All language subtitles for Crossfire.S01E01.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,879 This programme contains some strong language, 2 00:00:04,880 --> 00:00:09,000 some scenes which some viewers may find upsetting and some violent scenes. 3 00:00:16,840 --> 00:00:19,599 We think it goes in a straight line, don't we? 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,200 Time, I mean. 5 00:00:24,280 --> 00:00:29,799 Like one day follows another, day after day, year after year, 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,800 until something happens that's so big, it stops time. 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,839 And you realise that everything that happened before 8 00:00:41,840 --> 00:00:45,199 was leading up to that moment. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,679 And everything that happens after, 10 00:00:47,680 --> 00:00:50,280 if there is an after, happens because of it. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,879 There's no line any more, no line of time, 12 00:00:55,880 --> 00:00:58,599 just one fixed point 13 00:00:58,600 --> 00:01:01,319 and everything swirls around it. 14 00:01:01,320 --> 00:01:05,000 You look back or forward, it makes no difference. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,760 You can drive yourself mad that way if you're not careful. 16 00:01:11,400 --> 00:01:13,720 PHONE CHIMES 17 00:01:21,320 --> 00:01:23,400 Where's the point where it began? 18 00:01:24,760 --> 00:01:26,280 DISTANT BANG 19 00:01:28,280 --> 00:01:30,720 GUNSHOTS 20 00:01:33,720 --> 00:01:36,759 PEOPLE SCREAM GUNSHOTS 21 00:01:36,760 --> 00:01:39,399 That day began. 22 00:01:39,400 --> 00:01:41,679 But that wasn't where it began. 23 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 It didn't end there either. 24 00:01:46,600 --> 00:01:49,039 It's funny the things you remember. 25 00:01:49,040 --> 00:01:51,119 It's always the small things. 26 00:01:51,120 --> 00:01:53,399 That's normal, apparently. 27 00:01:53,400 --> 00:01:55,519 It's the shoes. 28 00:01:55,520 --> 00:01:57,960 I remember thinking, "Not flip-flops. 29 00:01:59,240 --> 00:02:00,520 "Trainers." 30 00:02:01,560 --> 00:02:03,399 I remember thinking, 31 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 "I'm going to have to run." 32 00:02:45,320 --> 00:02:47,920 MUSIC: Tchintchirote by Cesaria Evora 33 00:02:56,600 --> 00:02:58,359 # Odja menina 34 00:02:58,360 --> 00:03:00,879 # A bo catem comparacao 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,359 # Bo ta papia di mas 36 00:03:02,360 --> 00:03:05,199 # Si ma tchintchirote na figuera 37 00:03:05,200 --> 00:03:06,959 # Ess bo ma flado 38 00:03:06,960 --> 00:03:08,799 # Tudo alguem ja ta conchel 39 00:03:08,800 --> 00:03:10,919 # Que essa boca grande ragonhode 40 00:03:10,920 --> 00:03:13,679 # Bo ta papia, mas qui ninguem 41 00:03:13,680 --> 00:03:17,199 # Odja menina a bo catem comparacao 42 00:03:17,200 --> 00:03:19,159 # Bo ta papia di mas 43 00:03:19,160 --> 00:03:21,719 # Si ma tchintchirote na figuera 44 00:03:21,720 --> 00:03:23,719 # Ess bo ma flado 45 00:03:23,720 --> 00:03:25,759 # Tudo alguem ja ta conchel 46 00:03:25,760 --> 00:03:27,999 # Que essa boca grande ragonhode 47 00:03:28,000 --> 00:03:29,959 # Bo ta papia, mas qui ninguem 48 00:03:29,960 --> 00:03:33,079 # Ma flado fla... # 49 00:03:33,080 --> 00:03:35,199 Kim really wants to go to the sea. 50 00:03:35,200 --> 00:03:38,199 Oh, no, no, no, no, no. Wait for a bit. We'll all go down together. 51 00:03:38,200 --> 00:03:40,559 Go on. This is going to take ages. 52 00:03:40,560 --> 00:03:42,959 Don't get lost! 53 00:03:42,960 --> 00:03:44,359 Yes! 54 00:03:44,360 --> 00:03:46,480 And say, "Holiday!" Holiday! 55 00:03:48,400 --> 00:03:51,839 Can't remember the last time I had a pint this early in the day. 56 00:03:51,840 --> 00:03:54,439 You're getting old, mate. 57 00:03:54,440 --> 00:03:55,720 Cheeky get! 58 00:04:06,640 --> 00:04:09,119 It seems strange to me now. 59 00:04:09,120 --> 00:04:13,119 Remembering that feeling of days slipping past. 60 00:04:13,120 --> 00:04:17,439 Like I was running out of time and I wanted to catch up. 61 00:04:17,440 --> 00:04:19,440 And the rest of the day! 62 00:04:20,800 --> 00:04:23,399 To remember what it was like to unwind... 63 00:04:23,400 --> 00:04:26,399 I was a police officer. Seriously? ..have a laugh with friends... 64 00:04:26,400 --> 00:04:28,839 ..to love. No offence, love, but I can't see you runnin' down 65 00:04:28,840 --> 00:04:31,959 the street after a burglar on those pins. I mean, come on. God... 66 00:04:31,960 --> 00:04:33,439 I know, but come on! 67 00:04:33,440 --> 00:04:36,079 DISTANT: Blaming me... But it's never that simple. Is it? 68 00:04:36,080 --> 00:04:40,279 ..for a fundamentally dishonest and cowardly human being?! 69 00:04:40,280 --> 00:04:42,520 Yeah. That has to be the shittiest. 70 00:04:43,880 --> 00:04:46,480 Er, yeah. Night, then. 71 00:05:01,480 --> 00:05:03,440 TCHINTCHIROTE ECHOES 72 00:05:07,080 --> 00:05:09,599 CHILDREN GIGGLE 73 00:05:09,600 --> 00:05:13,319 I'm a monster! I'm a sea monster, I'm hungry! Adam, get off! 74 00:05:13,320 --> 00:05:17,159 You're not a monster! Yes, I am, I'm a shark! Raarrrr! 75 00:05:17,160 --> 00:05:20,199 No, Adam! I'm coming to get you! 76 00:05:20,200 --> 00:05:24,639 Guys? I'm going to eat you! Raaaarr, I'm going to eat you! You ready? 77 00:05:24,640 --> 00:05:27,879 Come on. No, we've got to go. I'm a shark! I'm a shark! Come on. 78 00:05:27,880 --> 00:05:31,679 Breakfast! No, please! Don't eat us all up, Mr Shark! 79 00:05:31,680 --> 00:05:34,319 No, no, don't eat us, Mr Shark! 80 00:05:34,320 --> 00:05:36,959 And I don't think sharks roar. Do they, Adam? 81 00:05:36,960 --> 00:05:39,000 What noise do sharks make? 82 00:05:40,160 --> 00:05:41,799 They go... 83 00:05:41,800 --> 00:05:44,119 Nom, nom, nom, nom, nom! 84 00:05:44,120 --> 00:05:47,159 Come on, come on, come on. Let's get down there, it finishes soon. 85 00:05:47,160 --> 00:05:49,639 Put your shoes on. Breakfast! Come on. 86 00:05:49,640 --> 00:05:51,639 Not until you both get your shoes on. 87 00:05:51,640 --> 00:05:53,439 They're in there. Go on. 88 00:05:53,440 --> 00:05:54,480 SHE SIGHS 89 00:05:57,120 --> 00:05:59,000 TCHINTCHIROTE PLAYS IN THE DISTANCE 90 00:06:00,480 --> 00:06:04,079 Guess I'm taking them to breakfast, then? 91 00:06:04,080 --> 00:06:05,919 Adam wants to go to the pool after, 92 00:06:05,920 --> 00:06:08,839 but Kim and Sonny want those hideous inflatables. 93 00:06:08,840 --> 00:06:10,720 Don't forget armbands, will you? 94 00:06:16,720 --> 00:06:18,039 Come on. 95 00:06:18,040 --> 00:06:20,079 That actually feels much better to me. Mm. 96 00:06:20,080 --> 00:06:21,800 I'd keep up the Ibuprofen. 97 00:06:26,000 --> 00:06:27,999 You coming down with me? 98 00:06:28,000 --> 00:06:31,239 No, I thought I'd go to aquarobics. 99 00:06:31,240 --> 00:06:33,199 Jo said she might come, too. 100 00:06:33,200 --> 00:06:35,879 Oh, I doubt it, after last night. Oh, yeah. 101 00:06:35,880 --> 00:06:39,639 Yeah, that was quite some first night dinner, wasn't it? 102 00:06:39,640 --> 00:06:43,479 What am I supposed to do while you're gallivanting in the pool? 103 00:06:43,480 --> 00:06:44,800 Go join the others. 104 00:06:45,840 --> 00:06:47,320 Holiday! 105 00:06:48,320 --> 00:06:49,800 You might actually enjoy it. 106 00:06:51,160 --> 00:06:52,480 OK, then. 107 00:06:54,080 --> 00:06:56,520 Well, have a nice time without me. 108 00:06:57,920 --> 00:06:59,159 See you later. 109 00:06:59,160 --> 00:07:00,400 Yeah. 110 00:07:04,320 --> 00:07:07,360 I can't find my shoes! Check under the bed! 111 00:07:11,360 --> 00:07:13,519 You know what they call us, don't you? 112 00:07:13,520 --> 00:07:16,320 Who? Jo and Jason and Ben and Miriam. 113 00:07:18,040 --> 00:07:19,960 Mr and Mrs Perfect. Hmm. 114 00:07:22,440 --> 00:07:23,719 Yeah. 115 00:07:23,720 --> 00:07:26,840 Well, that's because we are. 116 00:07:28,760 --> 00:07:30,999 CHILDREN GROAN 117 00:07:31,000 --> 00:07:33,639 All right, you lot! Come in here! 118 00:07:33,640 --> 00:07:36,239 Let's take a picture for Nanny and Nana. Oh, no, do we have to? 119 00:07:36,240 --> 00:07:37,879 Yes! 120 00:07:37,880 --> 00:07:39,239 They want to see you. 121 00:07:39,240 --> 00:07:41,079 You look great. 122 00:07:41,080 --> 00:07:42,759 All right. 123 00:07:42,760 --> 00:07:44,919 What are we saying, then, boys? 124 00:07:44,920 --> 00:07:46,719 Er, "Holiday." Holiday? 125 00:07:46,720 --> 00:07:49,799 On three? One, two, three... ALL: Holiday! 126 00:07:49,800 --> 00:07:50,920 Holiday! 127 00:08:05,120 --> 00:08:07,720 SHUTTER CLICKS 128 00:08:16,840 --> 00:08:19,279 You know, it's good of you to keep the grown-ups company, 129 00:08:19,280 --> 00:08:23,039 but this is possibly the least Ben friendly part of the whole place. 130 00:08:23,040 --> 00:08:27,640 Oh, I dunno, I like an inflatable dragon as much as the next man! 131 00:08:29,480 --> 00:08:32,559 And to think, Miriam and I could have been staring at some boring 132 00:08:32,560 --> 00:08:35,279 16th century frescoes in Florence! 133 00:08:35,280 --> 00:08:38,039 Well, blame, Jo. This was all her idea. 134 00:08:38,040 --> 00:08:42,040 Yeah. The buck for the blow-up dragon stops with her. 135 00:08:43,560 --> 00:08:45,599 Any sign of Jo this morning? 136 00:08:45,600 --> 00:08:47,559 She wasn't at breakfast. 137 00:08:47,560 --> 00:08:50,359 It's going to make it an interesting week if they're not speaking 138 00:08:50,360 --> 00:08:53,119 to each other. Maybe I should go and check on her. 139 00:08:53,120 --> 00:08:56,159 Um, I'll go, if you like. No, I've got to go to reception. 140 00:08:56,160 --> 00:08:58,279 My key card's not working. 141 00:08:58,280 --> 00:09:00,159 If Jason asks, cover for me. 142 00:09:00,160 --> 00:09:01,640 Will do. 143 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 Going in? 144 00:09:11,160 --> 00:09:12,520 IN SPANISH: 145 00:09:17,040 --> 00:09:18,999 Oh, hey, you're going for it? 146 00:09:19,000 --> 00:09:20,239 I know! What am I thinking?! 147 00:09:20,240 --> 00:09:21,599 I got completely lost. 148 00:09:21,600 --> 00:09:22,960 I know. Me too! 149 00:09:31,840 --> 00:09:33,720 PHONE CHIMES 150 00:09:45,280 --> 00:09:46,720 SHUTTER CLICKS 151 00:09:55,200 --> 00:09:56,960 SHUTTER CLICKS 152 00:10:10,120 --> 00:10:11,959 Boys? 153 00:10:11,960 --> 00:10:13,839 Could we get one of you all jumping in? 154 00:10:13,840 --> 00:10:14,880 All right! 155 00:10:17,000 --> 00:10:18,959 Ready? 156 00:10:18,960 --> 00:10:20,880 Three, two, one. Go! 157 00:10:22,800 --> 00:10:26,599 Aw, cool. That's going to be a great picture. You all right, Amara? 158 00:10:26,600 --> 00:10:29,119 Yeah. I didn't think we'd see you by the pool. 159 00:10:29,120 --> 00:10:32,119 Well, I agreed with Mum, I'd give myself an hour off each morning 160 00:10:32,120 --> 00:10:34,399 and then get back to my revision. Yeah. 161 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 Need to get towels from just over there. 162 00:10:40,240 --> 00:10:42,639 Adam, look! 163 00:10:42,640 --> 00:10:44,719 Mum's going to watch you jump. 164 00:10:44,720 --> 00:10:46,440 Mum! Look at me! 165 00:11:03,760 --> 00:11:05,759 Can I help you, madam? 166 00:11:05,760 --> 00:11:07,400 Hi. Yeah, thank you. 167 00:11:08,440 --> 00:11:10,319 It's stopped working. 168 00:11:10,320 --> 00:11:12,879 OK, what room number? 603. 169 00:11:12,880 --> 00:11:14,840 And your name is? Abhilasa Doshi. 170 00:11:16,360 --> 00:11:17,680 OK. 171 00:11:19,920 --> 00:11:21,600 Thanks. You're welcome. 172 00:11:38,680 --> 00:11:40,519 Can I? 173 00:11:40,520 --> 00:11:41,760 Here you are. 174 00:12:02,880 --> 00:12:04,000 Three. 175 00:12:05,320 --> 00:12:10,119 One, two, three! Vamos, un, dos, tres! Bien! 176 00:12:10,120 --> 00:12:13,079 Come, senora! I have to throw you in. 177 00:12:13,080 --> 00:12:14,879 I'm not sure, I'm thinking about it. 178 00:12:14,880 --> 00:12:16,999 OK. I'll let you take your dress off first. 179 00:12:17,000 --> 00:12:18,119 Thank you. 180 00:12:18,120 --> 00:12:20,319 GUNSHOT 181 00:12:20,320 --> 00:12:22,279 PEOPLE SCREAM 182 00:12:22,280 --> 00:12:25,200 GUNSHOTS AND SCREAMING 183 00:12:36,160 --> 00:12:38,560 GUNSHOTS RING OUT 184 00:12:42,040 --> 00:12:43,400 We need to go! 185 00:12:46,680 --> 00:12:48,240 GUNSHOT 186 00:12:49,360 --> 00:12:51,000 SCREAMING CONTINUES 187 00:12:54,680 --> 00:12:57,839 Hey! Hey! Don't stand there! No, no, no, no, no, this way! 188 00:12:57,840 --> 00:13:00,000 Hey! Get here! 189 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 GUNSHOTS CONTINUE 190 00:13:06,000 --> 00:13:07,960 GUNSHOT ECHOES 191 00:13:11,640 --> 00:13:13,400 GUNSHOT 192 00:13:15,480 --> 00:13:17,880 PEOPLE SCREAM 193 00:13:27,000 --> 00:13:29,560 GUNSHOTS CONTINUE 194 00:13:50,240 --> 00:13:51,960 Out the way! 195 00:13:56,000 --> 00:13:58,120 JO BREATHES HEAVILY 196 00:13:59,560 --> 00:14:02,240 SCREAMING 197 00:14:07,840 --> 00:14:09,800 Don't look! 198 00:14:11,280 --> 00:14:12,920 Go, go! 199 00:14:14,160 --> 00:14:15,999 Por aqui, por aqui. 200 00:14:16,000 --> 00:14:18,759 Where's the others? Where's Adam? Chinar's got the boys. 201 00:14:18,760 --> 00:14:20,040 He's got them. 202 00:14:21,920 --> 00:14:25,839 Por aqui! Por aqui! Venga! Rapido, rapido! Rapido! 203 00:14:25,840 --> 00:14:27,320 Vamos! 204 00:14:31,640 --> 00:14:34,119 Not that way, not that way, this way, this way. This way, 205 00:14:34,120 --> 00:14:36,120 this way, in here! Come on, get in. 206 00:14:39,280 --> 00:14:42,680 You, over there, over there. You two, here, now, quick. In here. 207 00:14:47,400 --> 00:14:48,760 Sh. 208 00:14:55,400 --> 00:14:58,239 My wife is still back there. My wife. She was doing the... She was 209 00:14:58,240 --> 00:15:00,839 doing the aqua aerobics. What's happening? You have to tell us. 210 00:15:00,840 --> 00:15:03,639 I'm sorry, sir. There's an emergency. 211 00:15:03,640 --> 00:15:05,399 You don't understand. My wife! 212 00:15:05,400 --> 00:15:08,079 Ben, Ben, you said that Chinar was right behind us. Where's Mummy? 213 00:15:08,080 --> 00:15:10,759 She's fine, she'll be in our room. She's absolutely fine. 214 00:15:10,760 --> 00:15:13,639 I didn't see which way they ran. They were together before 215 00:15:13,640 --> 00:15:16,439 it started. Did you actually see them? 216 00:15:16,440 --> 00:15:20,319 No, I mean, Chinar... Chinar will be... You said that you saw them, 217 00:15:20,320 --> 00:15:21,840 Ben! He'll be with them! Oh... 218 00:15:27,000 --> 00:15:30,720 Jase, the door! They're not here. Jase! 219 00:15:33,520 --> 00:15:35,280 Listen, listen. 220 00:15:36,440 --> 00:15:39,919 I want you to go with uncle Ben and do exactly as he says, OK? 221 00:15:39,920 --> 00:15:41,479 Do exactly as he says. 222 00:15:41,480 --> 00:15:44,159 It's OK, I've got to go and find them. Jason, you can't go back here. 223 00:15:44,160 --> 00:15:46,799 It's fine, it's fine. Jason, you can't do this. I have to. Please, 224 00:15:46,800 --> 00:15:49,599 just take the kids and go. Please. It'll be fine. No! Please, just go. 225 00:15:49,600 --> 00:15:52,039 Please! OK! Daddy! Por aqui, por aqui, por el garaje. 226 00:15:52,040 --> 00:15:55,400 Come on. Daddy! Go! Come on. Run! Venga, venga, corre! 227 00:15:56,920 --> 00:15:58,520 Police coming. It's OK! 228 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 Pilar? 229 00:16:16,240 --> 00:16:18,760 Ayuda! Ayuda! 230 00:16:20,120 --> 00:16:21,799 Please! 231 00:16:21,800 --> 00:16:24,759 Please! I'm a doctor. She's been shot. 232 00:16:24,760 --> 00:16:27,199 OK, I need a cloth, I need some sort of cloth, something... 233 00:16:27,200 --> 00:16:29,400 A cloth to put on the wound. 234 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 Iker! Iker! 235 00:16:36,880 --> 00:16:39,319 We have to lift her. We have to get her out somewhere safe. 236 00:16:39,320 --> 00:16:41,479 SHE TRANSLATES INTO SPANISH While I keep her chest up 237 00:16:41,480 --> 00:16:43,799 and staunch the wound. OK. Con cuidado, vale? 238 00:16:43,800 --> 00:16:46,279 Venga, cuidado, cuidado. Gently, gently, gently! 239 00:16:46,280 --> 00:16:49,999 OK, OK, OK. OK. Una, dos, y tres! 240 00:16:50,000 --> 00:16:52,399 Corre! This way. Quick as you can. 241 00:16:52,400 --> 00:16:55,159 Arriba. Rapido. Quick as you can. Be careful, be careful! 242 00:16:55,160 --> 00:16:58,079 Through these doors. Quick as you can. Vamos, rapido. Todo el mundo 243 00:16:58,080 --> 00:17:00,359 a la cocina, cerrad las puertas! 244 00:17:00,360 --> 00:17:04,319 Por aqui, por aqui. Over there, over there! Por aqui, a la esquina. 245 00:17:04,320 --> 00:17:07,119 Agachados! Into the corner, and keep low. 246 00:17:07,120 --> 00:17:09,359 Help her up, she needs to be propped up. 247 00:17:09,360 --> 00:17:12,560 I also need some clingfilm and tape. 248 00:17:13,760 --> 00:17:17,440 Er, scissors. Por favor! Quickly, quickly. 249 00:17:19,480 --> 00:17:21,840 THEY SHOUT IN SPANISH 250 00:17:25,120 --> 00:17:26,919 We need to sit her up. 251 00:17:26,920 --> 00:17:30,400 OK, you take her shoulders and I'll take her head. OK. Aguanta. 252 00:17:32,080 --> 00:17:36,359 OK, we need a folded tablecloth or jackets... Manteles? Coats, bag? 253 00:17:36,360 --> 00:17:38,519 Manteles o chaquetas? 254 00:17:38,520 --> 00:17:41,439 Not too much. Not too much. OK. Not too much. OK. 255 00:17:41,440 --> 00:17:43,399 OK. 256 00:17:43,400 --> 00:17:47,079 Vale. Jackets, coats, whatever. Manteles. Chaquetas. Mas! More. 257 00:17:47,080 --> 00:17:48,640 More. Mas! Mas! Mas! 258 00:17:50,200 --> 00:17:52,760 Do you have a first aid kit? Trae el botiquin, por favor. 259 00:17:56,000 --> 00:17:57,639 You know her? 260 00:17:57,640 --> 00:18:00,959 Yes, she is my cousin, Pilar. 261 00:18:00,960 --> 00:18:03,959 My husband is the security manager here. 262 00:18:03,960 --> 00:18:05,800 I don't know where he is. 263 00:18:16,080 --> 00:18:19,079 You have to get out now. Go. Is something going on? 264 00:18:19,080 --> 00:18:22,119 There's an emergency. Hey, this way! Come on. 265 00:18:22,120 --> 00:18:23,999 I have to get to the pool. My kids... 266 00:18:24,000 --> 00:18:27,119 No access to the pool, sorry, madam. You must go this way. No! 267 00:18:27,120 --> 00:18:30,920 No, you don't understand! Let me out! Let me out! 268 00:18:32,080 --> 00:18:33,440 Let me out! 269 00:18:42,320 --> 00:18:44,719 I tell you, this is so unfair. 270 00:18:44,720 --> 00:18:45,999 Stop stalling. 271 00:18:46,000 --> 00:18:47,759 You said you could always guess. 272 00:18:47,760 --> 00:18:49,439 OK. All right. OK. 273 00:18:49,440 --> 00:18:51,320 OK. All right. Come on. Come on. 274 00:18:53,400 --> 00:18:54,720 Let's see... 275 00:18:58,040 --> 00:18:59,519 Nurse. 276 00:18:59,520 --> 00:19:01,719 Er-uh! Wrong! 277 00:19:01,720 --> 00:19:03,559 Oh, I had you down as the GP! 278 00:19:03,560 --> 00:19:05,439 Oh, no, no, that's my wife. 279 00:19:05,440 --> 00:19:07,439 She's the super competent one. 280 00:19:07,440 --> 00:19:09,079 I'm the second in command. 281 00:19:09,080 --> 00:19:10,519 Ben, don't help him! 282 00:19:10,520 --> 00:19:11,759 Businessman! 283 00:19:11,760 --> 00:19:12,959 But don't tell me. 284 00:19:12,960 --> 00:19:17,519 Restaurants, curry houses but, like, posh, what d'you call it? Fusion! 285 00:19:17,520 --> 00:19:21,359 No! I own a taxi limousine fleet. 286 00:19:21,360 --> 00:19:23,199 Exclusive, high-end. 287 00:19:23,200 --> 00:19:26,160 Now. Security adviser? Ooh! 288 00:19:28,160 --> 00:19:31,839 Ah! What exactly is a security adviser, love? 289 00:19:31,840 --> 00:19:34,439 I work for a department store. 290 00:19:34,440 --> 00:19:38,319 I advise them on fraud 291 00:19:38,320 --> 00:19:40,439 and theft issues. 292 00:19:40,440 --> 00:19:41,760 She's part time, though. 293 00:19:42,840 --> 00:19:44,719 I'm just saying... 294 00:19:44,720 --> 00:19:47,519 We're both part time. You must do the paperwork, though. 295 00:19:47,520 --> 00:19:50,479 I can't see you standing at the door checking people's bags. 296 00:19:50,480 --> 00:19:52,159 THEY LAUGH 297 00:19:52,160 --> 00:19:53,600 I'm a social worker. 298 00:19:54,960 --> 00:19:57,599 Well, I mean, I do do the paperwork. 299 00:19:57,600 --> 00:19:59,480 But I did used to wear a uniform. 300 00:20:00,960 --> 00:20:03,319 Used to be a police officer. Seriously?! 301 00:20:03,320 --> 00:20:04,599 Yeah. Watch yourself. 302 00:20:04,600 --> 00:20:07,079 No offence, love, but, I mean, I can't see you running down 303 00:20:07,080 --> 00:20:09,199 the streets after a burglar on those pins. 304 00:20:09,200 --> 00:20:10,559 I mean... 305 00:20:10,560 --> 00:20:12,519 No, come on! 306 00:20:12,520 --> 00:20:15,279 Yeah, well, being a street copper was never really 307 00:20:15,280 --> 00:20:16,839 your strong point, was it, love? 308 00:20:16,840 --> 00:20:18,720 SHE CLEARS HER THROAT 309 00:20:22,840 --> 00:20:27,759 In fact, it's definitely been a long time since you ran after anyone. 310 00:20:27,760 --> 00:20:31,679 In fact, you can't even remember how to run, probably. 311 00:20:31,680 --> 00:20:34,479 She likes to tell people that she gave up policing 312 00:20:34,480 --> 00:20:37,079 to be a mother. But that's not really... 313 00:20:37,080 --> 00:20:39,040 That's not really true, is it? 314 00:20:50,520 --> 00:20:52,839 Hey, Mum. No... 315 00:20:52,840 --> 00:20:54,279 The kids are watching a film. 316 00:20:54,280 --> 00:20:55,760 Gattick's in charge. 317 00:20:58,760 --> 00:21:00,839 Did I miss summat? 318 00:21:00,840 --> 00:21:05,160 No, just Jason putting me in my place, as usual. 319 00:21:25,240 --> 00:21:28,440 Sorry, I... Is it really that difficult, Jason? 320 00:21:29,520 --> 00:21:31,399 Really? 321 00:21:31,400 --> 00:21:33,679 Can you really not bear me being the centre of attention 322 00:21:33,680 --> 00:21:36,119 for five minutes? Some of those comments about your legs... 323 00:21:36,120 --> 00:21:38,919 Don't kid yourself you're defending me! 324 00:21:38,920 --> 00:21:40,119 Great bloody hero you are! 325 00:21:40,120 --> 00:21:42,199 Listen, I'm your husband, I've got every right... 326 00:21:42,200 --> 00:21:44,160 Stop being so bloody pompous! 327 00:21:48,280 --> 00:21:49,680 I'm going back. 328 00:21:51,600 --> 00:21:53,519 I want to go back. What? 329 00:21:53,520 --> 00:21:55,559 To policing. I want to try. 330 00:21:55,560 --> 00:21:58,039 No, we've talked about this. It's all been organised. 331 00:21:58,040 --> 00:22:01,079 I'm going full time on the first of September. 332 00:22:01,080 --> 00:22:03,159 We discussed this. You agreed. 333 00:22:03,160 --> 00:22:05,239 No. No, it's impossible. 334 00:22:05,240 --> 00:22:07,199 No, it's not about that, is it? 335 00:22:07,200 --> 00:22:10,119 Oh, I tell you what, why don't we add this to the long list 336 00:22:10,120 --> 00:22:12,359 of things that you never tell me about? 337 00:22:12,360 --> 00:22:14,759 How about that, hmm? Anything else you want to add? 338 00:22:14,760 --> 00:22:16,799 Yeah, there is. Go on. 339 00:22:16,800 --> 00:22:18,639 I had lunch last week with Paul 340 00:22:18,640 --> 00:22:20,080 to talk about going back. 341 00:22:21,560 --> 00:22:22,840 OK. 342 00:22:23,880 --> 00:22:27,719 So, you had a nice, lovely lunch with your ex 343 00:22:27,720 --> 00:22:29,439 and you didn't tell me? 344 00:22:29,440 --> 00:22:31,839 What's new, Jo? 345 00:22:31,840 --> 00:22:38,079 Know what? The point is, Jason, that I had lunch last week 346 00:22:38,080 --> 00:22:41,479 with my ex-husband and I couldn't tell you about it 347 00:22:41,480 --> 00:22:44,319 because I was too scared of your reaction. 348 00:22:44,320 --> 00:22:45,959 And that is not normal. 349 00:22:45,960 --> 00:22:49,799 You know what, Jo? Of all the shitty things that you do, you know, 350 00:22:49,800 --> 00:22:53,119 not telling me about the job, thinking that your first husband's 351 00:22:53,120 --> 00:22:56,279 some kind of hero because he's not the one asking you to unload 352 00:22:56,280 --> 00:22:57,559 the dishwasher any more, 353 00:22:57,560 --> 00:23:01,599 and, of course, the really shitty thing of having an affair last year 354 00:23:01,600 --> 00:23:04,479 with some knobhead... Why don't you shut the fuck up? ..from work, 355 00:23:04,480 --> 00:23:06,079 which I'm not allowed to mention, 356 00:23:06,080 --> 00:23:08,719 because somehow that makes ME the bad guy! 357 00:23:08,720 --> 00:23:12,279 Of all the shitty, shitty things that you do, 358 00:23:12,280 --> 00:23:15,639 blaming me for the fact that you 359 00:23:15,640 --> 00:23:20,479 are a fundamentally dishonest and cowardly human being, 360 00:23:20,480 --> 00:23:22,600 that has to be the shittiest. 361 00:23:27,440 --> 00:23:28,840 That's good, innit? 362 00:23:30,440 --> 00:23:32,200 Yeah. Night, then. 363 00:23:37,320 --> 00:23:39,080 PHONE RINGS 364 00:23:43,560 --> 00:23:44,999 ON PHONE: Hi, this is Jo. 365 00:23:45,000 --> 00:23:47,519 Please leave a message after the tone. 366 00:23:47,520 --> 00:23:49,719 Mum. Mum, where are you? 367 00:23:49,720 --> 00:23:51,200 Where are you? 368 00:23:52,560 --> 00:23:54,159 I need you! 369 00:23:54,160 --> 00:23:55,760 BANGING 370 00:24:03,520 --> 00:24:05,559 LOUD BANG 371 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 Sigueme, sigueme! 372 00:24:16,280 --> 00:24:18,120 DOOR SLAMS 373 00:24:23,440 --> 00:24:24,920 GUNSHOT 374 00:24:41,520 --> 00:24:43,199 Oh, God! 375 00:24:43,200 --> 00:24:44,879 Madam, I already told you that way! 376 00:24:44,880 --> 00:24:46,519 No. Get off me! 377 00:24:46,520 --> 00:24:48,239 You have to get out. 378 00:24:48,240 --> 00:24:51,759 Listen to me. I am a trained police officer. 379 00:24:51,760 --> 00:24:53,319 OK? 380 00:24:53,320 --> 00:24:55,120 When do armed response get here? 381 00:24:56,480 --> 00:24:58,159 I called, but... 382 00:24:58,160 --> 00:25:00,159 They will have to send helicopters. 383 00:25:00,160 --> 00:25:02,639 We are out of the way here, this island. 384 00:25:02,640 --> 00:25:04,039 30 minutes, maybe more. 385 00:25:04,040 --> 00:25:07,920 Oh, my... They could have killed everybody by then. 386 00:25:09,000 --> 00:25:11,440 I saw two of them by the pool. 387 00:25:12,800 --> 00:25:14,959 Both had side arms 388 00:25:14,960 --> 00:25:16,480 and one had a rifle. 389 00:25:18,040 --> 00:25:21,320 There is inside of the building shooting, as well. 390 00:25:26,400 --> 00:25:28,200 Do you know how to use a gun? 391 00:25:32,080 --> 00:25:34,280 Yeah. Yeah, I do, yeah. 392 00:25:36,560 --> 00:25:38,680 PHONE RINGS 393 00:25:48,480 --> 00:25:50,639 ON PHONE: You've reached the phone of Chinar Doshi. 394 00:25:50,640 --> 00:25:52,559 Please leave a message. 395 00:25:52,560 --> 00:25:54,599 Chinar, where are you? 396 00:25:54,600 --> 00:25:56,439 Have you got the boys? 397 00:25:56,440 --> 00:25:58,000 Call me back. 398 00:26:10,920 --> 00:26:13,320 Come, come, come. 399 00:26:14,680 --> 00:26:16,119 Help us. 400 00:26:16,120 --> 00:26:17,240 He's been shot. 401 00:26:21,440 --> 00:26:23,759 I don't know what's going on. Did you see what happened? 402 00:26:23,760 --> 00:26:27,199 I dunno. There are men! Five or six of them killing people. 403 00:26:27,200 --> 00:26:30,239 MAN GROANS He says there are more. 404 00:26:30,240 --> 00:26:32,320 They're shooting everyone. 405 00:26:35,200 --> 00:26:37,160 They've gone inside the hotel! 406 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 I need to find my son. 407 00:26:44,200 --> 00:26:46,639 I need to find my son. He's ten years old. 408 00:26:46,640 --> 00:26:48,639 He's about this high. He's got brown hair. 409 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 GUNSHOT 410 00:26:53,000 --> 00:26:55,799 Are you sure that they went inside? 411 00:26:55,800 --> 00:27:00,039 Did you see them? Because I have to go out there to find my son. 412 00:27:00,040 --> 00:27:02,479 Did you see them? I don't know. 413 00:27:02,480 --> 00:27:04,080 I don't know. 414 00:27:09,240 --> 00:27:11,879 No, please! You need to help us! Sh! 415 00:27:11,880 --> 00:27:12,920 Please. 416 00:27:15,040 --> 00:27:16,919 You've got to go this way. 417 00:27:16,920 --> 00:27:19,800 OK, you've got to go... Wait, wait, wait, wait! 418 00:27:23,800 --> 00:27:26,079 All the way down. 419 00:27:26,080 --> 00:27:28,159 You come through the car park and there's the exit. 420 00:27:28,160 --> 00:27:31,319 Just keep going all the way. Somebody's there to help, OK? 421 00:27:31,320 --> 00:27:33,280 I'm sorry. I need to find my son. 422 00:28:17,520 --> 00:28:19,400 Oh, God. 423 00:28:21,920 --> 00:28:23,559 ON PHONE: Hi. This is Paul. 424 00:28:23,560 --> 00:28:25,719 Leave a message and I'll call you right back. 425 00:28:25,720 --> 00:28:28,119 Dad? Dad, it's me. 426 00:28:28,120 --> 00:28:30,160 Something's happened. 427 00:28:31,360 --> 00:28:34,879 Men with guns, they're shooting everyone. 428 00:28:34,880 --> 00:28:37,399 Mum's in the hotel. 429 00:28:37,400 --> 00:28:39,800 I don't know where anyone is. 430 00:28:46,960 --> 00:28:48,680 Oh! 431 00:28:55,840 --> 00:28:58,160 I love you, Dad. I love you. 432 00:29:10,440 --> 00:29:11,920 Jason! 433 00:29:32,480 --> 00:29:35,400 GUNSHOT 434 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 DOORS CLOSE HEAVILY 435 00:30:12,240 --> 00:30:14,720 LATCH RATTLES 436 00:30:41,080 --> 00:30:42,599 Can we go find Mum? 437 00:30:42,600 --> 00:30:44,000 Sh, it's all right. 438 00:30:45,080 --> 00:30:47,000 It's OK, it's OK. 439 00:30:51,320 --> 00:30:52,560 Sh. 440 00:31:24,840 --> 00:31:26,959 Come on. This way. 441 00:31:26,960 --> 00:31:30,279 My office is on the other side of the building, below reception. 442 00:31:30,280 --> 00:31:31,999 That's where I keep the guns. 443 00:31:32,000 --> 00:31:33,680 GUNSHOT 444 00:31:40,000 --> 00:31:41,920 LIFT BEEPS 445 00:31:55,840 --> 00:31:57,400 Come on. 446 00:32:00,080 --> 00:32:01,520 Jo? 447 00:32:02,800 --> 00:32:04,000 Jo? 448 00:32:05,040 --> 00:32:06,679 Jo? 449 00:32:06,680 --> 00:32:09,639 Adam? Adam? 450 00:32:09,640 --> 00:32:11,520 Adam, it's me, it's Dad. 451 00:32:23,440 --> 00:32:27,239 Right. Right. Right. Come here. Come on. OK. 452 00:32:27,240 --> 00:32:29,399 All right. Don't worry. 453 00:32:29,400 --> 00:32:31,519 OK? Uncle Ben's here. 454 00:32:31,520 --> 00:32:33,799 Everything's going to be.... 455 00:32:33,800 --> 00:32:35,799 No puedo, no puedo. 456 00:32:35,800 --> 00:32:38,559 OK. You see those people? 457 00:32:38,560 --> 00:32:40,279 OK? You follow them. 458 00:32:40,280 --> 00:32:42,039 Go where they're going. 459 00:32:42,040 --> 00:32:43,679 OK? 460 00:32:43,680 --> 00:32:46,400 And stick together. I'll catch you up. 461 00:32:49,760 --> 00:32:51,239 Let me help you. 462 00:32:51,240 --> 00:32:52,479 Come on. 463 00:32:52,480 --> 00:32:53,999 Please. 464 00:32:54,000 --> 00:32:55,639 Sit down. 465 00:32:55,640 --> 00:32:57,159 It's OK. 466 00:32:57,160 --> 00:32:59,320 Right, come on. 467 00:33:02,000 --> 00:33:03,959 OK. Don't worry. Don't worry. 468 00:33:03,960 --> 00:33:05,039 Come on. 469 00:33:05,040 --> 00:33:06,720 It's going to be fine. 470 00:33:15,760 --> 00:33:17,480 Mateo! Mateo! 471 00:33:23,320 --> 00:33:26,639 Jo! Jo! 472 00:33:26,640 --> 00:33:28,520 Abhi! Oh, God! 473 00:33:29,920 --> 00:33:32,639 Oh. 474 00:33:32,640 --> 00:33:34,199 Are you OK? What's happening? 475 00:33:34,200 --> 00:33:36,159 It's OK, I'm here. 476 00:33:36,160 --> 00:33:37,879 The boys, have you seen the boys? 477 00:33:37,880 --> 00:33:41,439 I'm here... I'm with the security man and we're going to help. 478 00:33:41,440 --> 00:33:43,600 Have you got your phone? Yeah, yeah. 479 00:33:47,040 --> 00:33:49,000 PHONE BUZZES 480 00:33:51,480 --> 00:33:53,719 Abhi? Oh, thank God! Jo! Jo! 481 00:33:53,720 --> 00:33:55,639 God, are you all right? Where are you? 482 00:33:55,640 --> 00:33:57,639 I'm with Abhi. I'm in the foyer. 483 00:33:57,640 --> 00:33:59,599 OK, where are you? I'm in... I'm in the room. 484 00:33:59,600 --> 00:34:02,399 I came back to the room. I thought you'd all be here, but... 485 00:34:02,400 --> 00:34:04,599 Listen, um... 486 00:34:04,600 --> 00:34:08,959 Kim and Sonny are outside with Ben. 487 00:34:08,960 --> 00:34:12,199 They're absolutely fine. Oh, thank God. 488 00:34:12,200 --> 00:34:13,519 What about Adam and Amara? 489 00:34:13,520 --> 00:34:16,920 I don't know. I had a look around the pool, but I couldn't see them. 490 00:34:18,920 --> 00:34:20,759 It was pandemonium. I couldn't see him. 491 00:34:20,760 --> 00:34:23,959 I couldn't see them. And so, well, they must have run away. 492 00:34:23,960 --> 00:34:25,719 Eh? 493 00:34:25,720 --> 00:34:28,359 Adam will be with Chinar, I'm sure. 494 00:34:28,360 --> 00:34:30,999 I don't know... I don't know about Amara. 495 00:34:31,000 --> 00:34:33,039 I couldn't... You didn't see her? No, I couldn't. 496 00:34:33,040 --> 00:34:34,440 Honestly, I looked. 497 00:34:35,680 --> 00:34:37,959 Look, OK, listen, 498 00:34:37,960 --> 00:34:39,599 listen to me. 499 00:34:39,600 --> 00:34:42,599 Check my phone, all right? To see if Amara has called. 500 00:34:42,600 --> 00:34:45,519 OK. I put it down in the bathroom. 501 00:34:45,520 --> 00:34:47,239 OK, it's on the bathroom counter. 502 00:34:47,240 --> 00:34:49,359 You'll see it. You need the code. 503 00:34:49,360 --> 00:34:51,679 It's 4-6-8-5. 504 00:34:51,680 --> 00:34:53,319 But you have to leave, now, OK? 505 00:34:53,320 --> 00:34:56,839 Take my phone with you. But you have to get out of the hotel right now. 506 00:34:56,840 --> 00:34:58,079 No, no, no, no. 507 00:34:58,080 --> 00:34:59,799 No, no, no, wait! 508 00:34:59,800 --> 00:35:02,079 Fuck's sake. 509 00:35:02,080 --> 00:35:05,359 Has he seen the boys? Sonny and Kimberley got out. 510 00:35:05,360 --> 00:35:07,879 They're safe. Ben's looking after them, OK? 511 00:35:07,880 --> 00:35:10,879 He's looked for the others. He couldn't see anyone... 512 00:35:10,880 --> 00:35:12,919 He's checked by the pool. 513 00:35:12,920 --> 00:35:14,359 And that's good. That means... 514 00:35:14,360 --> 00:35:16,639 That means they got away, OK? 515 00:35:16,640 --> 00:35:18,040 What do we do? 516 00:35:23,360 --> 00:35:25,960 Come on. Come on. Get down, get down. Come on. 517 00:35:27,440 --> 00:35:30,599 The boys are OK but you have to get out. 518 00:35:30,600 --> 00:35:32,879 I can't, Jo. Please don't leave me. I'm so scared. 519 00:35:32,880 --> 00:35:33,920 Slowly. 520 00:35:35,160 --> 00:35:37,479 Chinar will be looking after the boys. OK. 521 00:35:37,480 --> 00:35:39,039 OK. Let's go. 522 00:35:39,040 --> 00:35:41,159 Please, Madam. 523 00:35:41,160 --> 00:35:44,199 Go to the reception, OK? Yeah, Abhi. Follow them. Come on. 524 00:35:44,200 --> 00:35:46,799 Follow the others and get out of the hotel. Go, go, go. 525 00:35:46,800 --> 00:35:49,559 Catch up with them now. You have to go. 526 00:35:49,560 --> 00:35:51,199 You have to go with them now. 527 00:35:51,200 --> 00:35:52,960 Go on. Go. 528 00:36:22,560 --> 00:36:23,960 4-6-8-5. 529 00:36:25,800 --> 00:36:26,959 4-6-8-5. 530 00:36:26,960 --> 00:36:28,680 SOFT THUD 531 00:36:32,680 --> 00:36:34,879 We're going to stop down here, OK? 532 00:36:34,880 --> 00:36:36,839 Do you understand? No! 533 00:36:36,840 --> 00:36:38,919 OK. Let's get... 534 00:36:38,920 --> 00:36:41,039 Excuse me, will you take this lady? 535 00:36:41,040 --> 00:36:43,559 OK. No. You'll be fine. No me dejes, por favor, no me dejes! 536 00:36:43,560 --> 00:36:45,919 You'll be OK. You'll be OK. I've got to go. I'm sorry. 537 00:36:45,920 --> 00:36:47,120 I've got to. 538 00:36:58,280 --> 00:36:59,720 Come quickly, now! 539 00:37:07,400 --> 00:37:09,000 Vamos, vamos! 540 00:37:25,560 --> 00:37:27,319 We can see the cameras here. 541 00:37:27,320 --> 00:37:28,799 Do they cover the whole complex? 542 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 The public areas, yes, but only some of the staff areas. 543 00:37:52,760 --> 00:37:54,000 Hello? 544 00:39:38,920 --> 00:39:40,879 DOOR JUDDERS LOUDLY 545 00:39:40,880 --> 00:39:43,080 Sh, sh, sh, sh! 546 00:40:07,960 --> 00:40:09,959 Please let me in! Please let me in! 547 00:40:09,960 --> 00:40:11,639 I know that voice! 548 00:40:11,640 --> 00:40:14,839 I know that voice! That's my friend! That's my friend! 549 00:40:14,840 --> 00:40:16,879 I know that voice! That's my friend! 550 00:40:16,880 --> 00:40:19,839 Your friend? Yes, yes, my friend. Are you sure? Of course I'm sure! 551 00:40:19,840 --> 00:40:22,080 Please, please let her in. Let her in! 552 00:40:59,400 --> 00:41:01,319 Most people will be hiding in their rooms. 553 00:41:01,320 --> 00:41:03,879 We've got to get them out. Yes, but the way the hotel is built, 554 00:41:03,880 --> 00:41:06,640 they can shoot down from the balconies. See? 555 00:41:07,760 --> 00:41:10,040 Keep... Keep flicking through. 556 00:41:15,920 --> 00:41:17,799 Help will be here before too long. 557 00:41:17,800 --> 00:41:21,879 We just all have to stay safe and hidden until then. 558 00:41:21,880 --> 00:41:23,119 Yeah. 559 00:41:23,120 --> 00:41:27,479 It's just unbearable not knowing if Chinar and the boys are OK. 560 00:41:27,480 --> 00:41:29,999 Hey. Hey. Hey. 561 00:41:30,000 --> 00:41:33,559 Please, her breathing is a little faster, now. 562 00:41:33,560 --> 00:41:35,160 Is it OK? I'll have a look. 563 00:41:36,360 --> 00:41:38,439 Hey. Ya esta. 564 00:41:38,440 --> 00:41:40,199 Sh. 565 00:41:40,200 --> 00:41:41,840 Tranquila, mi nina, tranquila. 566 00:41:56,720 --> 00:41:59,760 ON PHONE: You've reached the phone of Chinar Doshi. Please... 567 00:42:01,520 --> 00:42:03,119 You. 568 00:42:03,120 --> 00:42:04,160 Are you stupid? 569 00:42:05,560 --> 00:42:07,919 What if the person you're calling is hiding 570 00:42:07,920 --> 00:42:10,199 and the ringtone gives them away? 571 00:42:10,200 --> 00:42:12,040 Don't call any more. 572 00:42:36,200 --> 00:42:37,840 CHINAR BREATHES SHAKILY 573 00:42:44,520 --> 00:42:46,359 Por favor, no, no, no! 574 00:42:46,360 --> 00:42:48,040 GUNSHOT 575 00:43:05,160 --> 00:43:07,119 Look, there's one. 576 00:43:07,120 --> 00:43:09,239 I...I saw him at the pool. 577 00:43:09,240 --> 00:43:11,320 Be quick. 578 00:43:29,800 --> 00:43:31,320 GUN COCKS 579 00:43:32,720 --> 00:43:35,039 They're old, but they work. 580 00:43:35,040 --> 00:43:36,759 I... 581 00:43:36,760 --> 00:43:38,800 I shoot rabbits at the weekend. 582 00:43:43,880 --> 00:43:45,600 Oh, God. 583 00:43:46,680 --> 00:43:48,360 Safety, OK? 584 00:43:51,560 --> 00:43:54,039 That's Amara. This is my... 585 00:43:54,040 --> 00:43:55,919 ..my daughter. Where is this? The screen. 586 00:43:55,920 --> 00:43:57,559 The steps near to the restaurant. 587 00:43:57,560 --> 00:43:59,079 OK. Where are you going? 588 00:43:59,080 --> 00:44:01,040 Hey? I'm going to get her. Wait! Mierda! 589 00:44:45,400 --> 00:44:46,560 What?! 590 00:44:50,520 --> 00:44:52,080 HE EXHALES SHAKILY 591 00:45:51,240 --> 00:45:53,280 Come on... 592 00:46:10,960 --> 00:46:13,239 # I'm spinning around 593 00:46:13,240 --> 00:46:15,359 # Move out of my way 594 00:46:15,360 --> 00:46:17,319 # I know you're feelin' me 595 00:46:17,320 --> 00:46:19,439 # Cos you like it like this 596 00:46:19,440 --> 00:46:21,439 # I'm breaking it down 597 00:46:21,440 --> 00:46:23,319 # I'm not the same 598 00:46:23,320 --> 00:46:25,039 # I know you're feelin' me 599 00:46:25,040 --> 00:46:26,919 # Cos you like it like this 600 00:46:26,920 --> 00:46:29,479 # Traded in my sorrow for some joy that I borrowed... # 601 00:46:29,480 --> 00:46:34,599 Hey! Oi! Oi! You two, hey, stop that! 602 00:46:34,600 --> 00:46:36,239 # Threw away my old clothes 603 00:46:36,240 --> 00:46:39,159 # Got myself a better wardrobe 604 00:46:39,160 --> 00:46:40,759 # I got something to say... # 605 00:46:40,760 --> 00:46:42,159 Hey! You two! 606 00:46:42,160 --> 00:46:44,039 # I'm through with the past 607 00:46:44,040 --> 00:46:45,639 # Ain't no point in looking back... # 608 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 DEVICE BEEPS 609 00:46:50,080 --> 00:46:52,200 Gimme that. Now. 610 00:46:54,760 --> 00:46:56,239 Where's your brother? 611 00:46:56,240 --> 00:46:57,719 With Amara. 612 00:46:57,720 --> 00:46:59,479 He was snatching. Yes. 613 00:46:59,480 --> 00:47:01,079 And you snatched back. 614 00:47:01,080 --> 00:47:02,360 I expect better of you. 615 00:47:04,040 --> 00:47:06,039 There's no excuse for that kind of behaviour, 616 00:47:06,040 --> 00:47:07,799 especially not in front of our friends. 617 00:47:07,800 --> 00:47:09,120 Hey? 618 00:47:10,560 --> 00:47:11,880 Hmm... 619 00:47:14,880 --> 00:47:16,280 Answer me this. 620 00:47:17,480 --> 00:47:20,119 Who's your favourite person in the whole world? 621 00:47:20,120 --> 00:47:22,319 It's your mum, right? 622 00:47:22,320 --> 00:47:24,080 Yeah. That's right. 623 00:47:25,360 --> 00:47:29,799 And do you ever see her raise her voice or snatch anything? 624 00:47:29,800 --> 00:47:31,439 No. 625 00:47:31,440 --> 00:47:32,840 Exactly. 626 00:47:35,120 --> 00:47:37,959 # Cos the truth's given me 627 00:47:37,960 --> 00:47:40,159 # A new freedom inside 628 00:47:40,160 --> 00:47:42,120 # Getting rid of my desire 629 00:47:43,280 --> 00:47:45,599 # Do you like what you see? # 630 00:47:45,600 --> 00:47:47,399 World War III averted? 631 00:47:47,400 --> 00:47:48,440 Only just. 632 00:47:50,200 --> 00:47:52,559 Right, go get your brother and go downstairs. 633 00:47:52,560 --> 00:47:54,280 No more of that, OK? 634 00:47:55,600 --> 00:47:56,760 Oi. 635 00:48:00,680 --> 00:48:02,200 Go on. 636 00:48:10,720 --> 00:48:12,639 DOORBELL RINGS 637 00:48:12,640 --> 00:48:15,439 # Oh, baby, baby, baby 638 00:48:15,440 --> 00:48:18,119 # You know you like it like this... # 639 00:48:18,120 --> 00:48:20,239 All right? 640 00:48:20,240 --> 00:48:21,439 Happy New Year. 641 00:48:21,440 --> 00:48:23,480 Yeah. And you. 642 00:48:26,960 --> 00:48:29,399 # I'm spinning around 643 00:48:29,400 --> 00:48:31,719 # Move out of my way 644 00:48:31,720 --> 00:48:34,119 # I know you're feeling me... # 645 00:48:34,120 --> 00:48:35,559 Amara! 646 00:48:35,560 --> 00:48:37,439 # I'm breaking it down 647 00:48:37,440 --> 00:48:39,079 # I'm not the same... # 648 00:48:39,080 --> 00:48:41,399 Oh, ey up, Dad. You look smart. 649 00:48:41,400 --> 00:48:44,040 Yeah, well, I thought I'd look my best for my top girl. 650 00:48:47,920 --> 00:48:50,079 So, what time do you think you're going to be home? 651 00:48:50,080 --> 00:48:53,919 Well, it's New Year's Eve and I've got my own police escort, so... 652 00:48:53,920 --> 00:48:57,319 What more do you want? I'll get her home safely. 653 00:48:57,320 --> 00:48:59,520 See ya. Yeah, bye. 654 00:49:01,720 --> 00:49:04,519 Here, where's that husband of mine? 655 00:49:04,520 --> 00:49:06,639 He's a bit pissed, I think. 656 00:49:06,640 --> 00:49:09,039 Said he needed a lie down. 657 00:49:09,040 --> 00:49:10,839 Light weight! 658 00:49:10,840 --> 00:49:12,880 Oh! Good night. 659 00:49:15,240 --> 00:49:16,919 You know what I've been thinking? 660 00:49:16,920 --> 00:49:18,359 What? 661 00:49:18,360 --> 00:49:20,159 We need a holiday. 662 00:49:20,160 --> 00:49:22,399 Oh! 663 00:49:22,400 --> 00:49:24,480 A hot waiter. 664 00:49:26,000 --> 00:49:27,320 Crispy calamari. 665 00:49:49,720 --> 00:49:51,159 Come on, get ready. Quickly. 666 00:49:51,160 --> 00:49:53,000 PHONE RINGS Quickly. 667 00:49:58,480 --> 00:50:00,240 You're my oldest friend. 668 00:50:03,120 --> 00:50:05,560 You're my oldest friend. 669 00:50:07,000 --> 00:50:08,840 I've known you since we were 11. 670 00:50:12,400 --> 00:50:14,280 You're godfather to my son. 671 00:50:22,520 --> 00:50:23,960 I hope... 672 00:50:25,080 --> 00:50:27,160 ..that they fucking shoot you. 673 00:50:33,160 --> 00:50:34,959 Come on, run, run! 674 00:50:34,960 --> 00:50:36,800 THEY EXCLAIM 675 00:50:55,800 --> 00:50:57,160 Run! 676 00:50:59,440 --> 00:51:02,480 In fact, I hope you're fucking dead! 677 00:51:10,920 --> 00:51:12,360 GUNSHOT 678 00:51:25,920 --> 00:51:28,480 CHINAR BREATHES RASPILY 679 00:51:40,360 --> 00:51:42,759 Wrong place, wrong time. 680 00:51:42,760 --> 00:51:45,159 You ask yourself... 681 00:51:45,160 --> 00:51:46,839 ..why? 682 00:51:46,840 --> 00:51:48,160 Why did it happen? 683 00:51:49,200 --> 00:51:52,359 If we'd made one other small decision - 684 00:51:52,360 --> 00:51:55,679 not that hotel, not that date to arrive - 685 00:51:55,680 --> 00:51:57,439 everything that happened after 686 00:51:57,440 --> 00:51:58,959 led away from it, 687 00:51:58,960 --> 00:52:02,599 and everything that happened before led up to it, 688 00:52:02,600 --> 00:52:06,040 and it all swirls around that one day. 689 00:52:14,000 --> 00:52:17,759 All this time, you thought you were choosing your life 690 00:52:17,760 --> 00:52:21,960 but, actually, you were just heading towards that moment. 691 00:52:58,960 --> 00:53:02,439 All your life, you think you're making choices 692 00:53:02,440 --> 00:53:05,959 and only when it happens do you realise that... 693 00:53:05,960 --> 00:53:08,160 ..you weren't making any choices at all. 694 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 How come I didn't realise? 695 00:53:38,600 --> 00:53:41,880 The time before seems like such an innocent time. 696 00:53:44,360 --> 00:53:46,199 All our decisions then, 697 00:53:46,200 --> 00:53:48,280 the decisions of innocence. 698 00:53:50,760 --> 00:53:54,039 How strange that we can only understand that in retrospect, 699 00:53:54,040 --> 00:53:57,640 that this ending was always waiting. 700 00:54:08,440 --> 00:54:09,720 If only I'd known. 701 00:54:13,000 --> 00:54:14,960 It was always going to end like this. 702 00:54:17,720 --> 00:54:19,439 Drop your weapon! 703 00:54:19,440 --> 00:54:21,640 Drop your weapon and raise your hands! Mum! 49155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.