All language subtitles for Chere.inconnue.1980.FRENCH.dTV 25.000 FPS-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,120 --> 00:02:05,480 Ah, wie schön! 2 00:02:05,800 --> 00:02:06,920 Es ist unglaublich. 3 00:02:19,640 --> 00:02:20,480 Kommen Sie ! 4 00:02:22,040 --> 00:02:23,440 Der Snack ist fertig! 5 00:02:24,080 --> 00:02:26,280 Das ist Pontivy! Ich kann es von hier riechen. 6 00:02:26,920 --> 00:02:29,880 Louise, du verwöhnst mich. Du bist nett. 7 00:02:32,160 --> 00:02:34,480 Ich wollte Pontivy. Das ist alles. 8 00:02:34,640 --> 00:02:36,880 Ich dachte wir würden essen ein Toast mit Marmelade. 9 00:02:37,040 --> 00:02:39,080 Ich habe dich nie daran gehindert etwas zu essen, 10 00:02:39,240 --> 00:02:40,760 mit oder ohne Marmelade. 11 00:02:40,920 --> 00:02:42,160 - Nein, das nie. - Gut. 12 00:02:42,280 --> 00:02:44,080 Also hör auf, ein Kind zu haben. 13 00:02:45,120 --> 00:02:47,360 Und sauber essen, Ob du kannst. 14 00:02:48,120 --> 00:02:50,480 Sie setzen nie Farbstoffe, in deinen Kuchen? 15 00:02:50,640 --> 00:02:53,520 Sie werden uns alle sterben lassen mit ihren Chemikalien. 16 00:02:53,720 --> 00:02:56,880 - Pass auf deine Krümel auf. - "Achten Sie auf Ihre Krümel". 17 00:02:58,360 --> 00:02:59,920 Weißt du was mich glücklich machen würde? 18 00:03:02,160 --> 00:03:05,080 Aber hörst du mir manchmal zu? Weißt du was mich glücklich machen würde? 19 00:03:05,280 --> 00:03:06,880 Was? Was würde dich glücklich machen? 20 00:03:07,040 --> 00:03:09,360 - Lass uns spazieren gehen. - Jetzt ? 21 00:03:09,560 --> 00:03:12,760 Jetzt. Zum Beispiel zur Klippe. 22 00:03:13,400 --> 00:03:14,800 Die Klippe ? 23 00:03:15,000 --> 00:03:18,160 Sag mir, die Klippe, Es ist drei Kilometer her! 24 00:03:19,160 --> 00:03:20,600 Wir sehen dass du nicht derjenige bist, der dich drängt. 25 00:03:20,760 --> 00:03:22,920 Vor Jahren dass ich nicht zur Klippe gegangen bin. 26 00:03:23,080 --> 00:03:25,240 Genau, es kann etwas länger warten. 27 00:03:25,360 --> 00:03:28,040 Nein nein Nein ! Ich will jetzt. 28 00:03:31,920 --> 00:03:34,360 Schau dir das an... Hör mal zu... 29 00:03:35,320 --> 00:03:38,200 Ich gehe sowieso nicht zieh in deinem Alter ein Lätzchen an! 30 00:03:38,520 --> 00:03:40,320 Kannst du nicht vorsichtig sein? 31 00:03:41,120 --> 00:03:44,080 Ich verbringe mein Leben damit zu putzen hinter dir ! 32 00:03:49,400 --> 00:03:51,520 Wenn du denkst, ich mache es absichtlich ... 33 00:03:52,200 --> 00:03:53,600 Ich würde lieber. 34 00:03:55,040 --> 00:03:57,080 Du würdest lieber dass ich es absichtlich mache? 35 00:04:00,280 --> 00:04:02,360 Ja, ich würde es vorziehen dass du es absichtlich tust, 36 00:04:02,560 --> 00:04:05,320 Ich konnte verstehen warum du nervst mich so sehr. 37 00:04:06,240 --> 00:04:07,960 Bin ich dir auf die nerven 38 00:04:08,960 --> 00:04:10,080 Ja du. 39 00:04:12,440 --> 00:04:14,360 Ist dir jemals aufgefallen? 40 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Ich würde lieber nicht. 41 00:04:17,080 --> 00:04:20,040 Ich habe keine Wahl, weißt du? Wirklich, wenn ich alleine ausgehen könnte, 42 00:04:20,640 --> 00:04:22,360 Ich würde auf Ihre Dienste verzichten. 43 00:04:58,360 --> 00:05:00,360 Bring mich ein bisschen weiter, Loulou, bitte. 44 00:05:00,520 --> 00:05:02,920 Nein, das reicht. Ihr ist schwindelig, Loulou! 45 00:05:03,080 --> 00:05:04,600 Komm schon! Nur für mich ! 46 00:05:04,760 --> 00:05:06,960 Ich werde nicht einen Millimeter mehr. 47 00:05:07,360 --> 00:05:09,880 Ich gehe sowieso nicht stolpern, um Ihnen zu gefallen. 48 00:05:10,880 --> 00:05:14,120 Erfreuliche Liebe Dauert nur einen Moment 49 00:05:14,320 --> 00:05:16,360 - Herzenskummer... - Gestoppt ! 50 00:05:17,080 --> 00:05:18,960 Hör auf oder ich lasse dich dort in Ruhe. 51 00:05:20,360 --> 00:05:23,480 Erinnerst du dich, wir hatten ein Picknick dort drüben einmal am Bach. 52 00:05:24,400 --> 00:05:25,520 Nein, ich erinnere mich nicht. 53 00:05:25,720 --> 00:05:28,800 Doch wenn ! Da war Mama, Vater und Onkel Michel. 54 00:05:28,960 --> 00:05:30,040 Merken. 55 00:05:30,520 --> 00:05:32,040 Wenn es dir gefällt, Ich erinnere mich. 56 00:05:32,200 --> 00:05:35,240 Ich hatte immer noch meine Beine, und ich war blond wie der Weizen. 57 00:05:37,080 --> 00:05:39,480 Du warst eifersüchtig auf meine Haare. Mama verbrachte ihre Zeit ... 58 00:05:39,640 --> 00:05:41,360 Es ist ein Unfall, Inspektor. 59 00:05:41,520 --> 00:05:42,800 Ich schwöre dir. 60 00:05:43,480 --> 00:05:46,200 Wir haben auf das Meer geschaut, und er sang Plaisir d'Amour. 61 00:05:46,360 --> 00:05:50,320 Er sagte zu mir: "Näher, näher, noch näher. " 62 00:05:52,240 --> 00:05:54,960 Nur mir ist schwindelig, Sie verstehen ? 63 00:05:55,360 --> 00:05:58,240 Dann rollte der Stuhl. Es stürzte ab. 64 00:05:58,960 --> 00:06:02,800 Und mein Bruder hat Schluss gemacht auf den Felsen, 65 00:06:03,120 --> 00:06:04,240 wie eine Marionette. 66 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 Papa hatte ernsthaft getrunken. 67 00:06:07,880 --> 00:06:09,040 Armer Papa. 68 00:06:10,080 --> 00:06:11,520 Arm von ihm. 69 00:06:12,080 --> 00:06:13,560 Lieber Vermisster. 70 00:06:15,800 --> 00:06:17,800 Komm schon, lass uns jetzt zurück gehen. 71 00:06:19,200 --> 00:06:22,240 Sie wissen, bald, Ich werde es mehr sehen, das Meer. 72 00:06:24,880 --> 00:06:26,240 Du glaubst mir nicht ? 73 00:06:38,400 --> 00:06:40,480 Was ist das für eine Geschichte? mehr um das Meer zu sehen? 74 00:06:40,960 --> 00:06:43,800 - Brincard hat dich sehr gut gefunden. - Ich mag Brincard nicht. 75 00:06:44,520 --> 00:06:47,800 - Aber es stimmt, dass es mir besser geht. - Wenn es dir besser geht, ist alles in Ordnung. 76 00:06:47,960 --> 00:06:50,360 Es ist, wenn ich besser werde dass ich Angst habe, schlimmer zu werden. 77 00:06:51,760 --> 00:06:54,760 Bald werde ich mehr vom Meer sehen. Und das Meer wird mich auch nie wieder sehen. 78 00:06:57,680 --> 00:06:59,280 Was sagen Sie In der Zeitung ? 79 00:06:59,840 --> 00:07:01,400 Ein Überfall in Brest. 80 00:07:02,080 --> 00:07:04,080 Drei Gangster mit Sturmhauben. 81 00:07:04,520 --> 00:07:05,960 Haben sie viel genommen? 82 00:07:07,040 --> 00:07:08,480 Ja, 300.000. 83 00:07:09,320 --> 00:07:12,360 Was würden wir mit 300.000 machen? Natürlich neue Franken. 84 00:07:12,520 --> 00:07:14,520 300.000 ist ... 85 00:07:14,680 --> 00:07:16,680 - Es sind 30 Millionen. - Ja. 86 00:07:17,680 --> 00:07:20,080 Ich mit 30 Millionen, 87 00:07:20,240 --> 00:07:22,240 Ich nehme Sie mit auf eine Kreuzfahrt. 88 00:07:22,400 --> 00:07:24,680 So wirst du sehen das Meer die ganze Zeit. 89 00:07:24,880 --> 00:07:26,680 Aber das Meer Wir sehen uns auch die ganze Zeit. 90 00:07:26,880 --> 00:07:30,520 - Wohin würden wir gehen? - Wir würden nach Amerika gehen, 91 00:07:30,680 --> 00:07:31,400 in der Karibik. 92 00:07:32,280 --> 00:07:33,120 Und in Borneo. 93 00:07:33,280 --> 00:07:36,000 Nein. Ich bevorzuge Schweden. 94 00:07:37,040 --> 00:07:40,480 Schauen Sie, mit 30 Millionen tun wir das auf der ganzen Welt, und das war's. 95 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 Können Sie sich vorstellen, um die Welt zu gehen? 96 00:07:44,760 --> 00:07:47,280 Ich sitze auf einem Liegestuhl, Ich verlängern meine Beine, 97 00:07:47,440 --> 00:07:49,360 zuerst links und dann rechts 98 00:07:49,680 --> 00:07:51,400 Blut fließt in meine Guibolen, 99 00:07:52,720 --> 00:07:54,400 meine Knie werden flexibel, 100 00:07:55,520 --> 00:07:59,520 meine Zehen beginnen sich zu bewegen, Also stehe ich auf und gehe dann. 101 00:08:02,120 --> 00:08:03,200 Wird es Frauen geben? 102 00:08:04,040 --> 00:08:06,240 Natürlich wird es Frauen geben. 103 00:08:08,800 --> 00:08:11,560 Es werden zwei schwedische Krankenschwestern sein 104 00:08:12,840 --> 00:08:14,560 um auf dich zu achten, 105 00:08:15,600 --> 00:08:17,520 während ich tanzen gehe ... 106 00:08:18,600 --> 00:08:20,680 mit dem Kapitän. 107 00:08:31,960 --> 00:08:32,800 Hintern. 108 00:08:35,520 --> 00:08:37,520 Socken. 109 00:08:41,000 --> 00:08:41,800 Eile. 110 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Die Tür ! 111 00:08:43,120 --> 00:08:44,560 Ich bin nicht taub! 112 00:08:44,720 --> 00:08:46,200 Es ist Yvette! 113 00:08:46,680 --> 00:08:47,800 Ich kenne. 114 00:08:49,880 --> 00:08:51,560 Mein Brot wird kalt sein! 115 00:09:04,600 --> 00:09:07,120 Es ist kalt, du kannst es nicht wissen. 116 00:09:07,680 --> 00:09:10,160 Eh ja. Es ist Winter. 117 00:09:10,840 --> 00:09:12,640 Es riecht hier nach gutem frischem Brot! 118 00:09:12,760 --> 00:09:14,400 Er spricht wie ein Oger. 119 00:09:14,520 --> 00:09:17,120 Ich habe nie jemanden gesehen so ungeduldig wie dein Bruder. 120 00:09:17,280 --> 00:09:18,720 Ich bewundere dich, weißt du? 121 00:09:18,920 --> 00:09:21,680 Ein Vater bricht seinem Sohn den Arm, 8 Monate alt, 122 00:09:21,840 --> 00:09:23,720 weil es ihn vom Schlafen abhielt. 123 00:09:23,920 --> 00:09:26,720 Wer hat es gewagt, sich den Arm zu brechen? Es ist sein Liebling Papa. 124 00:09:26,880 --> 00:09:28,280 Verdammt ! 125 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 - Hallo Yvette. - Warte wenigstens bis ich es schneide! 126 00:09:32,120 --> 00:09:34,680 Trotzdem habe ich dich gefragt den Kaffee sehen. 127 00:09:34,840 --> 00:09:37,120 Es ist nicht sehr schwierig den Gasknopf drehen. 128 00:09:37,680 --> 00:09:40,160 Du bist nicht mit deinen Fingern behindert, meines Wissens nach. 129 00:09:40,360 --> 00:09:42,520 - Louise! - Was, "Louise"? 130 00:09:42,640 --> 00:09:43,680 Du bist grausam. 131 00:09:43,840 --> 00:09:46,840 Ich kann nicht zuschauen Kaffee beim Lesen meiner Zeitung. 132 00:09:47,240 --> 00:09:50,960 Ich kann es nicht machen Frühstück zubereiten 133 00:09:51,120 --> 00:09:54,640 Bestellung in Ihrem Zimmer Das ist ein echter Schweinestall! 134 00:09:54,760 --> 00:09:56,560 Sie übertreiben wirklich. 135 00:09:56,760 --> 00:09:59,840 Es ist sauber wie ein neuer Penny, Bei dir zuhause. Wir würden auf dem Boden essen. 136 00:10:00,640 --> 00:10:01,800 Ach nein. 137 00:10:02,400 --> 00:10:05,120 Nein, da du dich nie abwischst Füße auf dem Heimweg. 138 00:10:05,560 --> 00:10:09,240 Nun, wenn das Ihnen sagt, Hier auf dem Boden essen. 139 00:10:13,120 --> 00:10:16,240 Louise, ich habe es so gesagt. Ich wollte dich nicht verletzen. 140 00:10:17,040 --> 00:10:18,400 Du hast mich nicht verletzt. 141 00:10:18,960 --> 00:10:21,680 Oft, wenn wir wütend sind, ist, dass wir traurig sind. 142 00:10:21,840 --> 00:10:24,400 Also da, Yvette, es wird fein beobachtet. Gut gemacht. 143 00:10:24,720 --> 00:10:26,120 Das ist gut. Nein schon Okay. 144 00:10:27,840 --> 00:10:28,600 Was? 145 00:10:29,800 --> 00:10:32,000 Du lachst mich aus, beide. 146 00:10:33,040 --> 00:10:34,800 Es ist nicht sehr schön. 147 00:10:34,920 --> 00:10:35,840 Aber nein. 148 00:10:38,440 --> 00:10:40,600 Ratet mal, wen ich gestern getroffen habe. 149 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Louise. 150 00:10:43,680 --> 00:10:45,160 Louise Jacquot. 151 00:10:45,800 --> 00:10:48,080 Die hübsche Rothaarige mit grünen Augen, wer war in der großen 152 00:10:48,200 --> 00:10:49,240 mit dir in der Schule. 153 00:10:49,400 --> 00:10:51,280 Ihr Name war auch Louise, wie du. 154 00:10:51,440 --> 00:10:52,120 Ich erinnere mich nicht. 155 00:10:52,440 --> 00:10:55,560 Aber wenn, denken Sie daran, Du hast sie gehasst. 156 00:10:55,680 --> 00:10:58,240 Ich habe nie verstanden. Sie war schön, mit ihren Quilts. 157 00:10:58,680 --> 00:11:00,560 Du hast ihn die ganze Zeit erschossen die Haare. 158 00:11:00,720 --> 00:11:03,680 Es ist, weil sie hatte größere Brüste als sie. 159 00:11:04,960 --> 00:11:08,120 - Du bist dumm. - Doch wenn ! Sie waren riesig. 160 00:11:08,280 --> 00:11:11,560 Wie Melonen. Oder eher wie Kürbisse. 161 00:11:11,680 --> 00:11:14,400 Große Brüste, was. Wir wollten hineinbeißen. 162 00:11:15,000 --> 00:11:18,040 - Du wirst den Kleinen schockieren. - Es ist wahr. Respektiere die Unschuld. 163 00:11:18,200 --> 00:11:20,160 Oh, das hat nichts damit zu tun. 164 00:11:20,400 --> 00:11:22,600 Es ist nicht kompliziert Dinge beim Namen nennen. 165 00:11:22,800 --> 00:11:25,120 Für mich Brüste, Es sind keine Brüste. 166 00:11:25,560 --> 00:11:28,400 Und nachdem ich das gesagt habe, kenne ich das Leben, Ich bin nicht ganz Kürbis. 167 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Das haben wir nie gesagt. 168 00:11:30,080 --> 00:11:31,720 Wir haben noch nie darüber nachgedacht. 169 00:11:33,520 --> 00:11:35,960 - Bist du mit deiner Zeitung fertig? - Ja. 170 00:11:36,160 --> 00:11:38,520 Ich mag Zeitungen besser als Fernsehen. 171 00:11:38,680 --> 00:11:42,400 Weil Fernsehen dumm ist. Es wurde wissenschaftlich bewiesen. 172 00:11:42,560 --> 00:11:45,280 Und du, Louise, du solltest mehr lesen. 173 00:11:45,440 --> 00:11:47,960 Oh, aber ich lese, ich lese ... Ich habe die Kleinanzeigen gelesen. 174 00:11:48,120 --> 00:11:50,280 "Kleine Werbungen"? Welche? 175 00:11:50,440 --> 00:11:52,560 Alle von ihnen! Sie amüsieren mich. 176 00:11:52,680 --> 00:11:56,240 Also ... "Verwitwet, sechzig, guter Fuß, gutes Auge, 177 00:11:56,400 --> 00:11:57,960 "Musikmagnet und romanische Kapellen 178 00:11:58,120 --> 00:11:59,960 "will Dame treffen, verwandte Geschmäcker. " 179 00:12:00,120 --> 00:12:03,840 Ich finde es ekelhaft. Es sieht aus wie ein Viehmarkt. 180 00:12:03,960 --> 00:12:06,120 Was machen wir heute, meine kleinen Fotzen? 181 00:12:06,520 --> 00:12:08,680 Du gehst zurück in dein Zimmer, 182 00:12:09,120 --> 00:12:11,280 und du, deine Bäckerei. 183 00:12:11,800 --> 00:12:13,600 Und ich werde meinen Abwasch machen. 184 00:12:14,280 --> 00:12:17,560 Kann ich dir etwas sagen ? Du wirst nicht böse werden? 185 00:12:18,280 --> 00:12:20,560 Sprechen Sie, wenn Sie etwas zu sagen haben. 186 00:12:20,720 --> 00:12:22,440 Nun, ich denke ... 187 00:12:23,000 --> 00:12:24,680 Endlich habe ich den Eindruck ... 188 00:12:24,800 --> 00:12:26,600 Hast du den Eindruck oder denkst du? 189 00:12:26,800 --> 00:12:30,160 Ich fühle mich wie du immer unfairer, 190 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 Nein, hart, mit dem armen Gilles. 191 00:12:32,680 --> 00:12:34,440 Mit deinem Bruder meine ich. 192 00:12:34,600 --> 00:12:37,400 Mein Bruder und Gilles, das ist gleich. 193 00:12:37,520 --> 00:12:39,440 Beachten Sie, ich verstehe Sie. 194 00:12:40,080 --> 00:12:43,400 Du hast dein Leben geopfert, um dich zu beschäftigen von ihm. Es ist wundervoll. 195 00:12:44,160 --> 00:12:46,480 Trotzdem ist er so nett, 196 00:12:46,680 --> 00:12:49,720 sich nie über irgendetwas beschweren, nicht fordernd. 197 00:12:49,880 --> 00:12:50,960 Er hat immer ein Lächeln. 198 00:12:51,120 --> 00:12:54,480 Ich würde mich gerne darum kümmern eines Bruders wie deines. 199 00:12:55,120 --> 00:12:58,480 Na ja, das würden Sie gerne schaffen ein Bruder wie ich. 200 00:12:58,680 --> 00:13:00,720 Es würde dich machen ein Mann in deinem Haus. 201 00:13:01,240 --> 00:13:03,680 Und vor allem würde es dich nicht machen Ein Mann in deinem Bett. 202 00:13:03,840 --> 00:13:06,680 Ein Mann, ein echter, mit Beinen, mit Schenkeln, die dich streifen, 203 00:13:07,400 --> 00:13:10,120 und Hände berühren dich, die dich streicheln, die dich packen, 204 00:13:10,240 --> 00:13:12,200 oder ein paar Mal schlagen. 205 00:13:12,720 --> 00:13:13,440 Und dann ein Mund. 206 00:13:13,960 --> 00:13:15,200 - Oh bitte! - Ja. 207 00:13:15,880 --> 00:13:17,120 Ein Mund. 208 00:13:25,120 --> 00:13:26,720 Dies ist ein Karussell. 209 00:13:27,400 --> 00:13:28,840 Es ist ein Karussell! 210 00:13:30,880 --> 00:13:32,480 Das ist eine echte Fahrt! 211 00:13:33,160 --> 00:13:35,560 - Schau mal. - Was? 212 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 Komm schon, sei nett, Schau mal. 213 00:13:39,920 --> 00:13:42,120 Bitte, Louise. Ich bezahle dich. 214 00:13:42,280 --> 00:13:46,280 Schauen Sie, wir werden lächerlich sein. 215 00:13:49,560 --> 00:13:52,120 Was wirst du machen, inzwischen ? 216 00:13:52,240 --> 00:13:53,840 Ich werde dich drehen sehen. 217 00:13:57,040 --> 00:13:58,440 Was sagst du ? 218 00:14:02,280 --> 00:14:06,000 Lass uns gehen, da macht es ihn glücklich. 219 00:14:15,640 --> 00:14:16,720 Komm schon! 220 00:16:38,160 --> 00:16:41,160 Yvette! Schau dir Gilles an, es geht ihm nicht gut. 221 00:17:08,320 --> 00:17:09,720 Wie fühlst du dich ? 222 00:17:10,800 --> 00:17:11,720 Falsch. 223 00:17:12,440 --> 00:17:14,520 Sagte Brincard dass es morgen gut wäre. 224 00:17:15,040 --> 00:17:16,360 Ich mag es nicht, Brincard. 225 00:17:18,160 --> 00:17:20,160 Sie wollen ein wenig Gemüsebrühe? 226 00:17:20,520 --> 00:17:21,320 Nein. 227 00:17:22,560 --> 00:17:26,440 Sie wollen sehr dünne Pfannkuchen mit etwas Erdbeermarmelade? 228 00:17:26,560 --> 00:17:27,880 Aber nein. 229 00:17:35,360 --> 00:17:36,440 Bleib hier. 230 00:17:39,240 --> 00:17:40,800 Beweg dich bitte nicht. 231 00:17:49,440 --> 00:17:51,360 ich würde nicht geh weg, Gilles, 232 00:17:51,680 --> 00:17:53,080 dass du mich in Ruhe lässt. 233 00:18:52,040 --> 00:18:53,640 Eine alleinstehende Frau ... 234 00:18:55,440 --> 00:18:56,280 Nein. 235 00:18:58,160 --> 00:19:00,320 Single... 236 00:19:05,120 --> 00:19:07,680 Frau ohne Kinder, 237 00:19:11,000 --> 00:19:14,440 50 Jahre alt ... 238 00:19:18,040 --> 00:19:19,560 Eine Frau ohne Kinder ... 239 00:19:22,440 --> 00:19:24,160 Wertschätzung ... 240 00:19:25,600 --> 00:19:28,800 Die Ruhe schätzen, 241 00:19:29,160 --> 00:19:31,480 Gefühle... 242 00:19:33,640 --> 00:19:35,600 Hohe Gefühle. 243 00:19:40,840 --> 00:19:42,680 Die Ruhe schätzen. 244 00:19:44,480 --> 00:19:45,880 Zärtlichkeit. 245 00:19:46,040 --> 00:19:48,920 Die Ruhe schätzen. Punkt. Zärtlichkeit. 246 00:20:16,840 --> 00:20:18,000 Beatrice. 247 00:20:18,880 --> 00:20:20,400 Beatrice Deschamps. 248 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 Warum nicht. 249 00:20:35,840 --> 00:20:37,120 - Hallo. - Hallo. 250 00:20:37,280 --> 00:20:40,400 - Wie geht es dir heute Morgen? - Mir geht es gut, ich fühle mich besser. 251 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Gut gemacht. 252 00:20:43,000 --> 00:20:44,800 - Hast du etwas bemerkt? - Was? 253 00:20:44,960 --> 00:20:46,080 Nun, Kaffee. 254 00:20:47,120 --> 00:20:49,920 Oh, es ist sehr gut. Schließlich ist es keine Leistung. 255 00:20:50,080 --> 00:20:50,880 Es ist, weil du nett bist 256 00:20:51,040 --> 00:20:52,880 aber ich weiß es nicht wenn ich durchhalten werde. 257 00:20:53,600 --> 00:20:54,720 Ah, hier ist mein Brot. 258 00:20:55,600 --> 00:20:58,280 - Nun, mein Tagebuch! - Sie werden es später lesen. 259 00:21:03,560 --> 00:21:05,680 - Hallo Louise. - Deine Füße. 260 00:21:12,480 --> 00:21:13,640 Kommt dieses Brot? 261 00:21:13,840 --> 00:21:15,800 Oh ! Oh ! Oh ! Dieser dann! 262 00:21:16,640 --> 00:21:19,120 Ich habe noch nie ... gesehen jemand so ungeduldig. 263 00:21:22,960 --> 00:21:25,200 - Hallo Gilles. - Hallo Yvette. 264 00:21:28,880 --> 00:21:30,680 Aber sei nicht so hungrig! 265 00:21:31,400 --> 00:21:33,960 Warte mindestens dass ich das Brot sauber schneide. 266 00:21:34,120 --> 00:21:35,920 Und du legst überall Krümel! 267 00:21:38,360 --> 00:21:40,320 Sie hat recht, deine Schwester, weißt du? 268 00:21:43,120 --> 00:21:44,800 Es scheint dass eine Frau aus Quimper 269 00:21:45,000 --> 00:21:48,280 gebar ein Kind mit zwei Köpfen. 270 00:21:50,040 --> 00:21:54,040 Und in Douarnenez gebar eine Frau eines Babys mit einem Hummerkörper. 271 00:21:54,200 --> 00:21:55,160 Das reicht, ich esse. 272 00:21:55,320 --> 00:21:58,160 Frau Rioux erzählte mir davon, Es liegt wahrscheinlich an der Pille. 273 00:21:58,320 --> 00:22:02,280 Zwei abnormale Kinder in der gleichen Woche in dieser Region. 274 00:22:02,440 --> 00:22:05,320 Berechnen Sie also ein wenig, wie viele gibt es im Jahr, 275 00:22:05,480 --> 00:22:08,000 und in ganz Frankreich ganz? 276 00:22:09,080 --> 00:22:11,840 Die Zeitungen reden nicht darüber, Die Regierung verbietet es. 277 00:22:12,000 --> 00:22:12,840 Es ist wie mit Drogen. 278 00:22:13,000 --> 00:22:14,560 Was sagt sie noch? 279 00:22:15,800 --> 00:22:18,280 Aber es ist wahr ! 9, 10 Jahre alte Kinder 280 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 die jetzt Cannabis rauchen. 281 00:22:20,160 --> 00:22:22,640 - Das was ? - Haschisch! 282 00:22:22,800 --> 00:22:24,080 Gib mir die Marmelade. 283 00:22:25,120 --> 00:22:28,120 Es ist eine Schande unserer westlichen Gesellschaft. 284 00:22:29,000 --> 00:22:32,600 Wir müssen zugeben, dass das Goldene Dreieck es hat viel damit zu tun. All dieser Verkehr! 285 00:22:32,760 --> 00:22:33,920 Das goldene Dreieck jetzt? 286 00:22:34,080 --> 00:22:36,000 Und Baby Hummer, jetzt. 287 00:22:36,120 --> 00:22:37,600 Was für ein Horror, wenn Sie darüber nachdenken. 288 00:22:37,760 --> 00:22:38,800 Nun, denk nicht darüber nach. 289 00:22:38,960 --> 00:22:40,320 Ich werde mir die Haare schneiden. 290 00:22:41,360 --> 00:22:43,080 Und vielleicht lass mich eine Dauerwelle machen. 291 00:22:44,040 --> 00:22:45,680 Und ich werde Hosen kaufen. 292 00:22:46,320 --> 00:22:49,120 Aber was wirst du tun? mit Hosen? 293 00:22:49,600 --> 00:22:52,200 "Aber was soll ich tun? mit Hosen? " 294 00:22:52,360 --> 00:22:55,640 Ich werde tun, was wir tun mit den Kleidern, 295 00:22:55,800 --> 00:22:56,920 Ich werde sie anziehen. 296 00:22:57,640 --> 00:22:59,440 Aber du hast nie einen getragen! 297 00:22:59,760 --> 00:23:01,240 Genau. 298 00:23:02,040 --> 00:23:04,520 Ich habe das Recht. Ich bin ein Erwachsener, nicht wahr? 299 00:23:09,040 --> 00:23:11,800 Aber du wirst lächerlich sein, Louise, Ich versichere dir. 300 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 Aber "lächerlich", Yvette! 301 00:23:15,040 --> 00:23:16,560 Trotzdem ist es außergewöhnlich. 302 00:23:16,720 --> 00:23:18,640 Ich werde nicht fragen ihre Meinung zu einem Kind, 303 00:23:18,800 --> 00:23:21,880 wer hat noch nie etwas anderes gesehen als die väterliche Bäckerei. 304 00:23:23,800 --> 00:23:24,920 Ein Kind ... 305 00:23:25,080 --> 00:23:27,200 Ich, ein Kind? 306 00:23:34,400 --> 00:23:36,080 Vévette, ein Kind! 307 00:23:49,440 --> 00:23:51,120 - Hallo Fräulein. - Frau. 308 00:23:52,520 --> 00:23:53,880 Ich würde gerne Hosen sehen. 309 00:23:54,400 --> 00:23:55,840 Ja. Monique. 310 00:24:01,760 --> 00:24:04,040 Hallo Fräulein. Sie wollen? 311 00:24:04,560 --> 00:24:07,560 Ich würde gerne die Hose sehen welches angezeigt wird. Der in der Mitte. 312 00:24:07,720 --> 00:24:09,520 - Es ist für dich ? - Nein. 313 00:24:10,080 --> 00:24:11,800 Es ist für meine Schwester. 314 00:24:12,360 --> 00:24:14,280 Deine Schwester. Wie groß ist sie? 315 00:24:16,040 --> 00:24:17,720 Ziemlich ähnlich wie ich. 316 00:24:19,360 --> 00:24:21,240 Sie ... Sie lebt in Brest. 317 00:24:21,400 --> 00:24:24,800 Beim Einkaufen mit mir, Sie sah diese Hose im Fenster. 318 00:24:24,960 --> 00:24:28,960 Ich habe nur kleine Größen in diesem Artikel Qualität, Frau. 319 00:24:29,400 --> 00:24:31,480 Also zeig das Ganze "Saint-Pol" an Frau. 320 00:24:31,640 --> 00:24:32,520 - In Schwarz ? - Ja. 321 00:24:35,840 --> 00:24:39,440 Ich kann nicht glauben, dass wir nicht finden können Hosen in Brest, aber ... 322 00:24:40,080 --> 00:24:43,200 Meine Schwester ist stur, stur ... 323 00:24:46,560 --> 00:24:48,360 Sie hat es gesehen. 324 00:24:51,000 --> 00:24:53,480 Aussehen. Wenn deine Schwester zu Ihrem Build, 325 00:24:53,640 --> 00:24:56,080 Es ist wesentlich nimm ihn schwarz 326 00:24:57,120 --> 00:24:58,160 Du denkst ? 327 00:24:58,680 --> 00:25:01,240 Das ist das Beste für eine leicht starke Frau. 328 00:25:01,400 --> 00:25:02,960 Schwarz verdünnt die Silhouette. 329 00:25:04,000 --> 00:25:06,120 Hier, du wirst es versuchen. 330 00:27:04,800 --> 00:27:07,520 - Ah! Hallo Louise. - Hallo. 331 00:27:07,680 --> 00:27:11,680 - Bist du heute Morgen nicht aufgewacht? - Nun, anscheinend nein. 332 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 Keine andere Mail? 333 00:27:13,000 --> 00:27:14,240 Das ist alles was es gibt. 334 00:27:14,400 --> 00:27:17,240 Nun, mach ein lustiges Gesicht daraus. Wenn du dich selbst gesehen hast. 335 00:27:19,560 --> 00:27:21,680 Sollte nicht lachen. Sie ist schlecht aufgewacht. 336 00:27:21,840 --> 00:27:24,080 Wenn nicht, was hätte ich genommen für den Kaffee! 337 00:27:25,000 --> 00:27:27,120 Du hast es bemerkt Lass die Möwen weniger weinen. 338 00:27:27,280 --> 00:27:28,200 Ach nein. 339 00:27:28,360 --> 00:27:31,520 Es scheint, dass die Vögel singe immer weniger. Überall. 340 00:27:32,000 --> 00:27:35,480 Mit Öl auf dem Meer, es verhindert Verdunstung, 341 00:27:35,640 --> 00:27:38,080 und der Sauerstoff nimmt allmählich ab, 342 00:27:38,240 --> 00:27:42,160 so die Vögel, die oben sind atme weniger gut. 343 00:27:42,280 --> 00:27:43,600 Sie können nicht mehr singen. 344 00:27:43,760 --> 00:27:45,600 Ihnen geht der Dampf aus Flügelschlag. 345 00:27:46,680 --> 00:27:48,600 Aber dir geht nie der Dampf aus. 346 00:27:49,600 --> 00:27:52,840 Nein, aber es ist wahr. Ich lese es In der Zeitung. Oder in ... 347 00:27:53,360 --> 00:27:55,440 Nein, im Fernsehen, denke ich. Schließlich weiß ich es nicht. 348 00:27:56,040 --> 00:27:58,240 Du hast alles gelesen, du hast alles gesehen, 349 00:27:58,400 --> 00:28:00,320 und du weißt nichts über irgendetwas. 350 00:28:00,480 --> 00:28:02,200 Aber Yvette hat recht. Das stimmt, was sie sagt. 351 00:28:02,360 --> 00:28:04,440 Es gibt einen dünnen Film Öl auf dem Meer. 352 00:28:04,600 --> 00:28:06,560 Ja, es gibt gute Filme Petroleum, 353 00:28:06,720 --> 00:28:10,320 es gibt dreiköpfige Kinder, Es gibt Hummerbabys ... 354 00:28:12,040 --> 00:28:15,080 Oh nein, hör zu. Schau dir das an. Es ist nicht möglich. 355 00:28:15,240 --> 00:28:18,320 Insgesamt hat Yvette den Geist neugieriger und offener als deins. 356 00:28:18,480 --> 00:28:20,120 Ja, das ist alles was es offen hat ... 357 00:28:20,280 --> 00:28:21,920 Louise, wirklich! 358 00:28:22,440 --> 00:28:24,600 Aber sag mir, in der Schule, 359 00:28:24,760 --> 00:28:26,840 Du warst der jüngste von uns allen? 360 00:28:27,000 --> 00:28:29,320 Und du bist es wer hat uns das erste erklärt 361 00:28:29,480 --> 00:28:32,400 wie Kinder in die Welt gekommen? Huh? 362 00:28:32,600 --> 00:28:36,560 Sie war unschlagbar in Fragen der Sexualerziehung. 363 00:28:36,880 --> 00:28:38,640 Du warst unschlagbar in der praktischen Arbeit. 364 00:28:39,880 --> 00:28:41,480 Was meinst du damit ? 365 00:28:42,280 --> 00:28:46,080 Dass du so viel wusstest besser als ich oder Yvette. 366 00:28:46,240 --> 00:28:47,480 Schließlich denke ich. 367 00:28:47,640 --> 00:28:50,640 Sie hat nie mit dir gesprochen seiner praktischen Arbeit? 368 00:28:50,800 --> 00:28:53,800 Sag keine bösen Dinge Wenn Sie wissen, werden Sie sie bereuen. 369 00:28:54,480 --> 00:28:55,760 Reden Sie weiter. 370 00:28:57,360 --> 00:28:58,360 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 371 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 Nein, du sagst mir "halt die Klappe" vor mir weil du nichts zu sagen hast. 372 00:29:04,000 --> 00:29:05,320 Glaubst du, es gibt nichts zu sagen? 373 00:29:06,320 --> 00:29:07,160 Gar nichts. 374 00:29:08,320 --> 00:29:09,520 Und nach der Landung 375 00:29:09,680 --> 00:29:12,800 die Geschichte, die Mama gemacht hat völlig verrückt? Ist das in Ordnung? 376 00:29:14,400 --> 00:29:16,560 Sie war schon halb verrückt, unsere liebe Mutter. 377 00:29:16,720 --> 00:29:19,520 Ah ja ? Und dass du das getan hast mit einem amerikanischen Neger 378 00:29:19,680 --> 00:29:23,080 und du hast herumgeschleppt Hat ihr das bei ihm geholfen, Mama? 379 00:29:27,600 --> 00:29:28,640 Kleiner Bastard. 380 00:29:30,680 --> 00:29:32,720 Ich kenne dass die Geschichte des amerikanischen Negers, 381 00:29:32,880 --> 00:29:34,840 aber suchen, es muss andere geben. 382 00:29:42,840 --> 00:29:46,840 Es ist Donnerstag. Ich könnte nehmen Gilles auf einem Spaziergang, so ... 383 00:29:48,120 --> 00:29:50,640 Du hättest den Tag frei, Louise. Falls Sie es wollen. 384 00:30:45,720 --> 00:30:47,560 - Ist dir nicht kalt? - Nein, nein. 385 00:30:47,880 --> 00:30:48,920 Es ist Zeit. 386 00:30:49,080 --> 00:30:50,760 Eine Minute Bitte. 387 00:30:50,920 --> 00:30:54,560 Was kannst du sonst noch? damit entdecken, seit jeher? 388 00:30:54,720 --> 00:30:55,880 Hier, schau. 389 00:30:59,800 --> 00:31:01,280 Ja, es ist das Meer. 390 00:31:01,440 --> 00:31:04,720 Ich reise ohne mich zu bewegen. ich bin eine Art Cyrano de Bergerac. 391 00:31:05,600 --> 00:31:08,840 Komm schon. Öffne deinen Mund, Cyrano. 392 00:31:11,240 --> 00:31:12,280 Für Yvette. 393 00:31:15,400 --> 00:31:16,880 - Für Brincard. - Ich mag ihn nicht, Brincard. 394 00:31:18,440 --> 00:31:19,520 Der Postbote. 395 00:31:20,880 --> 00:31:22,680 Sieh, was du angerichtet hast! 396 00:31:23,440 --> 00:31:25,840 Es ist klebrig, dieses Ding. 397 00:31:26,960 --> 00:31:28,520 Es ist okay, Loulou. 398 00:31:28,680 --> 00:31:31,240 Wir können sehen, dass du es nicht bist Wer macht die Wäsche. 399 00:31:31,880 --> 00:31:33,360 Komm schon, geh und sieh. 400 00:33:18,560 --> 00:33:19,840 "Lieber Unbekannter, 401 00:33:20,160 --> 00:33:24,080 "Ich bin rübergekommen Ihre Ankündigung von letzter Woche. 402 00:33:24,600 --> 00:33:27,320 "Ich fühlte mich sofort die Notwendigkeit, Ihnen zu antworten. 403 00:33:27,840 --> 00:33:31,120 "Sie werden dem Schreiben dieser Art zustimmen Es ist nicht einfach. 404 00:33:31,720 --> 00:33:33,840 "Wenn ich mich heute entscheide um mein Glück zu versuchen, 405 00:33:34,000 --> 00:33:37,440 "Es ist in der Hoffnung, dass Sie Lesen Sie mich mit Nachsicht, Sympathie. 406 00:33:38,680 --> 00:33:41,160 "Ich muss es dir zuerst zugeben dass ich behindert bin. 407 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 "Ich leide an Rachitis seit meiner Kindheit. 408 00:33:44,400 --> 00:33:47,640 "Ich kann nicht laufen, Ich bewege mich im Rollstuhl. 409 00:33:48,160 --> 00:33:49,920 "Nur meine Beine sind betroffen. 410 00:33:50,120 --> 00:33:53,240 "Meine Arme, meine Brust und der Rest meines Körpers sind intakt. 411 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 "Ich fühle mich voller Kraft und Energie, 412 00:33:56,640 --> 00:33:58,960 "aber ich habe kaum die möglichkeit setzen sie ein, 413 00:33:59,120 --> 00:34:00,440 "weil ich sehr wenige Freunde habe. 414 00:34:01,080 --> 00:34:04,200 "Ich lebe nicht alleine, weil ich es bin unfähig auf mich aufzupassen. 415 00:34:04,360 --> 00:34:06,120 "Mindestens, das sagen alle. 416 00:34:07,480 --> 00:34:09,640 "Aber ich bin vom Gegenteil überzeugt. 417 00:34:09,800 --> 00:34:12,560 "Und wer weiß, eines Tages, Ich werde es beweisen müssen. 418 00:34:13,560 --> 00:34:15,160 "Ich lebe mit meiner Schwester Louise. 419 00:34:15,320 --> 00:34:17,720 "Sie kümmert sich um mich mit Zärtlichkeit und Hingabe. 420 00:34:18,360 --> 00:34:20,840 "Sie hasst ihren Vornamen. Sie irrt sich. 421 00:34:21,000 --> 00:34:22,840 "Es ist ein wunderschöner Name, Louise. 422 00:34:23,360 --> 00:34:26,120 "Ich finde es umso mehr, dass ich es sehr schön finde. 423 00:34:26,720 --> 00:34:27,880 "Oft Reue quält mich, 424 00:34:28,040 --> 00:34:30,640 "bei dem Gedanken, dass sie habe wegen mir nicht geheiratet. 425 00:34:31,080 --> 00:34:33,600 "Es ist zu spät damit sie ihren Lebensunterhalt verdienen kann. 426 00:34:34,400 --> 00:34:38,320 "Wenn ich eines Tages erleben würde eine große Freundschaft für eine Frau, 427 00:34:38,480 --> 00:34:40,120 "Sie würde wie Louise aussehen. 428 00:34:41,280 --> 00:34:45,280 "Ich lebe in Sainte-Anne-La-Palud, im Haus unserer Eltern. 429 00:34:45,560 --> 00:34:48,360 "Ich kenne den Strand gut das kann ich von meinem Fenster aus sehen. 430 00:34:48,880 --> 00:34:50,440 "Kind, ich bin an diesem Strand gelaufen, 431 00:34:50,600 --> 00:34:54,000 "kletterte auf die Felsen und die Klippen, die es umgeben. 432 00:34:54,320 --> 00:34:57,040 "Ich möchte mit dir sprechen aus meiner Kindheit, aber willst du es? 433 00:34:57,720 --> 00:35:01,320 "Es ist ein bisschen lächerlich, dir zu schreiben ohne deinen Namen zu kennen, 434 00:35:01,600 --> 00:35:03,480 "aber ich bin sicher dass du sehr schön bist. 435 00:35:03,840 --> 00:35:05,880 "Ich hoffe dass Sie auf diesen Brief antworten, 436 00:35:06,080 --> 00:35:08,400 "aber tu es nicht aus Mitleid oder durch Wohltätigkeit. 437 00:35:09,160 --> 00:35:12,400 "Wenn meine Beine gelähmt sind, weiß, dass mein Herz frei ist, 438 00:35:12,560 --> 00:35:14,120 "und dass ich weiß, wie ich dich lieben kann. 439 00:35:14,880 --> 00:35:16,240 "Mit freundlichen Grüßen, 440 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 "Gilles Martin. 441 00:35:18,000 --> 00:35:21,880 "PS: Schreiben Sie mir bitte, und schick mir ein Foto. " 442 00:35:49,440 --> 00:35:51,320 Was ist falsch mich so anzusehen? 443 00:35:52,480 --> 00:35:54,000 Nichts. Ich sehe dich an. 444 00:36:01,160 --> 00:36:04,320 "Lieber Gilles, Ihr Brief schockierte mich. 445 00:36:05,120 --> 00:36:07,480 "Ihre Aufrichtigkeit berührt mich sehr, 446 00:36:07,640 --> 00:36:10,520 "und es spielt keine Rolle für mich behindert zu sein. 447 00:36:11,640 --> 00:36:13,720 "Mein Herz ist auch frei als deine, 448 00:36:13,880 --> 00:36:16,720 "und weiß, dass ich auch, Ich könnte dich lieben. 449 00:36:17,600 --> 00:36:19,600 "Mein Name ist Béatrice Deschamps. 450 00:36:20,040 --> 00:36:22,160 "Ich lebe mit meiner alten Mutter, wer ist sehr krank. 451 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 "Sie braucht mich ständig. 452 00:36:25,080 --> 00:36:27,320 "Außerdem verstehe ich sehr gut deine Schwester Louise, 453 00:36:27,480 --> 00:36:30,200 "und ich fühle, dass ich viel habe gemeinsam damit. 454 00:36:30,880 --> 00:36:32,600 "Hab keine Reue über sie. 455 00:36:32,760 --> 00:36:35,320 "Wie ich muss sie sicher Erlebe etwas Glück 456 00:36:35,520 --> 00:36:38,160 "um ein Wesen zu pflegen lieb zu ihm. 457 00:36:38,640 --> 00:36:40,880 "Wir leben in einem Pavillon in der Nähe des alten Hafens. 458 00:36:41,040 --> 00:36:44,320 "Mein Zimmer ist im Erdgeschoss, es ist klein und sonnig, 459 00:36:45,040 --> 00:36:46,600 "mit einem Kupferbett. 460 00:36:47,120 --> 00:36:50,120 "Ich hätte gerne ein Foto von dir dass ich in die Nähe meines Bettes stellen werde. 461 00:36:50,280 --> 00:36:52,760 "Ich werde dich sehen können sobald ich aufwache. 462 00:36:53,120 --> 00:36:56,560 "Ich werde versuchen, dir eine zu schicken von mir in einem zukünftigen Brief. 463 00:36:57,040 --> 00:36:59,760 "Ich bin schön ? Ich würde nicht wissen, wie ich es sagen soll. 464 00:37:00,160 --> 00:37:02,680 "Aber ich bin voller Zärtlichkeit und die Liebe 465 00:37:02,800 --> 00:37:04,880 "was nur darum bittet, nach außen gerichtet zu werden. 466 00:37:05,600 --> 00:37:07,480 "Ich weiß es ganz gut Sainte-Anne-la-Palud. 467 00:37:07,640 --> 00:37:09,760 "Ich bin oft dorthin gekommen als ich sehr klein war. 468 00:37:09,920 --> 00:37:11,840 "Ich erinnere mich an die Felsen, 469 00:37:12,000 --> 00:37:15,600 "Sanddünen und Höhlen wo ich mich versteckt hatte um zu spielen. 470 00:37:16,480 --> 00:37:17,320 "Ich würde dich gerne besuchen kommen, 471 00:37:17,480 --> 00:37:20,760 "aber es ist gerade schwierig meine Mutter in Ruhe zu lassen. 472 00:37:21,400 --> 00:37:24,400 "Lieber Gilles, schreib mir 'Post übrig'. 473 00:37:24,560 --> 00:37:26,440 "Meine Mutter ist von einer kranken Neugier. 474 00:37:26,600 --> 00:37:29,440 "Und ich würde sie nicht wollen Entdecken Sie unsere Korrespondenz. 475 00:37:29,800 --> 00:37:32,640 "Ich warte auf deinen nächsten Brief ungeduldig. 476 00:37:32,800 --> 00:37:35,480 "Bis bald, Beatrice." 477 00:38:20,240 --> 00:38:22,000 Du hast heute Morgen Post bekommen. 478 00:38:22,880 --> 00:38:26,600 Ja, es geht darum eines neuen Briefmarkenkatalogs. 479 00:38:27,200 --> 00:38:28,480 Ein neuer Newsletter. 480 00:38:28,680 --> 00:38:30,840 Ich denke, ich werde mich erholen zur Philatelie. 481 00:38:31,960 --> 00:38:35,040 - Möchten Sie sich anmelden? - Ich denke ja. 482 00:38:35,480 --> 00:38:37,120 Es ist eine Frau, die es veröffentlicht. 483 00:38:38,320 --> 00:38:39,840 Beatrice Deschamps. 484 00:38:42,320 --> 00:38:43,400 Was ist falsch ? 485 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 Ich habe nichts. 486 00:38:45,680 --> 00:38:47,640 Es wird einmal pro Woche erscheinen. 487 00:38:48,040 --> 00:38:51,040 Es gefällt mir, dass Sie interessiert sind wieder zu etwas. 488 00:38:52,000 --> 00:38:54,040 Ich auch. Ich mag das. 489 00:38:54,760 --> 00:38:56,640 3,50 Franken bitte. 490 00:38:57,480 --> 00:38:58,200 Hier. 491 00:38:58,600 --> 00:38:59,440 Heute Morgen sind viele Leute da. 492 00:39:01,480 --> 00:39:02,360 Ja ich sehe. 493 00:39:02,520 --> 00:39:04,920 Für den verbleibenden Beitrag Komm lieber am Nachmittag. 494 00:39:05,440 --> 00:39:08,440 Es gibt keine Linie und wir riskieren nicht auf nichts warten. 495 00:39:09,440 --> 00:39:12,000 - Kommst du oft? - Jede Woche. 496 00:39:12,800 --> 00:39:14,920 Hallo Frau Thomas. Geht es dir gut 497 00:39:15,440 --> 00:39:18,400 - Gibt es einen Brief für mich? - Einen Moment werde ich sehen. 498 00:39:20,360 --> 00:39:22,360 Sie kommt jeden Tag seit 40 Jahren. 499 00:39:25,040 --> 00:39:27,840 Es tut mir leid, Frau Thomas. Heute gibt es nichts. 500 00:39:30,600 --> 00:39:31,760 Es tut uns leid. 501 00:39:33,640 --> 00:39:35,280 Jeder weiß es hier. 502 00:39:35,400 --> 00:39:37,320 Sie wartet auf einen Brief ihres Verlobten. 503 00:39:37,480 --> 00:39:38,600 Er starb im Krieg. 504 00:39:38,760 --> 00:39:40,920 Und wie er ihr schrieb "verbleibende Position" ... 505 00:39:42,200 --> 00:39:44,360 - Und du ? - Was ich ? 506 00:39:44,960 --> 00:39:47,200 Es ist nicht durch Indiskretion dass ich dich das frage. 507 00:39:47,920 --> 00:39:49,320 Warten Sie auf einen Brief? 508 00:39:50,400 --> 00:39:52,040 Ah nein, es ist nichts für mich. 509 00:39:52,880 --> 00:39:55,640 Es ist für einen Freund wer sucht eine wohnung ... 510 00:39:55,760 --> 00:39:57,720 - Folgen. - Ja. 511 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 Fräulein. Es ist für einen Brief. 512 00:40:01,360 --> 00:40:02,200 Dein Name ? 513 00:40:03,120 --> 00:40:05,720 - Beatrice Deschamps. - Frau oder Fräulein? 514 00:40:05,840 --> 00:40:06,640 Fräulein. 515 00:40:06,800 --> 00:40:07,920 Ich werde sehen. 516 00:40:11,480 --> 00:40:12,840 "Die Felder... 517 00:40:14,160 --> 00:40:16,280 "Mademoiselle Béatrice Deschamps." Hier. 518 00:40:16,760 --> 00:40:18,360 Hast du einen Ausweis? 519 00:40:23,760 --> 00:40:24,920 Ich habe vergessen. 520 00:40:26,520 --> 00:40:27,880 Muss bügeln. 521 00:40:28,040 --> 00:40:31,080 Ich kann es dir nicht geben ohne Ihre Identität zu überprüfen. 522 00:40:32,160 --> 00:40:33,640 - Gut. - Folgen. 523 00:40:34,400 --> 00:40:35,440 Bis bald. 524 00:40:36,200 --> 00:40:37,440 Bis bald. 525 00:40:38,440 --> 00:40:39,800 - Hallo wie geht's dir ? - Hallo, Frau Guillaume. 526 00:40:40,000 --> 00:40:41,760 - Hast du meinen Brief? - Ich werde sehen. 527 00:41:19,360 --> 00:41:20,720 "Liebe Beatrice, 528 00:41:21,360 --> 00:41:22,880 "Ich spreche diesen Namen gerne aus. 529 00:41:23,480 --> 00:41:25,320 "Es erinnert mich an den Klang der Harfe. 530 00:41:26,040 --> 00:41:28,480 "Ich hatte früher einen Lehrer wer spielte die Harfe. 531 00:41:28,840 --> 00:41:30,640 "Sie hieß Béatrice Renard. 532 00:41:31,040 --> 00:41:34,360 "Seitdem, wenn ich die Harfe höre, Ich erwähne ihren Namen, Beatrice. 533 00:41:35,440 --> 00:41:38,520 "Wir sind nicht nur vereint durch den Strand und durch die Felsen, 534 00:41:38,720 --> 00:41:40,640 "aber auch durch meine Kindheitserinnerungen. 535 00:41:41,840 --> 00:41:43,920 "Ich versuche mir dein Gesicht vorzustellen. 536 00:41:44,080 --> 00:41:46,040 "Bitte senden Sie mir ein Foto. 537 00:41:46,480 --> 00:41:48,520 "Ich hatte eine schwere Zeit einen von mir zu finden. 538 00:41:50,520 --> 00:41:52,080 "Würde ich dir sagen, wie ich dich sehe? 539 00:41:52,840 --> 00:41:54,440 "Wenn ich dir sagen würde, woran ich denke? 540 00:41:54,600 --> 00:41:56,880 "Ich denke an deine Brust warm und weich. 541 00:41:57,200 --> 00:41:59,360 "Ich möchte meinen Kopf legen gegen deine Brüste. 542 00:42:00,000 --> 00:42:01,800 "Errötest du, wenn du mich liest? 543 00:42:03,200 --> 00:42:04,800 "Oh, Beatrice, ich liebe dich schon. 544 00:42:05,000 --> 00:42:07,360 "Ich fühle, dass wir gemacht sind eins für das andere. 545 00:42:08,200 --> 00:42:10,640 "Ich würde so gerne dass du mich schnell besuchst. 546 00:42:11,640 --> 00:42:12,960 "Post Scriptum. 547 00:42:13,720 --> 00:42:15,960 "Es macht dir nichts aus, dass ich dir schreibe auf diese Weise ?" 548 00:42:33,520 --> 00:42:35,360 Sogar die Fotos waren schöner. 549 00:42:38,360 --> 00:42:40,240 Sie wussten, wie man die Seele fängt, 550 00:42:41,800 --> 00:42:43,320 so viel wie das Gesicht. 551 00:42:54,840 --> 00:42:56,200 Bist du das, Louise? 552 00:42:56,440 --> 00:42:58,240 Natürlich bin ich es. 553 00:42:58,520 --> 00:42:59,920 Gibt es eine Mail? 554 00:43:01,000 --> 00:43:02,440 Nein. Warum ? 555 00:43:02,600 --> 00:43:05,160 Warten wir auf einen Brief? Ein süßes Ticket vielleicht? 556 00:43:05,320 --> 00:43:08,520 Ich will keine süßen Noten. Das mag ich nicht, süße Noten. 557 00:43:09,000 --> 00:43:10,440 Warum verstehe ich es nicht? 558 00:43:10,600 --> 00:43:13,080 Ich weiß wer sein würde sehr glücklich, mich zu senden, 559 00:43:13,240 --> 00:43:14,600 verdammt schlecht, dass ich bin. 560 00:43:14,720 --> 00:43:16,080 Du bist nicht schlecht beschissen. 561 00:43:16,240 --> 00:43:17,640 Ja, ich bin total durcheinander. 562 00:43:17,800 --> 00:43:20,480 Ich bin hilflos, Ich bin verkrüppelt. 563 00:43:21,480 --> 00:43:24,880 Aber ja, ich bin verstümmelt, Louise. Ich bin behindert 564 00:43:25,000 --> 00:43:25,800 Gestoppt ! 565 00:43:26,000 --> 00:43:28,920 Hab keine Angst vor Worten, Louise. Ich bin behindert 566 00:43:29,160 --> 00:43:30,960 Mach weiter, mach weiter, sag es. 567 00:43:31,120 --> 00:43:32,640 Verkrüppelt. 568 00:43:32,800 --> 00:43:35,760 In-fir-me. 569 00:43:36,640 --> 00:43:38,080 Sag es. 570 00:43:39,800 --> 00:43:40,960 Sag es, Name Gottes! 571 00:43:51,440 --> 00:43:52,920 Gilles Martin, 572 00:43:53,080 --> 00:43:54,320 Du bist ein Krüppel. 573 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 - Hier. - Ah, Danke. 574 00:43:58,080 --> 00:44:00,680 Das warst du schon immer du wirst es immer sein. 575 00:44:01,520 --> 00:44:02,800 Danke Danke. 576 00:44:02,920 --> 00:44:06,040 Und ich bin nicht eine alte Frau. 577 00:44:06,480 --> 00:44:09,600 Ich bin ein altes Mädchen, einsam. Sag es. 578 00:44:10,240 --> 00:44:12,480 Louise Martin, Du bist keine alte Dame. 579 00:44:12,640 --> 00:44:14,320 - Du bist ein einsames altes Mädchen. - Vielen Dank. 580 00:44:14,480 --> 00:44:16,240 Das warst du schon immer du wirst es immer sein. 581 00:44:16,360 --> 00:44:18,640 - Ich werde es immer sein. - Immer. 582 00:44:18,800 --> 00:44:21,240 - Immer. - Immer. 583 00:44:22,480 --> 00:44:24,600 - Immer. - Immer. 584 00:44:27,200 --> 00:44:28,400 Das reicht jetzt. 585 00:44:30,640 --> 00:44:31,400 Das ist genug. 586 00:45:12,880 --> 00:45:16,920 Gibt es nicht auf der Erde 587 00:45:17,240 --> 00:45:20,920 Ein Aschenputtelherz 588 00:45:22,080 --> 00:45:25,640 Eine einsame Seele 589 00:45:26,640 --> 00:45:30,640 Träume von einem guten Jungen ... 590 00:45:35,000 --> 00:45:36,200 "Lieber Gilles, 591 00:45:37,240 --> 00:45:39,080 "Ich schicke dir ein Foto von mir. 592 00:45:39,880 --> 00:45:43,480 "Es kommt von unserem Familienalbum das habe ich auf dem Dachboden gefunden. 593 00:45:44,360 --> 00:45:46,960 "Ich bin traurig, dass ich nicht kann Komm um dich zu sehen. 594 00:45:47,520 --> 00:45:49,240 "Es wird notwendig sein zu warten Möge meine Mutter besser sein. 595 00:45:51,360 --> 00:45:55,240 "Lieber Gilles, deine Ungeduld mich treffen 596 00:45:55,360 --> 00:45:57,240 "und dein Wunsch ist kostbar zu meinem Herzen. 597 00:45:58,240 --> 00:46:01,520 "Ich fühle es, Du bist so entschlossen, so stark. 598 00:46:02,680 --> 00:46:06,480 "Es macht mir nichts aus, dass du mir schreibst wie du tust. Andererseits. 599 00:46:07,480 --> 00:46:10,960 "Dein Brief ist in mir erwacht längst vergessene Wünsche. 600 00:46:12,160 --> 00:46:13,840 "Ich wurde rot, als ich es las. 601 00:46:14,520 --> 00:46:17,280 "Und wenn ich rot wurde, liegt es daran Ich konnte deinen Kopf fühlen 602 00:46:17,440 --> 00:46:19,200 "an meiner Brust ruhen. 603 00:46:19,800 --> 00:46:21,200 "Und ich erröte noch mehr, 604 00:46:21,360 --> 00:46:24,520 "Ich denke, dass ich dich schon liebe, ich auch. 605 00:46:25,520 --> 00:46:26,960 "Schreib mir schnell. 606 00:46:27,560 --> 00:46:29,000 "Deine Beatrice." 607 00:46:31,680 --> 00:46:34,240 Du bist heute Morgen aus dem Bett gefallen! 608 00:46:34,960 --> 00:46:36,680 Du hast nicht einmal auf mich gewartet! 609 00:46:38,320 --> 00:46:40,720 Lass es mich sauber schneiden. 610 00:46:54,240 --> 00:46:56,200 Das ist ist ekelhaft, Was du dort getan hast, widerlich. 611 00:46:56,320 --> 00:46:57,400 Was ist los ? 612 00:46:57,600 --> 00:47:00,000 - Ich habe ihr Gesäß gekniffen. - Er hat mich gekniffen. 613 00:47:00,680 --> 00:47:02,680 Ich habe einfach drückte die Rückseite. 614 00:47:02,800 --> 00:47:05,840 Ich finde es nicht sehr lustig. Überhaupt nicht ! 615 00:47:07,080 --> 00:47:10,240 Er hat es nicht nur getan, aber zusätzlich sagt er es. 616 00:47:10,560 --> 00:47:12,240 Nun, er wollte einen Witz aus dir machen, 617 00:47:12,400 --> 00:47:13,400 dich zu ärgern. 618 00:47:13,560 --> 00:47:15,240 Aber das hat er noch nie gemacht. 619 00:47:15,400 --> 00:47:17,960 Habe ich das schon mal gemacht? Ich lag falsch. Weil ich das mag. 620 00:47:19,720 --> 00:47:21,640 Beruhige dich, Yvette. 621 00:47:21,760 --> 00:47:22,400 Beruhigen. 622 00:47:43,480 --> 00:47:46,120 Ich bitte Sie um Entschuldigung. Ich wollte nicht. Ich entschuldige mich. 623 00:47:47,080 --> 00:47:49,960 Mach es nicht zu einem Drama, Yvette. Hör mal zu... 624 00:47:50,240 --> 00:47:52,800 Er dachte nicht schlecht. Er hat es mechanisch gemacht. 625 00:47:53,800 --> 00:47:57,120 Ihr seid meine besten Freunde, ihr beide ... 626 00:47:57,280 --> 00:48:00,400 Wir sind immer noch deine besten Freunde. Es ist freundlich, was ich getan habe. 627 00:48:00,560 --> 00:48:02,560 Nein, das hast du noch nie gemacht. 628 00:48:04,120 --> 00:48:06,560 Jahrelang, Du bist meine einzigen Freunde. 629 00:48:06,760 --> 00:48:08,840 Und ich bringe dich Brot jeden Tag. 630 00:48:09,040 --> 00:48:11,120 Und eines Tages, Ich entdecke schlechte Gesten, 631 00:48:11,280 --> 00:48:12,640 und schlechte Gedanken. 632 00:48:12,760 --> 00:48:14,240 Nein, da übertreibst du, Yvette. 633 00:48:14,400 --> 00:48:17,680 Was hat er getan ? Er hat dich ein wenig gekniffen das Gesäß, das ist alles. 634 00:48:18,440 --> 00:48:19,560 Also gib mir deine Schüssel, 635 00:48:19,760 --> 00:48:22,560 und trink deinen Kaffee bevor es ist völlig kalt. 636 00:48:26,320 --> 00:48:27,240 Hier. 637 00:48:33,080 --> 00:48:35,520 Hier, sehr gute Aprikosenmarmelade. 638 00:48:42,200 --> 00:48:43,520 Das ist gut, Yvette. 639 00:49:05,240 --> 00:49:06,440 Und wenn wir zum Picknick gehen würden, Mädchen ? 640 00:49:08,400 --> 00:49:11,840 - "Picknick"? - Es ist niemand am Strand. 641 00:49:12,200 --> 00:49:13,520 Das ist sicher. 642 00:49:14,880 --> 00:49:16,280 Und warum nicht ? 643 00:49:17,520 --> 00:49:19,400 Ich habe ein Huhn dass ich kochen kann. 644 00:49:20,280 --> 00:49:23,160 Und du, du wirst Jeannette fragen um Sie in der Bäckerei zu ersetzen. 645 00:49:24,560 --> 00:49:25,720 Oh ok ! 646 00:49:25,920 --> 00:49:29,080 Ich komme mit einem Kuchen zurück mit Äpfeln oder Pflaumen. 647 00:49:29,200 --> 00:49:31,280 Was bevorzugst du, Gilles? 648 00:49:31,600 --> 00:49:32,680 Beide ! 649 00:49:33,680 --> 00:49:37,600 Und ich werde nehmen die Flasche Portwein. 650 00:49:37,800 --> 00:49:40,280 - Die Flasche Portwein? - Die Flasche Portwein. 651 00:49:40,440 --> 00:49:41,880 Aber es ist eine Orgie. 652 00:49:42,720 --> 00:49:44,240 Bis bald. 653 00:50:06,560 --> 00:50:08,040 Louise! 654 00:50:08,200 --> 00:50:10,600 Ja ! Ich komme an ! 655 00:50:27,240 --> 00:50:28,680 Wow ! 656 00:50:30,240 --> 00:50:33,160 Nun, muss sagen wie unhöflich du bist, du! 657 00:50:33,360 --> 00:50:36,120 Oh, also du! Beides in Hosen! 658 00:50:36,280 --> 00:50:38,680 Du siehst, das ist Zufall. 659 00:50:39,080 --> 00:50:41,120 Ich muss zugeben, dass es zu Ihnen passt jedenfalls sehr gut. 660 00:50:42,160 --> 00:50:42,960 Ja, du auch. 661 00:50:43,120 --> 00:50:45,240 ich wundere mich warum wir haben nicht früher darüber nachgedacht? 662 00:50:45,400 --> 00:50:46,400 Und dann hast du gesehen? 663 00:50:47,640 --> 00:50:49,160 Ist es nur um es zu versuchen? 664 00:50:49,360 --> 00:50:51,840 Okay, Mädchen, kommst du? Die Sonne wartet nicht. 665 00:50:53,520 --> 00:50:54,240 Was machen sie ? 666 00:50:54,400 --> 00:50:57,120 - Geh selbst. - Oh nein, du. 667 00:50:58,160 --> 00:50:59,400 - Gehen Sie geradeaus. - Ach nein ! 668 00:51:07,920 --> 00:51:09,480 Das war's! 669 00:51:19,600 --> 00:51:22,680 - Es ist bequem für den Strand. - Wie ist es "bequem"? 670 00:51:23,120 --> 00:51:24,680 Aber es ist großartig! 671 00:51:24,960 --> 00:51:26,400 Du bist völlig verwandelt! 672 00:51:26,520 --> 00:51:29,600 Und dann passt es dir wirklich gut! 673 00:51:30,080 --> 00:51:31,880 Huh Yvette, wie geht es dir? 674 00:51:34,000 --> 00:51:35,880 Wie? 'Oder' Was? Aber du auch ? 675 00:51:36,800 --> 00:51:38,680 Aber ich träume oder was? 676 00:51:39,640 --> 00:51:40,680 Beide ? 677 00:51:41,160 --> 00:51:43,280 Aber ich werde mit ausgehen die zwei schönsten Mädchen des Landes. 678 00:51:44,080 --> 00:51:46,000 Es ist der schönste Tag meines Lebens! 679 00:51:52,680 --> 00:51:56,160 - Komm schon, hilf mir, Yvette. - Komm schon, Yvette! Helfen Sie uns ein bisschen. 680 00:51:56,320 --> 00:51:58,480 Komm schon, Mädchen, vorwärts! 681 00:52:02,320 --> 00:52:04,120 Das ist gut ! Komm schon! 682 00:52:12,120 --> 00:52:13,160 Halt! 683 00:52:20,600 --> 00:52:21,840 Sie fiel. 684 00:52:24,360 --> 00:52:27,200 Oh ! Hey, ich sehe deinen Hintern! 685 00:52:31,120 --> 00:52:32,560 Sie sind alle rosa. 686 00:52:35,160 --> 00:52:36,920 Was soll ich tun ? 687 00:52:39,040 --> 00:52:41,120 Gut. Also habe ich verstanden. 688 00:52:41,840 --> 00:52:44,480 Sie wird sich nicht mehr bewegen des Tages, dieser. 689 00:52:45,520 --> 00:52:47,960 Ich hole die Tischdecke und wir werden uns hier niederlassen. 690 00:52:48,120 --> 00:52:49,840 Wir werden nicht schlechter sein als anderswo. 691 00:52:50,000 --> 00:52:51,440 Pass auf, dass du nicht fällst. Du auch nicht. 692 00:52:51,960 --> 00:52:55,120 Zwei Paar Gesäß gleich, es ist viel für mich, oder? 693 00:53:01,960 --> 00:53:03,120 Komm her. 694 00:53:05,040 --> 00:53:06,120 Ah ja. 695 00:53:15,280 --> 00:53:16,880 Oh nein, es ist nicht lustig. 696 00:53:26,840 --> 00:53:27,840 Yvette! 697 00:53:29,000 --> 00:53:30,160 Komm und hilf mir. 698 00:53:30,800 --> 00:53:32,160 Was für eine Schlampe, diese. 699 00:53:33,000 --> 00:53:34,280 Aber ich kann nicht ! 700 00:53:34,440 --> 00:53:36,640 Vergiss deinen Hintern eine Sekunde und komm! 701 00:53:36,800 --> 00:53:38,000 Aber ich kann nicht. 702 00:53:39,160 --> 00:53:40,080 Hier. 703 00:53:42,160 --> 00:53:44,880 Damit ich es herumstelle? 704 00:53:47,600 --> 00:53:49,280 Sehr gute Idee. 705 00:53:56,120 --> 00:53:58,360 Was bedeutet das, ihre Jacke nehmen? 706 00:53:58,560 --> 00:54:01,320 Sie konnten die Decke nicht nehmen eher dumm? 707 00:54:01,760 --> 00:54:04,640 Aber schließlich, Louise, ist er es wer gab es mir freundlicherweise. 708 00:54:04,800 --> 00:54:06,200 Was stimmt nicht mit dir ? 709 00:54:06,400 --> 00:54:09,320 Was ist mit Ihnen? plötzlich Streifen spielen? 710 00:54:09,480 --> 00:54:12,080 - Oh, aber du bist eifersüchtig, mein Wort! - "Eifersüchtig"? 711 00:54:13,000 --> 00:54:15,560 Du denkst, ich habe dich nicht gesehen mit meinem Bruder herumspielen? 712 00:54:16,920 --> 00:54:19,760 Aber du hast die falschen Ideen. Du machst mich traurig. 713 00:54:19,920 --> 00:54:22,200 Sei nicht unschuldig. Komm schon. 714 00:54:32,160 --> 00:54:33,720 Wir sollten öfter kommen. 715 00:54:35,160 --> 00:54:37,280 Ich fühle mich hier gut, mit euch beiden. 716 00:54:37,400 --> 00:54:38,800 Sehr gut sogar. 717 00:54:43,720 --> 00:54:45,080 Es ist nicht praktisch. 718 00:54:45,240 --> 00:54:47,360 Ich kann es schmutzig machen. 719 00:54:48,040 --> 00:54:51,280 Und außerdem hast du alles gesehen. Ich habe nichts mehr zu verbergen, oder? 720 00:54:54,360 --> 00:54:56,480 Hier, setzen Sie diesen. 721 00:54:58,880 --> 00:55:00,600 Sie ist auch seine. 722 00:55:09,760 --> 00:55:10,920 Gesundheit. 723 00:56:04,080 --> 00:56:05,480 "Liebe Beatrice, 724 00:56:05,840 --> 00:56:09,800 "Ich bin Spazieren gegangen mit Yvette, von der ich dir erzählt habe. 725 00:56:10,560 --> 00:56:13,640 "Wir gehen jeden Donnerstag damit meine schwester sich ausruhen kann. 726 00:56:14,080 --> 00:56:15,880 "Wir gingen entlang der Küste. 727 00:56:16,440 --> 00:56:18,800 "Mein Sessel hinterließ Fußspuren im Sand, 728 00:56:19,000 --> 00:56:21,960 "und ich dachte bitter, das für eine lange Zeit, 729 00:56:22,120 --> 00:56:24,040 "Meine Füße gehen nicht keine Spuren mehr. 730 00:56:24,640 --> 00:56:27,600 "Ich dachte auch, dass das Meer würde diese parallelen Linien löschen, 731 00:56:27,760 --> 00:56:30,440 "auf jungfräulichem Sand eingraviert wie Narben. 732 00:56:30,600 --> 00:56:31,880 "Und ich fühlte mich besser. 733 00:56:32,720 --> 00:56:35,720 "Beatrice, komm nachdem du empfangen hast dieser Brief. 734 00:56:35,880 --> 00:56:38,560 "Wenn ich dich nicht sehe, Ich werde denken, dass du nur ein Traum bist 735 00:56:38,720 --> 00:56:41,480 "und ich werde dir nicht mehr schreiben können, noch lesen Sie Ihre Briefe. 736 00:56:41,880 --> 00:56:43,240 "Ich brauche dich. 737 00:56:43,640 --> 00:56:46,520 "Ich will dich, mit deinen Händen auf meiner Stirn. 738 00:56:46,880 --> 00:56:48,760 "Ich möchte, dass du meine Augen berührst, 739 00:56:49,000 --> 00:56:51,680 "der Umriss meines Mundes, und aus meinem Gesicht. 740 00:56:51,920 --> 00:56:55,080 "Komm schon, Beatrice. Ich liebe dich. Gilles. " 741 00:57:03,400 --> 00:57:04,480 "Lieber Gilles, 742 00:57:05,080 --> 00:57:06,760 "Ihr Brief zerreißt mich. 743 00:57:07,240 --> 00:57:08,840 "Nein, ich bin kein Traum. 744 00:57:09,000 --> 00:57:11,400 "Ich bin da, und mein ganzer Körper ruft dich. 745 00:57:11,800 --> 00:57:13,640 "Du darfst nicht an mir verzweifeln. 746 00:57:14,240 --> 00:57:16,120 "Ich bin für immer Dein. 747 00:57:16,280 --> 00:57:17,920 "Ich würde gerne gegen dich sein, 748 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 "Fühle deine Wärme, deine Hände auf mich. 749 00:57:21,920 --> 00:57:24,760 "Ich bin sehr unglücklich nicht kommen können. 750 00:57:25,120 --> 00:57:26,160 "Vergib mir meine Liebe, 751 00:57:26,320 --> 00:57:28,240 "aber meine Mutter wird immer schlimmer. 752 00:57:28,520 --> 00:57:31,320 "Der Arzt hält das für das Schlimmste kann jederzeit passieren, 753 00:57:31,480 --> 00:57:33,320 "und er verbietet mir, es zu verlassen. 754 00:57:33,800 --> 00:57:36,720 "Ich gehe ein großes Risiko ein jedes Mal, wenn ich zur Post gehe, 755 00:57:36,880 --> 00:57:39,160 "aber ich kann nicht leben ohne deine Briefe. 756 00:57:39,320 --> 00:57:42,480 "Sie sind wesentlich für mich wie die Luft, die ich atme. 757 00:57:43,000 --> 00:57:44,200 "Schreib mir. 758 00:57:44,360 --> 00:57:45,840 "Lass mich nicht im Stich. 759 00:57:47,360 --> 00:57:49,000 "Als ich ging, um zu bekommen dein Brief, 760 00:57:49,160 --> 00:57:52,040 "Frau Thomas war dort vor mir. 761 00:57:52,840 --> 00:57:54,760 "Ich habe dir seine Geschichte erzählt. 762 00:57:55,000 --> 00:57:57,120 "Seit 40 Jahren Sie hörte nie auf zu warten 763 00:57:57,280 --> 00:57:59,200 "ein Brief von ihrem Verlobten starb im Krieg. 764 00:58:00,080 --> 00:58:03,200 "Zu jedermanns Überraschung, Es gab einen Brief für sie. 765 00:58:03,840 --> 00:58:06,400 "Sie war so bewegt dass sie es nicht öffnen konnte. 766 00:58:07,720 --> 00:58:10,120 "Da war im Umschlag als ein weißes Blatt. 767 00:58:11,040 --> 00:58:13,840 "Jemand sehr gemein, hatte ihn zum Witz gemacht. 768 00:58:15,320 --> 00:58:16,880 "Niemand wollte lachen. 769 00:58:18,760 --> 00:58:22,120 "Und ich konnte es nicht ertragen die Idee, dass du mir nicht mehr schreiben würdest, 770 00:58:22,280 --> 00:58:25,080 "und dass ich kommen würde, wie sie, jeden Tag, 771 00:58:25,240 --> 00:58:27,240 "Erwarten Sie einen Brief von Ihnen. 772 00:58:27,720 --> 00:58:30,800 "Gilles Liebling, Schreib mir schnell. 773 00:58:31,480 --> 00:58:34,000 "Deine Liebe, Beatrice." 774 00:59:00,120 --> 00:59:01,560 Du fühlst dich schlecht ? 775 00:59:03,000 --> 00:59:04,600 Ja, nein, gut so. 776 00:59:04,760 --> 00:59:06,440 Deine Infusion. 777 00:59:06,560 --> 00:59:08,240 Vielen Dank. Du bist nett. 778 00:59:09,440 --> 00:59:10,640 Louise. 779 00:59:12,560 --> 00:59:13,920 Komm und sieh, Louise. 780 00:59:15,160 --> 00:59:16,080 Komm und sieh. 781 00:59:21,240 --> 00:59:22,920 Leg deine Hände auf meine Augen. 782 00:59:39,920 --> 00:59:41,560 Deine Hände sind weich. 783 01:00:42,960 --> 01:00:45,680 Du machst heute Morgen Köpfe daraus! 784 01:00:47,200 --> 01:00:49,560 Weißt du was ? Mein Bruder Hugues wer kommt heute zu mir. 785 01:00:49,720 --> 01:00:52,960 Wenn du willst, nehme ich dich, und wir verbringen den Tag mit ihm. 786 01:00:55,160 --> 01:00:56,440 Komm schon. 787 01:00:57,960 --> 01:00:59,640 Es wird deine Meinung ändern. 788 01:01:00,480 --> 01:01:02,920 Er ist nett. Du hast es schon lange nicht mehr gesehen. 789 01:01:03,080 --> 01:01:05,880 - Ich möchte in die Stadt gehen. - In der Stadt ? 790 01:01:06,520 --> 01:01:09,000 Auf dem alten Hafen. Ich habe es seit Jahrhunderten nicht gesehen. 791 01:01:14,240 --> 01:01:16,760 Warum ziehst du es nicht vor? am Strand spazieren gehen, 792 01:01:16,880 --> 01:01:17,920 oder auf der Klippe? 793 01:01:18,080 --> 01:01:19,120 Ich möchte in die Stadt gehen! 794 01:01:19,280 --> 01:01:21,440 Ich bin groß genug um herauszufinden was ich will! 795 01:01:24,200 --> 01:01:27,520 Gut, gut, ich nehme sie mit dem Auto, nur für den Morgen. 796 01:01:27,800 --> 01:01:29,680 Dann kommen wir zurück, um Hugues zu sehen. 797 01:01:29,840 --> 01:01:32,000 So haben Sie den Tag Für Dich alleine. 798 01:01:53,400 --> 01:01:57,280 Schau, es sind zwei Stunden vergangen dass wir so in der Stadt fahren. 799 01:01:57,440 --> 01:01:59,560 Wonach suchen Sie? 800 01:02:00,880 --> 01:02:02,160 Was sagst du ? 801 01:02:02,800 --> 01:02:05,200 Was suchst du so? 802 01:02:05,360 --> 01:02:08,560 Aber ich schaue nicht. Ich schaue, Ich erinnere mich, ich beobachte. 803 01:02:08,720 --> 01:02:09,640 Das ist alles. 804 01:02:10,640 --> 01:02:13,520 Aber du willst nicht Kommen Sie jetzt zu Hugues? 805 01:02:13,680 --> 01:02:16,280 - Huh? - Nein nicht jetzt. 806 01:02:17,920 --> 01:02:21,440 Wir haben schon die Kirche gemacht, Post, Rathaus. 807 01:02:21,600 --> 01:02:23,440 Nun der Hafen. 808 01:02:23,880 --> 01:02:26,600 Du bist heute komisch, weißt du? 809 01:02:27,720 --> 01:02:29,400 Yvette, bitte. 810 01:02:30,320 --> 01:02:31,120 "Liebe Beatrice, 811 01:02:32,240 --> 01:02:34,800 "Ich bin so traurig dass du nicht kommen kannst. 812 01:02:35,160 --> 01:02:38,320 "Es bedeutet für mich, dass Ihr Wunsch ist nicht so groß wie meins. 813 01:02:38,560 --> 01:02:40,480 "Das Warten ist für mich unerträglich. 814 01:02:41,000 --> 01:02:43,160 "Ich kann nicht mehr weitermachen diese Korrespondenz. 815 01:02:44,240 --> 01:02:46,960 "Wenn du nicht kommen willst, Dieser Brief wird der letzte sein. 816 01:02:47,320 --> 01:02:49,240 "Ich werde mich immer an dich erinnern. 817 01:02:50,240 --> 01:02:53,640 "Leb wohl, Beatrice. Auf wiedersehen, meine Liebe. Gilles. " 818 01:03:17,000 --> 01:03:19,640 Okay, wenn ich zurück will, Es ist Zeit, loszulegen. 819 01:03:19,760 --> 01:03:21,160 Auf Wiedersehen, lieber Freund. 820 01:03:22,400 --> 01:03:24,520 Wir würden riskieren bis zum Morgen plaudern. 821 01:03:28,680 --> 01:03:31,000 Wenn du erlaubst, Ich werde durch das Wohnzimmer gehen. 822 01:03:31,800 --> 01:03:34,040 Ich fürchte, dein Onkel halte mich nicht zurück 823 01:03:41,440 --> 01:03:42,880 Er hat mir nichts gesagt. 824 01:03:43,960 --> 01:03:46,640 Seine Seele und sein Herz wird mir verschlossen bleiben. 825 01:03:47,040 --> 01:03:48,960 Aber warum bin ich so glücklich? 826 01:03:49,560 --> 01:03:52,240 Ich sagte ihm, "Sie sind ausgezeichnet und edel. 827 01:03:52,400 --> 01:03:53,920 "Deine Stimme ist so süß." 828 01:03:54,080 --> 01:03:55,480 War es unangenehm? 829 01:03:55,920 --> 01:03:59,920 Ihre Stimme vibriert und streichelt. Ich denke, ich kann es immer noch fühlen. 830 01:04:01,040 --> 01:04:04,000 Aber als ich mit ihr sprach von meinem jüngsten verstand er nichts. 831 01:04:05,440 --> 01:04:08,440 Aber wie schrecklich, hässlich zu sein! 832 01:04:09,160 --> 01:04:10,120 Wie schrecklich! 833 01:04:11,000 --> 01:04:12,920 Ich weiß, dass ich nicht hübsch bin. 834 01:04:13,040 --> 01:04:15,360 Ich weiß es. Ich weiß es. 835 01:04:15,520 --> 01:04:19,240 - Der andere Sonntag ... - Nein, Elisabeth, nein! 836 01:04:19,400 --> 01:04:20,280 Es ist überhaupt nicht in Ordnung. 837 01:04:20,880 --> 01:04:23,120 Es reicht nicht aus zu erklären, 838 01:04:23,280 --> 01:04:25,960 "Ich weiß, dass ich nicht hübsch bin. Ich weiß es. Ich weiß es." 839 01:04:26,120 --> 01:04:28,720 Trotzdem muss man es glauben. 840 01:04:29,240 --> 01:04:33,240 Du bleibst auch zu kokett besorgt um deine eigene Person. 841 01:04:34,280 --> 01:04:37,920 Sie haben Angst, dass die Öffentlichkeit du findest hässlich, du, Elisabeth. 842 01:04:38,040 --> 01:04:39,960 Aber das ist Sonia. 843 01:04:40,280 --> 01:04:43,280 Von Sonia, die nicht hübsch ist. 844 01:04:43,840 --> 01:04:44,720 Sie verstehen ? 845 01:04:45,040 --> 01:04:46,800 So funktioniert es überhaupt nicht. 846 01:04:46,960 --> 01:04:49,400 - Okay, ich werde weitermachen. - Ja. Komm schon, lass uns weitermachen. 847 01:04:50,080 --> 01:04:52,800 Ich fand es sehr gut, was sie früher gesagt hat. 848 01:04:53,360 --> 01:04:55,600 - Aber woher kommt es, dieser? - Fräulein ... 849 01:04:57,160 --> 01:04:59,880 - Wer hat dich reingelassen? - Fräulein, entschuldigen Sie mich. 850 01:05:00,040 --> 01:05:00,880 Aber wer bist du? 851 01:05:01,040 --> 01:05:04,880 Ich muss mit Ihnen reden. Es ist sehr dringend und sehr wichtig. 852 01:05:05,160 --> 01:05:06,880 Es ist eine Frage von Leben oder Tod. 853 01:05:07,040 --> 01:05:08,640 Es ist komplett passiert zufällig, 854 01:05:08,800 --> 01:05:12,560 dass ich auf diese Briefe gestoßen bin, und dieses Foto. 855 01:05:12,760 --> 01:05:15,200 Es ist durch Reinigung gründlich in seinem Zimmer. 856 01:05:16,560 --> 01:05:19,480 Und dann dort, Ich habe einen sehr großen Fehler gemacht. 857 01:05:20,360 --> 01:05:21,640 Ich habe die Briefe gelesen. 858 01:05:22,480 --> 01:05:26,360 Und ich habe es sofort bemerkt dass wir vor einem Drama waren. 859 01:05:27,080 --> 01:05:30,360 Und ich verstand endlich warum er wurde immer depressiver. 860 01:05:30,520 --> 01:05:34,520 Weil das Fräulein Béatrice Deschamps, 861 01:05:35,400 --> 01:05:37,360 Sie schreibt, 862 01:05:37,520 --> 01:05:38,920 aber sie kommt nicht zu ihm. 863 01:05:39,080 --> 01:05:41,360 Und das macht es aus immer kranker. 864 01:05:41,520 --> 01:05:43,240 Aber warum sie kommt sie nicht zu ihm? 865 01:05:43,400 --> 01:05:44,680 Hier ist das Drama. 866 01:05:45,160 --> 01:05:47,320 Sie kommt nicht weil sie nicht kann. 867 01:05:47,480 --> 01:05:50,840 Und sie kann nicht weil Beatrices Mutter, 868 01:05:51,000 --> 01:05:53,160 ist auch sehr, sehr krank. 869 01:05:53,360 --> 01:05:54,720 Und da sie sehr alt ist, 870 01:05:54,880 --> 01:05:57,080 sie traut sich nicht lass sie für eine Sekunde. 871 01:05:57,240 --> 01:06:00,960 Wenn sie die moralische Krise wüsste dass er überquert, 872 01:06:01,120 --> 01:06:03,320 Ich denke, sie würde rennen, Na sicher. 873 01:06:03,480 --> 01:06:05,960 Es wäre einfacher ihm zu erklären, richtig? 874 01:06:06,120 --> 01:06:08,000 Ah ja, aber es ist nicht möglich. 875 01:06:08,200 --> 01:06:11,120 Weil die einzige Person Wer könnte es tun, ich wäre es. 876 01:06:11,560 --> 01:06:12,760 Und ich, Ich kann es nicht tun. 877 01:06:12,920 --> 01:06:15,960 Weil mein Bruder es bemerken würde dass ich sein Vertrauen verraten habe, 878 01:06:16,120 --> 01:06:18,320 und dass ich seine Korrespondenz gelesen habe. 879 01:06:19,520 --> 01:06:22,240 Aber was ist Elisabeth? muss genau tun? 880 01:06:22,560 --> 01:06:25,640 Komm und verbringe eine Stunde, ein Sonntag. 881 01:06:25,800 --> 01:06:27,640 Setz dich neben ihn, Rede mit ihm. 882 01:06:28,520 --> 01:06:31,240 Ich gebe Ihnen alle Details über das Leben von Miss Deschamps. 883 01:06:31,400 --> 01:06:34,800 In ihren Briefen erzählt sie viele Details seines Lebens. 884 01:06:39,240 --> 01:06:40,760 Was denkst du darüber ? 885 01:06:42,480 --> 01:06:45,400 Ich weiß nicht. Es scheint mir alles sehr kompliziert zu sein. 886 01:06:45,560 --> 01:06:47,360 Es ist das Mindeste, was wir sagen können. 887 01:06:49,280 --> 01:06:50,400 Fräulein. Er stirbt. 888 01:06:54,520 --> 01:06:56,080 Es ist wahr, dass ich wie er aussehe. 889 01:06:56,680 --> 01:06:57,360 Huh? 890 01:06:58,600 --> 01:07:01,040 Wenn, indem ich an meinen Haaren ziehe, rückwärts, so. 891 01:07:01,880 --> 01:07:03,360 Was denkst du darüber ? 892 01:07:03,960 --> 01:07:07,160 Das ... es liegt an dir zu spielen, meine große. 893 01:07:10,000 --> 01:07:12,040 Es ist in Ordnung. Ich nehme an. 894 01:07:13,440 --> 01:07:15,360 Danke, Fräulein. 895 01:07:15,520 --> 01:07:17,680 "Gilles, meine Liebe, Ihre Erpressung war erfolgreich. 896 01:07:18,240 --> 01:07:19,440 "Du hast gewonnen. 897 01:07:20,520 --> 01:07:22,560 "Ich werde nächsten Sonntag kommen, gegen 4:00. 898 01:07:22,720 --> 01:07:25,000 "Aber ich kann nicht bleib für eine lange Zeit. 899 01:07:25,160 --> 01:07:26,280 "Ich bin schon ungeduldig 900 01:07:26,440 --> 01:07:29,400 "und ich werde die Stunden zählen das trennt mich von dir. 901 01:07:29,680 --> 01:07:31,120 "Deine Beatrice." 902 01:07:33,600 --> 01:07:35,320 Louise, ich habe etwas wichtig, dir zu sagen. 903 01:07:35,480 --> 01:07:38,400 Oh, guter Gott! Komm schon. Was ist das ? 904 01:07:40,720 --> 01:07:42,120 Dort habe ich einen Freund. 905 01:07:42,960 --> 01:07:46,960 - Was meinst du, mein Freund"? - Ein Freund, ein Freund. Sie verstehen ? 906 01:07:47,600 --> 01:07:50,160 - Sie heißt Béatrice Deschamps. - "Die Felder" ? 907 01:07:50,320 --> 01:07:52,080 Sie ist die Briefmarkenfrau? 908 01:07:52,240 --> 01:07:55,040 Ja, endlich die Briefmarken, Ich habe es erfunden, es ist ein Schlag für mich. 909 01:07:55,200 --> 01:07:57,040 In der Tat gibt es noch etwas anderes, Sie verstehen ? 910 01:07:57,200 --> 01:08:00,480 Wie du dich getroffen hast ohne die Briefmarken? 911 01:08:01,160 --> 01:08:02,600 Ich habe ihm geschrieben. 912 01:08:03,200 --> 01:08:05,440 Sie hatte eine Anzeige geschaltet In der Zeitung. 913 01:08:06,120 --> 01:08:08,560 Du bist Freunde geworden per Post, richtig? 914 01:08:08,720 --> 01:08:09,800 Ja das ist es. 915 01:08:10,760 --> 01:08:11,720 Gut... 916 01:08:13,120 --> 01:08:15,320 Und warum erzählst du es mir? das alles heute? 917 01:08:16,600 --> 01:08:17,920 Nun hier ist es ... 918 01:08:21,240 --> 01:08:23,760 Weil sie am Sonntag kommt. Am kommenden Sonntag dort. 919 01:08:23,920 --> 01:08:27,600 - Weil du es mir präsentieren willst? - Ja. Zum Schluss, wenn Sie wollen. Aber... 920 01:08:27,920 --> 01:08:30,600 Es ist das erste Mal. Ich würde es vorziehen ... Verstehst du? 921 01:08:30,760 --> 01:08:33,680 - Ah ja. Ich bin in der Tat übertrieben. - Aber nein ! 922 01:08:33,840 --> 01:08:37,040 Du wärst lieber alleine. Das ist es ? 923 01:08:39,040 --> 01:08:40,080 Hör mal zu... 924 01:08:41,600 --> 01:08:43,080 Seine Mutter ist sehr krank. 925 01:08:43,240 --> 01:08:45,640 Sie hat sehr wenig Zeit. Sie wird gegen 4:00 Uhr kommen. 926 01:08:49,120 --> 01:08:50,120 "4h00 ..." 927 01:08:56,320 --> 01:08:59,920 Ich mache dir einen Snack. Tee oder Kaffee, du musst es mir nur sagen. 928 01:09:00,080 --> 01:09:02,880 - Du bist wirklich... - Ja, gut, gut, gut. 929 01:09:03,040 --> 01:09:04,840 Ich bin so gut, 930 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 Vielleicht werde ich mach dir sogar einen Kuchen. 931 01:09:10,400 --> 01:09:11,400 Ich liebe dich. 932 01:09:12,040 --> 01:09:13,080 Küss mich. 933 01:09:25,640 --> 01:09:26,840 - Louise! - Ich komme an. 934 01:09:28,280 --> 01:09:30,080 - Beeile dich. - Komm und hilf mir. 935 01:09:30,560 --> 01:09:32,960 - Es gibt kein Feuer! - Komm schon, Louise. 936 01:09:34,480 --> 01:09:35,680 Hier. 937 01:09:36,080 --> 01:09:40,080 Nun hör zu, du bist perfekt. Sehr stilvoll. 938 01:09:40,520 --> 01:09:44,400 Du wolltest kein hübsches Herz machen, aber du siehst aus wie ein echter Bräutigam! 939 01:09:44,560 --> 01:09:46,120 Ich würde sie heiraten, ich, wenn sie wollte. 940 01:09:46,880 --> 01:09:50,120 - Würdest du mich rausschmeißen? - Aber nein, überhaupt nicht. 941 01:09:50,280 --> 01:09:51,240 Du wirst mit uns kommen. 942 01:09:51,400 --> 01:09:52,840 Die Kuh ! Es ist schon 4:00! 943 01:09:53,000 --> 01:09:56,680 Wir werden in der Stadt leben. Du wirst in der Lage sein ruhe dich aus. Wir wären alle zusammen. 944 01:09:56,840 --> 01:09:57,880 Mit seiner Mutter ? 945 01:09:58,040 --> 01:10:00,040 Oh, sie hat keine mehr für eine sehr lange Zeit. 946 01:10:02,160 --> 01:10:05,200 Aber sag mir. Du bist überhaupt nicht sicher dass sie dir gefallen wird, 947 01:10:05,360 --> 01:10:08,320 diese junge Frau. Letztendlich, du hast sie nie getroffen 948 01:10:08,760 --> 01:10:10,920 Aber ich weiß, wie sie aussieht. Ich habe sein Foto. 949 01:10:11,040 --> 01:10:13,200 Oh, Fotos sind eine Sache. 950 01:10:13,360 --> 01:10:17,360 Aber manchmal die Spule, die wir haben im Leben ist etwas anderes. 951 01:10:21,760 --> 01:10:23,160 Sie sieht nett aus. 952 01:10:24,120 --> 01:10:24,920 Träumer. 953 01:10:26,360 --> 01:10:27,320 Romantisch. 954 01:10:27,480 --> 01:10:29,720 Nicht nur romantisch. 955 01:10:29,880 --> 01:10:31,600 In seinen Briefen Es ist ein echter Vulkan. 956 01:10:31,760 --> 01:10:32,640 Bitte. 957 01:10:32,760 --> 01:10:33,880 Entschuldigung. 958 01:10:34,040 --> 01:10:35,840 Der Kuchen ist also da. Sie ist bereit. 959 01:10:36,000 --> 01:10:38,240 Und ich habe dich auch gemacht kleine Sandwiches. 960 01:10:39,360 --> 01:10:40,480 Wir sind uns einig, oder? 961 01:10:40,640 --> 01:10:44,160 Wenn sie ankommt, Ich bringe es herein, ich installiere es hier, 962 01:10:44,680 --> 01:10:46,760 und ich werde warne dich in deinem Zimmer. 963 01:10:47,200 --> 01:10:48,560 Und dann ich, ich ... 964 01:10:48,720 --> 01:10:52,600 Ich gehe diskret. Schweigend. 965 01:10:53,040 --> 01:10:53,840 Ja. 966 01:10:56,040 --> 01:10:56,720 Oh, Moment mal! 967 01:10:58,360 --> 01:11:00,440 Wie du möchtest nicht gestört werden, 968 01:11:00,600 --> 01:11:03,080 woran werde ich erkennen, wann wird sie weg sein 969 01:11:03,240 --> 01:11:06,000 Ich werde nicht versteckt bleiben die ganze Zeit hinter der Tür. 970 01:11:09,360 --> 01:11:11,080 Ich werde den Besen setzen vor dem Fenster. 971 01:11:11,200 --> 01:11:12,120 Was sagst du ? 972 01:11:13,640 --> 01:11:14,920 Sehr gute Idee. 973 01:11:15,640 --> 01:11:17,280 - Funktioniert es für den Besen? - Geh zum Besen. 974 01:11:18,880 --> 01:11:20,680 Du bist großartig, Louise. 975 01:11:21,640 --> 01:11:22,600 Wenn Sie jemals jemanden treffen, 976 01:11:22,760 --> 01:11:24,720 Ich schwöre, ich werde es tun das gleiche für Sie. 977 01:11:27,480 --> 01:11:29,000 Wissen Sie, 978 01:11:29,160 --> 01:11:31,600 mit einem alten Mädchen wie mir, 979 01:11:32,640 --> 01:11:34,440 Sie riskieren sehr lange zu warten 980 01:11:34,600 --> 01:11:37,080 bevor ich setze Besen an den Fenstern. 981 01:11:37,200 --> 01:11:39,160 Aber sieh mich mit meinem Stuhl an, 982 01:11:39,320 --> 01:11:41,200 Ich habe es geschafft, mich zu platzieren, und durch Korrespondenz. 983 01:11:43,480 --> 01:11:46,000 Ein Mann ist anders. 984 01:11:50,760 --> 01:11:51,760 Es ist ihr. 985 01:11:54,320 --> 01:11:55,000 Wie es mir geht ? 986 01:11:56,200 --> 01:11:57,240 Du bist wunderschön. 987 01:12:01,640 --> 01:12:02,840 Louise, Louise ... 988 01:12:03,800 --> 01:12:05,600 Wünsch mir viel Glück. 989 01:12:07,280 --> 01:12:08,440 Viel Glück. 990 01:12:32,320 --> 01:12:33,400 Hallo Fräulein. 991 01:12:33,560 --> 01:12:36,760 Hallo. Ich bin Miss Deschamps. Ich komme zu Gilles. 992 01:12:36,920 --> 01:12:39,920 Ich bin Louise, Gilles 'Schwester. 993 01:12:40,200 --> 01:12:43,160 Freut mich, dich kennenzulernen. Komm herein! 994 01:12:43,560 --> 01:12:46,560 Was auch immer passiert, du verrätst mich nicht 995 01:12:46,720 --> 01:12:47,920 Was auch immer passiert. 996 01:12:48,080 --> 01:12:50,280 Das verspreche ich. Aber was kann besonders passieren? 997 01:12:50,440 --> 01:12:51,360 Man weiß nie. 998 01:12:51,480 --> 01:12:53,800 Hier, setz dich. 999 01:12:54,440 --> 01:12:55,880 Ich werde meinen Bruder warnen. 1000 01:12:56,040 --> 01:12:58,280 Ich bin nervös, Madam. Ich bin wütend. 1001 01:13:04,360 --> 01:13:07,120 Gilles. Es ist für dich. 1002 01:13:24,920 --> 01:13:25,920 Hallo. 1003 01:13:31,680 --> 01:13:34,400 Ich werde dich verlassen müssen, Ich habe ein Rennen zu machen. 1004 01:13:35,400 --> 01:13:38,080 Auf Wiedersehen, Miss Deschamps. Ich hoffe dich bald wieder zu sehen. 1005 01:13:38,240 --> 01:13:40,320 Bestimmt. Auf Wiedersehen, junge Dame. 1006 01:13:50,240 --> 01:13:54,160 - Haben Sie leicht zu finden? - Ja, ich bin mit dem Bus gefahren. 1007 01:13:54,320 --> 01:13:55,800 Dann ging ich. 1008 01:13:59,200 --> 01:14:00,640 Und wie... 1009 01:14:00,920 --> 01:14:02,040 Wie geht es deine Mutter ? 1010 01:14:02,520 --> 01:14:03,760 Meine Mutter ? 1011 01:14:04,600 --> 01:14:07,760 Sie ist krank. Sie ist natürlich sehr krank. 1012 01:14:08,120 --> 01:14:11,280 Ich darf sie nicht verlassen. Der Arzt ist sehr pessimistisch. 1013 01:14:20,080 --> 01:14:21,760 Kommen Sie, Ich werde dir mein Zimmer zeigen. 1014 01:14:49,480 --> 01:14:51,920 - Zieh deinen Mantel aus, Beatrice. - Wie heiß es ist! 1015 01:14:52,080 --> 01:14:53,840 Aber ja. Ich heize viel auf. 1016 01:14:55,360 --> 01:14:58,440 - Geht es dir gut? - Ja mir geht es gut. 1017 01:14:58,600 --> 01:14:59,880 Entspannen. 1018 01:15:16,640 --> 01:15:17,720 Sie haben eine tolle Aussicht. 1019 01:15:29,800 --> 01:15:31,000 Beatrice ... 1020 01:15:40,800 --> 01:15:42,320 Gilles, dominiere dich. 1021 01:15:42,480 --> 01:15:44,040 Lass uns gut reden. 1022 01:15:44,200 --> 01:15:45,880 Ich kann nicht reden. 1023 01:15:47,080 --> 01:15:48,440 Hör auf. 1024 01:15:49,560 --> 01:15:50,760 Aber hör auf! 1025 01:16:18,960 --> 01:16:20,360 - Gilles? - Ja. 1026 01:16:23,760 --> 01:16:24,920 Damit ? 1027 01:16:26,760 --> 01:16:28,720 Also wie ist es gelaufen ? 1028 01:16:32,640 --> 01:16:34,440 Sie haben den Snack nicht angefasst. 1029 01:16:34,560 --> 01:16:35,800 Nein, sie hatte keinen Hunger. 1030 01:16:37,760 --> 01:16:41,000 Wir können die Sandwiches essen und der Kuchen beide. 1031 01:16:42,000 --> 01:16:45,200 Du hättest ihn immer noch anbieten können Kaffee, zu diesem armen Mädchen. 1032 01:16:45,840 --> 01:16:47,040 Du hast dich wie ein Schlingel benommen. 1033 01:16:48,400 --> 01:16:50,240 Die Zeit verging schnell, weißt du? 1034 01:16:51,640 --> 01:16:53,240 Nein, ich weiss es nicht. 1035 01:17:03,640 --> 01:17:05,480 Elisabeth ist wütend vor Wut. 1036 01:17:05,800 --> 01:17:07,640 Sie kam zurück in einem verdammt guten Zustand. 1037 01:17:09,480 --> 01:17:12,200 Es war überhaupt nicht was du uns erzählt hast 1038 01:17:12,960 --> 01:17:14,520 Was sind das für Salate? 1039 01:17:14,960 --> 01:17:16,760 Du bist ein Lügner! 1040 01:17:17,840 --> 01:17:20,920 Sie will nie wieder hören von dir oder deinem Bruder Schwein. 1041 01:17:22,120 --> 01:17:23,800 Ich verstehe es wirklich nicht. 1042 01:17:24,480 --> 01:17:26,080 Gilles war glücklich. 1043 01:17:26,560 --> 01:17:28,040 Er hat mir das alles erzählt ging gut. 1044 01:17:28,800 --> 01:17:31,480 Ah, du hast gute! Er hat sie praktisch vergewaltigt. 1045 01:17:32,360 --> 01:17:34,680 Nachdem ich es ihm gezeigt habe ekelhafte Fotos. 1046 01:17:34,800 --> 01:17:36,320 "Vergewaltigt" ... 1047 01:17:37,320 --> 01:17:39,080 Er ist genagelt auf einem behinderten Stuhl. 1048 01:17:39,240 --> 01:17:40,880 Na ja, er ist ein lustiger Krüppel. 1049 01:17:41,040 --> 01:17:44,920 Er soll Waffen haben Wrestler, dein sterbender Mann. 1050 01:17:45,800 --> 01:17:49,320 Sag mir, was mich beweist dass dies nicht dieser junge Künstler ist 1051 01:17:49,440 --> 01:17:50,960 Wer hat meinen Bruder gehänselt? 1052 01:17:52,200 --> 01:17:54,600 Sie haben ein berühmtes Pellet. 1053 01:17:56,360 --> 01:17:59,440 Sie tat dies, um zu helfen, und ohne Grund das arme Kind. 1054 01:17:59,600 --> 01:18:03,160 Sie wissen, was er braucht, zu deinem kranken Bruder? 1055 01:18:03,320 --> 01:18:06,800 Finde ihn Huren, zwei oder drei mal die Woche. 1056 01:18:06,960 --> 01:18:09,480 Und verlasse den Frieden an meine Schauspielerinnen. 1057 01:18:10,680 --> 01:18:11,520 Gesehen? 1058 01:18:16,120 --> 01:18:16,880 "Lieber Gilles, 1059 01:18:18,080 --> 01:18:20,520 "Meine Mutter war in all ihren Staaten wenn ich zurück bin, 1060 01:18:20,680 --> 01:18:23,880 "Nach unserem Nachmittag voller unvergesslicher Torheiten. 1061 01:18:25,280 --> 01:18:29,240 "Ich fühlte mich sehr schuldig, Sie hatte eine sehr schlechte Nacht. 1062 01:18:31,160 --> 01:18:33,320 "Mein Schatz, meine Gilles. 1063 01:18:34,200 --> 01:18:36,480 "Sie sehen, ich kann nicht Komm bald wieder. 1064 01:18:37,440 --> 01:18:39,400 "Also schreib mir schnell. 1065 01:18:39,960 --> 01:18:41,680 "Beruhige mich deiner Liebe. 1066 01:18:42,640 --> 01:18:46,200 "Schreib mir feurige Briefe, leidenschaftlich. 1067 01:18:46,960 --> 01:18:48,240 "Deine Beatrice." 1068 01:18:53,360 --> 01:18:56,240 Es tut mir leid, aber es gibt nichts für Sie heute, Fräulein. 1069 01:19:03,080 --> 01:19:04,120 Vielen Dank. 1070 01:19:17,960 --> 01:19:19,480 Sie will zurückkehren? 1071 01:19:19,600 --> 01:19:20,680 WHO ? 1072 01:19:21,520 --> 01:19:23,920 Nun, diese Miss Deschamps. 1073 01:19:25,040 --> 01:19:26,200 Das weiß ich nicht. 1074 01:19:28,800 --> 01:19:29,960 Denn das nächste Mal 1075 01:19:30,080 --> 01:19:32,920 Ich möchte, dass wir es erhalten angemessener. 1076 01:19:33,960 --> 01:19:35,320 Ich schulde ihm einen Brief. 1077 01:19:36,040 --> 01:19:39,920 Sie "schulden" einen Brief ... Sie klingen wie ein Buchhalter. 1078 01:19:40,520 --> 01:19:41,800 Es ist unglaublich. 1079 01:19:43,520 --> 01:19:46,040 Gut. Nun, ich werde ihr schreiben ihn bitten zu kommen. 1080 01:19:48,320 --> 01:19:50,520 Ah. Das ist Yvette Wer kommt, um mich zu holen. 1081 01:20:05,960 --> 01:20:08,240 Nein. Nichts. 1082 01:20:16,960 --> 01:20:18,040 Vielen Dank. 1083 01:20:31,880 --> 01:20:33,800 Ah, Miss Deschamps. Es ist in Ordnung ? 1084 01:20:33,960 --> 01:20:36,040 Hallo Frau Guillaume. Es ist in Ordnung. 1085 01:20:36,320 --> 01:20:37,960 Immer noch kein Brief, oder? 1086 01:20:38,160 --> 01:20:41,800 - Nächste Woche wird es eine geben. - Bestimmt. Es tut uns leid. Auf Wiedersehen. 1087 01:20:41,960 --> 01:20:43,240 Auf Wiedersehen. 1088 01:20:43,760 --> 01:20:46,800 "Lieber Gilles, ich habe viel Trauer 1089 01:20:46,960 --> 01:20:50,480 "Nach all diesen schrecklichen Wochen Ich habe auf deinen Brief gewartet. 1090 01:20:51,320 --> 01:20:54,240 "Ich habe umso mehr Trauer dass meine Mutter letzte Nacht gestorben ist. 1091 01:20:54,520 --> 01:20:58,120 "Sie starb in ihrem Bett, ohne ein einziges Wort zu sagen. 1092 01:21:00,240 --> 01:21:02,120 "Ich dachte es wäre notwendig dass ich dir wieder schreibe, 1093 01:21:02,320 --> 01:21:04,560 "um dir zu sagen, dass ich bin endlich frei, 1094 01:21:04,720 --> 01:21:08,400 "frei dich zu sehen. 1095 01:21:08,800 --> 01:21:11,080 "Frei zu tun was auch immer du von mir willst. 1096 01:21:11,600 --> 01:21:14,560 "Schreiben Sie mir, Gilles, und bitte mich zu kommen. 1097 01:21:14,720 --> 01:21:17,000 "Komm, komm ... 1098 01:21:18,080 --> 01:21:19,080 "Schreiben. 1099 01:21:19,240 --> 01:21:21,560 "Deine Liebe, Beatrice." 1100 01:21:29,480 --> 01:21:30,640 Hier. 1101 01:21:31,200 --> 01:21:34,000 Sie werden diesen Brief posten wenn du später rausgehst. 1102 01:21:35,120 --> 01:21:36,800 - Ist das für Beatrice? - Ja. 1103 01:21:38,240 --> 01:21:42,240 - Sie ist nie zurückgekommen. - Nein. Seine Mutter ist tot. 1104 01:21:44,360 --> 01:21:46,720 - Wirst du nicht besonders vergessen? - Nein, nein. 1105 01:23:21,840 --> 01:23:25,440 - Hallo, Frau Guillaume. - Ah, Miss Deschamps. Es ist in Ordnung ? 1106 01:23:25,640 --> 01:23:26,680 Es ist in Ordnung. 1107 01:23:26,840 --> 01:23:30,240 - Ihr Brief, Frau Guillaume. - Vielen Dank. 1108 01:23:30,400 --> 01:23:31,680 Fräulein. 1109 01:23:31,840 --> 01:23:34,560 Sie wollen sehen, ob ich Post habe, Bitte ? Die Felder. 1110 01:23:34,720 --> 01:23:36,520 Ja, natürlich, Miss Deschamps. 1111 01:23:43,400 --> 01:23:45,120 Die Felder. Los geht's. 1112 01:23:45,920 --> 01:23:46,840 Vielen Dank. 1113 01:23:47,000 --> 01:23:49,800 Das ist wunderbar. Zum Schluss noch ein Brief. 1114 01:23:49,920 --> 01:23:51,000 Auf Wiedersehen. 1115 01:23:51,560 --> 01:23:54,120 Ich wette, das ist es schickte diesen Brief selbst. 1116 01:23:54,560 --> 01:23:56,560 Sie war sich zu sicher ankommen. 1117 01:24:09,480 --> 01:24:11,080 "Sehr geehrte Frau Deschamps, 1118 01:24:11,240 --> 01:24:14,240 "Ich bin traurig zu lernen der Tod deiner Mutter. 1119 01:24:14,800 --> 01:24:17,120 "Unglücklicherweise, Ihr Brief kommt zu spät. 1120 01:24:17,560 --> 01:24:20,240 "Ich hatte eine Menge Spaß mit dir korrespondieren, 1121 01:24:20,400 --> 01:24:22,320 "und ich habe es sehr geschätzt Deine Briefe, 1122 01:24:22,760 --> 01:24:24,400 "aber ich werde dir nicht wieder schreiben. 1123 01:24:24,960 --> 01:24:26,720 "Mein Herz ist vergeben. 1124 01:24:27,960 --> 01:24:30,440 "Ich habe oft mit dir gesprochen von unserer Freundin Yvette. 1125 01:24:38,280 --> 01:24:41,440 "Sie und ich haben uns entschieden bald heiraten. 1126 01:24:43,400 --> 01:24:45,040 "Es tut mir echt leid für Ihre Mutter, 1127 01:24:45,240 --> 01:24:47,400 "und das wirst du nicht behalten Schade um eine Erinnerung 1128 01:24:47,560 --> 01:24:49,280 "von dem, was zwischen uns passiert ist. 1129 01:24:49,960 --> 01:24:52,680 "Verstehe mich, und halte es nicht gegen mich. 1130 01:24:53,080 --> 01:24:55,240 "Mit freundlichen Grüßen Gilles Martin." 1131 01:25:34,280 --> 01:25:36,400 - Louise! - Ja ! 1132 01:25:36,640 --> 01:25:37,960 Sie sind der. 1133 01:25:39,400 --> 01:25:41,160 - Wie fühlst du dich, Gilles? - Gut. 1134 01:25:41,360 --> 01:25:44,400 - Hugues! Hallo. - Guten Abend, Louise. 1135 01:25:44,680 --> 01:25:46,120 Wie gehts ? 1136 01:25:46,520 --> 01:25:48,560 Sie wissen, dass Sie jünger werden von Jahr zu Jahr ? 1137 01:25:49,080 --> 01:25:50,120 Du bist dumm. 1138 01:25:50,280 --> 01:25:52,480 Hör zu, gehst du dort zum Abendessen? 1139 01:25:52,640 --> 01:25:54,280 Hast du genug für uns alle? 1140 01:25:54,440 --> 01:25:56,600 Wenn es zwei gibt, es gibt vier. 1141 01:25:57,200 --> 01:25:58,960 Wir haben Champagner mitgebracht. 1142 01:25:59,080 --> 01:26:01,120 Champagner ? 1143 01:26:01,240 --> 01:26:03,480 Was ist los ? 1144 01:26:05,960 --> 01:26:08,240 Sie haben etwas wunderbar, dich zu unterrichten. 1145 01:26:09,800 --> 01:26:10,960 Komm schon! 1146 01:26:11,400 --> 01:26:14,280 - Nein, mach weiter, du. - Aber ich kann es nicht sagen! 1147 01:26:15,480 --> 01:26:16,560 Yvette, bitte. 1148 01:26:16,720 --> 01:26:19,840 Ach nein. Die Ehre liegt bei Ihnen. 1149 01:26:22,840 --> 01:26:25,760 Hör zu, wenn du fertig bist höflich sein ... 1150 01:26:25,920 --> 01:26:27,120 Ich bin hier. 1151 01:26:31,080 --> 01:26:32,720 Louise. 1152 01:26:37,080 --> 01:26:39,160 Yvette und ich, Wir werden heiraten. 1153 01:26:50,720 --> 01:26:54,560 Nun sag mir, dass du es bist zwei hübsche Heuchler, beide. 1154 01:26:54,680 --> 01:26:56,720 Du hast dein Spiel gut versteckt. 1155 01:26:56,840 --> 01:26:58,400 Herzliche Glückwünsche. 1156 01:27:01,680 --> 01:27:04,000 Sind Sie glücklich? Es macht dich glücklich? Du bist glücklich ? 1157 01:27:06,960 --> 01:27:08,680 Arme Beatrice ... 1158 01:27:09,240 --> 01:27:10,680 Beatrice? 1159 01:27:12,080 --> 01:27:13,200 Wer ist Beatrice? 1160 01:27:18,280 --> 01:27:20,000 Ah, hast du es ihr nicht gesagt? 1161 01:27:20,480 --> 01:27:22,200 Was hast du nicht gesagt 1162 01:27:22,560 --> 01:27:26,440 Ach nein. Es ist mir entgangen. Da ich bin Wer ist ein Idiot. Das ist alles. 1163 01:27:34,680 --> 01:27:36,280 Du solltest dich besser erklären. 1164 01:27:36,840 --> 01:27:38,840 Es ist nichts. Es ist dreimal nichts. 1165 01:27:39,240 --> 01:27:41,120 Ihr Name ist Beatrice Deschamps. 1166 01:27:41,840 --> 01:27:43,560 Wir haben uns nur einmal gesehen. 1167 01:27:44,880 --> 01:27:47,120 Wir haben Briefe geschrieben unwichtig. 1168 01:27:47,280 --> 01:27:49,200 Nicht für mich. Ich möchte alles wissen. 1169 01:27:49,880 --> 01:27:51,760 Seit wann dauert diese postverbindung? 1170 01:27:52,160 --> 01:27:54,120 Es ist keine Angelegenheit. 1171 01:27:55,000 --> 01:27:57,480 Wir haben hier und da geschrieben, für ein paar Monate. 1172 01:27:58,000 --> 01:28:01,120 Also gingen wir jedes Mal herum und du hast einen Brief geschrieben, 1173 01:28:01,240 --> 01:28:02,360 es war dafür ... 1174 01:28:03,320 --> 01:28:04,720 War es für diese Frau? 1175 01:28:04,880 --> 01:28:07,120 Ja. Aber schließlich ist es vor allem sie, die schrieb. 1176 01:28:07,800 --> 01:28:09,000 Also neulich 1177 01:28:09,160 --> 01:28:12,440 Ich antwortete ihm Wir wollten heiraten, du und ich. 1178 01:28:15,160 --> 01:28:16,560 Und hast du es gesehen? 1179 01:28:16,960 --> 01:28:18,480 Ja. Zum Schluss noch ein bisschen. 1180 01:28:19,680 --> 01:28:23,000 Einmal vor ein paar Wochen. 1181 01:28:23,680 --> 01:28:26,120 Aber fast zufällig. Ist das nicht richtig, Louise? 1182 01:28:36,760 --> 01:28:38,440 Ja absolut. 1183 01:28:45,200 --> 01:28:47,320 Und wie es ihr geht, diese Beatrice? 1184 01:28:47,480 --> 01:28:48,280 Ach nein... 1185 01:28:48,440 --> 01:28:49,840 Oh... 1186 01:28:50,280 --> 01:28:52,880 Du, die Braut, Wirst du nicht schon anfangen? 1187 01:28:53,480 --> 01:28:54,440 Huh? 1188 01:28:55,440 --> 01:28:56,800 Beatrice, sie ist ... 1189 01:28:58,120 --> 01:28:59,600 Wie Beatrice, was. 1190 01:29:01,480 --> 01:29:04,640 Und dann geht es dich nichts an. Weil es seine Sache ist. 1191 01:29:06,840 --> 01:29:07,720 Er war frei. 1192 01:29:08,560 --> 01:29:10,280 Er war frei zu tun was er wollte. 1193 01:29:10,440 --> 01:29:13,840 Einschließlich Schreiben. Und schreib an wen er wollte! Hier. 1194 01:29:17,480 --> 01:29:19,200 Es ist vorbei, die Geschichte mit Béatrice. 1195 01:29:22,040 --> 01:29:23,280 Sollen wir den Champagner entkorken? 1196 01:29:23,680 --> 01:29:25,440 - Lass uns gehen, ja. - Gute Idee. 1197 01:29:25,880 --> 01:29:26,760 Ich werde eine Brille holen. 1198 01:29:28,840 --> 01:29:30,600 Er ist ein bisschen warm, aber es wird reichen. 1199 01:29:30,760 --> 01:29:32,000 Beeil dich, Louise. 1200 01:29:35,800 --> 01:29:37,360 Mein Tisch, mein Tisch! 1201 01:29:52,040 --> 01:29:53,320 Zu Yvette. 1202 01:29:56,480 --> 01:29:57,560 Zu Gilles. 1203 01:30:00,400 --> 01:30:02,760 Eine lange und glückliche Ehe. 1204 01:30:03,720 --> 01:30:06,160 An Louise und Hugues, unsere Familie. 1205 01:30:21,640 --> 01:30:24,200 Louise, was machst du? Kommst du oder nicht ? 1206 01:30:31,120 --> 01:30:32,400 Louise! 1207 01:30:35,880 --> 01:30:37,320 Louise, kommst du runter? 1208 01:30:38,800 --> 01:30:40,680 Ja, eine Sekunde! 1209 01:30:40,840 --> 01:30:41,880 Ich komme an. 1210 01:30:45,080 --> 01:30:48,680 Nimm die Schlüssel in die Küche und wird die Hintertür schließen. 1211 01:30:49,240 --> 01:30:50,920 Und du steckst sie zurück in meine Tasche. 1212 01:33:37,360 --> 01:33:38,480 Hier ! 1213 01:33:39,000 --> 01:33:40,320 Ich bin fertig. 1214 01:33:42,880 --> 01:33:44,280 Was hast du ? 1215 01:33:47,480 --> 01:33:48,840 Geht es dir nicht gut? 1216 01:33:49,720 --> 01:33:51,680 Wenn es okay ist. 1217 01:33:53,360 --> 01:33:54,760 Dies ist der große Tag. 1218 01:33:56,320 --> 01:33:58,400 Ah ja. Es ist ein großartiger Tag, meine Louise. 1219 01:33:59,280 --> 01:34:02,480 Keine Sorge. Alles wird gut. 1220 01:34:07,800 --> 01:34:08,840 Und dann bin ich hier. 1221 01:34:12,000 --> 01:34:12,880 Sie werden begehen 1222 01:34:13,440 --> 01:34:14,720 Hallo. 1223 01:34:15,640 --> 01:34:18,080 Ist es frei und ohne Einschränkungen? 1224 01:34:19,600 --> 01:34:20,920 - Ja. - Ja. 1225 01:34:21,320 --> 01:34:23,560 Sie werden sich Loyalität versprechen. 1226 01:34:24,240 --> 01:34:26,240 Ist es für dein ganzes Leben? 1227 01:34:26,520 --> 01:34:28,800 Ja, für unser ganzes Leben. 1228 01:34:28,960 --> 01:34:31,200 In dem Haus, das du finden wirst, 1229 01:34:31,560 --> 01:34:35,560 Übernimmst du Verantwortung? von Ehepartnern und Eltern? 1230 01:34:37,080 --> 01:34:39,080 Ja, wir akzeptieren es. 1231 01:34:39,840 --> 01:34:41,840 Tauschen Sie Ihre Einwilligungen aus. 1232 01:35:21,960 --> 01:35:24,440 Yvette Marie-Christine Le Goff, 1233 01:35:26,080 --> 01:35:27,680 Willst du mich heiraten ? 1234 01:35:29,200 --> 01:35:30,880 Ja, ich möchte deine Frau sein. 1235 01:35:31,440 --> 01:35:35,080 Und du, Gilles Yves Jean-Marie Martin, 1236 01:35:35,240 --> 01:35:37,040 Willst du mein Ehemann sein? 1237 01:35:37,600 --> 01:35:40,600 Ja. Ich möchte dein Mann sein. 1238 01:35:41,360 --> 01:35:44,680 Ich empfange dich als Ehemann und ich gebe mich dir, 1239 01:35:44,840 --> 01:35:48,080 dich treu zu lieben während unseres ganzen Lebens. 1240 01:35:49,720 --> 01:35:53,360 Ich empfange dich als Frau und ich gebe mich dir, 1241 01:35:54,360 --> 01:35:56,800 dich treu zu lieben während unseres ganzen Lebens. 1242 01:35:57,400 --> 01:36:01,000 Jetzt bist du vereint von Gott in der Ehe. 1243 01:37:43,440 --> 01:37:45,000 Untertitelung: Hiventy 96745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.