All language subtitles for Dont.Bother.to.Knock.1952.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,332 --> 00:01:24,293 After all, we guests who live here from year to year, 2 00:01:24,376 --> 00:01:26,253 we deserve a little consideration too. 3 00:01:26,337 --> 00:01:27,713 Certainly, Mrs. Ballew. 4 00:01:27,797 --> 00:01:29,757 These conventions, taking over the place. 5 00:01:29,840 --> 00:01:31,092 I'm very sorry, Mrs. Ballew. 6 00:01:31,175 --> 00:01:32,760 This hotel is getting run down. 7 00:01:32,843 --> 00:01:35,846 And the food isn't what it was ten years ago either. 8 00:01:36,931 --> 00:01:38,849 Are you? 9 00:01:38,933 --> 00:01:42,019 You know, Thursdays this time of night, I like to see a smile. 10 00:01:42,103 --> 00:01:43,854 You're expecting a fellow, aren't you? 11 00:01:43,938 --> 00:01:45,147 You tell me. 12 00:01:45,231 --> 00:01:48,609 Oh, sure. He's bringing in a flight from Miami. 13 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Nashville. 14 00:01:50,778 --> 00:01:52,613 Chicago. 15 00:01:52,696 --> 00:01:55,574 He ought to be in the city now if he had a tailwind. 16 00:01:57,201 --> 00:01:59,120 He had a tailwind. 17 00:02:01,497 --> 00:02:03,666 Ever been wrong, Joe? 18 00:02:03,749 --> 00:02:06,502 What do you mean? You two have a fight? 19 00:02:07,837 --> 00:02:09,922 No, no fight. 20 00:02:10,005 --> 00:02:12,299 Well, can I ask what then? 21 00:02:12,383 --> 00:02:13,843 I've just been thinking. 22 00:02:13,926 --> 00:02:15,719 Thinking. 23 00:02:15,803 --> 00:02:17,805 That's serious. 24 00:02:17,888 --> 00:02:19,890 I'm afraid so. 25 00:02:19,974 --> 00:02:22,184 I wrote him a letter. 26 00:02:22,268 --> 00:02:24,728 I invited him not to see me anymore. 27 00:02:24,812 --> 00:02:27,273 I thought he was something pretty special. 28 00:02:28,899 --> 00:02:31,443 He is. I like almost everything about him. 29 00:02:33,195 --> 00:02:35,406 Except what? 30 00:02:37,199 --> 00:02:39,451 Except me, I guess. 31 00:02:45,833 --> 00:02:49,086 ♪ I like New York in June ♪ 32 00:02:49,170 --> 00:02:51,922 ♪ How about you ♪ 33 00:02:52,006 --> 00:02:55,301 ♪ I like a Gershwin tune ♪ 34 00:02:55,384 --> 00:02:58,053 ♪ How about you ♪ 35 00:02:58,137 --> 00:03:01,015 ♪ I love a fireside ♪ 36 00:03:01,098 --> 00:03:03,642 ♪ When a storm is due ♪ 37 00:03:03,726 --> 00:03:07,313 ♪ I like potato chips moonlight and motor trips ♪ 38 00:03:07,396 --> 00:03:10,149 ♪ How about you ♪ 39 00:03:10,232 --> 00:03:13,319 ♪ I'm mad about good books ♪ 40 00:03:13,402 --> 00:03:16,280 ♪ Can't get my fill ♪ 41 00:03:16,363 --> 00:03:19,283 ♪ And Tyrone Power's looks ♪ 42 00:03:19,366 --> 00:03:21,243 ♪ Give me a thrill ♪ 43 00:03:21,327 --> 00:03:23,621 ♪ Holding hands in the movie show ♪ 44 00:03:23,704 --> 00:03:25,623 ♪ When all the lights are low ♪ 45 00:03:25,706 --> 00:03:28,042 ♪ May not be new ♪ 46 00:03:28,125 --> 00:03:30,044 ♪ But I like it ♪ 47 00:03:30,127 --> 00:03:33,005 ♪ How about you ♪ 48 00:03:36,759 --> 00:03:41,138 ♪ Oh, I like New York in June ♪ 49 00:03:41,222 --> 00:03:42,848 ♪ How about you ♪ 50 00:03:44,225 --> 00:03:47,311 ♪ I like a Gershwin tune ♪ 51 00:03:47,394 --> 00:03:50,147 ♪ How about you ♪ 52 00:03:50,231 --> 00:03:53,108 ♪ I love a fireside ♪ 53 00:03:53,192 --> 00:03:55,903 ♪ When a storm is due ♪ 54 00:03:55,986 --> 00:03:59,323 ♪ I like potato chips moonlight and motor trips ♪ 55 00:03:59,406 --> 00:04:02,284 ♪ Oh, how about you ♪ 56 00:04:02,368 --> 00:04:05,496 ♪ I'm mad about good books ♪ 57 00:04:05,579 --> 00:04:08,499 ♪ Can't get my fill ♪ 58 00:04:08,582 --> 00:04:11,001 ♪ And Tyrone Power's looks ♪ 59 00:04:11,085 --> 00:04:13,629 ♪ Mmm, give me a thrill ♪ 60 00:04:13,712 --> 00:04:17,174 ♪ Holding hands in the movie show ♪ 61 00:04:17,258 --> 00:04:20,761 ♪ Is grand when the lights are low ♪ 62 00:04:20,844 --> 00:04:24,974 ♪ Although I know it's a corny thing to do ♪ 63 00:04:26,225 --> 00:04:28,852 ♪ Still, I like it ♪ 64 00:04:28,936 --> 00:04:32,564 ♪ I love it Can't get enough of it ♪ 65 00:04:32,648 --> 00:04:35,317 ♪ I like it ♪ 66 00:04:35,401 --> 00:04:37,319 ♪ But baby ♪ 67 00:04:37,403 --> 00:04:41,407 ♪ How about you ♪♪ 68 00:04:52,126 --> 00:04:54,128 - Hello, Doc. - Hi, Eddie. 69 00:04:55,254 --> 00:04:57,172 Nell. 70 00:04:58,257 --> 00:05:00,175 What's the smile about? 71 00:05:00,259 --> 00:05:02,469 You seem so different in those clothes. 72 00:05:02,553 --> 00:05:05,222 I'm different all the time. Come on. Hop in. 73 00:05:11,603 --> 00:05:13,731 You didn't have any trouble finding the place? 74 00:05:13,814 --> 00:05:15,649 No. I took the bus like you said. 75 00:05:15,733 --> 00:05:17,735 It's like I told Martha on the phone. 76 00:05:17,818 --> 00:05:19,945 I heard these people talking going up in the elevator. 77 00:05:20,029 --> 00:05:22,281 Somebody to look after the little girl, they said. 78 00:05:22,364 --> 00:05:24,616 "There must be some kind of a service," she said. 79 00:05:24,700 --> 00:05:26,910 I told her I had an impulse. "How about my niece? 80 00:05:26,994 --> 00:05:29,288 She'd be glad to take care of the little girl." 81 00:05:29,371 --> 00:05:31,915 I think you should have told them I haven't had any experience. 82 00:05:31,999 --> 00:05:35,085 What's the point? Where will it get you? Then they worry. 83 00:05:35,169 --> 00:05:37,755 You're an old humbug, Eddie. 84 00:05:37,838 --> 00:05:39,006 How high do we go? 85 00:05:39,089 --> 00:05:41,842 What? Oh, yeah. Eight. 86 00:05:43,010 --> 00:05:44,303 How old is she? 87 00:05:44,386 --> 00:05:45,471 Oh, the little girl? 88 00:05:45,554 --> 00:05:47,973 Six or seven. She's a good kid. 89 00:05:48,057 --> 00:05:50,934 You, you won't have any trouble with her, will you, Nell? 90 00:05:51,018 --> 00:05:54,938 No, I don't think so. Why should I? 91 00:05:55,022 --> 00:05:57,149 You shouldn't, you shouldn't. I only asked. 92 00:05:57,232 --> 00:05:59,568 I'm very grateful to you, Eddie. 93 00:05:59,651 --> 00:06:01,445 And I've wanted a job. 94 00:06:01,528 --> 00:06:03,489 There's a lot of kids staying in this hotel. 95 00:06:03,572 --> 00:06:05,282 We could run this into a regular thing. 96 00:06:05,366 --> 00:06:07,493 You think you'd want that, Nell? 97 00:06:07,576 --> 00:06:09,953 I suppose so. 98 00:06:10,037 --> 00:06:11,789 Didn't we pass eight? 99 00:06:11,872 --> 00:06:13,248 Oh, of course. Yeah. 100 00:06:18,379 --> 00:06:20,964 You mustn't worry about me, Eddie. 101 00:06:21,048 --> 00:06:22,925 I like being in a hotel. 102 00:06:24,510 --> 00:06:26,970 - To the zoo? - Right, in Central Park. 103 00:06:27,054 --> 00:06:29,473 - To the subway? - All the way to Coney Island. 104 00:06:29,556 --> 00:06:32,518 - To the "automatic"? - No, sweetie, the automat. 105 00:06:32,601 --> 00:06:34,812 Where they have food that you put in a nickel... 106 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 and it comes out like music in a jukebox? 107 00:06:36,939 --> 00:06:38,857 Right. 108 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 If she's a good girl tonight while we're gone. 109 00:06:41,568 --> 00:06:43,612 Don't worry. I will be. 110 00:06:43,695 --> 00:06:45,989 Oh, this place is such a mess. 111 00:06:47,866 --> 00:06:48,784 Yes? 112 00:06:48,867 --> 00:06:49,993 It's Eddie. We're here. 113 00:06:50,077 --> 00:06:51,286 Coming. 114 00:06:51,370 --> 00:06:53,580 I thought these trays went out with Near Beer. 115 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 Hello again, Eddie. Good evening, Miss‒ 116 00:06:58,419 --> 00:07:00,337 Uh, Forbes. My niece, Nell Forbes. 117 00:07:00,421 --> 00:07:02,047 How do you do, Miss Forbes? 118 00:07:02,131 --> 00:07:04,466 Nell would love it if you'd just call her Nell right off. 119 00:07:04,550 --> 00:07:06,176 Oh, yes, I wish you would. 120 00:07:06,260 --> 00:07:07,469 All right, Nell. Welcome. 121 00:07:07,553 --> 00:07:09,555 So nice of you to come on such short notice. 122 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 Oh, it's nothing, Mrs. Jones. I'm very happy to do it. 123 00:07:12,766 --> 00:07:15,310 She didn't have any trouble at all. She found it just like that. 124 00:07:15,394 --> 00:07:16,937 And you're not a New Yorker, either? 125 00:07:17,020 --> 00:07:20,399 Oh, no. I've just been here for a few weeks. 126 00:07:20,482 --> 00:07:22,484 - I'm Bunny. - And this is Nell, Bunny. 127 00:07:22,568 --> 00:07:24,486 She'll be with you for a few hours. 128 00:07:24,570 --> 00:07:26,488 And she'll read you a story, won't you, Nell? 129 00:07:26,572 --> 00:07:27,573 Why, of course. 130 00:07:27,656 --> 00:07:29,950 Maybe I'll make one up for you. 131 00:07:30,033 --> 00:07:33,120 That's nice, but I like the one in the book. 132 00:07:33,203 --> 00:07:35,539 Now, that's Bunny's room. After you put her to bed, 133 00:07:35,622 --> 00:07:38,375 you can leave the door ajar and then just stay right in here. 134 00:07:38,459 --> 00:07:42,296 Oh, sure, or you can play the radio if you want to. 135 00:07:42,379 --> 00:07:45,007 Or the bar here. It's this notch right here. 136 00:07:45,090 --> 00:07:46,133 Number five. 137 00:07:46,216 --> 00:07:48,510 There really isn't anything to read. I'm awfully sorry. 138 00:07:48,594 --> 00:07:50,554 We could have some magazines sent up. 139 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 Please don't bother. I'll be perfectly all right. 140 00:07:52,806 --> 00:07:55,017 Bunny, why don't you see if Nell would like some candy? 141 00:07:55,100 --> 00:07:57,269 Oh, no. No, thank you. 142 00:07:57,352 --> 00:08:00,063 I‒ I never eat candy. 143 00:08:00,147 --> 00:08:02,733 Oh, no, not me. No, thanks. 144 00:08:02,816 --> 00:08:04,359 All right, Bunny. One piece. 145 00:08:04,443 --> 00:08:05,944 Thanks, Mommy. 146 00:08:06,028 --> 00:08:07,946 That's a beautiful dress, Mrs. Jones. 147 00:08:08,030 --> 00:08:09,198 Oh, thank you. 148 00:08:09,281 --> 00:08:11,241 I know you'll have a beautiful evening. 149 00:08:11,325 --> 00:08:14,328 Nell will be fine. She'll be all right. Bunny too, of course. 150 00:08:14,411 --> 00:08:16,872 I'm off duty in a little while. I can stop up and see how they're doing. 151 00:08:16,955 --> 00:08:20,292 Oh, forget it. Bunny will be asleep in a jiffy. 152 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 Besides, we're right downstairs. 153 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 In the ballroom. 154 00:08:23,170 --> 00:08:26,548 This is a big night for us. My husband's getting an award. 155 00:08:26,632 --> 00:08:28,592 For his editorials, you know. 156 00:08:28,675 --> 00:08:31,053 Oh, I keep forgetting‒ not everybody reads them. 157 00:08:31,136 --> 00:08:33,514 The car's waiting up here on eight. Would you like to go now? 158 00:08:33,597 --> 00:08:36,225 All right. Well, is there anything else? 159 00:08:36,308 --> 00:08:38,435 Mothers are such worry buttons, aren't they? 160 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 I think you've thought of everything, Mrs. Jones. 161 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 Well, good night, honey bun. 162 00:08:44,441 --> 00:08:46,360 Make a good speech, Daddy. 163 00:08:47,361 --> 00:08:49,238 - Mow 'em down! - Mow 'em down! 164 00:08:49,321 --> 00:08:53,492 Oh, and I'll drop up about 11:00, just to say hello. 165 00:08:53,575 --> 00:08:55,494 - Bye! - Bye. 166 00:08:55,577 --> 00:08:57,788 You're gonna like your dinner. It's "filly." 167 00:08:57,871 --> 00:09:01,458 The chef told me when I came in. You been here as long as I have, 168 00:09:01,542 --> 00:09:04,253 you take an interest in things outside the elevator. 169 00:09:04,336 --> 00:09:05,837 - Would you like a lipstick tissue? - Oh! 170 00:09:05,921 --> 00:09:07,798 Sometimes they forget to leave them in the rooms. 171 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 Well, thank you. 172 00:09:08,966 --> 00:09:11,635 That's a five-dollar idea. They just got hold of it last week. 173 00:09:11,718 --> 00:09:14,680 Oh, excuse me. I'm sorry, sir. We're going right down, sir. 174 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 That's all right. I just got here. 175 00:09:16,265 --> 00:09:17,891 Sorry I kept you waiting. 176 00:09:26,316 --> 00:09:28,360 You just checked in a little while ago, sir? 177 00:09:28,443 --> 00:09:29,528 That's right. 178 00:09:29,611 --> 00:09:32,155 Everything going all right, sir? Everything okay? 179 00:09:32,239 --> 00:09:34,866 - Everything's fine. - Yes, sir. 180 00:09:38,745 --> 00:09:40,664 Good evening, Mrs. McMurdock. 181 00:09:40,747 --> 00:09:44,751 Good evening. Come, boy. Come. Come on, baby. 182 00:09:44,835 --> 00:09:47,921 Come here this instant. C‒ Come, boy. 183 00:09:48,005 --> 00:09:52,259 Here, Rover. Here, Rover. 184 00:09:52,342 --> 00:09:54,886 The trouble is I've let him become too intelligent. 185 00:09:54,970 --> 00:09:57,723 - What's his name? - Rio. 186 00:09:57,806 --> 00:09:59,725 Hmm. 187 00:10:00,642 --> 00:10:03,270 Psst! Rio, come here. 188 00:10:13,864 --> 00:10:15,949 Takes a certain tone of voice. 189 00:10:26,043 --> 00:10:29,630 ♪ Oh, I'm a rollin' stone Just a rolly-olly-ollin' ♪ 190 00:10:29,713 --> 00:10:33,050 ♪ On and on ♪ 191 00:10:33,133 --> 00:10:39,056 ♪ I'm a rollin' stone that's just been here and gone ♪ 192 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 ♪ Wouldn't trade the moon or the stars in June ♪ 193 00:10:45,937 --> 00:10:48,273 ♪ For a home on a streetcar line ♪ 194 00:10:48,357 --> 00:10:52,152 ♪ 'Cause a house and fence doesn't make much sense ♪ 195 00:10:52,235 --> 00:10:55,238 ♪ When the whole wide world is mine ♪ 196 00:10:55,322 --> 00:10:58,950 ♪ Oh, I'm a rollin' stone Just a rolly-olly-ollin' ♪ 197 00:10:59,034 --> 00:11:02,079 ♪ On and on ♪ 198 00:11:02,162 --> 00:11:07,834 ♪ I'm a rollin' stone that's just been here and gone ♪ 199 00:11:07,918 --> 00:11:11,421 ♪ Gotta move on ♪ 200 00:11:11,505 --> 00:11:15,092 ♪ Here and gone ♪♪ 201 00:11:24,768 --> 00:11:27,854 ♪ Summer journeys to Niagara ♪ 202 00:11:27,938 --> 00:11:31,900 ♪ And to other places aggravate ♪ 203 00:11:31,983 --> 00:11:34,653 ♪ All our cares ♪ 204 00:11:34,736 --> 00:11:38,448 ♪ We'll save our fares ♪ 205 00:11:38,532 --> 00:11:40,992 ♪ I've a cozy little flat in ♪ 206 00:11:41,076 --> 00:11:44,538 ♪ What is known as old Manhattan ♪ 207 00:11:44,621 --> 00:11:47,374 ♪ We'll settle down ♪ 208 00:11:47,457 --> 00:11:50,877 ♪ Right here in town ♪ 209 00:11:50,961 --> 00:11:52,879 ♪ We'll have Manhattan ♪ 210 00:11:52,963 --> 00:11:56,049 ♪ The Bronx and Staten Island too ♪ 211 00:11:56,133 --> 00:11:59,886 ♪ It's lovely going through ♪ 212 00:11:59,970 --> 00:12:02,931 ♪ The zoo ♪ 213 00:12:04,766 --> 00:12:08,562 ♪ It's never fancy on old Delancey Street, you know ♪ 214 00:12:08,645 --> 00:12:12,691 "Thereupon, the prince went to the witch and bade her release his bride. 215 00:12:12,774 --> 00:12:16,611 But the old lady merely pointed to the hundred nightingales. 216 00:12:16,695 --> 00:12:19,114 How was the prince to find his beloved? 217 00:12:19,197 --> 00:12:22,743 The birds were all singing‒ all but one. 218 00:12:22,826 --> 00:12:26,037 The prince dashed to this cage and touched it with his sword. 219 00:12:26,121 --> 00:12:30,500 And behold, the cage and the nightingale disappeared... 220 00:12:30,584 --> 00:12:33,128 and a lovely girl stood in their place. 221 00:12:33,211 --> 00:12:35,589 And she clasped him around the neck... 222 00:12:35,672 --> 00:12:38,633 and she was as beautiful as ever." 223 00:12:38,717 --> 00:12:40,927 You didn't read very long. 224 00:12:41,011 --> 00:12:42,971 It wasn't a very long story. 225 00:12:43,054 --> 00:12:47,642 But it has a happy ending. I think that's nice, don't you? 226 00:12:47,726 --> 00:12:52,022 It's all right. Will you read me another? 227 00:12:52,105 --> 00:12:55,817 I would, but I think your mother would rather you went to sleep now. 228 00:12:58,528 --> 00:13:00,655 Are you tattooed? 229 00:13:00,739 --> 00:13:02,115 No. Are you? 230 00:13:02,199 --> 00:13:04,576 Not now, but I'm gonna be when I grow up. 231 00:13:04,659 --> 00:13:07,829 I can turn out my own light. 232 00:13:07,913 --> 00:13:09,498 Of course you can. 233 00:13:09,581 --> 00:13:11,291 But I'm not sleepy. 234 00:13:11,374 --> 00:13:13,710 You will be when the light's off. 235 00:13:13,794 --> 00:13:16,630 The sandman will come and pour sand over your eyelids. 236 00:13:16,713 --> 00:13:19,508 Not sand. Cookie crumbs. 237 00:13:19,591 --> 00:13:21,760 Good night, Bunny. 238 00:13:21,843 --> 00:13:22,928 I'm hot! 239 00:13:28,600 --> 00:13:31,394 There. That'll let in some air. 240 00:13:31,478 --> 00:13:33,396 Can I have my elephant, please? 241 00:13:38,026 --> 00:13:40,487 Now, you turn off the light, Bunny. 242 00:13:44,699 --> 00:13:47,160 - Good night. - Good night. 243 00:13:50,372 --> 00:13:52,749 ♪ We stole soul to soul ♪ 244 00:13:52,833 --> 00:13:54,751 ♪ A short vacation ♪ 245 00:13:54,835 --> 00:13:57,629 ♪ On Inspiration Point we'll spend ♪ 246 00:13:57,712 --> 00:14:01,883 ♪ And in the station house ♪ 247 00:14:01,967 --> 00:14:04,594 ♪ We'll end ♪ 248 00:14:04,678 --> 00:14:08,682 ♪ The city's bustle cannot destroy ♪ 249 00:14:08,765 --> 00:14:11,393 ♪ The dreams of a girl ♪ 250 00:14:11,476 --> 00:14:15,272 ♪ And boy ♪ 251 00:14:15,355 --> 00:14:17,232 ♪ We'll turn Manhattan ♪ 252 00:14:17,315 --> 00:14:21,444 ♪ Into an isle of joy ♪♪ 253 00:14:43,675 --> 00:14:45,468 Hi. 254 00:14:45,552 --> 00:14:46,595 Hello. 255 00:14:46,678 --> 00:14:48,722 Got a minute? When are you on again? 256 00:14:48,805 --> 00:14:50,724 Whenever I feel like it. 257 00:14:50,807 --> 00:14:52,726 Whenever anybody else feels like it. 258 00:14:52,809 --> 00:14:54,728 - I liked that last song. - Thanks. 259 00:14:54,811 --> 00:14:58,023 You give your singing a lot of, uh, character. 260 00:14:58,106 --> 00:15:00,025 That's what I like about it‒ character. 261 00:15:00,108 --> 00:15:03,278 Straight from the shoulder, like your letters. 262 00:15:03,361 --> 00:15:05,780 - Jed, I asked you not to come. - I'm cynical about letters. 263 00:15:05,864 --> 00:15:09,576 I never believe what they say. I read 'em, tear 'em up and forget 'em. 264 00:15:09,659 --> 00:15:10,702 I meant what I wrote. 265 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 Drink, mister? 266 00:15:12,287 --> 00:15:14,205 Rye and soda. 267 00:15:18,209 --> 00:15:20,879 You wanted to call it off? 268 00:15:20,962 --> 00:15:22,297 That's right. 269 00:15:22,380 --> 00:15:25,842 Well, I've got a very bright idea. Let's call it back on again. 270 00:15:27,469 --> 00:15:29,846 The man doesn't understand. 271 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 I'm not having any more. 272 00:15:35,310 --> 00:15:37,228 - Mix it? - Yeah. 273 00:15:47,030 --> 00:15:49,449 I thought we were pretty good together. 274 00:15:50,533 --> 00:15:52,369 We were lovely together. 275 00:15:52,452 --> 00:15:54,120 Then why stop? 276 00:15:54,204 --> 00:15:56,122 I'd like to know why. 277 00:15:57,624 --> 00:16:00,460 After the last time, after you left, 278 00:16:00,543 --> 00:16:03,046 I took a long look at you. 279 00:16:03,129 --> 00:16:06,841 And I decided, so far, no good. 280 00:16:06,925 --> 00:16:10,053 What's been wrong with it? 281 00:16:10,136 --> 00:16:15,475 Nothing much. It's what was going to be wrong with it. 282 00:16:15,558 --> 00:16:18,311 Call it the old blank wall‒ 283 00:16:18,395 --> 00:16:20,855 the future without a future. 284 00:16:24,651 --> 00:16:27,988 You know, I met a girl right here at this bar six months ago. 285 00:16:28,071 --> 00:16:30,323 Six months and a week. 286 00:16:30,407 --> 00:16:33,451 I asked her to sing a song. She did. 287 00:16:33,535 --> 00:16:35,662 And it gave me goose flesh and notions. 288 00:16:35,745 --> 00:16:37,372 - "Look," I said‒ - Here. 289 00:16:38,248 --> 00:16:42,002 I said, "Look, I believe in a drink, a kiss and a laugh now and then. 290 00:16:42,085 --> 00:16:45,588 That's the way it'd be." "Fine," she said. I can hear her saying it now. 291 00:16:45,672 --> 00:16:47,507 "Fine, I like to laugh." 292 00:16:47,590 --> 00:16:50,635 I still like to laugh, but not at myself. 293 00:16:52,137 --> 00:16:54,347 I just don't want it anymore. 294 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 Life's too long. 295 00:16:55,515 --> 00:16:57,600 All right. I'll send you a valentine. 296 00:16:57,684 --> 00:17:00,311 What do you want? Hearts and flowers? 297 00:17:00,395 --> 00:17:02,814 Forever and ever? Love? 298 00:17:04,065 --> 00:17:06,568 Don't be afraid to say it. It's not a dirty word. 299 00:17:06,651 --> 00:17:09,446 Would you care for a photograph of yourself and the lovely Miss Lesley? 300 00:17:09,529 --> 00:17:10,655 No, thanks. 301 00:17:10,739 --> 00:17:13,575 You can have 'em on match covers or a souvenir postcard. 302 00:17:13,658 --> 00:17:14,993 Or just in a folder? 303 00:17:15,076 --> 00:17:16,202 Go away, lady. 304 00:17:16,286 --> 00:17:19,456 - They're in sepia. - Will you just go away? 305 00:17:20,790 --> 00:17:23,835 "Beware of a high forehead," my mother said. 306 00:17:25,128 --> 00:17:27,297 Listen, if she needs the money, I'll give it to her. 307 00:17:27,380 --> 00:17:29,507 I just don't like being sold something I don't want. 308 00:17:29,591 --> 00:17:31,134 Take the picture, Janie. 309 00:17:31,217 --> 00:17:32,218 Don't mind him. 310 00:17:32,302 --> 00:17:33,803 Yeah. He's like my husband. 311 00:17:33,887 --> 00:17:36,806 He's mean, but he don't... mean it. 312 00:17:39,309 --> 00:17:41,061 I'll bring it shortly, sir‒ the picture. 313 00:17:41,144 --> 00:17:42,062 Swell. 314 00:17:47,442 --> 00:17:50,612 Pardon me. I have to sing a love song. 315 00:17:53,448 --> 00:17:55,366 Another rye, please. 316 00:18:02,624 --> 00:18:04,542 You married? 317 00:18:04,626 --> 00:18:07,504 Sure. Who's not? 318 00:18:07,587 --> 00:18:12,008 You and your wife fight, argue all the time? 319 00:18:12,092 --> 00:18:14,094 Some of the time she sleeps. 320 00:18:15,095 --> 00:18:19,641 Seventy-eight percent of the pilots in Skyway Airlines are married. 321 00:18:19,724 --> 00:18:22,602 See, you get married, you become a statistic. 322 00:18:22,685 --> 00:18:23,812 Yeah. 323 00:18:24,896 --> 00:18:27,148 Stay single, and you wind up talking to bartenders. 324 00:18:31,611 --> 00:18:35,115 ♪ Lull ♪ 325 00:18:35,198 --> 00:18:40,620 ♪ There's a lull in my life ♪ 326 00:18:40,703 --> 00:18:42,997 ♪ It's just a void ♪ 327 00:18:43,081 --> 00:18:46,960 ♪ An empty space ♪ 328 00:18:47,043 --> 00:18:52,298 ♪ When you are not in my embrace ♪ 329 00:18:55,426 --> 00:18:58,972 ♪ Oh ♪ 330 00:18:59,055 --> 00:19:02,976 ♪ There's a lull in my life‒ ♪ 331 00:20:48,498 --> 00:20:50,500 I'll bring it shortly, sir. 332 00:20:53,336 --> 00:20:55,797 ♪ The lull ♪ 333 00:20:55,880 --> 00:20:57,799 ♪ In my ♪ 334 00:20:57,882 --> 00:21:02,178 ♪ Life ♪♪ 335 00:21:20,029 --> 00:21:21,990 What am I supposed to do about it? 336 00:21:22,073 --> 00:21:24,242 Fly back to Chicago. 337 00:21:24,325 --> 00:21:26,911 Find yourself another bar. Find another girl. 338 00:21:26,995 --> 00:21:28,579 Or find a wedding ring? 339 00:21:29,372 --> 00:21:31,249 Marriage isn't always the answer to everything. 340 00:21:31,332 --> 00:21:33,001 Who was talking about marriage? 341 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 Weren't you? 342 00:21:34,168 --> 00:21:37,880 No, but I'm sure that's all you thought I had on my mind. 343 00:21:37,964 --> 00:21:40,091 And that's where you're wrong. It's just the point. 344 00:21:40,174 --> 00:21:42,427 - I wouldn't want to marry you. - Why not? 345 00:21:42,510 --> 00:21:45,013 It has something to do with the way you are. 346 00:21:45,096 --> 00:21:46,806 They're all finished, mister. 347 00:21:46,889 --> 00:21:49,100 We got a new process. Develops them right away. 348 00:21:49,183 --> 00:21:51,686 Instantaneous. The patent is pending. 349 00:21:51,769 --> 00:21:53,146 You can take your choice. 350 00:21:53,229 --> 00:21:55,398 There's the postcard, the folder, the matches, 351 00:21:55,481 --> 00:21:57,150 the handkerchief and the ashtray. 352 00:21:57,233 --> 00:21:59,777 A dollar per each. Except the ashtray. 353 00:21:59,861 --> 00:22:01,446 He's two dollars. 354 00:22:02,739 --> 00:22:04,657 I'll take one, "per each." 355 00:22:04,741 --> 00:22:07,327 Oh, thanks. Thanks a lot. 356 00:22:07,410 --> 00:22:08,745 He's a doll. 357 00:22:09,579 --> 00:22:11,122 - See you. - Yeah. 358 00:22:11,998 --> 00:22:14,500 Little Miss Larceny. 359 00:22:14,584 --> 00:22:16,836 - She's a nice kid, Jed. - Mm-hmm. 360 00:22:16,919 --> 00:22:19,172 Reminds me of a chicken thief I used to know. 361 00:22:19,255 --> 00:22:22,342 Just once, I wish you'd try to judge somebody without being glib. 362 00:22:22,425 --> 00:22:24,886 I bought her gruesome pictures. Why get angry about it? 363 00:22:24,969 --> 00:22:27,638 I'm not angry. I'm just furious. 364 00:22:27,722 --> 00:22:29,140 And there, if you care to know, 365 00:22:29,223 --> 00:22:32,143 is the reason I wouldn't marry you even if you wanted me to. 366 00:22:32,226 --> 00:22:33,394 What's the reason? 367 00:22:33,478 --> 00:22:36,022 That camera girl. Any girl. Any person. 368 00:22:36,105 --> 00:22:39,442 The way you treat people. The way you think about them. 369 00:22:39,525 --> 00:22:43,321 All you can focus on is the cold outside of things, the simple facts. 370 00:22:43,404 --> 00:22:45,573 Not any causes or whys or wherefores. 371 00:22:46,699 --> 00:22:50,995 Oh, you're sweet and you're fun and you're hard. 372 00:22:51,079 --> 00:22:53,498 And you lack something that I ask for in a man. 373 00:22:53,581 --> 00:22:54,832 And what's that? 374 00:22:56,167 --> 00:22:57,668 An understanding heart. 375 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 Are you through? 376 00:23:00,797 --> 00:23:02,298 Good and through. 377 00:23:03,674 --> 00:23:05,676 Please, let's make this the sweet end of it. 378 00:23:05,760 --> 00:23:07,678 I'm convinced. I'll go along with that. 379 00:23:07,762 --> 00:23:08,971 Yes, go along. 380 00:23:34,414 --> 00:23:36,332 - Eight, sir? - Yeah. 381 00:23:59,147 --> 00:24:01,441 I hope the liquor was satisfactory, sir. 382 00:24:01,524 --> 00:24:04,861 Say, do you double as manager of this hotel? 383 00:24:04,944 --> 00:24:07,363 I like to take an interest. I've been here 14 years, sir. 384 00:24:07,447 --> 00:24:10,366 Really? You're lucky to have such a steady job. 385 00:24:10,450 --> 00:24:12,452 Oh, it has its ups and downs, sir. 386 00:24:13,995 --> 00:24:15,705 Most people laugh at that one, sir. 387 00:24:18,833 --> 00:24:20,126 Good night, sir. 388 00:24:20,626 --> 00:24:21,919 Good night. 389 00:24:42,023 --> 00:24:45,943 ♪ How blue the night ♪ 390 00:24:47,278 --> 00:24:51,949 ♪ How long the day ♪ 391 00:24:52,033 --> 00:24:56,871 ♪ How blue the night ♪ 392 00:24:56,954 --> 00:25:02,001 ♪ With you away ♪ 393 00:25:02,084 --> 00:25:06,756 ♪ How strange it seems ♪ 394 00:25:06,839 --> 00:25:12,094 ♪ Just living in dreams ♪ 395 00:25:12,178 --> 00:25:16,974 ♪ I'm left in the moon glow ♪ 396 00:25:17,058 --> 00:25:22,021 ♪ But where did the moon go ♪ 397 00:25:22,104 --> 00:25:26,859 ♪ The stars on high ♪ 398 00:25:26,943 --> 00:25:31,906 ♪ That used to burn ♪ 399 00:25:31,989 --> 00:25:37,245 ♪ Are standing by ♪ 400 00:25:37,328 --> 00:25:40,581 ♪ For your return ♪ 401 00:25:41,666 --> 00:25:46,254 - Hello. - ♪ Until his arms ♪ 402 00:25:46,337 --> 00:25:51,300 - Hello. - ♪ Are holding me tight ♪ 403 00:25:52,385 --> 00:25:57,056 ♪ I'll be so blue ♪ 404 00:25:57,139 --> 00:26:01,727 ♪ Oh, how I long for you ♪ 405 00:26:01,811 --> 00:26:06,857 ♪ You say we're through ♪ 406 00:26:06,941 --> 00:26:11,737 ♪ Still I belong to you ♪ 407 00:26:11,821 --> 00:26:16,826 ♪ How strange it seems ♪ 408 00:26:16,909 --> 00:26:21,872 ♪ Just living in dreams ♪ 409 00:26:21,956 --> 00:26:27,169 ♪ I'm left in the moon glow ♪ 410 00:26:27,253 --> 00:26:32,258 ♪ But where did the moon go ♪ 411 00:26:35,720 --> 00:26:39,974 ♪ How bright are the stars ♪ 412 00:26:40,057 --> 00:26:42,310 ♪ Tonight ♪ 413 00:26:45,730 --> 00:26:48,774 ♪ I need your ♪ 414 00:26:48,858 --> 00:26:51,902 ♪ Arms tonight ♪ 415 00:26:51,986 --> 00:26:56,949 ♪ Until those arms ♪ 416 00:26:57,033 --> 00:27:02,038 ♪ Are holding me tight ♪ 417 00:27:02,121 --> 00:27:03,164 ♪ How blue‒ ♪ 418 00:27:12,757 --> 00:27:13,966 Number, please. 419 00:27:14,050 --> 00:27:15,801 Room 809, please. 420 00:27:18,721 --> 00:27:20,640 Hello? 421 00:27:20,723 --> 00:27:22,683 Hello, are you the girl in 809? 422 00:27:22,767 --> 00:27:23,893 Why, yes. Who is it? 423 00:27:23,976 --> 00:27:26,937 I'm the guy in 821 across the court. 424 00:27:27,021 --> 00:27:29,732 Can I ask you a question? 425 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 Why, I don't know. I suppose so. 426 00:27:32,652 --> 00:27:34,278 Are you sure you want me? 427 00:27:35,529 --> 00:27:37,573 Yeah, you're the one I want, all right. 428 00:27:38,658 --> 00:27:39,825 Are you doing anything 429 00:27:39,909 --> 00:27:42,703 you couldn't be doing better with somebody else? 430 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 I guess I'll have to hang up. 431 00:27:44,455 --> 00:27:47,333 Why? You can't get hurt on a telephone. 432 00:27:47,416 --> 00:27:48,542 Who are you? 433 00:27:48,626 --> 00:27:50,920 I told you‒ the man across the way. 434 00:27:51,003 --> 00:27:52,505 A lonely soul. 435 00:27:53,464 --> 00:27:54,965 You sound peculiar. 436 00:27:55,049 --> 00:27:57,385 I'm not peculiar. I'm just frustrated. 437 00:27:58,177 --> 00:27:59,637 And I got a bottle of rye. 438 00:27:59,720 --> 00:28:03,015 And as I was saying... what are you doing? 439 00:28:04,517 --> 00:28:06,102 What's your name? 440 00:28:06,185 --> 00:28:07,895 Uh... Billy. 441 00:28:08,771 --> 00:28:09,855 Oh. 442 00:28:09,939 --> 00:28:12,358 What's the matter? Don't you like "Billy"? 443 00:28:14,026 --> 00:28:15,444 I was just daydreaming. 444 00:28:16,612 --> 00:28:18,614 Say, I got a big idea. 445 00:28:20,324 --> 00:28:22,660 I'll come over, and we'll spin a few stories. 446 00:28:22,743 --> 00:28:24,120 How about it? 447 00:28:25,371 --> 00:28:28,874 Th-There's somebody at the door. I'm going to hang up now. 448 00:28:34,880 --> 00:28:37,633 Your call, sir. May I have your call, please? 449 00:28:41,053 --> 00:28:43,389 It's me, Nell. Eddie. 450 00:28:51,313 --> 00:28:54,442 Oh, that's no way, Nell! 451 00:28:56,110 --> 00:28:58,028 That's no way. 452 00:29:00,322 --> 00:29:02,241 They're too big. 453 00:29:03,826 --> 00:29:07,246 I only had an impulse, Eddie. I'm sorry. 454 00:29:07,329 --> 00:29:09,957 But if fits... practically. 455 00:29:10,040 --> 00:29:13,210 I came up for a minute to see how you are, and look. 456 00:29:15,004 --> 00:29:16,630 I just put on a drop. 457 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 You want these folks to pay you, don't you? 458 00:29:20,342 --> 00:29:23,679 I just wanted to see how they'd look on me for a few minutes. 459 00:29:23,763 --> 00:29:26,056 Sure, sure. 460 00:29:27,183 --> 00:29:29,101 The little girl go to sleep okay? 461 00:29:29,185 --> 00:29:31,145 She'll be quiet. 462 00:29:33,272 --> 00:29:34,899 Guess where I put it. 463 00:29:34,982 --> 00:29:36,275 What? 464 00:29:36,358 --> 00:29:38,277 The perfume. 465 00:29:40,321 --> 00:29:42,239 Behind my ears. 466 00:29:43,824 --> 00:29:46,869 It's called... Liaison. 467 00:29:46,952 --> 00:29:50,080 Yeah? Well, whatever that means, you'd better wash it off you. 468 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 I will. 469 00:29:51,248 --> 00:29:52,792 And get those things off you too. 470 00:29:52,875 --> 00:29:54,168 All right. 471 00:29:54,919 --> 00:29:57,046 You could have stuff like this, Nell‒ 472 00:29:57,129 --> 00:29:59,048 kimonos and rings... 473 00:29:59,131 --> 00:30:01,300 and toilet water with Italian names. 474 00:30:01,383 --> 00:30:02,885 A handsome girl like you. 475 00:30:04,470 --> 00:30:07,389 No, I can't. I can't. 476 00:30:07,473 --> 00:30:10,100 Give yourself a little time. That's all. 477 00:30:10,184 --> 00:30:13,729 These people are married. That's what you have to be. 478 00:30:13,813 --> 00:30:15,064 Sure, I know. 479 00:30:15,898 --> 00:30:17,733 You're still moonin' about that guy. 480 00:30:18,901 --> 00:30:21,821 Well, guys get killed. That's all. 481 00:30:21,904 --> 00:30:24,824 That's the way you gotta look at it, but there's others. 482 00:30:24,907 --> 00:30:27,868 There's others. There's fellows all over New York. 483 00:30:30,246 --> 00:30:33,332 You mean, maybe there's somebody like him? 484 00:30:33,415 --> 00:30:37,086 Why not? Another fellow could pop up anytime‒ a real nice fellow. 485 00:30:37,169 --> 00:30:40,798 You'll see. Maybe tomorrow or next week. 486 00:30:41,924 --> 00:30:43,259 Tomorrow. 487 00:30:46,095 --> 00:30:48,472 Did you leave the elevator door open? 488 00:30:48,556 --> 00:30:50,474 - Oh, yeah. - Hadn't you better get back? 489 00:30:50,558 --> 00:30:53,894 Yeah. Now get out of those things, will you, like a good girl, Nell? 490 00:30:53,978 --> 00:30:55,062 Right away, Eddie. 491 00:30:55,145 --> 00:30:57,398 I tell you, I'm off duty in a little while. 492 00:30:57,481 --> 00:30:58,732 I'll bring you up a Coke. 493 00:30:58,816 --> 00:31:01,193 No, never mind. I don't like Cokes. 494 00:31:01,277 --> 00:31:05,739 No trouble. And, please, don't get into any more mischief. 495 00:32:13,515 --> 00:32:14,683 Yes? 496 00:32:14,767 --> 00:32:16,769 Does that mean come on over? 497 00:32:18,354 --> 00:32:20,606 Yes, if you like. 498 00:32:20,689 --> 00:32:22,650 Two minutes. 499 00:33:22,876 --> 00:33:24,795 Just a minute. 500 00:33:50,195 --> 00:33:52,114 Be right there. 501 00:34:08,922 --> 00:34:11,175 Be neighborly. Ask me in. 502 00:34:11,258 --> 00:34:12,468 All right. 503 00:34:20,017 --> 00:34:23,520 Did you ever take two called strikes, then hit a home run? 504 00:34:23,604 --> 00:34:25,522 I don't know what you mean. 505 00:34:25,606 --> 00:34:28,942 Well, you can never really tell on a phone, you know. 506 00:34:29,026 --> 00:34:31,320 You might have been a droopy-lookin' job. 507 00:34:32,279 --> 00:34:33,864 You like the way I look? 508 00:34:35,240 --> 00:34:38,494 I like. 509 00:34:38,577 --> 00:34:40,454 That's quite an aroma. 510 00:34:40,537 --> 00:34:42,539 Oh, I must have spilled some perfume. 511 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 Yeah. 512 00:34:45,501 --> 00:34:47,086 Got some glasses? 513 00:34:47,169 --> 00:34:48,545 I'll get some. 514 00:34:57,179 --> 00:34:58,388 Oh, thank you. 515 00:35:02,309 --> 00:35:04,228 A lot or a little? 516 00:35:04,311 --> 00:35:05,562 Either way. 517 00:35:06,522 --> 00:35:08,440 It doesn't really matter. 518 00:35:10,359 --> 00:35:12,444 Is something wrong? 519 00:35:12,528 --> 00:35:14,488 No, nothing. 520 00:35:28,335 --> 00:35:30,129 Mind if I sit down? 521 00:35:33,924 --> 00:35:36,301 That's a pretty negligee. 522 00:35:36,385 --> 00:35:37,928 I got it in Paris. 523 00:35:39,221 --> 00:35:40,556 Staying long? 524 00:35:40,639 --> 00:35:41,682 Where? 525 00:35:41,765 --> 00:35:44,143 - New York. - Oh, no. 526 00:35:44,226 --> 00:35:46,645 No, I'll only be here a few days. 527 00:35:46,728 --> 00:35:48,647 I'm going to South America. 528 00:35:49,857 --> 00:35:51,900 Well, now that's funny. So am I. 529 00:35:55,904 --> 00:35:58,824 You came over to flirt, didn't you? 530 00:36:00,742 --> 00:36:03,829 Well, I guess that, uh... was the general idea. 531 00:36:03,912 --> 00:36:07,207 I don't mind, as long as you're not grouchy about it. 532 00:36:07,291 --> 00:36:09,251 Oh, I'm never grouchy. 533 00:36:13,130 --> 00:36:16,341 Ruth? Your name. 534 00:36:16,425 --> 00:36:18,844 No. It's Nell. 535 00:36:18,927 --> 00:36:20,888 First initial is "R." 536 00:36:22,055 --> 00:36:24,183 Oh, that's my sister's suitcase. 537 00:36:24,266 --> 00:36:25,851 She's out. 538 00:36:25,934 --> 00:36:27,144 Oh. 539 00:36:28,604 --> 00:36:30,522 How are you going? 540 00:36:31,607 --> 00:36:33,317 To South America. 541 00:36:33,400 --> 00:36:35,485 Oh. By sea. 542 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Mmm. 543 00:36:38,155 --> 00:36:40,032 - Are you really going? - Mm-hmm. 544 00:36:40,115 --> 00:36:41,116 How? 545 00:36:41,200 --> 00:36:42,367 By turtle. 546 00:36:42,451 --> 00:36:45,037 I own a big turtle. I'm gonna ride on his back. 547 00:36:48,707 --> 00:36:50,334 Well, someday I will. 548 00:36:50,417 --> 00:36:53,045 I'm going to go down there and drink a lot of coffee. 549 00:36:53,128 --> 00:36:55,380 I'm going to talk to all the parrots. 550 00:36:56,548 --> 00:36:58,508 Maybe we'll go together, Billy. 551 00:37:01,803 --> 00:37:03,013 What is it now? 552 00:37:03,096 --> 00:37:06,391 I ran out of girls like you when I was 14. 553 00:37:06,475 --> 00:37:09,603 And the name is Jed, not Billy. 554 00:37:09,686 --> 00:37:13,232 And what's his name and where's my hat? 555 00:37:14,483 --> 00:37:17,819 They‒ They belong to my sister's husband. 556 00:37:17,903 --> 00:37:20,322 He's out of town, and I'm staying here with her. 557 00:37:23,909 --> 00:37:25,619 All right. I'm sorry. 558 00:37:26,703 --> 00:37:29,164 Sometimes I'm cynical. 559 00:37:30,540 --> 00:37:33,377 I just focus on the simple facts. 560 00:37:34,670 --> 00:37:35,754 I like you. 561 00:37:35,837 --> 00:37:36,755 Thanks. 562 00:37:36,838 --> 00:37:38,465 I'll probably dream about you tonight. 563 00:37:38,548 --> 00:37:39,675 Don't be rash. 564 00:37:41,510 --> 00:37:43,095 What do you do in life? 565 00:37:43,178 --> 00:37:45,097 I mean, your occupation. 566 00:37:45,180 --> 00:37:48,517 Are you a salesman or a businessman? 567 00:37:48,600 --> 00:37:52,020 No, you couldn't be a businessman. You're too young. 568 00:37:52,104 --> 00:37:54,731 I fly a fat cat between here and Chicago. 569 00:37:54,815 --> 00:37:56,525 No, I'm serious. 570 00:37:56,608 --> 00:38:00,362 So am I. A fat cat is a 60-passenger airplane. 571 00:38:02,281 --> 00:38:03,615 You're a pilot. 572 00:38:03,699 --> 00:38:05,117 That's right. 573 00:38:05,200 --> 00:38:07,619 Anything strange about that? 574 00:38:09,037 --> 00:38:12,708 Yes. That's strange. 575 00:38:18,171 --> 00:38:20,632 Did you fly a bomber during the war? 576 00:38:20,716 --> 00:38:22,676 Who didn't? 577 00:38:22,759 --> 00:38:25,053 You came home and you'd lost step. 578 00:38:25,137 --> 00:38:26,888 You didn't have any plans. 579 00:38:26,972 --> 00:38:28,974 I thought of becoming a financier. 580 00:38:29,057 --> 00:38:30,892 But I was broke, so that made it‒ 581 00:38:30,976 --> 00:38:32,686 You didn't have any profession. 582 00:38:32,769 --> 00:38:35,897 You said, "Why not do what I've been doing‒ flying?" 583 00:38:35,981 --> 00:38:37,899 Yeah, something like that. 584 00:38:40,152 --> 00:38:43,739 "There's money in cargo from the States to the islands." 585 00:38:46,700 --> 00:38:48,869 You crashed... in the water. 586 00:38:48,952 --> 00:38:51,163 I've cracked up a couple of times, water and land‒ 587 00:38:51,246 --> 00:38:54,082 In the ocean in '46 on the way to Hawaii. 588 00:38:54,166 --> 00:38:57,586 But you weren't killed. You were only lost. 589 00:38:57,669 --> 00:38:59,463 Wait a minute. It was in Lake Michigan. 590 00:38:59,546 --> 00:39:00,881 My number one caught fire‒ 591 00:39:00,964 --> 00:39:03,383 You were rescued! You came back! 592 00:39:03,467 --> 00:39:05,594 Well, why get so excited about it? 593 00:39:30,577 --> 00:39:33,330 I'm Bunny. Who are you? 594 00:39:33,413 --> 00:39:36,041 Wow, this is getting real clubby. 595 00:39:36,124 --> 00:39:38,627 You go back now. Go back. 596 00:39:38,710 --> 00:39:40,003 Who are you? 597 00:39:40,087 --> 00:39:43,131 I'm the electrician. I came to fix a fuse. 598 00:39:43,215 --> 00:39:44,508 I don't believe you. 599 00:39:44,591 --> 00:39:46,385 The light's been on all the time. 600 00:39:46,468 --> 00:39:47,886 I can see under the door. 601 00:39:47,969 --> 00:39:49,179 She yours? 602 00:39:49,262 --> 00:39:52,974 No, she doesn't belong to me. This isn't your room. 603 00:39:53,058 --> 00:39:54,684 You go back in there and go to sleep. 604 00:39:54,768 --> 00:39:55,852 I won't. I won't. 605 00:39:55,936 --> 00:39:57,104 Take it easy, kid. 606 00:39:57,187 --> 00:39:59,189 You're a gang. That's what you are. 607 00:39:59,272 --> 00:40:01,024 You came to steal my mother's things. 608 00:40:01,108 --> 00:40:02,401 Stop talking like that! 609 00:40:03,568 --> 00:40:04,986 She's not supposed to be in here. 610 00:40:05,070 --> 00:40:06,613 You take off my mother's dress. 611 00:40:06,696 --> 00:40:08,657 - Say, what is this? - You are to go to bed. 612 00:40:08,740 --> 00:40:10,909 Little girls aren't to be up at this hour of the night. 613 00:40:10,992 --> 00:40:14,454 You can't make me do anything! You're only supposed to be minding me! 614 00:40:16,498 --> 00:40:19,376 Well, roll me over. So that's it. 615 00:40:19,459 --> 00:40:20,544 Please! 616 00:40:29,803 --> 00:40:31,888 If you don't pay any attention to them, they stop. 617 00:40:31,972 --> 00:40:34,057 Why didn't you tell me you were working here? 618 00:40:34,141 --> 00:40:36,059 I'm not. I'm just doing it for the night. 619 00:40:36,143 --> 00:40:37,602 I know. You're an heiress. 620 00:40:37,686 --> 00:40:40,439 Tomorrow morning, you ride through your estate, sidesaddle. 621 00:40:40,522 --> 00:40:41,857 She made you say that. 622 00:40:41,940 --> 00:40:45,735 I think I'd better leave before twins pop out of the closet. 623 00:40:47,404 --> 00:40:51,158 It's only a little after 9:00. They won't be home till late. 624 00:40:53,535 --> 00:40:56,121 You know, you're a gal with a lot of variations. 625 00:40:57,247 --> 00:40:59,708 If you go, then none of it can be true. 626 00:40:59,791 --> 00:41:01,668 None of what? 627 00:41:01,751 --> 00:41:04,504 Half the time, I don't know what you're talking about. 628 00:41:04,588 --> 00:41:06,506 None of anything. 629 00:41:08,508 --> 00:41:11,303 I haven't had earrings on for three years. 630 00:41:13,013 --> 00:41:17,184 All through high school, I never had a dress to wear out at night. 631 00:41:17,267 --> 00:41:20,812 If I liked a boy, my folks would whip me. 632 00:41:20,896 --> 00:41:22,898 When I went away from them, I didn't cry. 633 00:41:24,357 --> 00:41:28,320 A month ago, I came here on a bus from Oregon. 634 00:41:29,654 --> 00:41:33,033 At night on the highway, we'd pass those big trucks... 635 00:41:33,116 --> 00:41:35,160 with those little lights all over them, 636 00:41:35,243 --> 00:41:37,329 like Christmas trees. 637 00:41:38,622 --> 00:41:41,458 And then I was here. 638 00:41:41,541 --> 00:41:45,754 And I'd walk down the street, look in the beautiful stores. 639 00:41:48,381 --> 00:41:51,343 Eddie calls it window wishing. 640 00:41:52,636 --> 00:41:55,096 Then I got this job tonight... 641 00:41:56,681 --> 00:41:58,517 and this was hanging up. 642 00:41:59,434 --> 00:42:01,269 And the earrings. 643 00:42:01,353 --> 00:42:03,313 I couldn't help it. 644 00:42:04,314 --> 00:42:06,316 I was gonna put them back. 645 00:42:09,611 --> 00:42:12,072 I've never been in a hotel before. 646 00:42:27,337 --> 00:42:29,297 Here, take this. 647 00:42:30,799 --> 00:42:32,759 I'm sorry I made fun of you. 648 00:42:34,094 --> 00:42:36,513 Things will be better. They even up. 649 00:42:36,596 --> 00:42:38,848 Bad breaks, good breaks. 650 00:42:40,475 --> 00:42:41,935 Eddie talks that way too. 651 00:42:42,018 --> 00:42:43,061 Who's Eddie? 652 00:42:43,144 --> 00:42:45,355 My uncle. I live with him now. 653 00:42:45,438 --> 00:42:46,731 He runs the elevator here. 654 00:42:46,815 --> 00:42:49,359 Oh, yeah. Nervous little guy? 655 00:42:50,485 --> 00:42:52,904 Yeah. He's nice sometimes. 656 00:42:52,988 --> 00:42:55,615 Sometimes? 657 00:42:55,699 --> 00:42:58,451 Other times, he's like my folks. 658 00:42:58,535 --> 00:43:01,454 He makes me remember them. 659 00:43:01,538 --> 00:43:02,831 He tries to get tough. 660 00:43:02,998 --> 00:43:05,917 He doesn't have any respect what people really want. 661 00:43:08,837 --> 00:43:10,797 I know what I mean. 662 00:43:12,674 --> 00:43:16,344 You mean, he hasn't got an understanding heart. 663 00:43:16,428 --> 00:43:19,639 Yes. That's it exactly. 664 00:43:21,141 --> 00:43:23,143 He's not the way you are at all. 665 00:43:29,274 --> 00:43:32,736 Ah, the female race is always cheesing up my life. 666 00:43:32,819 --> 00:43:34,738 - Girls love you. - Mm-hmm. 667 00:43:34,821 --> 00:43:36,323 I'm king of the wild horses. 668 00:43:36,406 --> 00:43:37,782 Honest, I like you. 669 00:43:40,201 --> 00:43:42,287 Listen to that. You ought to quiet her. 670 00:43:42,370 --> 00:43:43,663 She'll stop. 671 00:43:44,956 --> 00:43:46,124 She's not gonna stop. 672 00:43:46,207 --> 00:43:47,292 What are you doing? 673 00:43:47,375 --> 00:43:51,296 Maybe a drink of water. They say kids always like a drink of water. 674 00:43:56,926 --> 00:43:58,386 Bunny? 675 00:43:59,387 --> 00:44:01,723 Come on in, Bunny. 676 00:44:01,806 --> 00:44:04,559 Come on. Don't be scared. 677 00:44:05,727 --> 00:44:08,188 It's all right. I won't hurt you. Come on. 678 00:44:09,606 --> 00:44:11,566 That's a girl. 679 00:44:13,276 --> 00:44:15,236 That's it. 680 00:44:18,406 --> 00:44:21,159 Aw, that's swell. 681 00:44:21,242 --> 00:44:23,495 You know, you scared me too. 682 00:44:23,578 --> 00:44:25,038 You're not the electrician? 683 00:44:25,121 --> 00:44:26,122 No, I was joking. 684 00:44:26,206 --> 00:44:28,667 I'm a friend of Nell's. I just dropped by for a minute. 685 00:44:28,750 --> 00:44:30,835 Would you like a drink of water? 686 00:44:33,254 --> 00:44:35,757 You wouldn't want me to read you another story, would you? 687 00:44:37,967 --> 00:44:40,303 If you're frightened, that's silly. 688 00:44:40,387 --> 00:44:42,597 Maybe she'd like to hear some music. 689 00:44:45,975 --> 00:44:47,936 ♪ In Tennessee ♪ 690 00:44:48,019 --> 00:44:48,978 How's that? 691 00:44:49,062 --> 00:44:50,438 ♪ I'm going to pack my things ♪ 692 00:44:50,522 --> 00:44:52,524 ♪ And catch the very next train ♪ 693 00:44:52,607 --> 00:44:54,984 ♪ To the only place for me ♪ 694 00:44:55,068 --> 00:44:57,195 See, you don't have to cry if you don't want to. 695 00:44:57,278 --> 00:44:59,197 ♪ Is this the Chattanooga choo-choo ♪ 696 00:44:59,280 --> 00:45:00,323 Oh, no. 697 00:45:00,407 --> 00:45:01,741 ♪ Track 22 ♪ 698 00:45:01,825 --> 00:45:04,744 I'm hot and sticky. 699 00:45:04,828 --> 00:45:07,288 Come over here. We'll let some air blow on you. 700 00:45:07,372 --> 00:45:09,833 ♪ I can afford to board ♪ 701 00:45:09,916 --> 00:45:12,210 You'll be cool, and you can go to sleep. 702 00:45:12,293 --> 00:45:14,129 I'm not sleepy. 703 00:45:14,212 --> 00:45:15,588 Yes, you are. 704 00:45:15,672 --> 00:45:18,049 I wanna see the people. 705 00:45:18,133 --> 00:45:21,344 ♪ I'll leave the Pennsylvania Station a quarter to 4:00 ♪ 706 00:45:21,428 --> 00:45:23,972 Look! There's a man. 707 00:45:24,055 --> 00:45:25,515 What's he doing? 708 00:45:26,516 --> 00:45:28,017 He's reading a paper. 709 00:45:28,101 --> 00:45:30,603 ♪ Than to have your ham and eggs in Carolina ♪ 710 00:45:30,687 --> 00:45:32,772 Down there. There's a man and a woman. 711 00:45:41,239 --> 00:45:43,324 You won't cry anymore, will you? 712 00:45:44,451 --> 00:45:46,411 What are they doing? 713 00:45:46,494 --> 00:45:49,789 ♪ There's going to be a certain party at the station ♪ 714 00:45:49,873 --> 00:45:51,040 I don't know. 715 00:45:51,124 --> 00:45:53,376 There's a man up there too. I saw him. 716 00:45:53,460 --> 00:45:55,128 Oh, don't be an old snoop. 717 00:45:56,755 --> 00:45:59,215 Noisiest place I've ever known. 718 00:46:01,009 --> 00:46:03,845 ♪ Tell him I'll never roam ♪ 719 00:46:03,928 --> 00:46:05,972 ♪ So Chattanooga choo-choo ♪ 720 00:46:06,055 --> 00:46:10,059 ♪ Won't you choo-choo me home ♪ 721 00:46:10,143 --> 00:46:12,353 ♪ Chattanooga choo-choo ♪ 722 00:46:13,938 --> 00:46:16,149 - I wasn't going to fall. - Sure, sure. 723 00:46:16,232 --> 00:46:19,110 I know you weren't, honey. I'm sorry I scared you again. 724 00:46:19,194 --> 00:46:20,737 You didn't scare me. 725 00:46:20,820 --> 00:46:22,864 Are you ready to go to bed yet? 726 00:46:25,241 --> 00:46:27,202 Yes, ma'am. 727 00:46:29,370 --> 00:46:31,289 You'd better tuck her in. 728 00:46:31,372 --> 00:46:34,167 All right. You won't go yet? 729 00:46:34,250 --> 00:46:36,336 No. Go ahead. Tuck her in. 730 00:46:52,185 --> 00:46:55,021 After all, if anything dreadful is going on upstairs, 731 00:46:55,104 --> 00:46:57,148 it's our duty to do something about it. 732 00:46:57,232 --> 00:47:00,068 Don't be a peeping pansy. Leave 'em alone. 733 00:47:00,151 --> 00:47:01,986 I think you should call the house detective. 734 00:47:02,070 --> 00:47:03,071 That one. 735 00:47:03,154 --> 00:47:05,448 He couldn't detect a monk in a convent. 736 00:47:05,532 --> 00:47:10,870 Well, heaven only knows what's going on right across the way. 737 00:47:10,954 --> 00:47:12,622 Mmm. 738 00:47:17,210 --> 00:47:20,296 There's always a drink or a laugh or a song... 739 00:47:20,380 --> 00:47:22,340 going on in the Roundup Room, folks. 740 00:47:22,423 --> 00:47:25,468 Lyn Lesley, our popular singer, is with us every night until 10:00... 741 00:47:25,552 --> 00:47:27,887 singing the songs that you'd like to hear. 742 00:47:27,971 --> 00:47:32,308 After that, we present the Rounders and their music for easy listening. 743 00:47:32,392 --> 00:47:34,352 Why not come down and join us? 744 00:47:34,435 --> 00:47:35,436 Right now‒ 745 00:47:40,400 --> 00:47:43,278 It's wicked to come between people. 746 00:47:45,530 --> 00:47:47,490 Do you have a doll at home? 747 00:47:48,324 --> 00:47:50,535 Yes. Josephine. 748 00:47:51,619 --> 00:47:55,540 What if it cried and pestered and spied on you? 749 00:47:55,623 --> 00:47:57,542 You'd want to get rid of it, wouldn't you? 750 00:48:00,628 --> 00:48:02,171 You'd have to. 751 00:48:07,802 --> 00:48:09,762 You turn over and go to sleep. 752 00:48:09,846 --> 00:48:11,848 Don't utter one sound. 753 00:48:12,807 --> 00:48:15,226 Then we'll all live happily ever after‒ 754 00:48:15,310 --> 00:48:17,604 you and Josephine and me. 755 00:48:19,272 --> 00:48:20,899 Is that a bargain? 756 00:48:21,441 --> 00:48:22,984 Yes, ma'am. 757 00:48:46,799 --> 00:48:48,301 To the power of the press. 758 00:48:48,384 --> 00:48:50,678 Shorter and funnier editorials. 759 00:48:50,762 --> 00:48:55,808 All I know is what I read in the papers! 760 00:48:58,728 --> 00:49:01,606 Ladies and gentlemen, 761 00:49:01,689 --> 00:49:03,942 you might as well enjoy yourselves while you can. 762 00:49:04,025 --> 00:49:06,569 The speech making is going to begin in about ten minutes. 763 00:49:08,905 --> 00:49:10,782 But you haven't any reason to leave now. 764 00:49:10,865 --> 00:49:13,117 - Sure, I have. I want to. - But she'll be quiet. 765 00:49:13,201 --> 00:49:16,287 It's not her. I've got an appointment. I have to be someplace by 10:00. 766 00:49:16,371 --> 00:49:17,497 I'll go with you. 767 00:49:17,580 --> 00:49:19,540 Thanks. I don't think that would work out. 768 00:49:19,624 --> 00:49:22,043 Let's go dancing. Take me down to that bar. 769 00:49:22,126 --> 00:49:25,004 What's the matter with you? You're supposed to be here with that kid. 770 00:49:25,088 --> 00:49:27,173 Then stay. She won't bother you anymore. 771 00:49:27,256 --> 00:49:29,842 You bother me. I can't figure you out. 772 00:49:29,926 --> 00:49:33,346 You're silk on one side and sandpaper on the other. 773 00:49:33,429 --> 00:49:35,306 I'll be any way you want me to be. 774 00:49:35,390 --> 00:49:38,184 Why? Why is it so important? 775 00:49:38,267 --> 00:49:41,312 Because... I belong with you. 776 00:49:42,522 --> 00:49:45,650 Oh, now look. I'm just a guy from across the court. 777 00:49:45,733 --> 00:49:47,652 No. Didn't you ever have the feeling that, 778 00:49:47,735 --> 00:49:49,654 maybe without even knowing why, 779 00:49:49,737 --> 00:49:52,865 if you just let somebody walk away from you, you'd be lost? 780 00:49:52,949 --> 00:49:54,450 You wouldn't know which way to turn 781 00:49:54,534 --> 00:49:56,577 or where to find anybody to take their place. 782 00:49:56,661 --> 00:49:59,789 Yeah, I had that feeling earlier tonight. I've got it now. 783 00:49:59,872 --> 00:50:01,749 - You see? - That's why I've got to go. 784 00:50:01,833 --> 00:50:04,002 From the beginning, I knew you were the very best. 785 00:50:04,085 --> 00:50:07,380 Even before you came over here, I knew. 786 00:50:07,463 --> 00:50:11,050 Every time you looked at me, I wanted to kiss you... 787 00:50:11,134 --> 00:50:12,969 like now. 788 00:50:20,393 --> 00:50:22,979 I did it with a razor. 789 00:50:24,313 --> 00:50:25,565 My father's. 790 00:50:26,858 --> 00:50:28,818 You did that to yourself? 791 00:50:31,237 --> 00:50:33,656 When Philip was given up for lost. 792 00:50:34,615 --> 00:50:35,700 Your husband? 793 00:50:39,912 --> 00:50:42,957 I was in another hotel room, once. 794 00:50:45,501 --> 00:50:48,212 The night before he flew out over the ocean‒ 795 00:50:49,213 --> 00:50:50,673 the last time‒ 796 00:50:52,258 --> 00:50:54,510 he said we'd be married when he came back. 797 00:50:59,307 --> 00:51:01,017 I'd phone him once in a while. 798 00:51:02,310 --> 00:51:05,813 So you see why I want to stay. It's so pretty here. 799 00:51:09,150 --> 00:51:10,359 It's me, Nell. It's Eddie. 800 00:51:10,443 --> 00:51:11,694 No, Eddie, no! 801 00:51:11,778 --> 00:51:12,779 Please! 802 00:51:12,862 --> 00:51:14,113 Not now, Eddie. 803 00:51:14,197 --> 00:51:15,990 I've got some Cokes. Open up. 804 00:51:16,074 --> 00:51:18,618 - What's the matter? - If he found a stranger here, he'd‒ 805 00:51:18,701 --> 00:51:20,078 There's nothing wrong. 806 00:51:20,161 --> 00:51:21,496 No, he wouldn't believe me. 807 00:51:21,579 --> 00:51:22,955 He'd punish me, and he might even‒ 808 00:51:23,039 --> 00:51:24,040 Might even what? 809 00:51:25,166 --> 00:51:26,167 Just for a minute. 810 00:51:26,250 --> 00:51:28,336 Oh, well, hurry it up! 811 00:51:30,338 --> 00:51:32,465 It's me, Nell. It's Eddie. 812 00:51:44,685 --> 00:51:45,686 Open up, Nell. 813 00:51:45,770 --> 00:51:46,854 All right, Eddie. 814 00:51:51,192 --> 00:51:54,195 I'm off now. I can wait around till they co‒ 815 00:51:56,364 --> 00:51:58,449 What are you trying to prove? 816 00:51:59,659 --> 00:52:01,828 You smell like a cooch dancer. 817 00:52:01,911 --> 00:52:04,330 Eddie, go on and wait for me in the lobby. 818 00:52:04,413 --> 00:52:05,957 It'll look funny if you're here when‒ 819 00:52:06,040 --> 00:52:09,919 Not so funny as them finding you, all decorated with her clothes. 820 00:52:10,002 --> 00:52:12,004 I forgot, Eddie. I just forgot. 821 00:52:12,088 --> 00:52:14,674 Yeah. And listen. 822 00:52:14,757 --> 00:52:17,510 The operator tells me you been on the phone. 823 00:52:18,761 --> 00:52:20,429 Are you acting that way again? 824 00:52:21,180 --> 00:52:24,016 I've been an elevator jockey for 14 years. 825 00:52:24,100 --> 00:52:27,270 Ain't that enough to get out of life without any more trouble? 826 00:52:27,353 --> 00:52:29,814 - Eddie‒ - I tried to set you straight. 827 00:52:29,897 --> 00:52:32,608 Eddie, would you like some glasses for those Cokes? 828 00:52:32,692 --> 00:52:33,734 Yeah. 829 00:52:33,818 --> 00:52:36,070 I'll rinse these out. 830 00:52:37,363 --> 00:52:39,282 - How much longer? - Shh! 831 00:52:42,535 --> 00:52:44,162 How much longer? 832 00:52:58,467 --> 00:53:00,678 I told you before, I don't want any. 833 00:53:00,761 --> 00:53:02,638 Well, then why the two glasses? 834 00:53:02,722 --> 00:53:04,640 All right. 835 00:53:10,229 --> 00:53:11,731 You left the water running. 836 00:53:11,814 --> 00:53:13,274 No. I mean, leave it. 837 00:53:13,357 --> 00:53:15,985 The handle came off the faucet. It's broke. 838 00:53:17,111 --> 00:53:19,280 - I'll notify somebody. - No. 839 00:53:19,363 --> 00:53:23,075 I'll do it later. I wish you'd leave me alone. 840 00:53:23,159 --> 00:53:26,829 Why are you so restless? You're ticking like a clock. 841 00:53:26,913 --> 00:53:29,040 Drink your drink and go on home. 842 00:53:29,123 --> 00:53:31,876 I'm all right. I can find the bus. 843 00:53:31,959 --> 00:53:34,545 I thought everything was clearing up. 844 00:53:34,629 --> 00:53:36,047 I thought you were getting better. 845 00:53:36,130 --> 00:53:37,256 Please! 846 00:53:38,758 --> 00:53:40,968 And now I wonder about everything. 847 00:53:44,722 --> 00:53:46,724 Why don't you ring the room and see how Bunny is? 848 00:53:46,807 --> 00:53:47,642 What? 849 00:53:47,725 --> 00:53:49,435 The house phones are just around the corner. 850 00:53:49,518 --> 00:53:51,479 - I saw them as we came in. - Oh, stop worrying. 851 00:53:51,562 --> 00:53:53,731 "Bunny's perfectly able to take care of herself." 852 00:53:53,814 --> 00:53:56,484 - Oh, go on, honey. Go on. - All right. I want to. 853 00:53:56,567 --> 00:53:57,985 Be back in a minute. 854 00:53:58,069 --> 00:54:00,112 Sure, I can be regular, 855 00:54:00,196 --> 00:54:02,073 but first you'd better take that thing off. 856 00:54:02,156 --> 00:54:03,866 Yes, you can. Right in the closet. 857 00:54:03,950 --> 00:54:05,618 Eddie, if I do, then will you go? 858 00:54:05,701 --> 00:54:06,869 I might. 859 00:54:11,499 --> 00:54:13,125 You gotta calm down more. 860 00:54:14,543 --> 00:54:16,170 You seemed okay until tonight. 861 00:54:21,467 --> 00:54:23,678 Shouldn't be any trouble at all. 862 00:54:23,761 --> 00:54:25,429 Be a good girl. 863 00:54:27,431 --> 00:54:30,476 I was glad we told them to send you on to New York. 864 00:54:30,559 --> 00:54:33,688 I was glad we signed the papers. Everything. 865 00:54:36,399 --> 00:54:38,109 There. It's off. 866 00:54:38,192 --> 00:54:39,527 And that. 867 00:54:43,364 --> 00:54:44,657 Them too. 868 00:54:50,913 --> 00:54:52,581 Take off the other one. 869 00:54:55,793 --> 00:54:59,338 I want you looking like you looked when I brought you up here. 870 00:55:00,089 --> 00:55:01,882 You stop it now! All of you! 871 00:55:01,966 --> 00:55:04,510 I should have known better! You're not cured. 872 00:55:04,593 --> 00:55:06,387 Don't you say that! 873 00:55:06,470 --> 00:55:07,972 Put that down! 874 00:55:08,764 --> 00:55:10,725 You're just like my folks. 875 00:55:10,808 --> 00:55:11,934 You want me put away again! 876 00:55:12,018 --> 00:55:13,102 Talk sense! 877 00:55:13,185 --> 00:55:14,437 It wasn't their fault. 878 00:55:14,520 --> 00:55:16,272 They didn't send you to that institution. 879 00:55:16,355 --> 00:55:17,648 The doctors did. 880 00:55:17,732 --> 00:55:20,109 You're trying to keep Philip and me apart. 881 00:55:20,192 --> 00:55:21,777 Everybody bothers us. 882 00:55:21,861 --> 00:55:24,113 We're never alone for five minutes. 883 00:55:24,196 --> 00:55:26,949 You're like them‒ call it a sin to be with a man, 884 00:55:27,033 --> 00:55:30,619 even to go to a picture show or a soda. 885 00:55:30,703 --> 00:55:32,830 I can't even see him without sneaking out. 886 00:55:32,913 --> 00:55:33,998 Wait a minute! 887 00:55:34,081 --> 00:55:36,375 Nobody's going to come between Philip and me. 888 00:55:36,459 --> 00:55:38,085 If that's what you came here for‒ 889 00:55:38,169 --> 00:55:39,837 You've got a man in there! 890 00:55:40,546 --> 00:55:43,924 Eddie! 891 00:55:47,178 --> 00:55:48,888 Nell! 892 00:55:57,646 --> 00:56:01,609 Hello? Oh, yes, Mrs. Jones. 893 00:56:01,692 --> 00:56:02,943 Bunny's asleep. 894 00:56:03,027 --> 00:56:04,695 That's good. 895 00:56:04,779 --> 00:56:06,113 What's that noise I hear? 896 00:56:06,197 --> 00:56:08,366 It's a fire engine down the street. 897 00:56:08,449 --> 00:56:10,368 I don't hear it in the lobby. 898 00:56:10,451 --> 00:56:12,453 We're on the other side of the building. 899 00:56:12,536 --> 00:56:15,039 Oh. Oh, yes. I guess that's it. 900 00:56:15,122 --> 00:56:17,875 You go ahead. Have a good time. 901 00:56:17,958 --> 00:56:20,211 We are. Mm-hmm. 902 00:56:20,294 --> 00:56:22,046 - Good-bye. - Bye. 903 00:56:26,258 --> 00:56:28,094 Hmm. Oh. 904 00:56:28,177 --> 00:56:29,220 Oh, I beg your pardon. 905 00:56:29,303 --> 00:56:31,180 It's quite all right. 906 00:56:43,818 --> 00:56:45,861 Well, I'm just going to see about this. 907 00:56:45,945 --> 00:56:47,947 Probably a nightmare. 908 00:56:48,030 --> 00:56:50,408 No, now take it easy. Just hold tight. 909 00:56:50,491 --> 00:56:52,118 That's it. 910 00:56:52,201 --> 00:56:54,495 Get my‒ Get my bearings. 911 00:56:56,038 --> 00:56:57,498 I think I'd better get a doctor. 912 00:56:57,581 --> 00:56:58,999 Oh, don't do that. 913 00:56:59,083 --> 00:57:00,584 Please. 914 00:57:00,668 --> 00:57:04,422 I... just got the wind knocked out of me. 915 00:57:04,505 --> 00:57:05,506 You're wrong, boy. 916 00:57:05,589 --> 00:57:07,925 You almost got the brains bashed out of you. 917 00:57:08,926 --> 00:57:11,137 Look, it's all a mistake. 918 00:57:11,220 --> 00:57:12,721 It'll be all right. 919 00:57:12,805 --> 00:57:14,682 Now, take it easy. 920 00:57:14,765 --> 00:57:17,518 I guess you'll be all right. You want to sit up? 921 00:57:17,601 --> 00:57:19,854 Yeah, please. Please. 922 00:57:25,693 --> 00:57:27,987 Please, leave us alone. 923 00:57:29,363 --> 00:57:30,990 I'll be here. 924 00:57:31,073 --> 00:57:34,243 I'll take care of the kid until her folks get back. 925 00:57:35,327 --> 00:57:38,247 Uh, all right. Take care of yourself. 926 00:57:41,709 --> 00:57:43,627 I begged him not to interfere. 927 00:57:43,711 --> 00:57:45,004 Now look, my odd bird. 928 00:57:45,087 --> 00:57:47,006 Everybody's entitled to his own little kinks. 929 00:57:47,089 --> 00:57:48,591 - But nothing like this. - He insulted me. 930 00:57:48,674 --> 00:57:50,676 - That's no reason for murder. - You're going? 931 00:57:50,759 --> 00:57:52,303 Yes. Your uncle's alive, 932 00:57:52,386 --> 00:57:55,473 the kid's quiet and I told you I had another date, right now. 933 00:57:55,556 --> 00:57:57,308 Everybody interferes. 934 00:57:58,392 --> 00:58:02,146 Maybe you won't ever come back. It's dangerous over the ocean. 935 00:58:02,229 --> 00:58:05,316 What could I say? What could I tell anybody? 936 00:58:06,400 --> 00:58:07,860 What would become of me? 937 00:58:09,487 --> 00:58:12,531 Nell, we'll talk about this another time. 938 00:58:12,615 --> 00:58:15,159 But tonight I've got a problem of my own to settle. 939 00:58:15,242 --> 00:58:17,870 Two floors above mine, when looking to the right. 940 00:58:17,953 --> 00:58:20,372 It's none of our business. 941 00:58:20,456 --> 00:58:23,959 If it's what I think it is, it's going to be the manager's business. 942 00:58:24,043 --> 00:58:25,044 Open it. 943 00:58:25,127 --> 00:58:26,587 Please, sir. My job. 944 00:58:26,670 --> 00:58:28,631 - If you make a fuss‒ - I'm not gonna make a fuss. 945 00:58:28,714 --> 00:58:30,591 If she sees me or you, she'll complain. 946 00:58:30,674 --> 00:58:32,301 I know them. She always complains. 947 00:58:32,384 --> 00:58:33,385 I'm in a hurry. 948 00:58:33,469 --> 00:58:35,179 Please, don't make me lose my job. 949 00:58:35,262 --> 00:58:37,181 Well, all right. 950 00:58:37,264 --> 00:58:38,891 Thank you, sir. 951 00:58:51,278 --> 00:58:52,279 Yes? 952 00:58:52,363 --> 00:58:53,822 Before I call the hotel manager, 953 00:58:53,906 --> 00:58:56,575 I think it only fair to ask whether you can explain. 954 00:58:56,659 --> 00:58:57,660 Explain? 955 00:58:57,743 --> 00:58:59,870 What is going on in these rooms? 956 00:58:59,954 --> 00:59:01,956 You see, miss, when we heard the child crying‒ 957 00:59:02,039 --> 00:59:03,666 And screaming‒ 958 00:59:05,000 --> 00:59:06,001 Who are you? 959 00:59:06,085 --> 00:59:07,711 I am someone who will call downstairs... 960 00:59:07,795 --> 00:59:10,130 if I do not get an explanation. 961 00:59:10,214 --> 00:59:11,423 I don't know what you mean. 962 00:59:11,507 --> 00:59:13,801 You certainly must have heard all that crying. 963 00:59:13,884 --> 00:59:15,719 Do you have a young child inside? 964 00:59:15,803 --> 00:59:17,763 - Yes. - Is she yours? 965 00:59:17,846 --> 00:59:19,390 I'm in charge of her. 966 00:59:21,559 --> 00:59:24,728 Bunny. Bunny, you asleep? 967 00:59:30,943 --> 00:59:32,444 Where are her parents? 968 00:59:32,528 --> 00:59:34,613 They're out. 969 00:59:34,697 --> 00:59:36,699 Didn't they leave a number or anything? 970 00:59:36,782 --> 00:59:37,866 No. 971 00:59:37,950 --> 00:59:40,077 That's certainly strange, I must say. 972 00:59:40,160 --> 00:59:41,829 We feel it's our duty to look into this. 973 00:59:41,912 --> 00:59:44,331 After all, we did see the little girl at the window. 974 00:59:44,415 --> 00:59:45,833 I've told you everything. 975 00:59:45,916 --> 00:59:47,918 We'd like to come in, just the same. 976 00:59:48,002 --> 00:59:50,170 I've told you again and again. 977 00:59:50,254 --> 00:59:53,132 Now, miss, why don't you let us speak to the child? 978 00:59:53,215 --> 00:59:54,258 Then we'll be reassured. 979 00:59:54,341 --> 00:59:57,636 Speak to her? You're strangers. 980 00:59:57,720 --> 00:59:59,555 There's nothing to do but to call the authorities. 981 00:59:59,638 --> 01:00:00,723 No, don't do that. 982 01:00:00,806 --> 01:00:03,517 I told you she's asleep in there. She's not to be disturbed. 983 01:00:03,601 --> 01:00:05,144 I knew there was a man up here. 984 01:00:05,227 --> 01:00:07,146 No! No! Don't let him leave. 985 01:00:07,229 --> 01:00:09,023 That was the child's room he came out of. 986 01:00:09,106 --> 01:00:11,275 He mustn't get away. I'm frightened. 987 01:00:11,358 --> 01:00:12,693 Will you explain this at once? 988 01:00:12,776 --> 01:00:14,153 Who is that man? 989 01:00:14,236 --> 01:00:16,864 He came in here before. I couldn't help it. 990 01:00:16,947 --> 01:00:18,699 You mean he forced his way in? 991 01:00:18,782 --> 01:00:19,867 Yes. 992 01:00:19,950 --> 01:00:22,453 That's why I couldn't explain. He wouldn't‒ 993 01:00:22,536 --> 01:00:23,704 He threatened you? 994 01:00:23,787 --> 01:00:25,706 That's why the child was screaming. 995 01:00:25,789 --> 01:00:28,000 Now it's over. He's gone. 996 01:00:28,083 --> 01:00:31,420 Oh, no, it's not. Perhaps he can be caught. 997 01:00:36,717 --> 01:00:39,428 Give me the house detective, immediately! 998 01:00:39,511 --> 01:00:41,764 Now aren't you glad you came up with me? 999 01:00:42,723 --> 01:00:44,725 Oughtn't you take a look at her? 1000 01:00:45,726 --> 01:00:47,853 She'd cry if she wasn't all right. 1001 01:00:47,936 --> 01:00:50,356 Yes, it certainly is important. 1002 01:00:54,777 --> 01:00:56,195 It's over. 1003 01:01:05,746 --> 01:01:07,665 Is this the house detective? 1004 01:01:07,748 --> 01:01:09,667 It certainly is about time! 1005 01:01:09,750 --> 01:01:12,419 - Officer, I'm in room 809. - It's all your fault. 1006 01:01:12,503 --> 01:01:15,839 There was a man. He's trying to get away right now. 1007 01:01:15,923 --> 01:01:17,883 He broke in! He intruded! 1008 01:01:17,966 --> 01:01:19,927 If I were you, I'd certainly look into it. 1009 01:01:20,010 --> 01:01:21,679 You chased him away. 1010 01:01:21,762 --> 01:01:23,764 - If you'll just listen. - We had a bargain. 1011 01:01:24,765 --> 01:01:26,350 I'm trying to tell you, officer. 1012 01:01:26,433 --> 01:01:27,434 You devil. 1013 01:01:27,518 --> 01:01:29,728 He wore a dark suit, and I believe he had dark hair. 1014 01:01:29,812 --> 01:01:31,146 He had on a bright red necktie. 1015 01:01:31,230 --> 01:01:32,231 And a red necktie. 1016 01:01:32,314 --> 01:01:34,817 Do you recall anything else, young lady? Was he good-looking? 1017 01:01:34,900 --> 01:01:37,111 Miss, was he good-looking? 1018 01:01:38,278 --> 01:01:41,699 Yes, he was very good-looking. 1019 01:01:41,782 --> 01:01:43,200 He was handsome, all right. 1020 01:01:43,283 --> 01:01:44,952 That's a good lead. 1021 01:01:45,911 --> 01:01:47,204 Trouble? 1022 01:01:47,287 --> 01:01:49,915 Ah, yes, there's bad news tonight. 1023 01:01:51,500 --> 01:01:52,835 Mm-hmm. 1024 01:02:04,972 --> 01:02:06,974 - Good night, Joe. - Good night. 1025 01:02:07,057 --> 01:02:09,727 Lyn. Wait a minute. 1026 01:02:11,854 --> 01:02:13,063 What is it? 1027 01:02:13,147 --> 01:02:15,065 I want to talk to you. 1028 01:02:15,149 --> 01:02:17,651 - We talked before. - We wrangled before. 1029 01:02:18,944 --> 01:02:22,197 Let's give ourselves a chance to make some sense, huh? 1030 01:02:23,490 --> 01:02:25,200 Here, I-I'll buy you a drink. 1031 01:02:25,284 --> 01:02:26,285 I'm not thirsty. 1032 01:02:26,368 --> 01:02:28,370 All right, then buy me one. 1033 01:02:28,454 --> 01:02:29,621 No, I won't. 1034 01:02:29,705 --> 01:02:31,248 I'll buy you both one. 1035 01:02:31,331 --> 01:02:33,000 No, thanks. Not for me. 1036 01:02:34,918 --> 01:02:36,295 What's the matter with you? 1037 01:02:36,378 --> 01:02:37,671 Nothing. 1038 01:02:39,798 --> 01:02:41,467 You want to hear a story? 1039 01:02:42,676 --> 01:02:43,844 Anything serious? 1040 01:02:43,927 --> 01:02:45,387 A girl I met. 1041 01:02:47,055 --> 01:02:48,056 A girl? 1042 01:02:48,140 --> 01:02:50,642 When I left you before, I went upstairs. 1043 01:02:50,726 --> 01:02:52,060 I got to my room and‒ 1044 01:02:52,144 --> 01:02:54,938 McKinley Hotel. Good evening. 1045 01:02:55,022 --> 01:02:56,482 What goes, Pat? 1046 01:02:57,566 --> 01:03:00,527 Mrs. Ballew has found a man under the bed. 1047 01:03:00,611 --> 01:03:01,820 You catch him, Rochelle. 1048 01:03:01,904 --> 01:03:04,031 He should be passing here any minute. 1049 01:03:05,157 --> 01:03:07,409 Hey, you ain't smilin'. 1050 01:03:07,493 --> 01:03:09,453 Pat, I think you'd better take a look around. 1051 01:03:09,536 --> 01:03:11,246 Oh. Been listening in again? 1052 01:03:11,330 --> 01:03:12,539 Oh, no, no, no. 1053 01:03:12,623 --> 01:03:14,416 I just think you'd better. 1054 01:03:14,500 --> 01:03:16,335 All right. For you. 1055 01:03:16,418 --> 01:03:18,295 And did he‒ did he try to kiss you? 1056 01:03:18,378 --> 01:03:19,505 Emma! 1057 01:03:19,588 --> 01:03:21,590 You've had a dreadful experience tonight, young lady. 1058 01:03:21,673 --> 01:03:23,550 Is there anything we can get for you? 1059 01:03:23,634 --> 01:03:26,178 I don't want you to ask me any more questions. 1060 01:03:27,471 --> 01:03:28,514 We'd better go now. 1061 01:03:28,597 --> 01:03:29,848 Unless you'd like me to stay‒ 1062 01:03:29,932 --> 01:03:31,600 Emma, for once be quiet! 1063 01:03:31,683 --> 01:03:32,893 We're leaving. 1064 01:03:32,976 --> 01:03:35,646 Yes. I want you to leave me now. 1065 01:03:35,729 --> 01:03:37,731 There's something I have to do... 1066 01:03:38,315 --> 01:03:39,566 by myself. 1067 01:03:39,650 --> 01:03:41,693 If you ever dare to speak that way to me again‒ 1068 01:03:41,777 --> 01:03:43,111 Be quiet! 1069 01:03:51,286 --> 01:03:52,287 Well, what is it? 1070 01:03:52,371 --> 01:03:54,706 That noise. I thought of Bunny just then. 1071 01:03:54,790 --> 01:03:57,209 Who's the softy now? 1072 01:03:57,292 --> 01:03:59,711 If you're nervous, why not run up now instead of later? 1073 01:03:59,795 --> 01:04:01,171 He'll gabble forever. 1074 01:04:01,255 --> 01:04:02,256 All right. 1075 01:04:02,339 --> 01:04:05,050 Listen, hurry back so you don't miss my gabble. 1076 01:04:05,133 --> 01:04:07,928 And yet‒ yet she was kind of pathetic. 1077 01:04:09,346 --> 01:04:13,267 Real steady one minute, and all mixed up the next. 1078 01:04:16,311 --> 01:04:18,313 You don't believe me. 1079 01:04:19,690 --> 01:04:23,861 It just doesn't sound like you to care whether she was one way or another. 1080 01:04:23,944 --> 01:04:26,655 Why'd you leave her? 1081 01:04:26,738 --> 01:04:30,033 Because comes a time in the affairs of man... 1082 01:04:30,117 --> 01:04:32,619 when he's had too many. 1083 01:04:34,246 --> 01:04:36,248 What are you staring at? 1084 01:04:37,416 --> 01:04:38,792 You. 1085 01:04:40,127 --> 01:04:42,254 I've never heard you talk like that before. 1086 01:05:09,990 --> 01:05:11,116 Where are you? 1087 01:05:12,910 --> 01:05:14,369 Where are you? 1088 01:05:20,751 --> 01:05:23,921 I've been getting a strange program from the eighth floor all night. 1089 01:05:24,004 --> 01:05:25,088 Conventions. 1090 01:05:25,172 --> 01:05:28,967 If only you'd given me a little longer. He was in love with me. 1091 01:05:29,051 --> 01:05:30,886 We would've been married. 1092 01:05:32,512 --> 01:05:35,057 You didn't want me to have him from the beginning. 1093 01:05:35,140 --> 01:05:37,392 You wouldn't let me wear the pretty things. 1094 01:05:37,476 --> 01:05:39,311 Even when I told you about the doll. 1095 01:05:46,401 --> 01:05:47,694 Just a moment. 1096 01:05:47,778 --> 01:05:50,739 Jimmy... find Pat. 1097 01:05:50,822 --> 01:05:52,199 - Why? What's the‒ - Find him! 1098 01:05:52,282 --> 01:05:56,203 We were in 809. The little girl was in 807. 1099 01:05:57,162 --> 01:05:58,413 Eddie was in the closet, 1100 01:05:58,497 --> 01:06:01,166 and these new characters were at the door. 1101 01:06:01,249 --> 01:06:03,168 Then what? 1102 01:06:03,251 --> 01:06:05,712 Well, then I went into the kid's room. 1103 01:06:05,796 --> 01:06:08,799 Her toy elephant was on the floor, and she was asleep‒ 1104 01:06:10,676 --> 01:06:12,386 What's the matter? 1105 01:06:12,469 --> 01:06:14,638 The little girl. 1106 01:06:14,721 --> 01:06:17,349 She was on the wrong bed, and she didn't move. 1107 01:06:19,184 --> 01:06:21,228 I've got to go back. Wait for me. 1108 01:06:22,396 --> 01:06:26,024 Come, boy, come. Come here. Oh. 1109 01:06:26,108 --> 01:06:28,568 Oh, please give him a few moments longer. 1110 01:06:31,029 --> 01:06:34,157 Oh! Oh! Oh, Rio! 1111 01:06:34,241 --> 01:06:36,410 You sent those people around. 1112 01:06:38,537 --> 01:06:40,747 You devil! 1113 01:06:43,709 --> 01:06:47,254 Pat, it's 809. I'm frightened. I think something's happened. 1114 01:06:53,010 --> 01:06:54,428 Nell? 1115 01:07:20,037 --> 01:07:21,580 You all right? 1116 01:07:24,833 --> 01:07:26,710 Come on. Let's help you out of these. 1117 01:07:26,793 --> 01:07:29,212 My goodness, Bunny! What have they done to you? 1118 01:07:29,296 --> 01:07:31,798 Oh, Mommy, that lady‒ 1119 01:07:31,882 --> 01:07:35,302 I know, dear. I guess we've never seen anybody like her. 1120 01:07:54,863 --> 01:07:57,407 I've been trying to get out. What happened? 1121 01:07:57,491 --> 01:07:59,910 Plenty. Here, you'd better sit down. 1122 01:08:01,036 --> 01:08:03,747 Honest, sir, it wasn't all my fault. 1123 01:08:03,830 --> 01:08:05,957 They told us she was practically cured. 1124 01:08:07,209 --> 01:08:09,878 What do you mean? She was in an institution? 1125 01:08:10,962 --> 01:08:13,256 Three years, in Oregon. 1126 01:08:13,340 --> 01:08:15,008 She only got out last month. 1127 01:08:15,092 --> 01:08:17,302 They said to bring her east, to a new place. 1128 01:08:17,385 --> 01:08:20,347 She seemed fine. Little things, maybe. 1129 01:08:20,430 --> 01:08:22,224 And until tonight, just before she hit me, 1130 01:08:22,307 --> 01:08:23,683 she started talking weird... 1131 01:08:23,767 --> 01:08:26,228 about Philip‒ that was a guy of hers‒ 1132 01:08:26,311 --> 01:08:27,687 as if he were alive. 1133 01:08:39,574 --> 01:08:42,828 Take it down and tell Mulvey to call the station. 1134 01:08:52,963 --> 01:08:54,673 We thought if she'd get out among people‒ 1135 01:08:54,756 --> 01:08:56,174 Eddie! What works? 1136 01:08:56,258 --> 01:08:57,384 Hold it right there, mister. 1137 01:08:57,467 --> 01:08:59,761 Not him, Pat. He's a guest. It's my niece. 1138 01:08:59,845 --> 01:09:01,138 She's gone! 1139 01:09:08,186 --> 01:09:10,730 I do look terrible. 1140 01:09:10,814 --> 01:09:13,275 Something happen, lady? 1141 01:09:16,653 --> 01:09:19,156 My dress is torn. 1142 01:09:19,239 --> 01:09:21,992 I'll have to get a new one. 1143 01:09:24,369 --> 01:09:26,705 You won't know me in it. 1144 01:09:26,788 --> 01:09:29,791 Do you need some help, lady? 1145 01:09:33,795 --> 01:09:36,673 You tell them I didn't mean it. 1146 01:09:56,193 --> 01:09:58,195 Boy! 1147 01:10:18,215 --> 01:10:21,051 Get as many boys as you can and put 'em on every floor. 1148 01:10:21,134 --> 01:10:22,552 And get a man up on the roof. 1149 01:10:22,636 --> 01:10:24,971 Tell them to be careful, Pat. I don't know what she might do. 1150 01:10:25,055 --> 01:10:27,140 She's violent, so go easy. 1151 01:10:28,266 --> 01:10:31,561 Rochelle? Listen, give me the bell captain. 1152 01:10:31,645 --> 01:10:34,856 I can't find her. She's not in the hall, not on the fire escape. 1153 01:10:34,940 --> 01:10:36,399 Maybe she went down the stairway. 1154 01:10:36,483 --> 01:10:38,109 Tell somebody to check it down there? 1155 01:10:38,193 --> 01:10:40,570 What's that? You spotted her? In the lobby? 1156 01:10:40,654 --> 01:10:43,782 Watch her close. She's a maniac. She may be a killer. 1157 01:10:43,865 --> 01:10:47,285 Yeah. Yeah. Tell 'em to move around behind her‒ 1158 01:10:47,369 --> 01:10:48,620 Hey, you! 1159 01:10:48,703 --> 01:10:51,998 You and I have got some tall explaining to do in there. 1160 01:10:52,082 --> 01:10:54,334 Look, I'll be up her for a couple of minutes. 1161 01:10:54,417 --> 01:10:57,921 Try and keep things as quiet as you can down there. 1162 01:11:47,470 --> 01:11:48,555 Nell? 1163 01:11:53,393 --> 01:11:56,354 Don't do that. You don't want to do that. 1164 01:11:57,439 --> 01:11:59,733 How do you know my name? 1165 01:12:02,235 --> 01:12:03,862 Jed told me. 1166 01:12:04,904 --> 01:12:07,490 Jed? Who's he? 1167 01:12:07,574 --> 01:12:10,994 You were with him before, upstairs. 1168 01:12:11,077 --> 01:12:13,747 No. That was somebody else. 1169 01:12:13,830 --> 01:12:15,540 Why don't you‒ 1170 01:12:15,623 --> 01:12:18,585 Somebody entirely else. 1171 01:12:20,628 --> 01:12:22,339 Nell! 1172 01:12:24,549 --> 01:12:26,593 I didn't think you were ever coming back. 1173 01:12:26,676 --> 01:12:28,303 Give me that, Nell. 1174 01:12:29,471 --> 01:12:30,889 Give it to me. 1175 01:12:36,144 --> 01:12:38,480 They told me you were buried in the sea. 1176 01:12:39,356 --> 01:12:40,857 I don't want to harm anybody. 1177 01:12:40,940 --> 01:12:42,692 I know. I know. 1178 01:12:45,779 --> 01:12:47,655 What do you people want? 1179 01:12:47,739 --> 01:12:49,574 What are you staring at? This isn't a midway. 1180 01:12:49,657 --> 01:12:51,993 Get back to your own business and leave us alone, please! 1181 01:12:53,661 --> 01:12:54,704 All right, Jack. 1182 01:12:54,788 --> 01:12:56,748 All right, folks. Clear out, please. 1183 01:12:56,831 --> 01:12:58,208 All right, leave 'em alone. 1184 01:12:58,291 --> 01:12:59,667 Come on. Sit down, Nell. 1185 01:13:03,880 --> 01:13:05,965 Nell, I've got to make you understand. 1186 01:13:06,049 --> 01:13:09,386 The man you think I am was killed in the Pacific. 1187 01:13:10,261 --> 01:13:13,139 I was never in the Pacific. I never flew to Hawaii. 1188 01:13:14,474 --> 01:13:15,517 In '46. 1189 01:13:15,600 --> 01:13:17,394 Nell, in '46 I was in England. 1190 01:13:17,477 --> 01:13:19,521 I stayed there for a year after the war. 1191 01:13:20,188 --> 01:13:21,523 No. 1192 01:13:21,606 --> 01:13:25,485 Remember him, Nell? Remember Philip? 1193 01:13:26,069 --> 01:13:27,612 Oh, yes. 1194 01:13:27,695 --> 01:13:30,740 What did he look like? Now, think back. 1195 01:13:32,450 --> 01:13:34,661 He had brown eyes... 1196 01:13:35,620 --> 01:13:37,497 and shiny black hair. 1197 01:13:42,043 --> 01:13:45,422 I'm Jed, Nell. Jed. 1198 01:13:46,548 --> 01:13:48,550 People's names. 1199 01:13:52,470 --> 01:13:54,931 This is my girl. I'm in love with her. 1200 01:13:59,727 --> 01:14:03,314 You're not Philip. You never were. 1201 01:14:03,940 --> 01:14:05,400 No. 1202 01:14:10,738 --> 01:14:13,533 Philip has black hair. 1203 01:14:19,330 --> 01:14:20,331 Is she the one? 1204 01:14:20,415 --> 01:14:21,958 Just a minute. Just a minute. 1205 01:14:22,876 --> 01:14:24,878 Philip's dead, Nell. 1206 01:14:26,004 --> 01:14:27,714 Do you know that now? 1207 01:14:29,924 --> 01:14:31,134 Yes. 1208 01:14:31,676 --> 01:14:33,178 Do you know it? 1209 01:14:35,763 --> 01:14:37,307 Yes. 1210 01:14:39,559 --> 01:14:41,186 Will you come with me, miss? 1211 01:14:43,730 --> 01:14:45,398 You're going to a hospital, Nell. 1212 01:14:45,482 --> 01:14:46,483 Not back there! 1213 01:14:46,566 --> 01:14:49,736 No. Here in New York. We're going to help you. 1214 01:14:56,034 --> 01:14:58,411 People who love each other‒ 1215 01:15:28,441 --> 01:15:31,069 Jed, you care what happens to that girl, don't you? 1216 01:15:32,570 --> 01:15:34,697 She didn't want to hurt the kid. 1217 01:15:35,782 --> 01:15:37,992 She didn't want to hurt anybody. 1218 01:15:39,410 --> 01:15:41,204 You do care. 1219 01:15:48,336 --> 01:15:50,964 Come on. I'd like to buy you that drink now. 1220 01:16:06,271 --> 01:16:08,273 Subtitled by Captions, Inc. 83767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.