All language subtitles for Chicago Fire 11x03 - Completely Shattered (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,973 --> 00:00:05,842 My wife almost got killed 2 00:00:05,844 --> 00:00:07,322 because of some cop on the take. 3 00:00:07,324 --> 00:00:08,801 - We're on top of it. - Well, what's the hold-up? 4 00:00:08,803 --> 00:00:10,325 Hey, it's a police matter, let the police handle it. 5 00:00:10,327 --> 00:00:13,415 - You're not! - Stay in your lane. 6 00:00:13,417 --> 00:00:16,592 You just lost yourself a valuable friend. 7 00:00:16,594 --> 00:00:18,202 How come you're going along with me in all of this? 8 00:00:18,204 --> 00:00:19,421 You don't even like me. 9 00:00:19,423 --> 00:00:21,727 Chief Boden sees something in you. 10 00:00:21,729 --> 00:00:24,817 This has been a chance for me to see it for myself. 11 00:00:24,819 --> 00:00:26,471 It's you I'm worried about. 12 00:00:26,473 --> 00:00:29,607 You haven't slowed down even for a breath. 13 00:00:31,174 --> 00:00:32,653 Casey and I broke up. 14 00:00:34,307 --> 00:00:36,046 So can you help me? 15 00:00:36,048 --> 00:00:38,266 - Yeah. - Great. 16 00:00:38,268 --> 00:00:40,311 Listen, and I get that, 17 00:00:40,313 --> 00:00:42,357 but I've been a lieutenant for a while, 18 00:00:42,359 --> 00:00:45,795 and it seems a little off that I don't have my own quarters. 19 00:00:45,797 --> 00:00:47,753 What are you talking about? 20 00:00:47,755 --> 00:00:49,407 I waited five years. 21 00:00:49,409 --> 00:00:52,412 Like Minnesota Fats said, "Them's the breaks." 22 00:00:53,587 --> 00:00:55,283 It's a seniority issue. 23 00:00:55,285 --> 00:00:57,198 You're third in line. 24 00:00:57,200 --> 00:00:59,330 You really don't understand marriage, do you? 25 00:00:59,332 --> 00:01:01,332 Always support your wife. 26 00:01:01,334 --> 00:01:02,507 You were agreeing with me! 27 00:01:02,509 --> 00:01:04,118 Listen, I cannot keep using this room 28 00:01:04,120 --> 00:01:05,728 as my temporary workspace. 29 00:01:05,730 --> 00:01:06,949 It's not right. 30 00:01:12,824 --> 00:01:14,650 How's your partner doing? 31 00:01:14,652 --> 00:01:17,044 Between Casey and the paramedicine incident, 32 00:01:17,046 --> 00:01:18,741 not good. 33 00:01:18,743 --> 00:01:21,048 That was one hell of a one-two punch. 34 00:01:21,050 --> 00:01:23,050 Yeah. 35 00:01:23,052 --> 00:01:24,486 I got to take her out or something, 36 00:01:24,488 --> 00:01:28,098 get her mind off of everything going on. 37 00:01:28,100 --> 00:01:29,926 Okay, people, I got a lot to go over, 38 00:01:29,928 --> 00:01:32,102 so let's get to it. 39 00:01:32,104 --> 00:01:34,757 First off... 40 00:01:34,759 --> 00:01:36,091 gutter duty. 41 00:01:36,103 --> 00:01:38,230 - Oh, no. - No. You can't be serious. 42 00:01:38,330 --> 00:01:39,849 Okay, get your griping out the way. 43 00:01:39,851 --> 00:01:41,157 You got ten seconds. 44 00:01:50,644 --> 00:01:53,167 Evan's gonna spend more time commuting in his car 45 00:01:53,169 --> 00:01:55,038 than out doing his job. 46 00:01:55,040 --> 00:01:57,040 Busted down to District 6. 47 00:01:57,042 --> 00:01:59,477 - That blows. - Yeah. 48 00:01:59,479 --> 00:02:00,957 Guess I shouldn't complain. 49 00:02:00,959 --> 00:02:02,830 At least we don't have to sneak around like a couple... 50 00:02:04,136 --> 00:02:05,788 What am I talking about? 51 00:02:05,790 --> 00:02:07,703 You don't want to hear about my nonsense 52 00:02:07,705 --> 00:02:09,139 when you're going through what you're... 53 00:02:09,141 --> 00:02:11,185 No, Violet, no walking on eggshells around me. 54 00:02:11,187 --> 00:02:13,056 I mean it. Just because... 55 00:02:13,058 --> 00:02:15,624 Brett, can I grab you for a second? 56 00:02:15,626 --> 00:02:17,626 Richardson at dispatch has the inside track 57 00:02:17,628 --> 00:02:20,022 on some new radios for our ambulance. 58 00:02:29,118 --> 00:02:30,900 Carver. 59 00:02:30,902 --> 00:02:33,033 Hey, Chief, just grabbing a maintenance request form. 60 00:02:33,035 --> 00:02:34,382 You in a hurry? 61 00:02:34,384 --> 00:02:36,993 No, no. What's up? 62 00:02:36,995 --> 00:02:38,995 Well, you've been with us for a few shifts now. 63 00:02:38,997 --> 00:02:41,084 I just want to check in with you, 64 00:02:41,086 --> 00:02:42,912 see how you're liking it. 65 00:02:42,914 --> 00:02:44,218 Very much so. 66 00:02:44,220 --> 00:02:46,046 It's a great house. 67 00:02:46,048 --> 00:02:50,398 Best group of people I've come across in the CFD, hands down. 68 00:02:50,400 --> 00:02:52,095 I certainly think so. 69 00:02:52,097 --> 00:02:53,879 And you and Kidd, how's it working? 70 00:02:53,881 --> 00:02:56,099 Great. 71 00:02:56,101 --> 00:02:58,451 Sorry. I cut you off. 72 00:03:00,018 --> 00:03:05,630 I just wanted to ask how you and Kidd are getting along. 73 00:03:05,632 --> 00:03:07,199 Yeah, great. 74 00:03:09,984 --> 00:03:11,897 We're alone, you know. 75 00:03:11,899 --> 00:03:13,595 Speak your mind. 76 00:03:13,597 --> 00:03:16,685 She's an outstanding lieutenant. 77 00:03:16,687 --> 00:03:20,167 As for our personalities, sure, we're a little different, 78 00:03:20,169 --> 00:03:25,607 but that just makes the job more of a thrill ride, right? 79 00:03:25,609 --> 00:03:26,566 Right. 80 00:03:31,615 --> 00:03:33,617 - Hey, don't mind me. - Okay. 81 00:03:37,229 --> 00:03:41,449 Did you agree with the incident report format 82 00:03:41,451 --> 00:03:43,233 that Boden was talking about this morning? 83 00:03:43,235 --> 00:03:44,800 I hadn't thought about it. 84 00:03:44,802 --> 00:03:48,151 Well, it seems like if we have been filing the reports 85 00:03:48,153 --> 00:03:49,631 in a certain way for literally forever, 86 00:03:49,633 --> 00:03:52,199 we don't need a new system for uploading the files. 87 00:03:52,201 --> 00:03:57,421 You know, so what, headquarters can not review them sooner? 88 00:03:57,423 --> 00:03:59,121 What are you doing? 89 00:04:00,905 --> 00:04:02,731 I am talking about incident reports. 90 00:04:02,733 --> 00:04:04,994 No. 91 00:04:04,996 --> 00:04:07,344 Okay, best I can eyeball it, 92 00:04:07,346 --> 00:04:12,480 your office is about 80 square feet? 93 00:04:12,482 --> 00:04:15,091 - Sure. - Well, that's perfect. 94 00:04:15,093 --> 00:04:17,311 There's plenty of room in the... 95 00:04:17,313 --> 00:04:20,270 Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 96 00:04:20,272 --> 00:04:21,706 Pin in accident. 97 00:04:21,708 --> 00:04:23,362 To be continued. 98 00:04:44,253 --> 00:04:46,078 We got two injured drivers. 99 00:04:46,080 --> 00:04:47,732 One is pinned. 100 00:04:47,734 --> 00:04:50,431 All right, let's get a line ready on this sedan! 101 00:04:50,433 --> 00:04:53,216 Brett, we need C-collars, a second ambulance. 102 00:04:53,218 --> 00:04:55,697 Gallo, Mouch, get the jaws and cutter. 103 00:04:55,699 --> 00:04:57,394 - Copy that. - Copy, copy! 104 00:04:57,396 --> 00:04:59,181 Lieutenant? 105 00:05:08,922 --> 00:05:13,762 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 106 00:05:25,598 --> 00:05:27,381 Gallo, Carver, grab flares. 107 00:05:27,383 --> 00:05:29,209 - Go to the end of that street. - Copy. 108 00:05:29,211 --> 00:05:30,558 I don't want any animals hit. 109 00:05:30,560 --> 00:05:32,126 Copy that. 110 00:05:34,738 --> 00:05:37,304 - Mouch, you got the jaws? - Yeah. 111 00:05:37,306 --> 00:05:39,044 All right, take it easy. Try not to move, ma'am. 112 00:05:39,046 --> 00:05:40,222 We're gonna get you out of there. 113 00:05:44,530 --> 00:05:46,924 Good. Let's go. 114 00:05:50,449 --> 00:05:51,405 You doing all right, sir? 115 00:05:51,407 --> 00:05:52,667 Ellis. 116 00:05:52,669 --> 00:05:53,798 You doing all right, Ellis? 117 00:05:53,800 --> 00:05:55,191 How is she? 118 00:05:55,193 --> 00:05:58,194 She is conscious, so that's good. 119 00:05:58,196 --> 00:06:00,196 But you sit tight until we can have some paramedics 120 00:06:00,198 --> 00:06:01,371 come and take a look at you, okay? 121 00:06:01,373 --> 00:06:03,854 Nah. Nah. 122 00:06:05,986 --> 00:06:08,250 Hell's bells. 123 00:06:14,038 --> 00:06:15,257 Got her open, Lieutenant. 124 00:06:17,041 --> 00:06:19,084 Ma'am, tell me what hurts. 125 00:06:19,086 --> 00:06:21,086 I just looked down at the radio for a second. 126 00:06:21,088 --> 00:06:22,958 Yeah, we get that a lot. 127 00:06:22,960 --> 00:06:24,918 All right, can you follow my finger with your eyes? 128 00:06:26,398 --> 00:06:28,093 Okay, that's good. No concussion. 129 00:06:28,095 --> 00:06:29,094 How about the rest of you? 130 00:06:29,096 --> 00:06:30,966 My side, it really hurts. 131 00:06:30,968 --> 00:06:33,142 Cracked rib? 132 00:06:33,144 --> 00:06:34,926 I don't hear stridor or diminished lungs. 133 00:06:34,928 --> 00:06:36,232 Okay, we're gonna get you to Med and have 134 00:06:36,234 --> 00:06:38,582 a doctor check you out, okay? 135 00:06:38,584 --> 00:06:40,280 Okay, easy. 136 00:06:40,282 --> 00:06:42,586 Come on, easy. Just lay on your back. 137 00:06:42,588 --> 00:06:45,287 That's it. 138 00:06:51,815 --> 00:06:54,642 Well, that's... thank you. 139 00:06:54,644 --> 00:06:57,558 Ellis, we got a second ambulance on the way. 140 00:06:57,560 --> 00:06:58,994 I really want you to take it. 141 00:06:58,996 --> 00:07:00,474 You should at least get your head looked at. 142 00:07:00,476 --> 00:07:02,171 I really don't need all of that stuff. 143 00:07:02,173 --> 00:07:04,913 What I do need is to get my goats out of the road 144 00:07:04,915 --> 00:07:07,309 so some fool don't run them over. 145 00:07:13,010 --> 00:07:15,315 Give me a second. 146 00:07:15,317 --> 00:07:16,664 - Hey, Hermann. - Yeah. 147 00:07:16,666 --> 00:07:20,145 How's about a little wager? 148 00:07:20,147 --> 00:07:22,147 What you got in mind? 149 00:07:22,149 --> 00:07:25,675 Well, Ellis here needs his goats corralled. 150 00:07:27,111 --> 00:07:29,851 So how about the one of us who 151 00:07:29,853 --> 00:07:33,507 gets the most goats back in the animal carrier... 152 00:07:33,509 --> 00:07:35,293 gets your office? 153 00:07:37,991 --> 00:07:40,078 I already got my office. 154 00:07:40,080 --> 00:07:41,689 That's not how a bet works. 155 00:07:41,691 --> 00:07:45,649 Okay, if you win, I'll work in Molly's for a month for... 156 00:07:45,651 --> 00:07:46,824 You're on! 157 00:07:46,826 --> 00:07:48,350 Sheesh. 158 00:08:03,452 --> 00:08:04,931 All right, all right, all right. 159 00:08:11,373 --> 00:08:15,551 - Number seven! - 51, baby! 160 00:08:19,859 --> 00:08:22,035 And that is how you do it. 161 00:08:25,343 --> 00:08:29,389 I may not have thought this one through. 162 00:08:29,391 --> 00:08:31,478 I'm Chicago born and raised. 163 00:08:31,480 --> 00:08:33,784 But every summer, I go to Wisconsin 164 00:08:33,786 --> 00:08:36,136 to my uncle Leslie's goat farm. 165 00:08:37,311 --> 00:08:38,400 Of course you did. 166 00:08:40,532 --> 00:08:43,228 51, pack it up. 167 00:08:43,230 --> 00:08:44,841 Lunch is on me when we get back. 168 00:08:50,237 --> 00:08:52,499 I'm sorry again for chattering on about Evan. 169 00:08:52,501 --> 00:08:54,633 I know what you're going through. 170 00:08:55,765 --> 00:08:58,853 Dispatch, we're going down in order to restock equipment. 171 00:08:58,855 --> 00:09:00,245 Copy that, 61. 172 00:09:00,247 --> 00:09:01,725 What are we restocking? 173 00:09:01,727 --> 00:09:03,120 Our stomachs. 174 00:09:11,258 --> 00:09:14,912 Listen, I'm gonna give it to you straight. 175 00:09:14,914 --> 00:09:17,741 I like hearing about you and Evan. 176 00:09:17,743 --> 00:09:19,526 I like seeing you two together. 177 00:09:19,528 --> 00:09:22,311 In fact, because he's going to be leaving the district soon 178 00:09:22,313 --> 00:09:24,400 and your chances of seeing him during shift 179 00:09:24,402 --> 00:09:26,097 are gonna be remote, I thought it'd be nice 180 00:09:26,099 --> 00:09:27,579 if we all grabbed lunch together. 181 00:09:33,585 --> 00:09:35,933 Brett. 182 00:09:35,935 --> 00:09:38,198 Come on. I'm starving. 183 00:09:44,204 --> 00:09:46,466 - Chief. - Stella, what's on your mind? 184 00:09:46,468 --> 00:09:48,555 Well, I am glad you asked, Chief, 185 00:09:48,557 --> 00:09:51,993 because I'm just gonna come right out and say it. 186 00:09:51,995 --> 00:09:53,475 I need my own lieutenant's quarters. 187 00:09:54,780 --> 00:09:57,477 Stella, I've been down this road many times. 188 00:09:57,479 --> 00:10:00,131 This is a firehouse with three apparatus 189 00:10:00,133 --> 00:10:01,524 and only two officers' quarters. 190 00:10:01,526 --> 00:10:04,135 Here's the thing, Chief. I've thought about that. 191 00:10:04,137 --> 00:10:07,097 The laundry room is more than spacious enough. 192 00:10:08,228 --> 00:10:10,054 The laundry room? 193 00:10:10,056 --> 00:10:11,099 It's right next to the bunk room, 194 00:10:11,101 --> 00:10:12,492 so I'd be close to my men. 195 00:10:12,494 --> 00:10:15,146 And it can easily be cleaned up and refitted 196 00:10:15,148 --> 00:10:17,235 to accommodate a desk. 197 00:10:17,237 --> 00:10:19,629 Also, let's be honest. 198 00:10:19,631 --> 00:10:23,024 It is a little off that I am the only female officer 199 00:10:23,026 --> 00:10:25,028 at 51 and... 200 00:10:26,812 --> 00:10:28,638 Fine. 201 00:10:28,640 --> 00:10:30,642 Laundry room's all yours. 202 00:10:38,607 --> 00:10:40,824 Someone looks happy. 203 00:10:40,826 --> 00:10:42,001 Someone is happy. 204 00:10:46,223 --> 00:10:48,571 - You wanted to see me, Chief? - Yes. 205 00:10:48,573 --> 00:10:50,617 Just had a phone call from Chicago PD. 206 00:10:50,619 --> 00:10:53,184 They have a crime scene around the corner. 207 00:10:53,186 --> 00:10:55,622 - And they have asked for your help. - _ 208 00:10:55,624 --> 00:10:57,014 Me specifically? 209 00:10:57,016 --> 00:10:58,320 Well, the detective says Trudy Platt told them 210 00:10:58,322 --> 00:11:01,323 that you have a nose for these types of things, 211 00:11:01,325 --> 00:11:03,499 - whatever that means. - Intriguing. 212 00:11:03,501 --> 00:11:04,718 Yeah. 213 00:11:04,720 --> 00:11:07,111 Get Cruz to cover squad while you're out. 214 00:11:07,113 --> 00:11:08,375 Will do, Chief. 215 00:11:36,926 --> 00:11:39,753 You Severide? 216 00:11:39,755 --> 00:11:41,058 Come take a look at something for us, will you? 217 00:11:41,060 --> 00:11:42,714 Sure. 218 00:12:05,607 --> 00:12:06,910 This who was carted out of here? 219 00:12:06,912 --> 00:12:08,303 Yep. 220 00:12:08,305 --> 00:12:09,391 Best we can figure, he's the homeowner 221 00:12:09,393 --> 00:12:10,566 who was supposed to be out of town 222 00:12:10,568 --> 00:12:11,828 with his family on vacation 223 00:12:11,830 --> 00:12:14,701 but had to cut his trip short for work. 224 00:12:14,703 --> 00:12:16,746 Surprised the guy breaking into his safe, 225 00:12:16,748 --> 00:12:19,619 gets a bullet in his head for his trouble. 226 00:12:19,621 --> 00:12:21,577 And you called me because...? 227 00:12:21,579 --> 00:12:23,971 Well, the safe is supposed to be fireproof. 228 00:12:23,973 --> 00:12:24,972 And what we need to know is what 229 00:12:24,974 --> 00:12:26,800 the killer used to open it. 230 00:12:26,802 --> 00:12:28,366 The desk sergeant at 21st said you might be 231 00:12:28,368 --> 00:12:29,631 the man who would know. 232 00:12:31,763 --> 00:12:33,110 If we could figure out what the perp used 233 00:12:33,112 --> 00:12:34,503 to put a hole in the fireproof safe, 234 00:12:34,505 --> 00:12:37,421 maybe it'll give us a clue to the killer. 235 00:12:40,685 --> 00:12:44,034 Hey! What's he doing here? 236 00:12:44,036 --> 00:12:45,732 Easy, Detective. I got his name from over... 237 00:12:45,734 --> 00:12:48,475 Forget it. I want him out of here. 238 00:12:55,047 --> 00:12:56,917 Look, you clear it with me 239 00:12:56,919 --> 00:12:58,745 before you invite in an outsider, Luke. 240 00:12:58,747 --> 00:13:00,050 Sergeant Platt said he could be here to help... 241 00:13:00,052 --> 00:13:01,965 Is she in charge of this scene, or am I? 242 00:13:01,967 --> 00:13:03,227 Hey. 243 00:13:03,229 --> 00:13:07,405 You don't want me here, no problem. 244 00:13:07,407 --> 00:13:08,711 But Pryma, you should know 245 00:13:08,713 --> 00:13:10,931 there's no such thing as fireproof. 246 00:13:10,933 --> 00:13:13,194 If you get any metal hot enough, it turns to liquid. 247 00:13:13,196 --> 00:13:15,587 Could have been done with an acetylene torch 248 00:13:15,589 --> 00:13:17,285 or an Arcair torch. 249 00:13:17,287 --> 00:13:22,594 Could have been punched with nitroglycerin or C4 or RDX. 250 00:13:22,596 --> 00:13:24,118 But I won't be able to tell you 251 00:13:24,120 --> 00:13:26,337 because you have a personal beef. 252 00:13:26,339 --> 00:13:28,426 Fine. You want to take some pictures? 253 00:13:28,428 --> 00:13:31,214 Send us your thoughts. The city thanks you. 254 00:13:50,624 --> 00:13:51,798 I was gonna pick up the check. 255 00:13:51,800 --> 00:13:53,364 No way. Are you kidding me? 256 00:13:53,366 --> 00:13:54,931 You made my whole day when you called. 257 00:13:54,933 --> 00:13:56,106 Well, thank you. 258 00:13:56,108 --> 00:13:57,325 Violet's lucky to have friends like you. 259 00:13:58,894 --> 00:14:02,286 Speaking of friends, I know it might be a little soon, 260 00:14:02,288 --> 00:14:03,853 and feel free to yell at me, but... 261 00:14:03,855 --> 00:14:05,333 Evan, I don't know. 262 00:14:05,335 --> 00:14:07,248 I have a good buddy who I play hockey with. 263 00:14:07,250 --> 00:14:08,162 He's a great guy. 264 00:14:08,164 --> 00:14:09,467 He runs a bar in Logan Square, 265 00:14:09,469 --> 00:14:12,166 volunteers a ton at Lurie Children's Hospital. 266 00:14:12,168 --> 00:14:15,996 And I just thought you two might hit it off. 267 00:14:15,998 --> 00:14:19,521 That's so sweet of you, but yeah, a little soon. 268 00:14:19,523 --> 00:14:20,914 Told you. 269 00:14:20,916 --> 00:14:23,003 No, no, it's awesome of you to think of me. 270 00:14:23,005 --> 00:14:24,308 I really do appreciate it. 271 00:14:24,310 --> 00:14:25,527 Anytime. 272 00:14:25,529 --> 00:14:28,095 And you didn't yell at me, so there's that. 273 00:14:28,097 --> 00:14:30,837 Thanks again for setting this up. 274 00:14:30,839 --> 00:14:32,664 And I will see you tomorrow after your shift. 275 00:14:32,666 --> 00:14:34,190 Can't wait. 276 00:14:36,018 --> 00:14:37,367 - I love you. - Love you too. 277 00:14:39,369 --> 00:14:41,021 Sorry about that. 278 00:14:41,023 --> 00:14:42,849 Aw, he is a ridiculously good guy. 279 00:14:42,851 --> 00:14:44,459 And that lunch idea was ridiculously 280 00:14:44,461 --> 00:14:46,069 thoughtful of you. 281 00:14:46,071 --> 00:14:51,292 Well, I was, and always will be, a hopeless romantic. 282 00:14:51,294 --> 00:14:53,035 It makes me happy to see you happy. 283 00:14:57,822 --> 00:15:00,823 Carver? 284 00:15:00,825 --> 00:15:02,216 Lieutenant. 285 00:15:02,218 --> 00:15:04,131 Your construction gigs, were you more of a hammer 286 00:15:04,133 --> 00:15:07,569 and saw guy, or would you map out renovations, 287 00:15:07,571 --> 00:15:08,831 that kind of thing? 288 00:15:08,833 --> 00:15:10,311 I've done a few fixer uppers. 289 00:15:10,313 --> 00:15:11,616 Flipped a house down in South Shore. 290 00:15:11,618 --> 00:15:13,444 Great... come help me convert the laundry room 291 00:15:13,446 --> 00:15:14,663 into my office. 292 00:15:14,665 --> 00:15:16,232 Doesn't facilities do that? 293 00:15:18,147 --> 00:15:19,755 Yeah. 294 00:15:19,757 --> 00:15:22,105 Yeah, this is more of a, 295 00:15:22,107 --> 00:15:24,499 "I am not gonna wait six months for facilities 296 00:15:24,501 --> 00:15:26,242 to approve the paperwork" kind of thing. 297 00:15:29,549 --> 00:15:31,158 What? 298 00:15:31,160 --> 00:15:35,292 It just seems like you're asking for my help. 299 00:15:35,294 --> 00:15:36,641 Yeah. 300 00:15:36,643 --> 00:15:37,904 But you didn't ask. 301 00:15:37,906 --> 00:15:40,517 You more like gave an order. 302 00:15:42,345 --> 00:15:45,563 Or you know what? No problem. 303 00:15:45,565 --> 00:15:48,740 Lieutenant, team player. 304 00:15:48,742 --> 00:15:49,743 I'll take a look. 305 00:15:56,446 --> 00:15:58,707 Okay, lots of space to work with. 306 00:15:58,709 --> 00:16:02,450 So what I'm thinking is, Coke machine, gone. 307 00:16:02,452 --> 00:16:04,495 Washer-dryer, gone. 308 00:16:04,497 --> 00:16:05,540 Desk goes right here. 309 00:16:05,542 --> 00:16:06,933 Floating shelves on this wall. 310 00:16:06,935 --> 00:16:08,630 Really? Even into this brick? 311 00:16:08,632 --> 00:16:12,503 Hammer drill with a carbide tip, zhoop-zhoop, two seconds. 312 00:16:12,505 --> 00:16:13,461 Really? 313 00:16:13,463 --> 00:16:14,941 Okay, then. 314 00:16:14,943 --> 00:16:16,116 And you've got plenty of power and light. 315 00:16:16,118 --> 00:16:18,466 That's what I'm saying. 316 00:16:18,468 --> 00:16:20,642 Hey, Kelly. 317 00:16:20,644 --> 00:16:23,908 Can you help me find a new home for the washer-dryer here? 318 00:16:26,215 --> 00:16:28,128 Help Kidd find a new home for the washer and dryer. 319 00:16:28,130 --> 00:16:30,043 We're getting ready to... 320 00:16:30,045 --> 00:16:31,609 Or you could run drills on the roof 321 00:16:31,611 --> 00:16:33,394 till the sun goes down. 322 00:16:33,396 --> 00:16:34,484 Fine. 323 00:16:39,097 --> 00:16:40,969 Thank you, gentlemen. 324 00:16:43,014 --> 00:16:44,622 We're gonna have to run temporary hoses 325 00:16:44,624 --> 00:16:45,928 and accordion ventilation. 326 00:16:45,930 --> 00:16:47,930 I'm sure you can figure it all out. 327 00:16:47,932 --> 00:16:49,542 Come with me. 328 00:16:54,852 --> 00:16:56,373 What are you guys doing? 329 00:16:56,375 --> 00:16:58,506 We have to move these out of Kidd's new office. 330 00:16:58,508 --> 00:17:02,858 Well, finally a job that suits your talents. 331 00:17:02,860 --> 00:17:05,863 Something that doesn't require thinking. 332 00:17:11,390 --> 00:17:13,260 Hey, Chief. 333 00:17:13,262 --> 00:17:15,958 I just... I just wanted to say thank you 334 00:17:15,960 --> 00:17:17,568 for letting Javi play candidate last week. 335 00:17:17,570 --> 00:17:21,181 Always great to see him, which got me thinking 336 00:17:21,183 --> 00:17:22,922 that you might want to bring him over, 337 00:17:22,924 --> 00:17:24,184 and then Terrance and he, 338 00:17:24,186 --> 00:17:25,402 they could just toss the football and talk. 339 00:17:25,404 --> 00:17:26,797 Yeah, yeah, yeah, that would be great. 340 00:17:29,931 --> 00:17:31,280 Excuse me. 341 00:17:34,718 --> 00:17:37,849 Hey. What are you doing? 342 00:17:37,851 --> 00:17:41,418 Relocating the washer and dryer into the briefing room. 343 00:17:41,420 --> 00:17:44,987 No, you're not. 344 00:17:44,989 --> 00:17:46,077 Find somewhere else. 345 00:17:53,955 --> 00:17:55,130 Let's take this in my office. 346 00:18:00,787 --> 00:18:01,917 Knock, knock. 347 00:18:01,919 --> 00:18:03,051 Van Meter! 348 00:18:05,792 --> 00:18:08,228 Hey, I just wanted you to email me your thoughts 349 00:18:08,230 --> 00:18:09,577 on the photos I sent. 350 00:18:09,579 --> 00:18:11,057 I was heading over to the academy anyway. 351 00:18:11,059 --> 00:18:15,539 These are all the old safe cracking/arson files 352 00:18:15,541 --> 00:18:17,063 I could pull from the OFI archives. 353 00:18:17,065 --> 00:18:18,499 They go back about ten years. 354 00:18:18,501 --> 00:18:20,718 - That's more than I thought. - Yeah. 355 00:18:20,720 --> 00:18:23,895 7,000 robbery-burglaries a year in Chicago, my friend. 356 00:18:23,897 --> 00:18:26,072 These represent but a tiny portion of the troubles 357 00:18:26,074 --> 00:18:27,943 that ail our fair city. 358 00:18:27,945 --> 00:18:30,511 Did you look at these? 359 00:18:30,513 --> 00:18:31,947 Yeah. 360 00:18:31,949 --> 00:18:33,427 If I figure out what device was used 361 00:18:33,429 --> 00:18:36,256 to burn through this safe, CBD says they can 362 00:18:36,258 --> 00:18:37,953 narrow the suspect list. 363 00:18:37,955 --> 00:18:39,737 I'm gonna guess an Arcair torch, 364 00:18:39,739 --> 00:18:41,391 but dig through these, 365 00:18:41,393 --> 00:18:43,002 see if there are any that look similar. 366 00:18:43,004 --> 00:18:44,264 A bunch of them were solved, so they probably 367 00:18:44,266 --> 00:18:45,787 have the methods detailed. 368 00:18:45,789 --> 00:18:48,094 Yeah, will do. Thank you. 369 00:18:48,096 --> 00:18:49,704 On that note, I got to get to the academy. 370 00:18:49,706 --> 00:18:51,055 - Good luck. - Yeah. 371 00:19:01,587 --> 00:19:03,109 Hey, Chief. 372 00:19:03,111 --> 00:19:04,545 You remember that fire about two weeks ago 373 00:19:04,547 --> 00:19:07,113 in North Erie, the one with the fire-resistant safe 374 00:19:07,115 --> 00:19:08,592 up in the bedroom? 375 00:19:08,594 --> 00:19:10,681 I do. I pass by it on my way to work. 376 00:19:10,683 --> 00:19:12,120 It's still boarded up. 377 00:19:14,078 --> 00:19:16,385 Yes, you can go check it out. 378 00:19:17,951 --> 00:19:19,125 I'll let Cruz know. 379 00:19:19,127 --> 00:19:20,432 Thanks, Chief. 380 00:20:01,865 --> 00:20:03,734 What the hell are you doing here? 381 00:20:03,736 --> 00:20:05,475 This is a fire scene, Pryma. 382 00:20:05,477 --> 00:20:07,434 The better question is, 383 00:20:07,436 --> 00:20:09,697 what the hell are you doing here? 384 00:20:09,699 --> 00:20:11,699 I was looking over suspicious cases in the area, 385 00:20:11,701 --> 00:20:14,745 and this house stuck out... bedroom on fire. 386 00:20:14,747 --> 00:20:16,617 With a floor safe nearby. 387 00:20:16,619 --> 00:20:17,966 Exactly. 388 00:20:17,968 --> 00:20:19,489 I was doing the same thing. 389 00:20:19,491 --> 00:20:20,708 Our detective working the case 390 00:20:20,710 --> 00:20:22,101 said the safe was never opened. 391 00:20:22,103 --> 00:20:24,494 Fire investigation said the same thing. 392 00:20:24,496 --> 00:20:25,843 Ruled it arson. 393 00:20:25,845 --> 00:20:28,194 Yeah, but CPD couldn't figure out a motive. 394 00:20:28,196 --> 00:20:29,325 Homeowner? 395 00:20:29,327 --> 00:20:30,935 Spends half the time in Florida, 396 00:20:30,937 --> 00:20:32,850 wasn't in Chicago when this happened. 397 00:20:32,852 --> 00:20:34,852 Interviewed him remotely, but we didn't 398 00:20:34,854 --> 00:20:36,289 get a bad hit off of him. 399 00:20:36,291 --> 00:20:37,899 I looked through both addresses to see if there's 400 00:20:37,901 --> 00:20:41,120 any connection, but I'm pulling zeros right now. 401 00:20:41,122 --> 00:20:43,165 This is a similar model to the cracked safe 402 00:20:43,167 --> 00:20:46,386 this morning, which drew both our attention, 403 00:20:46,388 --> 00:20:48,170 only this wasn't opened. 404 00:20:48,172 --> 00:20:49,260 That's correct. 405 00:20:52,785 --> 00:20:54,178 The fire started here... 406 00:20:57,486 --> 00:20:58,704 Here... 407 00:21:01,359 --> 00:21:03,403 And here. 408 00:21:03,405 --> 00:21:07,058 Meaning someone lit the drapes or curtains on fire. 409 00:21:07,060 --> 00:21:08,061 Okay. 410 00:21:10,412 --> 00:21:13,064 Okay, what if our safecracker, 411 00:21:13,066 --> 00:21:15,545 he comes in, he moves over to the safe, 412 00:21:15,547 --> 00:21:17,068 he tries to torch his way in, 413 00:21:17,070 --> 00:21:19,114 but he doesn't know what he's doing yet. 414 00:21:19,116 --> 00:21:21,638 He gets spooked or pissed or whatever and he gives up. 415 00:21:21,640 --> 00:21:23,729 Then he decides to... 416 00:21:25,731 --> 00:21:29,559 Light the room on fire out of frustration. 417 00:21:29,561 --> 00:21:32,954 Or to cover his tracks. 418 00:21:32,956 --> 00:21:35,217 So you're saying this safe was his first attempt? 419 00:21:35,219 --> 00:21:37,437 Well, most arsonists start small. 420 00:21:37,439 --> 00:21:38,873 They work their way up. 421 00:21:38,875 --> 00:21:41,180 Partly a mental compulsion. 422 00:21:41,182 --> 00:21:42,748 It's also practice. 423 00:21:44,707 --> 00:21:47,186 Maybe safecrackers do the same thing. 424 00:21:47,188 --> 00:21:51,190 So he fails here, waits a few weeks, 425 00:21:51,192 --> 00:21:54,149 and then cracks the safe on West Hersh. 426 00:21:54,151 --> 00:21:55,281 Exactly. 427 00:21:55,283 --> 00:21:56,760 All right, it seems like if we find 428 00:21:56,762 --> 00:21:58,762 a connection between the two houses, 429 00:21:58,764 --> 00:22:00,634 - we land on a suspect. - We? 430 00:22:00,636 --> 00:22:02,723 Experience tells me you're gonna see this through 431 00:22:02,725 --> 00:22:04,115 whether I want you to or not. 432 00:22:04,117 --> 00:22:08,642 So you share anything you find in your files. 433 00:22:08,644 --> 00:22:12,211 I'll do the same thing. 434 00:22:12,213 --> 00:22:13,560 Done. 435 00:22:13,562 --> 00:22:16,258 That's why I called equipment and supplies. 436 00:22:16,260 --> 00:22:21,481 I don't have the hoses you promised me in August. 437 00:22:21,483 --> 00:22:22,873 I'm looking at my calendar, Larry. 438 00:22:22,875 --> 00:22:24,310 What do you think it says? 439 00:22:24,312 --> 00:22:25,748 It says October. 440 00:22:31,841 --> 00:22:33,146 Hang on a sec. 441 00:22:38,978 --> 00:22:41,240 Hey! 442 00:22:41,242 --> 00:22:43,809 - Chief, we thought... - No. 443 00:22:57,345 --> 00:22:58,996 Carver? 444 00:22:58,998 --> 00:22:59,997 Yeah, Lieutenant? 445 00:22:59,999 --> 00:23:01,434 You work construction, yeah? 446 00:23:01,436 --> 00:23:02,565 I did. 447 00:23:02,567 --> 00:23:06,352 I still do, apparently. 448 00:23:06,354 --> 00:23:07,788 These are from a fire scene a couple of weeks ago. 449 00:23:07,790 --> 00:23:10,878 These studs here and here, they're different, right? 450 00:23:10,880 --> 00:23:12,140 Yeah, you can see them here. 451 00:23:12,142 --> 00:23:14,490 This house had some renovations done. 452 00:23:14,492 --> 00:23:16,840 Behind this sheetrock, old studs that are pre-1964, 453 00:23:16,842 --> 00:23:18,886 actual 2x4s. 454 00:23:18,888 --> 00:23:21,628 And over here, that's newer construction. 455 00:23:21,630 --> 00:23:23,284 Those studs are... 456 00:23:27,070 --> 00:23:28,114 No. 457 00:23:32,641 --> 00:23:34,031 Go on. 458 00:23:34,033 --> 00:23:36,425 Those studs are modern 3 1/2x1 1/2s. 459 00:23:36,427 --> 00:23:38,819 And light and color. 460 00:23:38,821 --> 00:23:40,168 I'm saying this is recent work, 461 00:23:40,170 --> 00:23:41,909 like in the last couple of months. 462 00:23:41,911 --> 00:23:43,214 Thanks, Carver. 463 00:23:43,216 --> 00:23:44,130 You got it. 464 00:23:51,312 --> 00:23:52,789 What's this? 465 00:23:52,791 --> 00:23:54,878 Here you are, going through it, 466 00:23:54,880 --> 00:23:57,577 and all you think about is making my day better. 467 00:23:57,579 --> 00:24:02,148 So I made you a failed attempt at Asiago cheesy bread. 468 00:24:04,542 --> 00:24:05,802 Do I eat it or...? 469 00:24:05,804 --> 00:24:08,065 No, you can throw that right away. 470 00:24:08,067 --> 00:24:10,372 But I wanted you to see my effort 471 00:24:10,374 --> 00:24:13,244 and to say thank you again for lunch today. 472 00:24:13,246 --> 00:24:16,073 Look, Violet, I really appreciate you saying that 473 00:24:16,075 --> 00:24:19,555 and baking me this, 474 00:24:19,557 --> 00:24:21,557 but I'm fine. 475 00:24:21,559 --> 00:24:22,734 I... 476 00:24:25,781 --> 00:24:27,041 I've been thinking a lot about the fact 477 00:24:27,043 --> 00:24:29,609 that I had this call a few years ago. 478 00:24:29,611 --> 00:24:30,914 This woman had been stabbed by her neighbor 479 00:24:30,916 --> 00:24:32,394 in her bedroom, 480 00:24:32,396 --> 00:24:37,051 and I got there too late, and she died in front of me. 481 00:24:37,053 --> 00:24:40,663 At the time, it really got to me. 482 00:24:40,665 --> 00:24:44,145 And I ended up bawling my eyes out in my car later, 483 00:24:44,147 --> 00:24:45,540 completely shattered. 484 00:24:47,933 --> 00:24:52,198 But this job, this life... 485 00:24:54,113 --> 00:24:56,115 It forges you in steel. 486 00:24:59,075 --> 00:25:01,425 I'm a lot stronger now. 487 00:25:03,035 --> 00:25:05,253 And when I was attacked on that paramedicine run, 488 00:25:05,255 --> 00:25:08,865 my mind wasn't saying, get out of here, run, get help. 489 00:25:08,867 --> 00:25:13,959 It was saying, stay cool and handle this, Sylvie. 490 00:25:17,789 --> 00:25:20,311 And with Matt, 491 00:25:20,313 --> 00:25:24,446 I can either bawl my eyes out, 492 00:25:24,448 --> 00:25:27,667 or I can get back to work 493 00:25:27,669 --> 00:25:30,411 and get better at living every day. 494 00:25:33,979 --> 00:25:35,938 That's what I choose to do. 495 00:25:49,212 --> 00:25:51,212 Hey, Detective Pryma. 496 00:25:51,214 --> 00:25:55,390 So I have an idea of what ties the two houses together. 497 00:25:55,392 --> 00:25:57,261 Both were recently remodeled, and I'm gonna guess 498 00:25:57,263 --> 00:25:59,525 by the same contractor who knew where the safe was 499 00:25:59,527 --> 00:26:01,483 and when the owners would be away. 500 00:26:01,485 --> 00:26:03,354 There's a sign in the yard of the first house 501 00:26:03,356 --> 00:26:05,661 that says Big T Construction, which is located 502 00:26:05,663 --> 00:26:06,793 about a mile from here. 503 00:26:06,795 --> 00:26:08,057 I'm gonna go poke around. 504 00:26:17,762 --> 00:26:19,240 - Help you? - Yeah. 505 00:26:19,242 --> 00:26:22,069 I'm Kelly Severide with the Chicago Fire Department. 506 00:26:22,071 --> 00:26:24,027 I was hoping to talk to somebody from Big T. 507 00:26:24,029 --> 00:26:26,552 I'm Tom, the owner. How can I help? 508 00:26:26,554 --> 00:26:29,555 Hear anything about a robbery at 5317 West Hersh? 509 00:26:29,557 --> 00:26:30,904 Yeah, I did, actually. 510 00:26:30,906 --> 00:26:33,080 I'm doing the bathrooms over there. 511 00:26:33,082 --> 00:26:34,473 When I showed up this morning, the police said 512 00:26:34,475 --> 00:26:36,866 it was a crime scene and to keep away. 513 00:26:36,868 --> 00:26:37,867 That's all they told you? 514 00:26:37,869 --> 00:26:39,216 Yeah. 515 00:26:39,218 --> 00:26:41,915 You do the renovations at 2221 North Erie? 516 00:26:41,917 --> 00:26:43,569 No. 517 00:26:43,571 --> 00:26:46,528 You know, we did bid on that job, and they turned us down. 518 00:26:46,530 --> 00:26:48,095 But the plumber we work with, Jack Howard, 519 00:26:48,097 --> 00:26:49,966 - he did both those renos. - Really? 520 00:26:49,968 --> 00:26:52,493 Yeah, he's here. We share a space. 521 00:26:56,584 --> 00:26:57,626 You want to talk to him? 522 00:26:57,628 --> 00:26:58,801 I would, actually. 523 00:26:58,803 --> 00:27:00,542 I got your message. 524 00:27:00,544 --> 00:27:02,109 Yeah, the guy was just telling me about it. 525 00:27:02,111 --> 00:27:03,893 There he is now. Hey, hey, Jack. 526 00:27:03,895 --> 00:27:05,070 These guys are looking for you. 527 00:27:48,113 --> 00:27:49,504 This is Detective Prima. 528 00:27:49,506 --> 00:27:50,723 Send me two squads and an SI unit 529 00:27:50,725 --> 00:27:53,421 to Big T's Construction on South Campbell. 530 00:27:53,423 --> 00:27:55,033 We've got the guy. 531 00:28:04,739 --> 00:28:08,436 - Hey. - Hey. 532 00:28:08,438 --> 00:28:10,264 There something you want to say to me? 533 00:28:10,266 --> 00:28:12,919 Lots of things, yeah. 534 00:28:12,921 --> 00:28:14,268 I mean about the shelves I put up. 535 00:28:14,270 --> 00:28:15,443 You saw them, right? 536 00:28:15,445 --> 00:28:18,315 I did. They're good. 537 00:28:18,317 --> 00:28:19,360 Thank you. 538 00:28:19,362 --> 00:28:24,495 Good or really good? 539 00:28:24,497 --> 00:28:26,412 Somewhere in that range, yeah. 540 00:28:27,892 --> 00:28:30,240 You know, if you give me a compliment 541 00:28:30,242 --> 00:28:33,853 or say "great job," you won't turn to dust. 542 00:28:33,855 --> 00:28:35,813 You should try it sometime. 543 00:28:38,250 --> 00:28:40,337 You're very needy. 544 00:28:40,339 --> 00:28:41,602 Do you know that? 545 00:28:57,530 --> 00:28:58,965 Hey. Where you been? 546 00:28:58,967 --> 00:29:00,923 I've been out with the CPD. You? 547 00:29:00,925 --> 00:29:02,142 You look like you've been rolling in dirt. 548 00:29:02,144 --> 00:29:04,100 Yeah, I had to climb under a house 549 00:29:04,102 --> 00:29:06,712 where a little kid thought it'd be a great idea 550 00:29:06,714 --> 00:29:08,627 to play hide and seek and got himself stuck. 551 00:29:08,629 --> 00:29:09,934 You look like Pigpen. 552 00:29:11,414 --> 00:29:12,805 Yeah. 553 00:29:12,807 --> 00:29:13,895 I'm gonna hit the shower. 554 00:29:17,376 --> 00:29:19,202 What'd I miss? 555 00:29:19,204 --> 00:29:20,639 Nada. 556 00:29:20,641 --> 00:29:22,771 With you playing fire cop and Tony and Capp 557 00:29:22,773 --> 00:29:24,077 moving that washer and dryer all over the house, 558 00:29:24,079 --> 00:29:26,470 I've had the squad table all to myself. 559 00:29:26,472 --> 00:29:27,909 It's been pretty nice, actually. 560 00:29:34,480 --> 00:29:36,306 Looky here. 561 00:29:36,308 --> 00:29:38,569 - Right? - Coming together. 562 00:29:38,571 --> 00:29:41,747 I stole a desk out of the blue office. 563 00:29:41,749 --> 00:29:44,532 - These are cool. - Yeah. 564 00:29:44,534 --> 00:29:45,707 Carver. 565 00:29:45,709 --> 00:29:48,014 Yeah, he puts up perfect shelves. 566 00:29:48,016 --> 00:29:49,713 I still want to punch him, but. 567 00:29:52,281 --> 00:29:54,020 Well, you made it happen. 568 00:29:54,022 --> 00:29:56,239 You had an idea, you got it done. 569 00:29:56,241 --> 00:29:57,155 What I love about you. 570 00:29:59,549 --> 00:30:03,814 Where'd the washer and dryer end up? 571 00:30:27,229 --> 00:30:31,057 Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 572 00:30:31,059 --> 00:30:34,192 Structure fire, 3447 South Damen Avenue. 573 00:31:15,016 --> 00:31:17,146 I don't know what happened. It sprang up out of nowhere. 574 00:31:17,148 --> 00:31:18,757 How many people inside? 575 00:31:18,759 --> 00:31:19,932 I don't know. 576 00:31:19,934 --> 00:31:21,934 I saw some people trapped by the screen. 577 00:31:21,936 --> 00:31:23,849 And Brady and Ivy are down in the storage room. 578 00:31:23,851 --> 00:31:26,286 Severide, we got two trapped downstairs. 579 00:31:26,288 --> 00:31:28,636 Kidd, primary search inside the theater. 580 00:31:28,638 --> 00:31:30,203 Copy. 581 00:31:30,205 --> 00:31:31,595 Herrmann, get two lines in there. 582 00:31:31,597 --> 00:31:32,858 Got it. 583 00:31:32,860 --> 00:31:34,033 You hold it back as long as you can. 584 00:31:34,035 --> 00:31:35,774 Copy that. Let's go, boys. 585 00:31:35,776 --> 00:31:38,167 Guys, we got two minutes in here, not ten. 586 00:31:38,169 --> 00:31:39,995 - How many in there? - Two. 587 00:31:39,997 --> 00:31:42,302 Truck, primary search inside the theater. 588 00:31:42,304 --> 00:31:45,348 Brett, set up triage outside of the collab zone. 589 00:31:45,350 --> 00:31:47,524 I've already called in EMS Plan One, 590 00:31:47,526 --> 00:31:49,135 so cavalry's on its way. 591 00:31:49,137 --> 00:31:51,137 - Okay. - But you keep them back. 592 00:31:51,139 --> 00:31:53,487 This building isn't gonna last much longer. 593 00:31:53,489 --> 00:31:54,967 You got it, Chief. 594 00:31:54,969 --> 00:31:56,838 Everyone come to me so we can get you on oxygen 595 00:31:56,840 --> 00:31:58,013 and make sure you're okay. 596 00:31:58,015 --> 00:31:59,841 Be patient. We will get to you. 597 00:31:59,843 --> 00:32:01,627 Let's go, let's go, let's go. 598 00:32:07,459 --> 00:32:08,981 Ready, Truck? Let's move our asses! 599 00:32:08,983 --> 00:32:10,811 Ready? Stand by to charge the line. 600 00:32:16,860 --> 00:32:17,990 All right. 601 00:32:17,992 --> 00:32:19,861 - Come on. Keep moving! - This way! 602 00:32:19,863 --> 00:32:21,123 - Keep moving! - This way! 603 00:32:21,125 --> 00:32:22,864 Come on! 604 00:32:22,866 --> 00:32:25,303 Keep moving. Keep moving! 605 00:32:35,705 --> 00:32:37,748 Okay, everyone, stay calm! 606 00:32:37,750 --> 00:32:41,274 Walk, don't run to the nearest exit! 607 00:32:41,276 --> 00:32:42,405 Okay, spread out! 608 00:32:42,407 --> 00:32:44,538 Get as many people out as you can. 609 00:32:44,540 --> 00:32:46,366 Come on out! This way! 610 00:32:46,368 --> 00:32:49,369 - Come on! This way! - You too! Let's go! 611 00:32:49,371 --> 00:32:51,675 Chief, we need hose lines in the theater. 612 00:32:51,677 --> 00:32:53,373 It's cooking in here. Come on. 613 00:32:53,375 --> 00:32:55,592 51, get in there with that hose line. 614 00:32:55,594 --> 00:32:57,031 Copy that, Chief! 615 00:33:06,867 --> 00:33:09,258 Smoke inhalation to the left, burn victims to the right. 616 00:33:09,260 --> 00:33:10,740 Got it. 617 00:33:21,403 --> 00:33:22,968 Hey, Chief. 618 00:33:22,970 --> 00:33:25,579 I'll take over directing triage. 619 00:33:25,581 --> 00:33:26,843 Thank you, Chief Hawkins. 620 00:33:33,110 --> 00:33:35,415 Okay. 621 00:33:35,417 --> 00:33:38,461 One more minute, and I want everybody out of there. 622 00:33:38,463 --> 00:33:40,901 I do not like the way that this looks. 623 00:33:44,426 --> 00:33:45,947 The door is jammed! 624 00:33:45,949 --> 00:33:47,601 Help us! 625 00:33:47,603 --> 00:33:49,211 Cruz, Halligan! 626 00:33:49,213 --> 00:33:50,778 Copy! 627 00:33:50,780 --> 00:33:52,434 Please hurry! 628 00:33:57,613 --> 00:33:58,962 Here we go. 629 00:34:01,747 --> 00:34:04,096 Run out that way! 630 00:34:04,098 --> 00:34:05,271 Right this way. Sir. 631 00:34:05,273 --> 00:34:06,794 - Go all the way down. - You got him? 632 00:34:06,796 --> 00:34:09,362 - Stay low. - Stay low, stay low. 633 00:34:09,364 --> 00:34:11,190 Come on, man. 634 00:34:11,192 --> 00:34:14,193 Coming through. Coming through! 635 00:34:14,195 --> 00:34:17,326 Keep it going. There you go. 636 00:34:17,328 --> 00:34:18,240 Here we go. 637 00:34:18,242 --> 00:34:21,287 - Hey! - This way! Come on! 638 00:34:21,289 --> 00:34:22,551 Hey! 639 00:34:24,031 --> 00:34:27,119 Over... hey, hey! 640 00:34:27,121 --> 00:34:30,470 - No, not that way. - Gallo! 641 00:34:30,472 --> 00:34:31,516 Wait! 642 00:34:37,131 --> 00:34:40,175 Mayday! Mayday! Chief, it's Gallo! 643 00:34:40,177 --> 00:34:42,310 Gallo's down! Gallo's down! 644 00:34:45,226 --> 00:34:46,792 Stay focused. They'll get him. 645 00:34:49,534 --> 00:34:51,536 - Gallo! - Gallo! 646 00:34:53,364 --> 00:34:55,408 Mouch! 647 00:34:55,410 --> 00:34:59,064 Got 'em, got 'em! 648 00:34:59,066 --> 00:35:00,239 Go! 649 00:35:00,241 --> 00:35:03,372 Capp! Tony! 650 00:35:03,374 --> 00:35:05,287 Come on! Let's go! 651 00:35:05,289 --> 00:35:07,072 Gallo? 652 00:35:07,074 --> 00:35:08,162 Here we go. This way! 653 00:35:11,078 --> 00:35:12,816 Come on. 654 00:35:12,818 --> 00:35:15,210 Gallo! 655 00:35:15,212 --> 00:35:17,386 Go! 656 00:35:17,388 --> 00:35:18,520 Come on! 657 00:35:24,743 --> 00:35:26,091 Gallo! 658 00:35:26,093 --> 00:35:28,093 - Carver, you see Gallo? - Negative, Lieutenant! 659 00:35:28,095 --> 00:35:29,398 I don't have him. 660 00:35:29,400 --> 00:35:31,576 Gallo! 661 00:35:39,410 --> 00:35:41,064 Hey, where's Kidd and Gallo? 662 00:35:45,068 --> 00:35:48,811 Okay, Kidd, need a report on Gallo. 663 00:35:51,118 --> 00:35:53,118 We got Gallo, Chief. 664 00:35:53,120 --> 00:35:54,512 We're coming out. 665 00:36:05,871 --> 00:36:07,915 Primary search is complete. 666 00:36:07,917 --> 00:36:09,221 PAR is all good. 667 00:36:09,223 --> 00:36:11,832 All firefighters are clear. 668 00:36:11,834 --> 00:36:14,269 Okay, let's go defensive. Bring out the water cannon. 669 00:36:14,271 --> 00:36:16,012 You got it, Chief. 670 00:36:33,334 --> 00:36:35,464 Hey. Hey, hey, hey. Come on. 671 00:36:35,466 --> 00:36:37,162 Come on. 672 00:36:37,164 --> 00:36:38,206 What's your name? 673 00:36:38,208 --> 00:36:39,729 Gabriel. 674 00:36:39,731 --> 00:36:42,212 Okay, Gabriel. Gabriel. 675 00:36:44,040 --> 00:36:45,648 Let's go. 676 00:36:45,650 --> 00:36:47,737 Chief Boden, looks like Hawkins needs help 677 00:36:47,739 --> 00:36:49,609 with a victim over here. 678 00:36:49,611 --> 00:36:51,178 That's it. That's it. 679 00:36:59,316 --> 00:37:00,665 Mayday! 680 00:37:06,149 --> 00:37:08,108 Mayday! North side! 681 00:37:09,892 --> 00:37:12,634 We got two! Hawkins and a victim! 682 00:37:16,203 --> 00:37:17,639 Come on! 683 00:37:19,728 --> 00:37:21,249 Get in there. 684 00:37:21,251 --> 00:37:22,903 Easy, easy. 685 00:37:22,905 --> 00:37:24,515 Watch it, watch it, watch it! Watch it. 686 00:37:31,566 --> 00:37:33,609 Got him! 687 00:37:33,611 --> 00:37:35,220 Severide! 688 00:37:35,222 --> 00:37:36,308 Backboard! 689 00:37:36,310 --> 00:37:37,613 - Coming in! - C-collar! 690 00:37:37,615 --> 00:37:39,095 Lieutenant! 691 00:37:47,625 --> 00:37:48,885 - Lift him. - Oh, God. Oh, God. 692 00:37:48,887 --> 00:37:50,278 Okay, easy, easy. 693 00:37:50,280 --> 00:37:53,240 One, two, three. 694 00:37:56,460 --> 00:37:59,548 - Easy, easy. - One, two, three. 695 00:37:59,550 --> 00:38:00,812 Back, back! 696 00:38:08,733 --> 00:38:10,211 Got him! 697 00:38:10,213 --> 00:38:11,212 Keep working, guys! 698 00:38:11,214 --> 00:38:13,040 Watch your step. 699 00:38:13,042 --> 00:38:14,826 - Keep working! - Got to get him clear! 700 00:38:24,532 --> 00:38:25,881 Sliding down. 701 00:38:32,583 --> 00:38:33,845 Gotta get these doors out of here. 702 00:38:37,284 --> 00:38:39,936 Don't press! 703 00:38:39,938 --> 00:38:41,416 Watch it, watch it, watch it! 704 00:38:41,418 --> 00:38:42,289 Watch it! Careful! 705 00:38:51,211 --> 00:38:54,083 Get out, get out, get out! Move, move! Go! 706 00:39:06,965 --> 00:39:08,791 Come on, Evan. Come on, Evan. 707 00:39:08,793 --> 00:39:10,839 Talk to me, Evan. Come on. Talk to me. 708 00:39:12,928 --> 00:39:14,232 Just talk to me. Talk to me, Evan. 709 00:39:14,234 --> 00:39:16,321 Talk to me. Please, please, please. 710 00:39:16,323 --> 00:39:18,584 Please. 711 00:39:18,586 --> 00:39:20,194 Please, please, come on, Evan. 712 00:39:20,196 --> 00:39:22,979 Evan, talk to me. Come on. Talk to me. 713 00:39:22,981 --> 00:39:24,938 Come on. 714 00:39:24,940 --> 00:39:26,722 Please, God, please! 715 00:39:26,724 --> 00:39:28,898 Please, Evan, please! 716 00:39:28,900 --> 00:39:30,030 Please, no! No! 717 00:39:30,032 --> 00:39:31,205 - I can do it! - Let them work. 718 00:39:31,207 --> 00:39:33,468 I can save him, please. No! 719 00:39:33,470 --> 00:39:34,774 Let them work. 720 00:39:34,776 --> 00:39:36,950 Let them work. 721 00:39:36,952 --> 00:39:39,476 - No, Evan! - Let them work. 722 00:39:44,612 --> 00:39:46,351 No. 723 00:39:46,353 --> 00:39:47,702 One, two, three. 724 00:39:52,359 --> 00:39:54,665 No! 725 00:40:02,238 --> 00:40:06,153 No. No. No! 726 00:40:06,155 --> 00:40:08,766 He was just looking at me. 727 00:40:10,464 --> 00:40:11,680 - Please, Chief, let me try. - I got you. 728 00:40:11,682 --> 00:40:13,421 - Let me try. - I got you. 729 00:40:13,423 --> 00:40:15,641 No! No, no! 730 00:40:15,643 --> 00:40:17,035 No! 731 00:40:26,567 --> 00:40:29,657 No, no, no, no, no. 732 00:40:29,757 --> 00:40:42,330 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 50582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.