All language subtitles for Crossfire.S01E02.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,759 This programme contains some violent scenes, some strong language, 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,320 and scenes which some viewers may find upsetting. 3 00:00:44,520 --> 00:00:46,799 Oh, is that where we're going? 4 00:00:46,800 --> 00:00:49,239 It looks amazing. 5 00:00:49,240 --> 00:00:50,839 It's weird, innit? 6 00:00:50,840 --> 00:00:53,359 When you look at these places, they don't seem real, 7 00:00:53,360 --> 00:00:56,760 and then when you get there, it's home that doesn't seem real. 8 00:00:59,040 --> 00:01:02,240 Do you want to go and see if Jason wants some of that coffee? 9 00:01:08,760 --> 00:01:10,439 Mum. Hmm? 10 00:01:10,440 --> 00:01:13,039 I'll have to bring some revision with me. 11 00:01:13,040 --> 00:01:16,399 Are you thinking half term or are you thinking Easter? 12 00:01:16,400 --> 00:01:18,359 Erm, Easter, probably. 13 00:01:18,360 --> 00:01:20,040 Mm-hm. 14 00:01:36,800 --> 00:01:41,880 IN SPANISH: 15 00:02:42,640 --> 00:02:45,999 Everything's so much more fragile than it seems. 16 00:02:46,000 --> 00:02:48,039 We think we want a change. 17 00:02:48,040 --> 00:02:50,040 A break from normality. 18 00:02:52,880 --> 00:02:56,359 But we don't realise, in asking for more, 19 00:02:56,360 --> 00:02:59,280 we risk breaking what we already have. 20 00:03:02,040 --> 00:03:04,519 Kim really wants to go and see the sea. 21 00:03:04,520 --> 00:03:07,519 No, no, no, no. Wait for a bit and we'll all go down together. 22 00:03:07,520 --> 00:03:10,039 Oh, go on. This is going to take ages. 23 00:03:10,040 --> 00:03:11,559 Don't get lost! 24 00:03:11,560 --> 00:03:14,719 I'm so excited to see the sea. Kim! 25 00:03:14,720 --> 00:03:18,200 I'm trying to run faster. You are faster than me. 26 00:03:25,760 --> 00:03:27,360 It's exciting. 27 00:03:29,520 --> 00:03:31,040 Gracias. 28 00:03:33,640 --> 00:03:36,919 How about this one? Yeah, I like that one. Thank you. 29 00:03:36,920 --> 00:03:39,040 I'm going to start digging. 30 00:03:57,520 --> 00:04:00,359 Hola. Como estas? 31 00:04:00,360 --> 00:04:02,160 Hola. Muy bien, senoritas. 32 00:04:04,040 --> 00:04:05,520 Espera. 33 00:04:10,760 --> 00:04:13,599 Gracias, senor. Gracias. 34 00:04:13,600 --> 00:04:15,280 De nada. 35 00:04:19,040 --> 00:04:20,440 DOOR SLAMS 36 00:04:31,160 --> 00:04:34,200 MUFFLED SPEECH 37 00:04:37,680 --> 00:04:39,280 GUNSHOT 38 00:04:42,000 --> 00:04:44,040 THEME MUSIC PLAYS 39 00:05:14,680 --> 00:05:17,599 Drop your weapon! Drop your weapon! Raise your hands! 40 00:05:17,600 --> 00:05:19,520 GUNFIRE 41 00:05:21,720 --> 00:05:23,039 Mum! 42 00:05:23,040 --> 00:05:25,200 GUN CLICKS 43 00:05:29,280 --> 00:05:30,999 Hijo de puta. 44 00:05:31,000 --> 00:05:32,440 GUNSHOT 45 00:05:33,440 --> 00:05:34,960 GUNSHOT 46 00:05:35,960 --> 00:05:37,759 Come on. Come on! 47 00:05:37,760 --> 00:05:39,039 GUNFIRE 48 00:05:39,040 --> 00:05:40,560 Mum! 49 00:05:41,560 --> 00:05:43,800 GUNSHOT No! Run! 50 00:05:44,800 --> 00:05:46,079 GUNSHOT 51 00:05:46,080 --> 00:05:47,559 Run! 52 00:05:47,560 --> 00:05:49,520 Run! Amara, run! 53 00:05:51,040 --> 00:05:52,560 GUNSHOT 54 00:06:13,040 --> 00:06:14,840 HE GASPS 55 00:06:34,520 --> 00:06:36,039 What were you thinking, eh? 56 00:06:36,040 --> 00:06:38,839 I thought you knew what you were doing. Why did you shout?! 57 00:06:38,840 --> 00:06:41,039 My daughter was out there, OK? I-I-I panicked. 58 00:06:41,040 --> 00:06:43,079 I was just trying to do the right thing. 59 00:06:43,080 --> 00:06:45,039 Do you think this is a time for warnings? 60 00:06:45,040 --> 00:06:47,799 They are not giving any warnings. I have to find Amara. 61 00:06:47,800 --> 00:06:49,599 What the fuck are you doing, eh? 62 00:06:49,600 --> 00:06:51,679 If you go around the hotel looking for her, 63 00:06:51,680 --> 00:06:54,519 you will get you and your daughter killed. I have to find her. 64 00:06:54,520 --> 00:06:56,200 She could be anywhere. I know. 65 00:06:57,760 --> 00:07:00,160 Look, I know. What do we do? 66 00:07:02,040 --> 00:07:05,400 We have to kill them before they kill us. 67 00:07:07,280 --> 00:07:12,039 We can't just go around hunting them down with these stupid things. 68 00:07:12,040 --> 00:07:14,359 We don't even know how many of them are out there. 69 00:07:14,360 --> 00:07:16,119 There's nothing wrong with a gun. 70 00:07:16,120 --> 00:07:19,039 OK, all right, so while you're off killing one of them, 71 00:07:19,040 --> 00:07:21,919 what are the other ones doing? They're killing my daughter! 72 00:07:21,920 --> 00:07:23,640 How else do we stop them?! 73 00:07:24,640 --> 00:07:26,039 Eh?! 74 00:07:26,040 --> 00:07:27,759 I don't... 75 00:07:27,760 --> 00:07:29,400 SHE GASPS 76 00:07:38,520 --> 00:07:40,279 Look, you know the building. 77 00:07:40,280 --> 00:07:43,199 You must know the safest ways to get out. 78 00:07:43,200 --> 00:07:45,639 We can just try and get as many people out as we can. 79 00:07:45,640 --> 00:07:47,759 We'll clear each floor, room by room. 80 00:07:47,760 --> 00:07:49,520 That way we'll find Amara, too. OK. 81 00:07:51,280 --> 00:07:53,040 OK, come on. Come on. 82 00:08:08,040 --> 00:08:09,760 HE SIGHS 83 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 HE BREATHES HEAVILY 84 00:08:50,760 --> 00:08:53,359 Shall we go back and see if Dad's OK? 85 00:08:53,360 --> 00:08:56,199 He told us to run. I want to go back. 86 00:08:56,200 --> 00:08:58,040 Come on, keep going. 87 00:09:04,040 --> 00:09:05,439 Excuse me. 88 00:09:05,440 --> 00:09:08,279 Excuse me, I'm looking for two children. 89 00:09:08,280 --> 00:09:11,279 Erm, Kim, she's seven, and her friend Suni. 90 00:09:11,280 --> 00:09:13,719 A white girl, blonde hair, and an Asian boy. 91 00:09:13,720 --> 00:09:15,519 They're both wearing shorts. No. 92 00:09:15,520 --> 00:09:17,560 The girl was wearing a stripy T-shirt. 93 00:09:18,560 --> 00:09:21,039 I have to find them. They're... They're only... 94 00:09:21,040 --> 00:09:23,040 Kim... She's only seven. 95 00:09:24,520 --> 00:09:27,120 She was wearing a stripy T-shirt! I'm sorry. 96 00:09:28,120 --> 00:09:29,519 Some... 97 00:09:29,520 --> 00:09:31,199 Excuse me! Hey! 98 00:09:31,200 --> 00:09:33,479 Erm, you have to help me. I'm looking... 99 00:09:33,480 --> 00:09:36,439 I can't help you right now. Two children. Move back. Move back! 100 00:09:36,440 --> 00:09:38,239 Somebody must have... Kim! 101 00:09:38,240 --> 00:09:39,760 Suni! 102 00:09:42,520 --> 00:09:45,039 Please, somebody, help. 103 00:09:45,040 --> 00:09:46,759 Kim! 104 00:09:46,760 --> 00:09:48,400 Suni! 105 00:09:53,280 --> 00:09:56,040 HE EXHALES OK... OK. 106 00:10:08,480 --> 00:10:10,760 HE BREATHES HEAVILY 107 00:10:41,040 --> 00:10:42,760 This is stupid. 108 00:11:01,520 --> 00:11:03,600 HE BREATHES RAGGEDLY 109 00:11:17,000 --> 00:11:20,039 So, I do this side, you do this. No. 110 00:11:20,040 --> 00:11:23,040 If they hear your voice, they won't come out. 111 00:11:24,040 --> 00:11:26,280 Come with me and keep watch. OK. 112 00:11:35,760 --> 00:11:37,520 KNOCKING ON DOOR 113 00:11:39,760 --> 00:11:41,400 Hello. Is anybody in there? 114 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 My name's Jo. We're getting people out. 115 00:11:47,200 --> 00:11:48,920 KNOCKING ON DOOR 116 00:11:50,280 --> 00:11:52,280 Hello. Is anybody in there? 117 00:11:54,520 --> 00:11:57,120 We're evacuating people. Is anybody in there? 118 00:12:00,280 --> 00:12:02,520 So, this side. 119 00:12:06,600 --> 00:12:08,799 Fuerte para tu nina cuando salgas. 120 00:12:08,800 --> 00:12:10,520 Claro, la nena. 121 00:12:15,720 --> 00:12:17,759 Tienes que estar fuerte. 122 00:12:17,760 --> 00:12:20,679 Para cuando salgas de aqui para tu nina. 123 00:12:20,680 --> 00:12:22,760 ABHI BREATHES UNCONTROLLABLY 124 00:12:29,240 --> 00:12:31,040 Are you OK? 125 00:12:34,280 --> 00:12:35,760 I'm just... 126 00:12:36,760 --> 00:12:38,520 I'm just not a brave person. 127 00:12:39,760 --> 00:12:41,280 I never have been. 128 00:12:42,280 --> 00:12:44,760 Chinar has always looked after me. 129 00:12:48,520 --> 00:12:50,519 You're the brave one. 130 00:12:50,520 --> 00:12:52,280 The strong one. 131 00:12:53,920 --> 00:12:55,680 I don't think any of us are... 132 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 ..brave or strong right now. 133 00:13:05,760 --> 00:13:07,519 Can you watch her? 134 00:13:07,520 --> 00:13:10,759 If her breathing gets either slower or faster, 135 00:13:10,760 --> 00:13:13,319 can you just call me over straight away, OK? 136 00:13:13,320 --> 00:13:14,760 OK. 137 00:13:20,840 --> 00:13:22,679 You OK? You need any help? 138 00:13:22,680 --> 00:13:24,040 OK. 139 00:13:28,760 --> 00:13:31,559 You need to keep your arm elevated. 140 00:13:31,560 --> 00:13:32,839 OK? 141 00:13:32,840 --> 00:13:34,759 And also this hand - this hand... 142 00:13:34,760 --> 00:13:36,159 Just here. 143 00:13:36,160 --> 00:13:38,039 Aqui. 144 00:13:38,040 --> 00:13:41,759 Right, does anybody, anyone over here, need any help? 145 00:13:41,760 --> 00:13:44,439 Is anybody injured? Do you need anything? 146 00:13:44,440 --> 00:13:46,280 I'm OK, thanks. OK. 147 00:13:54,040 --> 00:13:55,760 Hey. Hey... 148 00:13:57,520 --> 00:13:58,959 It's OK. 149 00:13:58,960 --> 00:14:01,039 It's OK to be scared. 150 00:14:01,040 --> 00:14:02,880 We're all really scared. 151 00:14:04,760 --> 00:14:06,320 OK? 152 00:14:15,800 --> 00:14:17,840 Sorry, I don't speak Spanish. 153 00:14:32,520 --> 00:14:35,279 Look, I want you to breathe... 154 00:14:35,280 --> 00:14:37,279 ..with me, OK? 155 00:14:37,280 --> 00:14:38,719 Like this. 156 00:14:38,720 --> 00:14:41,520 Look, look, look, look. THEY INHALE 157 00:14:42,760 --> 00:14:45,200 THEY EXHALE Good. 158 00:15:20,320 --> 00:15:23,120 LIFT WHIRS 159 00:15:46,560 --> 00:15:48,039 No. No, Mateo, it's my son. 160 00:15:48,040 --> 00:15:49,679 Adam! Mum! 161 00:15:49,680 --> 00:15:50,919 Mum. Shh, shh. 162 00:15:50,920 --> 00:15:54,519 Mum. Hey, those men could be anywhere so we have to be quiet. 163 00:15:54,520 --> 00:15:56,679 OK, guys, you understand me? OK. 164 00:15:56,680 --> 00:15:59,719 We have to get them out. Dad is downstairs. 165 00:15:59,720 --> 00:16:02,039 Where downstairs? In the basement. 166 00:16:02,040 --> 00:16:04,879 One of the men came in. Dad told us to run. 167 00:16:04,880 --> 00:16:06,119 OK. 168 00:16:06,120 --> 00:16:09,959 We're going to get you out and then we're going to go and find your dad. 169 00:16:09,960 --> 00:16:12,680 OK, go. Go. Go, go, go, go. 170 00:16:16,480 --> 00:16:17,760 Stay close together. 171 00:16:21,040 --> 00:16:23,279 OK, so you're going to come to me, 172 00:16:23,280 --> 00:16:27,319 but only when this man here says, OK? You'll come, too, Mummy? 173 00:16:27,320 --> 00:16:29,759 No, darling, because Amara's still here 174 00:16:29,760 --> 00:16:32,480 and I have to help some people, too. Do you understand? 175 00:16:34,760 --> 00:16:37,400 Are you ready for this? We have to be fast. 176 00:16:43,280 --> 00:16:45,159 Can you find my dad? 177 00:16:45,160 --> 00:16:46,480 I'm going to try. 178 00:16:47,800 --> 00:16:50,400 Now, when you get out there, try and find the others. 179 00:16:51,600 --> 00:16:53,160 OK? You can do it. 180 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 All right. 181 00:17:02,680 --> 00:17:04,359 OK, go. 182 00:17:04,360 --> 00:17:06,720 Go, go, go. Go. Go. 183 00:17:16,280 --> 00:17:19,159 Straight ahead, through that door. Stay low. 184 00:17:19,160 --> 00:17:21,519 I can cover you, OK? 185 00:17:21,520 --> 00:17:24,799 Now, when you come to me, you don't look left or right, 186 00:17:24,800 --> 00:17:27,319 just look at me, OK? Keep your eyes on me. 187 00:17:27,320 --> 00:17:28,800 OK? 188 00:17:47,760 --> 00:17:49,240 Go. 189 00:17:51,520 --> 00:17:53,320 Get by the wall. 190 00:17:56,160 --> 00:17:58,439 Hey, look at me. 191 00:17:58,440 --> 00:18:00,119 Hey, hey, hey. Be brave. 192 00:18:00,120 --> 00:18:02,280 You'll be fine, OK? 193 00:18:08,160 --> 00:18:09,440 Go. 194 00:18:11,520 --> 00:18:12,760 Down. 195 00:18:17,240 --> 00:18:19,320 No. No, no, no. Come on. 196 00:18:21,640 --> 00:18:23,280 By the wall. 197 00:18:35,160 --> 00:18:37,280 OK, go. Go, go, go. 198 00:18:44,760 --> 00:18:47,240 OK. Get back here. OK. 199 00:18:59,040 --> 00:19:00,560 OK, come on. 200 00:19:04,520 --> 00:19:06,600 GATE CLUNKS AND CREAKS 201 00:19:11,520 --> 00:19:13,319 Go, go, go, go, go. 202 00:19:13,320 --> 00:19:15,759 Go. Come with me, Mummy. Please. 203 00:19:15,760 --> 00:19:18,519 It's OK. You have to go. You have to get away from the hotel. 204 00:19:18,520 --> 00:19:20,519 OK? Go and find Daddy. 205 00:19:20,520 --> 00:19:23,039 You'll be safe, then. Stick together. 206 00:19:23,040 --> 00:19:24,520 I love you. Go. 207 00:19:30,480 --> 00:19:32,040 GATE SLAMS 208 00:19:42,600 --> 00:19:44,240 SHE GASPS 209 00:19:52,480 --> 00:19:54,040 LOUD BANG 210 00:19:55,240 --> 00:19:56,520 LOUD BANG 211 00:19:57,720 --> 00:19:59,680 LOUD BANGING 212 00:20:02,760 --> 00:20:05,519 SHE CRIES Come on! 213 00:20:05,520 --> 00:20:07,040 BANGING 214 00:20:09,560 --> 00:20:11,239 Shit. 215 00:20:11,240 --> 00:20:13,800 SHE CRIES 216 00:20:19,320 --> 00:20:20,919 HEAVY BREATHING 217 00:20:20,920 --> 00:20:23,040 Ey. Ey, Pilar, ey. 218 00:20:25,040 --> 00:20:26,759 What's wrong with her? 219 00:20:26,760 --> 00:20:28,560 Tension pneumothorax. 220 00:20:30,600 --> 00:20:31,879 Collapsed lung. 221 00:20:31,880 --> 00:20:33,399 She needs a decompression. 222 00:20:33,400 --> 00:20:34,599 Can you do something? 223 00:20:34,600 --> 00:20:37,519 I'm a GP. I'm not... I'm not critical care. 224 00:20:37,520 --> 00:20:39,200 But I'll try. I'll try. 225 00:20:40,800 --> 00:20:42,119 Jesus! 226 00:20:42,120 --> 00:20:44,759 Oh, does she need mouth to mouth? 227 00:20:44,760 --> 00:20:46,599 That's the last thing she needs. 228 00:20:46,600 --> 00:20:49,279 There's air trapped between her chest wall and lung. 229 00:20:49,280 --> 00:20:51,279 I need a thin tube. 230 00:20:51,280 --> 00:20:53,199 A tube. Like a syringe. 231 00:20:53,200 --> 00:20:54,560 I need it. 232 00:20:55,560 --> 00:20:57,440 Quickly. I need it now. 233 00:21:16,320 --> 00:21:17,520 Aqui tienes. 234 00:21:19,640 --> 00:21:21,479 Come on, come on. 235 00:21:21,480 --> 00:21:23,239 Quick, quick, quick. 236 00:21:23,240 --> 00:21:24,360 Is this OK? 237 00:21:25,360 --> 00:21:28,039 WHEEZING 238 00:21:28,040 --> 00:21:30,440 OK. Vamos. 239 00:21:31,840 --> 00:21:33,759 You need to keep very still, Pilar. Don't move. 240 00:21:33,760 --> 00:21:36,519 You're going to feel some pressure but it's going to be OK. 241 00:21:36,520 --> 00:21:38,040 Shh. All right? 242 00:21:41,720 --> 00:21:43,520 SHE GROANS 243 00:21:47,400 --> 00:21:50,519 SOFT FIZZING 244 00:21:50,520 --> 00:21:52,240 MOANING 245 00:21:58,880 --> 00:22:00,639 Oh. 246 00:22:00,640 --> 00:22:02,760 SIGH OF RELIEF 247 00:22:05,000 --> 00:22:08,039 Will she be OK now? As long as this tube stays in place, 248 00:22:08,040 --> 00:22:09,759 but she needs to go to hospital. 249 00:22:09,760 --> 00:22:13,240 I need some gauze. Lots and lots of gauze. And some tape. 250 00:22:16,040 --> 00:22:17,760 Uncle Ben! 251 00:22:21,680 --> 00:22:23,799 Boys! 252 00:22:23,800 --> 00:22:25,079 Hey! 253 00:22:25,080 --> 00:22:26,479 Come... 254 00:22:26,480 --> 00:22:29,039 Ah, you're safe. You're safe! 255 00:22:29,040 --> 00:22:30,519 Oh, where's your dad? 256 00:22:30,520 --> 00:22:33,119 He told us to run, then we found Jo and she got us out. 257 00:22:33,120 --> 00:22:36,519 W-Where is she? She went back to find Dad. 258 00:22:36,520 --> 00:22:39,199 And what about Auntie Miriam? Did... Did you see her? 259 00:22:39,200 --> 00:22:40,599 I want Mummy. 260 00:22:40,600 --> 00:22:42,719 Hey. 261 00:22:42,720 --> 00:22:44,399 Where's Dad? 262 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 Where's Kim and Suni? 263 00:22:48,040 --> 00:22:50,280 Come here. Come here. Come here. 264 00:22:53,480 --> 00:22:55,520 PHONE RINGS 265 00:23:02,280 --> 00:23:04,679 MESSAGE: You're through to Catherine Cross. 266 00:23:04,680 --> 00:23:06,759 Please leave a message after the tone. 267 00:23:06,760 --> 00:23:09,039 LOCK BEEPS 268 00:23:09,040 --> 00:23:10,680 Mum, it's me. 269 00:23:13,520 --> 00:23:17,040 Look, I know you're in the office but I just wanted to say, erm... 270 00:23:19,280 --> 00:23:22,759 Wh... When you hear it on the news, because I think it probably 271 00:23:22,760 --> 00:23:25,280 will be on the news quite soon, we're OK. 272 00:23:27,040 --> 00:23:30,040 But it is us, Mum, at the hotel. It is us and... 273 00:23:34,200 --> 00:23:35,480 We're OK. 274 00:23:37,280 --> 00:23:38,679 I'm hiding. 275 00:23:38,680 --> 00:23:40,520 HE SOBS 276 00:23:46,320 --> 00:23:48,279 We've just got to wait until they get here, Mum, 277 00:23:48,280 --> 00:23:50,040 and I think they will soon. 278 00:23:53,320 --> 00:23:54,680 I love you. 279 00:23:56,040 --> 00:23:57,920 I love you loads. 280 00:24:04,040 --> 00:24:05,919 Please, don't call back. 281 00:24:05,920 --> 00:24:07,080 I love you. 282 00:25:44,240 --> 00:25:46,120 MUFFLED CHATTER 283 00:26:09,600 --> 00:26:11,080 I've got an idea. 284 00:26:16,040 --> 00:26:19,519 Why don't we all go away together? 285 00:26:19,520 --> 00:26:21,359 Over Easter. 286 00:26:21,360 --> 00:26:23,760 Somewhere hot and sunny. 287 00:26:24,760 --> 00:26:26,280 Hmm. 288 00:26:29,040 --> 00:26:31,760 Would I get to see you in a swimsuit? 289 00:26:33,920 --> 00:26:35,919 I think that could be arranged. OK. 290 00:26:35,920 --> 00:26:37,680 CHINAR LAUGHS 291 00:26:43,520 --> 00:26:45,160 Amara! 292 00:26:55,320 --> 00:26:57,040 JO LAUGHS 293 00:27:24,040 --> 00:27:25,759 JO SOBS 294 00:27:25,760 --> 00:27:27,280 I'm sorry. 295 00:27:28,520 --> 00:27:30,360 I'm sorry, we have to go. 296 00:27:31,760 --> 00:27:34,920 We have to leave. It's not safe to be here. Please. 297 00:27:44,080 --> 00:27:46,040 JO SOBS 298 00:27:47,760 --> 00:27:49,840 He was the father of those boys? 299 00:27:51,320 --> 00:27:54,760 He was... He was one of our oldest friends. 300 00:27:56,280 --> 00:27:58,680 He went to school with my husband. 301 00:28:01,520 --> 00:28:03,519 And his boys... 302 00:28:03,520 --> 00:28:05,759 Those little... Sorry. 303 00:28:05,760 --> 00:28:07,600 His boys... 304 00:28:09,040 --> 00:28:12,040 And... And he and I... 305 00:28:15,280 --> 00:28:16,920 It was... 306 00:28:20,040 --> 00:28:22,319 Com... Complicated. OK. 307 00:28:22,320 --> 00:28:24,359 We have a minute here, OK? 308 00:28:24,360 --> 00:28:25,919 OK? 309 00:28:25,920 --> 00:28:27,759 OK. I'm sorry. I just... 310 00:28:27,760 --> 00:28:29,919 I need a minute and I'll be OK. 311 00:28:29,920 --> 00:28:32,920 Listen, you can stay here with the gun. 312 00:28:34,200 --> 00:28:35,839 OK? No problem. I will go. 313 00:28:35,840 --> 00:28:38,079 No. I want to help. 314 00:28:38,080 --> 00:28:39,879 I'm... I'm... 315 00:28:39,880 --> 00:28:41,239 I'm a police officer. 316 00:28:41,240 --> 00:28:43,999 I-I used to be. 317 00:28:44,000 --> 00:28:45,360 Why did you stop? 318 00:28:48,040 --> 00:28:49,760 Because, I, erm... 319 00:28:51,040 --> 00:28:53,519 Because I didn't think I was good enough. 320 00:28:53,520 --> 00:28:57,279 At the... At the time, I didn't think I was good...good enough. 321 00:28:57,280 --> 00:28:58,679 OK. 322 00:28:58,680 --> 00:29:00,280 JO SIGHS 323 00:29:06,280 --> 00:29:07,840 Listen... 324 00:29:09,760 --> 00:29:11,600 When I was young... 325 00:29:12,960 --> 00:29:17,040 ..I wanted to go to Madrid to be in the national police. 326 00:29:18,560 --> 00:29:21,039 You know? Tough guy. 327 00:29:21,040 --> 00:29:24,039 But island families, we are tight, 328 00:29:24,040 --> 00:29:27,359 so I work in hospitality like everyone else. 329 00:29:27,360 --> 00:29:29,880 Like my brothers. My wife, too. 330 00:29:32,520 --> 00:29:34,160 I hope she's OK. 331 00:29:35,400 --> 00:29:38,039 Your... Your wife works here in the hotel? 332 00:29:38,040 --> 00:29:39,599 Yeah. Yeah. 333 00:29:39,600 --> 00:29:43,039 I... I-I checked the CCTV for the restaurant and kitchen 334 00:29:43,040 --> 00:29:44,840 but I couldn't see her. 335 00:29:46,040 --> 00:29:48,359 She would have run, I'm sure. She's smart. 336 00:29:48,360 --> 00:29:49,840 I'm sure, OK. 337 00:29:50,840 --> 00:29:52,519 I'm... I'm... 338 00:29:52,520 --> 00:29:54,279 I'm so sorry. I... 339 00:29:54,280 --> 00:29:57,039 I didn't... I didn't think you had family here. 340 00:29:57,040 --> 00:29:58,839 I... I... 341 00:29:58,840 --> 00:30:01,279 I feel so selfish now. 342 00:30:01,280 --> 00:30:03,680 I just talked about my own family. 343 00:30:04,680 --> 00:30:08,040 I'm sorry. It's normal. It's normal, OK? 344 00:30:09,640 --> 00:30:12,279 Listen, when you took your son out, 345 00:30:12,280 --> 00:30:14,360 you could have run with him. 346 00:30:15,760 --> 00:30:17,759 But you came back... 347 00:30:17,760 --> 00:30:19,519 ..to help others. 348 00:30:19,520 --> 00:30:21,520 To get other people out. 349 00:30:22,760 --> 00:30:25,920 That was the right thing to do. The brave thing. 350 00:30:27,280 --> 00:30:30,120 I can tell you were a good police officer. 351 00:30:37,280 --> 00:30:39,520 OK, let's do this. Let's do it. 352 00:31:19,000 --> 00:31:21,040 SHE SOBS 353 00:31:39,720 --> 00:31:41,360 DOOR CREAKS 354 00:32:24,000 --> 00:32:26,120 SCREAMING 355 00:32:27,120 --> 00:32:29,759 Aargh! Argh! Aargh! 356 00:32:29,760 --> 00:32:31,520 Aargh! 357 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 GUNSHOT 358 00:33:18,000 --> 00:33:20,040 SHE BREATHES UNCONTROLLABLY 359 00:33:22,000 --> 00:33:23,600 DOOR CLOSES 360 00:33:35,480 --> 00:33:37,280 LOUD THUD 361 00:33:42,040 --> 00:33:45,320 GROANING 362 00:34:02,080 --> 00:34:04,360 CHOKED GROANING 363 00:34:15,040 --> 00:34:16,840 Oh, God. I'm sorry. 364 00:34:22,040 --> 00:34:24,200 AMARA SOBS 365 00:34:25,520 --> 00:34:27,280 I'm sorry. 366 00:35:22,960 --> 00:35:24,280 I saw you. 367 00:35:25,520 --> 00:35:27,040 Didn't I? 368 00:35:28,760 --> 00:35:30,920 It's... It's you. I said hello. 369 00:35:32,720 --> 00:35:34,519 You don't have to do this. 370 00:35:34,520 --> 00:35:36,479 Whoever... 371 00:35:36,480 --> 00:35:39,839 I mean, I know what it feels like. 372 00:35:39,840 --> 00:35:43,280 I feel crazy sometimes with everything everyone wants, like... 373 00:35:46,760 --> 00:35:50,519 Mum's great, but, you know, she's always on at me... Shh! 374 00:35:50,520 --> 00:35:53,159 And it's really hard, you know, because 375 00:35:53,160 --> 00:35:56,519 half the time I feel like I'm the only adult in that house. 376 00:35:56,520 --> 00:36:00,039 I just, like... I know when Mum and Dad split, I was only five, 377 00:36:00,040 --> 00:36:03,599 so I don't really remember all that much about them living together. 378 00:36:03,600 --> 00:36:08,279 Mum, I don't know what's going on with her and Jason... Shh. Shh! 379 00:36:08,280 --> 00:36:11,439 I'm... I'm telling you, whatever you've done 380 00:36:11,440 --> 00:36:14,159 today, so far, I mean, 381 00:36:14,160 --> 00:36:16,439 you might feel like you've really fucked up, 382 00:36:16,440 --> 00:36:19,039 like you've gone so far that you just have to keep going, 383 00:36:19,040 --> 00:36:20,759 but you don't have to. 384 00:36:20,760 --> 00:36:22,919 You don't have to do this. 385 00:36:22,920 --> 00:36:25,679 It's me. You... You saw me. 386 00:36:25,680 --> 00:36:29,279 I'm not pretending like you're not in trouble because you are, 387 00:36:29,280 --> 00:36:31,519 you're in real trouble, and your friends, too, 388 00:36:31,520 --> 00:36:34,639 but you must have a mum or a dad. Think of them. Shh! 389 00:36:34,640 --> 00:36:36,919 Think of what they would want you to do right now. Shh! 390 00:36:36,920 --> 00:36:38,839 What they would want you to do right now. 391 00:36:38,840 --> 00:36:42,039 Cos I know... Shh! I know that you have people who care about you. 392 00:36:42,040 --> 00:36:44,880 Just think about them. Think about them. Think about... 393 00:36:51,800 --> 00:36:54,120 AMARA SOBS 394 00:37:17,000 --> 00:37:19,040 AMARA SOBS 395 00:37:42,000 --> 00:37:43,759 KNOCKING ON DOOR 396 00:37:43,760 --> 00:37:45,520 Buenos dias. 397 00:37:47,520 --> 00:37:49,520 Room service. 398 00:37:53,520 --> 00:37:55,160 KNOCKING 399 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 Hello. Is anybody in there? 400 00:38:00,760 --> 00:38:03,439 We're evacuating people. Is anybody in there? 401 00:38:03,440 --> 00:38:04,800 KNOCKING 402 00:38:13,520 --> 00:38:16,279 My name is Jo. We're getting people out. 403 00:38:16,280 --> 00:38:17,759 Come out. 404 00:38:17,760 --> 00:38:19,440 Go with this man. 405 00:38:20,440 --> 00:38:21,879 Go. 406 00:38:21,880 --> 00:38:24,280 Go. Stay close to the wall. 407 00:38:30,760 --> 00:38:32,040 Hey. 408 00:39:12,280 --> 00:39:13,760 Hey. 409 00:39:15,240 --> 00:39:16,559 What's your name? 410 00:39:16,560 --> 00:39:17,760 My name is Seth. XXX 411 00:39:19,120 --> 00:39:21,439 I'm Jo. 412 00:39:21,440 --> 00:39:23,000 You want to come with me? 413 00:39:24,760 --> 00:39:28,519 We're going to go. We have to be really quick and really quiet. 414 00:39:28,520 --> 00:39:29,759 OK? 415 00:39:29,760 --> 00:39:31,240 Good boy. 416 00:39:37,760 --> 00:39:39,759 Can you hold on to him, please? 417 00:39:39,760 --> 00:39:41,359 Come on. 418 00:39:41,360 --> 00:39:43,120 OK, go. Go, go, go. 419 00:39:48,280 --> 00:39:49,840 Wait here. 420 00:39:51,360 --> 00:39:52,720 KNOCKING ON DOOR 421 00:39:57,000 --> 00:39:59,039 DISTANT KNOCKING 422 00:39:59,040 --> 00:40:00,760 Buenos dias. 423 00:40:01,960 --> 00:40:03,520 Hotel security. 424 00:40:11,480 --> 00:40:13,280 KNOCKING 425 00:40:37,480 --> 00:40:39,280 KNOCKING 426 00:41:05,040 --> 00:41:07,080 DOOR SLAMS Shit. 427 00:42:11,000 --> 00:42:13,040 BABY CRIES 428 00:42:14,520 --> 00:42:16,040 Argh! 429 00:42:19,040 --> 00:42:21,039 Please... Please. 430 00:42:21,040 --> 00:42:22,960 Please. SHE SOBS 431 00:42:25,680 --> 00:42:26,960 Go. 432 00:42:28,520 --> 00:42:29,839 Go. 433 00:42:29,840 --> 00:42:31,399 Go! 434 00:42:31,400 --> 00:42:33,040 BABY CONTINUES CRYING 435 00:43:34,520 --> 00:43:36,359 Que no, que te digo que no, por Dios. 436 00:43:36,360 --> 00:43:38,079 Que no podemos seguir aqui. 437 00:43:38,080 --> 00:43:39,599 O que prefieres, quedarte aqui, 438 00:43:39,600 --> 00:43:42,679 pegando como un perro esperando que los sacrificen? 439 00:43:42,680 --> 00:43:45,759 Pero no podemos dejar esta gente. Que pasa con Pilar?! 440 00:43:45,760 --> 00:43:48,359 Claro que me preocupe por Pilar y por los demas. 441 00:43:48,360 --> 00:43:50,039 What are they saying? 442 00:43:50,040 --> 00:43:53,400 They are saying it's a mistake to stay here. They want to run. 443 00:43:54,600 --> 00:43:57,240 What do you think? She can't run. 444 00:43:58,800 --> 00:44:00,280 Come on. Come on! 445 00:44:02,640 --> 00:44:04,920 Follow him. Keep close to the wall. 446 00:44:28,760 --> 00:44:30,360 Sh, sh. 447 00:44:32,520 --> 00:44:34,959 Argh! Sh! Sh! 448 00:44:34,960 --> 00:44:36,679 Come on. Come on, don't worry. 449 00:44:36,680 --> 00:44:38,120 Come on. 450 00:44:39,520 --> 00:44:41,439 He's up there. He's up there. 451 00:44:41,440 --> 00:44:43,119 OK, come on. Come on. It's OK. 452 00:44:43,120 --> 00:44:45,039 We're going to get you out. Go. 453 00:44:45,040 --> 00:44:47,040 Go. Go, go, go. 454 00:44:49,880 --> 00:44:51,680 Quickly, quickly. 455 00:45:12,760 --> 00:45:13,959 This time, I go. 456 00:45:13,960 --> 00:45:16,359 No. No, you're better with a gun. 457 00:45:16,360 --> 00:45:18,040 You... You cover me. 458 00:45:33,520 --> 00:45:35,039 Go. 459 00:45:35,040 --> 00:45:37,319 Go, go, go. Go, go, go. 460 00:45:37,320 --> 00:45:39,039 Come on, come on. 461 00:45:39,040 --> 00:45:40,520 Come on. 462 00:45:42,240 --> 00:45:44,679 Straight ahead, through those doors. Keep going. 463 00:45:44,680 --> 00:45:46,400 Keep going. You'll see the gate. 464 00:45:54,280 --> 00:45:56,600 That's it, straight ahead. Through that gate. 465 00:46:11,760 --> 00:46:13,360 Lead the way. 466 00:46:18,280 --> 00:46:20,039 Psst! Hey. 467 00:46:20,040 --> 00:46:25,039 Everyone, we have decided some of us are going to go. 468 00:46:25,040 --> 00:46:27,399 If you want to come with us. 469 00:46:27,400 --> 00:46:28,640 OK. 470 00:46:31,040 --> 00:46:32,080 OK. 471 00:46:33,080 --> 00:46:35,359 No! Que haces? No! Que haces? 472 00:46:35,360 --> 00:46:36,999 Mueva. Quedate aqui! 473 00:46:37,000 --> 00:46:38,519 What do we do? 474 00:46:38,520 --> 00:46:41,560 If they want to go, we let them. Give others the choice. 475 00:46:49,760 --> 00:46:51,120 LOCK BEEPS 476 00:47:24,040 --> 00:47:26,759 We are going to go very quiet, OK? 477 00:47:26,760 --> 00:47:29,359 We go the back way. Very slow. 478 00:47:29,360 --> 00:47:30,759 WHISPERING 479 00:47:30,760 --> 00:47:32,519 I will go first. 480 00:47:32,520 --> 00:47:34,000 VIBRATING 481 00:47:38,640 --> 00:47:41,920 WHISPERING CONTINUES 482 00:48:15,480 --> 00:48:17,400 Sh. 483 00:48:36,760 --> 00:48:38,160 OK, go. 484 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 DOORS SLIDE 485 00:48:49,760 --> 00:48:51,360 Let's go. 486 00:48:55,040 --> 00:48:58,679 Go. To the gate, to the gate. Straight ahead, there. There. 487 00:48:58,680 --> 00:49:01,040 GUNSHOT Aargh! 488 00:49:02,600 --> 00:49:04,040 Argh! 489 00:49:07,240 --> 00:49:09,040 MATEO GROANS 490 00:49:12,520 --> 00:49:14,040 Oh... 491 00:49:15,040 --> 00:49:16,759 Oh, no, no, no. 492 00:49:16,760 --> 00:49:18,519 Can you get up? 493 00:49:18,520 --> 00:49:21,039 Can... Can you stand? I think so. Argh! 494 00:49:21,040 --> 00:49:23,000 You have to help me. 495 00:49:26,520 --> 00:49:28,039 Argh! 496 00:49:28,040 --> 00:49:29,760 This way. 497 00:49:34,760 --> 00:49:36,520 Aargh! Ooh! 498 00:49:39,760 --> 00:49:42,120 OK. MATEO GROANS 499 00:49:47,040 --> 00:49:49,039 I know him. He used to work... 500 00:49:49,040 --> 00:49:50,959 He used to work here. 501 00:49:50,960 --> 00:49:52,640 Sh! Argh. OK. 502 00:49:54,760 --> 00:49:57,280 I know his brother well. He's crazy. 503 00:49:58,280 --> 00:50:00,359 Argh! Press. Press! 504 00:50:00,360 --> 00:50:02,520 They were sacked for stealing. 505 00:50:04,360 --> 00:50:07,039 MATEO GROANS 506 00:50:07,040 --> 00:50:08,479 It means they know... 507 00:50:08,480 --> 00:50:10,319 They know the building... Argh! 508 00:50:10,320 --> 00:50:13,559 They know every exit, hiding place. 509 00:50:13,560 --> 00:50:16,519 You have to get out while you can. 510 00:50:16,520 --> 00:50:19,880 I... I can't leave you like this. 511 00:50:21,520 --> 00:50:22,840 Por favor. 512 00:50:32,120 --> 00:50:33,480 OK. OK. 513 00:50:34,960 --> 00:50:37,039 Sh, sh, sh... OK? 514 00:50:37,040 --> 00:50:38,520 OK. 515 00:50:56,280 --> 00:50:58,279 No, no, no, no... 516 00:50:58,280 --> 00:51:00,840 GUNSHOT AND SCREAMING 517 00:51:04,280 --> 00:51:05,760 GUNSHOT 518 00:51:07,840 --> 00:51:09,519 Go! Dentro! HE YELLS 519 00:51:09,520 --> 00:51:11,279 Inside! Inside! Come on! 520 00:51:11,280 --> 00:51:13,039 Inside! Inside! 521 00:51:13,040 --> 00:51:15,519 Come on, move! Vamos! 522 00:51:15,520 --> 00:51:17,519 Con ellos! Move right now! 523 00:51:17,520 --> 00:51:20,240 Move back there! All of you! All of you! 524 00:51:21,640 --> 00:51:22,839 Vamanos! 525 00:51:22,840 --> 00:51:24,560 Right now. I said move! 526 00:51:26,280 --> 00:51:28,439 Que te mueve! 527 00:51:28,440 --> 00:51:31,479 Alli! Ya! Cono! 528 00:51:31,480 --> 00:51:34,480 Everybody quiet! Quietos! 529 00:51:35,880 --> 00:51:38,040 SHE GASPS UNCONTROLLABLY 530 00:51:41,280 --> 00:51:42,760 OK? 531 00:51:45,760 --> 00:51:47,040 No. 532 00:51:48,280 --> 00:51:50,519 No... Look, Amara is still out there. 533 00:51:50,520 --> 00:51:53,359 I'm going to find her and then come back here for you. 534 00:51:53,360 --> 00:51:56,279 You've done enough. You've got the gun. 535 00:51:56,280 --> 00:51:57,840 Now, you stay awake. 536 00:51:59,160 --> 00:52:01,080 HELICOPTER BLADES WHIR 537 00:52:02,520 --> 00:52:04,040 MATEO SIGHS 538 00:52:05,040 --> 00:52:07,280 Gracias, por favor. Gracias, Dios. 539 00:52:10,920 --> 00:52:12,600 We didn't get enough people out. 540 00:52:14,760 --> 00:52:17,000 They'll kill as many people as they can now. 541 00:52:27,720 --> 00:52:30,120 HELICOPTER BLADES WHIR 542 00:52:51,760 --> 00:52:54,760 Mum, where are you? 543 00:53:13,360 --> 00:53:16,520 HELICOPTER OVERHEAD 544 00:53:40,280 --> 00:53:42,040 Amara! 545 00:53:45,680 --> 00:53:46,919 Mum. 546 00:53:46,920 --> 00:53:49,080 Stay there. OK. 547 00:53:58,000 --> 00:53:59,759 AMARA SOBS 548 00:53:59,760 --> 00:54:02,760 It's OK. Sh, sh. Oh, Mum! 549 00:54:05,080 --> 00:54:07,520 SOBBING DROWNS SPEECH 550 00:54:11,040 --> 00:54:12,480 Go. Go! 551 00:54:15,760 --> 00:54:18,040 You think you're OK now? 552 00:54:19,520 --> 00:54:22,120 It's not going to be that fucking easy for you. 553 00:54:24,280 --> 00:54:26,280 GUNSHOTS 554 00:54:29,680 --> 00:54:31,760 Mum, where do we go?! 555 00:54:47,680 --> 00:54:49,520 SCREAMING 35827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.