All language subtitles for Croc.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,267 --> 00:00:26,268 Did you know that you can get married here? 2 00:00:26,303 --> 00:00:27,203 In this old place? 3 00:00:27,238 --> 00:00:28,138 Mm-hmm. 4 00:00:28,173 --> 00:00:29,766 It looks a bit haunted. 5 00:00:29,801 --> 00:00:30,200 What? 6 00:00:30,235 --> 00:00:32,703 No, it doesn't. 7 00:00:32,738 --> 00:00:35,310 I actually think it's quite romantic. 8 00:00:35,345 --> 00:00:36,113 Romantic? 9 00:00:36,148 --> 00:00:37,378 Mm-hmm. 10 00:00:37,413 --> 00:00:39,545 What happened to getting married in a church? 11 00:00:39,580 --> 00:00:42,383 Churches are for boring people. 12 00:00:42,418 --> 00:00:44,913 Hey, you know I'm not boring. 13 00:00:44,948 --> 00:00:47,883 Hey, stop. 14 00:00:47,918 --> 00:00:49,291 Stop. 15 00:00:49,326 --> 00:00:51,161 Don't think you can just ply me with wine 16 00:00:51,196 --> 00:00:52,558 and then get what you want. 17 00:00:52,593 --> 00:00:53,724 Why not? 18 00:00:53,759 --> 00:00:55,891 It usually works. 19 00:00:55,926 --> 00:00:56,892 Maybe. 20 00:00:56,927 --> 00:00:58,828 But you promised me a massage. 21 00:00:58,863 --> 00:01:01,270 And I will, later. 22 00:01:01,305 --> 00:01:03,239 Later? 23 00:01:03,274 --> 00:01:04,570 That's what you always say, and then 24 00:01:04,605 --> 00:01:06,275 you just conveniently forget. 25 00:01:06,310 --> 00:01:08,937 But I forgot my oil. 26 00:01:08,972 --> 00:01:10,477 Well, I've got some. 27 00:01:10,512 --> 00:01:11,412 Of course you have. 28 00:01:13,845 --> 00:01:16,153 What was that? 29 00:01:16,188 --> 00:01:17,352 What was what? 30 00:01:17,387 --> 00:01:20,421 I heard something. 31 00:01:20,456 --> 00:01:22,258 It's probably just a fox. 32 00:01:22,293 --> 00:01:26,196 No, it was like a growl. 33 00:01:26,231 --> 00:01:30,464 Do you think it could be, like, one of them big wild cats? 34 00:01:30,499 --> 00:01:35,436 Babe, there are no big wild cats around here. 35 00:01:35,471 --> 00:01:36,734 It's probably just a badger. 36 00:01:40,641 --> 00:01:41,772 A badger. 37 00:01:41,807 --> 00:01:42,938 Yes, a badger. 38 00:03:45,997 --> 00:03:46,666 Mike? 39 00:04:01,617 --> 00:04:03,848 Mike, please, you're scaring me now. 40 00:04:03,883 --> 00:04:04,282 Stop it. 41 00:04:04,317 --> 00:04:09,491 Mike! 42 00:04:13,825 --> 00:04:24,033 Mike? 43 00:04:24,035 --> 00:04:34,648 Mike? 44 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 Oh, hi, there. 45 00:05:30,574 --> 00:05:31,870 You must be Dylan. 46 00:05:31,905 --> 00:05:32,805 Yeah, hi. 47 00:05:32,840 --> 00:05:34,103 Welcome to Cedar Manor. 48 00:05:34,138 --> 00:05:35,005 Thank you. 49 00:05:35,040 --> 00:05:35,676 Sorry I'm a bit late. 50 00:05:35,711 --> 00:05:37,073 No problem. 51 00:05:37,108 --> 00:05:39,009 I was starting to think that the wedding was canceled. 52 00:05:39,044 --> 00:05:40,681 No, I just got held up at Heathrow. 53 00:05:40,716 --> 00:05:41,682 My flight was delayed. 54 00:05:41,717 --> 00:05:43,013 Oh, been anywhere nice? 55 00:05:43,048 --> 00:05:43,849 China. 56 00:05:43,884 --> 00:05:44,619 Oh. 57 00:05:44,654 --> 00:05:45,213 Business or pleasure? 58 00:05:45,248 --> 00:05:46,621 Business. 59 00:05:46,656 --> 00:05:47,886 I work for an anti-poaching organization. 60 00:05:47,921 --> 00:05:48,587 Oh, wow. 61 00:05:48,622 --> 00:05:49,888 Well, let me show you around. 62 00:05:57,733 --> 00:06:00,162 So I take it you haven't been here before. 63 00:06:00,197 --> 00:06:01,603 No. 64 00:06:01,638 --> 00:06:03,869 So we cater for weddings of all different sizes. 65 00:06:03,904 --> 00:06:07,136 We have extensive grounds and buildings available. 66 00:06:07,171 --> 00:06:12,845 So you can see we have the hot tub, sauna, 67 00:06:12,880 --> 00:06:15,485 and a pool, and then this gazebo right here, 68 00:06:15,520 --> 00:06:17,487 where most people get married. 69 00:06:17,522 --> 00:06:18,752 Sounds idea. 70 00:06:18,787 --> 00:06:21,216 Well, tell me more about this anti-poaching work. 71 00:06:21,251 --> 00:06:22,987 I'm intrigued. 72 00:06:23,022 --> 00:06:24,923 It's mainly educational, spreading word 73 00:06:24,958 --> 00:06:27,563 about how killing animals is wrong. 74 00:06:27,598 --> 00:06:28,993 But there's always some idiots that 75 00:06:29,028 --> 00:06:31,028 think a ground up rhino horn will give them a hard-on. 76 00:06:31,063 --> 00:06:34,064 That's just silly, isn't it? 77 00:06:34,099 --> 00:06:38,134 So are you ever out there in Africa in the thick of it? 78 00:06:38,169 --> 00:06:38,871 No. 79 00:06:38,906 --> 00:06:39,505 No. 80 00:06:39,540 --> 00:06:40,906 I quit that a while back. 81 00:06:40,941 --> 00:06:42,644 Oh. 82 00:06:42,679 --> 00:06:48,078 My wife, she was targeted by poachers. 83 00:06:48,113 --> 00:06:53,754 Since the incident, I took a step back from ranger work. 84 00:06:53,789 --> 00:06:56,086 I'm so sorry to hear that. 85 00:06:56,121 --> 00:06:57,285 These things happen. 86 00:06:57,320 --> 00:06:58,693 I can't imagine. 87 00:06:58,728 --> 00:07:02,026 How can anyone get over something like that? 88 00:07:02,600 --> 00:07:03,291 Yeah. 89 00:07:23,082 --> 00:07:24,048 Yeah. 90 00:07:24,083 --> 00:07:28,525 Yeah. 91 00:07:28,560 --> 00:07:33,189 Yeah. 92 00:07:49,977 --> 00:07:50,844 Just let it ring. 93 00:07:50,879 --> 00:07:52,747 It's my daughter. 94 00:07:52,782 --> 00:07:54,078 Babe. 95 00:07:54,113 --> 00:07:54,716 I'm coming. 96 00:07:54,751 --> 00:07:56,212 I'm coming. 97 00:07:56,247 --> 00:07:57,213 Yeah, I'm at the venue. 98 00:07:57,248 --> 00:07:59,017 It's great. 99 00:07:59,052 --> 00:08:01,316 They're very accommodating. 100 00:08:01,351 --> 00:08:02,955 You're going to love it. 101 00:08:02,990 --> 00:08:04,220 It's going to be perfect. 102 00:08:28,785 --> 00:08:29,344 Very nice. 103 00:08:32,283 --> 00:08:34,382 It has a certain charm. 104 00:08:34,417 --> 00:08:36,021 A hidden charm. 105 00:08:42,700 --> 00:08:44,128 Hmm. 106 00:08:44,163 --> 00:08:46,394 Rustic. 107 00:08:46,429 --> 00:08:48,363 A tad bougie. 108 00:08:48,398 --> 00:08:49,771 Quite elegant. 109 00:08:49,806 --> 00:08:54,875 Well, I can see what they're trying to do. 110 00:08:54,910 --> 00:08:57,713 God. 111 00:08:57,748 --> 00:08:59,616 Mine is the four-poster bed. 112 00:08:59,651 --> 00:09:00,144 What? 113 00:09:00,179 --> 00:09:00,683 No. 114 00:09:01,411 --> 00:09:02,784 That's my room, bitch. 115 00:09:02,819 --> 00:09:03,312 Wait. 116 00:09:05,921 --> 00:09:07,085 Ooh, very nice. 117 00:09:09,859 --> 00:09:11,320 Regal. 118 00:09:11,355 --> 00:09:12,794 Boutique? 119 00:09:12,829 --> 00:09:14,158 Functional. 120 00:09:14,193 --> 00:09:15,226 Oh. 121 00:09:15,261 --> 00:09:17,898 And are you going to be consummating your marriage 122 00:09:17,933 --> 00:09:19,229 in here in 24 hours time? 123 00:09:19,264 --> 00:09:21,099 I'll consummate your ass in a minute. 124 00:09:21,134 --> 00:09:24,707 Who are you calling? 125 00:09:24,742 --> 00:09:27,908 I'm trying to get a hold of my dad. 126 00:09:27,943 --> 00:09:31,307 But there is no bloody reception. 127 00:09:31,342 --> 00:09:32,440 Running late again? 128 00:09:32,475 --> 00:09:34,079 Yep. 129 00:09:34,114 --> 00:09:36,653 You'd think he'd want to be on time for his only daughter's 130 00:09:36,688 --> 00:09:37,181 wedding. 131 00:09:37,216 --> 00:09:37,753 But-- 132 00:09:37,788 --> 00:09:38,787 Oh, chill. 133 00:09:38,822 --> 00:09:41,218 He's probably stuck in traffic. 134 00:09:41,253 --> 00:09:41,955 Yeah. 135 00:09:49,228 --> 00:09:50,667 There you are. 136 00:09:52,902 --> 00:09:53,802 This ain't too shabby. 137 00:09:53,837 --> 00:09:54,704 Hi. 138 00:09:57,137 --> 00:09:59,071 All right, dump your bags. 139 00:09:59,106 --> 00:10:00,468 We are having a cuppa. 140 00:10:00,503 --> 00:10:02,074 Just what the doctor ordered. 141 00:10:02,109 --> 00:10:03,471 I could use something stronger. 142 00:10:03,506 --> 00:10:04,813 Oh, it's that bad, was it? 143 00:10:04,848 --> 00:10:07,112 Just the usual dickheads. 144 00:10:07,147 --> 00:10:09,950 Speaking of which, the boys should be right behind you. 145 00:10:09,985 --> 00:10:11,149 So come on. 146 00:10:16,387 --> 00:10:17,420 Oh, this is nice. 147 00:10:17,455 --> 00:10:19,960 The boss is actually making us tea for a change. 148 00:10:19,995 --> 00:10:22,732 Oh, less of your cheek. 149 00:10:22,767 --> 00:10:23,766 Where's Lisa? 150 00:10:23,801 --> 00:10:25,130 She's still trying to get Wi-Fi. 151 00:10:25,165 --> 00:10:27,000 Well, this place is pretty cool. 152 00:10:27,035 --> 00:10:28,804 Amy, did you say you've been here before? 153 00:10:28,839 --> 00:10:30,036 Yeah, I told Lisa about this place, 154 00:10:30,071 --> 00:10:31,807 because I'd been here before with my ex. 155 00:10:31,842 --> 00:10:32,775 Nice. 156 00:10:32,810 --> 00:10:34,007 Did you have a good time? 157 00:10:34,042 --> 00:10:36,174 Can't have been that good if he's your ex. 158 00:10:36,209 --> 00:10:38,374 Well, we certainly made use of the hot tub. 159 00:10:38,409 --> 00:10:38,979 Yes, Amy. 160 00:10:40,345 --> 00:10:41,011 Oh, naughty girl. 161 00:10:41,046 --> 00:10:42,312 It hasn't been cleaned since. 162 00:10:42,347 --> 00:10:43,247 I'm not going in it. 163 00:10:46,186 --> 00:10:48,516 Did anyone hear the story about this place? 164 00:10:48,551 --> 00:10:49,385 Oh, yeah. 165 00:10:49,420 --> 00:10:49,858 No. 166 00:10:49,893 --> 00:10:50,518 No. 167 00:10:50,553 --> 00:10:52,124 What story? 168 00:10:52,159 --> 00:10:59,769 Well, about a year or so ago, two locals went missing. 169 00:10:59,804 --> 00:11:03,465 The police found the remains of a party and a torn-up tent 170 00:11:03,500 --> 00:11:07,502 down at the end of the grounds, but no bodies. 171 00:11:07,537 --> 00:11:08,338 What? 172 00:11:08,373 --> 00:11:09,539 No way. 173 00:11:09,574 --> 00:11:11,143 If you're You telling me that, I'll never get any sleep. 174 00:11:11,178 --> 00:11:12,276 Oh, babe, you're sharing a room with me. 175 00:11:12,311 --> 00:11:13,750 You're not getting any sleep anyway. 176 00:11:14,918 --> 00:11:16,148 Kinky. 177 00:11:16,183 --> 00:11:18,513 Oh, my god, and they never found them? 178 00:11:18,548 --> 00:11:19,822 No. 179 00:11:19,857 --> 00:11:21,219 And they don't know what happened. 180 00:11:21,254 --> 00:11:23,056 So the bodies could still be in the ground somewhere. 181 00:11:23,091 --> 00:11:24,552 Shit, or in the cellar. 182 00:11:24,587 --> 00:11:27,291 Oh, please don't tell me this place has a cellar. 183 00:11:27,326 --> 00:11:28,226 There might be. 184 00:11:28,261 --> 00:11:29,359 Oh, great choice of location. 185 00:11:29,394 --> 00:11:31,163 There's dead bodies in the cellar. 186 00:11:31,198 --> 00:11:31,697 Shh. 187 00:11:31,732 --> 00:11:33,968 Dead bodies, where? 188 00:11:34,003 --> 00:11:36,564 Oh, we were just discussing a horror film. 189 00:11:36,599 --> 00:11:38,907 How'd you get on with the Wi-Fi? 190 00:11:38,942 --> 00:11:41,811 It's still not connecting. 191 00:11:41,846 --> 00:11:43,472 I mean, I unplugged the router. 192 00:11:43,507 --> 00:11:47,817 I reset the whole thing, and nothing is working. 193 00:11:47,852 --> 00:11:48,983 Why do you need Wi-Fi? 194 00:11:49,018 --> 00:11:50,347 You've got us to entertain you. 195 00:11:51,856 --> 00:11:53,086 It's not that. 196 00:11:53,121 --> 00:11:54,582 It's just I wanted to livestream the wedding. 197 00:11:54,617 --> 00:11:58,553 And I would use my phone, but the reception is crap. 198 00:11:58,588 --> 00:12:01,897 And I was promised that there would be Wi-Fi, 199 00:12:01,932 --> 00:12:03,492 but nothing seems to be working. 200 00:12:03,527 --> 00:12:06,066 And there are people who aren't going to be here, 201 00:12:06,101 --> 00:12:07,463 like my grandparents. 202 00:12:07,498 --> 00:12:10,598 And I just-- they're all expecting a livestream from me. 203 00:12:10,633 --> 00:12:11,500 And-- 204 00:12:11,535 --> 00:12:13,073 Hey, it'll be all right. 205 00:12:13,108 --> 00:12:14,404 We'll get it fixed. 206 00:12:14,439 --> 00:12:17,341 And if not, it's still being videoed, isn't it? 207 00:12:17,376 --> 00:12:20,080 The most important thing is that you and Charlie 208 00:12:20,115 --> 00:12:21,609 are getting married tomorrow. 209 00:12:21,644 --> 00:12:23,820 That is definitely going to happen. 210 00:12:23,855 --> 00:12:25,283 It's your day. 211 00:12:25,318 --> 00:12:28,352 It's all about you and Charlie boy-- 212 00:12:28,387 --> 00:12:28,957 but mostly you. 213 00:12:30,158 --> 00:12:32,356 Oh, speak of the devil. 214 00:12:32,391 --> 00:12:33,093 Ladies. 215 00:12:34,129 --> 00:12:35,898 Hello, wifey. 216 00:12:35,933 --> 00:12:37,526 Not quite yet. 217 00:12:37,561 --> 00:12:39,495 Is everything all right? 218 00:12:39,530 --> 00:12:40,903 Wi-Fi is down. 219 00:12:40,938 --> 00:12:42,366 Oh, shit. 220 00:12:42,401 --> 00:12:44,500 OK, well, Ben could take a look at it, right? 221 00:12:44,535 --> 00:12:45,138 Yeah. 222 00:12:45,173 --> 00:12:46,106 Probably, yeah. 223 00:12:46,141 --> 00:12:47,239 All right, . 224 00:12:47,274 --> 00:12:48,438 So shall we get this party started? 225 00:12:49,309 --> 00:12:50,044 Yes. 226 00:12:51,982 --> 00:12:52,640 Line them up. 227 00:12:55,546 --> 00:12:56,212 Oh, careful. 228 00:12:56,247 --> 00:12:58,283 Oh, don't worry, it won't stain. 229 00:12:58,318 --> 00:13:01,121 She's more worried about you wasting it. 230 00:13:01,156 --> 00:13:02,353 Don't worry. 231 00:13:02,388 --> 00:13:04,058 There's plenty more where this came from. 232 00:13:04,093 --> 00:13:04,652 Wifey? 233 00:13:04,687 --> 00:13:05,653 Well, no. 234 00:13:05,688 --> 00:13:07,193 No, I am not really drinking. 235 00:13:07,228 --> 00:13:09,129 And nor should you be. 236 00:13:09,164 --> 00:13:11,197 I don't want you looking all hungover tomorrow. 237 00:13:11,232 --> 00:13:13,595 Oh, what are you trying to say? 238 00:13:13,630 --> 00:13:16,598 Ben, you are in charge of making sure he doesn't overdo it 239 00:13:16,633 --> 00:13:17,566 tonight, please. 240 00:13:17,601 --> 00:13:18,435 Yes, ma'am. 241 00:13:20,340 --> 00:13:21,570 Are you drinking this then? 242 00:13:21,605 --> 00:13:22,406 Absolutely. 243 00:13:22,441 --> 00:13:23,143 OK, fill her up. 244 00:13:23,178 --> 00:13:24,540 All right, come on. 245 00:13:24,575 --> 00:13:25,607 Don't be shy. 246 00:13:25,642 --> 00:13:26,443 I'm not being shy. 247 00:13:26,478 --> 00:13:26,982 More? 248 00:13:27,017 --> 00:13:27,477 More. 249 00:13:27,512 --> 00:13:28,016 Yeah? 250 00:13:28,051 --> 00:13:28,544 More. 251 00:13:28,579 --> 00:13:29,083 More? 252 00:13:31,252 --> 00:13:32,152 Chin, chin, Benjamin. 253 00:13:32,187 --> 00:13:33,417 Cheers, mate. 254 00:13:33,452 --> 00:13:37,322 Ladies and this muppet, I'd like to thank you 255 00:13:37,357 --> 00:13:43,163 all for coming to watch me marry this absolute beauty. 256 00:13:43,198 --> 00:13:45,935 Here's to an unforgettable wedding. 257 00:13:45,970 --> 00:13:46,463 Whoo! 258 00:13:46,498 --> 00:13:47,002 Cheers. 259 00:13:47,037 --> 00:13:47,497 Cheers! 260 00:13:47,532 --> 00:13:48,036 Cheers! 261 00:13:48,071 --> 00:13:48,366 Cheers! 262 00:13:52,042 --> 00:13:53,503 Yes, with the palm trees. 263 00:13:53,538 --> 00:13:56,011 With the cocktails, those really good cocktails. 264 00:13:56,046 --> 00:13:57,012 What was that guy's name? 265 00:13:57,047 --> 00:13:57,672 The-- 266 00:13:57,707 --> 00:13:59,014 Umbrellas and-- 267 00:13:59,049 --> 00:13:59,949 It was like or something. 268 00:13:59,984 --> 00:14:00,576 That's my dad. 269 00:14:00,611 --> 00:14:01,643 Be right back. 270 00:14:01,678 --> 00:14:02,347 OK. 271 00:14:13,162 --> 00:14:15,195 And what time do you call this? 272 00:14:15,230 --> 00:14:16,262 I'm sorry, babe. 273 00:14:19,003 --> 00:14:20,266 You know how it is-- 274 00:14:20,301 --> 00:14:23,533 work commitments. 275 00:14:23,568 --> 00:14:24,941 So where's my room? 276 00:14:24,976 --> 00:14:26,239 Come on, this way. 277 00:14:32,247 --> 00:14:35,248 I'm afraid you're stuck with a single room, 278 00:14:35,283 --> 00:14:40,154 although I'm not sure you're going to fit in this bed. 279 00:14:40,189 --> 00:14:41,155 Don't worry. 280 00:14:41,190 --> 00:14:43,124 Reminds me of the ranger ways-- 281 00:14:43,159 --> 00:14:44,587 teeny, tiny camp beds. 282 00:14:54,434 --> 00:14:56,764 i can't believe my little girl is getting married. 283 00:14:56,799 --> 00:14:58,700 I'm not a little girl anymore. 284 00:14:58,735 --> 00:15:02,539 I am all grown up, with a job and everything. 285 00:15:02,574 --> 00:15:03,771 You call it a job. 286 00:15:03,806 --> 00:15:06,312 But we both know, fashion isn't a real job. 287 00:15:06,347 --> 00:15:09,546 Fashion isn't a real job. 288 00:15:09,581 --> 00:15:12,714 Don't let Vanessa hear you say that. she'd probably slap you. 289 00:15:12,749 --> 00:15:15,783 To be honest, I think you'd come off second best. 290 00:15:15,818 --> 00:15:16,586 Sounds hot. 291 00:15:16,621 --> 00:15:19,391 Oh, Dad. 292 00:15:19,426 --> 00:15:22,295 No, I think you two would actually get on really well. 293 00:15:22,330 --> 00:15:24,066 I don't know. 294 00:15:24,101 --> 00:15:26,794 Maybe it's time to-- 295 00:15:26,829 --> 00:15:28,565 Lisa. 296 00:15:28,600 --> 00:15:30,435 Dad, come on. 297 00:15:30,470 --> 00:15:34,406 It's been a long time since-- 298 00:15:34,441 --> 00:15:36,738 I just want to see you happy again. 299 00:15:36,773 --> 00:15:37,805 I know. 300 00:15:37,840 --> 00:15:39,279 I know, yes. 301 00:15:39,314 --> 00:15:40,808 That reminds me. 302 00:15:40,843 --> 00:15:41,909 I've got something for you. 303 00:15:44,847 --> 00:15:50,158 I believe the traditional rhyme goes, something old. 304 00:15:50,193 --> 00:15:53,029 I got this for your Mum when we were in Africa. 305 00:15:55,858 --> 00:15:58,397 And I want you to have it. 306 00:16:01,204 --> 00:16:02,731 Thank you. 307 00:16:02,766 --> 00:16:05,107 Now, don't get emotional. 308 00:16:05,142 --> 00:16:07,307 You go join the party. 309 00:16:07,342 --> 00:16:10,508 I'll be down in a second. 310 00:16:25,756 --> 00:16:30,165 Oh, you surprised me. 311 00:16:30,200 --> 00:16:32,266 Hi, I'm Vanessa. 312 00:16:32,301 --> 00:16:33,663 Dylan. 313 00:16:33,698 --> 00:16:34,297 We-- 314 00:16:34,332 --> 00:16:37,106 We met before, didn't we? 315 00:16:37,141 --> 00:16:39,240 Yeah, the-- 316 00:16:39,275 --> 00:16:43,145 The Christmas party at the sky garden. 317 00:16:43,180 --> 00:16:47,512 Ah, yes, a little glitzy for my taste. 318 00:16:47,547 --> 00:16:52,187 Yes, I remember you saying that you didn't really do fashion. 319 00:16:52,915 --> 00:16:54,420 Hmm. 320 00:16:54,455 --> 00:16:58,787 Well, you certainly know how to pick out a shirt. 321 00:16:58,822 --> 00:17:00,756 That's saying something. 322 00:17:00,791 --> 00:17:04,199 Well, it is just a shirt and trousers. 323 00:17:04,234 --> 00:17:07,169 I can't really get that wrong. 324 00:17:07,204 --> 00:17:08,533 You'd be surprised. 325 00:17:11,340 --> 00:17:13,373 Can I get you a drink? 326 00:17:13,408 --> 00:17:16,541 Absolutely. 327 00:17:16,576 --> 00:17:19,511 I see you two are getting reacquainted. 328 00:17:20,811 --> 00:17:23,449 Vanessa's just giving me some fashion tips. 329 00:17:23,484 --> 00:17:26,650 Oh, well, I've been trying to do that for years. 330 00:17:26,685 --> 00:17:29,653 But it sounds like you're having a lot more success than I ever 331 00:17:29,688 --> 00:17:31,820 did, so I'll leave you guys to it. 332 00:17:51,512 --> 00:17:52,841 What do you think you're doing? 333 00:17:52,876 --> 00:17:53,545 Now kiss! 334 00:17:53,580 --> 00:17:53,908 Kiss! 335 00:18:06,362 --> 00:18:07,757 I am going to go to bed. 336 00:18:07,792 --> 00:18:11,497 Oh, OK, honey. 337 00:18:11,532 --> 00:18:14,203 Don't stay up too late. 338 00:18:14,238 --> 00:18:16,964 I thought we were going to wait until we were married 339 00:18:16,999 --> 00:18:18,570 for you to start nagging me. 340 00:18:18,605 --> 00:18:20,836 Yeah, well, I am just practicing. 341 00:18:22,840 --> 00:18:24,312 Good night, everyone. 342 00:18:24,347 --> 00:18:24,840 Night. 343 00:18:24,875 --> 00:18:25,340 Night. 344 00:18:29,253 --> 00:18:32,353 Hey, how's it going? 345 00:18:32,388 --> 00:18:36,885 How about me and you go walk around the grounds. 346 00:18:36,920 --> 00:18:42,759 Oh, I'm pretty quiet tired, so better catch some Zs. 347 00:18:42,794 --> 00:18:43,298 Really? 348 00:18:43,333 --> 00:18:44,530 Yeah. 349 00:18:44,565 --> 00:18:45,927 Oh, maybe tomorrow then. 350 00:18:50,670 --> 00:18:52,241 Don't worry about it, mate. 351 00:18:52,276 --> 00:18:53,638 She'll be up for it tomorrow. 352 00:18:53,673 --> 00:18:56,278 Bridesmaids are always gagging for it on the day, OK? 353 00:18:56,313 --> 00:18:56,872 Yeah. 354 00:18:56,907 --> 00:18:57,609 So chin up. 355 00:18:57,644 --> 00:18:58,478 Go get some rest. 356 00:18:58,513 --> 00:18:59,347 I'll clean up here, OK? 357 00:18:59,382 --> 00:18:59,908 All right. 358 00:19:06,851 --> 00:19:07,817 Hi, there. 359 00:19:07,852 --> 00:19:10,523 Hi. 360 00:19:10,558 --> 00:19:14,329 So you've been making eyes at me all night. 361 00:19:14,364 --> 00:19:16,925 Thought there was something on my face. 362 00:19:16,960 --> 00:19:19,367 Could be if you want it to. 363 00:19:19,402 --> 00:19:21,930 Oh, yeah? 364 00:19:21,965 --> 00:19:22,733 Such as? 365 00:19:26,607 --> 00:19:31,038 See, I think it's just better if I show you. 366 00:19:31,073 --> 00:19:37,781 My heart is saying, no. 367 00:19:37,816 --> 00:19:40,652 But you're dick's saying, yes. 368 00:19:40,687 --> 00:19:43,017 Your dick always says, yes. 369 00:19:43,052 --> 00:19:44,920 Come on. 370 00:19:44,955 --> 00:19:47,527 She's not married yet. 371 00:19:49,333 --> 00:19:49,826 True. 372 00:19:52,765 --> 00:19:53,397 Who knows? 373 00:19:56,406 --> 00:19:58,065 We'll before then. 374 00:19:58,100 --> 00:19:59,242 Come on. 375 00:20:01,972 --> 00:20:03,543 I'm coming. 376 00:20:03,578 --> 00:20:05,072 Tell you what, Georgie, you'd better 377 00:20:05,107 --> 00:20:06,447 be leading me out to my death. 378 00:20:06,482 --> 00:20:07,877 My god, don't be so ridiculous. 379 00:20:14,985 --> 00:20:16,325 What is this place? 380 00:20:19,627 --> 00:20:21,594 Georgie, it's a-- 381 00:20:21,629 --> 00:20:23,563 Don't complain. 382 00:20:23,598 --> 00:20:25,092 It's a nice place. 383 00:20:25,127 --> 00:20:27,402 Jesus Christ. 384 00:20:27,437 --> 00:20:28,601 This all right? 385 00:20:36,138 --> 00:20:37,346 We shouldn't be doing this. 386 00:20:37,381 --> 00:20:37,874 It's OK. 387 00:20:37,909 --> 00:20:38,512 Come on. 388 00:20:38,547 --> 00:20:39,106 You wanted this. 389 00:20:39,141 --> 00:20:39,909 The torch. 390 00:20:39,944 --> 00:20:41,009 Fuck the torch. 391 00:20:41,044 --> 00:20:45,981 Yeah, come on. 392 00:20:46,016 --> 00:20:47,851 I'm coming. 393 00:20:47,886 --> 00:20:48,555 Yeah. 394 00:20:55,465 --> 00:20:59,467 Bet Lisa doesn't fuck you like this, eh? 395 00:20:59,502 --> 00:21:02,536 I love it when you go hard. 396 00:21:14,385 --> 00:21:16,011 It's all right, probably just a fox. 397 00:21:20,490 --> 00:21:21,654 What's that? 398 00:21:42,842 --> 00:21:43,742 Georgie. 399 00:21:43,777 --> 00:21:44,479 Georgie! 400 00:21:44,514 --> 00:21:45,106 Georgie, the window! 401 00:21:46,516 --> 00:21:47,977 The sill, it's stuck. 402 00:21:48,012 --> 00:21:49,946 Come on! 403 00:21:49,981 --> 00:21:50,947 Come on! 404 00:22:06,096 --> 00:22:06,963 Oh, Georgie. 405 00:22:10,573 --> 00:22:11,165 Fuck! 406 00:22:12,509 --> 00:22:13,200 Georgie. 407 00:23:07,597 --> 00:23:14,261 All set for the big day? 408 00:23:14,296 --> 00:23:14,932 Yeah. 409 00:23:14,967 --> 00:23:16,901 You? 410 00:23:16,936 --> 00:23:17,473 Yeah. 411 00:23:24,779 --> 00:23:26,977 Don't fuck this up. 412 00:23:46,801 --> 00:23:48,504 Where'd you go, mate? 413 00:23:48,539 --> 00:23:52,739 Uh, just for a wander. 414 00:23:58,549 --> 00:24:01,682 You didn't see Georgie, did you, on your travels? 415 00:24:01,717 --> 00:24:03,981 She wasn't in her room. 416 00:24:04,016 --> 00:24:05,851 No. 417 00:24:05,886 --> 00:24:08,117 Bet she's playing hard to get. 418 00:24:08,152 --> 00:24:10,526 Ben? 419 00:24:10,561 --> 00:24:11,087 Yeah? 420 00:24:13,564 --> 00:24:16,059 Nothing. 421 00:24:16,094 --> 00:24:16,730 Good night. 422 00:24:23,101 --> 00:24:25,673 Morning, bridey. 423 00:24:25,708 --> 00:24:27,609 Morning. 424 00:24:27,644 --> 00:24:30,271 You're getting married today. 425 00:24:30,306 --> 00:24:31,877 Stop. 426 00:24:31,912 --> 00:24:34,143 It's not normal to have this much energy in the morning. 427 00:24:34,178 --> 00:24:36,618 Plant-based diet, I keep telling you. 428 00:24:36,653 --> 00:24:37,146 No. 429 00:24:37,181 --> 00:24:37,947 No way. 430 00:24:37,982 --> 00:24:40,820 I'm not giving up my meat, bacon. 431 00:24:40,855 --> 00:24:45,088 Speaking of, can I bring you some breakfast? 432 00:24:45,123 --> 00:24:45,789 Oh, no. 433 00:24:45,824 --> 00:24:47,662 No, I don't want to be bloated. 434 00:24:47,697 --> 00:24:49,257 OK, but at least eat something. 435 00:24:49,292 --> 00:24:50,896 Nobody wants a dead bride. 436 00:24:53,703 --> 00:24:54,669 Piece of bacon? 437 00:24:54,704 --> 00:24:55,230 Oh, please. 438 00:24:55,265 --> 00:24:57,573 Amazing. 439 00:24:57,608 --> 00:24:59,003 We seem to be missing the bride. 440 00:24:59,038 --> 00:25:01,104 Oh, she's just staying in her room until the big moment. 441 00:25:01,139 --> 00:25:02,644 We don't want to see the groom. 442 00:25:02,679 --> 00:25:03,843 It's bad luck. 443 00:25:03,878 --> 00:25:05,108 What about the groom? 444 00:25:05,143 --> 00:25:06,879 Oh, he's still in bed pending bacon sammy. 445 00:25:06,914 --> 00:25:08,012 Has anyone seen Georgie? 446 00:25:08,047 --> 00:25:09,376 Probably still trying to avoid Ben. 447 00:25:10,379 --> 00:25:11,246 What? 448 00:25:11,281 --> 00:25:12,113 Nothing. 449 00:25:12,149 --> 00:25:13,688 She's staying in your room, isn't she? 450 00:25:13,723 --> 00:25:14,854 Well, I thought so, but she wasn't 451 00:25:14,889 --> 00:25:16,152 there before I went to sleep. 452 00:25:16,187 --> 00:25:17,086 Oh, weird. 453 00:25:17,122 --> 00:25:18,319 Oh, my god, do you think she's with Dylan? 454 00:25:18,354 --> 00:25:19,859 No. 455 00:25:19,894 --> 00:25:21,190 I didn't think he was her type. 456 00:25:21,225 --> 00:25:21,993 Is he? 457 00:25:22,028 --> 00:25:23,390 Well, that settles it. 458 00:25:23,425 --> 00:25:24,666 Settles what? 459 00:25:24,701 --> 00:25:26,393 Oh, well, maybe she was with Amy. 460 00:25:26,428 --> 00:25:27,702 Who? 461 00:25:27,737 --> 00:25:29,000 Was Georgie staying in your room? 462 00:25:29,035 --> 00:25:29,534 No. 463 00:25:29,569 --> 00:25:32,641 Must be Dylan then. 464 00:25:32,676 --> 00:25:33,906 Dylan? 465 00:25:33,941 --> 00:25:35,710 You're doing Lisa's hair and makeup, aren't you? 466 00:25:35,745 --> 00:25:36,876 Yeah. 467 00:25:36,911 --> 00:25:38,042 When you go up, take that with you. 468 00:25:38,077 --> 00:25:39,175 Try to get her to eat at least some. 469 00:25:39,210 --> 00:25:41,144 Yeah, sure thing. 470 00:25:41,179 --> 00:25:43,883 All right, ladies, I'm going to take this to the groom. 471 00:25:43,918 --> 00:25:45,049 See you at the wedding. 472 00:25:45,084 --> 00:25:45,621 Bye. 473 00:25:45,656 --> 00:25:48,723 All right. 474 00:25:48,758 --> 00:25:49,823 I ain't got a napkin. 475 00:25:52,421 --> 00:25:53,090 Brekkies. 476 00:25:55,831 --> 00:25:56,324 Cheers. 477 00:26:01,771 --> 00:26:03,903 You all right, mate? 478 00:26:03,938 --> 00:26:05,135 Are you a bit nervous? 479 00:26:10,109 --> 00:26:17,180 What I'm about to tell you does not leave this room. 480 00:26:17,215 --> 00:26:18,047 All right. 481 00:26:18,083 --> 00:26:19,281 Yeah, that's what best men are for. 482 00:26:23,485 --> 00:26:24,319 Last night-- 483 00:26:24,354 --> 00:26:25,254 Yeah? 484 00:26:25,289 --> 00:26:27,223 --I was with Georgie. 485 00:26:27,258 --> 00:26:29,665 Oh. 486 00:26:29,700 --> 00:26:30,963 I'm sorry, mate. 487 00:26:30,998 --> 00:26:32,228 We go way back. 488 00:26:32,263 --> 00:26:38,003 And we've always been fond of each other. 489 00:26:38,038 --> 00:26:40,676 Hey, it's not the end of the world. 490 00:26:43,373 --> 00:26:45,747 and you get on to me now. 491 00:26:45,782 --> 00:26:46,275 So-- 492 00:26:49,379 --> 00:26:52,347 No, that's not it. 493 00:26:52,382 --> 00:26:53,248 No? 494 00:26:53,283 --> 00:26:58,221 While we were at it, we were attacked. 495 00:26:58,256 --> 00:27:00,223 Attacked? 496 00:27:00,258 --> 00:27:01,928 This is going to sound insane-- 497 00:27:06,770 --> 00:27:09,364 by a giant crocodile. 498 00:27:09,399 --> 00:27:11,806 A crocodile? 499 00:27:11,841 --> 00:27:14,369 It got Georgie. 500 00:27:14,404 --> 00:27:15,139 Wait. 501 00:27:15,174 --> 00:27:17,141 This is a prank, right? 502 00:27:17,176 --> 00:27:17,911 No. 503 00:27:17,946 --> 00:27:21,145 No, I'm dead serious. 504 00:27:21,180 --> 00:27:29,857 It came out of nowhere, just bit her in half. 505 00:27:29,892 --> 00:27:31,419 What's a crocodile doing around here? 506 00:27:35,425 --> 00:27:36,024 I don't know. 507 00:27:36,059 --> 00:27:37,425 Ben, that doesn't matter. 508 00:27:40,166 --> 00:27:43,068 The thing is I can't tell anyone, because then they will 509 00:27:43,103 --> 00:27:44,465 know that I was with Georgie. 510 00:27:44,500 --> 00:27:54,145 And the wedding-- just keep an eye out for it in case 511 00:27:54,180 --> 00:27:56,345 it, like, shows up. 512 00:27:56,380 --> 00:27:57,049 All right. 513 00:28:10,801 --> 00:28:11,525 Oh, you look lovely. 514 00:28:11,560 --> 00:28:12,295 Hi. 515 00:28:12,330 --> 00:28:14,231 Are you OK? 516 00:28:14,266 --> 00:28:15,529 Charlie. 517 00:28:15,564 --> 00:28:16,937 Charlie! 518 00:28:16,972 --> 00:28:17,938 Dad. 519 00:28:17,973 --> 00:28:18,466 Hi. 520 00:28:18,501 --> 00:28:19,467 Hi, Mom. 521 00:28:19,502 --> 00:28:20,237 Hello, darling. 522 00:28:20,272 --> 00:28:21,777 How are you? 523 00:28:21,812 --> 00:28:24,538 Yeah, I'm OK, yeah. 524 00:28:24,573 --> 00:28:25,913 You seem a bit anxious. 525 00:28:25,948 --> 00:28:27,079 Why so nervous? 526 00:28:27,114 --> 00:28:28,344 This is the easy bit. 527 00:28:28,379 --> 00:28:31,314 It's the next 50 years that's the hard bit. 528 00:28:31,349 --> 00:28:35,087 Just keep your eyes peeled, OK? 529 00:28:53,503 --> 00:28:56,405 My beautiful daughter. 530 00:28:56,440 --> 00:28:56,944 Hi. 531 00:28:56,979 --> 00:28:59,606 Sorry. 532 00:28:59,641 --> 00:29:01,509 You look stunning, darling. 533 00:29:01,544 --> 00:29:03,247 Thank you. 534 00:29:03,282 --> 00:29:05,183 You don't know where Georgie is, do you? 535 00:29:05,218 --> 00:29:06,250 No. 536 00:29:06,285 --> 00:29:08,483 It's just that we kind of thought-- 537 00:29:08,518 --> 00:29:10,089 never mind. 538 00:29:10,124 --> 00:29:11,860 No one's seen her this morning. 539 00:29:11,895 --> 00:29:13,257 We have no idea where she is. 540 00:29:13,292 --> 00:29:15,292 Where could she have gone? 541 00:29:15,327 --> 00:29:17,393 She had a few drinks last night, yeah? 542 00:29:17,428 --> 00:29:19,296 Yeah. 543 00:29:19,331 --> 00:29:21,265 She hasn't got a reason to vanish-- 544 00:29:21,300 --> 00:29:25,269 I mean, her depression, anxiety? 545 00:29:25,304 --> 00:29:27,040 No. 546 00:29:27,075 --> 00:29:28,844 Can she swim? 547 00:29:28,879 --> 00:29:30,406 I think so. 548 00:29:30,441 --> 00:29:32,639 OK, I'm going to scout the grounds. 549 00:29:32,674 --> 00:29:33,948 You stay here. 550 00:29:33,983 --> 00:29:34,476 OK. 551 00:32:59,485 --> 00:33:04,125 I hate to say this, but I've got another appointment after this. 552 00:33:04,160 --> 00:33:05,687 Oh, OK. 553 00:33:05,722 --> 00:33:06,490 All right, yeah. 554 00:33:12,696 --> 00:33:14,102 Must be so proud. 555 00:33:14,137 --> 00:33:15,334 Hmm. 556 00:33:15,369 --> 00:33:18,601 We can't find Georgie. 557 00:33:18,636 --> 00:33:19,168 OK. 558 00:33:19,203 --> 00:33:21,274 Can we go without her? 559 00:33:21,309 --> 00:33:22,770 Without? 560 00:33:22,805 --> 00:33:23,870 Dylan's looking for her now. 561 00:33:23,905 --> 00:33:25,047 Give us a few minutes. 562 00:33:28,811 --> 00:33:30,118 No word? 563 00:33:30,153 --> 00:33:31,614 No. 564 00:33:31,649 --> 00:33:33,616 The reverend is getting impatient. 565 00:33:33,651 --> 00:33:37,125 We may have to go ahead anyway. 566 00:33:37,160 --> 00:33:38,357 One must go. 567 00:33:38,392 --> 00:33:39,193 Fingers crossed. 568 00:33:46,235 --> 00:33:46,827 Fuck. 569 00:33:49,931 --> 00:33:50,897 Oh, shit. 570 00:34:01,844 --> 00:34:03,382 Shit. 571 00:34:03,417 --> 00:34:04,713 If he doesn't turn up in two minutes, 572 00:34:04,748 --> 00:34:07,221 we'll have to go ahead without him. 573 00:34:07,256 --> 00:34:08,585 No. 574 00:34:08,620 --> 00:34:11,225 No, there's no way I'm getting married without my dad. 575 00:34:11,260 --> 00:34:12,556 You might have to, babe. 576 00:34:15,594 --> 00:34:18,397 Who's going of walk me down the aisle? 577 00:34:18,432 --> 00:34:19,728 Well, I can't, can I? 578 00:34:19,763 --> 00:34:20,762 That would be weird. 579 00:34:23,767 --> 00:34:24,800 I guess I could. 580 00:34:24,835 --> 00:34:27,439 I've almost been like a surrogate parent, anyway. 581 00:34:30,213 --> 00:34:31,278 I'd like that. 582 00:35:10,011 --> 00:35:11,978 Where's her dad? 583 00:35:12,013 --> 00:35:13,188 We can't find him. 584 00:35:13,223 --> 00:35:13,782 What? 585 00:35:13,817 --> 00:35:14,750 It's fine. 586 00:35:23,024 --> 00:35:24,760 Hey, you come with a package. 587 00:35:41,779 --> 00:35:46,287 Ladies and gentlemen-- in these days, I'm obligated to say, 588 00:35:46,322 --> 00:35:49,818 and those who identify as neither-- 589 00:35:49,853 --> 00:35:51,952 it's lovely to see you all here today. 590 00:35:51,987 --> 00:35:54,295 And I'm so glad that you could make the journey 591 00:35:54,330 --> 00:35:55,527 in these difficult times. 592 00:35:58,059 --> 00:35:58,893 Dearly beloved-- 593 00:35:59,996 --> 00:36:03,337 --we are gathered here today in the presence of-- 594 00:36:06,540 --> 00:36:08,804 All mighty god! 595 00:36:33,402 --> 00:36:33,928 Get up. 596 00:36:33,963 --> 00:36:34,362 Get up. 597 00:36:34,397 --> 00:36:35,468 Come on, get up. 598 00:36:35,503 --> 00:36:35,996 Get up. 599 00:36:36,031 --> 00:36:36,799 Get up. 600 00:36:36,834 --> 00:36:37,437 Hey, come on. 601 00:36:37,472 --> 00:36:38,031 Come on. get up. 602 00:36:38,066 --> 00:36:39,032 Get up. 603 00:36:39,067 --> 00:36:40,033 Sarah, there's two of them. 604 00:36:40,068 --> 00:36:41,738 Sarah, there's two of them. 605 00:36:46,074 --> 00:36:46,809 Wait. 606 00:36:47,350 --> 00:36:47,843 Stop. 607 00:36:47,878 --> 00:36:48,382 Stop. 608 00:36:48,417 --> 00:36:48,877 Stop. 609 00:36:48,912 --> 00:36:49,383 Go. 610 00:36:49,418 --> 00:36:49,878 Go. 611 00:36:49,913 --> 00:36:50,384 Go. 612 00:36:50,419 --> 00:36:50,879 Go. 613 00:36:50,914 --> 00:36:51,385 Go. 614 00:36:51,420 --> 00:36:51,946 Go. 615 00:37:02,926 --> 00:37:04,332 Tara. 616 00:37:04,367 --> 00:37:05,366 Oh, my god. 617 00:37:05,401 --> 00:37:06,499 Tara, we got to go. 618 00:37:06,534 --> 00:37:10,932 Fuck. 619 00:37:16,478 --> 00:37:17,444 Running for my car. 620 00:37:17,479 --> 00:37:19,413 My car's around the corner. 621 00:37:29,788 --> 00:37:31,392 Wait. 622 00:37:31,427 --> 00:37:31,920 In here. 623 00:37:31,955 --> 00:37:32,624 In here. 624 00:37:41,096 --> 00:37:43,030 What the fuck just happened? 625 00:37:43,065 --> 00:37:44,031 I don't know. 626 00:37:47,641 --> 00:37:48,574 Get it open. 627 00:37:54,142 --> 00:37:55,680 Fuck. 628 00:37:55,715 --> 00:37:59,046 Oh, guys, I'm going to need first aid. 629 00:37:59,081 --> 00:38:00,949 What is happening? 630 00:38:00,984 --> 00:38:01,950 Why is this happening? 631 00:38:01,985 --> 00:38:04,018 Why is this happening to me on my wedding day? 632 00:38:05,461 --> 00:38:07,153 First, my bridesmaid goes missing. 633 00:38:07,188 --> 00:38:09,430 And Then my dad goes missing. 634 00:38:09,465 --> 00:38:09,958 And then-- 635 00:38:17,539 --> 00:38:18,802 Do you think it got them? 636 00:38:18,837 --> 00:38:22,377 Do you think it's eaten them as well? 637 00:38:22,412 --> 00:38:23,411 What if it bites us? 638 00:38:23,446 --> 00:38:25,105 What if it gets in here? 639 00:38:25,140 --> 00:38:26,040 Don't worry. 640 00:38:26,075 --> 00:38:27,976 It can't get in here. 641 00:38:34,215 --> 00:38:35,555 Let me in! 642 00:38:40,496 --> 00:38:41,154 It's the reverend. 643 00:38:45,468 --> 00:38:46,060 Thank you. 644 00:38:46,095 --> 00:38:48,194 Thank you. 645 00:38:48,229 --> 00:38:49,404 Are you all right? 646 00:38:49,439 --> 00:38:51,439 Yes, I'm alive, thank god. 647 00:38:51,474 --> 00:38:53,507 But others weren't so lucky. 648 00:38:53,542 --> 00:38:54,673 Is it just you? 649 00:38:54,708 --> 00:38:55,740 Did you see anyone else? 650 00:38:55,775 --> 00:38:57,973 Have you seen Amy or V, my dad? 651 00:38:58,008 --> 00:38:58,840 I don't know. 652 00:38:58,876 --> 00:39:00,613 Everyone went in different directions. 653 00:39:00,648 --> 00:39:02,681 So what do we do? 654 00:39:02,716 --> 00:39:06,454 Well, call emergency services, and then 655 00:39:06,489 --> 00:39:08,852 hope that thing doesn't get anyone else in the meantime. 656 00:39:08,887 --> 00:39:10,623 It's going to be easier said than done. 657 00:39:10,658 --> 00:39:11,525 There's no bars. 658 00:39:11,560 --> 00:39:12,856 Is there a landline? 659 00:39:12,891 --> 00:39:13,593 No. 660 00:39:14,563 --> 00:39:15,694 Great. 661 00:39:15,729 --> 00:39:18,961 Then we're fucked. 662 00:39:18,996 --> 00:39:20,699 Sorry. 663 00:39:20,734 --> 00:39:21,997 Don't worry. 664 00:39:22,032 --> 00:39:25,638 I think I may have just said similar words myself. 665 00:39:25,673 --> 00:39:27,541 What now then? 666 00:39:27,576 --> 00:39:29,037 Let's pray. 667 00:39:29,072 --> 00:39:33,107 Dear heavenly father, we pray for your help in these trying 668 00:39:33,142 --> 00:39:34,175 times. 669 00:39:34,210 --> 00:39:38,112 We pray for you to look after us and to protect us 670 00:39:38,147 --> 00:39:39,080 against the beast. 671 00:39:48,762 --> 00:39:49,860 Where's Neil? 672 00:39:49,895 --> 00:39:52,863 I've got to find Neil. 673 00:39:52,898 --> 00:39:54,062 No. 674 00:39:54,097 --> 00:39:56,196 He went the other way. 675 00:39:56,231 --> 00:39:58,638 The car keys. 676 00:39:58,673 --> 00:39:59,540 No. 677 00:39:59,575 --> 00:40:01,003 Neil's got the keys. 678 00:40:01,038 --> 00:40:03,038 Maybe we can make it to the car. 679 00:40:21,256 --> 00:40:23,223 It's there. 680 00:40:23,258 --> 00:40:24,697 Shh. 681 00:40:24,732 --> 00:40:26,930 Don't make a sound. 682 00:40:29,231 --> 00:40:30,197 Where's Lisa? 683 00:40:30,232 --> 00:40:31,264 We have to find Lisa. 684 00:40:31,299 --> 00:40:32,166 Don't worry. 685 00:40:32,201 --> 00:40:33,367 I'm sure she's fine. 686 00:40:33,402 --> 00:40:35,169 The most important thing is we get safe and we get help. 687 00:40:35,204 --> 00:40:36,038 OK. 688 00:40:36,073 --> 00:40:37,039 Let's try and get to my car. 689 00:40:37,074 --> 00:40:38,073 I've got keys. 690 00:40:54,993 --> 00:40:55,497 No! 691 00:40:59,965 --> 00:41:01,096 Tabby? 692 00:41:01,131 --> 00:41:02,031 I'll start it up. 693 00:41:19,589 --> 00:41:22,150 OK, pull yourself together. 694 00:41:22,185 --> 00:41:26,253 When in times of stress, always go back to your breathing. 695 00:41:32,668 --> 00:41:35,097 Fuck. 696 00:41:35,132 --> 00:41:36,032 Oh, come on. 697 00:41:44,405 --> 00:41:45,041 Tabby? 698 00:41:51,346 --> 00:41:52,015 God. 699 00:41:54,822 --> 00:41:56,283 It's all right. 700 00:41:56,318 --> 00:41:58,252 You're going to be OK. 701 00:41:58,287 --> 00:42:00,254 Let's get you to the car. 702 00:42:13,907 --> 00:42:15,005 Maybe we should go back. 703 00:42:15,040 --> 00:42:16,006 They might be wondering where we are. 704 00:42:16,041 --> 00:42:17,238 Or if we're still alive. 705 00:42:19,913 --> 00:42:22,144 Maybe we should just wait here and see 706 00:42:22,179 --> 00:42:25,620 if someone comes and finds us. 707 00:42:31,661 --> 00:42:34,156 Sarah, don't move. 708 00:42:41,396 --> 00:42:43,836 Oh, shit, shit, shit, shit. 709 00:42:43,871 --> 00:42:45,299 Oh, my god, what do we do? 710 00:42:45,334 --> 00:42:46,300 Find a way out. 711 00:42:49,745 --> 00:42:52,339 It's locked. 712 00:42:52,374 --> 00:42:53,846 We need to get out of here. 713 00:43:09,160 --> 00:43:10,126 Help! 714 00:43:10,161 --> 00:43:12,095 Sarah, help! 715 00:43:12,130 --> 00:43:12,667 Sarah! 716 00:43:34,416 --> 00:43:36,790 Christ, you scared the shit out of me. 717 00:43:36,825 --> 00:43:37,791 Sorry. 718 00:43:37,826 --> 00:43:40,827 You couldn't be heard screaming. 719 00:43:40,862 --> 00:43:42,290 What the hell is that? 720 00:43:42,325 --> 00:43:43,291 And where is it? 721 00:43:43,326 --> 00:43:46,426 It's a crocodile, but I don't know what species. 722 00:43:46,461 --> 00:43:48,428 I thought you were an expert. 723 00:43:48,463 --> 00:43:49,968 Not exactly. 724 00:43:50,003 --> 00:43:52,971 But I do know it shouldn't be living in this climate. 725 00:43:53,006 --> 00:43:55,710 And it's also very dangerous. 726 00:43:55,745 --> 00:43:57,437 Tell me something I don't know. 727 00:43:57,472 --> 00:43:58,944 You got a twig in your hair. 728 00:44:02,411 --> 00:44:03,113 Good. 729 00:44:03,148 --> 00:44:04,015 Let me untangle it. 730 00:44:13,290 --> 00:44:16,357 Is that your distressed look? 731 00:44:20,165 --> 00:44:22,066 You didn't answer my question. 732 00:44:22,101 --> 00:44:27,137 Yes, it's out there. 733 00:44:27,172 --> 00:44:30,844 And how are we going to kill it? 734 00:44:30,879 --> 00:44:33,473 I don't intend to kill it. 735 00:44:33,508 --> 00:44:34,947 I intend to catch it. 736 00:44:39,217 --> 00:44:42,416 All right, we need a plan. 737 00:44:42,451 --> 00:44:44,924 Agreed. 738 00:44:44,959 --> 00:44:46,321 Don't look at me. 739 00:44:46,356 --> 00:44:48,796 I'm qualified to give spiritual guidance and the like. 740 00:44:48,831 --> 00:44:53,031 Escaping man-eating crocodiles is not my speciality. 741 00:44:53,066 --> 00:44:56,034 We just need to kill the bloody thing. 742 00:44:56,069 --> 00:44:59,972 So let's find a big gun and shoot the bastard. 743 00:45:00,007 --> 00:45:04,339 And where do you propose we get a gun from? 744 00:45:04,374 --> 00:45:08,079 There was a pair of shotguns on the farm. 745 00:45:08,114 --> 00:45:10,114 Great. 746 00:45:10,149 --> 00:45:12,578 I'll just teleport to your parents' farm then and get one, 747 00:45:12,613 --> 00:45:13,986 shall we? 748 00:45:14,021 --> 00:45:17,319 All right, guns are out. 749 00:45:17,354 --> 00:45:18,991 Are we going to kill this thing? 750 00:45:19,026 --> 00:45:20,795 We don't have to kill it. 751 00:45:20,830 --> 00:45:22,962 It's still one of God's creatures. 752 00:45:22,997 --> 00:45:25,393 And it's clearly upset. 753 00:45:25,428 --> 00:45:27,065 It's upset? 754 00:45:27,100 --> 00:45:28,968 The crocodile is upset? 755 00:45:29,003 --> 00:45:31,465 Oh, that's all right then 756 00:45:31,500 --> 00:45:34,072 that everybody's dying, because the crocodile 757 00:45:34,107 --> 00:45:36,107 is having a bad day. 758 00:45:36,142 --> 00:45:36,976 I didn't mean- 759 00:45:37,011 --> 00:45:39,143 I am upset, OK? 760 00:45:39,178 --> 00:45:42,509 In case you hadn't noticed, my wedding day is ruined. 761 00:45:42,544 --> 00:45:44,984 And people we know are dead. 762 00:45:45,019 --> 00:45:47,580 Right. 763 00:45:47,615 --> 00:45:50,220 Just calm down. 764 00:45:50,255 --> 00:45:52,585 Don't tell me to calm down. 765 00:45:58,967 --> 00:46:01,627 At least we aren't live streaming this. 766 00:46:01,662 --> 00:46:03,299 Can you imagine? 767 00:46:03,334 --> 00:46:06,335 At least then someone would come to our rescue. 768 00:46:08,977 --> 00:46:20,316 Oh, god, I wish my dad was here. 769 00:46:20,351 --> 00:46:26,058 He'd know what to do, if he's even still out there. 770 00:46:26,093 --> 00:46:27,961 If anyone knows how to deal with a crocodile, 771 00:46:27,996 --> 00:46:29,226 it's definitely your dad. 772 00:46:33,364 --> 00:46:33,934 Shit. 773 00:46:33,969 --> 00:46:34,836 It's Amy. 774 00:47:00,721 --> 00:47:01,588 Oh, my god. 775 00:47:01,623 --> 00:47:02,325 Fuck. 776 00:47:09,202 --> 00:47:09,937 Oh, shit. 777 00:47:09,972 --> 00:47:10,663 Shit. 778 00:47:10,698 --> 00:47:12,940 Come on, Amy, drive. 779 00:47:12,975 --> 00:47:15,140 It's relentless. 780 00:47:21,115 --> 00:47:22,246 Catch it? 781 00:47:22,281 --> 00:47:23,511 What do you mean, catch it? 782 00:47:23,546 --> 00:47:27,482 Exactly that- take it to a zoo, and tag it. 783 00:47:27,517 --> 00:47:28,716 Really? 784 00:47:28,752 --> 00:47:31,486 So that thing has been rampage at your daughter's wedding, 785 00:47:31,521 --> 00:47:33,191 killed I don't know how many people, 786 00:47:33,226 --> 00:47:36,029 and you want to catch it and keep it as a pet? 787 00:47:36,064 --> 00:47:36,997 That's what I do. 788 00:47:37,032 --> 00:47:37,657 I protect animals. 789 00:47:37,692 --> 00:47:38,999 Protect them? 790 00:47:39,034 --> 00:47:41,364 What about the humans that have died? 791 00:47:41,399 --> 00:47:46,039 So you don't care about humans. 792 00:47:46,074 --> 00:47:47,403 Some of them. 793 00:47:47,438 --> 00:47:49,273 Well, I bet you'd have a different view if that thing 794 00:47:49,308 --> 00:47:51,638 got your daughter. 795 00:47:51,673 --> 00:47:53,343 She'll be fine. 796 00:47:53,378 --> 00:47:55,378 Not to put a damper on things, but how do you know? 797 00:47:55,413 --> 00:47:57,281 That thing could have got her like it got Tabby. 798 00:47:57,316 --> 00:47:58,546 Practically bit her in half. 799 00:47:58,581 --> 00:48:00,053 And it got the camera man and chewed him and-- 800 00:48:00,088 --> 00:48:01,516 Because I know, all right. 801 00:48:04,521 --> 00:48:05,287 She'll be fine. 802 00:48:05,322 --> 00:48:07,060 Yeah, that's easy for you to say. 803 00:48:07,095 --> 00:48:09,227 It didn't attack you. 804 00:48:09,262 --> 00:48:11,724 Yes, it did. 805 00:48:11,759 --> 00:48:13,660 Shit. 806 00:48:13,695 --> 00:48:15,563 When did that happen? 807 00:48:15,598 --> 00:48:18,368 Earlier in the barn. 808 00:48:18,403 --> 00:48:19,633 Oh, god, it looks nasty. 809 00:48:19,668 --> 00:48:21,305 Let me take a look. 810 00:48:24,112 --> 00:48:25,276 Shit, there it is. 811 00:48:31,020 --> 00:48:32,448 Shit, Amy's in trouble. 812 00:48:34,749 --> 00:48:39,587 Heavenly father, we beseech you to help our friend Amy 813 00:48:39,622 --> 00:48:40,688 in her time of need. 814 00:48:40,723 --> 00:48:44,262 Please forgive her her sins, whatever they may be. 815 00:48:44,297 --> 00:48:48,530 And deliver her safely to us, just like your son, 816 00:48:48,565 --> 00:48:52,072 our savior, Jesus Christ, delivered us from evil. 817 00:48:52,107 --> 00:48:52,606 Amen. 818 00:48:55,308 --> 00:48:57,737 One question, reverend. 819 00:48:57,772 --> 00:49:00,443 Where was your holy father when the crocodile started 820 00:49:00,478 --> 00:49:02,379 to kill everyone a minute ago? 821 00:49:05,648 --> 00:49:07,615 Why should he help Amy what he didn't help them, 822 00:49:07,650 --> 00:49:11,322 or my parents, wherever they are? 823 00:49:11,357 --> 00:49:13,324 Oh, I don't know. 824 00:49:13,359 --> 00:49:16,822 The Lord moves in mysterious ways. 825 00:49:16,857 --> 00:49:19,429 Oh, yes, he does. 826 00:49:19,464 --> 00:49:28,207 He put a killer crocodile in the middle of fucking Hampshire. 827 00:49:28,242 --> 00:49:30,176 It doesn't get much more mysterious, does it? 828 00:49:30,211 --> 00:49:32,739 Charles, Amy is in serious danger. 829 00:49:37,383 --> 00:49:39,515 This is where all that yoga training pays off. 830 00:50:57,265 --> 00:51:00,728 You're safe now. 831 00:51:00,763 --> 00:51:03,170 Thank god. 832 00:51:03,205 --> 00:51:05,931 No, thank my dad. 833 00:51:05,966 --> 00:51:08,142 Did you see him? 834 00:51:08,177 --> 00:51:10,243 No, I just know that was him. 835 00:51:10,278 --> 00:51:11,310 Oh. 836 00:51:11,345 --> 00:51:12,476 The crocodile is still out there. 837 00:51:12,511 --> 00:51:16,744 So what are we going to do? 838 00:51:16,779 --> 00:51:17,448 We wait. 839 00:51:23,918 --> 00:51:27,524 Well, I guess we know what happened to Georgie then. 840 00:51:30,628 --> 00:51:33,761 I just wish she'd told someone before she wandered off 841 00:51:33,796 --> 00:51:35,202 on her own. 842 00:51:35,237 --> 00:51:36,929 That doesn't seem like her. 843 00:51:39,934 --> 00:51:41,472 That will be my dad. 844 00:51:49,251 --> 00:51:53,187 Oh. 845 00:51:53,222 --> 00:51:53,880 Oh, my god. 846 00:51:53,915 --> 00:51:54,749 You're all right. 847 00:51:54,784 --> 00:51:55,849 Did he get you? 848 00:51:55,884 --> 00:51:57,620 I'm fine. 849 00:51:57,655 --> 00:52:00,689 Oh, god, we need to find my dad. 850 00:52:18,973 --> 00:52:21,644 We need to get you some proper first aid. 851 00:52:21,679 --> 00:52:22,712 OK. 852 00:52:22,747 --> 00:52:25,351 There might be a first aid kit in the pool house. 853 00:52:25,386 --> 00:52:26,682 OK, let's go. 854 00:52:26,717 --> 00:52:27,485 Come on. 855 00:52:45,274 --> 00:52:45,932 I've got this. 856 00:53:22,872 --> 00:53:23,838 It's not pretty. 857 00:53:26,414 --> 00:53:27,743 I'm sorry. 858 00:53:27,778 --> 00:53:31,076 I can't deal with her being in the pool like that. 859 00:53:31,111 --> 00:53:32,517 We'll move her in a minute. 860 00:53:36,116 --> 00:53:37,049 Right. 861 00:53:37,084 --> 00:53:39,018 Let's see what we can do. 862 00:53:39,053 --> 00:53:43,396 You know, I've never seen this side to you before. 863 00:53:43,431 --> 00:53:46,960 I thought you were just this womanizing playboy guy who 864 00:53:46,995 --> 00:53:50,568 told women he saved leopards for a living. 865 00:53:50,603 --> 00:53:53,835 But I don't think that's the real you. 866 00:53:53,870 --> 00:53:57,542 After my wife died, I was the real me. 867 00:54:00,008 --> 00:54:02,712 It is the real me. 868 00:54:02,747 --> 00:54:04,285 Maybe you're living in the past. 869 00:54:07,147 --> 00:54:07,816 Maybe. 870 00:54:10,557 --> 00:54:11,952 There, try that. 871 00:54:14,627 --> 00:54:17,089 You know, for someone without a proper job, 872 00:54:17,124 --> 00:54:18,024 you're pretty useful. 873 00:54:23,636 --> 00:54:26,538 Maybe we need to work on your flirting a bit. 874 00:54:34,812 --> 00:54:36,944 It's Lisa. 875 00:54:36,979 --> 00:54:38,143 Where? 876 00:54:38,178 --> 00:54:40,145 She's trying to send a message. 877 00:54:40,180 --> 00:54:40,849 Top window. 878 00:54:55,998 --> 00:54:57,701 Is that Morse code? 879 00:54:57,736 --> 00:55:00,033 Yeah, she remembers. 880 00:55:00,068 --> 00:55:01,573 Wow. 881 00:55:01,608 --> 00:55:03,542 What's she saying? 882 00:55:03,577 --> 00:55:05,478 Charlie's wounded. 883 00:55:05,513 --> 00:55:07,645 Are you OK? 884 00:55:07,680 --> 00:55:09,009 Thank god for text speak. 885 00:55:12,685 --> 00:55:14,179 Question for you, reverend. 886 00:55:14,214 --> 00:55:15,488 Yes. 887 00:55:15,523 --> 00:55:16,819 Being a man of the cloth, why do you 888 00:55:16,854 --> 00:55:19,492 think God has done something like this? 889 00:55:19,527 --> 00:55:22,990 If I say, he moves in mysterious ways-- 890 00:55:23,025 --> 00:55:24,530 Wouldn't cut it. 891 00:55:24,565 --> 00:55:27,093 Well, then I don't know, I'm afraid. 892 00:55:27,128 --> 00:55:28,501 I'm stumped. 893 00:55:28,536 --> 00:55:30,602 You don't think it's because we're all evil, 894 00:55:30,637 --> 00:55:32,131 we deserve to die? 895 00:55:32,166 --> 00:55:32,802 No. 896 00:55:32,837 --> 00:55:33,132 No. 897 00:55:33,167 --> 00:55:33,803 No. 898 00:55:33,838 --> 00:55:34,604 No. 899 00:55:34,639 --> 00:55:36,168 There's lots of good people here. 900 00:55:36,203 --> 00:55:36,872 There were. 901 00:55:43,650 --> 00:55:47,146 You know, I do wonder. 902 00:55:47,181 --> 00:55:49,148 All these natural disasters-- 903 00:55:49,183 --> 00:55:54,956 hurricanes, floods, fires-- people that survive, 904 00:55:54,991 --> 00:55:57,860 they often thank God to be alive. 905 00:55:57,895 --> 00:56:00,632 But it's the ones that die I think about. 906 00:56:00,667 --> 00:56:01,864 What did they do? 907 00:56:01,899 --> 00:56:04,097 If God sent the hurricane and the floods, 908 00:56:04,132 --> 00:56:08,607 why did he let some people die and some survive, you know? 909 00:56:08,642 --> 00:56:11,709 So what do you think your purpose is here? 910 00:56:11,744 --> 00:56:13,612 Is this some kind of test? 911 00:56:13,647 --> 00:56:15,515 Or is it just a coincidence? 912 00:56:15,550 --> 00:56:18,650 I don't believe in such thing as coincidences. 913 00:56:18,685 --> 00:56:21,554 You do think it happened for a reason. 914 00:56:21,589 --> 00:56:23,149 Whatever reasons they may be. 915 00:56:23,184 --> 00:56:24,722 Who knows? 916 00:56:24,757 --> 00:56:27,824 Maybe this is your moment, your martyr moment. 917 00:56:31,533 --> 00:56:34,600 Maybe you're the one that's going 918 00:56:34,635 --> 00:56:37,196 to save us and deliver us. 919 00:56:37,231 --> 00:56:37,900 Maybe. 920 00:56:41,103 --> 00:56:42,069 Right. 921 00:56:42,104 --> 00:56:45,578 My dad is in the pool house with Amy and V. 922 00:56:45,613 --> 00:56:47,239 The croc is doing laps of this house. 923 00:56:47,274 --> 00:56:51,584 So we just need to time it right so we can get them over here. 924 00:56:51,619 --> 00:56:53,080 Where do you want me? 925 00:56:53,115 --> 00:56:54,081 You stay here. 926 00:56:54,116 --> 00:56:56,754 You call to me as soon as you see it coming. 927 00:56:56,789 --> 00:56:58,756 I'll signal to them from upstairs. 928 00:56:58,791 --> 00:57:02,056 And then we just need somebody by the back door. 929 00:57:02,091 --> 00:57:02,793 Allow me. 930 00:57:06,062 --> 00:57:06,698 OK. 931 00:57:16,842 --> 00:57:18,039 I'm not seeing it. 932 00:57:18,074 --> 00:57:19,711 It's going for the pool house. 933 00:57:29,723 --> 00:57:30,788 Wait. 934 00:57:30,823 --> 00:57:33,054 You don't think it's-- 935 00:57:33,089 --> 00:57:35,287 Humans don't knock like that. 936 00:57:37,225 --> 00:57:41,128 I've never seen a croc use the door handle yet. 937 00:57:43,099 --> 00:57:43,867 Shit. 938 00:57:43,902 --> 00:57:44,967 We need to distract it. 939 00:57:45,002 --> 00:57:46,507 We need to get it away from there. 940 00:57:48,676 --> 00:57:51,270 Wait. 941 00:57:51,305 --> 00:57:54,141 Oh, my god. 942 00:57:54,176 --> 00:57:54,812 Hey! 943 00:57:54,847 --> 00:57:56,242 Hey, crocodile! 944 00:57:56,277 --> 00:57:57,650 Come and get me! 945 00:57:57,685 --> 00:57:59,278 The reverend is using himself as a decoy. 946 00:57:59,313 --> 00:58:02,083 You tell me as soon as the coast is clear. 947 00:58:02,118 --> 00:58:04,349 Over here! 948 00:58:04,384 --> 00:58:06,285 OK, get ready. 949 00:58:27,407 --> 00:58:28,274 Go. 950 00:58:28,309 --> 00:58:30,276 Come on. 951 00:58:47,735 --> 00:58:48,701 Hey. 952 00:58:48,736 --> 00:58:49,702 Hey. 953 00:59:05,445 --> 00:59:07,654 God does work in mysterious ways. 954 00:59:14,454 --> 00:59:15,420 Easy. 955 00:59:15,455 --> 00:59:16,894 Easy. 956 00:59:16,929 --> 00:59:18,731 What's wrong? 957 00:59:18,766 --> 00:59:20,700 Just a bit of collateral damage. 958 00:59:20,735 --> 00:59:22,735 I'll be fine. 959 00:59:22,770 --> 00:59:25,430 Hey. 960 00:59:25,465 --> 00:59:28,708 So is this all of us? 961 00:59:28,743 --> 00:59:30,303 What are your thoughts? 962 00:59:30,338 --> 00:59:32,778 Why is this thing here? 963 00:59:32,813 --> 00:59:34,307 Did someone put it here? 964 00:59:34,342 --> 00:59:35,913 No. 965 00:59:35,948 --> 00:59:41,221 I found its nest, and half a tent, and this. 966 00:59:44,957 --> 00:59:46,385 I don't know why it's here. 967 00:59:46,420 --> 00:59:48,222 I don't know how it survived. 968 00:59:48,257 --> 00:59:49,927 But that's why I need to capture it. 969 00:59:49,962 --> 00:59:52,127 Capture it? 970 00:59:52,162 --> 00:59:52,864 Whoa. 971 00:59:52,899 --> 00:59:54,932 Like take it alive? 972 00:59:54,967 --> 00:59:57,099 Mate, I know you're all for saving the wildlife. 973 00:59:57,134 --> 01:00:00,399 But that thing has killed dozens of people, including my family. 974 01:00:00,434 --> 01:00:01,840 And it's trying to get us. 975 01:00:01,875 --> 01:00:04,678 Now, if it's easier to kill it, I say, kill it. 976 01:00:04,713 --> 01:00:06,746 I agree. 977 01:00:06,781 --> 01:00:11,784 Dad, I know you want to save it, but that thing is dangerous. 978 01:00:11,819 --> 01:00:12,785 You're already injured. 979 01:00:12,820 --> 01:00:14,149 Can we please just be sensible? 980 01:00:18,254 --> 01:00:22,487 If we can capture it, if it's at all possible, let's do that. 981 01:00:22,522 --> 01:00:23,796 So now what? 982 01:00:23,831 --> 01:00:24,995 We stay put. 983 01:00:25,030 --> 01:00:27,360 We batten down the hatches, keep it out. 984 01:00:27,395 --> 01:00:28,394 We've got food. 985 01:00:28,430 --> 01:00:30,836 We can survive until someone comes to help us, 986 01:00:30,871 --> 01:00:33,806 or we can find some opportunity to escape. 987 01:00:33,841 --> 01:00:37,843 In the meantime, we shut and bolt the doors. 988 01:00:37,878 --> 01:00:38,844 We shut the windows. 989 01:00:38,879 --> 01:00:39,911 We double check them. 990 01:00:39,946 --> 01:00:41,407 And we make weapons-- 991 01:00:41,442 --> 01:00:45,477 knives, sticks, boiling water, whatever we can-- to hurt it, 992 01:00:45,512 --> 01:00:47,512 to slow it down, to trap it. 993 01:00:47,547 --> 01:00:49,415 We make this place a fortress. 994 01:00:53,861 --> 01:00:55,795 I don't see the point in this. 995 01:00:55,830 --> 01:00:57,027 It's a hotel. 996 01:00:57,062 --> 01:00:58,457 It's not like we're going to find heavy duty 997 01:00:58,492 --> 01:01:01,933 rope or a tranquilizer gun. 998 01:01:01,968 --> 01:01:08,269 If you do find a tranquilizer gun, use it on me. 999 01:01:08,304 --> 01:01:10,304 It's starting to sting a little. 1000 01:01:32,592 --> 01:01:34,900 Nothing up there but a load of old bed sheets. 1001 01:01:34,935 --> 01:01:36,935 I only found a couple of kitchen knives. 1002 01:01:36,970 --> 01:01:40,433 I don't think anyone expected this place to be under siege. 1003 01:01:40,468 --> 01:01:42,743 I found a fire poker and croquet mallets. 1004 01:01:49,081 --> 01:01:51,048 What are these? 1005 01:01:51,083 --> 01:01:52,313 They're clothes. 1006 01:01:52,348 --> 01:01:55,448 They're your clothes, aren't they? 1007 01:01:55,483 --> 01:01:56,889 Uh-- 1008 01:01:56,924 --> 01:01:58,583 You were wearing them last night. 1009 01:01:58,618 --> 01:01:59,793 I remember. 1010 01:01:59,828 --> 01:02:02,257 There are photos of us together. 1011 01:02:02,292 --> 01:02:05,128 So what were they doing stashed downstairs? 1012 01:02:05,163 --> 01:02:09,066 I went on a walk last night after everyone had gone to bed. 1013 01:02:09,101 --> 01:02:12,234 And I was a little drunk. 1014 01:02:12,269 --> 01:02:14,005 I couldn't see where I was going. 1015 01:02:14,040 --> 01:02:17,536 And I walked face first into the pond. 1016 01:02:17,571 --> 01:02:20,110 When I got back, I threw them down there, 1017 01:02:20,145 --> 01:02:22,442 because I didn't want anyone to see me soaking wet. 1018 01:02:26,888 --> 01:02:30,549 I cut myself when I was in the pond. 1019 01:02:30,584 --> 01:02:34,388 They've got to have a sign, or a fence, or something. 1020 01:02:34,423 --> 01:02:34,960 It's insane. 1021 01:02:34,995 --> 01:02:36,962 Bullshit. 1022 01:02:36,997 --> 01:02:38,590 You were Georgie, weren't you? 1023 01:02:38,625 --> 01:02:40,031 No. 1024 01:02:40,066 --> 01:02:41,868 Don't lie to me. 1025 01:02:41,903 --> 01:02:42,902 I know you were with her. 1026 01:02:42,937 --> 01:02:44,233 Just tell me the truth. 1027 01:02:44,268 --> 01:02:47,940 I know you've always had a thing for her. 1028 01:02:47,975 --> 01:02:50,107 OK, we went on the walk together. 1029 01:02:50,142 --> 01:02:52,373 But that's all that happened. 1030 01:02:52,408 --> 01:02:53,374 I swear. 1031 01:02:53,409 --> 01:02:58,544 The crocodile attacked her, and I freaked out. 1032 01:02:58,579 --> 01:03:01,646 You fucking liar. 1033 01:03:01,681 --> 01:03:03,285 Do you know how I know? 1034 01:03:03,320 --> 01:03:06,519 Because I've told plenty of lies. 1035 01:03:06,554 --> 01:03:09,588 I should drag you out there, feed you to the fucking crocs. 1036 01:03:09,623 --> 01:03:11,964 Dad, stop, please. 1037 01:03:11,999 --> 01:03:13,295 Tell me why I shouldn't. 1038 01:03:13,330 --> 01:03:16,870 Punishment usually needs to fit the crime. 1039 01:03:16,905 --> 01:03:17,629 Oh, it does. 1040 01:03:17,664 --> 01:03:20,071 Stop. 1041 01:03:20,106 --> 01:03:21,908 Enough people have died today. 1042 01:03:21,943 --> 01:03:23,404 We don't need to go there, no matter 1043 01:03:23,439 --> 01:03:27,177 how much you think . 1044 01:03:27,212 --> 01:03:28,046 I'm so sorry. 1045 01:03:28,081 --> 01:03:30,477 It meant nothing. 1046 01:03:30,512 --> 01:03:33,480 God, what an excuse. 1047 01:03:33,515 --> 01:03:38,089 So when you proposed to me, did that mean nothing? 1048 01:03:38,124 --> 01:03:40,025 Or our wedding vows, if we had got that far, 1049 01:03:40,060 --> 01:03:42,555 would they have meant nothing? 1050 01:03:42,590 --> 01:03:46,493 I'm so done with you. 1051 01:03:46,528 --> 01:03:47,197 Asshole. 1052 01:03:55,075 --> 01:03:57,108 I'll be right back. 1053 01:03:57,143 --> 01:04:01,013 You, don't say a word. 1054 01:04:01,048 --> 01:04:04,346 And you, give me that. 1055 01:04:14,094 --> 01:04:19,031 My life is a mess, Amy. 1056 01:04:19,066 --> 01:04:20,362 God, it's a disaster. 1057 01:04:23,037 --> 01:04:26,236 I have a pointless job that serves 1058 01:04:26,271 --> 01:04:30,009 no real purpose, something my dad likes to remind me 1059 01:04:30,044 --> 01:04:33,375 of every time he sees me. 1060 01:04:33,410 --> 01:04:37,544 My wedding day has gone from shit to worse. 1061 01:04:37,579 --> 01:04:39,612 And I just found out that my fiancee 1062 01:04:39,647 --> 01:04:45,222 has been shagging one of my friends, my friend who 1063 01:04:45,257 --> 01:04:46,322 is now dead. 1064 01:04:49,591 --> 01:04:53,428 And to top it off, we are still being hunted 1065 01:04:53,463 --> 01:04:55,661 by the crocodile from hell. 1066 01:04:58,435 --> 01:04:59,698 I'm not going to lie-- 1067 01:04:59,733 --> 01:05:03,977 you're not living your best life right now. 1068 01:05:04,012 --> 01:05:06,441 But your job isn't pointless. 1069 01:05:06,476 --> 01:05:09,642 Millions of people appreciate what you do. 1070 01:05:09,677 --> 01:05:13,514 And as for Charlie, it's a good job you found out now. 1071 01:05:13,549 --> 01:05:15,417 Imagine if you'd married him. 1072 01:05:15,452 --> 01:05:18,189 Once a cheat, always a cheat. 1073 01:05:18,224 --> 01:05:20,323 True. 1074 01:05:20,358 --> 01:05:22,127 We're going to avenge your friend's death 1075 01:05:22,162 --> 01:05:24,591 and kill that damn crocodile. 1076 01:05:24,626 --> 01:05:25,999 Yeah. 1077 01:05:26,034 --> 01:05:27,264 Good. 1078 01:05:27,299 --> 01:05:29,200 Is there anything else I can help you with? 1079 01:05:29,235 --> 01:05:32,335 Yeah, make me a sandwich. 1080 01:05:32,370 --> 01:05:33,633 I'm fucking starving. 1081 01:06:07,471 --> 01:06:11,770 So what, we just wait until someone finds us? 1082 01:06:11,805 --> 01:06:14,245 I guess so. 1083 01:06:14,280 --> 01:06:17,149 It could take ages. 1084 01:06:17,184 --> 01:06:18,480 I know. 1085 01:06:18,515 --> 01:06:20,680 And we don't even have the Wi-Fi to entertain us. 1086 01:06:25,126 --> 01:06:27,720 Oh, guess I'll make a .. 1087 01:06:27,755 --> 01:06:29,227 Good idea. 1088 01:06:29,262 --> 01:06:30,690 I'll see if anyone else wants one. 1089 01:06:55,123 --> 01:06:56,518 It's in the house! 1090 01:06:56,553 --> 01:06:58,454 The crocodile's in the house! 1091 01:07:01,690 --> 01:07:03,393 It's inside. 1092 01:07:03,428 --> 01:07:04,196 It's down there. 1093 01:07:06,398 --> 01:07:08,398 It can't climb stairs, can it? 1094 01:07:08,433 --> 01:07:09,894 It'll figure them out. 1095 01:07:09,929 --> 01:07:11,665 We need to block the stairs. 1096 01:07:41,433 --> 01:07:43,862 Oh, fuck sake. 1097 01:07:45,569 --> 01:07:45,897 OK. 1098 01:07:46,900 --> 01:07:47,536 Well-- 1099 01:07:47,571 --> 01:07:47,899 OK. 1100 01:07:50,706 --> 01:07:54,312 --that should stop it for now. 1101 01:07:54,347 --> 01:07:56,215 Lisa, are you OK? 1102 01:07:56,250 --> 01:07:58,679 Yeah, we're all right. 1103 01:07:58,714 --> 01:08:01,154 I'm not sure I trust this door, though. 1104 01:08:01,189 --> 01:08:01,880 Stay there. 1105 01:08:01,915 --> 01:08:03,321 I'll figure it out. 1106 01:08:07,195 --> 01:08:08,260 You guys OK? 1107 01:08:08,295 --> 01:08:09,756 Yeah. 1108 01:08:09,791 --> 01:08:10,457 What now? 1109 01:08:10,492 --> 01:08:13,364 I have a revolver in the car. 1110 01:08:13,399 --> 01:08:15,894 You've had a gun this whole time? 1111 01:08:15,929 --> 01:08:17,896 I keep it for emergencies. 1112 01:08:17,931 --> 01:08:21,867 And it's only just now become an emergency? 1113 01:08:21,902 --> 01:08:23,638 Yeah, there's one problem. 1114 01:08:23,673 --> 01:08:25,673 The keys are on the stand next to my coat. 1115 01:08:43,495 --> 01:08:44,989 That's the end of it. 1116 01:08:45,024 --> 01:08:45,693 Yeah. 1117 01:08:54,374 --> 01:08:55,538 Come on then. 1118 01:09:00,644 --> 01:09:02,006 Where the fuck's the croc? 1119 01:09:02,041 --> 01:09:03,216 I don't know. 1120 01:09:08,982 --> 01:09:13,655 We got them! 1121 01:09:16,693 --> 01:09:17,923 I'm going out the window. 1122 01:09:24,734 --> 01:09:25,469 Good luck. 1123 01:10:31,900 --> 01:10:33,471 Cock it. 1124 01:10:33,506 --> 01:10:34,065 Undo safety. 1125 01:11:50,682 --> 01:11:54,079 Dylan, kill this thing now! 1126 01:12:00,021 --> 01:12:03,627 Dad, what was that? 1127 01:12:06,159 --> 01:12:11,503 That . 1128 01:12:11,538 --> 01:12:15,738 Now, listen, it's up to you to now. 1129 01:12:15,773 --> 01:12:18,576 You're going to have to work out how to kill it. 1130 01:12:18,611 --> 01:12:22,173 Remember everything I've taught you. 1131 01:12:22,208 --> 01:12:24,208 Use your initiative. 1132 01:12:24,243 --> 01:12:26,518 I know you can do it. 1133 01:12:26,553 --> 01:12:27,046 OK. 1134 01:12:37,058 --> 01:12:38,530 All right, think. 1135 01:12:38,565 --> 01:12:39,190 Think. 1136 01:12:39,225 --> 01:12:39,993 What do we have? 1137 01:12:40,028 --> 01:12:43,436 What can we use? 1138 01:12:43,471 --> 01:12:45,735 You lure it in. 1139 01:12:45,770 --> 01:12:49,442 I'll cave it's head in with this. 1140 01:12:49,477 --> 01:12:50,971 You're on your own there. 1141 01:12:51,006 --> 01:12:51,905 No. 1142 01:12:51,941 --> 01:12:54,139 No, I think we need less direct methods. 1143 01:13:04,558 --> 01:13:06,184 Glass will slow it down. 1144 01:13:06,219 --> 01:13:09,022 Yeah, but then what? 1145 01:13:16,768 --> 01:13:19,263 We set fire to it. 1146 01:13:19,298 --> 01:13:21,870 I like the way you think. 1147 01:13:21,905 --> 01:13:24,873 And we have flares. 1148 01:13:24,908 --> 01:13:29,812 So we take the flares, and we guide it to an outbuilding, 1149 01:13:29,847 --> 01:13:32,749 and shut the door, and set fire to it. 1150 01:13:32,784 --> 01:13:34,685 We could use the pool house. 1151 01:13:34,720 --> 01:13:36,885 We could drop it in the pool. 1152 01:13:36,920 --> 01:13:37,452 No. 1153 01:13:37,487 --> 01:13:39,085 No, it'd just climb out. 1154 01:13:39,120 --> 01:13:40,119 Well, can we drain it? 1155 01:13:45,929 --> 01:13:47,060 Maybe we don't have to. 1156 01:13:57,578 --> 01:13:59,270 What's that? 1157 01:13:59,305 --> 01:14:02,779 It's venison from Neil's farm. 1158 01:14:02,814 --> 01:14:05,848 It's supposed to be for dinner. 1159 01:14:05,883 --> 01:14:08,246 Well, don't fuck this up. 1160 01:14:08,281 --> 01:14:10,820 I mean, shame to waste it. 1161 01:14:25,100 --> 01:14:26,099 Make her proud. 1162 01:16:11,470 --> 01:16:13,107 Come on. 1163 01:16:13,142 --> 01:16:13,811 Come on. 1164 01:16:23,086 --> 01:16:24,283 Guide it in the pool. 1165 01:16:31,259 --> 01:16:33,699 Over here! 1166 01:16:38,706 --> 01:16:41,201 Come on! 1167 01:16:49,981 --> 01:16:52,113 I'm in the . 1168 01:16:58,484 --> 01:16:59,450 Go. 1169 01:16:59,485 --> 01:17:00,451 Go. 1170 01:17:00,486 --> 01:17:01,155 Go. 1171 01:17:05,128 --> 01:17:06,424 Go! 1172 01:17:06,459 --> 01:17:07,128 Go! 1173 01:17:48,875 --> 01:17:50,468 It's . 1174 01:17:59,479 --> 01:18:00,885 You're late. 1175 01:18:00,920 --> 01:18:02,150 What can I say? 1176 01:18:02,185 --> 01:18:03,514 You two make a great team. 1177 01:18:06,992 --> 01:18:08,387 Thank fuck for that. 1178 01:18:17,332 --> 01:18:18,969 We need to get you to a hospital. 1179 01:18:19,004 --> 01:18:21,169 A hospital? 1180 01:18:21,204 --> 01:18:22,403 Yes. 1181 01:18:22,439 --> 01:18:25,811 Your leg's about to drop off, and I want you in one piece. 1182 01:18:25,846 --> 01:18:27,879 You want me in one piece? 1183 01:18:27,914 --> 01:18:29,243 Please may I have? 1184 01:18:40,091 --> 01:18:42,586 You all right? 1185 01:18:42,621 --> 01:18:43,290 Don't even. 1186 01:18:46,834 --> 01:18:48,867 I'm sorry, darling. 1187 01:18:48,902 --> 01:18:50,231 Look at it this way-- 1188 01:18:50,266 --> 01:18:52,530 your honeymoon can't be any worse. 70542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.