51,922
♪ How about you ♪
33
00:02:52,006 --> 00:02:55,301
♪ I like a Gershwin tune ♪
34
00:02:55,384 --> 00:02:58,053
♪ How about you ♪
35
00:02:58,137 --> 00:03:01,015
♪ I love a fireside ♪
36
00:03:01,098 --> 00:03:03,642
♪ When a storm is due ♪
37
00:03:03,726 --> 00:03:07,313
♪ I like potato chips
moonlight and motor trips ♪
38
00:03:07,396 --> 00:03:10,149
♪ How about you ♪
39
00:03:10,232 --> 00:03:13,319
♪ I'm mad about good books ♪
40
00:03:13,402 --> 00:03:16,280
♪ Can't get my fill ♪
41
00:03:16,363 --> 00:03:19,283
♪ And Tyrone Power's looks ♪
42
00:03:19,366 --> 00:03:21,243
♪ Give me a thrill ♪
43
00:03:21,327 --> 00:03:23,621
♪ Holding hands
in the movie show ♪
44
00:03:23,704 --> 00:03:25,623
♪ When all the lights are low ♪
45
00:03:25,706 --> 00:03:28,042
♪ May not be new ♪
46
00:03:28,125 --> 00:03:30,044
♪ But I like it ♪
47
00:03:30,127 --> 00:03:33,005
♪ How about you ♪
48
00:03:36,759 --> 00:03:41,138
♪ Oh, I like New York in June ♪
49
00:03:41,222 --> 00:03:42,848
♪ How about you ♪
50
00:03:44,225 --> 00:03:47,311
♪ I like a Gershwin tune ♪
51
00:03:47,394 --> 00:03:50,147
♪ How about you ♪
52
00:03:50,231 --> 00:03:53,108
♪ I love a fireside ♪
53
00:03:53,192 --> 00:03:55,903
♪ When a storm is due ♪
54
00:03:55,986 --> 00:03:59,323
♪ I like potato chips
moonlight and motor trips ♪
55
00:03:59,406 --> 00:04:02,284
♪ Oh, how about you ♪
56
00:04:02,368 --> 00:04:05,496
♪ I'm mad about good books ♪
57
00:04:05,579 --> 00:04:08,499
♪ Can't get my fill ♪
58
00:04:08,582 --> 00:04:11,001
♪ And Tyrone Power's looks ♪
59
00:04:11,085 --> 00:04:13,629
♪ Mmm, give me a thrill ♪
60
00:04:13,712 --> 00:04:17,174
♪ Holding hands
in the movie show ♪
61
00:04:17,258 --> 00:04:20,761
♪ Is grand when the lights
are low ♪
62
00:04:20,844 --> 00:04:24,974
♪ Although I know
it's a corny thing to do ♪
63
00:04:26,225 --> 00:04:28,852
♪ Still, I like it ♪
64
00:04:28,936 --> 00:04:32,564
♪ I love it
Can't get enough of it ♪
65
00:04:32,648 --> 00:04:35,317
♪ I like it ♪
66
00:04:35,401 --> 00:04:37,319
♪ But baby ♪
67
00:04:37,403 --> 00:04:41,407
♪ How about you ♪♪
68
00:04:52,126 --> 00:04:54,128
- Hello, Doc.
- Hi, Eddie.
69
00:04:55,254 --> 00:04:57,172
Nell.
70
00:04:58,257 --> 00:05:00,175
What's the smile about?
71
00:05:00,259 --> 00:05:02,469
You seem so different
in those clothes.
72
00:05:02,553 --> 00:05:05,222
I'm different all the time.
Come on. Hop in.
73
00:05:11,603 --> 00:05:13,731
You didn't have any trouble
finding the place?
74
00:05:13,814 --> 00:05:15,649
No. I took the bus like you said.
75
00:05:15,733 --> 00:05:17,735
It's like I told Martha
on the phone.
76
00:05:17,818 --> 00:05:19,945
I heard these people talking
going up in the elevator.
77
00:05:20,029 --> 00:05:22,281
Somebody to look after
the little girl, they said.
78
00:05:22,364 --> 00:05:24,616
"There must be some kind
of a service," she said.
79
00:05:24,700 --> 00:05:26,910
I told her I had an impulse.
"How about my niece?
80
00:05:26,994 --> 00:05:29,288
She'd be glad to take care
of the little girl."
81
00:05:29,371 --> 00:05:31,915
I think you should have told them
I haven't had any experience.
82
00:05:31,999 --> 00:05:35,085
What's the point? Where will it
get you? Then they worry.
83
00:05:35,169 --> 00:05:37,755
You're an old humbug, Eddie.
84
00:05:37,838 --> 00:05:39,006
How high do we go?
85
00:05:39,089 --> 00:05:41,842
What? Oh, yeah. Eight.
86
00:05:43,010 --> 00:05:44,303
How old is she?
87
00:05:44,386 --> 00:05:45,471
Oh, the little girl?
88
00:05:45,554 --> 00:05:47,973
Six or seven.
She's a good kid.
89
00:05:48,057 --> 00:05:50,934
You, you won't have any
trouble with her, will you, Nell?
90
00:05:51,018 --> 00:05:54,938
No, I don't think so.
Why should I?
91
00:05:55,022 --> 00:05:57,149
You shouldn't, you shouldn't.
I only asked.
92
00:05:57,232 --> 00:05:59,568
I'm very grateful to you, Eddie.
93
00:05:59,651 --> 00:06:01,445
And I've wanted a job.
94
00:06:01,528 --> 00:06:03,489
There's a lot of kids
staying in this hotel.
95
00:06:03,572 --> 00:06:05,282
We could run this
into a regular thing.
96
00:06:05,366 --> 00:06:07,493
You think you'd want that, Nell?
97
00:06:07,576 --> 00:06:09,953
I suppose so.
98
00:06:10,037 --> 00:06:11,789
Didn't we pass eight?
99
00:06:11,872 --> 00:06:13,248
Oh, of course. Yeah.
100
00:06:18,379 --> 00:06:20,964
You mustn't worry about me, Eddie.
101
00:06:21,048 --> 00:06:22,925
I like being in a hotel.
102
00:06:24,510 --> 00:06:26,970
- To the zoo?
- Right, in Central Park.
103
00:06:27,054 --> 00:06:29,473
- To the subway?
- All the way to Coney Island.
104
00:06:29,556 --> 00:06:32,518
- To the "automatic"?
- No, sweetie, the automat.
105
00:06:32,601 --> 00:06:34,812
Where they have food
that you put in a nickel...
106
00:06:34,895 --> 00:06:36,855
and it comes out
like music in a jukebox?
107
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
Right.
108
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
If she's a good girl tonight
while we're gone.
109
00:06:41,568 --> 00:06:43,612
Don't worry. I will be.
110
00:06:43,695 --> 00:06:45,989
Oh, this place is such a mess.
111
00:06:47,866 --> 00:06:48,784
Yes?
112
00:06:48,867 --> 00:06:49,993
It's Eddie. We're here.
113
00:06:50,077 --> 00:06:51,286
Coming.
114
00:06:51,370 --> 00:06:53,580
I thought these trays went out
with Near Beer.
115
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
Hello again, Eddie.
Good evening, Miss‒
116
00:06:58,419 --> 00:07:00,337
Uh, Forbes.
My niece, Nell Forbes.
117
00:07:00,421 --> 00:07:02,047
How do you do,
Miss Forbes?
118
00:07:02,131 --> 00:07:04,466
Nell would love it if you'd
just call her Nell right off.
119
00:07:04,550 --> 00:07:06,176
Oh, yes, I wish you would.
120
00:07:06,260 --> 00:07:07,469
All right, Nell. Welcome.
121
00:07:07,553 --> 00:07:09,555
So nice of you to come
on such short notice.
122
00:07:09,638 --> 00:07:12,683
Oh, it's nothing, Mrs. Jones.
I'm very happy to do it.
123
00:07:12,766 --> 00:07:15,310
She didn't have any trouble at all.
She found it just like that.
124
00:07:15,394 --> 00:07:16,937
And you're not
a New Yorker, either?
125
00:07:17,020 --> 00:07:20,399
Oh, no. I've just been here
for a few weeks.
126
00:07:20,482 --> 00:07:22,484
- I'm Bunny.
- And this is Nell, Bunny.
127
00:07:22,568 --> 00:07:24,486
She'll be with you
for a few hours.
128
00:07:24,570 --> 00:07:26,488
And she'll read you a story,
won't you, Nell?
129
00:07:26,572 --> 00:07:27,573
Why, of course.
130
00:07:27,656 --> 00:07:29,950
Maybe I'll make one up
for you.
131
00:07:30,033 --> 00:07:33,120
That's nice,
but I like the one in the book.
132
00:07:33,203 --> 00:07:35,539
Now, that's Bunny's room.
After you put her to bed,
133
00:07:35,622 --> 00:07:38,375
you can leave the door ajar
and then just stay right in here.
134
00:07:38,459 --> 00:07:42,296
Oh, sure, or you can play
the radio if you want to.
135
00:07:42,379 --> 00:07:45,007
Or the bar here.
It's this notch right here.
136
00:07:45,090 --> 00:07:46,133
Number five.
137
00:07:46,216 --> 00:07:48,510
There really isn't anything to read.
I'm awfully sorry.
138
00:07:48,594 --> 00:07:50,554
We could have some magazines
sent up.
139
00:07:50,637 --> 00:07:52,723
Please don't bother.
I'll be perfectly all right.
140
00:07:52,806 --> 00:07:55,017
Bunny, why don't you see
if Nell would like some candy?
141
00:07:55,100 --> 00:07:57,269
Oh, no. No, thank you.
142
00:07:57,352 --> 00:08:00,063
I‒ I never eat candy.
143
00:08:00,147 --> 00:08:02,733
Oh, no, not me. No, thanks.
144
00:08:02,816 --> 00:08:04,359
All right, Bunny. One piece.
145
00:08:04,443 --> 00:08:05,944
Thanks, Mommy.
146
00:08:06,028 --> 00:08:07,946
That's a beautiful dress,
Mrs. Jones.
147
00:08:08,030 --> 00:08:09,198
Oh, thank you.
148
00:08:09,281 --> 00:08:11,241
I know you'll have
a beautiful evening.
149
00:08:11,325 --> 00:08:14,328
Nell will be fine. She'll be all right.
Bunny too, of course.
150
00:08:14,411 --> 00:08:16,872
I'm off duty in a little while.
I can stop up and see how they're doing.
151
00:08:16,955 --> 00:08:20,292
Oh, forget it.
Bunny will be asleep in a jiffy.
152
00:08:20,375 --> 00:08:22,002
Besides,
we're right downstairs.
153
00:08:22,085 --> 00:08:23,086
In the ballroom.
154
00:08:23,170 --> 00:08:26,548
This is a big night for us.
My husband's getting an award.
155
00:08:26,632 --> 00:08:28,592
For his editorials, you know.
156
00:08:28,675 --> 00:08:31,053
Oh, I keep forgetting‒
not everybody reads them.
157
00:08:31,136 --> 00:08:33,514
The car's waiting up here on eight.
Would you like to go now?
158
00:08:33,597 --> 00:08:36,225
All right.
Well, is there anything else?
159
00:08:36,308 --> 00:08:38,435
Mothers are such
worry buttons, aren't they?
160
00:08:40,270 --> 00:08:42,272
I think you've thought
of everything, Mrs. Jones.
161
00:08:42,356 --> 00:08:44,358
Well, good night, honey bun.
162
00:08:44,441 --> 00:08:46,360
Make a good speech, Daddy.
163
00:08:47,361 --> 00:08:49,238
- Mow 'em down!
- Mow 'em down!
164
00:08:49,321 --> 00:08:53,492
Oh, and I'll drop up
about 11:00, just to say hello.
165
00:08:53,575 --> 00:08:55,494
- Bye!
- Bye.
166
00:08:55,577 --> 00:08:57,788
You're gonna like your dinner.
It's "filly."
167
00:08:57,871 --> 00:09:01,458
The chef told me when I came in.
You been here as long as I have,
168
00:09:01,542 --> 00:09:04,253
you take an interest in things
outside the elevator.
169
00:09:04,336 --> 00:09:05,837
- Would you like a lipstick tissue?
- Oh!
170
00:09:05,921 --> 00:09:07,798
Sometimes they forget
to leave them in the rooms.
171
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
Well, thank you.
172
00:09:08,966 --> 00:09:11,635
That's a five-dollar idea.
They just got hold of it last week.
173
00:09:11,718 --> 00:09:14,680
Oh, excuse me. I'm sorry, sir.
We're going right down, sir.
174
00:09:14,763 --> 00:09:16,181
That's all right.
I just got here.
175
00:09:16,265 --> 00:09:17,891
Sorry I kept you waiting.
176
00:09:26,316 --> 00:09:28,360
You just checked in
a little while ago, sir?
177
00:09:28,443 --> 00:09:29,528
That's right.
178
00:09:29,611 --> 00:09:32,155
Everything going all right, sir?
Everything okay?
179
00:09:32,239 --> 00:09:34,866
- Everything's fine.
- Yes, sir.
180
00:09:38,745 --> 00:09:40,664
Good evening, Mrs. McMurdock.
181
00:09:40,747 --> 00:09:44,751
Good evening. Come, boy.
Come. Come on, baby.
182
00:09:44,835 --> 00:09:47,921
Come here this instant.
C‒ Come, boy.
183
00:09:48,005 --> 00:09:52,259
Here, Rover. Here, Rover.
184
00:09:52,342 --> 00:09:54,886
The trouble is I've let him
become too intelligent.
185
00:09:54,970 --> 00:09:57,723
- What's his name?
- Rio.
186
00:09:57,806 --> 00:09:59,725
Hmm.
187
00:10:00,642 --> 00:10:03,270
Psst! Rio, come here.
188
00:10:13,864 --> 00:10:15,949
Takes a certain tone of voice.
189
00:10:26,043 --> 00:10:29,630
♪ Oh, I'm a rollin' stone
Just a rolly-olly-ollin' ♪
190
00:10:29,713 --> 00:10:33,050
♪ On and on ♪
191
00:10:33,133 --> 00:10:39,056
♪ I'm a rollin' stone that's
just been here and gone ♪
192
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
♪ Wouldn't trade the moon
or the stars in June ♪
193
00:10:45,937 --> 00:10:48,273
♪ For a home
on a streetcar line ♪
194
00:10:48,357 --> 00:10:52,152
♪ 'Cause a house and fence
doesn't make much sense ♪
195
00:10:52,235 --> 00:10:55,238
♪ When the whole wide world
is mine ♪
196
00:10:55,322 --> 00:10:58,950
♪ Oh, I'm a rollin' stone
Just a rolly-olly-ollin' ♪
197
00:10:59,034 --> 00:11:02,079
♪ On and on ♪
198
00:11:02,162 --> 00:11:07,834
♪ I'm a rollin' stone that's
just been here and gone ♪
199
00:11:07,918 --> 00:11:11,421
♪ Gotta move on ♪
200
00:11:11,505 --> 00:11:15,092
♪ Here and gone ♪♪
201
00:11:24,768 --> 00:11:27,854
♪ Summer journeys to Niagara ♪
202
00:11:27,938 --> 00:11:31,900
♪ And to other places
aggravate ♪
203
00:11:31,983 --> 00:11:34,653
♪ All our cares ♪
204
00:11:34,736 --> 00:11:38,448
♪ We'll save our fares ♪
205
00:11:38,532 --> 00:11:40,992
♪ I've a cozy
little flat in ♪
206
00:11:41,076 --> 00:11:44,538
♪ What is known
as old Manhattan ♪
207
00:11:44,621 --> 00:11:47,374
♪ We'll settle down ♪
208
00:11:47,457 --> 00:11:50,877
♪ Right here in town ♪
209
00:11:50,961 --> 00:11:52,879
♪ We'll have Manhattan ♪
210
00:11:52,963 --> 00:11:56,049
♪ The Bronx
and Staten Island too ♪
211
00:11:56,133 --> 00:11:59,886
♪ It's lovely going through ♪
212
00:11:59,970 --> 00:12:02,931
♪ The zoo ♪
213
00:12:04,766 --> 00:12:08,562
♪ It's never fancy on old
Delancey Street, you know ♪
214
00:12:08,645 --> 00:12:12,691
"Thereupon, the prince went to the witch
and bade her release his bride.
215
00:12:12,774 --> 00:12:16,611
But the old lady merely pointed
to the hundred nightingales.
216
00:12:16,695 --> 00:12:19,114
How was the prince
to find his beloved?
217
00:12:19,197 --> 00:12:22,743
The birds were all singing‒
all but one.
218
00:12:22,826 --> 00:12:26,037
The prince dashed to this cage
and touched it with his sword.
219
00:12:26,121 --> 00:12:30,500
And behold, the cage and
the nightingale disappeared...
220
00:12:30,584 --> 00:12:33,128
and a lovely girl
stood in their place.
221
00:12:33,211 --> 00:12:35,589
And she clasped him
around the neck...
222
00:12:35,672 --> 00:12:38,633
and she was as beautiful
as ever."
223
00:12:38,717 --> 00:12:40,927
You didn't read very long.
224
00:12:41,011 --> 00:12:42,971
It wasn't a very long story.
225
00:12:43,054 --> 00:12:47,642
But it has a happy ending.
I think that's nice, don't you?
226
00:12:47,726 --> 00:12:52,022
It's all right.
Will you read me another?
227
00:12:52,105 --> 00:12:55,817
I would, but I think your mother
would rather you went to sleep now.
228
00:12:58,528 --> 00:13:00,655
Are you tattooed?
229
00:13:00,739 --> 00:13:02,115
No. Are you?
230
00:13:02,199 --> 00:13:04,576
Not now, but I'm gonna be
when I grow up.
231
00:13:04,659 --> 00:13:07,829
I can turn out my own light.
232
00:13:07,913 --> 00:13:09,498
Of course you can.
233
00:13:09,581 --> 00:13:11,291
But I'm not sleepy.
234
00:13:11,374 --> 00:13:13,710
You will be
when the light's off.
235
00:13:13,794 --> 00:13:16,630
The sandman will come
and pour sand over your eyelids.
236
00:13:16,713 --> 00:13:19,508
Not sand.
Cookie crumbs.
237
00:13:19,591 --> 00:13:21,760
Good night, Bunny.
238
00:13:21,843 --> 00:13:22,928
I'm hot!
239
00:13:28,600 --> 00:13:31,394
There.
That'll let in some air.
240
00:13:31,478 --> 00:13:33,396
Can I have my elephant, please?
241
00:13:38,026 --> 00:13:40,487
Now, you turn off the light,
Bunny.
242
00:13:44,699 --> 00:13:47,160
- Good night.
- Good night.
243
00:13:50,372 --> 00:13:52,749
♪ We stole soul to soul ♪
244
00:13:52,833 --> 00:13:54,751
♪ A short vacation ♪
245
00:13:54,835 --> 00:13:57,629
♪ On Inspiration Point
we'll spend ♪
246
00:13:57,712 --> 00:14:01,883
♪ And in the station house ♪
247
00:14:01,967 --> 00:14:04,594
♪ We'll end ♪
248
00:14:04,678 --> 00:14:08,682
♪ The city's bustle
cannot destroy ♪
249
00:14:08,765 --> 00:14:11,393
♪ The dreams of a girl ♪
250
00:14:11,476 --> 00:14:15,272
♪ And boy ♪
251
00:14:15,355 --> 00:14:17,232
♪ We'll turn Manhattan ♪
252
00:14:17,315 --> 00:14:21,444
♪ Into an isle of joy ♪♪
253
00:14:43,675 --> 00:14:45,468
Hi.
254
00:14:45,552 --> 00:14:46,595
Hello.
255
00:14:46,678 --> 00:14:48,722
Got a minute?
When are you on again?
256
00:14:48,805 --> 00:14:50,724
Whenever I feel like it.
257
00:14:50,807 --> 00:14:52,726
Whenever anybody else
feels like it.
258
00:14:52,809 --> 00:14:54,728
- I liked that last song.
- Thanks.
259
00:14:54,811 --> 00:14:58,023
You give your singing
a lot of, uh, character.
260
00:14:58,106 --> 00:15:00,025
That's what I like about it‒
character.
261
00:15:00,108 --> 00:15:03,278
Straight from the shoulder,
like your letters.
262
00:15:03,361 --> 00:15:05,780
- Jed, I asked you not to come.
- I'm cynical about letters.
263
00:15:05,864 --> 00:15:09,576
I never believe what they say.
I read 'em, tear 'em up and forget 'em.
264
00:15:09,659 --> 00:15:10,702
I meant what I wrote.
265
00:15:10,785 --> 00:15:12,203
Drink, mister?
266
00:15:12,287 --> 00:15:14,205
Rye and soda.
267
00:15:18,209 --> 00:15:20,879
You wanted to call it off?
268
00:15:20,962 --> 00:15:22,297
That's right.
269
00:15:22,380 --> 00:15:25,842
Well, I've got a very bright idea.
Let's call it back on again.
270
00:15:27,469 --> 00:15:29,846
The man doesn't understand.
271
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
I'm not having any more.
272
00:15:35,310 --> 00:15:37,228
- Mix it?
- Yeah.
273
00:15:47,030 --> 00:15:49,449
I thought we were
pretty good together.
274
00:15:50,533 --> 00:15:52,369
We were lovely together.
275
00:15:52,452 --> 00:15:54,120
Then why stop?
276
00:15:54,204 --> 00:15:56,122
I'd like to know why.
277
00:15:57,624 --> 00:16:00,460
After the last time,
after you left,
278
00:16:00,543 --> 00:16:03,046
I took a long look at you.
279
00:16:03,129 --> 00:16:06,841
And I decided,
so far, no good.
280
00:16:06,925 --> 00:16:10,053
What's been wrong with it?
281
00:16:10,136 --> 00:16:15,475
Nothing much. It's what
was going to be wrong with it.
282
00:16:15,558 --> 00:16:18,311
Call it the old blank wall‒
283
00:16:18,395 --> 00:16:20,855
the future without a future.
284
00:16:24,651 --> 00:16:27,988
You know, I met a girl right here
at this bar six months ago.
285
00:16:28,071 --> 00:16:30,323
Six months and a week.
286
00:16:30,407 --> 00:16:33,451
I asked her to sing a song.
She did.
287
00:16:33,535 --> 00:16:35,662
And it gave me goose flesh
and notions.
288
00:16:35,745 --> 00:16:37,372
- "Look," I said‒
- Here.
289
00:16:38,248 --> 00:16:42,002
I said, "Look, I believe in a drink,
a kiss and a laugh now and then.
290
00:16:42,085 --> 00:16:45,588
That's the way it'd be." "Fine," she said.
I can hear her saying it now.
291
00:16:45,672 --> 00:16:47,507
"Fine, I like to laugh."
292
00:16:47,590 --> 00:16:50,635
I still like to laugh,
but not at myself.
293
00:16:52,137 --> 00:16:54,347
I just don't
want it anymore.
294
00:16:54,431 --> 00:16:55,432
Life's too long.
295
00:16:55,515 --> 00:16:57,600
All right.
I'll send you a valentine.
296
00:16:57,684 --> 00:17:00,311
What do you want?
Hearts and flowers?
297
00:17:00,395 --> 00:17:02,814
Forever and ever? Love?
298
00:17:04,065 --> 00:17:06,568
Don't be afraid to say it.
It's not a dirty word.
299
00:17:06,651 --> 00:17:09,446
Would you care for a photograph
of yourself and the lovely Miss Lesley?
300
00:17:09,529 --> 00:17:10,655
No, thanks.
301
00:17:10,739 --> 00:17:13,575
You can have 'em on match covers
or a souvenir postcard.
302
00:17:13,658 --> 00:17:14,993
Or just in a folder?
303
00:17:15,076 --> 00:17:16,202
Go away, lady.
304
00:17:16,286 --> 00:17:19,456
- They're in sepia.
- Will you just go away?
305
00:17:20,790 --> 00:17:23,835
"Beware of a high forehead,"
my mother said.
306
00:17:25,128 --> 00:17:27,297
Listen, if she needs the money,
I'll give it to her.
307
00:17:27,380 --> 00:17:29,507
I just don't like being sold
something I don't want.
308
00:17:29,591 --> 00:17:31,134
Take the picture, Janie.
309
00:17:31,217 --> 00:17:32,218
Don't mind him.
310
00:17:32,302 --> 00:17:33,803
Yeah. He's like my husband.
311
00:17:33,887 --> 00:17:36,806
He's mean,
but he don't... mean it.
312
00:17:39,309 --> 00:17:41,061
I'll bring it shortly, sir‒
the picture.
313
00:17:41,144 --> 00:17:42,062
Swell.
314
00:17:47,442 --> 00:17:50,612
Pardon me.
I have to sing a love song.
315
00:17:53,448 --> 00:17:55,366
Another rye, please.
316
00:18:02,624 --> 00:18:04,542
You married?
317
00:18:04,626 --> 00:18:07,504
Sure. Who's not?
318
00:18:07,587 --> 00:18:12,008
You and your wife fight,
argue all the time?
319
00:18:12,092 --> 00:18:14,094
Some of the time she sleeps.
320
00:18:15,095 --> 00:18:19,641
Seventy-eight percent of the pilots
in Skyway Airlines are married.
321
00:18:19,724 --> 00:18:22,602
See, you get married,
you become a statistic.
322
00:18:22,685 --> 00:18:23,812
Yeah.
323
00:18:24,896 --> 00:18:27,148
Stay single, and you wind up
talking to bartenders.
324
00:18:31,611 --> 00:18:35,115
♪ Lull ♪
325
00:18:35,198 --> 00:18:40,620
♪ There's a lull in my life ♪
326
00:18:40,703 --> 00:18:42,997
♪ It's just a void ♪
327
00:18:43,081 --> 00:18:46,960
♪ An empty space ♪
328
00:18:47,043 --> 00:18:52,298
♪ When you are not
in my embrace ♪
329
00:18:55,426 --> 00:18:58,972
♪ Oh ♪
330
00:18:59,055 --> 00:19:02,976
♪ There's a lull in my life‒ ♪
331
00:20:48,498 --> 00:20:50,500
I'll bring it shortly, sir.
332
00:20:53,336 --> 00:20:55,797
♪ The lull ♪
333
00:20:55,880 --> 00:20:57,799
♪ In my ♪
334
00:20:57,882 --> 00:21:02,178
♪ Life ♪♪
335
00:21:20,029 --> 00:21:21,990
What am I supposed to do
about it?
336
00:21:22,073 --> 00:21:24,242
Fly back to Chicago.
337
00:21:24,325 --> 00:21:26,911
Find yourself another bar.
Find another girl.
338
00:21:26,995 --> 00:21:28,579
Or find a wedding ring?
339
00:21:29,372 --> 00:21:31,249
Marriage isn't always
the answer to everything.
340
00:21:31,332 --> 00:21:33,001
Who was talking
about marriage?
341
00:21:33,084 --> 00:21:34,085
Weren't you?
342
00:21:34,168 --> 00:21:37,880
No, but I'm sure that's all
you thought I had on my mind.
343
00:21:37,964 --> 00:21:40,091
And that's where you're wrong.
It's just the point.
344
00:21:40,174 --> 00:21:42,427
- I wouldn't want to marry you.
- Why not?
345
00:21:42,510 --> 00:21:45,013
It has something to do
with the way you are.
346
00:21:45,096 --> 00:21:46,806
They're all finished, mister.
347
00:21:46,889 --> 00:21:49,100
We got a new process.
Develops them right away.
348
00:21:49,183 --> 00:21:51,686
Instantaneous.
The patent is pending.
349
00:21:51,769 --> 00:21:53,146
You can take your choice.
350
00:21:53,229 --> 00:21:55,398
There's the postcard,
the folder, the matches,
351
00:21:55,481 --> 00:21:57,150
the handkerchief and the ashtray.
352
00:21:57,233 --> 00:21:59,777
A dollar per each.
Except the ashtray.
353
00:21:59,861 --> 00:22:01,446
He's two dollars.
354
00:22:02,739 --> 00:22:04,657
I'll take one, "per each."
355
00:22:04,741 --> 00:22:07,327
Oh, thanks.
Thanks a lot.
356
00:22:07,410 --> 00:22:08,745
He's a doll.
357
00:22:09,579 --> 00:22:11,122
- See you.
- Yeah.
358
00:22:11,998 --> 00:22:14,500
Little Miss Larceny.
359
00:22:14,584 --> 00:22:16,836
- She's a nice kid, Jed.
- Mm-hmm.
360
00:22:16,919 --> 00:22:19,172
Reminds me of a chicken thief
I used to know.
361
00:22:19,255 --> 00:22:22,342
Just once, I wish you'd try
to judge somebody without being glib.
362
00:22:22,425 --> 00:22:24,886
I bought her gruesome pictures.
Why get angry about it?
363
00:22:24,969 --> 00:22:27,638
I'm not angry.
I'm just furious.
364
00:22:27,722 --> 00:22:29,140
And there, if you care to know,
365
00:22:29,223 --> 00:22:32,143
is the reason I wouldn't marry
you even if you wanted me to.
366
00:22:32,226 --> 00:22:33,394
What's the reason?
367
00:22:33,478 --> 00:22:36,022
That camera girl.
Any girl. Any person.
368
00:22:36,105 --> 00:22:39,442
The way you treat people.
The way you think about them.
369
00:22:39,525 --> 00:22:43,321
All you can focus on is the cold
outside of things, the simple facts.
370
00:22:43,404 --> 00:22:45,573
Not any causes
or whys or wherefores.
371
00:22:46,699 --> 00:22:50,995
Oh, you're sweet
and you're fun and you're hard.
372
00:22:51,079 --> 00:22:53,498
And you lack something
that I ask for in a man.
373
00:22:53,581 --> 00:22:54,832
And what's that?
374
00:22:56,167 --> 00:22:57,668
An understanding heart.
375
00:22:59,003 --> 00:23:00,088
Are you through?
376
00:23:00,797 --> 00:23:02,298
Good and through.
377
00:23:03,674 --> 00:23:05,676
Please, let's make this
the sweet end of it.
378
00:23:05,760 --> 00:23:07,678
I'm convinced.
I'll go along with that.
379
00:23:07,762 --> 00:23:08,971
Yes, go along.
380
00:23:34,414 --> 00:23:36,332
- Eight, sir?
- Yeah.
381
00:23:59,147 --> 00:24:01,441
I hope the liquor
was satisfactory, sir.
382
00:24:01,524 --> 00:24:04,861
Say, do you double
as manager of this hotel?
383
00:24:04,944 --> 00:24:07,363
I like to take an interest.
I've been here 14 years, sir.
384
00:24:07,447 --> 00:24:10,366
Really? You're lucky
to have such a steady job.
385
00:24:10,450 --> 00:24:12,452
Oh, it has
its ups and downs, sir.
386
00:24:13,995 --> 00:24:15,705
Most people laugh
at that one, sir.
387
00:24:18,833 --> 00:24:20,126
Good night, sir.
388
00:24:20,626 --> 00:24:21,919
Good night.
389
00:24:42,023 --> 00:24:45,943
♪ How blue the night ♪
390
00:24:47,278 --> 00:24:51,949
♪ How long the day ♪
391
00:24:52,033 --> 00:24:56,871
♪ How blue the night ♪
392
00:24:56,954 --> 00:25:02,001
♪ With you away ♪
393
00:25:02,084 --> 00:25:06,756
♪ How strange it seems ♪
394
00:25:06,839 --> 00:25:12,094
♪ Just living in dreams ♪
395
00:25:12,178 --> 00:25:16,974
♪ I'm left
in the moon glow ♪
396
00:25:17,058 --> 00:25:22,021
♪ But where
did the moon go ♪
397
00:25:22,104 --> 00:25:26,859
♪ The stars on high ♪
398
00:25:26,943 --> 00:25:31,906
♪ That used to burn ♪
399
00:25:31,989 --> 00:25:37,245
♪ Are standing by ♪
400
00:25:37,328 --> 00:25:40,581
♪ For your return ♪
401
00:25:41,666 --> 00:25:46,254
- Hello.
- ♪ Until his arms ♪
402
00:25:46,337 --> 00:25:51,300
- Hello.
- ♪ Are holding me tight ♪
403
00:25:52,385 --> 00:25:57,056
♪ I'll be so blue ♪
404
00:25:57,139 --> 00:26:01,727
♪ Oh, how I long for you ♪
405
00:26:01,811 --> 00:26:06,857
♪ You say we're through ♪
406
00:26:06,941 --> 00:26:11,737
♪ Still I belong to you ♪
407
00:26:11,821 --> 00:26:16,826
♪ How strange it seems ♪
408
00:26:16,909 --> 00:26:21,872
♪ Just living in dreams ♪
409
00:26:21,956 --> 00:26:27,169
♪ I'm left in the moon glow ♪
410
00:26:27,253 --> 00:26:32,258
♪ But where did the moon go ♪
411
00:26:35,720 --> 00:26:39,974
♪ How bright are the stars ♪
412
00:26:40,057 --> 00:26:42,310
♪ Tonight ♪
413
00:26:45,730 --> 00:26:48,774
♪ I need your ♪
414
00:26:48,858 --> 00:26:51,902
♪ Arms tonight ♪
415
00:26:51,986 --> 00:26:56,949
♪ Until those arms ♪
416
00:26:57,033 --> 00:27:02,038
♪ Are holding me tight ♪
417
00:27:02,121 --> 00:27:03,164
♪ How blue‒ ♪
418
00:27:12,757 --> 00:27:13,966
Number, please.
419
00:27:14,050 --> 00:27:15,801
Room 809, please.
420
00:27:18,721 --> 00:27:20,640
Hello?
421
00:27:20,723 --> 00:27:22,683
Hello, are you the girl in 809?
422
00:27:22,767 --> 00:27:23,893
Why, yes. Who is it?
423
00:27:23,976 --> 00:27:26,937
I'm the guy in 821
across the court.
424
00:27:27,021 --> 00:27:29,732
Can I ask you a question?
425
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
Why, I don't know.
I suppose so.
426
00:27:32,652 --> 00:27:34,278
Are you sure you want me?
427
00:27:35,529 --> 00:27:37,573
Yeah, you're the one I want,
all right.
428
00:27:38,658 --> 00:27:39,825
Are you doing anything
429
00:27:39,909 --> 00:27:42,703
you couldn't be doing better
with somebody else?
430
00:27:42,787 --> 00:27:44,372
I guess I'll have to hang up.
431
00:27:44,455 --> 00:27:47,333
Why? You can't get hurt
on a telephone.
432
00:27:47,416 --> 00:27:48,542
Who are you?
433
00:27:48,626 --> 00:27:50,920
I told you‒
the man across the way.
434
00:27:51,003 --> 00:27:52,505
A lonely soul.
435
00:27:53,464 --> 00:27:54,965
You sound peculiar.
436
00:27:55,049 --> 00:27:57,385
I'm not peculiar.
I'm just frustrated.
437
00:27:58,177 --> 00:27:59,637
And I got a bottle of rye.
438
00:27:59,720 --> 00:28:03,015
And as I was saying...
what are you doing?
439
00:28:04,517 --> 00:28:06,102
What's your name?
440
00:28:06,185 --> 00:28:07,895
Uh... Billy.
441
00:28:08,771 --> 00:28:09,855
Oh.
442
00:28:09,939 --> 00:28:12,358
What's the matter?
Don't you like "Billy"?
443
00:28:14,026 --> 00:28:15,444
I was just daydreaming.
444
00:28:16,612 --> 00:28:18,614
Say, I got a big idea.
445
00:28:20,324 --> 00:28:22,660
I'll come over,
and we'll spin a few stories.
446
00:28:22,743 --> 00:28:24,120
How about it?
447
00:28:25,371 --> 00:28:28,874
Th-There's somebody at the door.
I'm going to hang up now.
448
00:28:34,880 --> 00:28:37,633
Your call, sir.
May I have your call, please?
449
00:28:41,053 --> 00:28:43,389
It's me, Nell. Eddie.
450
00:28:51,313 --> 00:28:54,442
Oh, that's no way, Nell!
451
00:28:56,110 --> 00:28:58,028
That's no way.
452
00:29:00,322 --> 00:29:02,241
They're too big.
453
00:29:03,826 --> 00:29:07,246
I only had an impulse, Eddie.
I'm sorry.
454
00:29:07,329 --> 00:29:09,957
But if fits... practically.
455
00:29:10,040 --> 00:29:13,210
I came up for a minute
to see how you are, and look.
456
00:29:15,004 --> 00:29:16,630
I just put on a drop.
457
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
You want these folks
to pay you, don't you?
458
00:29:20,342 --> 00:29:23,679
I just wanted to see how they'd
look on me for a few minutes.
459
00:29:23,763 --> 00:29:26,056
Sure, sure.
460
00:29:27,183 --> 00:29:29,101
The little girl
go to sleep okay?
461
00:29:29,185 --> 00:29:31,145
She'll be quiet.
462
00:29:33,272 --> 00:29:34,899
Guess where I put it.
463
00:29:34,982 --> 00:29:36,275
What?
464
00:29:36,358 --> 00:29:38,277
The perfume.
465
00:29:40,321 --> 00:29:42,239
Behind my ears.
466
00:29:43,824 --> 00:29:46,869
It's called... Liaison.
467
00:29:46,952 --> 00:29:50,080
Yeah? Well, whatever that means,
you'd better wash it off you.
468
00:29:50,164 --> 00:29:51,165
I will.
469
00:29:51,248 --> 00:29:52,792
And get those things
off you too.
470
00:29:52,875 --> 00:29:54,168
All right.
471
00:29:54,919 --> 00:29:57,046
You could have stuff
like this, Nell‒
472
00:29:57,129 --> 00:29:59,048
kimonos and rings...
473
00:29:59,131 --> 00:30:01,300
and toilet water
with Italian names.
474
00:30:01,383 --> 00:30:02,885
A handsome girl like you.
475
00:30:04,470 --> 00:30:07,389
No, I can't. I can't.
476
00:30:07,473 --> 00:30:10,100
Give yourself a little time.
That's all.
477
00:30:10,184 --> 00:30:13,729
These people are married.
That's what you have to be.
478
00:30:13,813 --> 00:30:15,064
Sure, I know.
479
00:30:15,898 --> 00:30:17,733
You're still moonin'
about that guy.
480
00:30:18,901 --> 00:30:21,821
Well, guys get killed.
That's all.
481
00:30:21,904 --> 00:30:24,824
That's the way you gotta look at it,
but there's others.
482
00:30:24,907 --> 00:30:27,868
There's others.
There's fellows all over New York.
483
00:30:30,246 --> 00:30:33,332
You mean, maybe
there's somebody like him?
484
00:30:33,415 --> 00:30:37,086
Why not? Another fellow could
pop up anytime‒ a real nice fellow.
485
00:30:37,169 --> 00:30:40,798
You'll see.
Maybe tomorrow or next week.
486
00:30:41,924 --> 00:30:43,259
Tomorrow.
487
00:30:46,095 --> 00:30:48,472
Did you leave
the elevator door open?
488
00:30:48,556 --> 00:30:50,474
- Oh, yeah.
- Hadn't you better get back?
489
00:30:50,558 --> 00:30:53,894
Yeah. Now get out of those things,
will you, like a good girl, Nell?
490
00:30:53,978 --> 00:30:55,062
Right away, Eddie.
491
00:30:55,145 --> 00:30:57,398
I tell you,
I'm off duty in a little while.
492
00:30:57,481 --> 00:30:58,732
I'll bring you up a Coke.
493
00:30:58,816 --> 00:31:01,193
No, never mind. I don't like Cokes.
494
00:31:01,277 --> 00:31:05,739
No trouble. And, please,
don't get into any more mischief.
495
00:32:13,515 --> 00:32:14,683
Yes?
496
00:32:14,767 --> 00:32:16,769
Does that mean
come on over?
497
00:32:18,354 --> 00:32:20,606
Yes, if you like.
498
00:32:20,689 --> 00:32:22,650
Two minutes.
499
00:33:22,876 --> 00:33:24,795
Just a minute.
500
00:33:50,195 --> 00:33:52,114
Be right there.
501
00:34:08,922 --> 00:34:11,175
Be neighborly.
Ask me in.
502
00:34:11,258 --> 00:34:12,468
All right.
503
00:34:20,017 --> 00:34:23,520
Did you ever take two called
strikes, then hit a home run?
504
00:34:23,604 --> 00:34:25,522
I don't know what you mean.
505
00:34:25,606 --> 00:34:28,942
Well, you can never really tell
on a phone, you know.
506
00:34:29,026 --> 00:34:31,320
You might have been
a droopy-lookin' job.
507
00:34:32,279 --> 00:34:33,864
You like the way I look?
508
00:34:35,240 --> 00:34:38,494
I like.
509
00:34:38,577 --> 00:34:40,454
That's quite an aroma.
510
00:34:40,537 --> 00:34:42,539
Oh, I must have spilled
some perfume.
511
00:34:43,499 --> 00:34:44,750
Yeah.
512
00:34:45,501 --> 00:34:47,086
Got some glasses?
513
00:34:47,169 --> 00:34:48,545
I'll get some.
514
00:34:57,179 --> 00:34:58,388
Oh, thank you.
515
00:35:02,309 --> 00:35:04,228
A lot or a little?
516
00:35:04,311 --> 00:35:05,562
Either way.
517
00:35:06,522 --> 00:35:08,440
It doesn't really matter.
518
00:35:10,359 --> 00:35:12,444
Is something wrong?
519
00:35:12,528 --> 00:35:14,488
No, nothing.
520
00:35:28,335 --> 00:35:30,129
Mind if I sit down?
521
00:35:33,924 --> 00:35:36,301
That's a pretty negligee.
522
00:35:36,385 --> 00:35:37,928
I got it in Paris.
523
00:35:39,221 --> 00:35:40,556
Staying long?
524
00:35:40,639 --> 00:35:41,682
Where?
525
00:35:41,765 --> 00:35:44,143
- New York.
- Oh, no.
526
00:35:44,226 --> 00:35:46,645
No, I'll only be here
a few days.
527
00:35:46,728 --> 00:35:48,647
I'm going to South America.
528
00:35:49,857 --> 00:35:51,900
Well, now that's funny.
So am I.
529
00:35:55,904 --> 00:35:58,824
You came over to flirt,
didn't you?
530
00:36:00,742 --> 00:36:03,829
Well, I guess that, uh...
was the general idea.
531
00:36:03,912 --> 00:36:07,207
I don't mind, as long
as you're not grouchy about it.
532
00:36:07,291 --> 00:36:09,251
Oh, I'm never grouchy.
533
00:36:13,130 --> 00:36:16,341
Ruth? Your name.
534
00:36:16,425 --> 00:36:18,844
No. It's Nell.
535
00:36:18,927 --> 00:36:20,888
First initial is "R."
536
00:36:22,055 --> 00:36:24,183
Oh, that's my sister's suitcase.
537
00:36:24,266 --> 00:36:25,851
She's out.
538
00:36:25,934 --> 00:36:27,144
Oh.
539
00:36:28,604 --> 00:36:30,522
How are you going?
540
00:36:31,607 --> 00:36:33,317
To South America.
541
00:36:33,400 --> 00:36:35,485
Oh. By sea.
542
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Mmm.
543
00:36:38,155 --> 00:36:40,032
- Are you really going?
- Mm-hmm.
544
00:36:40,115 --> 00:36:41,116
How?
545
00:36:41,200 --> 00:36:42,367
By turtle.
546
00:36:42,451 --> 00:36:45,037
I own a big turtle.
I'm gonna ride on his back.
547
00:36:48,707 --> 00:36:50,334
Well, someday I will.
548
00:36:50,417 --> 00:36:53,045
I'm going to go down there
and drink a lot of coffee.
549
00:36:53,128 --> 00:36:55,380
I'm going to talk
to all the parrots.
550
00:36:56,548 --> 00:36:58,508
Maybe we'll go together, Billy.
551
00:37:01,803 --> 00:37:03,013
What is it now?
552
00:37:03,096 --> 00:37:06,391
I ran out of girls like you
when I was 14.
553
00:37:06,475 --> 00:37:09,603
And the name is Jed,
not Billy.
554
00:37:09,686 --> 00:37:13,232
And what's his name
and where's my hat?
555
00:37:14,483 --> 00:37:17,819
They‒ They belong
to my sister's husband.
556
00:37:17,903 --> 00:37:20,322
He's out of town,
and I'm staying here with her.
557
00:37:23,909 --> 00:37:25,619
All right. I'm sorry.
558
00:37:26,703 --> 00:37:29,164
Sometimes I'm cynical.
559
00:37:30,540 --> 00:37:33,377
I just focus
on the simple facts.
560
00:37:34,670 --> 00:37:35,754
I like you.
561
00:37:35,837 --> 00:37:36,755
Thanks.
562
00:37:36,838 --> 00:37:38,465
I'll probably dream
about you tonight.
563
00:37:38,548 --> 00:37:39,675
Don't be rash.
564
00:37:41,510 --> 00:37:43,095
What do you do in life?
565
00:37:43,178 --> 00:37:45,097
I mean, your occupation.
566
00:37:45,180 --> 00:37:48,517
Are you a salesman
or a businessman?
567
00:37:48,600 --> 00:37:52,020
No, you couldn't be a businessman.
You're too young.
568
00:37:52,104 --> 00:37:54,731
I fly a fat cat
between here and Chicago.
569
00:37:54,815 --> 00:37:56,525
No, I'm serious.
570
00:37:56,608 --> 00:38:00,362
So am I. A fat cat
is a 60-passenger airplane.
571
00:38:02,281 --> 00:38:03,615
You're a pilot.
572
00:38:03,699 --> 00:38:05,117
That's right.
573
00:38:05,200 --> 00:38:07,619
Anything strange about that?
574
00:38:09,037 --> 00:38:12,708
Yes. That's strange.
575
00:38:18,171 --> 00:38:20,632
Did you fly a bomber
during the war?
576
00:38:20,716 --> 00:38:22,676
Who didn't?
577
00:38:22,759 --> 00:38:25,053
You came home and you'd lost step.
578
00:38:25,137 --> 00:38:26,888
You didn't have any plans.
579
00:38:26,972 --> 00:38:28,974
I thought of becoming a financier.
580
00:38:29,057 --> 00:38:30,892
But I was broke,
so that made it‒
581
00:38:30,976 --> 00:38:32,686
You didn't have any profession.
582
00:38:32,769 --> 00:38:35,897
You said, "Why not do
what I've been doing‒ flying?"
583
00:38:35,981 --> 00:38:37,899
Yeah, something like that.
584
00:38:40,152 --> 00:38:43,739
"There's money in cargo from
the States to the islands."
585
00:38:46,700 --> 00:38:48,869
You crashed... in the water.
586
00:38:48,952 --> 00:38:51,163
I've cracked up a couple
of times, water and land‒
587
00:38:51,246 --> 00:38:54,082
In the ocean in '46
on the way to Hawaii.
588
00:38:54,166 --> 00:38:57,586
But you weren't killed.
You were only lost.
589
00:38:57,669 --> 00:38:59,463
Wait a minute.
It was in Lake Michigan.
590
00:38:59,546 --> 00:39:00,881
My number one caught fire‒
591
00:39:00,964 --> 00:39:03,383
You were rescued!
You came back!
592
00:39:03,467 --> 00:39:05,594
Well, why get so excited
about it?
593
00:39:30,577 --> 00:39:33,330
I'm Bunny. Who are you?
594
00:39:33,413 --> 00:39:36,041
Wow, this is getting
real clubby.
595
00:39:36,124 --> 00:39:38,627
You go back now.
Go back.
596
00:39:38,710 --> 00:39:40,003
Who are you?
597
00:39:40,087 --> 00:39:43,131
I'm the electrician.
I came to fix a fuse.
598
00:39:43,215 --> 00:39:44,508
I don't believe you.
599
00:39:44,591 --> 00:39:46,385
The light's been on
all the time.
600
00:39:46,468 --> 00:39:47,886
I can see under the door.
601
00:39:47,969 --> 00:39:49,179
She yours?
602
00:39:49,262 --> 00:39:52,974
No, she doesn't belong to me.
This isn't your room.
603
00:39:53,058 --> 00:39:54,684
You go back in there
and go to sleep.
604
00:39:54,768 --> 00:39:55,852
I won't. I won't.
605
00:39:55,936 --> 00:39:57,104
Take it easy, kid.
606
00:39:57,187 --> 00:39:59,189
You're a gang.
That's what you are.
607
00:39:59,272 --> 00:40:01,024
You came to steal
my mother's things.
608
00:40:01,108 --> 00:40:02,401
Stop talking like that!
609
00:40:03,568 --> 00:40:04,986
She's not supposed to be
in here.
610
00:40:05,070 --> 00:40:06,613
You take off
my mother's dress.
611
00:40:06,696 --> 00:40:08,657
- Say, what is this?
- You are to go to bed.
612
00:40:08,740 --> 00:40:10,909
Little girls aren't to be up
at this hour of the night.
613
00:40:10,992 --> 00:40:14,454
You can't make me do anything!
You're only supposed to be minding me!
614
00:40:16,498 --> 00:40:19,376
Well, roll me over.
So that's it.
615
00:40:19,459 --> 00:40:20,544
Please!
616
00:40:29,803 --> 00:40:31,888
If you don't pay any attention
to them, they stop.
617
00:40:31,972 --> 00:40:34,057
Why didn't you tell me
you were working here?
618
00:40:34,141 --> 00:40:36,059
I'm not. I'm just
doing it for the night.
619
00:40:36,143 --> 00:40:37,602
I know. You're an heiress.
620
00:40:37,686 --> 00:40:40,439
Tomorrow morning, you ride through
your estate, sidesaddle.
621
00:40:40,522 --> 00:40:41,857
She made you say that.
622
00:40:41,940 --> 00:40:45,735
I think I'd better leave before
twins pop out of the closet.
623
00:40:47,404 --> 00:40:51,158
It's only a little after 9:00.
They won't be home till late.
624
00:40:53,535 --> 00:40:56,121
You know, you're a gal
with a lot of variations.
625
00:40:57,247 --> 00:40:59,708
If you go,
then none of it can be true.
626
00:40:59,791 --> 00:41:01,668
None of what?
627
00:41:01,751 --> 00:41:04,504
Half the time, I don't know
what you're talking about.
628
00:41:04,588 --> 00:41:06,506
None of anything.
629
00:41:08,508 --> 00:41:11,303
I haven't had earrings on
for three years.
630
00:41:13,013 --> 00:41:17,184
All through high school,
I never had a dress to wear out at night.
631
00:41:17,267 --> 00:41:20,812
If I liked a boy,
my folks would whip me.
632
00:41:20,896 --> 00:41:22,898
When I went away from them,
I didn't cry.
633
00:41:24,357 --> 00:41:28,320
A month ago, I came here
on a bus from Oregon.
634
00:41:29,654 --> 00:41:33,033
At night on the highway,
we'd pass those big trucks...
635
00:41:33,116 --> 00:41:35,160
with those little lights
all over them,
636
00:41:35,243 --> 00:41:37,329
like Christmas trees.
637
00:41:38,622 --> 00:41:41,458
And then I was here.
638
00:41:41,541 --> 00:41:45,754
And I'd walk down the street,
look in the beautiful stores.
639
00:41:48,381 --> 00:41:51,343
Eddie calls it window wishing.
640
00:41:52,636 --> 00:41:55,096
Then I got this job tonight...
641
00:41:56,681 --> 00:41:58,517
and this was hanging up.
642
00:41:59,434 --> 00:42:01,269
And the earrings.
643
00:42:01,353 --> 00:42:03,313
I couldn't help it.
644
00:42:04,314 --> 00:42:06,316
I was gonna put them back.
645
00:42:09,611 --> 00:42:12,072
I've never been
in a hotel before.
646
00:42:27,337 --> 00:42:29,297
Here, take this.
647
00:42:30,799 --> 00:42:32,759
I'm sorry I made fun of you.
648
00:42:34,094 --> 00:42:36,513
Things will be better.
They even up.
649
00:42:36,596 --> 00:42:38,848
Bad breaks, good breaks.
650
00:42:40,475 --> 00:42:41,935
Eddie talks that way too.
651
00:42:42,018 --> 00:42:43,061
Who's Eddie?
652
00:42:43,144 --> 00:42:45,355
My uncle.
I live with him now.
653
00:42:45,438 --> 00:42:46,731
He runs the elevator here.
654
00:42:46,815 --> 00:42:49,359
Oh, yeah.
Nervous little guy?
655
00:42:50,485 --> 00:42:52,904
Yeah. He's nice sometimes.
656
00:42:52,988 --> 00:42:55,615
Sometimes?
657
00:42:55,699 --> 00:42:58,451
Other times, he's like my folks.
658
00:42:58,535 --> 00:43:01,454
He makes me remember them.
659
00:43:01,538 --> 00:43:02,831
He tries to get tough.
660
00:43:02,998 --> 00:43:05,917
He doesn't have any respect
what people really want.
661
00:43:08,837 --> 00:43:10,797
I know what I mean.
662
00:43:12,674 --> 00:43:16,344
You mean, he hasn't got
an understanding heart.
663
00:43:16,428 --> 00:43:19,639
Yes. That's it exactly.
664
00:43:21,141 --> 00:43:23,143
He's not the way you are
at all.
665
00:43:29,274 --> 00:43:32,736
Ah, the female race
is always cheesing up my life.
666
00:43:32,819 --> 00:43:34,738
- Girls love you.
- Mm-hmm.
667
00:43:34,821 --> 00:43:36,323
I'm king of the wild horses.
668
00:43:36,406 --> 00:43:37,782
Honest, I like you.
669
00:43:40,201 --> 00:43:42,287
Listen to that.
You ought to quiet her.
670
00:43:42,370 --> 00:43:43,663
She'll stop.
671
00:43:44,956 --> 00:43:46,124
She's not gonna stop.
672
00:43:46,207 --> 00:43:47,292
What are you doing?
673
00:43:47,375 --> 00:43:51,296
Maybe a drink of water. They say
kids always like a drink of water.
674
00:43:56,926 --> 00:43:58,386
Bunny?
675
00:43:59,387 --> 00:44:01,723
Come on in, Bunny.
676
00:44:01,806 --> 00:44:04,559
Come on.
Don't be scared.
677
00:44:05,727 --> 00:44:08,188
It's all right.
I won't hurt you. Come on.
678
00:44:09,606 --> 00:44:11,566
That's a girl.
679
00:44:13,276 --> 00:44:15,236
That's it.
680
00:44:18,406 --> 00:44:21,159
Aw, that's swell.
681
00:44:21,242 --> 00:44:23,495
You know,
you scared me too.
682
00:44:23,578 --> 00:44:25,038
You're not the electrician?
683
00:44:25,121 --> 00:44:26,122
No, I was joking.
684
00:44:26,206 --> 00:44:28,667
I'm a friend of Nell's.
I just dropped by for a minute.
685
00:44:28,750 --> 00:44:30,835
Would you like
a drink of water?
686
00:44:33,254 --> 00:44:35,757
You wouldn't want me to read you
another story, would you?
687
00:44:37,967 --> 00:44:40,303
If you're frightened,
that's silly.
688
00:44:40,387 --> 00:44:42,597
Maybe she'd like to hear
some music.
689
00:44:45,975 --> 00:44:47,936
♪ In Tennessee ♪
690
00:44:48,019 --> 00:44:48,978
How's that?
691
00:44:49,062 --> 00:44:50,438
♪ I'm going to pack my things ♪
692
00:44:50,522 --> 00:44:52,524
♪ And catch the very next train ♪
693
00:44:52,607 --> 00:44:54,984
♪ To the only place for me ♪
694
00:44:55,068 --> 00:44:57,195
See, you don't have to cry
if you don't want to.
695
00:44:57,278 --> 00:44:59,197
♪ Is this the Chattanooga choo-choo ♪
696
00:44:59,280 --> 00:45:00,323
Oh, no.
697
00:45:00,407 --> 00:45:01,741
♪ Track 22 ♪
698
00:45:01,825 --> 00:45:04,744
I'm hot and sticky.
699
00:45:04,828 --> 00:45:07,288
Come over here.
We'll let some air blow on you.
700
00:45:07,372 --> 00:45:09,833
♪ I can afford to board ♪
701
00:45:09,916 --> 00:45:12,210
You'll be cool,
and you can go to sleep.
702
00:45:12,293 --> 00:45:14,129
I'm not sleepy.
703
00:45:14,212 --> 00:45:15,588
Yes, you are.
704
00:45:15,672 --> 00:45:18,049
I wanna see the people.
705
00:45:18,133 --> 00:45:21,344
♪ I'll leave the Pennsylvania
Station a quarter to 4:00 ♪
706
00:45:21,428 --> 00:45:23,972
Look! There's a man.
707
00:45:24,055 --> 00:45:25,515
What's he doing?
708
00:45:26,516 --> 00:45:28,017
He's reading a paper.
709
00:45:28,101 --> 00:45:30,603
♪ Than to have your ham
and eggs in Carolina ♪
710
00:45:30,687 --> 00:45:32,772
Down there.
There's a man and a woman.
711
00:45:41,239 --> 00:45:43,324
You won't cry anymore,
will you?
712
00:45:44,451 --> 00:45:46,411
What are they doing?
713
00:45:46,494 --> 00:45:49,789
♪ There's going to be
a certain party at the station ♪
714
00:45:49,873 --> 00:45:51,040
I don't know.
715
00:45:51,124 --> 00:45:53,376
There's a man up there too.
I saw him.
716
00:45:53,460 --> 00:45:55,128
Oh, don't be an old snoop.
717
00:45:56,755 --> 00:45:59,215
Noisiest place
I've ever known.
718
00:46:01,009 --> 00:46:03,845
♪ Tell him I'll never roam ♪
719
00:46:03,928 --> 00:46:05,972
♪ So Chattanooga choo-choo ♪
720
00:46:06,055 --> 00:46:10,059
♪ Won't you choo-choo me home ♪
721
00:46:10,143 --> 00:46:12,353
♪ Chattanooga choo-choo ♪
722
00:46:13,938 --> 00:46:16,149
- I wasn't going to fall.
- Sure, sure.
723
00:46:16,232 --> 00:46:19,110
I know you weren't, honey.
I'm sorry I scared you again.
724
00:46:19,194 --> 00:46:20,737
You didn't scare me.
725
00:46:20,820 --> 00:46:22,864
Are you ready
to go to bed yet?
726
00:46:25,241 --> 00:46:27,202
Yes, ma'am.
727
00:46:29,370 --> 00:46:31,289
You'd better tuck her in.
728
00:46:31,372 --> 00:46:34,167
All right.
You won't go yet?
729
00:46:34,250 --> 00:46:36,336
No. Go ahead.
Tuck her in.
730
00:46:52,185 --> 00:46:55,021
After all, if anything dreadful
is going on upstairs,
731
00:46:55,104 --> 00:46:57,148
it's our duty
to do something about it.
732
00:46:57,232 --> 00:47:00,068
Don't be a peeping pansy.
Leave 'em alone.
733
00:47:00,151 --> 00:47:01,986
I think you should call
the house detective.
734
00:47:02,070 --> 00:47:03,071
That one.
735
00:47:03,154 --> 00:47:05,448
He couldn't detect
a monk in a convent.
736
00:47:05,532 --> 00:47:10,870
Well, heaven only knows what's
going on right across the way.
737
00:47:10,954 --> 00:47:12,622
Mmm.
738
00:47:17,210 --> 00:47:20,296
There's always
a drink or a laugh or a song...
739
00:47:20,380 --> 00:47:22,340
going on in
the Roundup Room, folks.
740
00:47:22,423 --> 00:47:25,468
Lyn Lesley, our popular singer,
is with us every night until 10:00...
741
00:47:25,552 --> 00:47:27,887
singing the songs
that you'd like to hear.
742
00:47:27,971 --> 00:47:32,308
After that, we present the Rounders
and their music for easy listening.
743
00:47:32,392 --> 00:47:34,352
Why not come down and join us?
744
00:47:34,435 --> 00:47:35,436
Right now‒
745
00:47:40,400 --> 00:47:43,278
It's wicked
to come between people.
746
00:47:45,530 --> 00:47:47,490
Do you have a doll at home?
747
00:47:48,324 --> 00:47:50,535
Yes. Josephine.
748
00:47:51,619 --> 00:47:55,540
What if it cried and
pestered and spied on you?
749
00:47:55,623 --> 00:47:57,542
You'd want to get rid of it,
wouldn't you?
750
00:48:00,628 --> 00:48:02,171
You'd have to.
751
00:48:07,802 --> 00:48:09,762
You turn over
and go to sleep.
752
00:48:09,846 --> 00:48:11,848
Don't utter one sound.
753
00:48:12,807 --> 00:48:15,226
Then we'll all live
happily ever after‒
754
00:48:15,310 --> 00:48:17,604
you and Josephine and me.
755
00:48:19,272 --> 00:48:20,899
Is that a bargain?
756
00:48:21,441 --> 00:48:22,984
Yes, ma'am.
757
00:48:46,799 --> 00:48:48,301
To the power of the press.
758
00:48:48,384 --> 00:48:50,678
Shorter
and funnier editorials.
759
00:48:50,762 --> 00:48:55,808
All I know is
what I read in the papers!
760
00:48:58,728 --> 00:49:01,606
Ladies and gentlemen,
761
00:49:01,689 --> 00:49:03,942
you might as well
enjoy yourselves while you can.
762
00:49:04,025 --> 00:49:06,569
The speech making is going
to begin in about ten minutes.
763
00:49:08,905 --> 00:49:10,782
But you haven't any reason
to leave now.
764
00:49:10,865 --> 00:49:13,117
- Sure, I have. I want to.
- But she'll be quiet.
765
00:49:13,201 --> 00:49:16,287
It's not her. I've got an appointment.
I have to be someplace by 10:00.
766
00:49:16,371 --> 00:49:17,497
I'll go with you.
767
00:49:17,580 --> 00:49:19,540
Thanks. I don't think
that would work out.
768
00:49:19,624 --> 00:49:22,043
Let's go dancing.
Take me down to that bar.
769
00:49:22,126 --> 00:49:25,004
What's the matter with you?
You're supposed to be here with that kid.
770
00:49:25,088 --> 00:49:27,173
Then stay. She won't
bother you anymore.
771
00:49:27,256 --> 00:49:29,842
You bother me.
I can't figure you out.
772
00:49:29,926 --> 00:49:33,346
You're silk on one side
and sandpaper on the other.
773
00:49:33,429 --> 00:49:35,306
I'll be any way
you want me to be.
774
00:49:35,390 --> 00:49:38,184
Why?
Why is it so important?
775
00:49:38,267 --> 00:49:41,312
Because... I belong with you.
776
00:49:42,522 --> 00:49:45,650
Oh, now look. I'm just a guy
from across the court.
777
00:49:45,733 --> 00:49:47,652
No. Didn't you ever have
the feeling that,
778
00:49:47,735 --> 00:49:49,654
maybe without even knowing why,
779
00:49:49,737 --> 00:49:52,865
if you just let somebody
walk away from you, you'd be lost?
780
00:49:52,949 --> 00:49:54,450
You wouldn't know
which way to turn
781
00:49:54,534 --> 00:49:56,577
or where to find anybody
to take their place.
782
00:49:56,661 --> 00:49:59,789
Yeah, I had that feeling earlier tonight.
I've got it now.
783
00:49:59,872 --> 00:50:01,749
- You see?
- That's why I've got to go.
784
00:50:01,833 --> 00:50:04,002
From the beginning,
I knew you were the very best.
785
00:50:04,085 --> 00:50:07,380
Even before you came over here,
I knew.
786
00:50:07,463 --> 00:50:11,050
Every time you looked at me,
I wanted to kiss you...
787
00:50:11,134 --> 00:50:12,969
like now.
788
00:50:20,393 --> 00:50:22,979
I did it with a razor.
789
00:50:24,313 --> 00:50:25,565
My father's.
790
00:50:26,858 --> 00:50:28,818
You did that to yourself?
791
00:50:31,237 --> 00:50:33,656
When Philip was given up
for lost.
792
00:50:34,615 --> 00:50:35,700
Your husband?
793
00:50:39,912 --> 00:50:42,957
I was in another hotel room,
once.
794
00:50:45,501 --> 00:50:48,212
The night before he flew out
over the ocean‒
795
00:50:49,213 --> 00:50:50,673
the last time‒
796
00:50:52,258 --> 00:50:54,510
he said we'd be married
when he came back.
797
00:50:59,307 --> 00:51:01,017
I'd phone him
once in a while.
798
00:51:02,310 --> 00:51:05,813
So you see why I want to stay.
It's so pretty here.
799
00:51:09,150 --> 00:51:10,359
It's me, Nell. It's Eddie.
800
00:51:10,443 --> 00:51:11,694
No, Eddie, no!
801
00:51:11,778 --> 00:51:12,779
Please!
802
00:51:12,862 --> 00:51:14,113
Not now, Eddie.
803
00:51:14,197 --> 00:51:15,990
I've got some Cokes.
Open up.
804
00:51:16,074 --> 00:51:18,618
- What's the matter?
- If he found a stranger here, he'd‒
805
00:51:18,701 --> 00:51:20,078
There's nothing wrong.
806
00:51:20,161 --> 00:51:21,496
No, he wouldn't believe me.
807
00:51:21,579 --> 00:51:22,955
He'd punish me,
and he might even‒
808
00:51:23,039 --> 00:51:24,040
Might even what?
809
00:51:25,166 --> 00:51:26,167
Just for a minute.
810
00:51:26,250 --> 00:51:28,336
Oh, well, hurry it up!
811
00:51:30,338 --> 00:51:32,465
It's me, Nell.
It's Eddie.
812
00:51:44,685 --> 00:51:45,686
Open up, Nell.
813
00:51:45,770 --> 00:51:46,854
All right, Eddie.
814
00:51:51,192 --> 00:51:54,195
I'm off now.
I can wait around till they co‒
815
00:51:56,364 --> 00:51:58,449
What are you trying
to prove?
816
00:51:59,659 --> 00:52:01,828
You smell
like a cooch dancer.
817
00:52:01,911 --> 00:52:04,330
Eddie, go on and wait for me
in the lobby.
818
00:52:04,413 --> 00:52:05,957
It'll look funny
if you're here when‒
819
00:52:06,040 --> 00:52:09,919
Not so funny as them finding you,
all decorated with her clothes.
820
00:52:10,002 --> 00:52:12,004
I forgot, Eddie.
I just forgot.
821
00:52:12,088 --> 00:52:14,674
Yeah. And listen.
822
00:52:14,757 --> 00:52:17,510
The operator tells me
you been on the phone.
823
00:52:18,761 --> 00:52:20,429
Are you acting that way again?
824
00:52:21,180 --> 00:52:24,016
I've been an elevator jockey
for 14 years.
825
00:52:24,100 --> 00:52:27,270
Ain't that enough to get out of life
without any more trouble?
826
00:52:27,353 --> 00:52:29,814
- Eddie‒
- I tried to set you straight.
827
00:52:29,897 --> 00:52:32,608
Eddie, would you like
some glasses for those Cokes?
828
00:52:32,692 --> 00:52:33,734
Yeah.
829
00:52:33,818 --> 00:52:36,070
I'll rinse these out.
830
00:52:37,363 --> 00:52:39,282
- How much longer?
- Shh!
831
00:52:42,535 --> 00:52:44,162
How much longer?
832
00:52:58,467 --> 00:53:00,678
I told you before,
I don't want any.
833
00:53:00,761 --> 00:53:02,638
Well, then why the two glasses?
834
00:53:02,722 --> 00:53:04,640
All right.
835
00:53:10,229 --> 00:53:11,731
You left the water running.
836
00:53:11,814 --> 00:53:13,274
No. I mean, leave it.
837
00:53:13,357 --> 00:53:15,985
The handle came off the faucet.
It's broke.
838
00:53:17,111 --> 00:53:19,280
- I'll notify somebody.
- No.
839
00:53:19,363 --> 00:53:23,075
I'll do it later.
I wish you'd leave me alone.
840
00:53:23,159 --> 00:53:26,829
Why are you so restless?
You're ticking like a clock.
841
00:53:26,913 --> 00:53:29,040
Drink your drink
and go on home.
842
00:53:29,123 --> 00:53:31,876
I'm all right.
I can find the bus.
843
00:53:31,959 --> 00:53:34,545
I thought everything
was clearing up.
844
00:53:34,629 --> 00:53:36,047
I thought
you were getting better.
845
00:53:36,130 --> 00:53:37,256
Please!
846
00:53:38,758 --> 00:53:40,968
And now I wonder
about everything.
847
00:53:44,722 --> 00:53:46,724
Why don't you ring the room
and see how Bunny is?
848
00:53:46,807 --> 00:53:47,642
What?
849
00:53:47,725 --> 00:53:49,435
The house phones
are just around the corner.
850
00:53:49,518 --> 00:53:51,479
- I saw them as we came in.
- Oh, stop worrying.
851
00:53:51,562 --> 00:53:53,731
"Bunny's perfectly able
to take care of herself."
852
00:53:53,814 --> 00:53:56,484
- Oh, go on, honey. Go on.
- All right. I want to.
853
00:53:56,567 --> 00:53:57,985
Be back in a minute.
854
00:53:58,069 --> 00:54:00,112
Sure, I can be regular,
855
00:54:00,196 --> 00:54:02,073
but first you'd better
take that thing off.
856
00:54:02,156 --> 00:54:03,866
Yes, you can.
Right in the closet.
857
00:54:03,950 --> 00:54:05,618
Eddie, if I do,
then will you go?
858
00:54:05,701 --> 00:54:06,869
I might.
859
00:54:11,499 --> 00:54:13,125
You gotta calm down more.
860
00:54:14,543 --> 00:54:16,170
You seemed okay until tonight.
861
00:54:21,467 --> 00:54:23,678
Shouldn't be any trouble at all.
862
00:54:23,761 --> 00:54:25,429
Be a good girl.
863
00:54:27,431 --> 00:54:30,476
I was glad we told them
to send you on to New York.
864
00:54:30,559 --> 00:54:33,688
I was glad we signed the papers.
Everything.
865
00:54:36,399 --> 00:54:38,109
There. It's off.
866
00:54:38,192 --> 00:54:39,527
And that.
867
00:54:43,364 --> 00:54:44,657
Them too.
868
00:54:50,913 --> 00:54:52,581
Take off the other one.
869
00:54:55,793 --> 00:54:59,338
I want you looking like you looked
when I brought you up here.
870
00:55:00,089 --> 00:55:01,882
You stop it now!
All of you!
871
00:55:01,966 --> 00:55:04,510
I should have known better!
You're not cured.
872
00:55:04,593 --> 00:55:06,387
Don't you say that!
873
00:55:06,470 --> 00:55:07,972
Put that down!
874
00:55:08,764 --> 00:55:10,725
You're just like my folks.
875
00:55:10,808 --> 00:55:11,934
You want me put away again!
876
00:55:12,018 --> 00:55:13,102
Talk sense!
877
00:55:13,185 --> 00:55:14,437
It wasn't their fault.
878
00:55:14,520 --> 00:55:16,272
They didn't send you
to that institution.
879
00:55:16,355 --> 00:55:17,648
The doctors did.
880
00:55:17,732 --> 00:55:20,109
You're trying to keep
Philip and me apart.
881
00:55:20,192 --> 00:55:21,777
Everybody bothers us.
882
00:55:21,861 --> 00:55:24,113
We're never alone
for five minutes.
883
00:55:24,196 --> 00:55:26,949
You're like them‒
call it a sin to be with a man,
884
00:55:27,033 --> 00:55:30,619
even to go to a picture show
or a soda.
885
00:55:30,703 --> 00:55:32,830
I can't even see him
without sneaking out.
886
00:55:32,913 --> 00:55:33,998
Wait a minute!
887
00:55:34,081 --> 00:55:36,375
Nobody's going to come
between Philip and me.
888
00:55:36,459 --> 00:55:38,085
If that's what
you came here for‒
889
00:55:38,169 --> 00:55:39,837
You've got a man in there!
890
00:55:40,546 --> 00:55:43,924
Eddie!
891
00:55:47,178 --> 00:55:48,888
Nell!
892
00:55:57,646 --> 00:56:01,609
Hello?
Oh, yes, Mrs. Jones.
893
00:56:01,692 --> 00:56:02,943
Bunny's asleep.
894
00:56:03,027 --> 00:56:04,695
That's good.
895
00:56:04,779 --> 00:56:06,113
What's that noise I hear?
896
00:56:06,197 --> 00:56:08,366
It's a fire engine
down the street.
897
00:56:08,449 --> 00:56:10,368
I don't hear it
in the lobby.
898
00:56:10,451 --> 00:56:12,453
We're on the other side
of the building.
899
00:56:12,536 --> 00:56:15,039
Oh. Oh, yes.
I guess that's it.
900
00:56:15,122 --> 00:56:17,875
You go ahead.
Have a good time.
901
00:56:17,958 --> 00:56:20,211
We are. Mm-hmm.
902
00:56:20,294 --> 00:56:22,046
- Good-bye.
- Bye.
903
00:56:26,258 --> 00:56:28,094
Hmm. Oh.
904
00:56:28,177 --> 00:56:29,220
Oh, I beg your pardon.
905
00:56:29,303 --> 00:56:31,180
It's quite all right.
906
00:56:43,818 --> 00:56:45,861
Well, I'm just going to see
about this.
907
00:56:45,945 --> 00:56:47,947
Probably a nightmare.
908
00:56:48,030 --> 00:56:50,408
No, now take it easy.
Just hold tight.
909
00:56:50,491 --> 00:56:52,118
That's it.
910
00:56:52,201 --> 00:56:54,495
Get my‒ Get my bearings.
911
00:56:56,038 --> 00:56:57,498
I think
I'd better get a doctor.
912
00:56:57,581 --> 00:56:58,999
Oh, don't do that.
913
00:56:59,083 --> 00:57:00,584
Please.
914
00:57:00,668 --> 00:57:04,422
I... just got
the wind knocked out of me.
915
00:57:04,505 --> 00:57:05,506
You're wrong, boy.
916
00:57:05,589 --> 00:57:07,925
You almost got the brains
bashed out of you.
917
00:57:08,926 --> 00:57:11,137
Look, it's all a mistake.
918
00:57:11,220 --> 00:57:12,721
It'll be all right.
919
00:57:12,805 --> 00:57:14,682
Now, take it easy.
920
00:57:14,765 --> 00:57:17,518
I guess you'll be all right.
You want to sit up?
921
00:57:17,601 --> 00:57:19,854
Yeah, please. Please.
922
00:57:25,693 --> 00:57:27,987
Please, leave us alone.
923
00:57:29,363 --> 00:57:30,990
I'll be here.
924
00:57:31,073 --> 00:57:34,243
I'll take care of the kid
until her folks get back.
925
00:57:35,327 --> 00:57:38,247
Uh, all right.
Take care of yourself.
926
00:57:41,709 --> 00:57:43,627
I begged him
not to interfere.
927
00:57:43,711 --> 00:57:45,004
Now look, my odd bird.
928
00:57:45,087 --> 00:57:47,006
Everybody's entitled
to his own little kinks.
929
00:57:47,089 --> 00:57:48,591
- But nothing like this.
- He insulted me.
930
00:57:48,674 --> 00:57:50,676
- That's no reason for murder.
- You're going?
931
00:57:50,759 --> 00:57:52,303
Yes. Your uncle's alive,
932
00:57:52,386 --> 00:57:55,473
the kid's quiet and I told you
I had another date, right now.
933
00:57:55,556 --> 00:57:57,308
Everybody interferes.
934
00:57:58,392 --> 00:58:02,146
Maybe you won't ever come back.
It's dangerous over the ocean.
935
00:58:02,229 --> 00:58:05,316
What could I say?
What could I tell anybody?
936
00:58:06,400 --> 00:58:07,860
What would become of me?
937
00:58:09,487 --> 00:58:12,531
Nell, we'll talk about this
another time.
938
00:58:12,615 --> 00:58:15,159
But tonight I've got a problem
of my own to settle.
939
00:58:15,242 --> 00:58:17,870
Two floors above mine,
when looking to the right.
940
00:58:17,953 --> 00:58:20,372
It's none of our business.
941
00:58:20,456 --> 00:58:23,959
If it's what I think it is, it's going
to be the manager's business.
942
00:58:24,043 --> 00:58:25,044
Open it.
943
00:58:25,127 --> 00:58:26,587
Please, sir. My job.
944
00:58:26,670 --> 00:58:28,631
- If you make a fuss‒
- I'm not gonna make a fuss.
945
00:58:28,714 --> 00:58:30,591
If she sees me or you,
she'll complain.
946
00:58:30,674 --> 00:58:32,301
I know them.
She always complains.
947
00:58:32,384 --> 00:58:33,385
I'm in a hurry.
948
00:58:33,469 --> 00:58:35,179
Please, don't make me
lose my job.
949
00:58:35,262 --> 00:58:37,181
Well, all right.
950
00:58:37,264 --> 00:58:38,891
Thank you, sir.
951
00:58:51,278 --> 00:58:52,279
Yes?
952
00:58:52,363 --> 00:58:53,822
Before I call
the hotel manager,
953
00:58:53,906 --> 00:58:56,575
I think it only fair to ask
whether you can explain.
954
00:58:56,659 --> 00:58:57,660
Explain?
955
00:58:57,743 --> 00:58:59,870
What is going on
in these rooms?
956
00:58:59,954 --> 00:59:01,956
You see, miss,
when we heard the child crying‒
957
00:59:02,039 --> 00:59:03,666
And screaming‒
958
00:59:05,000 --> 00:59:06,001
Who are you?
959
00:59:06,085 --> 00:59:07,711
I am someone
who will call downstairs...
960
00:59:07,795 --> 00:59:10,130
if I do not get an explanation.
961
00:59:10,214 --> 00:59:11,423
I don't know what you mean.
962
00:59:11,507 --> 00:59:13,801
You certainly must
have heard all that crying.
963
00:59:13,884 --> 00:59:15,719
Do you have
a young child inside?
964
00:59:15,803 --> 00:59:17,763
- Yes.
- Is she yours?
965
00:59:17,846 --> 00:59:19,390
I'm in charge of her.
966
00:59:21,559 --> 00:59:24,728
Bunny. Bunny, you asleep?
967
00:59:30,943 --> 00:59:32,444
Where are her parents?
968
00:59:32,528 --> 00:59:34,613
They're out.
969
00:59:34,697 --> 00:59:36,699
Didn't they leave
a number or anything?
970
00:59:36,782 --> 00:59:37,866
No.
971
00:59:37,950 --> 00:59:40,077
That's certainly strange,
I must say.
972
00:59:40,160 --> 00:59:41,829
We feel it's our duty
to look into this.
973
00:59:41,912 --> 00:59:44,331
After all, we did see
the little girl at the window.
974
00:59:44,415 --> 00:59:45,833
I've told you everything.
975
00:59:45,916 --> 00:59:47,918
We'd like to
come in, just the same.
976
00:59:48,002 --> 00:59:50,170
I've told you again and again.
977
00:59:50,254 --> 00:59:53,132
Now, miss, why don't you
let us speak to the child?
978
00:59:53,215 --> 00:59:54,258
Then we'll be reassured.
979
00:59:54,341 --> 00:59:57,636
Speak to her?
You're strangers.
980
00:59:57,720 --> 00:59:59,555
There's nothing to do
but to call the authorities.
981
00:59:59,638 --> 01:00:00,723
No, don't do that.
982
01:00:00,806 --> 01:00:03,517
I told you she's asleep in there.
She's not to be disturbed.
983
01:00:03,601 --> 01:00:05,144
I knew there was
a man up here.
984
01:00:05,227 --> 01:00:07,146
No! No!
Don't let him leave.
985
01:00:07,229 --> 01:00:09,023
That was the child's room
he came out of.
986
01:00:09,106 --> 01:00:11,275
He mustn't get away.
I'm frightened.
987
01:00:11,358 --> 01:00:12,693
Will you explain this at once?
988
01:00:12,776 --> 01:00:14,153
Who is that man?
989
01:00:14,236 --> 01:00:16,864
He came in here before.
I couldn't help it.
990
01:00:16,947 --> 01:00:18,699
You mean
he forced his way in?
991
01:00:18,782 --> 01:00:19,867
Yes.
992
01:00:19,950 --> 01:00:22,453
That's why I couldn't explain.
He wouldn't‒
993
01:00:22,536 --> 01:00:23,704
He threatened you?
994
01:00:23,787 --> 01:00:25,706
That's why the child
was screaming.
995
01:00:25,789 --> 01:00:28,000
Now it's over.
He's gone.
996
01:00:28,083 --> 01:00:31,420
Oh, no, it's not.
Perhaps he can be caught.
997
01:00:36,717 --> 01:00:39,428
Give me the house
detective, immediately!
998
01:00:39,511 --> 01:00:41,764
Now aren't you glad
you came up with me?
999
01:00:42,723 --> 01:00:44,725
Oughtn't you
take a look at her?
1000
01:00:45,726 --> 01:00:47,853
She'd cry
if she wasn't all right.
1001
01:00:47,936 --> 01:00:50,356
Yes, it certainly
is important.
1002
01:00:54,777 --> 01:00:56,195
It's over.
1003
01:01:05,746 --> 01:01:07,665
Is this the house detective?
1004
01:01:07,748 --> 01:01:09,667
It certainly is about time!
1005
01:01:09,750 --> 01:01:12,419
- Officer, I'm in room 809.
- It's all your fault.
1006
01:01:12,503 --> 01:01:15,839
There was a man. He's trying
to get away right now.
1007
01:01:15,923 --> 01:01:17,883
He broke in!
He intruded!
1008
01:01:17,966 --> 01:01:19,927
If I were you,
I'd certainly look into it.
1009
01:01:20,010 --> 01:01:21,679
You chased him away.
1010
01:01:21,762 --> 01:01:23,764
- If you'll just listen.
- We had a bargain.
1011
01:01:24,765 --> 01:01:26,350
I'm trying to tell you,
officer.
1012
01:01:26,433 --> 01:01:27,434
You devil.
1013
01:01:27,518 --> 01:01:29,728
He wore a dark suit,
and I believe he had dark hair.
1014
01:01:29,812 --> 01:01:31,146
He had on
a bright red necktie.
1015
01:01:31,230 --> 01:01:32,231
And a red necktie.
1016
01:01:32,314 --> 01:01:34,817
Do you recall anything else, young lady?
Was he good-looking?
1017
01:01:34,900 --> 01:01:37,111
Miss, was he good-looking?
1018
01:01:38,278 --> 01:01:41,699
Yes, he was
very good-looking.
1019
01:01:41,782 --> 01:01:43,200
He was handsome, all right.
1020
01:01:43,283 --> 01:01:44,952
That's a good lead.
1021
01:01:45,911 --> 01:01:47,204
Trouble?
1022
01:01:47,287 --> 01:01:49,915
Ah, yes, there's
bad news tonight.
1023
01:01:51,500 --> 01:01:52,835
Mm-hmm.
1024
01:02:04,972 --> 01:02:06,974
- Good night, Joe.
- Good night.
1025
01:02:07,057 --> 01:02:09,727
Lyn. Wait a minute.
1026
01:02:11,854 --> 01:02:13,063
What is it?
1027
01:02:13,147 --> 01:02:15,065
I want to talk to you.
1028
01:02:15,149 --> 01:02:17,651
- We talked before.
- We wrangled before.
1029
01:02:18,944 --> 01:02:22,197
Let's give ourselves a chance
to make some sense, huh?
1030
01:02:23,490 --> 01:02:25,200
Here, I-I'll buy you
a drink.
1031
01:02:25,284 --> 01:02:26,285
I'm not thirsty.
1032
01:02:26,368 --> 01:02:28,370
All right,
then buy me one.
1033
01:02:28,454 --> 01:02:29,621
No, I won't.
1034
01:02:29,705 --> 01:02:31,248
I'll buy you both one.
1035
01:02:31,331 --> 01:02:33,000
No, thanks.
Not for me.
1036
01:02:34,918 --> 01:02:36,295
What's the matter
with you?
1037
01:02:36,378 --> 01:02:37,671
Nothing.
1038
01:02:39,798 --> 01:02:41,467
You want to hear
a story?
1039
01:02:42,676 --> 01:02:43,844
Anything serious?
1040
01:02:43,927 --> 01:02:45,387
A girl I met.
1041
01:02:47,055 --> 01:02:48,056
A girl?
1042
01:02:48,140 --> 01:02:50,642
When I left you before,
I went upstairs.
1043
01:02:50,726 --> 01:02:52,060
I got to my room and‒
1044
01:02:52,144 --> 01:02:54,938
McKinley Hotel. Good evening.
1045
01:02:55,022 --> 01:02:56,482
What goes, Pat?
1046
01:02:57,566 --> 01:03:00,527
Mrs. Ballew has found
a man under the bed.
1047
01:03:00,611 --> 01:03:01,820
You catch him, Rochelle.
1048
01:03:01,904 --> 01:03:04,031
He should be passing
here any minute.
1049
01:03:05,157 --> 01:03:07,409
Hey, you ain't smilin'.
1050
01:03:07,493 --> 01:03:09,453
Pat, I think you'd better
take a look around.
1051
01:03:09,536 --> 01:03:11,246
Oh. Been listening
in again?
1052
01:03:11,330 --> 01:03:12,539
Oh, no, no, no.
1053
01:03:12,623 --> 01:03:14,416
I just think you'd better.
1054
01:03:14,500 --> 01:03:16,335
All right. For you.
1055
01:03:16,418 --> 01:03:18,295
And did he‒
did he try to kiss you?
1056
01:03:18,378 --> 01:03:19,505
Emma!
1057
01:03:19,588 --> 01:03:21,590
You've had a dreadful experience
tonight, young lady.
1058
01:03:21,673 --> 01:03:23,550
Is there anything
we can get for you?
1059
01:03:23,634 --> 01:03:26,178
I don't want you to ask me
any more questions.
1060
01:03:27,471 --> 01:03:28,514
We'd better go now.
1061
01:03:28,597 --> 01:03:29,848
Unless you'd like me
to stay‒
1062
01:03:29,932 --> 01:03:31,600
Emma, for once be quiet!
1063
01:03:31,683 --> 01:03:32,893
We're leaving.
1064
01:03:32,976 --> 01:03:35,646
Yes. I want you
to leave me now.
1065
01:03:35,729 --> 01:03:37,731
There's something
I have to do...
1066
01:03:38,315 --> 01:03:39,566
by myself.
1067
01:03:39,650 --> 01:03:41,693
If you ever dare to speak
that way to me again‒
1068
01:03:41,777 --> 01:03:43,111
Be quiet!
1069
01:03:51,286 --> 01:03:52,287
Well, what is it?
1070
01:03:52,371 --> 01:03:54,706
That noise. I thought
of Bunny just then.
1071
01:03:54,790 --> 01:03:57,209
Who's the softy now?
1072
01:03:57,292 --> 01:03:59,711
If you're nervous, why not
run up now instead of later?
1073
01:03:59,795 --> 01:04:01,171
He'll gabble forever.
1074
01:04:01,255 --> 01:04:02,256
All right.
1075
01:04:02,339 --> 01:04:05,050
Listen, hurry back
so you don't miss my gabble.
1076
01:04:05,133 --> 01:04:07,928
And yet‒
yet she was kind of pathetic.
1077
01:04:09,346 --> 01:04:13,267
Real steady one minute,
and all mixed up the next.
1078
01:04:16,311 --> 01:04:18,313
You don't believe me.
1079
01:04:19,690 --> 01:04:23,861
It just doesn't sound like you to care
whether she was one way or another.
1080
01:04:23,944 --> 01:04:26,655
Why'd you leave her?
1081
01:04:26,738 --> 01:04:30,033
Because comes a time
in the affairs of man...
1082
01:04:30,117 --> 01:04:32,619
when he's had too many.
1083
01:04:34,246 --> 01:04:36,248
What are you staring at?
1084
01:04:37,416 --> 01:04:38,792
You.
1085
01:04:40,127 --> 01:04:42,254
I've never heard you
talk like that before.
1086
01:05:09,990 --> 01:05:11,116
Where are you?
1087
01:05:12,910 --> 01:05:14,369
Where are you?
1088
01:05:20,751 --> 01:05:23,921
I've been getting a strange program
from the eighth floor all night.
1089
01:05:24,004 --> 01:05:25,088
Conventions.
1090
01:05:25,172 --> 01:05:28,967
If only you'd given me a little longer.
He was in love with me.
1091
01:05:29,051 --> 01:05:30,886
We would've been married.
1092
01:05:32,512 --> 01:05:35,057
You didn't want me to have him
from the beginning.
1093
01:05:35,140 --> 01:05:37,392
You wouldn't let me
wear the pretty things.
1094
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Even when I told you
about the doll.
1095
01:05:46,401 --> 01:05:47,694
Just a moment.
1096
01:05:47,778 --> 01:05:50,739
Jimmy... find Pat.
1097
01:05:50,822 --> 01:05:52,199
- Why? What's the‒
- Find him!
1098
01:05:52,282 --> 01:05:56,203
We were in 809.
The little girl was in 807.
1099
01:05:57,162 --> 01:05:58,413
Eddie was in the closet,
1100
01:05:58,497 --> 01:06:01,166
and these new characters
were at the door.
1101
01:06:01,249 --> 01:06:03,168
Then what?
1102
01:06:03,251 --> 01:06:05,712
Well, then I went
into the kid's room.
1103
01:06:05,796 --> 01:06:08,799
Her toy elephant was on the floor,
and she was asleep‒
1104
01:06:10,676 --> 01:06:12,386
What's the matter?
1105
01:06:12,469 --> 01:06:14,638
The little girl.
1106
01:06:14,721 --> 01:06:17,349
She was on the wrong bed,
and she didn't move.
1107
01:06:19,184 --> 01:06:21,228
I've got to go back.
Wait for me.
1108
01:06:22,396 --> 01:06:26,024
Come, boy, come.
Come here. Oh.
1109
01:06:26,108 --> 01:06:28,568
Oh, please give him
a few moments longer.
1110
01:06:31,029 --> 01:06:34,157
Oh! Oh! Oh, Rio!
1111
01:06:34,241 --> 01:06:36,410
You sent those people around.
1112
01:06:38,537 --> 01:06:40,747
You devil!
1113
01:06:43,709 --> 01:06:47,254
Pat, it's 809. I'm frightened.
I think something's happened.
1114
01:06:53,010 --> 01:06:54,428
Nell?
1115
01:07:20,037 --> 01:07:21,580
You all right?
1116
01:07:24,833 --> 01:07:26,710
Come on.
Let's help you out of these.
1117
01:07:26,793 --> 01:07:29,212
My goodness, Bunny!
What have they done to you?
1118
01:07:29,296 --> 01:07:31,798
Oh, Mommy, that lady‒
1119
01:07:31,882 --> 01:07:35,302
I know, dear. I guess we've
never seen anybody like her.
1120
01:07:54,863 --> 01:07:57,407
I've been trying to get out.
What happened?
1121
01:07:57,491 --> 01:07:59,910
Plenty. Here,
you'd better sit down.
1122
01:08:01,036 --> 01:08:03,747
Honest, sir,
it wasn't all my fault.
1123
01:08:03,830 --> 01:08:05,957
They told us
she was practically cured.
1124
01:08:07,209 --> 01:08:09,878
What do you mean?
She was in an institution?
1125
01:08:10,962 --> 01:08:13,256
Three years, in Oregon.
1126
01:08:13,340 --> 01:08:15,008
She only got out last month.
1127
01:08:15,092 --> 01:08:17,302
They said to bring her east,
to a new place.
1128
01:08:17,385 --> 01:08:20,347
She seemed fine.
Little things, maybe.
1129
01:08:20,430 --> 01:08:22,224
And until tonight,
just before she hit me,
1130
01:08:22,307 --> 01:08:23,683
she started talking weird...
1131
01:08:23,767 --> 01:08:26,228
about Philip‒
that was a guy of hers‒
1132
01:08:26,311 --> 01:08:27,687
as if he were alive.
1133
01:08:39,574 --> 01:08:42,828
Take it down and tell Mulvey
to call the station.
1134
01:08:52,963 --> 01:08:54,673
We thought if she'd
get out among people‒
1135
01:08:54,756 --> 01:08:56,174
Eddie! What works?
1136
01:08:56,258 --> 01:08:57,384
Hold it right there, mister.
1137
01:08:57,467 --> 01:08:59,761
Not him, Pat. He's a guest.
It's my niece.
1138
01:08:59,845 --> 01:09:01,138
She's gone!
1139
01:09:08,186 --> 01:09:10,730
I do look terrible.
1140
01:09:10,814 --> 01:09:13,275
Something happen, lady?
1141
01:09:16,653 --> 01:09:19,156
My dress is torn.
1142
01:09:19,239 --> 01:09:21,992
I'll have to get a new one.
1143
01:09:24,369 --> 01:09:26,705
You won't know me in it.
1144
01:09:26,788 --> 01:09:29,791
Do you need
some help, lady?
1145
01:09:33,795 --> 01:09:36,673
You tell them
I didn't mean it.
1146
01:09:56,193 --> 01:09:58,195
Boy!
1147
01:10:18,215 --> 01:10:21,051
Get as many boys as you can
and put 'em on every floor.
1148
01:10:21,134 --> 01:10:22,552
And get a man
up on the roof.
1149
01:10:22,636 --> 01:10:24,971
Tell them to be careful, Pat.
I don't know what she might do.
1150
01:10:25,055 --> 01:10:27,140
She's violent, so go easy.
1151
01:10:28,266 --> 01:10:31,561
Rochelle? Listen,
give me the bell captain.
1152
01:10:31,645 --> 01:10:34,856
I can't find her. She's not in the hall,
not on the fire escape.
1153
01:10:34,940 --> 01:10:36,399
Maybe she went
down the stairway.
1154
01:10:36,483 --> 01:10:38,109
Tell somebody to check it
down there?
1155
01:10:38,193 --> 01:10:40,570
What's that? You spotted her?
In the lobby?
1156
01:10:40,654 --> 01:10:43,782
Watch her close. She's a maniac.
She may be a killer.
1157
01:10:43,865 --> 01:10:47,285
Yeah. Yeah. Tell 'em to move
around behind her‒
1158
01:10:47,369 --> 01:10:48,620
Hey, you!
1159
01:10:48,703 --> 01:10:51,998
You and I have got some tall
explaining to do in there.
1160
01:10:52,082 --> 01:10:54,334
Look, I'll be up her
for a couple of minutes.
1161
01:10:54,417 --> 01:10:57,921
Try and keep things as quiet
as you can down there.
1162
01:11:47,470 --> 01:11:48,555
Nell?
1163
01:11:53,393 --> 01:11:56,354
Don't do that.
You don't want to do that.
1164
01:11:57,439 --> 01:11:59,733
How do you know my name?
1165
01:12:02,235 --> 01:12:03,862
Jed told me.
1166
01:12:04,904 --> 01:12:07,490
Jed? Who's he?
1167
01:12:07,574 --> 01:12:10,994
You were with him
before, upstairs.
1168
01:12:11,077 --> 01:12:13,747
No. That was somebody else.
1169
01:12:13,830 --> 01:12:15,540
Why don't you‒
1170
01:12:15,623 --> 01:12:18,585
Somebody entirely else.
1171
01:12:20,628 --> 01:12:22,339
Nell!
1172
01:12:24,549 --> 01:12:26,593
I didn't think
you were ever coming back.
1173
01:12:26,676 --> 01:12:28,303
Give me that, Nell.
1174
01:12:29,471 --> 01:12:30,889
Give it to me.
1175
01:12:36,144 --> 01:12:38,480
They told me
you were buried in the sea.
1176
01:12:39,356 --> 01:12:40,857
I don't want
to harm anybody.
1177
01:12:40,940 --> 01:12:42,692
I know. I know.
1178
01:12:45,779 --> 01:12:47,655
What do you people want?
1179
01:12:47,739 --> 01:12:49,574
What are you staring at?
This isn't a midway.
1180
01:12:49,657 --> 01:12:51,993
Get back to your own business
and leave us alone, please!
1181
01:12:53,661 --> 01:12:54,704
All right, Jack.
1182
01:12:54,788 --> 01:12:56,748
All right, folks.
Clear out, please.
1183
01:12:56,831 --> 01:12:58,208
All right,
leave 'em alone.
1184
01:12:58,291 --> 01:12:59,667
Come on. Sit down, Nell.
1185
01:13:03,880 --> 01:13:05,965
Nell, I've got
to make you understand.
1186
01:13:06,049 --> 01:13:09,386
The man you think I am
was killed in the Pacific.
1187
01:13:10,261 --> 01:13:13,139
I was never in the Pacific.
I never flew to Hawaii.
1188
01:13:14,474 --> 01:13:15,517
In '46.
1189
01:13:15,600 --> 01:13:17,394
Nell, in '46
I was in England.
1190
01:13:17,477 --> 01:13:19,521
I stayed there
for a year after the war.
1191
01:13:20,188 --> 01:13:21,523
No.
1192
01:13:21,606 --> 01:13:25,485
Remember him, Nell?
Remember Philip?
1193
01:13:26,069 --> 01:13:27,612
Oh, yes.
1194
01:13:27,695 --> 01:13:30,740
What did he look like?
Now, think back.
1195
01:13:32,450 --> 01:13:34,661
He had brown eyes...
1196
01:13:35,620 --> 01:13:37,497
and shiny black hair.
1197
01:13:42,043 --> 01:13:45,422
I'm Jed, Nell. Jed.
1198
01:13:46,548 --> 01:13:48,550
People's names.
1199
01:13:52,470 --> 01:13:54,931
This is my girl.
I'm in love with her.
1200
01:13:59,727 --> 01:14:03,314
You're not Philip.
You never were.
1201
01:14:03,940 --> 01:14:05,400
No.
1202
01:14:10,738 --> 01:14:13,533
Philip has black hair.
1203
01:14:19,330 --> 01:14:20,331
Is she the one?
1204
01:14:20,415 --> 01:14:21,958
Just a minute.
Just a minute.
1205
01:14:22,876 --> 01:14:24,878
Philip's dead, Nell.
1206
01:14:26,004 --> 01:14:27,714
Do you know that now?
1207
01:14:29,924 --> 01:14:31,134
Yes.
1208
01:14:31,676 --> 01:14:33,178
Do you know it?
1209
01:14:35,763 --> 01:14:37,307
Yes.
1210
01:14:39,559 --> 01:14:41,186
Will you come
with me, miss?
1211
01:14:43,730 --> 01:14:45,398
You're going
to a hospital, Nell.
1212
01:14:45,482 --> 01:14:46,483
Not back there!
1213
01:14:46,566 --> 01:14:49,736
No. Here in New York.
We're going to help you.
1214
01:14:56,034 --> 01:14:58,411
People who love each other‒
1215
01:15:28,441 --> 01:15:31,069
Jed, you care what happens
to that girl, don't you?
1216
01:15:32,570 --> 01:15:34,697
She didn't want
to hurt the kid.
1217
01:15:35,782 --> 01:15:37,992
She didn't want
to hurt anybody.
1218
01:15:39,410 --> 01:15:41,204
You do care.
1219
01:15:48,336 --> 01:15:50,964
Come on. I'd like
to buy you that drink now.
1220
01:16:06,271 --> 01:16:08,273
Subtitled by Captions, Inc.
83767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.