Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,311 --> 00:04:32,565
Adelante, iré a buscar a Seth.
2
00:05:34,126 --> 00:05:36,253
Seth parece haberse acomodado ya.
3
00:05:43,844 --> 00:05:45,345
Es sólo una situación temporal.
4
00:05:47,139 --> 00:05:51,432
Si es difícil para ti vivir aquí, podríamos...
5
00:05:51,434 --> 00:05:54,060
Ponlo en el mercado, lo sé.
6
00:05:54,062 --> 00:05:54,897
Exactamente.
7
00:06:28,931 --> 00:06:29,765
Oye.
8
00:06:33,561 --> 00:06:38,774
No es nada, relájate.
9
00:06:40,609 --> 00:06:41,443
Respirar,
10
00:06:43,361 --> 00:06:44,863
relájate y respira.
11
00:06:48,283 --> 00:06:49,577
Relájate y respira.
12
00:06:53,163 --> 00:06:54,206
Así es,
13
00:06:55,916 --> 00:06:56,959
relájate y respira.
14
00:07:00,003 --> 00:07:03,296
Necesitas respirar, respirar hondo.
15
00:07:03,298 --> 00:07:04,464
Te ayudará.
16
00:07:04,466 --> 00:07:06,091
Tengo miedo.
17
00:07:06,093 --> 00:07:08,927
No hay necesidad de serlo, es solo un mal sueño.
18
00:07:08,929 --> 00:07:12,388
Todos tenemos sueños, yo sueño, mami sueños.
19
00:07:12,390 --> 00:07:14,474
¿Y tú también tienes malos sueños?
20
00:07:14,476 --> 00:07:18,937
A veces, pero luego me despierto y todo desaparece,
21
00:07:18,939 --> 00:07:21,481
y siempre tienes al Sr. Oso contigo.
22
00:07:21,483 --> 00:07:23,026
Vamos, trata de dormir un poco.
23
00:07:25,403 --> 00:07:26,071
No.
24
00:07:28,031 --> 00:07:29,698
¿Quieres que lo deje puesto?
25
00:07:29,700 --> 00:07:31,952
Está bien, lo dejaremos.
26
00:07:34,955 --> 00:07:35,581
Buenas noches.
27
00:08:35,140 --> 00:08:36,181
Kena Saunders, la chica
28
00:08:36,183 --> 00:08:38,099
quien desapareció hace tres años, ha sido encontrado
29
00:08:38,101 --> 00:08:39,685
en el fondo de un lago, gracias a la intervención
30
00:08:39,687 --> 00:08:42,103
del psíquico, David Owen.
31
00:08:42,105 --> 00:08:44,690
Según los informes, en la mañana del 10 de septiembre,
32
00:08:44,692 --> 00:08:47,150
El Sr. Owen condujo a un grupo de buzos a la orilla del lago,
33
00:08:47,152 --> 00:08:48,819
diciéndoles: "Ella está aquí".
34
00:08:48,821 --> 00:08:50,862
Luego se sumergió un robot con una cámara,
35
00:08:50,864 --> 00:08:52,363
y en el fondo de la-
36
00:08:52,365 --> 00:08:53,364
¿Puedo?
37
00:08:53,366 --> 00:08:54,575
- Gracias. - En la profundidad
38
00:08:54,577 --> 00:08:56,201
de más de 100 metros, se encontró su automóvil.
39
00:08:56,203 --> 00:08:57,911
La matrícula coincidía, sin dejar lugar a dudas.
40
00:08:57,913 --> 00:08:59,621
La pregunta que debe hacerse ahora es,
41
00:08:59,623 --> 00:09:01,456
¿Cómo la encontró el Sr. Owen?
42
00:09:01,458 --> 00:09:02,415
Esto es lo que-
43
00:09:02,417 --> 00:09:04,751
Ahí tienes, llegarás tarde.
44
00:09:04,753 --> 00:09:07,170
No si me llevo esto conmigo.
45
00:09:07,172 --> 00:09:10,551
Llegaré tarde a casa esta noche, tenemos una cena de trabajo, así que...
46
00:09:13,345 --> 00:09:14,177
Que tengas un lindo día.
47
00:09:14,179 --> 00:09:16,262
Bueno.
48
00:09:16,264 --> 00:09:17,848
Quien quedó gratamente impresionado
49
00:09:17,850 --> 00:09:21,893
por las habilidades del hombre, ¿entonces vidente o charlatán?
50
00:10:58,075 --> 00:11:00,493
Oye, cariño, mami está aquí.
51
00:11:03,956 --> 00:11:05,791
No llores, shh, shh, shh.
52
00:11:40,075 --> 00:11:43,118
No puedes jugar aquí, especialmente con las cosas de mamá.
53
00:11:43,120 --> 00:11:44,705
y necesitaré ese ovillo.
54
00:12:06,226 --> 00:12:07,477
Adios Querida.
55
00:12:12,274 --> 00:12:14,816
Bueno, no es tan diferente.
56
00:12:14,818 --> 00:12:16,276
¿Ah, de verdad?
57
00:12:16,278 --> 00:12:19,780
Claro, para mí, es solo un cambio de ubicación.
58
00:12:19,782 --> 00:12:21,114
¿Qué hay de tus antiguos clientes?
59
00:12:21,116 --> 00:12:22,741
Siguen siendo mis clientes.
60
00:12:22,743 --> 00:12:24,117
Continuaré administrando sus políticas.
61
00:12:24,119 --> 00:12:24,953
Bien.
62
00:12:26,664 --> 00:12:29,124
Entonces, ¿cuál fue esa gran noticia que mencionaste?
63
00:12:38,133 --> 00:12:39,800
¿Qué significa esto?
64
00:12:39,802 --> 00:12:40,969
Es un billete de primera clase.
65
00:12:42,721 --> 00:12:44,304
Puedo ver eso.
66
00:12:44,306 --> 00:12:46,141
Obviamente es algo positivo.
67
00:12:47,142 --> 00:12:48,977
Está bien, pero ¿qué significa?
68
00:12:50,854 --> 00:12:54,022
Me iré unos días a un curso de formación.
69
00:12:54,024 --> 00:12:55,693
Entonces, ¿te das cuenta de lo que esto significa?
70
00:12:57,069 --> 00:12:59,321
Significa que la empresa está invirtiendo en mí,
71
00:13:01,198 --> 00:13:05,200
preparándome para algo realmente importante.
72
00:13:05,202 --> 00:13:07,285
¿Entonces, qué piensas?
73
00:13:07,287 --> 00:13:08,080
Estoy feliz por ti.
74
00:13:09,790 --> 00:13:12,123
Oh, vamos, Alyson, ¿qué pasa?
75
00:13:12,125 --> 00:13:12,960
Nada.
76
00:13:15,212 --> 00:13:16,672
Eres tan malo mintiendo.
77
00:13:21,760 --> 00:13:22,595
¿Un brindis?
78
00:13:27,850 --> 00:13:30,433
Mi padre acaba de suicidarse.
79
00:13:30,435 --> 00:13:33,770
Nos mudamos a esta casa con todas nuestras cosas aún por en-
80
00:13:33,772 --> 00:13:36,024
Alison, te entiendo.
81
00:13:37,317 --> 00:13:38,942
No entiendes nada.
82
00:13:38,944 --> 00:13:42,237
La vida tiene un costo, nuestro hijo tiene un costo,
83
00:13:42,239 --> 00:13:44,781
y esto es algo grande.
84
00:13:44,783 --> 00:13:47,242
Bueno, mudarme a esta casa es algo grande para mí,
85
00:13:47,244 --> 00:13:49,870
un gran sacrificio
86
00:13:49,872 --> 00:13:53,081
Lo menos que podías hacer era al menos quedarte a mi lado.
87
00:13:53,083 --> 00:13:55,291
Eso es exactamente lo que voy a hacer,
88
00:13:55,293 --> 00:13:56,962
y lo haré tan pronto como vuelva.
89
00:13:58,130 --> 00:13:59,880
Trate de pensar en nosotros.
90
00:13:59,882 --> 00:14:01,216
Eso es exactamente lo que estoy haciendo.
91
00:14:08,807 --> 00:14:10,934
¿Ella vendrá contigo?
92
00:14:13,395 --> 00:14:15,689
Su colega, ¿vendrá con usted?
93
00:14:17,900 --> 00:14:19,234
¿Que se supone que significa eso?
94
00:14:21,069 --> 00:14:24,364
¿El mismo avión, un asiento a tu lado, el mismo hotel?
95
00:14:25,949 --> 00:14:27,198
¿Compartirás una habitación también?
96
00:14:27,200 --> 00:14:29,075
Sabía que habrías mencionado esto de nuevo.
97
00:14:29,077 --> 00:14:30,869
Tal vez eso es porque me lastimaste.
98
00:14:30,871 --> 00:14:33,371
Tal vez sea porque no te diste cuenta de cómo me sentía.
99
00:14:33,373 --> 00:14:35,417
Vamos, cinco años.
100
00:14:36,544 --> 00:14:38,378
Fue hace cinco años.
101
00:14:42,465 --> 00:14:45,383
Dijimos que no habríamos vuelto a hablar de eso.
102
00:14:45,385 --> 00:14:46,762
porque lo habíamos superado.
103
00:14:47,888 --> 00:14:50,096
habríamos seguido con nuestras vidas,
104
00:14:50,098 --> 00:14:53,433
pero sigues ahí, atrapado en el pasado.
105
00:14:53,435 --> 00:14:54,810
Bueno, podrías haberte negado.
106
00:14:54,812 --> 00:14:57,478
Rechazó qué, nuestra mayor oportunidad
107
00:14:57,480 --> 00:14:59,606
para finalmente arreglar las cosas de una vez por todas?
108
00:14:59,608 --> 00:15:02,358
Este no era el momento de ir, Richard, y lo sabes.
109
00:15:02,360 --> 00:15:03,985
Y crees que si hubiera dicho que no,
110
00:15:03,987 --> 00:15:05,987
mi jefe me hubiera ofrecido la oportunidad de nuevo
111
00:15:05,989 --> 00:15:08,489
en el futuro, ¿realmente piensas eso?
112
00:15:08,491 --> 00:15:11,993
Bueno, al menos podrías haber hablado con él.
113
00:15:11,995 --> 00:15:15,040
le explicó la situación, pídale que posponga.
114
00:15:17,668 --> 00:15:19,419
Pero apuesto a que ni siquiera lo intentaste, ¿verdad?
115
00:15:24,550 --> 00:15:26,424
Es lo que pensaba.
116
00:17:00,270 --> 00:17:04,397
Mami no está bien, está enferma.
117
00:17:04,399 --> 00:17:08,484
Está muy enferma, pero pronto mejorará.
118
00:17:08,486 --> 00:17:10,153
¿Cuándo?
119
00:17:10,155 --> 00:17:11,863
Va a llevar mucho tiempo, princesa,
120
00:17:11,865 --> 00:17:14,702
pero te prometo que mejorará.
121
00:17:16,203 --> 00:17:18,704
Para recuperar la victoria, recuperar la victoria sobre el mal
122
00:17:18,706 --> 00:17:20,330
que puede superar todo-
123
00:17:20,332 --> 00:17:22,791
Ese es el amigo de papá, ha venido a visitarnos,
124
00:17:22,793 --> 00:17:25,586
y va a ayudar a mami.
125
00:17:25,588 --> 00:17:28,171
Y vienen dos amigos más, también,
126
00:17:28,173 --> 00:17:32,094
todo el camino desde América, y les encantan los niños.
127
00:17:35,222 --> 00:17:36,389
Dejame decirte un secreto.
128
00:17:37,933 --> 00:17:41,602
Tienen una casa enorme con muchos juguetes,
129
00:17:41,604 --> 00:17:44,771
y he estado allí y me lo he pasado genial jugando
130
00:17:44,773 --> 00:17:48,443
con todos ellos, así que quieres verlo?
131
00:17:49,778 --> 00:17:51,528
¿Está seguro?
132
00:17:51,530 --> 00:17:55,242
Es fantástico, y también puedes llevar al Sr. Oso contigo.
133
00:17:56,660 --> 00:18:00,662
Entonces, ¿quieres ir con ellos, tú y el Sr. Oso?
134
00:18:00,664 --> 00:18:02,332
¿hasta que mami se mejore otra vez?
135
00:18:05,669 --> 00:18:07,921
Te divertirás, ya verás.
136
00:18:12,217 --> 00:18:12,926
Deben ser ellos ahora.
137
00:18:29,568 --> 00:18:32,318
Alyson, si no me subo a ese avión,
138
00:18:32,320 --> 00:18:33,906
enviarán a otro en mi lugar,
139
00:18:35,574 --> 00:18:37,993
y eso será una mala noticia para los dos.
140
00:18:40,746 --> 00:18:41,580
Mírame.
141
00:18:45,709 --> 00:18:46,877
Todo estará bien.
142
00:18:48,420 --> 00:18:50,420
Tú y Seth estarán bien y volveré.
143
00:18:50,422 --> 00:18:51,715
antes de que sepas que me he ido.
144
00:21:26,369 --> 00:21:30,163
¡Deja de llorar, te lo ruego, detente!
145
00:21:34,377 --> 00:21:37,590
Tu aliento, tu aliento es tan cálido.
146
00:21:39,049 --> 00:21:40,008
Ahora cállate.
147
00:21:44,680 --> 00:21:46,890
¡Silencio!
148
00:21:57,442 --> 00:21:59,818
Alison, ¿qué pasa?
149
00:21:59,820 --> 00:22:01,236
ella me lo queria quitar
150
00:22:01,238 --> 00:22:02,656
y fue terrible- - ¿Ella?
151
00:22:03,699 --> 00:22:04,783
¿De qué estás hablando?
152
00:22:05,909 --> 00:22:06,785
¿Qué esta pasando?
153
00:22:07,953 --> 00:22:09,160
Podía sentir sus ojos en mí.
154
00:22:09,162 --> 00:22:10,411
¿Estáis bien?
155
00:22:10,413 --> 00:22:12,288
Me desperté, no podía moverme.
156
00:22:12,290 --> 00:22:14,750
Tú y Seth, ¿estáis bien?
157
00:22:14,752 --> 00:22:18,421
Sí, Seth está bien, está aquí conmigo.
158
00:22:21,759 --> 00:22:23,176
Se sentía tan real, Richard.
159
00:22:25,303 --> 00:22:27,303
Ella quería lastimarnos.
160
00:22:27,305 --> 00:22:28,805
¿Quién?
161
00:22:28,807 --> 00:22:30,390
No sé quién, ella dijo que quería
162
00:22:30,392 --> 00:22:33,810
que me lo quitara, que ella lo hubiera callado.
163
00:22:33,812 --> 00:22:36,146
Alyson, ahora necesitas calmarte.
164
00:22:36,148 --> 00:22:37,856
fue una alucinacion,
165
00:22:37,858 --> 00:22:39,525
una de tus alucinaciones nocturnas.
166
00:22:39,527 --> 00:22:41,401
No, esta vez fue diferente.
167
00:22:41,403 --> 00:22:43,069
No era como los demás.
168
00:22:43,071 --> 00:22:45,947
Respira hondo y cálmate, por favor.
169
00:22:45,949 --> 00:22:47,783
Lo siento, no debí haberte llamado.
170
00:22:47,785 --> 00:22:49,161
No, hiciste lo correcto.
171
00:22:50,287 --> 00:22:51,995
¿Ricardo?
172
00:22:51,997 --> 00:22:53,539
¿Qué?
173
00:22:53,541 --> 00:22:55,541
¿Cuando vas a volver?
174
00:22:55,543 --> 00:22:56,752
Volveré pronto.
175
00:22:58,921 --> 00:23:00,255
Ahora tienes que intentar relajarte.
176
00:23:02,299 --> 00:23:03,842
¿Estás tomando tu medicación?
177
00:23:06,386 --> 00:23:07,220
¿Alyson?
178
00:23:09,431 --> 00:23:11,181
Estoy escuchando.
179
00:23:11,183 --> 00:23:12,851
¿Estás tomando tu medicación?
180
00:23:14,394 --> 00:23:15,894
No yo-
181
00:23:15,896 --> 00:23:17,938
Tómalo y vuelve a la cama.
182
00:23:17,940 --> 00:23:20,315
Llévate a Seth contigo si te hace sentir mejor,
183
00:23:20,317 --> 00:23:21,944
pero necesitas descansar un poco, ¿de acuerdo?
184
00:23:23,320 --> 00:23:24,154
Bueno.
185
00:23:27,074 --> 00:23:28,281
¿Ricardo?
186
00:23:28,283 --> 00:23:29,159
¿Qué?
187
00:23:31,286 --> 00:23:32,204
Vuelve pronto.
188
00:23:33,539 --> 00:23:34,957
Bueno.
189
00:23:36,333 --> 00:23:37,624
Buenas noches, Ricardo.
190
00:23:37,626 --> 00:23:38,586
Buenas noches.
191
00:25:41,542 --> 00:25:44,626
Sin mirar, puedo verte.
192
00:25:44,628 --> 00:25:50,882
Uno dos tres CUATRO CINCO-
193
00:25:50,884 --> 00:25:53,384
Vamos, corramos y escondamos.
194
00:25:53,386 --> 00:25:55,345
Seis siete Ocho.
195
00:25:55,347 --> 00:25:56,847
Detrás de ese árbol.
196
00:25:56,849 --> 00:26:01,770
Nueve, 10, 11, 12,
197
00:26:02,479 --> 00:26:03,396
13, 14, 15-
198
00:26:05,816 --> 00:26:06,773
¿Qué estás dibujando?
199
00:26:06,775 --> 00:26:07,568
Déjame ver.
200
00:26:09,653 --> 00:26:13,238
De acuerdo, así que este soy yo y estas son escaleras,
201
00:26:13,240 --> 00:26:16,368
pero, pero quien es esta, es esta mami?
202
00:26:17,494 --> 00:26:19,327
¿Por qué dibujaste esto?
203
00:26:19,329 --> 00:26:20,288
Esa no es mami.
204
00:26:23,751 --> 00:26:27,836
Susan, Susan, ¿eres tú?
205
00:26:34,970 --> 00:26:35,804
¿susana?
206
00:26:38,849 --> 00:26:43,309
Jesús, Susan, le asustaste de muerte...
207
00:26:43,311 --> 00:26:47,230
Como te he dicho, tenemos que verificar el tipo de trastorno,
208
00:26:47,232 --> 00:26:49,482
ya sea psicológico o paranormal.
209
00:26:49,484 --> 00:26:53,612
A menudo me llaman para casos en los que una persona sufre
210
00:26:53,614 --> 00:26:56,823
de algún tipo de trastorno disociativo,
211
00:26:56,825 --> 00:27:00,495
psicosis, esquizofrenia, o la persona es bipolar.
212
00:27:02,039 --> 00:27:04,875
En casos como estos, puedo hacer muy poco.
213
00:27:06,710 --> 00:27:08,418
¿Has ido a ver a un médico?
214
00:27:08,420 --> 00:27:10,754
Comenzó la terapia hace aproximadamente un mes.
215
00:27:10,756 --> 00:27:12,883
y ella está tomando medicación psiquiátrica.
216
00:27:14,426 --> 00:27:16,968
¿Y ha habido alguna mejora?
217
00:27:16,970 --> 00:27:18,762
No, la situación parece
218
00:27:18,764 --> 00:27:20,307
estar cada vez peor.
219
00:27:22,392 --> 00:27:25,476
Padre Elbert, necesito su ayuda.
220
00:27:29,733 --> 00:27:31,276
Detenlo ahora.
221
00:27:33,737 --> 00:27:36,323
Susan, por favor, detente, Susan.
222
00:28:10,983 --> 00:28:12,067
¿Sí?
223
00:28:15,571 --> 00:28:20,156
Um, conseguí tu dirección del párroco de la ciudad.
224
00:28:20,158 --> 00:28:21,908
¿Cómo puedo ayudar?
225
00:28:21,910 --> 00:28:23,744
Mi nombre es Alison.
226
00:28:23,746 --> 00:28:27,040
Hace unos 25 años, un hombre vino a pedirte ayuda.
227
00:28:28,751 --> 00:28:30,792
Quería salvar a su esposa.
228
00:28:30,794 --> 00:28:34,464
Ese hombre era mi padre, su nombre era Anthony.
229
00:28:35,924 --> 00:28:37,924
Lo siento, no recuerdo ese nombre.
230
00:28:37,926 --> 00:28:40,176
Tienes que recordarlo, estuviste en mi casa,
231
00:28:40,178 --> 00:28:42,596
conociste a mis padres.
232
00:28:42,598 --> 00:28:44,681
No recuerdo nada por el estilo.
233
00:28:44,683 --> 00:28:45,891
Necesito saber.
234
00:28:45,893 --> 00:28:47,267
Han pasado muchos años.
235
00:28:47,269 --> 00:28:49,520
Me estás confundiendo con otra persona.
236
00:28:49,522 --> 00:28:51,605
¿Puedes decirme qué pasó?
237
00:28:51,607 --> 00:28:53,774
No hay nada que contar, nada que recordar.
238
00:28:53,776 --> 00:28:55,651
Por favor, no pierdas más mi tiempo.
239
00:28:55,653 --> 00:28:57,235
Será mejor que te vayas ahora.
240
00:28:57,237 --> 00:28:58,820
no puedo ayudarte
241
00:28:59,990 --> 00:29:02,034
Padre Elbert, necesito saber.
242
00:29:03,827 --> 00:29:05,952
Vivo en la misma casa con mi esposo y mi hijo.
243
00:29:05,954 --> 00:29:08,040
Yo, yo no me siento seguro allí.
244
00:29:09,958 --> 00:29:10,793
Por favor.
245
00:30:24,157 --> 00:30:25,367
Buenos días Alison.
246
00:30:32,415 --> 00:30:33,456
¿Te gustaría una taza de té?
247
00:30:36,294 --> 00:30:37,836
¿Te gustaría una taza de té?
248
00:30:37,838 --> 00:30:38,839
No gracias.
249
00:30:42,510 --> 00:30:44,678
Supongo que te estarás preguntando por qué cambié de opinión.
250
00:30:47,347 --> 00:30:49,264
Tienes la misma expresión que tenía tu padre.
251
00:30:49,266 --> 00:30:50,183
cuando lo conocí.
252
00:30:51,769 --> 00:30:53,309
En el ático la otra noche,
253
00:30:53,311 --> 00:30:56,273
Encontré una cinta de video de la cámara de video de mi padre.
254
00:30:57,858 --> 00:31:01,737
Había imágenes de él, mi madre, yo,
255
00:31:05,323 --> 00:31:06,158
y usted también.
256
00:31:07,325 --> 00:31:08,950
¿Yo?
257
00:31:08,952 --> 00:31:09,787
Sí.
258
00:31:11,163 --> 00:31:12,873
Supongo que no sabías sobre eso.
259
00:31:16,043 --> 00:31:17,292
¿Por qué mi padre vino a ti?
260
00:31:17,294 --> 00:31:19,046
Creo que sabes la respuesta a eso.
261
00:31:21,256 --> 00:31:24,968
La realidad es que tienes miedo de la verdad.
262
00:31:26,428 --> 00:31:27,260
Mi padre-
263
00:31:27,262 --> 00:31:28,889
Tu padre te amaba.
264
00:31:31,183 --> 00:31:35,979
El amor por un hijo a menudo puede traer decisiones dolorosas.
265
00:31:37,856 --> 00:31:39,981
Tu padre pensó que al alejarte de aquí,
266
00:31:39,983 --> 00:31:42,778
poniéndote en adopción, estarías a salvo.
267
00:31:44,530 --> 00:31:45,823
¿A salvo de qué?
268
00:31:48,283 --> 00:31:52,830
Siempre me dijeron que mi madre murió de cáncer, ¿es eso cierto?
269
00:31:55,541 --> 00:31:56,875
¿Lo que le ocurrió a ella?
270
00:31:58,126 --> 00:32:02,003
Anthony vino a mí para pedirme ayuda.
271
00:32:02,005 --> 00:32:03,882
Estaba convencido de que había
272
00:32:05,634 --> 00:32:09,304
una entidad que alberga en su esposa.
273
00:32:13,433 --> 00:32:14,933
Él estaba en lo correcto.
274
00:32:43,171 --> 00:32:47,382
Tú que representas la salvación del hombre,
275
00:32:47,384 --> 00:32:51,094
escuchad las voces de vuestros apóstoles Pedro y Pablo,
276
00:32:51,096 --> 00:32:53,555
y de todos los santos, que por tu gracia,
277
00:32:53,557 --> 00:32:55,142
obtuvo la victoria sobre el mal.
278
00:32:56,769 --> 00:32:59,728
Libera a tu siervo de esta opresión diabólica
279
00:32:59,730 --> 00:33:02,272
y mantenla ilesa, para que pueda volver
280
00:33:02,274 --> 00:33:06,067
a la serenidad de ser tu hijo fiel,
281
00:33:06,069 --> 00:33:09,487
amarte de todo corazón, servirte haciendo el bien-
282
00:33:09,489 --> 00:33:11,782
¡Mentiras mentiras mentiras!
283
00:33:11,784 --> 00:33:14,620
y para honrarte y darte gloria,
284
00:33:16,079 --> 00:33:19,124
toda su vida siendo un canto de alabanza para ti.
285
00:33:24,296 --> 00:33:28,089
Ser malvado, dime tu nombre.
286
00:33:32,262 --> 00:33:35,307
Te ordeno, maligno, seductor de la humanidad,
287
00:33:36,684 --> 00:33:39,685
reconocer el espíritu de la verdad y de la gracia,
288
00:33:39,687 --> 00:33:42,563
el espíritu que rechaza tus engaños
289
00:33:42,565 --> 00:33:44,690
y desenmascara tus mentiras.
290
00:33:44,692 --> 00:33:46,777
Abandona a esta criatura Susan.
291
00:33:50,488 --> 00:33:52,531
Por la unción de su espíritu,
292
00:33:52,533 --> 00:33:55,202
Dios te ha hecho su santo templo.
293
00:34:25,899 --> 00:34:29,693
Te ordeno que reconozcas el poder invencible
294
00:34:29,695 --> 00:34:33,321
de Jesucristo todopoderoso.
295
00:34:33,323 --> 00:34:37,325
Retire esta criatura, abandone el cuerpo de Susan,
296
00:34:37,327 --> 00:34:40,328
a quien el salvador, habiendo nacido entre nosotros,
297
00:34:40,330 --> 00:34:42,789
la hizo hermana, murió en la cruz,
298
00:34:42,791 --> 00:34:44,585
la redimió con su sangre.
299
00:34:45,961 --> 00:34:47,878
Dime quien eres.
300
00:34:47,880 --> 00:34:51,256
Yo soy la que habita aquí.
301
00:34:51,258 --> 00:34:54,968
Dime tu nombre y deja esta criatura de Dios.
302
00:35:01,519 --> 00:35:04,520
Cristo te ordena desde lo alto de su poder
303
00:35:04,522 --> 00:35:09,232
abandonar a su hijo, ¿cómo te llamas?
304
00:35:20,871 --> 00:35:22,996
Soy la novia que fue asesinada
305
00:35:22,998 --> 00:35:25,999
a manos de este linaje.
306
00:35:35,928 --> 00:35:38,011
No pude ayudarla.
307
00:35:38,013 --> 00:35:39,470
En las siguientes semanas,
308
00:35:39,472 --> 00:35:41,559
ese ser maligno volvió para atormentarlo.
309
00:35:44,770 --> 00:35:45,854
Estaba aterrorizado.
310
00:36:38,824 --> 00:36:40,991
¿Quién es este ser?
311
00:36:40,993 --> 00:36:42,452
Su nombre era María.
312
00:36:43,912 --> 00:36:46,788
Ella fue la primera esposa de tu abuelo.
313
00:36:46,790 --> 00:36:48,498
Cuando estoy paralizado en mi sueño,
314
00:36:48,500 --> 00:36:50,878
siempre me decían que eran alucinaciones.
315
00:36:54,047 --> 00:36:55,132
Me temo que no lo son.
316
00:36:58,552 --> 00:37:00,719
¿Qué quiere ella de mi familia?
317
00:37:00,721 --> 00:37:05,265
La mujer desapareció poco después de la boda.
318
00:37:05,267 --> 00:37:07,477
Las autoridades locales no pudieron encontrar rastro de ella.
319
00:37:09,187 --> 00:37:13,984
Tu abuelo se volvió a casar y tuvieron dos hijos,
320
00:37:15,068 --> 00:37:16,945
Susan, tu madre y Eva.
321
00:37:18,864 --> 00:37:20,198
Sólo Susan sobrevivió.
322
00:37:26,747 --> 00:37:28,582
Buenas noches cariño.
323
00:37:30,000 --> 00:37:32,751
Mami, ¿con quién hablas?
324
00:37:56,777 --> 00:37:58,987
Este mal está presente en nuestro mundo, Alyson.
325
00:38:02,700 --> 00:38:05,283
¿Has sentido alguna presencia en esta casa?
326
00:38:05,285 --> 00:38:06,203
desde que te mudaste?
327
00:38:09,247 --> 00:38:10,999
¿Cómo sentiste estas presencias?
328
00:38:13,752 --> 00:38:14,587
YO-
329
00:38:16,755 --> 00:38:18,379
¿Has notado algo extraño?
330
00:38:18,381 --> 00:38:19,633
¿en los últimos días?
331
00:38:20,801 --> 00:38:23,218
¿Objetos en movimiento, ruidos?
332
00:38:26,682 --> 00:38:28,767
¿Alison, Alison?
333
00:38:29,977 --> 00:38:31,604
¿Me estás escuchando, Alyson?
334
00:38:42,322 --> 00:38:44,072
¿Qué es, qué hay?
335
00:38:44,074 --> 00:38:44,700
Ella está aquí.
336
00:38:45,993 --> 00:38:47,283
Quiero salir de aquí.
337
00:38:47,285 --> 00:38:49,246
Alison, escúchame.
338
00:38:50,706 --> 00:38:52,415
No es la casa la que está condenada.
339
00:38:54,167 --> 00:38:57,252
Es la familia, hay una maldición sobre todos ustedes,
340
00:38:57,254 --> 00:38:59,923
tú, tu marido y tu hijo,
341
00:39:00,966 --> 00:39:02,298
todos ustedes están en peligro.
342
00:39:02,300 --> 00:39:04,009
¿Que está pasando aqui?
343
00:39:04,011 --> 00:39:04,845
Ricardo.
344
00:39:06,514 --> 00:39:09,848
Mi nombre es Padre Elbert y vine aquí para ayudarlo.
345
00:39:09,850 --> 00:39:10,974
No entiendo.
346
00:39:10,976 --> 00:39:12,267
Tenemos un problema.
347
00:39:12,269 --> 00:39:14,352
Problema, ¿de qué estás hablando?
348
00:39:14,354 --> 00:39:16,271
¿Qué le ha estado pasando a tu esposa?
349
00:39:16,273 --> 00:39:18,481
no son alucinaciones ni sueños.
350
00:39:18,483 --> 00:39:20,859
Es un alma en busca de venganza.
351
00:39:20,861 --> 00:39:21,860
¿En serio?
352
00:39:21,862 --> 00:39:23,321
Vengarse de su familia.
353
00:39:25,533 --> 00:39:29,242
Existe la posibilidad de que la novia pueda encontrar la paz.
354
00:39:29,244 --> 00:39:32,954
si sus restos son recuperados, benditos,
355
00:39:32,956 --> 00:39:34,915
y enterrado en tierra sagrada.
356
00:39:34,917 --> 00:39:37,250
Vale, ya he oído suficiente.
357
00:39:37,252 --> 00:39:39,252
Gracias por tu visita, pero ahora tengo que pedirte que te vayas.
358
00:39:39,254 --> 00:39:41,963
Richard, no, padre Elbert, por favor.
359
00:39:41,965 --> 00:39:43,507
Está bien, está bien.
360
00:39:43,509 --> 00:39:44,802
Los dejo a ustedes dos ahora.
361
00:39:46,845 --> 00:39:49,930
Richard, necesitamos su ayuda.
362
00:39:49,932 --> 00:39:51,141
¿Por qué estaríamos en peligro?
363
00:39:52,267 --> 00:39:53,433
¿Solo por tus pesadillas?
364
00:39:53,435 --> 00:39:55,060
Los has tenido desde que eras una niña.
365
00:39:55,062 --> 00:39:56,311
no estabas aquí,
366
00:39:56,313 --> 00:39:58,354
no viste todas las cosas que sucedieron.
367
00:39:58,356 --> 00:39:59,856
Lo necesitamos.
368
00:39:59,858 --> 00:40:02,568
Un sacerdote, eres ateo.
369
00:40:02,570 --> 00:40:04,988
Sé lo que vi, tienes que creerme.
370
00:40:06,657 --> 00:40:08,450
Alyson, necesitas hablar con alguien.
371
00:40:14,623 --> 00:40:17,209
Padre, lo siento mucho.
372
00:40:18,501 --> 00:40:20,544
No te disculpes, a veces es difícil.
373
00:40:20,546 --> 00:40:23,046
creer en lo que no entendemos.
374
00:40:23,048 --> 00:40:27,344
Entonces, encontrar los restos de la novia, ¿podría ayudar?
375
00:40:29,555 --> 00:40:31,346
Ven a mí mañana por la mañana.
376
00:40:31,348 --> 00:40:32,933
Trae al chico, no lo dejes aquí.
377
00:40:34,434 --> 00:40:36,103
Encontraremos una solucion.
378
00:42:47,610 --> 00:42:52,405
Señor nuestro, Padre nuestro, te pido e imploro
379
00:42:53,532 --> 00:42:56,575
para un vuelo directo
380
00:42:56,577 --> 00:43:00,288
y expulsar todos estos poderes diabólicos
381
00:43:02,583 --> 00:43:07,295
y presencias diabólicas, maquinaciones satánicas,
382
00:43:08,672 --> 00:43:11,840
toda mala influencia,
383
00:43:11,842 --> 00:43:13,927
toda maldición y mal de ojo.
384
00:43:20,350 --> 00:43:24,938
Novia.
385
00:44:02,893 --> 00:44:03,769
¿Ricardo?
386
00:44:12,778 --> 00:44:13,735
Padre Elberto.
387
00:44:38,721 --> 00:44:39,555
¡Ricardo!
388
00:44:43,141 --> 00:44:43,974
¡Ricardo!
389
00:44:45,603 --> 00:44:47,060
¡Ricardo!
390
00:44:47,062 --> 00:44:48,897
¡La puerta no abre!
391
00:45:15,508 --> 00:45:16,675
Alison, ¿qué pasó?
392
00:45:19,928 --> 00:45:24,725
Seth.
393
00:45:46,872 --> 00:45:48,163
Usted pude decirme
394
00:45:48,165 --> 00:45:50,832
¿A qué hora te diste cuenta de que el bebé no estaba?
395
00:45:50,834 --> 00:45:52,878
Debe haber sido alrededor de las tres.
396
00:45:54,672 --> 00:45:57,172
Y la habitación es exactamente como la encontraste, ¿verdad?
397
00:45:57,174 --> 00:45:59,092
Exacto, no hemos tocado nada.
398
00:46:03,972 --> 00:46:07,057
¿Tienes alguna razón?
399
00:46:07,059 --> 00:46:10,101
creer que alguien podría tener algún problema contigo?
400
00:46:10,103 --> 00:46:12,062
¿Problemas con nosotros?
401
00:46:12,064 --> 00:46:14,773
Sí, ¿has discutido con alguien?
402
00:46:14,775 --> 00:46:16,900
¿Tienes enemigos aquí?
403
00:46:16,902 --> 00:46:20,195
No, como te dije, nos acabamos de mudar.
404
00:46:20,197 --> 00:46:22,322
Usualmente este tipo de secuestros son seguidos
405
00:46:22,324 --> 00:46:26,868
por demandas de rescate, así que siempre conteste su teléfono.
406
00:46:26,870 --> 00:46:29,331
Se registrarán todas las llamadas entrantes y en curso.
407
00:46:30,666 --> 00:46:31,915
Mientras tanto,
408
00:46:31,917 --> 00:46:33,335
haremos todo lo posible para encontrar a su hijo.
409
00:46:48,100 --> 00:46:51,854
Hubo un fenómeno en la sala de estar.
410
00:46:53,689 --> 00:46:57,148
La puerta estaba cerrada y no podía abrirlos,
411
00:46:57,150 --> 00:46:59,987
y estoy seguro de que no había nadie al otro lado.
412
00:47:01,780 --> 00:47:02,322
Mmm.
413
00:47:21,133 --> 00:47:22,300
¿Puedes mostrarme el dormitorio?
414
00:47:40,110 --> 00:47:43,111
Ni yo ni mi esposo habíamos mencionado un dormitorio,
415
00:47:43,113 --> 00:47:44,823
¿Cómo- - ¿Cómo lo supe?
416
00:47:45,533 --> 00:47:46,366
Sí.
417
00:47:54,041 --> 00:47:55,375
¿Qué hay en tu bolsillo?
418
00:47:57,377 --> 00:47:59,252
¿Perdóneme?
419
00:47:59,254 --> 00:48:00,378
Tu bolsillo, puedo ver
420
00:48:00,380 --> 00:48:01,840
estás jugando con algo.
421
00:48:03,466 --> 00:48:04,301
Sí.
422
00:48:13,852 --> 00:48:17,187
Es como una canica, siempre la llevo conmigo.
423
00:48:17,189 --> 00:48:18,065
Me lo regaló,
424
00:48:20,317 --> 00:48:21,902
me lo regalaron hace mucho tiempo.
425
00:48:23,278 --> 00:48:25,278
¿Y qué hace?
426
00:48:25,280 --> 00:48:26,239
Cambia de color.
427
00:48:28,200 --> 00:48:32,035
Ahora está claro, mira, eso es bueno, eso es positivo.
428
00:48:32,037 --> 00:48:33,995
Significa que la situación que nos rodea es estable.
429
00:48:33,997 --> 00:48:36,164
No hay otra presencia aquí.
430
00:48:36,166 --> 00:48:38,875
Cuando se vuelve gris, eso significa que hay una presencia,
431
00:48:38,877 --> 00:48:40,460
pero eso suele ser benévolo.
432
00:48:40,462 --> 00:48:42,047
La mayoría de los espíritus no nos quieren hacer daño.
433
00:48:43,423 --> 00:48:46,134
Y cuando oscurece mucho, eso significa, bueno.
434
00:48:51,974 --> 00:48:52,600
¿Bien?
435
00:48:54,351 --> 00:48:55,853
Bueno, significa que estamos en problemas.
436
00:48:59,314 --> 00:49:01,984
Alyson, tú sentiste estas presencias primero, ¿es así?
437
00:49:10,158 --> 00:49:12,244
Quiero que guardes la fotografía de Seth.
438
00:49:14,747 --> 00:49:16,248
y necesito que cierres los ojos.
439
00:49:18,083 --> 00:49:21,169
Y lo que sea que escuches, lo que sea que sientas,
440
00:49:22,588 --> 00:49:25,132
Necesito que mantengas los ojos cerrados, ¿entiendes?
441
00:49:27,050 --> 00:49:31,013
Bien, ahora quiero que visualices a Seth,
442
00:49:32,430 --> 00:49:34,016
realmente concéntrate en tu hijo.
443
00:49:36,685 --> 00:49:39,312
Y tus pensamientos viajarán a través de ti como emociones.
444
00:49:42,482 --> 00:49:44,610
Realmente trata de verlo con el ojo de tu mente.
445
00:49:46,529 --> 00:49:48,614
Eso está muy bien, Alyson, muy bien.
446
00:50:29,530 --> 00:50:31,448
Siento mucho lo que te ha pasado,
447
00:50:33,659 --> 00:50:36,326
pero no he venido aquí a negociar.
448
00:50:36,328 --> 00:50:38,244
Esta familia quiere recuperar a su hijo,
449
00:50:38,246 --> 00:50:40,165
el hijo que les has quitado.
450
00:51:28,672 --> 00:51:30,506
Por lo que te dijo el Padre Elbert
451
00:51:30,508 --> 00:51:33,634
y por lo que he podido comprobar por mi mismo,
452
00:51:33,636 --> 00:51:36,011
He llegado a una conclusión, pero necesito ser muy claro,
453
00:51:36,013 --> 00:51:39,765
Esto es solo una opinión, es una teoría.
454
00:51:39,767 --> 00:51:41,975
Estamos aquí para escucharte.
455
00:51:41,977 --> 00:51:42,811
Bueno.
456
00:51:46,565 --> 00:51:50,318
Cuando entré por primera vez en esta casa, lo que sentí fue ira,
457
00:51:52,487 --> 00:51:53,612
tanta ira
458
00:51:55,741 --> 00:51:57,824
El espíritu con el que estamos tratando quiere venganza.
459
00:51:57,826 --> 00:51:59,951
Quiere recuperar lo que le quitaron.
460
00:51:59,953 --> 00:52:04,039
Ella anhela la vida, pero no solo su propia vida,
461
00:52:04,041 --> 00:52:05,417
el feto en la cuna.
462
00:52:06,752 --> 00:52:08,752
¿Qué significa?
463
00:52:08,754 --> 00:52:09,797
La novia estaba embarazada.
464
00:52:11,757 --> 00:52:14,465
Cuando fue asesinada, perdió no solo su propia vida,
465
00:52:14,467 --> 00:52:16,011
sino también la de su hijo por nacer.
466
00:52:17,930 --> 00:52:19,763
El símbolo en la pared me dice
467
00:52:19,765 --> 00:52:22,976
que ha pedido ayuda a un muy poderoso y, eh,
468
00:52:24,853 --> 00:52:27,020
una fuerza muy maligna.
469
00:52:27,022 --> 00:52:29,692
¿Qué, qué fuerza maligna?
470
00:52:30,859 --> 00:52:35,111
Como modo nosotros, Como modo nosotros es un demonio.
471
00:52:35,113 --> 00:52:38,114
Es un gran rey en la jerarquía de los espíritus infernales.
472
00:52:38,116 --> 00:52:40,867
Él es el señor de la ira y la venganza,
473
00:52:40,869 --> 00:52:43,455
y creo que es a quien has estado viendo en la casa.
474
00:52:45,498 --> 00:52:47,373
Ha concedido al espíritu de la novia el poder
475
00:52:47,375 --> 00:52:52,128
volver de entre los muertos para vengarse.
476
00:52:52,130 --> 00:52:55,507
Y si hiciéramos lo que sugirió el padre Elbert,
477
00:52:55,509 --> 00:52:57,926
encuentra los restos de la novia, bendícelos y...
478
00:52:57,928 --> 00:52:59,636
Encuentra los restos de la novia, bendícelos,
479
00:52:59,638 --> 00:53:00,639
y luego enterrarlos de nuevo.
480
00:53:02,516 --> 00:53:04,351
No va a traer de vuelta a Seth.
481
00:53:05,853 --> 00:53:08,812
Y por el contrario, corre el riesgo de cerrar para siempre el vínculo.
482
00:53:08,814 --> 00:53:12,941
que ahora está abierto entre nuestro mundo y el mundo de la novia.
483
00:53:12,943 --> 00:53:15,904
Entonces, ¿cómo traemos de vuelta a Seth?
484
00:53:18,741 --> 00:53:21,575
Hay una cosa que creo que podemos intentar,
485
00:53:21,577 --> 00:53:24,911
pero vas a tener que confiar en mí.
486
00:53:24,913 --> 00:53:28,500
Lo siento, debería haberte creído desde el principio.
487
00:53:30,002 --> 00:53:32,961
No debe haber sido fácil para ti creer.
488
00:53:37,593 --> 00:53:38,426
Perdóname.
489
00:53:42,055 --> 00:53:44,725
Traer a nuestro hijo de vuelta, ¿hmm?
490
00:53:45,934 --> 00:53:48,268
Escucha atentamente, Alyson.
491
00:53:48,270 --> 00:53:50,606
Encontrarás muchas almas en este viaje,
492
00:53:52,065 --> 00:53:54,733
y algunos de ellos te resultarán familiares,
493
00:53:54,735 --> 00:53:56,985
otros no los reconocerás.
494
00:53:56,987 --> 00:54:01,239
Presta mucha atención a cada uno de ellos, ¿de acuerdo?
495
00:54:01,241 --> 00:54:02,034
Bueno.
496
00:54:03,827 --> 00:54:06,036
Ahora, este dispositivo sonará para comenzar su viaje.
497
00:54:06,038 --> 00:54:08,622
También sonará para terminar el viaje.
498
00:54:08,624 --> 00:54:11,625
y traerte de vuelta a nosotros, y es muy importante
499
00:54:11,627 --> 00:54:13,669
cuando eso pasa que tienes a Seth contigo.
500
00:54:13,671 --> 00:54:16,799
Así que si lo encuentras, no lo pierdas de vista.
501
00:54:19,552 --> 00:54:21,512
Puede que necesites esto, guárdalo.
502
00:54:24,640 --> 00:54:26,890
¿Estás listo para todo lo que va a pasar?
503
00:54:26,892 --> 00:54:28,642
Sí.
504
00:54:28,644 --> 00:54:32,272
Vale, en ese caso, puedes cerrar los ojos.
505
00:54:52,918 --> 00:54:55,963
Quiero que me hables de un recuerdo feliz.
506
00:54:58,298 --> 00:54:59,717
El nacimiento de mi hijo.
507
00:55:02,427 --> 00:55:04,805
¿Dónde nació, quién estuvo contigo, Alyson?
508
00:55:06,348 --> 00:55:07,975
En el Hospital General de Craig.
509
00:55:09,142 --> 00:55:11,101
Ricardo estaba allí conmigo.
510
00:55:11,103 --> 00:55:14,356
Vale, cuéntame más, tantos detalles como puedas.
511
00:55:16,108 --> 00:55:18,193
Entré al quirófano.
512
00:55:19,820 --> 00:55:23,949
Mi partera estaba allí conmigo, riendo y bromeando.
513
00:55:25,492 --> 00:55:29,747
Luego dos grandes empujones, y vino al mundo.
514
00:55:31,498 --> 00:55:35,959
Estaba llorando y lo pusieron en mis brazos,
515
00:55:35,961 --> 00:55:40,756
y comencé a llorar también.
516
00:55:40,758 --> 00:55:41,424
Lo besé.
517
00:55:45,804 --> 00:55:47,303
El momento en que miré
518
00:55:47,305 --> 00:55:51,727
en sus ojos fue el momento más hermoso de mi vida.
519
00:55:54,855 --> 00:55:59,442
Richard corrió hacia mí, con lágrimas corriendo por su rostro,
520
00:56:01,319 --> 00:56:04,823
y me abrazó, agradeciéndome por el hijo que le he dado.
521
00:56:09,912 --> 00:56:13,246
Eso es excelente, eso es realmente bueno, Alyson.
522
00:56:13,248 --> 00:56:17,918
Ahora mantén ese recuerdo feliz contigo mientras comienzas a relajarte.
523
00:56:17,920 --> 00:56:19,462
Tome una buena respiración profunda,
524
00:56:22,215 --> 00:56:25,052
y relajarse, bueno, y en,
525
00:56:28,180 --> 00:56:29,014
y relájate.
526
00:56:30,265 --> 00:56:31,515
Y con cada respiración,
527
00:56:31,517 --> 00:56:33,811
el cuerpo se va a relajar cada vez más.
528
00:56:36,354 --> 00:56:38,271
Sea consciente de cómo el sonido
529
00:56:38,273 --> 00:56:41,109
puede escuchar también ayuda a que el cuerpo se sienta más relajado.
530
00:56:44,321 --> 00:56:46,031
Siente cómo se relajan los dedos.
531
00:56:48,116 --> 00:56:50,366
Cuerpo empezando a sentirse un poco más pesado ahora,
532
00:56:50,368 --> 00:56:52,120
pero es una pesadez muy agradable.
533
00:56:53,997 --> 00:56:56,542
Abandónate a esas sensaciones que estás sintiendo.
534
00:56:58,126 --> 00:57:02,253
Eso es bueno, tu mente está activa,
535
00:57:02,255 --> 00:57:05,008
pero el cuerpo se siente un poco más pesado.
536
00:57:07,427 --> 00:57:08,887
Y respiramos,
537
00:57:11,348 --> 00:57:12,390
y dormimos.
538
00:57:14,351 --> 00:57:15,853
Y respiramos,
539
00:57:17,646 --> 00:57:18,939
y dormimos.
540
00:57:20,482 --> 00:57:21,900
Y respiramos,
541
00:57:24,111 --> 00:57:24,987
y dormimos.
542
00:57:27,489 --> 00:57:28,323
¿Dave?
543
00:57:30,951 --> 00:57:31,910
¿Qué esta pasando?
544
00:57:34,663 --> 00:57:35,497
¿Nada?
545
00:57:37,165 --> 00:57:38,000
¿No funcionó?
546
00:57:41,545 --> 00:57:42,379
¿Dave?
547
00:57:53,181 --> 00:57:54,016
¡Ricardo!
548
00:57:57,645 --> 00:57:59,229
¡Déjame salir de aquí!
549
00:58:03,066 --> 00:58:03,942
Dave, ayuda!
550
00:58:07,237 --> 00:58:08,737
¿Y ahora?
551
00:58:08,739 --> 00:58:12,490
Shh, ahora ella está en su viaje, tenemos que esperar.
552
00:58:13,451 --> 00:58:15,243
¡Ayuda!
553
00:59:18,934 --> 00:59:20,934
Y luego me dijo que no quería ir
554
00:59:20,936 --> 00:59:23,520
con ellos y que quería quedarse con nosotros.
555
00:59:23,522 --> 00:59:26,231
Así que le susurré: "Lo siento, Alyson.
556
00:59:26,233 --> 00:59:28,609
No creo que sea una buena idea".
557
00:59:28,611 --> 00:59:32,445
Y ella respondió: "Por favor, papi, escucha, por favor.
558
00:59:32,447 --> 00:59:34,405
No me envíes con ellos".
559
00:59:36,994 --> 00:59:39,703
Así que me di la vuelta, estaba a punto de cerrar la puerta,
560
00:59:39,705 --> 00:59:43,331
y ella me miro con lagrimas en los ojos
561
00:59:43,333 --> 00:59:46,294
y dijo: "Adiós, papi, te amo".
562
00:59:49,548 --> 00:59:52,423
Lo sé, la llamaré por teléfono ahora mismo.
563
00:59:52,425 --> 00:59:56,344
y decir: "Adiós, niña huérfana, te amo".
564
00:59:58,348 --> 01:00:01,432
No, eso no es muy amable, no puedes hacerle eso.
565
01:00:01,434 --> 01:00:03,685
En serio, así que no puedo escribir,
566
01:00:03,687 --> 01:00:05,687
"adiós, niña huérfana, te amo",
567
01:00:05,689 --> 01:00:07,939
en una hoja de papel y enviarlo por fax?
568
01:00:07,941 --> 01:00:08,774
No.
569
01:00:16,366 --> 01:00:18,952
Despierta, cariño, despierta.
570
01:00:22,956 --> 01:00:24,455
¿Mamá?
571
01:00:28,671 --> 01:00:30,086
Mamá.
572
01:00:30,088 --> 01:00:33,757
No te preocupes, todo está bien.
573
01:00:33,759 --> 01:00:34,885
Todo está bien, cariño.
574
01:00:37,054 --> 01:00:40,931
Oh, debes haber tenido un sueño muy malo.
575
01:00:40,933 --> 01:00:42,473
Te quiero, mamá.
576
01:00:42,475 --> 01:00:44,309
Yo también te amo.
577
01:00:49,775 --> 01:00:50,943
Pero estás muerto.
578
01:00:52,570 --> 01:00:54,029
Tarde o temprano, todos mueren.
579
01:00:56,782 --> 01:00:58,450
Pero ese día todavía está lejos.
580
01:01:02,495 --> 01:01:03,997
Vine a traerte una botella de agua caliente.
581
01:01:06,750 --> 01:01:07,585
Has mojado la cama.
582
01:01:08,836 --> 01:01:10,669
Oh lo siento.
583
01:01:10,671 --> 01:01:13,423
No te preocupes, déjame cambiar las sábanas.
584
01:01:14,508 --> 01:01:15,757
Está bien.
585
01:01:15,759 --> 01:01:18,512
No te preocupes, ayúdame a cambiar las sábanas.
586
01:01:43,495 --> 01:01:44,870
Pareces nervioso, Richard.
587
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Gracias por notarlo.
588
01:01:47,541 --> 01:01:49,499
Todo va según lo planeado.
589
01:01:49,501 --> 01:01:51,251
¿Cuánto tiempo antes de que ella regrese?
590
01:01:51,253 --> 01:01:53,046
No sé la respuesta a esa pregunta.
591
01:01:54,673 --> 01:01:56,590
¿Cuánto tiempo se tarda normalmente en casos como este?
592
01:01:56,592 --> 01:01:58,677
No hago exactamente este tipo de cosas todos los días.
593
01:02:00,095 --> 01:02:02,055
¿Con qué frecuencia has hecho algo similar?
594
01:02:04,767 --> 01:02:06,977
Cristo.
595
01:02:09,813 --> 01:02:12,188
Richard, hay algo en mi mal marrón que creo que necesito.
596
01:02:12,190 --> 01:02:14,691
Está en el dormitorio, ¿me lo traerás?
597
01:03:00,363 --> 01:03:03,158
Dave, Dave, tienes que dejarme salir.
598
01:03:06,870 --> 01:03:07,705
¿Dave?
599
01:04:11,226 --> 01:04:13,729
Buenas noches cariño.
600
01:04:14,938 --> 01:04:17,981
Mami, ¿con quién hablas?
601
01:04:39,087 --> 01:04:42,758
Eva, mi princesa.
602
01:04:45,427 --> 01:04:50,223
No tenías que morir.
603
01:04:52,392 --> 01:04:53,977
Mi pequeña princesa.
604
01:04:59,567 --> 01:05:02,275
¡Todo es tu culpa!
605
01:05:17,960 --> 01:05:21,421
Comenzó conmigo, y conmigo terminará.
606
01:05:25,509 --> 01:05:27,010
Perdóname, Susana.
607
01:05:45,487 --> 01:05:46,321
¿Ricardo?
608
01:05:50,117 --> 01:05:50,951
¿Ricardo?
609
01:06:02,713 --> 01:06:03,506
¿Ricardo?
610
01:06:20,313 --> 01:06:21,148
¡Ricardo!
611
01:06:23,441 --> 01:06:25,068
¡Richard, no mires la luz!
612
01:06:28,280 --> 01:06:28,697
¡Ricardo!
613
01:06:30,533 --> 01:06:32,200
Richard, tenemos que salir de aquí.
614
01:06:53,180 --> 01:06:54,805
Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas.
615
01:06:54,807 --> 01:06:56,224
Ningún espíritu maligno puede dañarla.
616
01:06:58,519 --> 01:07:00,811
Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas.
617
01:07:00,813 --> 01:07:03,438
Ningún espíritu maligno puede dañarla.
618
01:07:03,440 --> 01:07:05,566
Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas.
619
01:07:05,568 --> 01:07:07,317
Ningún espíritu maligno puede dañarla.
620
01:07:07,319 --> 01:07:09,446
Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas, no-
621
01:07:13,867 --> 01:07:15,659
Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas.
622
01:07:15,661 --> 01:07:18,494
Ningún espíritu maligno puede dañarla.
623
01:07:18,496 --> 01:07:20,413
Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas.
624
01:07:20,415 --> 01:07:22,209
Ningún espíritu maligno puede dañarla.
625
01:07:25,838 --> 01:07:27,172
Vamos, Alison.
626
01:07:28,674 --> 01:07:29,508
Vamos.
627
01:08:39,870 --> 01:08:43,290
Alyson, es bueno verte de nuevo.
628
01:08:44,833 --> 01:08:46,627
Te has convertido en una mujer hermosa.
629
01:08:50,380 --> 01:08:52,964
Nunca debí alejarte de mí.
630
01:08:52,966 --> 01:08:56,092
Siempre esperé que hubieras venido a buscarme,
631
01:08:56,094 --> 01:08:57,928
que te hubiera vuelto a ver.
632
01:08:57,930 --> 01:08:59,640
Cometí un terrible error.
633
01:09:01,016 --> 01:09:03,602
Dejé mi única alegría en manos de otros.
634
01:09:05,312 --> 01:09:07,272
Pero ahora podemos compensar las cosas.
635
01:09:14,863 --> 01:09:19,660
Volveremos a estar juntos, yo, tú, tu madre.
636
01:09:21,494 --> 01:09:22,410
No.
637
01:09:22,412 --> 01:09:25,539
Sí, volveremos a ser una familia.
638
01:09:25,541 --> 01:09:27,708
Yo, yo vine a buscar a mi hijo.
639
01:09:27,710 --> 01:09:30,836
Lo sé, y no puedo esperar para conocerlo.
640
01:09:30,838 --> 01:09:34,341
No es posible, papá, no nos quedamos.
641
01:09:35,884 --> 01:09:37,385
Me lo llevo lejos de aquí.
642
01:09:38,762 --> 01:09:41,974
Perder a tu hija es una experiencia dolorosa.
643
01:09:43,892 --> 01:09:46,019
Perderla dos veces es desgarrador.
644
01:09:48,689 --> 01:09:52,943
Fui un padre pésimo y un esposo aún peor,
645
01:09:54,027 --> 01:09:56,444
pero puedo compensar eso ahora.
646
01:09:56,446 --> 01:09:59,072
Todo el mundo merece una segunda oportunidad.
647
01:09:59,074 --> 01:10:02,452
No puede pasar, ya no.
648
01:10:04,496 --> 01:10:06,997
No estuvimos juntos cuando pudimos haberlo estado.
649
01:10:06,999 --> 01:10:08,458
No podemos estar juntos ahora.
650
01:10:12,045 --> 01:10:12,880
Papá,
651
01:10:14,715 --> 01:10:15,549
Por favor.
652
01:10:16,925 --> 01:10:18,051
Ayúdame a encontrar a Seth.
653
01:10:19,762 --> 01:10:21,678
Por favor.
654
01:10:21,680 --> 01:10:25,726
Cuando eras más joven, siempre te gustaba dibujar.
655
01:10:27,102 --> 01:10:27,936
¿Te acuerdas?
656
01:10:29,479 --> 01:10:31,857
Era tu forma de comunicarte.
657
01:10:33,942 --> 01:10:37,821
Nunca entendí ninguno de tus dibujos, ¿cómo podría?
658
01:10:41,617 --> 01:10:43,744
Quizás uno de ellos te ayude a encontrar a tu hijo.
659
01:10:45,245 --> 01:10:49,289
Alyson, vete ahora, no queda mucho tiempo.
660
01:10:49,291 --> 01:10:50,125
Gracias Papá.
661
01:11:46,431 --> 01:11:48,765
Me obligaste a tomar una decisión.
662
01:11:48,767 --> 01:11:52,312
Me estás asustando, ¿por qué me haces esto?
663
01:11:53,355 --> 01:11:55,939
¿No recuerdas nada?
664
01:11:55,941 --> 01:11:59,653
No, no sé de qué estás hablando.
665
01:12:03,699 --> 01:12:04,990
Lo siento mucho.
666
01:12:04,992 --> 01:12:07,745
Nelson, cariño, mírame, soy yo,
667
01:12:09,079 --> 01:12:10,706
tu amor, tu esposa.
668
01:12:11,999 --> 01:12:16,292
Volvamos a casa, te lo ruego.
669
01:12:16,294 --> 01:12:17,129
¡Estoy embarazada!
670
01:12:26,805 --> 01:12:29,931
Devoraré tu alma y las almas de los que amas,
671
01:12:29,933 --> 01:12:34,019
Muerto hijo de puta, nunca te librarás de mí.
672
01:12:44,156 --> 01:12:48,786
En la oscuridad, mataré a tus hijos como cerdos.
673
01:13:54,351 --> 01:13:56,142
No te dejaremos ir.
674
01:13:56,144 --> 01:13:57,312
No te dejaremos ir, Alyson.
675
01:13:58,313 --> 01:13:59,314
Somos una familia ahora.
676
01:14:00,691 --> 01:14:03,358
Somos una familia, no te dejaremos ir.
677
01:14:03,360 --> 01:14:05,986
No te dejaremos ir, Alyson.
678
01:14:05,988 --> 01:14:06,614
Somos una familia ahora.
679
01:14:08,156 --> 01:14:11,157
Relájate y respira.
680
01:14:12,661 --> 01:14:14,162
Relájate y respira.
681
01:14:30,262 --> 01:14:31,512
Estás bien.
682
01:14:31,514 --> 01:14:32,428
Mi bebé.
683
01:14:32,430 --> 01:14:35,056
Bien, y respiraciones profundas.
684
01:14:35,058 --> 01:14:36,099
- Estaba conmigo, estaba- - Lo sé.
685
01:14:36,101 --> 01:14:37,559
Él estaba aquí conmigo.
686
01:14:37,561 --> 01:14:41,649
Trate de mantener la calma, eso es mejor, eso es mejor.
687
01:14:43,734 --> 01:14:45,441
Ella me lo quitó.
688
01:14:45,443 --> 01:14:46,319
Lo siento, Alison.
689
01:14:48,739 --> 01:14:50,280
Enviámelo de vuelta.
690
01:14:50,282 --> 01:14:50,699
No puedo.
691
01:14:52,325 --> 01:14:53,283
Tengo que volver.
692
01:14:53,285 --> 01:14:54,743
Es muy peligroso.
693
01:14:54,745 --> 01:14:58,288
No, yo, él, tengo, tengo que volver a buscarlo.
694
01:14:58,290 --> 01:15:00,832
Enviarte una vez fue arriesgado, no debí haberlo hecho.
695
01:15:00,834 --> 01:15:02,584
Enviarte dos veces podría matarte.
696
01:15:02,586 --> 01:15:04,377
No me importa, tienes que enviarme-
697
01:15:04,379 --> 01:15:05,213
Me importa.
698
01:15:07,550 --> 01:15:08,175
Me importa.
699
01:15:09,593 --> 01:15:12,761
No entiendes, él era,
700
01:15:12,763 --> 01:15:16,389
él estaba conmigo, él estaba aquí conmigo.
701
01:15:16,391 --> 01:15:17,017
Alison.
702
01:15:19,186 --> 01:15:22,314
Hiciste todo lo que podías haber hecho.
703
01:15:28,278 --> 01:15:32,197
¡Espera, Aly, Alyson, espera, puede que no sea seguro, Alyson!
704
01:15:33,617 --> 01:15:34,451
¿Ricardo?
705
01:15:36,704 --> 01:15:39,289
Tengo que agradecerte una vez más por nuestro bebé.
706
01:16:15,659 --> 01:16:16,742
Ricardo.
707
01:16:16,744 --> 01:16:17,578
dave
708
01:16:19,496 --> 01:16:20,829
Me preguntaba cuándo habrías venido a vernos.
709
01:16:20,831 --> 01:16:22,288
Bueno, yo estaba en el vecindario.
710
01:16:22,290 --> 01:16:24,249
Pensé en pasar, justo a tiempo, ya veo.
711
01:16:24,251 --> 01:16:26,501
Sí, nos vamos esta tarde.
712
01:16:26,503 --> 01:16:28,670
El agente inmobiliario se encargará de todos los demás muebles.
713
01:16:28,672 --> 01:16:30,589
Bien, ¿a dónde te mudas?
714
01:16:30,591 --> 01:16:32,841
Oh, encontramos un pequeño lugar en la Costa Este.
715
01:16:32,843 --> 01:16:35,468
Genial, ¿cómo están los dos?
716
01:16:35,470 --> 01:16:36,762
No podrían ser mejores.
717
01:16:36,764 --> 01:16:38,847
Alyson es una persona completamente diferente ahora,
718
01:16:38,849 --> 01:16:39,806
mucho más sereno.
719
01:16:39,808 --> 01:16:41,600
Excelente, ¿están en casa?
720
01:16:41,602 --> 01:16:42,227
Sí lo son.
721
01:16:43,562 --> 01:16:45,812
De todos modos, yo, nunca te agradecí
722
01:16:45,814 --> 01:16:47,357
por lo que hiciste por mi familia.
723
01:16:49,943 --> 01:16:51,484
Todavía no me acostumbro a que me den las gracias.
724
01:16:51,486 --> 01:16:54,530
Estoy usando que me llamen charlatán.
725
01:16:54,532 --> 01:16:56,364
Puedo imaginar.
726
01:16:56,366 --> 01:16:58,491
Así que terminaré aquí y te veré adentro.
727
01:16:58,493 --> 01:16:59,286
Sí.
728
01:17:08,587 --> 01:17:09,004
¿Alyson?
729
01:17:16,804 --> 01:17:17,680
¿Alyson?
730
01:17:32,611 --> 01:17:34,110
Hola, Seth.
731
01:17:34,112 --> 01:17:38,283
Oye, hola, hombrecito, ¿dónde está mami?
732
01:17:39,785 --> 01:17:41,492
¿No sabes?
733
01:17:43,581 --> 01:17:45,082
Oye, ¿quieres jugar?
734
01:17:46,584 --> 01:17:47,916
No tienes ningún juguete.
735
01:17:47,918 --> 01:17:49,962
Oye, ¿dónde están tus juguetes?
736
01:17:51,964 --> 01:17:53,714
Tengo algo, espera.
737
01:17:53,716 --> 01:17:54,925
No es exactamente un juguete, pero.
738
01:18:03,851 --> 01:18:05,684
Hola, Dave.
739
01:18:05,686 --> 01:18:06,812
Eh, Hola.
740
01:18:08,981 --> 01:18:10,606
¿Cuándo llegaste?
741
01:18:10,608 --> 01:18:12,983
Justo ahora, llamé, ¿no me escuchaste?
742
01:18:12,985 --> 01:18:16,778
Oh, no, estaba arriba, terminando de empacar todas nuestras cosas.
743
01:18:16,780 --> 01:18:19,990
Cierto, solo vine a despedirme.
744
01:18:19,992 --> 01:18:21,368
Eso es amable de tu parte.
745
01:18:24,454 --> 01:18:25,996
¿Está todo bien?
746
01:18:25,998 --> 01:18:27,541
Sí, todo está bien.
747
01:18:29,126 --> 01:18:32,963
Um, mira, tengo que, tengo que irme.
748
01:18:35,007 --> 01:18:36,214
Pareces preocupado.
749
01:18:36,216 --> 01:18:38,135
¿Preocupado? No.
750
01:18:39,595 --> 01:18:40,428
¿Debería serlo?
751
01:18:41,597 --> 01:18:42,430
No.
752
01:18:46,644 --> 01:18:48,896
¿No eres un poco viejo para estar jugando con canicas?
753
01:18:55,611 --> 01:18:58,194
Oh, creo que eres mucho mayor que yo.
754
01:19:00,115 --> 01:19:04,870
Este es el último.54173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.