All language subtitles for Dead.Bride.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,311 --> 00:04:32,565 Adelante, iré a buscar a Seth. 2 00:05:34,126 --> 00:05:36,253 Seth parece haberse acomodado ya. 3 00:05:43,844 --> 00:05:45,345 Es sólo una situación temporal. 4 00:05:47,139 --> 00:05:51,432 Si es difícil para ti vivir aquí, podríamos... 5 00:05:51,434 --> 00:05:54,060 Ponlo en el mercado, lo sé. 6 00:05:54,062 --> 00:05:54,897 Exactamente. 7 00:06:28,931 --> 00:06:29,765 Oye. 8 00:06:33,561 --> 00:06:38,774 No es nada, relájate. 9 00:06:40,609 --> 00:06:41,443 Respirar, 10 00:06:43,361 --> 00:06:44,863 relájate y respira. 11 00:06:48,283 --> 00:06:49,577 Relájate y respira. 12 00:06:53,163 --> 00:06:54,206 Así es, 13 00:06:55,916 --> 00:06:56,959 relájate y respira. 14 00:07:00,003 --> 00:07:03,296 Necesitas respirar, respirar hondo. 15 00:07:03,298 --> 00:07:04,464 Te ayudará. 16 00:07:04,466 --> 00:07:06,091 Tengo miedo. 17 00:07:06,093 --> 00:07:08,927 No hay necesidad de serlo, es solo un mal sueño. 18 00:07:08,929 --> 00:07:12,388 Todos tenemos sueños, yo sueño, mami sueños. 19 00:07:12,390 --> 00:07:14,474 ¿Y tú también tienes malos sueños? 20 00:07:14,476 --> 00:07:18,937 A veces, pero luego me despierto y todo desaparece, 21 00:07:18,939 --> 00:07:21,481 y siempre tienes al Sr. Oso contigo. 22 00:07:21,483 --> 00:07:23,026 Vamos, trata de dormir un poco. 23 00:07:25,403 --> 00:07:26,071 No. 24 00:07:28,031 --> 00:07:29,698 ¿Quieres que lo deje puesto? 25 00:07:29,700 --> 00:07:31,952 Está bien, lo dejaremos. 26 00:07:34,955 --> 00:07:35,581 Buenas noches. 27 00:08:35,140 --> 00:08:36,181 Kena Saunders, la chica 28 00:08:36,183 --> 00:08:38,099 quien desapareció hace tres años, ha sido encontrado 29 00:08:38,101 --> 00:08:39,685 en el fondo de un lago, gracias a la intervención 30 00:08:39,687 --> 00:08:42,103 del psíquico, David Owen. 31 00:08:42,105 --> 00:08:44,690 Según los informes, en la mañana del 10 de septiembre, 32 00:08:44,692 --> 00:08:47,150 El Sr. Owen condujo a un grupo de buzos a la orilla del lago, 33 00:08:47,152 --> 00:08:48,819 diciéndoles: "Ella está aquí". 34 00:08:48,821 --> 00:08:50,862 Luego se sumergió un robot con una cámara, 35 00:08:50,864 --> 00:08:52,363 y en el fondo de la- 36 00:08:52,365 --> 00:08:53,364 ¿Puedo? 37 00:08:53,366 --> 00:08:54,575 - Gracias. - En la profundidad 38 00:08:54,577 --> 00:08:56,201 de más de 100 metros, se encontró su automóvil. 39 00:08:56,203 --> 00:08:57,911 La matrícula coincidía, sin dejar lugar a dudas. 40 00:08:57,913 --> 00:08:59,621 La pregunta que debe hacerse ahora es, 41 00:08:59,623 --> 00:09:01,456 ¿Cómo la encontró el Sr. Owen? 42 00:09:01,458 --> 00:09:02,415 Esto es lo que- 43 00:09:02,417 --> 00:09:04,751 Ahí tienes, llegarás tarde. 44 00:09:04,753 --> 00:09:07,170 No si me llevo esto conmigo. 45 00:09:07,172 --> 00:09:10,551 Llegaré tarde a casa esta noche, tenemos una cena de trabajo, así que... 46 00:09:13,345 --> 00:09:14,177 Que tengas un lindo día. 47 00:09:14,179 --> 00:09:16,262 Bueno. 48 00:09:16,264 --> 00:09:17,848 Quien quedó gratamente impresionado 49 00:09:17,850 --> 00:09:21,893 por las habilidades del hombre, ¿entonces vidente o charlatán? 50 00:10:58,075 --> 00:11:00,493 Oye, cariño, mami está aquí. 51 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 No llores, shh, shh, shh. 52 00:11:40,075 --> 00:11:43,118 No puedes jugar aquí, especialmente con las cosas de mamá. 53 00:11:43,120 --> 00:11:44,705 y necesitaré ese ovillo. 54 00:12:06,226 --> 00:12:07,477 Adios Querida. 55 00:12:12,274 --> 00:12:14,816 Bueno, no es tan diferente. 56 00:12:14,818 --> 00:12:16,276 ¿Ah, de verdad? 57 00:12:16,278 --> 00:12:19,780 Claro, para mí, es solo un cambio de ubicación. 58 00:12:19,782 --> 00:12:21,114 ¿Qué hay de tus antiguos clientes? 59 00:12:21,116 --> 00:12:22,741 Siguen siendo mis clientes. 60 00:12:22,743 --> 00:12:24,117 Continuaré administrando sus políticas. 61 00:12:24,119 --> 00:12:24,953 Bien. 62 00:12:26,664 --> 00:12:29,124 Entonces, ¿cuál fue esa gran noticia que mencionaste? 63 00:12:38,133 --> 00:12:39,800 ¿Qué significa esto? 64 00:12:39,802 --> 00:12:40,969 Es un billete de primera clase. 65 00:12:42,721 --> 00:12:44,304 Puedo ver eso. 66 00:12:44,306 --> 00:12:46,141 Obviamente es algo positivo. 67 00:12:47,142 --> 00:12:48,977 Está bien, pero ¿qué significa? 68 00:12:50,854 --> 00:12:54,022 Me iré unos días a un curso de formación. 69 00:12:54,024 --> 00:12:55,693 Entonces, ¿te das cuenta de lo que esto significa? 70 00:12:57,069 --> 00:12:59,321 Significa que la empresa está invirtiendo en mí, 71 00:13:01,198 --> 00:13:05,200 preparándome para algo realmente importante. 72 00:13:05,202 --> 00:13:07,285 ¿Entonces, qué piensas? 73 00:13:07,287 --> 00:13:08,080 Estoy feliz por ti. 74 00:13:09,790 --> 00:13:12,123 Oh, vamos, Alyson, ¿qué pasa? 75 00:13:12,125 --> 00:13:12,960 Nada. 76 00:13:15,212 --> 00:13:16,672 Eres tan malo mintiendo. 77 00:13:21,760 --> 00:13:22,595 ¿Un brindis? 78 00:13:27,850 --> 00:13:30,433 Mi padre acaba de suicidarse. 79 00:13:30,435 --> 00:13:33,770 Nos mudamos a esta casa con todas nuestras cosas aún por en- 80 00:13:33,772 --> 00:13:36,024 Alison, te entiendo. 81 00:13:37,317 --> 00:13:38,942 No entiendes nada. 82 00:13:38,944 --> 00:13:42,237 La vida tiene un costo, nuestro hijo tiene un costo, 83 00:13:42,239 --> 00:13:44,781 y esto es algo grande. 84 00:13:44,783 --> 00:13:47,242 Bueno, mudarme a esta casa es algo grande para mí, 85 00:13:47,244 --> 00:13:49,870 un gran sacrificio 86 00:13:49,872 --> 00:13:53,081 Lo menos que podías hacer era al menos quedarte a mi lado. 87 00:13:53,083 --> 00:13:55,291 Eso es exactamente lo que voy a hacer, 88 00:13:55,293 --> 00:13:56,962 y lo haré tan pronto como vuelva. 89 00:13:58,130 --> 00:13:59,880 Trate de pensar en nosotros. 90 00:13:59,882 --> 00:14:01,216 Eso es exactamente lo que estoy haciendo. 91 00:14:08,807 --> 00:14:10,934 ¿Ella vendrá contigo? 92 00:14:13,395 --> 00:14:15,689 Su colega, ¿vendrá con usted? 93 00:14:17,900 --> 00:14:19,234 ¿Que se supone que significa eso? 94 00:14:21,069 --> 00:14:24,364 ¿El mismo avión, un asiento a tu lado, el mismo hotel? 95 00:14:25,949 --> 00:14:27,198 ¿Compartirás una habitación también? 96 00:14:27,200 --> 00:14:29,075 Sabía que habrías mencionado esto de nuevo. 97 00:14:29,077 --> 00:14:30,869 Tal vez eso es porque me lastimaste. 98 00:14:30,871 --> 00:14:33,371 Tal vez sea porque no te diste cuenta de cómo me sentía. 99 00:14:33,373 --> 00:14:35,417 Vamos, cinco años. 100 00:14:36,544 --> 00:14:38,378 Fue hace cinco años. 101 00:14:42,465 --> 00:14:45,383 Dijimos que no habríamos vuelto a hablar de eso. 102 00:14:45,385 --> 00:14:46,762 porque lo habíamos superado. 103 00:14:47,888 --> 00:14:50,096 habríamos seguido con nuestras vidas, 104 00:14:50,098 --> 00:14:53,433 pero sigues ahí, atrapado en el pasado. 105 00:14:53,435 --> 00:14:54,810 Bueno, podrías haberte negado. 106 00:14:54,812 --> 00:14:57,478 Rechazó qué, nuestra mayor oportunidad 107 00:14:57,480 --> 00:14:59,606 para finalmente arreglar las cosas de una vez por todas? 108 00:14:59,608 --> 00:15:02,358 Este no era el momento de ir, Richard, y lo sabes. 109 00:15:02,360 --> 00:15:03,985 Y crees que si hubiera dicho que no, 110 00:15:03,987 --> 00:15:05,987 mi jefe me hubiera ofrecido la oportunidad de nuevo 111 00:15:05,989 --> 00:15:08,489 en el futuro, ¿realmente piensas eso? 112 00:15:08,491 --> 00:15:11,993 Bueno, al menos podrías haber hablado con él. 113 00:15:11,995 --> 00:15:15,040 le explicó la situación, pídale que posponga. 114 00:15:17,668 --> 00:15:19,419 Pero apuesto a que ni siquiera lo intentaste, ¿verdad? 115 00:15:24,550 --> 00:15:26,424 Es lo que pensaba. 116 00:17:00,270 --> 00:17:04,397 Mami no está bien, está enferma. 117 00:17:04,399 --> 00:17:08,484 Está muy enferma, pero pronto mejorará. 118 00:17:08,486 --> 00:17:10,153 ¿Cuándo? 119 00:17:10,155 --> 00:17:11,863 Va a llevar mucho tiempo, princesa, 120 00:17:11,865 --> 00:17:14,702 pero te prometo que mejorará. 121 00:17:16,203 --> 00:17:18,704 Para recuperar la victoria, recuperar la victoria sobre el mal 122 00:17:18,706 --> 00:17:20,330 que puede superar todo- 123 00:17:20,332 --> 00:17:22,791 Ese es el amigo de papá, ha venido a visitarnos, 124 00:17:22,793 --> 00:17:25,586 y va a ayudar a mami. 125 00:17:25,588 --> 00:17:28,171 Y vienen dos amigos más, también, 126 00:17:28,173 --> 00:17:32,094 todo el camino desde América, y les encantan los niños. 127 00:17:35,222 --> 00:17:36,389 Dejame decirte un secreto. 128 00:17:37,933 --> 00:17:41,602 Tienen una casa enorme con muchos juguetes, 129 00:17:41,604 --> 00:17:44,771 y he estado allí y me lo he pasado genial jugando 130 00:17:44,773 --> 00:17:48,443 con todos ellos, así que quieres verlo? 131 00:17:49,778 --> 00:17:51,528 ¿Está seguro? 132 00:17:51,530 --> 00:17:55,242 Es fantástico, y también puedes llevar al Sr. Oso contigo. 133 00:17:56,660 --> 00:18:00,662 Entonces, ¿quieres ir con ellos, tú y el Sr. Oso? 134 00:18:00,664 --> 00:18:02,332 ¿hasta que mami se mejore otra vez? 135 00:18:05,669 --> 00:18:07,921 Te divertirás, ya verás. 136 00:18:12,217 --> 00:18:12,926 Deben ser ellos ahora. 137 00:18:29,568 --> 00:18:32,318 Alyson, si no me subo a ese avión, 138 00:18:32,320 --> 00:18:33,906 enviarán a otro en mi lugar, 139 00:18:35,574 --> 00:18:37,993 y eso será una mala noticia para los dos. 140 00:18:40,746 --> 00:18:41,580 Mírame. 141 00:18:45,709 --> 00:18:46,877 Todo estará bien. 142 00:18:48,420 --> 00:18:50,420 Tú y Seth estarán bien y volveré. 143 00:18:50,422 --> 00:18:51,715 antes de que sepas que me he ido. 144 00:21:26,369 --> 00:21:30,163 ¡Deja de llorar, te lo ruego, detente! 145 00:21:34,377 --> 00:21:37,590 Tu aliento, tu aliento es tan cálido. 146 00:21:39,049 --> 00:21:40,008 Ahora cállate. 147 00:21:44,680 --> 00:21:46,890 ¡Silencio! 148 00:21:57,442 --> 00:21:59,818 Alison, ¿qué pasa? 149 00:21:59,820 --> 00:22:01,236 ella me lo queria quitar 150 00:22:01,238 --> 00:22:02,656 y fue terrible- - ¿Ella? 151 00:22:03,699 --> 00:22:04,783 ¿De qué estás hablando? 152 00:22:05,909 --> 00:22:06,785 ¿Qué esta pasando? 153 00:22:07,953 --> 00:22:09,160 Podía sentir sus ojos en mí. 154 00:22:09,162 --> 00:22:10,411 ¿Estáis bien? 155 00:22:10,413 --> 00:22:12,288 Me desperté, no podía moverme. 156 00:22:12,290 --> 00:22:14,750 Tú y Seth, ¿estáis bien? 157 00:22:14,752 --> 00:22:18,421 Sí, Seth está bien, está aquí conmigo. 158 00:22:21,759 --> 00:22:23,176 Se sentía tan real, Richard. 159 00:22:25,303 --> 00:22:27,303 Ella quería lastimarnos. 160 00:22:27,305 --> 00:22:28,805 ¿Quién? 161 00:22:28,807 --> 00:22:30,390 No sé quién, ella dijo que quería 162 00:22:30,392 --> 00:22:33,810 que me lo quitara, que ella lo hubiera callado. 163 00:22:33,812 --> 00:22:36,146 Alyson, ahora necesitas calmarte. 164 00:22:36,148 --> 00:22:37,856 fue una alucinacion, 165 00:22:37,858 --> 00:22:39,525 una de tus alucinaciones nocturnas. 166 00:22:39,527 --> 00:22:41,401 No, esta vez fue diferente. 167 00:22:41,403 --> 00:22:43,069 No era como los demás. 168 00:22:43,071 --> 00:22:45,947 Respira hondo y cálmate, por favor. 169 00:22:45,949 --> 00:22:47,783 Lo siento, no debí haberte llamado. 170 00:22:47,785 --> 00:22:49,161 No, hiciste lo correcto. 171 00:22:50,287 --> 00:22:51,995 ¿Ricardo? 172 00:22:51,997 --> 00:22:53,539 ¿Qué? 173 00:22:53,541 --> 00:22:55,541 ¿Cuando vas a volver? 174 00:22:55,543 --> 00:22:56,752 Volveré pronto. 175 00:22:58,921 --> 00:23:00,255 Ahora tienes que intentar relajarte. 176 00:23:02,299 --> 00:23:03,842 ¿Estás tomando tu medicación? 177 00:23:06,386 --> 00:23:07,220 ¿Alyson? 178 00:23:09,431 --> 00:23:11,181 Estoy escuchando. 179 00:23:11,183 --> 00:23:12,851 ¿Estás tomando tu medicación? 180 00:23:14,394 --> 00:23:15,894 No yo- 181 00:23:15,896 --> 00:23:17,938 Tómalo y vuelve a la cama. 182 00:23:17,940 --> 00:23:20,315 Llévate a Seth contigo si te hace sentir mejor, 183 00:23:20,317 --> 00:23:21,944 pero necesitas descansar un poco, ¿de acuerdo? 184 00:23:23,320 --> 00:23:24,154 Bueno. 185 00:23:27,074 --> 00:23:28,281 ¿Ricardo? 186 00:23:28,283 --> 00:23:29,159 ¿Qué? 187 00:23:31,286 --> 00:23:32,204 Vuelve pronto. 188 00:23:33,539 --> 00:23:34,957 Bueno. 189 00:23:36,333 --> 00:23:37,624 Buenas noches, Ricardo. 190 00:23:37,626 --> 00:23:38,586 Buenas noches. 191 00:25:41,542 --> 00:25:44,626 Sin mirar, puedo verte. 192 00:25:44,628 --> 00:25:50,882 Uno dos tres CUATRO CINCO- 193 00:25:50,884 --> 00:25:53,384 Vamos, corramos y escondamos. 194 00:25:53,386 --> 00:25:55,345 Seis siete Ocho. 195 00:25:55,347 --> 00:25:56,847 Detrás de ese árbol. 196 00:25:56,849 --> 00:26:01,770 Nueve, 10, 11, 12, 197 00:26:02,479 --> 00:26:03,396 13, 14, 15- 198 00:26:05,816 --> 00:26:06,773 ¿Qué estás dibujando? 199 00:26:06,775 --> 00:26:07,568 Déjame ver. 200 00:26:09,653 --> 00:26:13,238 De acuerdo, así que este soy yo y estas son escaleras, 201 00:26:13,240 --> 00:26:16,368 pero, pero quien es esta, es esta mami? 202 00:26:17,494 --> 00:26:19,327 ¿Por qué dibujaste esto? 203 00:26:19,329 --> 00:26:20,288 Esa no es mami. 204 00:26:23,751 --> 00:26:27,836 Susan, Susan, ¿eres tú? 205 00:26:34,970 --> 00:26:35,804 ¿susana? 206 00:26:38,849 --> 00:26:43,309 Jesús, Susan, le asustaste de muerte... 207 00:26:43,311 --> 00:26:47,230 Como te he dicho, tenemos que verificar el tipo de trastorno, 208 00:26:47,232 --> 00:26:49,482 ya sea psicológico o paranormal. 209 00:26:49,484 --> 00:26:53,612 A menudo me llaman para casos en los que una persona sufre 210 00:26:53,614 --> 00:26:56,823 de algún tipo de trastorno disociativo, 211 00:26:56,825 --> 00:27:00,495 psicosis, esquizofrenia, o la persona es bipolar. 212 00:27:02,039 --> 00:27:04,875 En casos como estos, puedo hacer muy poco. 213 00:27:06,710 --> 00:27:08,418 ¿Has ido a ver a un médico? 214 00:27:08,420 --> 00:27:10,754 Comenzó la terapia hace aproximadamente un mes. 215 00:27:10,756 --> 00:27:12,883 y ella está tomando medicación psiquiátrica. 216 00:27:14,426 --> 00:27:16,968 ¿Y ha habido alguna mejora? 217 00:27:16,970 --> 00:27:18,762 No, la situación parece 218 00:27:18,764 --> 00:27:20,307 estar cada vez peor. 219 00:27:22,392 --> 00:27:25,476 Padre Elbert, necesito su ayuda. 220 00:27:29,733 --> 00:27:31,276 Detenlo ahora. 221 00:27:33,737 --> 00:27:36,323 Susan, por favor, detente, Susan. 222 00:28:10,983 --> 00:28:12,067 ¿Sí? 223 00:28:15,571 --> 00:28:20,156 Um, conseguí tu dirección del párroco de la ciudad. 224 00:28:20,158 --> 00:28:21,908 ¿Cómo puedo ayudar? 225 00:28:21,910 --> 00:28:23,744 Mi nombre es Alison. 226 00:28:23,746 --> 00:28:27,040 Hace unos 25 años, un hombre vino a pedirte ayuda. 227 00:28:28,751 --> 00:28:30,792 Quería salvar a su esposa. 228 00:28:30,794 --> 00:28:34,464 Ese hombre era mi padre, su nombre era Anthony. 229 00:28:35,924 --> 00:28:37,924 Lo siento, no recuerdo ese nombre. 230 00:28:37,926 --> 00:28:40,176 Tienes que recordarlo, estuviste en mi casa, 231 00:28:40,178 --> 00:28:42,596 conociste a mis padres. 232 00:28:42,598 --> 00:28:44,681 No recuerdo nada por el estilo. 233 00:28:44,683 --> 00:28:45,891 Necesito saber. 234 00:28:45,893 --> 00:28:47,267 Han pasado muchos años. 235 00:28:47,269 --> 00:28:49,520 Me estás confundiendo con otra persona. 236 00:28:49,522 --> 00:28:51,605 ¿Puedes decirme qué pasó? 237 00:28:51,607 --> 00:28:53,774 No hay nada que contar, nada que recordar. 238 00:28:53,776 --> 00:28:55,651 Por favor, no pierdas más mi tiempo. 239 00:28:55,653 --> 00:28:57,235 Será mejor que te vayas ahora. 240 00:28:57,237 --> 00:28:58,820 no puedo ayudarte 241 00:28:59,990 --> 00:29:02,034 Padre Elbert, necesito saber. 242 00:29:03,827 --> 00:29:05,952 Vivo en la misma casa con mi esposo y mi hijo. 243 00:29:05,954 --> 00:29:08,040 Yo, yo no me siento seguro allí. 244 00:29:09,958 --> 00:29:10,793 Por favor. 245 00:30:24,157 --> 00:30:25,367 Buenos días Alison. 246 00:30:32,415 --> 00:30:33,456 ¿Te gustaría una taza de té? 247 00:30:36,294 --> 00:30:37,836 ¿Te gustaría una taza de té? 248 00:30:37,838 --> 00:30:38,839 No gracias. 249 00:30:42,510 --> 00:30:44,678 Supongo que te estarás preguntando por qué cambié de opinión. 250 00:30:47,347 --> 00:30:49,264 Tienes la misma expresión que tenía tu padre. 251 00:30:49,266 --> 00:30:50,183 cuando lo conocí. 252 00:30:51,769 --> 00:30:53,309 En el ático la otra noche, 253 00:30:53,311 --> 00:30:56,273 Encontré una cinta de video de la cámara de video de mi padre. 254 00:30:57,858 --> 00:31:01,737 Había imágenes de él, mi madre, yo, 255 00:31:05,323 --> 00:31:06,158 y usted también. 256 00:31:07,325 --> 00:31:08,950 ¿Yo? 257 00:31:08,952 --> 00:31:09,787 Sí. 258 00:31:11,163 --> 00:31:12,873 Supongo que no sabías sobre eso. 259 00:31:16,043 --> 00:31:17,292 ¿Por qué mi padre vino a ti? 260 00:31:17,294 --> 00:31:19,046 Creo que sabes la respuesta a eso. 261 00:31:21,256 --> 00:31:24,968 La realidad es que tienes miedo de la verdad. 262 00:31:26,428 --> 00:31:27,260 Mi padre- 263 00:31:27,262 --> 00:31:28,889 Tu padre te amaba. 264 00:31:31,183 --> 00:31:35,979 El amor por un hijo a menudo puede traer decisiones dolorosas. 265 00:31:37,856 --> 00:31:39,981 Tu padre pensó que al alejarte de aquí, 266 00:31:39,983 --> 00:31:42,778 poniéndote en adopción, estarías a salvo. 267 00:31:44,530 --> 00:31:45,823 ¿A salvo de qué? 268 00:31:48,283 --> 00:31:52,830 Siempre me dijeron que mi madre murió de cáncer, ¿es eso cierto? 269 00:31:55,541 --> 00:31:56,875 ¿Lo que le ocurrió a ella? 270 00:31:58,126 --> 00:32:02,003 Anthony vino a mí para pedirme ayuda. 271 00:32:02,005 --> 00:32:03,882 Estaba convencido de que había 272 00:32:05,634 --> 00:32:09,304 una entidad que alberga en su esposa. 273 00:32:13,433 --> 00:32:14,933 Él estaba en lo correcto. 274 00:32:43,171 --> 00:32:47,382 Tú que representas la salvación del hombre, 275 00:32:47,384 --> 00:32:51,094 escuchad las voces de vuestros apóstoles Pedro y Pablo, 276 00:32:51,096 --> 00:32:53,555 y de todos los santos, que por tu gracia, 277 00:32:53,557 --> 00:32:55,142 obtuvo la victoria sobre el mal. 278 00:32:56,769 --> 00:32:59,728 Libera a tu siervo de esta opresión diabólica 279 00:32:59,730 --> 00:33:02,272 y mantenla ilesa, para que pueda volver 280 00:33:02,274 --> 00:33:06,067 a la serenidad de ser tu hijo fiel, 281 00:33:06,069 --> 00:33:09,487 amarte de todo corazón, servirte haciendo el bien- 282 00:33:09,489 --> 00:33:11,782 ¡Mentiras mentiras mentiras! 283 00:33:11,784 --> 00:33:14,620 y para honrarte y darte gloria, 284 00:33:16,079 --> 00:33:19,124 toda su vida siendo un canto de alabanza para ti. 285 00:33:24,296 --> 00:33:28,089 Ser malvado, dime tu nombre. 286 00:33:32,262 --> 00:33:35,307 Te ordeno, maligno, seductor de la humanidad, 287 00:33:36,684 --> 00:33:39,685 reconocer el espíritu de la verdad y de la gracia, 288 00:33:39,687 --> 00:33:42,563 el espíritu que rechaza tus engaños 289 00:33:42,565 --> 00:33:44,690 y desenmascara tus mentiras. 290 00:33:44,692 --> 00:33:46,777 Abandona a esta criatura Susan. 291 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 Por la unción de su espíritu, 292 00:33:52,533 --> 00:33:55,202 Dios te ha hecho su santo templo. 293 00:34:25,899 --> 00:34:29,693 Te ordeno que reconozcas el poder invencible 294 00:34:29,695 --> 00:34:33,321 de Jesucristo todopoderoso. 295 00:34:33,323 --> 00:34:37,325 Retire esta criatura, abandone el cuerpo de Susan, 296 00:34:37,327 --> 00:34:40,328 a quien el salvador, habiendo nacido entre nosotros, 297 00:34:40,330 --> 00:34:42,789 la hizo hermana, murió en la cruz, 298 00:34:42,791 --> 00:34:44,585 la redimió con su sangre. 299 00:34:45,961 --> 00:34:47,878 Dime quien eres. 300 00:34:47,880 --> 00:34:51,256 Yo soy la que habita aquí. 301 00:34:51,258 --> 00:34:54,968 Dime tu nombre y deja esta criatura de Dios. 302 00:35:01,519 --> 00:35:04,520 Cristo te ordena desde lo alto de su poder 303 00:35:04,522 --> 00:35:09,232 abandonar a su hijo, ¿cómo te llamas? 304 00:35:20,871 --> 00:35:22,996 Soy la novia que fue asesinada 305 00:35:22,998 --> 00:35:25,999 a manos de este linaje. 306 00:35:35,928 --> 00:35:38,011 No pude ayudarla. 307 00:35:38,013 --> 00:35:39,470 En las siguientes semanas, 308 00:35:39,472 --> 00:35:41,559 ese ser maligno volvió para atormentarlo. 309 00:35:44,770 --> 00:35:45,854 Estaba aterrorizado. 310 00:36:38,824 --> 00:36:40,991 ¿Quién es este ser? 311 00:36:40,993 --> 00:36:42,452 Su nombre era María. 312 00:36:43,912 --> 00:36:46,788 Ella fue la primera esposa de tu abuelo. 313 00:36:46,790 --> 00:36:48,498 Cuando estoy paralizado en mi sueño, 314 00:36:48,500 --> 00:36:50,878 siempre me decían que eran alucinaciones. 315 00:36:54,047 --> 00:36:55,132 Me temo que no lo son. 316 00:36:58,552 --> 00:37:00,719 ¿Qué quiere ella de mi familia? 317 00:37:00,721 --> 00:37:05,265 La mujer desapareció poco después de la boda. 318 00:37:05,267 --> 00:37:07,477 Las autoridades locales no pudieron encontrar rastro de ella. 319 00:37:09,187 --> 00:37:13,984 Tu abuelo se volvió a casar y tuvieron dos hijos, 320 00:37:15,068 --> 00:37:16,945 Susan, tu madre y Eva. 321 00:37:18,864 --> 00:37:20,198 Sólo Susan sobrevivió. 322 00:37:26,747 --> 00:37:28,582 Buenas noches cariño. 323 00:37:30,000 --> 00:37:32,751 Mami, ¿con quién hablas? 324 00:37:56,777 --> 00:37:58,987 Este mal está presente en nuestro mundo, Alyson. 325 00:38:02,700 --> 00:38:05,283 ¿Has sentido alguna presencia en esta casa? 326 00:38:05,285 --> 00:38:06,203 desde que te mudaste? 327 00:38:09,247 --> 00:38:10,999 ¿Cómo sentiste estas presencias? 328 00:38:13,752 --> 00:38:14,587 YO- 329 00:38:16,755 --> 00:38:18,379 ¿Has notado algo extraño? 330 00:38:18,381 --> 00:38:19,633 ¿en los últimos días? 331 00:38:20,801 --> 00:38:23,218 ¿Objetos en movimiento, ruidos? 332 00:38:26,682 --> 00:38:28,767 ¿Alison, Alison? 333 00:38:29,977 --> 00:38:31,604 ¿Me estás escuchando, Alyson? 334 00:38:42,322 --> 00:38:44,072 ¿Qué es, qué hay? 335 00:38:44,074 --> 00:38:44,700 Ella está aquí. 336 00:38:45,993 --> 00:38:47,283 Quiero salir de aquí. 337 00:38:47,285 --> 00:38:49,246 Alison, escúchame. 338 00:38:50,706 --> 00:38:52,415 No es la casa la que está condenada. 339 00:38:54,167 --> 00:38:57,252 Es la familia, hay una maldición sobre todos ustedes, 340 00:38:57,254 --> 00:38:59,923 tú, tu marido y tu hijo, 341 00:39:00,966 --> 00:39:02,298 todos ustedes están en peligro. 342 00:39:02,300 --> 00:39:04,009 ¿Que está pasando aqui? 343 00:39:04,011 --> 00:39:04,845 Ricardo. 344 00:39:06,514 --> 00:39:09,848 Mi nombre es Padre Elbert y vine aquí para ayudarlo. 345 00:39:09,850 --> 00:39:10,974 No entiendo. 346 00:39:10,976 --> 00:39:12,267 Tenemos un problema. 347 00:39:12,269 --> 00:39:14,352 Problema, ¿de qué estás hablando? 348 00:39:14,354 --> 00:39:16,271 ¿Qué le ha estado pasando a tu esposa? 349 00:39:16,273 --> 00:39:18,481 no son alucinaciones ni sueños. 350 00:39:18,483 --> 00:39:20,859 Es un alma en busca de venganza. 351 00:39:20,861 --> 00:39:21,860 ¿En serio? 352 00:39:21,862 --> 00:39:23,321 Vengarse de su familia. 353 00:39:25,533 --> 00:39:29,242 Existe la posibilidad de que la novia pueda encontrar la paz. 354 00:39:29,244 --> 00:39:32,954 si sus restos son recuperados, benditos, 355 00:39:32,956 --> 00:39:34,915 y enterrado en tierra sagrada. 356 00:39:34,917 --> 00:39:37,250 Vale, ya he oído suficiente. 357 00:39:37,252 --> 00:39:39,252 Gracias por tu visita, pero ahora tengo que pedirte que te vayas. 358 00:39:39,254 --> 00:39:41,963 Richard, no, padre Elbert, por favor. 359 00:39:41,965 --> 00:39:43,507 Está bien, está bien. 360 00:39:43,509 --> 00:39:44,802 Los dejo a ustedes dos ahora. 361 00:39:46,845 --> 00:39:49,930 Richard, necesitamos su ayuda. 362 00:39:49,932 --> 00:39:51,141 ¿Por qué estaríamos en peligro? 363 00:39:52,267 --> 00:39:53,433 ¿Solo por tus pesadillas? 364 00:39:53,435 --> 00:39:55,060 Los has tenido desde que eras una niña. 365 00:39:55,062 --> 00:39:56,311 no estabas aquí, 366 00:39:56,313 --> 00:39:58,354 no viste todas las cosas que sucedieron. 367 00:39:58,356 --> 00:39:59,856 Lo necesitamos. 368 00:39:59,858 --> 00:40:02,568 Un sacerdote, eres ateo. 369 00:40:02,570 --> 00:40:04,988 Sé lo que vi, tienes que creerme. 370 00:40:06,657 --> 00:40:08,450 Alyson, necesitas hablar con alguien. 371 00:40:14,623 --> 00:40:17,209 Padre, lo siento mucho. 372 00:40:18,501 --> 00:40:20,544 No te disculpes, a veces es difícil. 373 00:40:20,546 --> 00:40:23,046 creer en lo que no entendemos. 374 00:40:23,048 --> 00:40:27,344 Entonces, encontrar los restos de la novia, ¿podría ayudar? 375 00:40:29,555 --> 00:40:31,346 Ven a mí mañana por la mañana. 376 00:40:31,348 --> 00:40:32,933 Trae al chico, no lo dejes aquí. 377 00:40:34,434 --> 00:40:36,103 Encontraremos una solucion. 378 00:42:47,610 --> 00:42:52,405 Señor nuestro, Padre nuestro, te pido e imploro 379 00:42:53,532 --> 00:42:56,575 para un vuelo directo 380 00:42:56,577 --> 00:43:00,288 y expulsar todos estos poderes diabólicos 381 00:43:02,583 --> 00:43:07,295 y presencias diabólicas, maquinaciones satánicas, 382 00:43:08,672 --> 00:43:11,840 toda mala influencia, 383 00:43:11,842 --> 00:43:13,927 toda maldición y mal de ojo. 384 00:43:20,350 --> 00:43:24,938 Novia. 385 00:44:02,893 --> 00:44:03,769 ¿Ricardo? 386 00:44:12,778 --> 00:44:13,735 Padre Elberto. 387 00:44:38,721 --> 00:44:39,555 ¡Ricardo! 388 00:44:43,141 --> 00:44:43,974 ¡Ricardo! 389 00:44:45,603 --> 00:44:47,060 ¡Ricardo! 390 00:44:47,062 --> 00:44:48,897 ¡La puerta no abre! 391 00:45:15,508 --> 00:45:16,675 Alison, ¿qué pasó? 392 00:45:19,928 --> 00:45:24,725 Seth. 393 00:45:46,872 --> 00:45:48,163 Usted pude decirme 394 00:45:48,165 --> 00:45:50,832 ¿A qué hora te diste cuenta de que el bebé no estaba? 395 00:45:50,834 --> 00:45:52,878 Debe haber sido alrededor de las tres. 396 00:45:54,672 --> 00:45:57,172 Y la habitación es exactamente como la encontraste, ¿verdad? 397 00:45:57,174 --> 00:45:59,092 Exacto, no hemos tocado nada. 398 00:46:03,972 --> 00:46:07,057 ¿Tienes alguna razón? 399 00:46:07,059 --> 00:46:10,101 creer que alguien podría tener algún problema contigo? 400 00:46:10,103 --> 00:46:12,062 ¿Problemas con nosotros? 401 00:46:12,064 --> 00:46:14,773 Sí, ¿has discutido con alguien? 402 00:46:14,775 --> 00:46:16,900 ¿Tienes enemigos aquí? 403 00:46:16,902 --> 00:46:20,195 No, como te dije, nos acabamos de mudar. 404 00:46:20,197 --> 00:46:22,322 Usualmente este tipo de secuestros son seguidos 405 00:46:22,324 --> 00:46:26,868 por demandas de rescate, así que siempre conteste su teléfono. 406 00:46:26,870 --> 00:46:29,331 Se registrarán todas las llamadas entrantes y en curso. 407 00:46:30,666 --> 00:46:31,915 Mientras tanto, 408 00:46:31,917 --> 00:46:33,335 haremos todo lo posible para encontrar a su hijo. 409 00:46:48,100 --> 00:46:51,854 Hubo un fenómeno en la sala de estar. 410 00:46:53,689 --> 00:46:57,148 La puerta estaba cerrada y no podía abrirlos, 411 00:46:57,150 --> 00:46:59,987 y estoy seguro de que no había nadie al otro lado. 412 00:47:01,780 --> 00:47:02,322 Mmm. 413 00:47:21,133 --> 00:47:22,300 ¿Puedes mostrarme el dormitorio? 414 00:47:40,110 --> 00:47:43,111 Ni yo ni mi esposo habíamos mencionado un dormitorio, 415 00:47:43,113 --> 00:47:44,823 ¿Cómo- - ¿Cómo lo supe? 416 00:47:45,533 --> 00:47:46,366 Sí. 417 00:47:54,041 --> 00:47:55,375 ¿Qué hay en tu bolsillo? 418 00:47:57,377 --> 00:47:59,252 ¿Perdóneme? 419 00:47:59,254 --> 00:48:00,378 Tu bolsillo, puedo ver 420 00:48:00,380 --> 00:48:01,840 estás jugando con algo. 421 00:48:03,466 --> 00:48:04,301 Sí. 422 00:48:13,852 --> 00:48:17,187 Es como una canica, siempre la llevo conmigo. 423 00:48:17,189 --> 00:48:18,065 Me lo regaló, 424 00:48:20,317 --> 00:48:21,902 me lo regalaron hace mucho tiempo. 425 00:48:23,278 --> 00:48:25,278 ¿Y qué hace? 426 00:48:25,280 --> 00:48:26,239 Cambia de color. 427 00:48:28,200 --> 00:48:32,035 Ahora está claro, mira, eso es bueno, eso es positivo. 428 00:48:32,037 --> 00:48:33,995 Significa que la situación que nos rodea es estable. 429 00:48:33,997 --> 00:48:36,164 No hay otra presencia aquí. 430 00:48:36,166 --> 00:48:38,875 Cuando se vuelve gris, eso significa que hay una presencia, 431 00:48:38,877 --> 00:48:40,460 pero eso suele ser benévolo. 432 00:48:40,462 --> 00:48:42,047 La mayoría de los espíritus no nos quieren hacer daño. 433 00:48:43,423 --> 00:48:46,134 Y cuando oscurece mucho, eso significa, bueno. 434 00:48:51,974 --> 00:48:52,600 ¿Bien? 435 00:48:54,351 --> 00:48:55,853 Bueno, significa que estamos en problemas. 436 00:48:59,314 --> 00:49:01,984 Alyson, tú sentiste estas presencias primero, ¿es así? 437 00:49:10,158 --> 00:49:12,244 Quiero que guardes la fotografía de Seth. 438 00:49:14,747 --> 00:49:16,248 y necesito que cierres los ojos. 439 00:49:18,083 --> 00:49:21,169 Y lo que sea que escuches, lo que sea que sientas, 440 00:49:22,588 --> 00:49:25,132 Necesito que mantengas los ojos cerrados, ¿entiendes? 441 00:49:27,050 --> 00:49:31,013 Bien, ahora quiero que visualices a Seth, 442 00:49:32,430 --> 00:49:34,016 realmente concéntrate en tu hijo. 443 00:49:36,685 --> 00:49:39,312 Y tus pensamientos viajarán a través de ti como emociones. 444 00:49:42,482 --> 00:49:44,610 Realmente trata de verlo con el ojo de tu mente. 445 00:49:46,529 --> 00:49:48,614 Eso está muy bien, Alyson, muy bien. 446 00:50:29,530 --> 00:50:31,448 Siento mucho lo que te ha pasado, 447 00:50:33,659 --> 00:50:36,326 pero no he venido aquí a negociar. 448 00:50:36,328 --> 00:50:38,244 Esta familia quiere recuperar a su hijo, 449 00:50:38,246 --> 00:50:40,165 el hijo que les has quitado. 450 00:51:28,672 --> 00:51:30,506 Por lo que te dijo el Padre Elbert 451 00:51:30,508 --> 00:51:33,634 y por lo que he podido comprobar por mi mismo, 452 00:51:33,636 --> 00:51:36,011 He llegado a una conclusión, pero necesito ser muy claro, 453 00:51:36,013 --> 00:51:39,765 Esto es solo una opinión, es una teoría. 454 00:51:39,767 --> 00:51:41,975 Estamos aquí para escucharte. 455 00:51:41,977 --> 00:51:42,811 Bueno. 456 00:51:46,565 --> 00:51:50,318 Cuando entré por primera vez en esta casa, lo que sentí fue ira, 457 00:51:52,487 --> 00:51:53,612 tanta ira 458 00:51:55,741 --> 00:51:57,824 El espíritu con el que estamos tratando quiere venganza. 459 00:51:57,826 --> 00:51:59,951 Quiere recuperar lo que le quitaron. 460 00:51:59,953 --> 00:52:04,039 Ella anhela la vida, pero no solo su propia vida, 461 00:52:04,041 --> 00:52:05,417 el feto en la cuna. 462 00:52:06,752 --> 00:52:08,752 ¿Qué significa? 463 00:52:08,754 --> 00:52:09,797 La novia estaba embarazada. 464 00:52:11,757 --> 00:52:14,465 Cuando fue asesinada, perdió no solo su propia vida, 465 00:52:14,467 --> 00:52:16,011 sino también la de su hijo por nacer. 466 00:52:17,930 --> 00:52:19,763 El símbolo en la pared me dice 467 00:52:19,765 --> 00:52:22,976 que ha pedido ayuda a un muy poderoso y, eh, 468 00:52:24,853 --> 00:52:27,020 una fuerza muy maligna. 469 00:52:27,022 --> 00:52:29,692 ¿Qué, qué fuerza maligna? 470 00:52:30,859 --> 00:52:35,111 Como modo nosotros, Como modo nosotros es un demonio. 471 00:52:35,113 --> 00:52:38,114 Es un gran rey en la jerarquía de los espíritus infernales. 472 00:52:38,116 --> 00:52:40,867 Él es el señor de la ira y la venganza, 473 00:52:40,869 --> 00:52:43,455 y creo que es a quien has estado viendo en la casa. 474 00:52:45,498 --> 00:52:47,373 Ha concedido al espíritu de la novia el poder 475 00:52:47,375 --> 00:52:52,128 volver de entre los muertos para vengarse. 476 00:52:52,130 --> 00:52:55,507 Y si hiciéramos lo que sugirió el padre Elbert, 477 00:52:55,509 --> 00:52:57,926 encuentra los restos de la novia, bendícelos y... 478 00:52:57,928 --> 00:52:59,636 Encuentra los restos de la novia, bendícelos, 479 00:52:59,638 --> 00:53:00,639 y luego enterrarlos de nuevo. 480 00:53:02,516 --> 00:53:04,351 No va a traer de vuelta a Seth. 481 00:53:05,853 --> 00:53:08,812 Y por el contrario, corre el riesgo de cerrar para siempre el vínculo. 482 00:53:08,814 --> 00:53:12,941 que ahora está abierto entre nuestro mundo y el mundo de la novia. 483 00:53:12,943 --> 00:53:15,904 Entonces, ¿cómo traemos de vuelta a Seth? 484 00:53:18,741 --> 00:53:21,575 Hay una cosa que creo que podemos intentar, 485 00:53:21,577 --> 00:53:24,911 pero vas a tener que confiar en mí. 486 00:53:24,913 --> 00:53:28,500 Lo siento, debería haberte creído desde el principio. 487 00:53:30,002 --> 00:53:32,961 No debe haber sido fácil para ti creer. 488 00:53:37,593 --> 00:53:38,426 Perdóname. 489 00:53:42,055 --> 00:53:44,725 Traer a nuestro hijo de vuelta, ¿hmm? 490 00:53:45,934 --> 00:53:48,268 Escucha atentamente, Alyson. 491 00:53:48,270 --> 00:53:50,606 Encontrarás muchas almas en este viaje, 492 00:53:52,065 --> 00:53:54,733 y algunos de ellos te resultarán familiares, 493 00:53:54,735 --> 00:53:56,985 otros no los reconocerás. 494 00:53:56,987 --> 00:54:01,239 Presta mucha atención a cada uno de ellos, ¿de acuerdo? 495 00:54:01,241 --> 00:54:02,034 Bueno. 496 00:54:03,827 --> 00:54:06,036 Ahora, este dispositivo sonará para comenzar su viaje. 497 00:54:06,038 --> 00:54:08,622 También sonará para terminar el viaje. 498 00:54:08,624 --> 00:54:11,625 y traerte de vuelta a nosotros, y es muy importante 499 00:54:11,627 --> 00:54:13,669 cuando eso pasa que tienes a Seth contigo. 500 00:54:13,671 --> 00:54:16,799 Así que si lo encuentras, no lo pierdas de vista. 501 00:54:19,552 --> 00:54:21,512 Puede que necesites esto, guárdalo. 502 00:54:24,640 --> 00:54:26,890 ¿Estás listo para todo lo que va a pasar? 503 00:54:26,892 --> 00:54:28,642 Sí. 504 00:54:28,644 --> 00:54:32,272 Vale, en ese caso, puedes cerrar los ojos. 505 00:54:52,918 --> 00:54:55,963 Quiero que me hables de un recuerdo feliz. 506 00:54:58,298 --> 00:54:59,717 El nacimiento de mi hijo. 507 00:55:02,427 --> 00:55:04,805 ¿Dónde nació, quién estuvo contigo, Alyson? 508 00:55:06,348 --> 00:55:07,975 En el Hospital General de Craig. 509 00:55:09,142 --> 00:55:11,101 Ricardo estaba allí conmigo. 510 00:55:11,103 --> 00:55:14,356 Vale, cuéntame más, tantos detalles como puedas. 511 00:55:16,108 --> 00:55:18,193 Entré al quirófano. 512 00:55:19,820 --> 00:55:23,949 Mi partera estaba allí conmigo, riendo y bromeando. 513 00:55:25,492 --> 00:55:29,747 Luego dos grandes empujones, y vino al mundo. 514 00:55:31,498 --> 00:55:35,959 Estaba llorando y lo pusieron en mis brazos, 515 00:55:35,961 --> 00:55:40,756 y comencé a llorar también. 516 00:55:40,758 --> 00:55:41,424 Lo besé. 517 00:55:45,804 --> 00:55:47,303 El momento en que miré 518 00:55:47,305 --> 00:55:51,727 en sus ojos fue el momento más hermoso de mi vida. 519 00:55:54,855 --> 00:55:59,442 Richard corrió hacia mí, con lágrimas corriendo por su rostro, 520 00:56:01,319 --> 00:56:04,823 y me abrazó, agradeciéndome por el hijo que le he dado. 521 00:56:09,912 --> 00:56:13,246 Eso es excelente, eso es realmente bueno, Alyson. 522 00:56:13,248 --> 00:56:17,918 Ahora mantén ese recuerdo feliz contigo mientras comienzas a relajarte. 523 00:56:17,920 --> 00:56:19,462 Tome una buena respiración profunda, 524 00:56:22,215 --> 00:56:25,052 y relajarse, bueno, y en, 525 00:56:28,180 --> 00:56:29,014 y relájate. 526 00:56:30,265 --> 00:56:31,515 Y con cada respiración, 527 00:56:31,517 --> 00:56:33,811 el cuerpo se va a relajar cada vez más. 528 00:56:36,354 --> 00:56:38,271 Sea consciente de cómo el sonido 529 00:56:38,273 --> 00:56:41,109 puede escuchar también ayuda a que el cuerpo se sienta más relajado. 530 00:56:44,321 --> 00:56:46,031 Siente cómo se relajan los dedos. 531 00:56:48,116 --> 00:56:50,366 Cuerpo empezando a sentirse un poco más pesado ahora, 532 00:56:50,368 --> 00:56:52,120 pero es una pesadez muy agradable. 533 00:56:53,997 --> 00:56:56,542 Abandónate a esas sensaciones que estás sintiendo. 534 00:56:58,126 --> 00:57:02,253 Eso es bueno, tu mente está activa, 535 00:57:02,255 --> 00:57:05,008 pero el cuerpo se siente un poco más pesado. 536 00:57:07,427 --> 00:57:08,887 Y respiramos, 537 00:57:11,348 --> 00:57:12,390 y dormimos. 538 00:57:14,351 --> 00:57:15,853 Y respiramos, 539 00:57:17,646 --> 00:57:18,939 y dormimos. 540 00:57:20,482 --> 00:57:21,900 Y respiramos, 541 00:57:24,111 --> 00:57:24,987 y dormimos. 542 00:57:27,489 --> 00:57:28,323 ¿Dave? 543 00:57:30,951 --> 00:57:31,910 ¿Qué esta pasando? 544 00:57:34,663 --> 00:57:35,497 ¿Nada? 545 00:57:37,165 --> 00:57:38,000 ¿No funcionó? 546 00:57:41,545 --> 00:57:42,379 ¿Dave? 547 00:57:53,181 --> 00:57:54,016 ¡Ricardo! 548 00:57:57,645 --> 00:57:59,229 ¡Déjame salir de aquí! 549 00:58:03,066 --> 00:58:03,942 Dave, ayuda! 550 00:58:07,237 --> 00:58:08,737 ¿Y ahora? 551 00:58:08,739 --> 00:58:12,490 Shh, ahora ella está en su viaje, tenemos que esperar. 552 00:58:13,451 --> 00:58:15,243 ¡Ayuda! 553 00:59:18,934 --> 00:59:20,934 Y luego me dijo que no quería ir 554 00:59:20,936 --> 00:59:23,520 con ellos y que quería quedarse con nosotros. 555 00:59:23,522 --> 00:59:26,231 Así que le susurré: "Lo siento, Alyson. 556 00:59:26,233 --> 00:59:28,609 No creo que sea una buena idea". 557 00:59:28,611 --> 00:59:32,445 Y ella respondió: "Por favor, papi, escucha, por favor. 558 00:59:32,447 --> 00:59:34,405 No me envíes con ellos". 559 00:59:36,994 --> 00:59:39,703 Así que me di la vuelta, estaba a punto de cerrar la puerta, 560 00:59:39,705 --> 00:59:43,331 y ella me miro con lagrimas en los ojos 561 00:59:43,333 --> 00:59:46,294 y dijo: "Adiós, papi, te amo". 562 00:59:49,548 --> 00:59:52,423 Lo sé, la llamaré por teléfono ahora mismo. 563 00:59:52,425 --> 00:59:56,344 y decir: "Adiós, niña huérfana, te amo". 564 00:59:58,348 --> 01:00:01,432 No, eso no es muy amable, no puedes hacerle eso. 565 01:00:01,434 --> 01:00:03,685 En serio, así que no puedo escribir, 566 01:00:03,687 --> 01:00:05,687 "adiós, niña huérfana, te amo", 567 01:00:05,689 --> 01:00:07,939 en una hoja de papel y enviarlo por fax? 568 01:00:07,941 --> 01:00:08,774 No. 569 01:00:16,366 --> 01:00:18,952 Despierta, cariño, despierta. 570 01:00:22,956 --> 01:00:24,455 ¿Mamá? 571 01:00:28,671 --> 01:00:30,086 Mamá. 572 01:00:30,088 --> 01:00:33,757 No te preocupes, todo está bien. 573 01:00:33,759 --> 01:00:34,885 Todo está bien, cariño. 574 01:00:37,054 --> 01:00:40,931 Oh, debes haber tenido un sueño muy malo. 575 01:00:40,933 --> 01:00:42,473 Te quiero, mamá. 576 01:00:42,475 --> 01:00:44,309 Yo también te amo. 577 01:00:49,775 --> 01:00:50,943 Pero estás muerto. 578 01:00:52,570 --> 01:00:54,029 Tarde o temprano, todos mueren. 579 01:00:56,782 --> 01:00:58,450 Pero ese día todavía está lejos. 580 01:01:02,495 --> 01:01:03,997 Vine a traerte una botella de agua caliente. 581 01:01:06,750 --> 01:01:07,585 Has mojado la cama. 582 01:01:08,836 --> 01:01:10,669 Oh lo siento. 583 01:01:10,671 --> 01:01:13,423 No te preocupes, déjame cambiar las sábanas. 584 01:01:14,508 --> 01:01:15,757 Está bien. 585 01:01:15,759 --> 01:01:18,512 No te preocupes, ayúdame a cambiar las sábanas. 586 01:01:43,495 --> 01:01:44,870 Pareces nervioso, Richard. 587 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Gracias por notarlo. 588 01:01:47,541 --> 01:01:49,499 Todo va según lo planeado. 589 01:01:49,501 --> 01:01:51,251 ¿Cuánto tiempo antes de que ella regrese? 590 01:01:51,253 --> 01:01:53,046 No sé la respuesta a esa pregunta. 591 01:01:54,673 --> 01:01:56,590 ¿Cuánto tiempo se tarda normalmente en casos como este? 592 01:01:56,592 --> 01:01:58,677 No hago exactamente este tipo de cosas todos los días. 593 01:02:00,095 --> 01:02:02,055 ¿Con qué frecuencia has hecho algo similar? 594 01:02:04,767 --> 01:02:06,977 Cristo. 595 01:02:09,813 --> 01:02:12,188 Richard, hay algo en mi mal marrón que creo que necesito. 596 01:02:12,190 --> 01:02:14,691 Está en el dormitorio, ¿me lo traerás? 597 01:03:00,363 --> 01:03:03,158 Dave, Dave, tienes que dejarme salir. 598 01:03:06,870 --> 01:03:07,705 ¿Dave? 599 01:04:11,226 --> 01:04:13,729 Buenas noches cariño. 600 01:04:14,938 --> 01:04:17,981 Mami, ¿con quién hablas? 601 01:04:39,087 --> 01:04:42,758 Eva, mi princesa. 602 01:04:45,427 --> 01:04:50,223 No tenías que morir. 603 01:04:52,392 --> 01:04:53,977 Mi pequeña princesa. 604 01:04:59,567 --> 01:05:02,275 ¡Todo es tu culpa! 605 01:05:17,960 --> 01:05:21,421 Comenzó conmigo, y conmigo terminará. 606 01:05:25,509 --> 01:05:27,010 Perdóname, Susana. 607 01:05:45,487 --> 01:05:46,321 ¿Ricardo? 608 01:05:50,117 --> 01:05:50,951 ¿Ricardo? 609 01:06:02,713 --> 01:06:03,506 ¿Ricardo? 610 01:06:20,313 --> 01:06:21,148 ¡Ricardo! 611 01:06:23,441 --> 01:06:25,068 ¡Richard, no mires la luz! 612 01:06:28,280 --> 01:06:28,697 ¡Ricardo! 613 01:06:30,533 --> 01:06:32,200 Richard, tenemos que salir de aquí. 614 01:06:53,180 --> 01:06:54,805 Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas. 615 01:06:54,807 --> 01:06:56,224 Ningún espíritu maligno puede dañarla. 616 01:06:58,519 --> 01:07:00,811 Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas. 617 01:07:00,813 --> 01:07:03,438 Ningún espíritu maligno puede dañarla. 618 01:07:03,440 --> 01:07:05,566 Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas. 619 01:07:05,568 --> 01:07:07,317 Ningún espíritu maligno puede dañarla. 620 01:07:07,319 --> 01:07:09,446 Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas, no- 621 01:07:13,867 --> 01:07:15,659 Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas. 622 01:07:15,661 --> 01:07:18,494 Ningún espíritu maligno puede dañarla. 623 01:07:18,496 --> 01:07:20,413 Estoy protegiendo a esta mujer con hierbas sagradas. 624 01:07:20,415 --> 01:07:22,209 Ningún espíritu maligno puede dañarla. 625 01:07:25,838 --> 01:07:27,172 Vamos, Alison. 626 01:07:28,674 --> 01:07:29,508 Vamos. 627 01:08:39,870 --> 01:08:43,290 Alyson, es bueno verte de nuevo. 628 01:08:44,833 --> 01:08:46,627 Te has convertido en una mujer hermosa. 629 01:08:50,380 --> 01:08:52,964 Nunca debí alejarte de mí. 630 01:08:52,966 --> 01:08:56,092 Siempre esperé que hubieras venido a buscarme, 631 01:08:56,094 --> 01:08:57,928 que te hubiera vuelto a ver. 632 01:08:57,930 --> 01:08:59,640 Cometí un terrible error. 633 01:09:01,016 --> 01:09:03,602 Dejé mi única alegría en manos de otros. 634 01:09:05,312 --> 01:09:07,272 Pero ahora podemos compensar las cosas. 635 01:09:14,863 --> 01:09:19,660 Volveremos a estar juntos, yo, tú, tu madre. 636 01:09:21,494 --> 01:09:22,410 No. 637 01:09:22,412 --> 01:09:25,539 Sí, volveremos a ser una familia. 638 01:09:25,541 --> 01:09:27,708 Yo, yo vine a buscar a mi hijo. 639 01:09:27,710 --> 01:09:30,836 Lo sé, y no puedo esperar para conocerlo. 640 01:09:30,838 --> 01:09:34,341 No es posible, papá, no nos quedamos. 641 01:09:35,884 --> 01:09:37,385 Me lo llevo lejos de aquí. 642 01:09:38,762 --> 01:09:41,974 Perder a tu hija es una experiencia dolorosa. 643 01:09:43,892 --> 01:09:46,019 Perderla dos veces es desgarrador. 644 01:09:48,689 --> 01:09:52,943 Fui un padre pésimo y un esposo aún peor, 645 01:09:54,027 --> 01:09:56,444 pero puedo compensar eso ahora. 646 01:09:56,446 --> 01:09:59,072 Todo el mundo merece una segunda oportunidad. 647 01:09:59,074 --> 01:10:02,452 No puede pasar, ya no. 648 01:10:04,496 --> 01:10:06,997 No estuvimos juntos cuando pudimos haberlo estado. 649 01:10:06,999 --> 01:10:08,458 No podemos estar juntos ahora. 650 01:10:12,045 --> 01:10:12,880 Papá, 651 01:10:14,715 --> 01:10:15,549 Por favor. 652 01:10:16,925 --> 01:10:18,051 Ayúdame a encontrar a Seth. 653 01:10:19,762 --> 01:10:21,678 Por favor. 654 01:10:21,680 --> 01:10:25,726 Cuando eras más joven, siempre te gustaba dibujar. 655 01:10:27,102 --> 01:10:27,936 ¿Te acuerdas? 656 01:10:29,479 --> 01:10:31,857 Era tu forma de comunicarte. 657 01:10:33,942 --> 01:10:37,821 Nunca entendí ninguno de tus dibujos, ¿cómo podría? 658 01:10:41,617 --> 01:10:43,744 Quizás uno de ellos te ayude a encontrar a tu hijo. 659 01:10:45,245 --> 01:10:49,289 Alyson, vete ahora, no queda mucho tiempo. 660 01:10:49,291 --> 01:10:50,125 Gracias Papá. 661 01:11:46,431 --> 01:11:48,765 Me obligaste a tomar una decisión. 662 01:11:48,767 --> 01:11:52,312 Me estás asustando, ¿por qué me haces esto? 663 01:11:53,355 --> 01:11:55,939 ¿No recuerdas nada? 664 01:11:55,941 --> 01:11:59,653 No, no sé de qué estás hablando. 665 01:12:03,699 --> 01:12:04,990 Lo siento mucho. 666 01:12:04,992 --> 01:12:07,745 Nelson, cariño, mírame, soy yo, 667 01:12:09,079 --> 01:12:10,706 tu amor, tu esposa. 668 01:12:11,999 --> 01:12:16,292 Volvamos a casa, te lo ruego. 669 01:12:16,294 --> 01:12:17,129 ¡Estoy embarazada! 670 01:12:26,805 --> 01:12:29,931 Devoraré tu alma y las almas de los que amas, 671 01:12:29,933 --> 01:12:34,019 Muerto hijo de puta, nunca te librarás de mí. 672 01:12:44,156 --> 01:12:48,786 En la oscuridad, mataré a tus hijos como cerdos. 673 01:13:54,351 --> 01:13:56,142 No te dejaremos ir. 674 01:13:56,144 --> 01:13:57,312 No te dejaremos ir, Alyson. 675 01:13:58,313 --> 01:13:59,314 Somos una familia ahora. 676 01:14:00,691 --> 01:14:03,358 Somos una familia, no te dejaremos ir. 677 01:14:03,360 --> 01:14:05,986 No te dejaremos ir, Alyson. 678 01:14:05,988 --> 01:14:06,614 Somos una familia ahora. 679 01:14:08,156 --> 01:14:11,157 Relájate y respira. 680 01:14:12,661 --> 01:14:14,162 Relájate y respira. 681 01:14:30,262 --> 01:14:31,512 Estás bien. 682 01:14:31,514 --> 01:14:32,428 Mi bebé. 683 01:14:32,430 --> 01:14:35,056 Bien, y respiraciones profundas. 684 01:14:35,058 --> 01:14:36,099 - Estaba conmigo, estaba- - Lo sé. 685 01:14:36,101 --> 01:14:37,559 Él estaba aquí conmigo. 686 01:14:37,561 --> 01:14:41,649 Trate de mantener la calma, eso es mejor, eso es mejor. 687 01:14:43,734 --> 01:14:45,441 Ella me lo quitó. 688 01:14:45,443 --> 01:14:46,319 Lo siento, Alison. 689 01:14:48,739 --> 01:14:50,280 Enviámelo de vuelta. 690 01:14:50,282 --> 01:14:50,699 No puedo. 691 01:14:52,325 --> 01:14:53,283 Tengo que volver. 692 01:14:53,285 --> 01:14:54,743 Es muy peligroso. 693 01:14:54,745 --> 01:14:58,288 No, yo, él, tengo, tengo que volver a buscarlo. 694 01:14:58,290 --> 01:15:00,832 Enviarte una vez fue arriesgado, no debí haberlo hecho. 695 01:15:00,834 --> 01:15:02,584 Enviarte dos veces podría matarte. 696 01:15:02,586 --> 01:15:04,377 No me importa, tienes que enviarme- 697 01:15:04,379 --> 01:15:05,213 Me importa. 698 01:15:07,550 --> 01:15:08,175 Me importa. 699 01:15:09,593 --> 01:15:12,761 No entiendes, él era, 700 01:15:12,763 --> 01:15:16,389 él estaba conmigo, él estaba aquí conmigo. 701 01:15:16,391 --> 01:15:17,017 Alison. 702 01:15:19,186 --> 01:15:22,314 Hiciste todo lo que podías haber hecho. 703 01:15:28,278 --> 01:15:32,197 ¡Espera, Aly, Alyson, espera, puede que no sea seguro, Alyson! 704 01:15:33,617 --> 01:15:34,451 ¿Ricardo? 705 01:15:36,704 --> 01:15:39,289 Tengo que agradecerte una vez más por nuestro bebé. 706 01:16:15,659 --> 01:16:16,742 Ricardo. 707 01:16:16,744 --> 01:16:17,578 dave 708 01:16:19,496 --> 01:16:20,829 Me preguntaba cuándo habrías venido a vernos. 709 01:16:20,831 --> 01:16:22,288 Bueno, yo estaba en el vecindario. 710 01:16:22,290 --> 01:16:24,249 Pensé en pasar, justo a tiempo, ya veo. 711 01:16:24,251 --> 01:16:26,501 Sí, nos vamos esta tarde. 712 01:16:26,503 --> 01:16:28,670 El agente inmobiliario se encargará de todos los demás muebles. 713 01:16:28,672 --> 01:16:30,589 Bien, ¿a dónde te mudas? 714 01:16:30,591 --> 01:16:32,841 Oh, encontramos un pequeño lugar en la Costa Este. 715 01:16:32,843 --> 01:16:35,468 Genial, ¿cómo están los dos? 716 01:16:35,470 --> 01:16:36,762 No podrían ser mejores. 717 01:16:36,764 --> 01:16:38,847 Alyson es una persona completamente diferente ahora, 718 01:16:38,849 --> 01:16:39,806 mucho más sereno. 719 01:16:39,808 --> 01:16:41,600 Excelente, ¿están en casa? 720 01:16:41,602 --> 01:16:42,227 Sí lo son. 721 01:16:43,562 --> 01:16:45,812 De todos modos, yo, nunca te agradecí 722 01:16:45,814 --> 01:16:47,357 por lo que hiciste por mi familia. 723 01:16:49,943 --> 01:16:51,484 Todavía no me acostumbro a que me den las gracias. 724 01:16:51,486 --> 01:16:54,530 Estoy usando que me llamen charlatán. 725 01:16:54,532 --> 01:16:56,364 Puedo imaginar. 726 01:16:56,366 --> 01:16:58,491 Así que terminaré aquí y te veré adentro. 727 01:16:58,493 --> 01:16:59,286 Sí. 728 01:17:08,587 --> 01:17:09,004 ¿Alyson? 729 01:17:16,804 --> 01:17:17,680 ¿Alyson? 730 01:17:32,611 --> 01:17:34,110 Hola, Seth. 731 01:17:34,112 --> 01:17:38,283 Oye, hola, hombrecito, ¿dónde está mami? 732 01:17:39,785 --> 01:17:41,492 ¿No sabes? 733 01:17:43,581 --> 01:17:45,082 Oye, ¿quieres jugar? 734 01:17:46,584 --> 01:17:47,916 No tienes ningún juguete. 735 01:17:47,918 --> 01:17:49,962 Oye, ¿dónde están tus juguetes? 736 01:17:51,964 --> 01:17:53,714 Tengo algo, espera. 737 01:17:53,716 --> 01:17:54,925 No es exactamente un juguete, pero. 738 01:18:03,851 --> 01:18:05,684 Hola, Dave. 739 01:18:05,686 --> 01:18:06,812 Eh, Hola. 740 01:18:08,981 --> 01:18:10,606 ¿Cuándo llegaste? 741 01:18:10,608 --> 01:18:12,983 Justo ahora, llamé, ¿no me escuchaste? 742 01:18:12,985 --> 01:18:16,778 Oh, no, estaba arriba, terminando de empacar todas nuestras cosas. 743 01:18:16,780 --> 01:18:19,990 Cierto, solo vine a despedirme. 744 01:18:19,992 --> 01:18:21,368 Eso es amable de tu parte. 745 01:18:24,454 --> 01:18:25,996 ¿Está todo bien? 746 01:18:25,998 --> 01:18:27,541 Sí, todo está bien. 747 01:18:29,126 --> 01:18:32,963 Um, mira, tengo que, tengo que irme. 748 01:18:35,007 --> 01:18:36,214 Pareces preocupado. 749 01:18:36,216 --> 01:18:38,135 ¿Preocupado? No. 750 01:18:39,595 --> 01:18:40,428 ¿Debería serlo? 751 01:18:41,597 --> 01:18:42,430 No. 752 01:18:46,644 --> 01:18:48,896 ¿No eres un poco viejo para estar jugando con canicas? 753 01:18:55,611 --> 01:18:58,194 Oh, creo que eres mucho mayor que yo. 754 01:19:00,115 --> 01:19:04,870 Este es el último.54173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.