Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,759
This programme contains some violent
scenes, some strong language,
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,320
and scenes which some viewers
may find upsetting.
3
00:00:44,520 --> 00:00:46,799
Oh, is that where we're going?
4
00:00:46,800 --> 00:00:49,239
It looks amazing.
5
00:00:49,240 --> 00:00:50,839
It's weird, innit?
6
00:00:50,840 --> 00:00:53,359
When you look at these places,
they don't seem real,
7
00:00:53,360 --> 00:00:56,760
and then when you get there,
it's home that doesn't seem real.
8
00:00:59,040 --> 00:01:02,240
Do you want to go and see if Jason
wants some of that coffee?
9
00:01:08,760 --> 00:01:10,439
Mum. Hmm?
10
00:01:10,440 --> 00:01:13,039
I'll have to bring some
revision with me.
11
00:01:13,040 --> 00:01:16,399
Are you thinking half term
or are you thinking Easter?
12
00:01:16,400 --> 00:01:18,359
Erm, Easter, probably.
13
00:01:18,360 --> 00:01:20,040
Mm-hm.
14
00:01:36,800 --> 00:01:41,880
IN SPANISH:
15
00:02:42,640 --> 00:02:45,999
Everything's so much more fragile
than it seems.
16
00:02:46,000 --> 00:02:48,039
We think we want a change.
17
00:02:48,040 --> 00:02:50,040
A break from normality.
18
00:02:52,880 --> 00:02:56,359
But we don't realise,
in asking for more,
19
00:02:56,360 --> 00:02:59,280
we risk breaking
what we already have.
20
00:03:02,040 --> 00:03:04,519
Kim really wants to go
and see the sea.
21
00:03:04,520 --> 00:03:07,519
No, no, no, no. Wait for a bit
and we'll all go down together.
22
00:03:07,520 --> 00:03:10,039
Oh, go on.
This is going to take ages.
23
00:03:10,040 --> 00:03:11,559
Don't get lost!
24
00:03:11,560 --> 00:03:14,719
I'm so excited to see the sea. Kim!
25
00:03:14,720 --> 00:03:18,200
I'm trying to run faster.
You are faster than me.
26
00:03:25,760 --> 00:03:27,360
It's exciting.
27
00:03:29,520 --> 00:03:31,040
Gracias.
28
00:03:33,640 --> 00:03:36,919
How about this one?
Yeah, I like that one. Thank you.
29
00:03:36,920 --> 00:03:39,040
I'm going to start digging.
30
00:03:57,520 --> 00:04:00,359
Hola. Como estas?
31
00:04:00,360 --> 00:04:02,160
Hola. Muy bien, senoritas.
32
00:04:04,040 --> 00:04:05,520
Espera.
33
00:04:10,760 --> 00:04:13,599
Gracias, senor. Gracias.
34
00:04:13,600 --> 00:04:15,280
De nada.
35
00:04:19,040 --> 00:04:20,440
DOOR SLAMS
36
00:04:31,160 --> 00:04:34,200
MUFFLED SPEECH
37
00:04:37,680 --> 00:04:39,280
GUNSHOT
38
00:04:42,000 --> 00:04:44,040
THEME MUSIC PLAYS
39
00:05:14,680 --> 00:05:17,599
Drop your weapon!
Drop your weapon! Raise your hands!
40
00:05:17,600 --> 00:05:19,520
GUNFIRE
41
00:05:21,720 --> 00:05:23,039
Mum!
42
00:05:23,040 --> 00:05:25,200
GUN CLICKS
43
00:05:29,280 --> 00:05:30,999
Hijo de puta.
44
00:05:31,000 --> 00:05:32,440
GUNSHOT
45
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
GUNSHOT
46
00:05:35,960 --> 00:05:37,759
Come on. Come on!
47
00:05:37,760 --> 00:05:39,039
GUNFIRE
48
00:05:39,040 --> 00:05:40,560
Mum!
49
00:05:41,560 --> 00:05:43,800
GUNSHOT
No! Run!
50
00:05:44,800 --> 00:05:46,079
GUNSHOT
51
00:05:46,080 --> 00:05:47,559
Run!
52
00:05:47,560 --> 00:05:49,520
Run! Amara, run!
53
00:05:51,040 --> 00:05:52,560
GUNSHOT
54
00:06:13,040 --> 00:06:14,840
HE GASPS
55
00:06:34,520 --> 00:06:36,039
What were you thinking, eh?
56
00:06:36,040 --> 00:06:38,839
I thought you knew what you
were doing. Why did you shout?!
57
00:06:38,840 --> 00:06:41,039
My daughter was out there, OK?
I-I-I panicked.
58
00:06:41,040 --> 00:06:43,079
I was just trying to do
the right thing.
59
00:06:43,080 --> 00:06:45,039
Do you think this is a time
for warnings?
60
00:06:45,040 --> 00:06:47,799
They are not giving any warnings.
I have to find Amara.
61
00:06:47,800 --> 00:06:49,599
What the fuck are you doing, eh?
62
00:06:49,600 --> 00:06:51,679
If you go around the hotel
looking for her,
63
00:06:51,680 --> 00:06:54,519
you will get you and your daughter
killed. I have to find her.
64
00:06:54,520 --> 00:06:56,200
She could be anywhere. I know.
65
00:06:57,760 --> 00:07:00,160
Look, I know. What do we do?
66
00:07:02,040 --> 00:07:05,400
We have to kill them
before they kill us.
67
00:07:07,280 --> 00:07:12,039
We can't just go around hunting them
down with these stupid things.
68
00:07:12,040 --> 00:07:14,359
We don't even know how many of them
are out there.
69
00:07:14,360 --> 00:07:16,119
There's nothing wrong with a gun.
70
00:07:16,120 --> 00:07:19,039
OK, all right, so while you're off
killing one of them,
71
00:07:19,040 --> 00:07:21,919
what are the other ones doing?
They're killing my daughter!
72
00:07:21,920 --> 00:07:23,640
How else do we stop them?!
73
00:07:24,640 --> 00:07:26,039
Eh?!
74
00:07:26,040 --> 00:07:27,759
I don't...
75
00:07:27,760 --> 00:07:29,400
SHE GASPS
76
00:07:38,520 --> 00:07:40,279
Look, you know the building.
77
00:07:40,280 --> 00:07:43,199
You must know the safest ways
to get out.
78
00:07:43,200 --> 00:07:45,639
We can just try and get
as many people out as we can.
79
00:07:45,640 --> 00:07:47,759
We'll clear each floor,
room by room.
80
00:07:47,760 --> 00:07:49,520
That way we'll find Amara, too. OK.
81
00:07:51,280 --> 00:07:53,040
OK, come on. Come on.
82
00:08:08,040 --> 00:08:09,760
HE SIGHS
83
00:08:29,040 --> 00:08:31,040
HE BREATHES HEAVILY
84
00:08:50,760 --> 00:08:53,359
Shall we go back
and see if Dad's OK?
85
00:08:53,360 --> 00:08:56,199
He told us to run.
I want to go back.
86
00:08:56,200 --> 00:08:58,040
Come on, keep going.
87
00:09:04,040 --> 00:09:05,439
Excuse me.
88
00:09:05,440 --> 00:09:08,279
Excuse me,
I'm looking for two children.
89
00:09:08,280 --> 00:09:11,279
Erm, Kim, she's seven,
and her friend Suni.
90
00:09:11,280 --> 00:09:13,719
A white girl, blonde hair,
and an Asian boy.
91
00:09:13,720 --> 00:09:15,519
They're both wearing shorts. No.
92
00:09:15,520 --> 00:09:17,560
The girl was wearing
a stripy T-shirt.
93
00:09:18,560 --> 00:09:21,039
I have to find them. They're...
They're only...
94
00:09:21,040 --> 00:09:23,040
Kim... She's only seven.
95
00:09:24,520 --> 00:09:27,120
She was wearing a stripy T-shirt!
I'm sorry.
96
00:09:28,120 --> 00:09:29,519
Some...
97
00:09:29,520 --> 00:09:31,199
Excuse me! Hey!
98
00:09:31,200 --> 00:09:33,479
Erm, you have to help me.
I'm looking...
99
00:09:33,480 --> 00:09:36,439
I can't help you right now.
Two children. Move back. Move back!
100
00:09:36,440 --> 00:09:38,239
Somebody must have... Kim!
101
00:09:38,240 --> 00:09:39,760
Suni!
102
00:09:42,520 --> 00:09:45,039
Please, somebody, help.
103
00:09:45,040 --> 00:09:46,759
Kim!
104
00:09:46,760 --> 00:09:48,400
Suni!
105
00:09:53,280 --> 00:09:56,040
HE EXHALES
OK... OK.
106
00:10:08,480 --> 00:10:10,760
HE BREATHES HEAVILY
107
00:10:41,040 --> 00:10:42,760
This is stupid.
108
00:11:01,520 --> 00:11:03,600
HE BREATHES RAGGEDLY
109
00:11:17,000 --> 00:11:20,039
So, I do this side, you do this. No.
110
00:11:20,040 --> 00:11:23,040
If they hear your voice,
they won't come out.
111
00:11:24,040 --> 00:11:26,280
Come with me and keep watch. OK.
112
00:11:35,760 --> 00:11:37,520
KNOCKING ON DOOR
113
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
Hello. Is anybody in there?
114
00:11:42,760 --> 00:11:44,760
My name's Jo.
We're getting people out.
115
00:11:47,200 --> 00:11:48,920
KNOCKING ON DOOR
116
00:11:50,280 --> 00:11:52,280
Hello. Is anybody in there?
117
00:11:54,520 --> 00:11:57,120
We're evacuating people.
Is anybody in there?
118
00:12:00,280 --> 00:12:02,520
So, this side.
119
00:12:06,600 --> 00:12:08,799
Fuerte para tu nina cuando salgas.
120
00:12:08,800 --> 00:12:10,520
Claro, la nena.
121
00:12:15,720 --> 00:12:17,759
Tienes que estar fuerte.
122
00:12:17,760 --> 00:12:20,679
Para cuando salgas de
aqui para tu nina.
123
00:12:20,680 --> 00:12:22,760
ABHI BREATHES UNCONTROLLABLY
124
00:12:29,240 --> 00:12:31,040
Are you OK?
125
00:12:34,280 --> 00:12:35,760
I'm just...
126
00:12:36,760 --> 00:12:38,520
I'm just not a brave person.
127
00:12:39,760 --> 00:12:41,280
I never have been.
128
00:12:42,280 --> 00:12:44,760
Chinar has always looked after me.
129
00:12:48,520 --> 00:12:50,519
You're the brave one.
130
00:12:50,520 --> 00:12:52,280
The strong one.
131
00:12:53,920 --> 00:12:55,680
I don't think any of us are...
132
00:12:56,680 --> 00:12:59,040
..brave or strong right now.
133
00:13:05,760 --> 00:13:07,519
Can you watch her?
134
00:13:07,520 --> 00:13:10,759
If her breathing gets either
slower or faster,
135
00:13:10,760 --> 00:13:13,319
can you just call me over
straight away, OK?
136
00:13:13,320 --> 00:13:14,760
OK.
137
00:13:20,840 --> 00:13:22,679
You OK? You need any help?
138
00:13:22,680 --> 00:13:24,040
OK.
139
00:13:28,760 --> 00:13:31,559
You need to keep your arm elevated.
140
00:13:31,560 --> 00:13:32,839
OK?
141
00:13:32,840 --> 00:13:34,759
And also this hand - this hand...
142
00:13:34,760 --> 00:13:36,159
Just here.
143
00:13:36,160 --> 00:13:38,039
Aqui.
144
00:13:38,040 --> 00:13:41,759
Right, does anybody, anyone
over here, need any help?
145
00:13:41,760 --> 00:13:44,439
Is anybody injured?
Do you need anything?
146
00:13:44,440 --> 00:13:46,280
I'm OK, thanks. OK.
147
00:13:54,040 --> 00:13:55,760
Hey. Hey...
148
00:13:57,520 --> 00:13:58,959
It's OK.
149
00:13:58,960 --> 00:14:01,039
It's OK to be scared.
150
00:14:01,040 --> 00:14:02,880
We're all really scared.
151
00:14:04,760 --> 00:14:06,320
OK?
152
00:14:15,800 --> 00:14:17,840
Sorry, I don't speak Spanish.
153
00:14:32,520 --> 00:14:35,279
Look, I want you to breathe...
154
00:14:35,280 --> 00:14:37,279
..with me, OK?
155
00:14:37,280 --> 00:14:38,719
Like this.
156
00:14:38,720 --> 00:14:41,520
Look, look, look, look.
THEY INHALE
157
00:14:42,760 --> 00:14:45,200
THEY EXHALE
Good.
158
00:15:20,320 --> 00:15:23,120
LIFT WHIRS
159
00:15:46,560 --> 00:15:48,039
No. No, Mateo, it's my son.
160
00:15:48,040 --> 00:15:49,679
Adam! Mum!
161
00:15:49,680 --> 00:15:50,919
Mum. Shh, shh.
162
00:15:50,920 --> 00:15:54,519
Mum. Hey, those men could be
anywhere so we have to be quiet.
163
00:15:54,520 --> 00:15:56,679
OK, guys, you understand me? OK.
164
00:15:56,680 --> 00:15:59,719
We have to get them out.
Dad is downstairs.
165
00:15:59,720 --> 00:16:02,039
Where downstairs? In the basement.
166
00:16:02,040 --> 00:16:04,879
One of the men came in.
Dad told us to run.
167
00:16:04,880 --> 00:16:06,119
OK.
168
00:16:06,120 --> 00:16:09,959
We're going to get you out and then
we're going to go and find your dad.
169
00:16:09,960 --> 00:16:12,680
OK, go. Go. Go, go, go, go.
170
00:16:16,480 --> 00:16:17,760
Stay close together.
171
00:16:21,040 --> 00:16:23,279
OK, so you're going to come to me,
172
00:16:23,280 --> 00:16:27,319
but only when this man here says,
OK? You'll come, too, Mummy?
173
00:16:27,320 --> 00:16:29,759
No, darling, because
Amara's still here
174
00:16:29,760 --> 00:16:32,480
and I have to help some people,
too. Do you understand?
175
00:16:34,760 --> 00:16:37,400
Are you ready for this?
We have to be fast.
176
00:16:43,280 --> 00:16:45,159
Can you find my dad?
177
00:16:45,160 --> 00:16:46,480
I'm going to try.
178
00:16:47,800 --> 00:16:50,400
Now, when you get out there,
try and find the others.
179
00:16:51,600 --> 00:16:53,160
OK? You can do it.
180
00:16:54,160 --> 00:16:55,800
All right.
181
00:17:02,680 --> 00:17:04,359
OK, go.
182
00:17:04,360 --> 00:17:06,720
Go, go, go. Go. Go.
183
00:17:16,280 --> 00:17:19,159
Straight ahead, through that door.
Stay low.
184
00:17:19,160 --> 00:17:21,519
I can cover you, OK?
185
00:17:21,520 --> 00:17:24,799
Now, when you come to me,
you don't look left or right,
186
00:17:24,800 --> 00:17:27,319
just look at me, OK?
Keep your eyes on me.
187
00:17:27,320 --> 00:17:28,800
OK?
188
00:17:47,760 --> 00:17:49,240
Go.
189
00:17:51,520 --> 00:17:53,320
Get by the wall.
190
00:17:56,160 --> 00:17:58,439
Hey, look at me.
191
00:17:58,440 --> 00:18:00,119
Hey, hey, hey. Be brave.
192
00:18:00,120 --> 00:18:02,280
You'll be fine, OK?
193
00:18:08,160 --> 00:18:09,440
Go.
194
00:18:11,520 --> 00:18:12,760
Down.
195
00:18:17,240 --> 00:18:19,320
No. No, no, no. Come on.
196
00:18:21,640 --> 00:18:23,280
By the wall.
197
00:18:35,160 --> 00:18:37,280
OK, go. Go, go, go.
198
00:18:44,760 --> 00:18:47,240
OK. Get back here. OK.
199
00:18:59,040 --> 00:19:00,560
OK, come on.
200
00:19:04,520 --> 00:19:06,600
GATE CLUNKS AND CREAKS
201
00:19:11,520 --> 00:19:13,319
Go, go, go, go, go.
202
00:19:13,320 --> 00:19:15,759
Go. Come with me, Mummy. Please.
203
00:19:15,760 --> 00:19:18,519
It's OK. You have to go.
You have to get away from the hotel.
204
00:19:18,520 --> 00:19:20,519
OK? Go and find Daddy.
205
00:19:20,520 --> 00:19:23,039
You'll be safe, then.
Stick together.
206
00:19:23,040 --> 00:19:24,520
I love you. Go.
207
00:19:30,480 --> 00:19:32,040
GATE SLAMS
208
00:19:42,600 --> 00:19:44,240
SHE GASPS
209
00:19:52,480 --> 00:19:54,040
LOUD BANG
210
00:19:55,240 --> 00:19:56,520
LOUD BANG
211
00:19:57,720 --> 00:19:59,680
LOUD BANGING
212
00:20:02,760 --> 00:20:05,519
SHE CRIES
Come on!
213
00:20:05,520 --> 00:20:07,040
BANGING
214
00:20:09,560 --> 00:20:11,239
Shit.
215
00:20:11,240 --> 00:20:13,800
SHE CRIES
216
00:20:19,320 --> 00:20:20,919
HEAVY BREATHING
217
00:20:20,920 --> 00:20:23,040
Ey. Ey, Pilar, ey.
218
00:20:25,040 --> 00:20:26,759
What's wrong with her?
219
00:20:26,760 --> 00:20:28,560
Tension pneumothorax.
220
00:20:30,600 --> 00:20:31,879
Collapsed lung.
221
00:20:31,880 --> 00:20:33,399
She needs a decompression.
222
00:20:33,400 --> 00:20:34,599
Can you do something?
223
00:20:34,600 --> 00:20:37,519
I'm a GP. I'm not...
I'm not critical care.
224
00:20:37,520 --> 00:20:39,200
But I'll try. I'll try.
225
00:20:40,800 --> 00:20:42,119
Jesus!
226
00:20:42,120 --> 00:20:44,759
Oh, does she need mouth to mouth?
227
00:20:44,760 --> 00:20:46,599
That's the last thing she needs.
228
00:20:46,600 --> 00:20:49,279
There's air trapped between
her chest wall and lung.
229
00:20:49,280 --> 00:20:51,279
I need a thin tube.
230
00:20:51,280 --> 00:20:53,199
A tube. Like a syringe.
231
00:20:53,200 --> 00:20:54,560
I need it.
232
00:20:55,560 --> 00:20:57,440
Quickly. I need it now.
233
00:21:16,320 --> 00:21:17,520
Aqui tienes.
234
00:21:19,640 --> 00:21:21,479
Come on, come on.
235
00:21:21,480 --> 00:21:23,239
Quick, quick, quick.
236
00:21:23,240 --> 00:21:24,360
Is this OK?
237
00:21:25,360 --> 00:21:28,039
WHEEZING
238
00:21:28,040 --> 00:21:30,440
OK. Vamos.
239
00:21:31,840 --> 00:21:33,759
You need to keep very still, Pilar.
Don't move.
240
00:21:33,760 --> 00:21:36,519
You're going to feel some pressure
but it's going to be OK.
241
00:21:36,520 --> 00:21:38,040
Shh. All right?
242
00:21:41,720 --> 00:21:43,520
SHE GROANS
243
00:21:47,400 --> 00:21:50,519
SOFT FIZZING
244
00:21:50,520 --> 00:21:52,240
MOANING
245
00:21:58,880 --> 00:22:00,639
Oh.
246
00:22:00,640 --> 00:22:02,760
SIGH OF RELIEF
247
00:22:05,000 --> 00:22:08,039
Will she be OK now? As long
as this tube stays in place,
248
00:22:08,040 --> 00:22:09,759
but she needs to go to hospital.
249
00:22:09,760 --> 00:22:13,240
I need some gauze. Lots and lots
of gauze. And some tape.
250
00:22:16,040 --> 00:22:17,760
Uncle Ben!
251
00:22:21,680 --> 00:22:23,799
Boys!
252
00:22:23,800 --> 00:22:25,079
Hey!
253
00:22:25,080 --> 00:22:26,479
Come...
254
00:22:26,480 --> 00:22:29,039
Ah, you're safe. You're safe!
255
00:22:29,040 --> 00:22:30,519
Oh, where's your dad?
256
00:22:30,520 --> 00:22:33,119
He told us to run, then we found
Jo and she got us out.
257
00:22:33,120 --> 00:22:36,519
W-Where is she?
She went back to find Dad.
258
00:22:36,520 --> 00:22:39,199
And what about Auntie Miriam?
Did... Did you see her?
259
00:22:39,200 --> 00:22:40,599
I want Mummy.
260
00:22:40,600 --> 00:22:42,719
Hey.
261
00:22:42,720 --> 00:22:44,399
Where's Dad?
262
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
Where's Kim and Suni?
263
00:22:48,040 --> 00:22:50,280
Come here. Come here. Come here.
264
00:22:53,480 --> 00:22:55,520
PHONE RINGS
265
00:23:02,280 --> 00:23:04,679
MESSAGE: You're through
to Catherine Cross.
266
00:23:04,680 --> 00:23:06,759
Please leave a message
after the tone.
267
00:23:06,760 --> 00:23:09,039
LOCK BEEPS
268
00:23:09,040 --> 00:23:10,680
Mum, it's me.
269
00:23:13,520 --> 00:23:17,040
Look, I know you're in the office
but I just wanted to say, erm...
270
00:23:19,280 --> 00:23:22,759
Wh... When you hear it on the news,
because I think it probably
271
00:23:22,760 --> 00:23:25,280
will be on the news quite soon,
we're OK.
272
00:23:27,040 --> 00:23:30,040
But it is us, Mum, at the hotel.
It is us and...
273
00:23:34,200 --> 00:23:35,480
We're OK.
274
00:23:37,280 --> 00:23:38,679
I'm hiding.
275
00:23:38,680 --> 00:23:40,520
HE SOBS
276
00:23:46,320 --> 00:23:48,279
We've just got to wait
until they get here, Mum,
277
00:23:48,280 --> 00:23:50,040
and I think they will soon.
278
00:23:53,320 --> 00:23:54,680
I love you.
279
00:23:56,040 --> 00:23:57,920
I love you loads.
280
00:24:04,040 --> 00:24:05,919
Please, don't call back.
281
00:24:05,920 --> 00:24:07,080
I love you.
282
00:25:44,240 --> 00:25:46,120
MUFFLED CHATTER
283
00:26:09,600 --> 00:26:11,080
I've got an idea.
284
00:26:16,040 --> 00:26:19,519
Why don't we all go away together?
285
00:26:19,520 --> 00:26:21,359
Over Easter.
286
00:26:21,360 --> 00:26:23,760
Somewhere hot and sunny.
287
00:26:24,760 --> 00:26:26,280
Hmm.
288
00:26:29,040 --> 00:26:31,760
Would I get to see you
in a swimsuit?
289
00:26:33,920 --> 00:26:35,919
I think that could be arranged. OK.
290
00:26:35,920 --> 00:26:37,680
CHINAR LAUGHS
291
00:26:43,520 --> 00:26:45,160
Amara!
292
00:26:55,320 --> 00:26:57,040
JO LAUGHS
293
00:27:24,040 --> 00:27:25,759
JO SOBS
294
00:27:25,760 --> 00:27:27,280
I'm sorry.
295
00:27:28,520 --> 00:27:30,360
I'm sorry, we have to go.
296
00:27:31,760 --> 00:27:34,920
We have to leave.
It's not safe to be here. Please.
297
00:27:44,080 --> 00:27:46,040
JO SOBS
298
00:27:47,760 --> 00:27:49,840
He was the father of those boys?
299
00:27:51,320 --> 00:27:54,760
He was... He was one
of our oldest friends.
300
00:27:56,280 --> 00:27:58,680
He went to school with my husband.
301
00:28:01,520 --> 00:28:03,519
And his boys...
302
00:28:03,520 --> 00:28:05,759
Those little... Sorry.
303
00:28:05,760 --> 00:28:07,600
His boys...
304
00:28:09,040 --> 00:28:12,040
And... And he and I...
305
00:28:15,280 --> 00:28:16,920
It was...
306
00:28:20,040 --> 00:28:22,319
Com... Complicated. OK.
307
00:28:22,320 --> 00:28:24,359
We have a minute here, OK?
308
00:28:24,360 --> 00:28:25,919
OK?
309
00:28:25,920 --> 00:28:27,759
OK. I'm sorry. I just...
310
00:28:27,760 --> 00:28:29,919
I need a minute and I'll be OK.
311
00:28:29,920 --> 00:28:32,920
Listen, you can stay here
with the gun.
312
00:28:34,200 --> 00:28:35,839
OK? No problem. I will go.
313
00:28:35,840 --> 00:28:38,079
No. I want to help.
314
00:28:38,080 --> 00:28:39,879
I'm... I'm...
315
00:28:39,880 --> 00:28:41,239
I'm a police officer.
316
00:28:41,240 --> 00:28:43,999
I-I used to be.
317
00:28:44,000 --> 00:28:45,360
Why did you stop?
318
00:28:48,040 --> 00:28:49,760
Because, I, erm...
319
00:28:51,040 --> 00:28:53,519
Because I didn't think
I was good enough.
320
00:28:53,520 --> 00:28:57,279
At the... At the time, I didn't
think I was good...good enough.
321
00:28:57,280 --> 00:28:58,679
OK.
322
00:28:58,680 --> 00:29:00,280
JO SIGHS
323
00:29:06,280 --> 00:29:07,840
Listen...
324
00:29:09,760 --> 00:29:11,600
When I was young...
325
00:29:12,960 --> 00:29:17,040
..I wanted to go to Madrid
to be in the national police.
326
00:29:18,560 --> 00:29:21,039
You know? Tough guy.
327
00:29:21,040 --> 00:29:24,039
But island families, we are tight,
328
00:29:24,040 --> 00:29:27,359
so I work in hospitality
like everyone else.
329
00:29:27,360 --> 00:29:29,880
Like my brothers. My wife, too.
330
00:29:32,520 --> 00:29:34,160
I hope she's OK.
331
00:29:35,400 --> 00:29:38,039
Your... Your wife works here
in the hotel?
332
00:29:38,040 --> 00:29:39,599
Yeah. Yeah.
333
00:29:39,600 --> 00:29:43,039
I... I-I checked the CCTV for
the restaurant and kitchen
334
00:29:43,040 --> 00:29:44,840
but I couldn't see her.
335
00:29:46,040 --> 00:29:48,359
She would have run, I'm sure.
She's smart.
336
00:29:48,360 --> 00:29:49,840
I'm sure, OK.
337
00:29:50,840 --> 00:29:52,519
I'm... I'm...
338
00:29:52,520 --> 00:29:54,279
I'm so sorry. I...
339
00:29:54,280 --> 00:29:57,039
I didn't... I didn't think
you had family here.
340
00:29:57,040 --> 00:29:58,839
I... I...
341
00:29:58,840 --> 00:30:01,279
I feel so selfish now.
342
00:30:01,280 --> 00:30:03,680
I just talked about my own family.
343
00:30:04,680 --> 00:30:08,040
I'm sorry. It's normal.
It's normal, OK?
344
00:30:09,640 --> 00:30:12,279
Listen, when you took your son out,
345
00:30:12,280 --> 00:30:14,360
you could have run with him.
346
00:30:15,760 --> 00:30:17,759
But you came back...
347
00:30:17,760 --> 00:30:19,519
..to help others.
348
00:30:19,520 --> 00:30:21,520
To get other people out.
349
00:30:22,760 --> 00:30:25,920
That was the right thing to do.
The brave thing.
350
00:30:27,280 --> 00:30:30,120
I can tell you were
a good police officer.
351
00:30:37,280 --> 00:30:39,520
OK, let's do this. Let's do it.
352
00:31:19,000 --> 00:31:21,040
SHE SOBS
353
00:31:39,720 --> 00:31:41,360
DOOR CREAKS
354
00:32:24,000 --> 00:32:26,120
SCREAMING
355
00:32:27,120 --> 00:32:29,759
Aargh! Argh! Aargh!
356
00:32:29,760 --> 00:32:31,520
Aargh!
357
00:32:36,480 --> 00:32:38,040
GUNSHOT
358
00:33:18,000 --> 00:33:20,040
SHE BREATHES UNCONTROLLABLY
359
00:33:22,000 --> 00:33:23,600
DOOR CLOSES
360
00:33:35,480 --> 00:33:37,280
LOUD THUD
361
00:33:42,040 --> 00:33:45,320
GROANING
362
00:34:02,080 --> 00:34:04,360
CHOKED GROANING
363
00:34:15,040 --> 00:34:16,840
Oh, God. I'm sorry.
364
00:34:22,040 --> 00:34:24,200
AMARA SOBS
365
00:34:25,520 --> 00:34:27,280
I'm sorry.
366
00:35:22,960 --> 00:35:24,280
I saw you.
367
00:35:25,520 --> 00:35:27,040
Didn't I?
368
00:35:28,760 --> 00:35:30,920
It's... It's you. I said hello.
369
00:35:32,720 --> 00:35:34,519
You don't have to do this.
370
00:35:34,520 --> 00:35:36,479
Whoever...
371
00:35:36,480 --> 00:35:39,839
I mean, I know what it feels like.
372
00:35:39,840 --> 00:35:43,280
I feel crazy sometimes with
everything everyone wants, like...
373
00:35:46,760 --> 00:35:50,519
Mum's great, but, you know,
she's always on at me... Shh!
374
00:35:50,520 --> 00:35:53,159
And it's really hard,
you know, because
375
00:35:53,160 --> 00:35:56,519
half the time I feel like
I'm the only adult in that house.
376
00:35:56,520 --> 00:36:00,039
I just, like... I know when Mum
and Dad split, I was only five,
377
00:36:00,040 --> 00:36:03,599
so I don't really remember all that
much about them living together.
378
00:36:03,600 --> 00:36:08,279
Mum, I don't know what's going
on with her and Jason... Shh. Shh!
379
00:36:08,280 --> 00:36:11,439
I'm... I'm telling you,
whatever you've done
380
00:36:11,440 --> 00:36:14,159
today, so far, I mean,
381
00:36:14,160 --> 00:36:16,439
you might feel like
you've really fucked up,
382
00:36:16,440 --> 00:36:19,039
like you've gone so far that
you just have to keep going,
383
00:36:19,040 --> 00:36:20,759
but you don't have to.
384
00:36:20,760 --> 00:36:22,919
You don't have to do this.
385
00:36:22,920 --> 00:36:25,679
It's me. You... You saw me.
386
00:36:25,680 --> 00:36:29,279
I'm not pretending like you're
not in trouble because you are,
387
00:36:29,280 --> 00:36:31,519
you're in real trouble,
and your friends, too,
388
00:36:31,520 --> 00:36:34,639
but you must have a mum or a dad.
Think of them. Shh!
389
00:36:34,640 --> 00:36:36,919
Think of what they would
want you to do right now. Shh!
390
00:36:36,920 --> 00:36:38,839
What they would want you
to do right now.
391
00:36:38,840 --> 00:36:42,039
Cos I know... Shh! I know that you
have people who care about you.
392
00:36:42,040 --> 00:36:44,880
Just think about them.
Think about them. Think about...
393
00:36:51,800 --> 00:36:54,120
AMARA SOBS
394
00:37:17,000 --> 00:37:19,040
AMARA SOBS
395
00:37:42,000 --> 00:37:43,759
KNOCKING ON DOOR
396
00:37:43,760 --> 00:37:45,520
Buenos dias.
397
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
Room service.
398
00:37:53,520 --> 00:37:55,160
KNOCKING
399
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
Hello. Is anybody in there?
400
00:38:00,760 --> 00:38:03,439
We're evacuating people.
Is anybody in there?
401
00:38:03,440 --> 00:38:04,800
KNOCKING
402
00:38:13,520 --> 00:38:16,279
My name is Jo.
We're getting people out.
403
00:38:16,280 --> 00:38:17,759
Come out.
404
00:38:17,760 --> 00:38:19,440
Go with this man.
405
00:38:20,440 --> 00:38:21,879
Go.
406
00:38:21,880 --> 00:38:24,280
Go. Stay close to the wall.
407
00:38:30,760 --> 00:38:32,040
Hey.
408
00:39:12,280 --> 00:39:13,760
Hey.
409
00:39:15,240 --> 00:39:16,559
What's your name?
410
00:39:16,560 --> 00:39:17,760
My name is Seth. XXX
411
00:39:19,120 --> 00:39:21,439
I'm Jo.
412
00:39:21,440 --> 00:39:23,000
You want to come with me?
413
00:39:24,760 --> 00:39:28,519
We're going to go. We have to be
really quick and really quiet.
414
00:39:28,520 --> 00:39:29,759
OK?
415
00:39:29,760 --> 00:39:31,240
Good boy.
416
00:39:37,760 --> 00:39:39,759
Can you hold on to him, please?
417
00:39:39,760 --> 00:39:41,359
Come on.
418
00:39:41,360 --> 00:39:43,120
OK, go. Go, go, go.
419
00:39:48,280 --> 00:39:49,840
Wait here.
420
00:39:51,360 --> 00:39:52,720
KNOCKING ON DOOR
421
00:39:57,000 --> 00:39:59,039
DISTANT KNOCKING
422
00:39:59,040 --> 00:40:00,760
Buenos dias.
423
00:40:01,960 --> 00:40:03,520
Hotel security.
424
00:40:11,480 --> 00:40:13,280
KNOCKING
425
00:40:37,480 --> 00:40:39,280
KNOCKING
426
00:41:05,040 --> 00:41:07,080
DOOR SLAMS
Shit.
427
00:42:11,000 --> 00:42:13,040
BABY CRIES
428
00:42:14,520 --> 00:42:16,040
Argh!
429
00:42:19,040 --> 00:42:21,039
Please... Please.
430
00:42:21,040 --> 00:42:22,960
Please.
SHE SOBS
431
00:42:25,680 --> 00:42:26,960
Go.
432
00:42:28,520 --> 00:42:29,839
Go.
433
00:42:29,840 --> 00:42:31,399
Go!
434
00:42:31,400 --> 00:42:33,040
BABY CONTINUES CRYING
435
00:43:34,520 --> 00:43:36,359
Que no, que te digo
que no, por Dios.
436
00:43:36,360 --> 00:43:38,079
Que no podemos seguir aqui.
437
00:43:38,080 --> 00:43:39,599
O que prefieres, quedarte aqui,
438
00:43:39,600 --> 00:43:42,679
pegando como un perro esperando
que los sacrificen?
439
00:43:42,680 --> 00:43:45,759
Pero no podemos dejar esta gente.
Que pasa con Pilar?!
440
00:43:45,760 --> 00:43:48,359
Claro que me preocupe
por Pilar y por los demas.
441
00:43:48,360 --> 00:43:50,039
What are they saying?
442
00:43:50,040 --> 00:43:53,400
They are saying it's a mistake
to stay here. They want to run.
443
00:43:54,600 --> 00:43:57,240
What do you think? She can't run.
444
00:43:58,800 --> 00:44:00,280
Come on. Come on!
445
00:44:02,640 --> 00:44:04,920
Follow him. Keep close to the wall.
446
00:44:28,760 --> 00:44:30,360
Sh, sh.
447
00:44:32,520 --> 00:44:34,959
Argh! Sh! Sh!
448
00:44:34,960 --> 00:44:36,679
Come on. Come on, don't worry.
449
00:44:36,680 --> 00:44:38,120
Come on.
450
00:44:39,520 --> 00:44:41,439
He's up there. He's up there.
451
00:44:41,440 --> 00:44:43,119
OK, come on. Come on. It's OK.
452
00:44:43,120 --> 00:44:45,039
We're going to get you out. Go.
453
00:44:45,040 --> 00:44:47,040
Go. Go, go, go.
454
00:44:49,880 --> 00:44:51,680
Quickly, quickly.
455
00:45:12,760 --> 00:45:13,959
This time, I go.
456
00:45:13,960 --> 00:45:16,359
No. No, you're better with a gun.
457
00:45:16,360 --> 00:45:18,040
You... You cover me.
458
00:45:33,520 --> 00:45:35,039
Go.
459
00:45:35,040 --> 00:45:37,319
Go, go, go. Go, go, go.
460
00:45:37,320 --> 00:45:39,039
Come on, come on.
461
00:45:39,040 --> 00:45:40,520
Come on.
462
00:45:42,240 --> 00:45:44,679
Straight ahead, through
those doors. Keep going.
463
00:45:44,680 --> 00:45:46,400
Keep going. You'll see the gate.
464
00:45:54,280 --> 00:45:56,600
That's it, straight ahead.
Through that gate.
465
00:46:11,760 --> 00:46:13,360
Lead the way.
466
00:46:18,280 --> 00:46:20,039
Psst! Hey.
467
00:46:20,040 --> 00:46:25,039
Everyone, we have decided
some of us are going to go.
468
00:46:25,040 --> 00:46:27,399
If you want to come with us.
469
00:46:27,400 --> 00:46:28,640
OK.
470
00:46:31,040 --> 00:46:32,080
OK.
471
00:46:33,080 --> 00:46:35,359
No! Que haces? No! Que haces?
472
00:46:35,360 --> 00:46:36,999
Mueva. Quedate aqui!
473
00:46:37,000 --> 00:46:38,519
What do we do?
474
00:46:38,520 --> 00:46:41,560
If they want to go, we let them.
Give others the choice.
475
00:46:49,760 --> 00:46:51,120
LOCK BEEPS
476
00:47:24,040 --> 00:47:26,759
We are going to go very quiet, OK?
477
00:47:26,760 --> 00:47:29,359
We go the back way. Very slow.
478
00:47:29,360 --> 00:47:30,759
WHISPERING
479
00:47:30,760 --> 00:47:32,519
I will go first.
480
00:47:32,520 --> 00:47:34,000
VIBRATING
481
00:47:38,640 --> 00:47:41,920
WHISPERING CONTINUES
482
00:48:15,480 --> 00:48:17,400
Sh.
483
00:48:36,760 --> 00:48:38,160
OK, go.
484
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
DOORS SLIDE
485
00:48:49,760 --> 00:48:51,360
Let's go.
486
00:48:55,040 --> 00:48:58,679
Go. To the gate, to the gate.
Straight ahead, there. There.
487
00:48:58,680 --> 00:49:01,040
GUNSHOT
Aargh!
488
00:49:02,600 --> 00:49:04,040
Argh!
489
00:49:07,240 --> 00:49:09,040
MATEO GROANS
490
00:49:12,520 --> 00:49:14,040
Oh...
491
00:49:15,040 --> 00:49:16,759
Oh, no, no, no.
492
00:49:16,760 --> 00:49:18,519
Can you get up?
493
00:49:18,520 --> 00:49:21,039
Can... Can you stand?
I think so. Argh!
494
00:49:21,040 --> 00:49:23,000
You have to help me.
495
00:49:26,520 --> 00:49:28,039
Argh!
496
00:49:28,040 --> 00:49:29,760
This way.
497
00:49:34,760 --> 00:49:36,520
Aargh! Ooh!
498
00:49:39,760 --> 00:49:42,120
OK.
MATEO GROANS
499
00:49:47,040 --> 00:49:49,039
I know him. He used to work...
500
00:49:49,040 --> 00:49:50,959
He used to work here.
501
00:49:50,960 --> 00:49:52,640
Sh! Argh. OK.
502
00:49:54,760 --> 00:49:57,280
I know his brother well. He's crazy.
503
00:49:58,280 --> 00:50:00,359
Argh! Press. Press!
504
00:50:00,360 --> 00:50:02,520
They were sacked for stealing.
505
00:50:04,360 --> 00:50:07,039
MATEO GROANS
506
00:50:07,040 --> 00:50:08,479
It means they know...
507
00:50:08,480 --> 00:50:10,319
They know the building... Argh!
508
00:50:10,320 --> 00:50:13,559
They know every exit, hiding place.
509
00:50:13,560 --> 00:50:16,519
You have to get out while you can.
510
00:50:16,520 --> 00:50:19,880
I... I can't leave you like this.
511
00:50:21,520 --> 00:50:22,840
Por favor.
512
00:50:32,120 --> 00:50:33,480
OK. OK.
513
00:50:34,960 --> 00:50:37,039
Sh, sh, sh... OK?
514
00:50:37,040 --> 00:50:38,520
OK.
515
00:50:56,280 --> 00:50:58,279
No, no, no, no...
516
00:50:58,280 --> 00:51:00,840
GUNSHOT AND SCREAMING
517
00:51:04,280 --> 00:51:05,760
GUNSHOT
518
00:51:07,840 --> 00:51:09,519
Go! Dentro!
HE YELLS
519
00:51:09,520 --> 00:51:11,279
Inside! Inside! Come on!
520
00:51:11,280 --> 00:51:13,039
Inside! Inside!
521
00:51:13,040 --> 00:51:15,519
Come on, move! Vamos!
522
00:51:15,520 --> 00:51:17,519
Con ellos! Move right now!
523
00:51:17,520 --> 00:51:20,240
Move back there!
All of you! All of you!
524
00:51:21,640 --> 00:51:22,839
Vamanos!
525
00:51:22,840 --> 00:51:24,560
Right now. I said move!
526
00:51:26,280 --> 00:51:28,439
Que te mueve!
527
00:51:28,440 --> 00:51:31,479
Alli! Ya! Cono!
528
00:51:31,480 --> 00:51:34,480
Everybody quiet! Quietos!
529
00:51:35,880 --> 00:51:38,040
SHE GASPS UNCONTROLLABLY
530
00:51:41,280 --> 00:51:42,760
OK?
531
00:51:45,760 --> 00:51:47,040
No.
532
00:51:48,280 --> 00:51:50,519
No...
Look, Amara is still out there.
533
00:51:50,520 --> 00:51:53,359
I'm going to find her
and then come back here for you.
534
00:51:53,360 --> 00:51:56,279
You've done enough.
You've got the gun.
535
00:51:56,280 --> 00:51:57,840
Now, you stay awake.
536
00:51:59,160 --> 00:52:01,080
HELICOPTER BLADES WHIR
537
00:52:02,520 --> 00:52:04,040
MATEO SIGHS
538
00:52:05,040 --> 00:52:07,280
Gracias, por favor. Gracias, Dios.
539
00:52:10,920 --> 00:52:12,600
We didn't get enough people out.
540
00:52:14,760 --> 00:52:17,000
They'll kill as many people
as they can now.
541
00:52:27,720 --> 00:52:30,120
HELICOPTER BLADES WHIR
542
00:52:51,760 --> 00:52:54,760
Mum, where are you?
543
00:53:13,360 --> 00:53:16,520
HELICOPTER OVERHEAD
544
00:53:40,280 --> 00:53:42,040
Amara!
545
00:53:45,680 --> 00:53:46,919
Mum.
546
00:53:46,920 --> 00:53:49,080
Stay there. OK.
547
00:53:58,000 --> 00:53:59,759
AMARA SOBS
548
00:53:59,760 --> 00:54:02,760
It's OK. Sh, sh. Oh, Mum!
549
00:54:05,080 --> 00:54:07,520
SOBBING DROWNS SPEECH
550
00:54:11,040 --> 00:54:12,480
Go. Go!
551
00:54:15,760 --> 00:54:18,040
You think you're OK now?
552
00:54:19,520 --> 00:54:22,120
It's not going to be that
fucking easy for you.
553
00:54:24,280 --> 00:54:26,280
GUNSHOTS
554
00:54:29,680 --> 00:54:31,760
Mum, where do we go?!
555
00:54:47,680 --> 00:54:49,520
SCREAMING
35827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.