All language subtitles for Charly (1968)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,340 --> 00:02:02,900 - ... la b�squeda de un objetivo... - En realidad, Fausto se salva, pues... 2 00:02:03,740 --> 00:02:05,180 ...es una meta que nunca lograr�... 3 00:02:07,180 --> 00:02:10,340 ...Seg�n Jung, la mayor�a de nosotros hemos perdido... 4 00:03:06,780 --> 00:03:10,620 MIECOLES TRBAJO SKUELA 5 00:03:14,100 --> 00:03:16,980 Vivo en una casa. Mi casa est� en Boston. Voy a la escuela nocturna. 6 00:03:21,180 --> 00:03:22,620 Muy bien, Sra. Godnick. 7 00:03:27,860 --> 00:03:30,740 "la escuela noturna". Muy bien, s�lo una palabra est� mal. 8 00:03:30,740 --> 00:03:39,140 la palabra "noturna". Suena igual, pero se escribe N-O-C-T 9 00:03:48,100 --> 00:03:50,900 Nunca me sale esa palabra, esa "skuela"... 10 00:03:51,940 --> 00:03:53,380 Est� mal, �verdad? 11 00:03:54,100 --> 00:03:55,060 S�... 12 00:03:55,100 --> 00:03:59,420 Es "E-S-C-UELA" Charly, no "S-K". 13 00:04:00,340 --> 00:04:02,260 E-S-C-UELA, s�. 14 00:04:04,540 --> 00:04:08,580 Muy bien, el pr�ximo mi�rcoles empezamos por la p�gina 20. 15 00:04:09,300 --> 00:04:10,740 �Buenas noches! 16 00:04:25,180 --> 00:04:28,180 - ... cuando pueda... - S�, ven el mi�rcoles pr�ximo. 17 00:04:28,180 --> 00:04:32,220 - Lo har�, muchas gracias. - Buenas noches, miss Kinian. 18 00:04:32,220 --> 00:04:37,740 Oh, Charly, no fuiste... a la cl�nica. Los doctores quer�an hacer unas pruebas. 19 00:04:37,740 --> 00:04:41,020 Ah, s�. Bueno, me olvid�. �Fui a una biblioteca, 20 00:04:41,020 --> 00:04:43,740 ...nunca hab�a visto tantos libros en mi vida! 21 00:04:45,580 --> 00:04:47,180 - No te olvides de la cl�nica, ma�ana por la noche. 22 00:04:47,180 --> 00:04:51,100 No, lo escribir� en mi pizarra dos veces, lo prometo. 23 00:04:51,980 --> 00:04:53,780 - Buenas noches. - Buenas noches, miss Kinian. 24 00:04:56,620 --> 00:04:59,900 Vamos. Gracias por esperarme. 25 00:05:00,980 --> 00:05:02,420 �Buenas noches! 26 00:05:04,220 --> 00:05:07,620 Por ejemplo, las manzanas y las peras... 27 00:05:07,620 --> 00:05:09,620 ...se parecen, porque ambas son frutas. 28 00:05:10,180 --> 00:05:12,380 - �comprendes? - S�. 29 00:05:13,700 --> 00:05:17,500 Bueno, empecemos. Zapatos y guantes. 30 00:05:18,460 --> 00:05:19,900 Charly... 31 00:05:20,060 --> 00:05:21,900 Zapatos y guantes. 32 00:05:23,900 --> 00:05:26,660 - Mi amuleto de la suerte. - Ya est� bien, Charly. 33 00:05:27,700 --> 00:05:29,500 - Ah, zapatos... - Zapatos... 34 00:05:30,540 --> 00:05:32,460 Zapatos... guantes... 35 00:05:33,340 --> 00:05:35,740 Zapatos y guantes, eh... 36 00:05:36,860 --> 00:05:38,300 Uno... los usa. 37 00:05:39,060 --> 00:05:40,500 Correcto. 38 00:05:41,420 --> 00:05:43,860 Aeroplano... autom�vil. 39 00:05:45,100 --> 00:05:47,380 �Uf! Aeroplano... 40 00:05:49,220 --> 00:05:51,620 Aeroplano... autom�vil. 41 00:05:53,980 --> 00:05:56,620 Viajas. Viajas en ellos. 42 00:05:57,420 --> 00:05:58,860 S�. 43 00:06:00,300 --> 00:06:02,820 Ma�ana... tarde. 44 00:06:07,740 --> 00:06:10,220 Ma�ana... tarde. 45 00:06:14,860 --> 00:06:16,220 Charly. 46 00:06:16,220 --> 00:06:18,980 No importa si pasas o fallas. No estas pruebas. 47 00:06:30,340 --> 00:06:33,220 Ese es un gesto muy c�mico, Charly. 48 00:06:35,020 --> 00:06:37,580 Charly, te mostrar� unos dibujos. 49 00:06:39,820 --> 00:06:41,260 M�rame. 50 00:06:43,420 --> 00:06:46,340 �Qu� ocurri� en este dibujo? �Qu� ves? 51 00:06:49,020 --> 00:06:51,340 - �Falta algo? - No. 52 00:06:53,100 --> 00:06:55,980 Quiero que inventes un cuento sobre estas personas. 53 00:06:58,300 --> 00:07:00,180 Bueno, no puedo inventar... 54 00:07:01,340 --> 00:07:03,780 ...un cuento sobre gente que no conozco, miss Kinian. 55 00:07:03,780 --> 00:07:08,460 S� que puedes. Puedes... Puedes "hacer de cuenta". 56 00:07:10,020 --> 00:07:11,460 Inventa un cuento. 57 00:07:13,220 --> 00:07:15,340 Ellos son... una familia... 58 00:07:18,020 --> 00:07:19,780 - S�. - Es una familia. 59 00:07:20,700 --> 00:07:22,140 �Qui�n es este? 60 00:07:26,540 --> 00:07:27,980 Es un padre. 61 00:07:28,980 --> 00:07:30,420 As� es. 62 00:07:30,980 --> 00:07:34,140 Ese es el padre, �y esta qui�n es? 63 00:07:34,740 --> 00:07:36,180 Es... una madre. 64 00:07:38,940 --> 00:07:40,980 Si esa es la madre, entonces... 65 00:07:46,220 --> 00:07:50,780 �Recuerdas..? �Recuerdas a tu madre? 66 00:07:54,940 --> 00:07:57,380 S�... A veces la recuerdo. 67 00:07:57,900 --> 00:07:59,780 Creo que la recuerdo. 68 00:08:00,340 --> 00:08:02,740 Sentada junto a una cerca. 69 00:08:04,500 --> 00:08:07,540 Su mano en mi cabeza, dici�ndome cosas lindas... 70 00:08:11,260 --> 00:08:12,700 Aunque quiz�s... 71 00:08:15,060 --> 00:08:17,180 fuera una mujer del instituto, no lo s�. 72 00:08:18,180 --> 00:08:20,780 Probablemente la mujer del instituto. 73 00:08:22,780 --> 00:08:24,140 Probablemente. 74 00:08:24,180 --> 00:08:26,700 Probablemente la mujer del instituto. 75 00:08:40,260 --> 00:08:41,620 MAARTES TRBAJO 76 00:08:59,540 --> 00:09:00,980 �Eh, Charly! 77 00:09:01,300 --> 00:09:02,740 �Charly! 78 00:09:05,900 --> 00:09:09,060 Son las 5, Charly. �Olvidaste lo que ten�as que hacer? 79 00:09:09,900 --> 00:09:12,620 - Terminar con el piso. - Vamos, Charly, piensa. 80 00:09:13,180 --> 00:09:15,540 Ibas a llevarte algo a casa. 81 00:09:18,020 --> 00:09:19,460 �Oh, s�! 82 00:09:19,940 --> 00:09:21,740 Te acordaste, Charly, me preocupabas. 83 00:09:21,900 --> 00:09:23,980 Siempre andas perdido en pensamientos tan profundos. 84 00:09:24,180 --> 00:09:25,620 �C�mo ibas a recordar algo tan insignificante... 85 00:09:25,620 --> 00:09:27,300 ...como el cumplea�os de tu casera? 86 00:09:27,620 --> 00:09:31,220 S�... La Sra. Apple se pondr� muy contenta y... y... 87 00:09:31,420 --> 00:09:34,020 gracias por hacerme recordarlo. 88 00:09:34,100 --> 00:09:35,940 �Y para qu� est�n los amigos, Charly? 89 00:09:35,980 --> 00:09:38,340 Dame el cepillo, yo y los muchachos te ayudaremos a limpiar. 90 00:09:38,340 --> 00:09:40,900 - �No es as�, chicos? - �Seguro! �Ve, Charly! 91 00:09:41,860 --> 00:09:43,620 Eh, Skip, �qu� hicieron? 92 00:09:43,820 --> 00:09:46,300 Le llenamos el armario con masa cruda esta ma�ana... 93 00:09:46,300 --> 00:09:47,740 ...con mucha levadura! 94 00:10:36,100 --> 00:10:39,220 �Creci�! �Se hizo... grande! 95 00:10:45,820 --> 00:10:47,980 �Creci�! �Se hizo grande! 96 00:11:02,660 --> 00:11:03,860 MAARTES TRBAJO KLINIKA 97 00:11:03,860 --> 00:11:07,580 S�, de nuevo con Charly. Tiene una oportunidad maravillosa. 98 00:11:08,580 --> 00:11:11,140 �Es un "el" o una "ella"? 99 00:11:12,620 --> 00:11:16,140 - Lo llamamos Algernon. - Algeron. 100 00:11:17,100 --> 00:11:20,900 - Por favor, prepare la cuatro. - Bien, puedes llev�rtelo. 101 00:11:20,900 --> 00:11:24,500 Ahora ven, Charly, que te mostrar� algo. 102 00:11:25,860 --> 00:11:28,460 Bien, te veo a las nueve. Adi�s. 103 00:11:30,380 --> 00:11:31,820 Doctor... 104 00:11:33,220 --> 00:11:35,140 �Por qu� est�n usando la prueba del rat�n? 105 00:11:35,300 --> 00:11:37,740 Simplemente, usamos un animal de laboratorio, Sra. Kinian... 106 00:11:37,740 --> 00:11:40,380 para motivar el mejor esfuerzo del sujeto. 107 00:11:42,860 --> 00:11:47,140 �Ahora, t� y Algernon correr�n una carrera! 108 00:11:48,540 --> 00:11:51,660 Bueno, puedo vencerlo, porque soy m�s grande que �l. 109 00:11:51,660 --> 00:11:53,180 No esa clase de carrera. 110 00:11:53,980 --> 00:11:58,060 - Charly, �qu� te parece que es esto? - Es un acertijo. 111 00:11:58,180 --> 00:12:00,580 �Muy bien! �As� es! 112 00:12:00,900 --> 00:12:02,340 Ahora, mira... 113 00:12:02,700 --> 00:12:06,300 Aqu� ponemos a Algernon. En la salida. 114 00:12:07,100 --> 00:12:10,780 Luego ponemos algo de comida aqu�, en la llegada. 115 00:12:11,420 --> 00:12:17,220 Y Algernon sabe que debe encontrar el camino para obtener la comida. 116 00:12:18,940 --> 00:12:21,980 - �Y si no llega? - No lograr� com�rsela. 117 00:12:23,180 --> 00:12:24,620 �Ah, no? 118 00:12:24,740 --> 00:12:26,740 No te preocupes, Charly, no pasar� hambre. 119 00:12:27,420 --> 00:12:33,700 Ahora, Charly, esto es un diagrama. 120 00:12:34,180 --> 00:12:35,580 �Diagrama? 121 00:12:35,580 --> 00:12:38,180 Es exactamente igual al laberinto de Algernon. 122 00:12:39,260 --> 00:12:41,580 Tomar�s este l�piz... 123 00:12:41,780 --> 00:12:48,340 y dibujar�s desde la salida hasta la llegada... 124 00:12:48,500 --> 00:12:51,060 sin atravesar ninguna de las l�neas. 125 00:12:52,020 --> 00:12:54,860 Empezar�s al mismo tiempo que Algernon... 126 00:12:54,860 --> 00:12:58,220 �y veremos quien llega primero! 127 00:12:59,420 --> 00:13:01,420 �Has entendido, Charly? 128 00:13:14,380 --> 00:13:15,780 �Est�s listo? 129 00:13:18,260 --> 00:13:19,700 �Comienza! 130 00:13:46,300 --> 00:13:48,220 �Muy bien! 131 00:13:52,100 --> 00:13:53,740 �Eh! ��l me gan�! 132 00:13:55,500 --> 00:13:59,340 Me gan�. No sab�a que los ratones fueran tan listos. 133 00:14:15,260 --> 00:14:17,260 �Ya, vamos, Charly! �An�mate! 134 00:14:17,860 --> 00:14:20,780 �C�mo se sentir�a si fuera m�s tonta que un rat�n? 135 00:14:22,260 --> 00:14:23,700 Buenas noches, Miss Kinian. 136 00:14:30,260 --> 00:14:33,260 �Charly! �No me invitar�s a pasar? 137 00:14:33,500 --> 00:14:35,580 No conozco tu apartamento. 138 00:14:37,860 --> 00:14:39,300 Me gustar�a verlo. 139 00:14:40,260 --> 00:14:41,900 Bueno, s�lo es un cuarto. 140 00:14:42,140 --> 00:14:43,580 �Eso no importa! 141 00:14:55,500 --> 00:14:56,940 Es arriba. 142 00:15:10,340 --> 00:15:12,780 �Puedes creerlo, Monty? 143 00:15:13,020 --> 00:15:15,660 �Charly Gordon, con una chica! 144 00:15:17,300 --> 00:15:20,500 �Pues m�s vale que se vaya antes de las 10! 145 00:15:21,540 --> 00:15:23,900 �Nada de fuqui-fuqui en mi casa! 146 00:15:34,380 --> 00:15:36,620 Es un s�lo cuarto, Miss Kinian. 147 00:15:36,660 --> 00:15:38,300 Oh, es muy bonito. 148 00:15:41,500 --> 00:15:43,020 MAARTES TRBAJO KLINIKA 149 00:15:52,300 --> 00:15:53,740 �Qui�nes son? 150 00:15:55,220 --> 00:15:57,660 Oh, es Gumpy y los chicos de la panader�a. 151 00:15:57,660 --> 00:15:59,100 Son mis mejores amigos. 152 00:16:02,660 --> 00:16:06,380 Charly, �me dar�as un vaso de agua, por favor? 153 00:16:06,540 --> 00:16:11,740 S�. �Querr�a...? �Querr�a una gaseosa? 154 00:16:12,100 --> 00:16:13,620 S�, eso estar�a muy bien. 155 00:16:38,460 --> 00:16:41,780 - �Bueno! �Y t�? - Oh, est� bien. 156 00:16:52,820 --> 00:16:54,620 �No quiere tomar asiento? 157 00:16:55,020 --> 00:16:56,460 S�. me gustar�a. 158 00:16:56,900 --> 00:16:58,340 Tengo una silla. 159 00:17:08,500 --> 00:17:09,940 Gracias. 160 00:17:13,660 --> 00:17:18,740 Yo me sentar� en esta. Es peque�a, pero buena. 161 00:17:26,380 --> 00:17:29,380 Ten�a una radio, pero se rompi�. 162 00:17:32,380 --> 00:17:34,140 - Charly... - S�. 163 00:17:34,140 --> 00:17:35,580 �Puedes guardar un secreto? 164 00:17:35,900 --> 00:17:39,380 S�. Soy bueno guardando secretos. 165 00:17:41,460 --> 00:17:46,660 - Ese rat�n que corri� contigo... - S�, ese Algeron... 166 00:17:46,660 --> 00:17:51,780 Era muy especial. Le hicieron... una operaci�n, 167 00:17:52,260 --> 00:17:54,020 despu�s de la cual, qued� m�s listo. 168 00:17:54,660 --> 00:17:57,260 Los doctores est�n dispuestos a intentar esa operaci�n en un humano, 169 00:17:58,380 --> 00:18:02,980 Est�n listos para elegir a alguien. Por eso te hicieron todas esas pruebas. 170 00:18:04,140 --> 00:18:07,060 Bueno, debieron hab�rmelo dicho. Me hubiera esforzado m�s. 171 00:18:07,540 --> 00:18:09,220 �Te gustar�a que te hicieran una operaci�n como esa? 172 00:18:10,260 --> 00:18:11,700 �S�! 173 00:18:11,940 --> 00:18:13,300 �Por qu�? 174 00:18:13,380 --> 00:18:18,340 Bueno, me gustar�a ser m�s listo, para poder... 175 00:18:18,460 --> 00:18:21,540 entender, estar a la altura de los chicos de la panader�a... 176 00:18:21,900 --> 00:18:26,620 Ellos... Hay muchas palabras que no entiendo... 177 00:18:28,900 --> 00:18:33,820 Yo... S�lo para poder estar un poco m�s a la par, �sabe? 178 00:18:40,540 --> 00:18:43,420 Creo que podemos lograr que corras con Algernon otra vez. 179 00:18:44,420 --> 00:18:50,380 No lo s�... ese Algeron es un ratoncito muy listo... 180 00:18:51,100 --> 00:18:52,700 �Est�s listo? Comienza. 181 00:19:23,140 --> 00:19:25,940 Bueno, tranquilo... �Est�s listo? Comienza. 182 00:19:26,980 --> 00:19:31,700 Bien, estos son los resultados. El C.I. funcional es de 59... 183 00:19:32,300 --> 00:19:35,780 ...el de trabajo, 69 y el integral, 70. 184 00:19:37,060 --> 00:19:40,100 Es demasiado bajo. Al menos para nuestro primer sujeto. 185 00:19:41,740 --> 00:19:46,700 Tenemos otros retardados que pueden ser m�s apropiados. 186 00:19:46,780 --> 00:19:49,820 No he conocido a nadie que tenga la motivaci�n de Charly. 187 00:19:50,300 --> 00:19:54,420 Vino por... propia voluntad durante 2 a�os a la escuela nocturna 188 00:19:54,420 --> 00:19:55,860 ...intentando mejorar su lectura. 189 00:19:57,020 --> 00:19:58,980 Eso est� muy bien, Sra. Kinian, pero creo que no... 190 00:19:58,980 --> 00:20:01,220 Doctor, �no es verdad que el retardado promedio es... 191 00:20:01,220 --> 00:20:03,660 hipersensible y muchas veces agresivo? 192 00:20:04,500 --> 00:20:09,340 Bueno, en su trabajo, Charly es blanco de todo tipo de bromas, 193 00:20:09,340 --> 00:20:13,860 algunas crueles. A�n as�, �l siempre est� alegre y tranquilo. 194 00:20:14,140 --> 00:20:17,100 Eso no cambia el hecho que es un adulto. 195 00:20:18,260 --> 00:20:21,660 Doctor, �la operaci�n es peligrosa? 196 00:20:22,300 --> 00:20:24,980 No implica ning�n riesgo inusual. 197 00:20:25,340 --> 00:20:29,100 Es el postoperatorio lo que nos preocupa. 198 00:20:29,820 --> 00:20:34,940 Cuanto m�s joven el sujeto, m�s f�cil su ajuste emocional, 199 00:20:35,140 --> 00:20:41,100 hasta ser... Bueno, hay un punto a favor de Charly. 200 00:20:42,500 --> 00:20:43,860 La Sra. Kinian. 201 00:20:43,860 --> 00:20:48,140 Quienquiera sea el elegido, necesitar� un aprendizaje intensivo... 202 00:20:48,140 --> 00:20:50,060 requerir� un maestro de tiempo completo. 203 00:20:50,620 --> 00:20:52,700 Alguien con los antecedentes de la Sra. Kinian, 204 00:20:52,700 --> 00:20:54,540 y lo que es m�s importante... 205 00:20:54,580 --> 00:20:56,020 alguien en quien �l conf�e. 206 00:20:57,060 --> 00:20:59,020 �Usted... estar�a dispuesta? 207 00:20:59,020 --> 00:21:03,860 Mi novio y yo planeamos trabajar juntos en la tesis doctoral. 208 00:21:04,700 --> 00:21:08,060 De todos modos, por ahora todo es hipot�tico. 209 00:21:08,740 --> 00:21:10,140 Por supuesto. 210 00:21:12,380 --> 00:21:14,460 - Gracias, Sra. Kinian. - Gracias, Doctora. 211 00:21:14,620 --> 00:21:16,180 Gracias, Doctor. 212 00:21:24,940 --> 00:21:28,940 - Ven, Charly, nos vamos. - S�, s�lo uno m�s, miss Kinian. 213 00:21:32,420 --> 00:21:33,860 No llegaste. 214 00:21:40,260 --> 00:21:42,460 Realmente eres un rat�n muy listo, Algeron. 215 00:21:42,460 --> 00:21:43,500 - Buenas noches, Burt. - Adi�s. 216 00:21:43,500 --> 00:21:45,820 - Buenas noches, Burt. - T�matelo con calma, Charly. 217 00:21:46,580 --> 00:21:48,020 Buenas noches, Algeron... 218 00:22:10,380 --> 00:22:14,380 ...donde ir� esto a terminar. Toma ese, por ejemplo Monty. 219 00:22:14,420 --> 00:22:17,140 Es uno de esos nuevos sacerdotes liberales. 220 00:22:17,740 --> 00:22:21,100 No es de extra�ar que los j�venes vendan sus almas al diablo. 221 00:22:58,940 --> 00:23:00,060 DOMINGO BUS 222 00:23:00,060 --> 00:23:01,460 Buen d�a, damas y caballeros 223 00:23:01,500 --> 00:23:03,420 Bienvenidos al tour hist�rico de Boston. 224 00:23:03,500 --> 00:23:04,860 Esta es la cuenca del r�o Charles, donde... 225 00:23:04,860 --> 00:23:07,540 los aficionados pueden navegar los 365 d�as del a�o. 226 00:23:07,900 --> 00:23:11,100 Por la tarde pueden ver las canoas de Harvard, MIT, 227 00:23:11,100 --> 00:23:13,780 y otras universidades, practicando para las competencias anuales. 228 00:23:13,820 --> 00:23:15,780 A la izquierda, ver�n el Prudential Center. 229 00:23:15,860 --> 00:23:20,780 La torre Prudential, de 52 pisos, es el edificio m�s alto de EE.UU. continental... 230 00:23:20,780 --> 00:23:24,620 si consideramos a Manhattan fuera de la parte continental. 231 00:23:26,100 --> 00:23:29,660 Este es el monumento Bunker Hill. Tiene 68 metros de altura, 232 00:23:29,660 --> 00:23:32,460 2,80 metros cuadrados en la base, 1,40 en la cima... 233 00:23:32,660 --> 00:23:35,020 y una escalera de caracol de 294 escalones. 234 00:23:35,020 --> 00:23:38,820 Les llevar� unos 20 minutos subir, 15 bajar... 235 00:23:39,820 --> 00:23:41,740 y unos 10 d�as para recuperarse. 236 00:23:42,380 --> 00:23:45,540 El �rea Boston-Cambridge tiene un total de 189 universidades... 237 00:23:45,540 --> 00:23:46,980 y peque�os colegios. 238 00:23:47,220 --> 00:23:49,220 Ahora pasamos por la Universidad de Boston... 239 00:23:49,220 --> 00:23:52,580 que incluye la Escuela de Leyes, la Escuela de Ciencias Pol�ticas, 240 00:23:52,780 --> 00:23:55,420 la Escuela de Filosof�a, la Escuela de Contables, 241 00:23:55,820 --> 00:23:58,780 la Escuela de Enfermer�a, la Escuela de Administraci�n, 242 00:23:59,260 --> 00:24:01,700 la Escuela de Artes Pl�sticas y muchas otras. 243 00:24:01,700 --> 00:24:03,540 ESCUELA DE EDUCACI�N ESCUELA DE LEYES 244 00:24:03,540 --> 00:24:06,900 Girando a la derecha, ver�n la Biblioteca P�blica de Boston. 245 00:24:06,900 --> 00:24:09,220 La tercera m�s antigua de EE.UU. 246 00:24:09,340 --> 00:24:12,340 En sus estantes hay m�s de 2 millones de vol�menes. 247 00:24:13,220 --> 00:24:15,820 Lejos a la izquierda, se ve la Old South Church. 248 00:24:15,860 --> 00:24:19,100 Si giran a la derecha en Bolyston St. miren a la derecha... 249 00:24:19,260 --> 00:24:21,820 Ver�n Trinity Church, fundada en 1877. 250 00:24:22,580 --> 00:24:26,660 Dise�ada por Henry Richardson, Phillip Brooks fue su decano... 251 00:24:26,660 --> 00:24:28,980 durante 22 a�os consecutivos. 252 00:24:29,020 --> 00:24:31,740 Luego fue nombrado Obispo de Massachussets. 253 00:24:32,340 --> 00:24:35,780 Generalmente se recuerda a Brooks por sus famosos himnos, 254 00:24:36,700 --> 00:24:40,780 y su famoso villancico, "Viejo pueblito de Bel�n". 255 00:24:41,580 --> 00:24:44,860 Haremos una breve parada en Boston Sur, para dejar un pasajero. 256 00:24:51,820 --> 00:24:54,380 - Hasta el pr�ximo domingo, Charly. - De acuerdo. 257 00:25:11,660 --> 00:25:16,340 - Vamos, Charly, s�lo una cerveza. - No, no puedo. Esta noche no. 258 00:25:16,340 --> 00:25:19,540 - Apuesto que ver� a esa maestra. - Le puedo ense�ar algunas cosas. 259 00:25:19,540 --> 00:25:21,420 No pens� que dedicaras a las fulanas, Charly. 260 00:25:21,620 --> 00:25:23,460 - No lo hago. - �Entonces adonde vas? 261 00:25:24,420 --> 00:25:28,660 - Promet� no hablar de eso. - �C�mo que no puedes, Charly? 262 00:25:28,660 --> 00:25:30,660 - �Acaso no soy tu mejor amigo? - S� que lo eres. 263 00:25:30,660 --> 00:25:34,740 - �Y cual es el gran misterio? - No, lo promet�. No puedo hablar de eso. 264 00:25:34,740 --> 00:25:39,420 - Charly, me decepcionas. - No te enojes, Gimp. 265 00:25:39,420 --> 00:25:42,140 Ven con nosotros por una cerveza. S�lo una cervecita. 266 00:25:43,540 --> 00:25:44,980 De acuerdo. 267 00:25:47,740 --> 00:25:50,780 - Eh, Charly, �qu� tal algo de m�sica? - S�, de acuerdo. 268 00:25:50,780 --> 00:25:53,340 - Ac� hay una moneda. - Deja. No lo necesita. 269 00:25:53,340 --> 00:25:57,220 - Charly tiene mucho dinero, �verdad? - S�, ahorro mi dinero. 270 00:25:57,540 --> 00:26:00,140 Apuesto que tienes un fajo bajo el colch�n, �no? 271 00:26:00,140 --> 00:26:02,860 - �Por qu� no lo dijiste antes, Charly? - Oh, algo tengo... 272 00:26:03,500 --> 00:26:05,900 - �Qu�? - Algo de dinero. 273 00:26:05,900 --> 00:26:09,780 - �Entonces pon una monedita! - S�, s�... 274 00:26:11,940 --> 00:26:13,380 Miren esto... 275 00:26:33,060 --> 00:26:36,020 �Eh, Charly! �qu� le hiciste? �Le metiste una babosa? 276 00:26:38,300 --> 00:26:41,140 No, le puse 25 centavos, Gimp. Una moneda de verdad. 277 00:26:41,380 --> 00:26:44,580 Bueno, h�blale a la gramola, como haces siempre, �eh? 278 00:26:45,740 --> 00:26:46,860 S�. 279 00:26:46,860 --> 00:26:50,980 Ya basta, gramola. Puse una moneda y m�s vale que toques. �Me oyes? 280 00:26:50,980 --> 00:26:54,260 Charly, la gramola no quiere que la rega�es. 281 00:26:54,900 --> 00:26:57,860 Le gusta que le hables con un tono dulce y suave. 282 00:27:01,420 --> 00:27:07,100 Bueno, gramola. Eres linda, tus luces son lindas y me gustas. 283 00:27:16,940 --> 00:27:19,420 Charly, �Sab�as que va a nevar esta noche? 284 00:27:19,420 --> 00:27:22,140 - No, no lo sab�a, Gimp. - Es lo que dicen. 285 00:27:22,380 --> 00:27:27,020 Te dir� algo. �Puedes pasar por la esquina de Manning y Standish? 286 00:27:27,380 --> 00:27:28,820 Bueno. �Para hacer qu�? 287 00:27:28,900 --> 00:27:31,980 Te lo dir�, Charly. Mucha gente no sabe esto, 288 00:27:32,980 --> 00:27:37,900 pero te lo dir�. Ah� es donde siempre empieza a nevar. 289 00:27:37,900 --> 00:27:42,220 As� es. Justo en la esquina de Manning y Standish. 290 00:27:43,140 --> 00:27:46,620 Espera un rato all�. Y cuando caiga el primer copo... 291 00:27:46,620 --> 00:27:52,820 nos llamas. As�, podremos llegar a casa antes que empiece a nevar fuerte. 292 00:27:52,820 --> 00:27:56,900 - �De acuerdo, Charly? - S�. Pero, �a quien llamo? 293 00:27:56,900 --> 00:27:59,860 �Eh, Paddy, dale una de tus tarjetas a Charles! 294 00:28:03,380 --> 00:28:05,300 - Mejor te pones en marcha, Charly. - S�. 295 00:28:05,980 --> 00:28:08,500 Ah, ah, ah, ah. �Nada de eso, no! 296 00:28:10,060 --> 00:28:12,940 Puedo permitirme pagarle una cerveza al viejo Charly Gordon. 297 00:28:12,940 --> 00:28:14,500 - �Verdad? - �Tienes raz�n! 298 00:28:14,820 --> 00:28:17,820 - �Vamos, Charly! - �Ve por ellos, ve por ellos! 299 00:28:17,860 --> 00:28:20,580 Hasta luego, viejo. Nos vemos despu�s. 300 00:28:21,260 --> 00:28:23,180 �Bueno, lo espera una ventisca! 301 00:28:39,620 --> 00:28:41,460 Eh, amigo, �Qu� haces? 302 00:28:42,860 --> 00:28:44,300 �Qu� haces? 303 00:28:45,220 --> 00:28:46,660 Espero que nieve. 304 00:28:47,980 --> 00:28:49,420 V�monos. 305 00:28:51,460 --> 00:28:52,900 �Qu� est�pido! 306 00:30:07,140 --> 00:30:08,580 Charly... 307 00:30:18,260 --> 00:30:19,700 La operaci�n. 308 00:30:21,820 --> 00:30:23,260 �Operaci�n? 309 00:30:24,620 --> 00:30:26,060 S�. 310 00:30:27,340 --> 00:30:28,740 �Lo logr�? 311 00:30:28,820 --> 00:30:30,260 �S�! 312 00:30:34,500 --> 00:30:36,220 �Lo logr�! 313 00:30:38,220 --> 00:30:39,660 �Lo logr�! 314 00:30:41,300 --> 00:30:42,740 �Lo logr�! 315 00:30:44,460 --> 00:30:45,900 �Lo logr�! 316 00:30:47,780 --> 00:30:49,220 �Lo logr�! 317 00:31:47,420 --> 00:31:48,860 �Miss Kinian? 318 00:31:49,420 --> 00:31:50,860 S�. 319 00:31:52,940 --> 00:31:55,340 No me siento m�s listo. 320 00:32:00,900 --> 00:32:03,500 �Est�s listo? �Comienza! 321 00:32:47,580 --> 00:32:49,020 De nuevo, Charly. 322 00:32:50,780 --> 00:32:55,340 De nuevo. Charly, por favor. 323 00:32:57,340 --> 00:32:58,900 No quiere trabajar esta noche. 324 00:32:59,940 --> 00:33:03,700 - S�lo una vez m�s. - Sigo haci�ndolo y... 325 00:33:03,700 --> 00:33:05,700 Pero... int�ntalo. 326 00:33:05,700 --> 00:33:07,980 La recuperaci�n quir�rgica es total. 327 00:33:10,860 --> 00:33:12,300 Burt... 328 00:33:14,580 --> 00:33:18,220 Ratones de fase 5. Mire su curva mental. 329 00:33:20,060 --> 00:33:23,180 Comparativamente, no muestra ning�n progreso intelectual. 330 00:33:23,780 --> 00:33:26,740 - No. - Charly, s� que puedes hacerlo. 331 00:33:26,740 --> 00:33:30,780 Pues yo s� que no puedo hacerlo. Doctora, ayer y antes de ayer... 332 00:33:30,780 --> 00:33:34,060 sigue diciendo que puedo hacerlo, y miss Kinian dice que puedo hacerlo... 333 00:33:34,060 --> 00:33:36,860 y todos dicen que puedo hacerlo, pero yo s� que no puedo. 334 00:33:36,860 --> 00:33:39,820 - �Porque sabemos que puedes hacerlo! - Yo s� que no puedo hacerlo. 335 00:33:43,300 --> 00:33:49,060 Charly, int�ntalo. Forma una figura preciosa. 336 00:33:49,060 --> 00:33:51,860 �No puedo hacerlo, Dra. Strauss! �Usted sabe que no puedo hacerlo! 337 00:33:51,860 --> 00:33:54,340 �Yo s� que no puedo hacerlo, y no quiero hacerlo! 338 00:33:56,900 --> 00:33:58,740 - �No puedo aprender nada! - �Charly! 339 00:33:58,740 --> 00:34:00,940 �Qu� est� pasando? �La operaci�n me dej� m�s tonto? 340 00:34:00,940 --> 00:34:03,700 - �No, nada de eso! - �Bueno, no puedo hacer los acertijos! 341 00:34:03,700 --> 00:34:06,900 �Y le dir� algo m�s, ya no correr� con ese Algernon! 342 00:34:06,900 --> 00:34:09,460 �Me hart� de ser vencido por un rat�n y que la gente se burle de m�! 343 00:34:09,460 --> 00:34:12,060 - �Nadie se burla de ti! - �No me importa! 344 00:34:12,060 --> 00:34:13,980 �Yo me voy de aqu� ahora mismo! 345 00:35:15,180 --> 00:35:18,100 Mi nombre es Dick. Vivo en una casa. 346 00:35:19,180 --> 00:35:22,740 Tengo una hermana llamada Jane y un perro llamado Mancha. 347 00:35:26,500 --> 00:35:29,100 Mi nombre es Charly Gordon y vivo en un cuarto, 348 00:35:29,100 --> 00:35:32,420 y ni tengo hermana ni perro y �soy est�pido! 349 00:35:39,180 --> 00:35:42,660 �Y qu� haces t� aqu�? 350 00:35:51,460 --> 00:35:55,420 Bueno. No voy a correr contigo. 351 00:35:57,580 --> 00:36:00,820 S� para que te trajeron, pero �no voy a correr contigo! 352 00:36:02,340 --> 00:36:04,820 �Porque no me gustas y no eres mi amigo! 353 00:36:04,820 --> 00:36:08,180 �Charly Gordon! �Tienes una chica en tu cuarto? 354 00:36:08,180 --> 00:36:09,700 �No, es un var�n! 355 00:36:10,500 --> 00:36:11,940 �Charly Gordon! 356 00:36:12,940 --> 00:36:17,460 - �Es un rat�n! - �Joven, no hay ratones en esta casa! 357 00:36:17,620 --> 00:36:20,540 Pues hay uno en mi cuarto. Lo trajeron en una jaula. 358 00:36:20,540 --> 00:36:22,940 �Pero no voy a correr con �l! 359 00:36:24,660 --> 00:36:29,300 �Charly! He querido hablar contigo. 360 00:36:29,420 --> 00:36:31,740 �Podr�as venir aqu�, por favor? 361 00:36:32,660 --> 00:36:37,020 �Monty? Ese agradable Charly Gordon viene de visita. 362 00:36:39,740 --> 00:36:45,300 Charly... Dijiste una jaula. �Un ratoncito mascota? 363 00:36:45,900 --> 00:36:47,540 S�, pero no voy a correr con �l. 364 00:36:48,180 --> 00:36:50,660 Charly, pasa un momento. 365 00:36:52,060 --> 00:36:53,500 Si�ntate, Charly. 366 00:36:56,220 --> 00:36:57,660 �No te sientes sobre Monty! 367 00:36:59,940 --> 00:37:01,380 Si�ntate, Charly. 368 00:37:09,500 --> 00:37:12,220 - Charly... - S�. 369 00:37:13,940 --> 00:37:17,140 Charly, tener una mascota es un regalo de Dios. 370 00:37:17,740 --> 00:37:20,300 - �No es verdad, Monty? - No lo s�, Sra. Apple... 371 00:37:20,300 --> 00:37:23,020 No discutas conmigo, muchacho. Te lo estoy diciendo. 372 00:37:23,740 --> 00:37:27,060 Ese ratoncito es una bendici�n disfrazada. 373 00:37:27,860 --> 00:37:30,660 Para empezar, una mascota te acompa�a... 374 00:37:30,980 --> 00:37:32,500 �no te contradicen! 375 00:37:33,220 --> 00:37:35,220 son leales y cari�osos... 376 00:37:35,580 --> 00:37:38,140 son, en verdad, el mejor amigo del hombre... 377 00:37:39,140 --> 00:37:43,460 Un animalito es una criatura de Dios. 378 00:37:44,220 --> 00:37:46,860 �S�lo viven para consolarte! 379 00:37:48,980 --> 00:37:52,940 As� que Charly, �vas arriba y haces las paces con �l! 380 00:37:53,300 --> 00:37:57,980 Le dices que lo alimentar�s, limpiar�s su jaula y le dar�s agua. 381 00:37:58,460 --> 00:38:01,980 �Es todo lo que quiere! Eso, y tu amor. 382 00:38:02,580 --> 00:38:05,900 Y a cambio, te dar� muchas horas de felicidad. 383 00:38:07,900 --> 00:38:13,860 Monty, �le damos a Charly uno de tus huesos como regalo para el ratoncito? 384 00:38:15,300 --> 00:38:16,740 �No te molesta? 385 00:38:22,700 --> 00:38:25,500 No s� si los ratones son carn�voros o vegetarianos... 386 00:38:26,100 --> 00:38:28,940 Bueno, no importa, Charly. Aqu� tienes. 387 00:38:29,660 --> 00:38:34,300 - �C�mo vas a llamarlo? - Lo llaman Algerno... Algernon. 388 00:38:34,620 --> 00:38:39,820 Bueno, t� y Algernon son bienvenidos, cuando quieran. 389 00:38:39,820 --> 00:38:41,260 Gracias, Sra. Apple. 390 00:38:46,100 --> 00:38:51,900 "Algernon"... �Qu� opinas de eso, "Montgomery"? 391 00:40:48,380 --> 00:40:52,740 Hola, Alge... �Hacemos una carrera? 392 00:40:56,380 --> 00:40:57,820 Est� bien. 393 00:41:16,140 --> 00:41:17,580 �Est�s listo, amigo? 394 00:41:23,540 --> 00:41:24,980 �Ya! 395 00:41:40,820 --> 00:41:42,260 Te gan�. 396 00:41:44,980 --> 00:41:46,420 �Te gan�! 397 00:41:48,140 --> 00:41:50,060 �Te gan�! 398 00:41:53,740 --> 00:41:54,820 �Te gan�! 399 00:41:56,500 --> 00:41:58,940 �Te gan�! �Te gan�! �Le gan�! 400 00:41:58,940 --> 00:42:01,460 �Le gan�! �Le gan�! 401 00:42:01,580 --> 00:42:03,020 �Le gan�! 402 00:42:03,380 --> 00:42:04,820 �Le gan�! 403 00:42:04,900 --> 00:42:08,700 �Le gan�! �Le gan�! 404 00:42:10,980 --> 00:42:14,620 �Le gan�! �Le gan�! 405 00:42:18,140 --> 00:42:19,940 �Le gan�! �Le gan�! 406 00:42:22,140 --> 00:42:27,100 �Le gan�! �Le gan�! �Le gan�! 407 00:42:28,100 --> 00:42:29,540 �Le gan�! 408 00:42:29,700 --> 00:42:33,380 �Profesor, Dra. Strauss, miss Kinian! �Le gan�! 409 00:42:33,380 --> 00:42:36,220 �Profesor! �Le gan�! 410 00:42:37,020 --> 00:42:40,100 Miss Kinian, le gan�. Le gan�. �Le gan�! 411 00:42:40,100 --> 00:42:43,140 Estaba en el cuarto. Y lo pusieron. Y alguien... Y el rat�n... 412 00:42:43,140 --> 00:42:45,260 Tom� el envoltorio. Y escrib� ESCUELA. 413 00:42:46,460 --> 00:42:49,260 Y fui a verlo. Y lo puse. �Y le gan�! 414 00:42:49,260 --> 00:42:51,060 �Lo humill�! 415 00:42:53,220 --> 00:42:54,660 Miss Kinian... 416 00:42:55,500 --> 00:42:56,940 �Qu� viene ahora? 417 00:43:14,300 --> 00:43:15,860 Coloca los signos de puntuaci�n. 418 00:43:18,420 --> 00:43:19,860 Adelante, coloca los signos de puntuaci�n. 419 00:43:40,300 --> 00:43:44,620 Ahora, tengo algo para que le coloque la puntuaci�n usted. 420 00:43:49,940 --> 00:43:51,740 Usted coloque los signos de puntuaci�n. 421 00:43:53,620 --> 00:44:00,140 LO QUE ES ES LO QUE NO ES NO ES ESO ES ASI ASI ES 422 00:44:01,460 --> 00:44:02,940 Es no tiene sentido. 423 00:44:07,420 --> 00:44:11,140 LO QUE ES, ES. 424 00:44:12,460 --> 00:44:17,980 LO QUE NO ES, NO ES. 425 00:44:18,660 --> 00:44:20,100 �ESO ES ASI? 426 00:44:22,220 --> 00:44:23,660 ASI ES. 427 00:44:27,500 --> 00:44:28,940 As� que... 428 00:44:29,820 --> 00:44:31,700 El alumno supera al maestro. 429 00:44:36,420 --> 00:44:38,900 - D�game, Sra. Kinian... - �S�? 430 00:44:40,580 --> 00:44:42,020 �D�nde est� el Sr. Kinian? 431 00:44:44,020 --> 00:44:45,460 Muri�, Charly. 432 00:44:48,660 --> 00:44:50,580 �Est� Ud. enamorada de Frank? 433 00:44:57,100 --> 00:45:01,340 - La tarea para ma�ana. - Qu�mica B�sica, �eh? 434 00:45:05,860 --> 00:45:09,140 - Buenas noches, Charly. - Buenas noches, Sra. Kinian. 435 00:45:18,860 --> 00:45:21,580 Este es el Capitolio de los EE.UU. 436 00:45:21,580 --> 00:45:24,340 El gobierno est� dividido en tres poderes... 437 00:45:24,340 --> 00:45:27,980 el ejecutivo, el legislativo y el judicial. 438 00:45:27,980 --> 00:45:31,060 �C�mo se llaman las 2 c�maras del poder legislativo? 439 00:45:31,060 --> 00:45:32,980 Apague el sistema audiovisual para contestar. 440 00:45:36,060 --> 00:45:40,860 C�mara de diputados y... Senado. 441 00:45:41,340 --> 00:45:42,780 Eso es. Senado. 442 00:45:47,060 --> 00:45:50,500 Est� viendo uno de los hechos m�s importantes del pa�s. 443 00:45:50,820 --> 00:45:53,340 �Qui�nes son estos hombres? �Por qu� est�n aqu�? 444 00:45:53,340 --> 00:45:58,140 �Qu� hicieron hace casi 200 a�os, que influye en su vida de hoy? 445 00:45:58,380 --> 00:46:01,780 Esos hombres est�n... apront�ndose a... 446 00:46:02,100 --> 00:46:06,100 firmar la Declaraci�n de Independencia, y declarar al pa�s... 447 00:46:06,420 --> 00:46:09,380 libre de Inglaterra... 448 00:46:10,700 --> 00:46:12,820 y me voy a trabajar. 449 00:46:24,260 --> 00:46:28,300 Consultar a la Sra. Knnian ALGEBRA I - FRANCES HECHOS HISTORICOS 450 00:46:47,580 --> 00:46:50,100 - Eh, Charly. - �S�? 451 00:46:50,300 --> 00:46:53,260 - �Sabes qu� d�a es hoy? - No, no s�, Gimp. 452 00:46:54,140 --> 00:46:57,220 - �No te estar�s durmiendo, verdad? - Es esa chica, �no? 453 00:46:57,220 --> 00:47:01,420 - �No te deja en paz, eh? - Es el d�a de los tontos, Charly. 454 00:47:01,420 --> 00:47:02,860 Su cumplea�os, eh. 455 00:47:05,420 --> 00:47:08,580 Eh... "El Tutor de las Clases de Ingl�s". 456 00:47:10,620 --> 00:47:13,980 Eh, Gimp. �Sabes lo que es un "magnicida"? 457 00:47:13,980 --> 00:47:17,860 - S�, es un cigarro, �no? - Vamos, chicos, lo necesito. 458 00:47:19,020 --> 00:47:23,380 �Te lees todas estas cosas, Charly? �O s�lo miras los dibujos? 459 00:47:23,380 --> 00:47:28,460 - Bueno, algunas cosas... - Vaya, Charly, eres tan listo que... 460 00:47:29,260 --> 00:47:33,060 S�, �por qu� no? �Ves esta m�quina, Charly? 461 00:47:33,060 --> 00:47:35,340 - S�. - �Sabes qu� es? 462 00:47:35,340 --> 00:47:39,700 - S�, es la m�quina en la que trabajas. - �Te gustar�a hacerla funcionar? 463 00:47:39,740 --> 00:47:42,860 - Eh, Gimp, �bromeas? - �C�mo que bromeo, Joey? 464 00:47:42,860 --> 00:47:47,740 Sabe lo que es "magnicida". Deber�a poder operar una simple amasadora. 465 00:47:47,740 --> 00:47:49,900 �Ah, s�? A ti te llev� 2 semanas aprender. 466 00:47:49,900 --> 00:47:51,540 Es una m�quina muy complicada. 467 00:47:51,540 --> 00:47:55,460 �Oh, no para Charly! Ven, ac�rcate, Charly. 468 00:47:55,460 --> 00:47:57,540 Ahora mira, Charly. S�lo tienes que hacer esto. 469 00:47:57,540 --> 00:48:04,060 Primer paso, abres el agua. Te aseguras que est� a 25�. �S�? 470 00:48:04,060 --> 00:48:09,420 Luego fijamos la presi�n del agua en 140 libras, justo ah�. 471 00:48:09,540 --> 00:48:13,100 Lo volvemos atr�s. Encendemos el paso de agua. 472 00:48:13,100 --> 00:48:14,540 �Entendiste esto, no? 473 00:48:14,660 --> 00:48:18,940 Ahora seguimos la l�nea de agua hasta esa v�lvula, �ves? 474 00:48:18,940 --> 00:48:21,220 Con permiso, Joey. Quiero subir. 475 00:48:21,500 --> 00:48:26,860 Subimos aqu�, Charly y abrimos el paso de harina, para que caiga. 476 00:48:27,020 --> 00:48:28,780 La mezclas con el agua, �est� bien? 477 00:48:29,380 --> 00:48:33,260 Vienes aqu� y abres la compuerta. 478 00:48:33,860 --> 00:48:37,900 Quiero que mires la masa. Ahora arrancamos la batidora. 479 00:48:38,020 --> 00:48:42,460 Esto mezcla la masa que est� adentro. �S�, lo ves? Muy bien. 480 00:48:42,460 --> 00:48:43,900 Ahora lo cerramos. 481 00:48:45,820 --> 00:48:49,380 Ahora viene algo muy importante, Charly. Estos relojes. 482 00:48:49,700 --> 00:48:54,100 Fijas el tiempo. Son muy importantes. No te olvides. 483 00:48:55,740 --> 00:49:01,140 Muy bien. Ahora, Charly, sigues todos los pasos y sale masa. 484 00:49:01,780 --> 00:49:04,660 - �Qu� dices? - No lo s�... 485 00:49:05,820 --> 00:49:09,100 - Sup�n que la rompe. - Entonces nos dan el d�a libre. 486 00:49:09,140 --> 00:49:10,580 �S�, el d�a de los tontos! 487 00:49:17,500 --> 00:49:18,940 Miren a Charly. 488 00:50:27,660 --> 00:50:30,820 �Eh, Charly! �Eso estuvo perfecto! �Me encant�! 489 00:50:30,820 --> 00:50:35,580 Lo hizo mejor que t�, �verdad? No pudo haberlo hecho mejor... 490 00:50:52,100 --> 00:50:55,780 Sra. Kinian. �Venga aqu�! �R�pido! 491 00:50:56,860 --> 00:50:59,460 �Mire eso! �Hay todo un mundo ah�! �Mire! 492 00:50:59,460 --> 00:51:01,380 - Entusiasma, �verdad? - �S�, s�! 493 00:51:04,900 --> 00:51:09,220 Bueno... veamos si puedes identificar... 494 00:51:09,700 --> 00:51:12,220 la actividad en estos preparados. 495 00:51:25,140 --> 00:51:27,260 ��l esta enamorado de usted? 496 00:51:29,860 --> 00:51:31,300 �S�? 497 00:51:35,420 --> 00:51:39,260 Charly, preferir�a no hablar de mi vida privada, si no te importa. 498 00:51:39,980 --> 00:51:44,260 No por que tenga algo secreto o poco com�n... 499 00:51:44,260 --> 00:51:48,300 pero no tiene nada que ver con tu programa de aprendizaje. 500 00:51:48,300 --> 00:51:51,540 - Primer preparado. - Tengo un regalo de cumplea�os. 501 00:51:51,820 --> 00:51:55,100 - No es mi cumplea�os. - No es para usted. 502 00:51:55,740 --> 00:51:59,540 Algernon. Es su queso de cumplea�os. 503 00:51:59,780 --> 00:52:03,380 - Es torta de queso. - �C�mo sabes que es su cumplea�os? 504 00:52:04,460 --> 00:52:06,860 �C�mo sabe que no lo es? 505 00:52:07,620 --> 00:52:11,460 Eso es verdad. Feliz cumplea�os, Algernon. 506 00:52:12,140 --> 00:52:14,060 Feliz cumplea�os, Algernon. 507 00:52:15,860 --> 00:52:18,140 Qu� amable de tu parte, Charly. 508 00:52:18,180 --> 00:52:22,300 Bueno, �l es... muy especial. 509 00:52:37,380 --> 00:52:39,100 ...pintando... Mira, Judy... 510 00:52:42,300 --> 00:52:46,020 - Pint� una casa. - �No est� bonita? 511 00:52:48,300 --> 00:52:52,180 �Ah, Sra. Kinian! �Qu� agradable sorpresa! 512 00:52:52,820 --> 00:52:56,100 Dean, �te podr�as sentar con Cathy... 513 00:52:56,660 --> 00:53:00,100 a jugar con la calabaza, y darle tu asiento a la Sra. Kinian? 514 00:53:00,900 --> 00:53:03,060 �Lo har�as, Dean? �Por favor? 515 00:53:03,060 --> 00:53:07,860 �Muchas gracias! �Qu� lindo lo que pintaste, Dean! 516 00:53:13,260 --> 00:53:16,820 Recib� su carta, Sra. Kinian. 517 00:53:16,820 --> 00:53:20,780 Me temo que no puedo aceptar su renuncia. 518 00:53:20,980 --> 00:53:22,740 Lo estoy retrasando. 519 00:53:22,740 --> 00:53:25,900 Ya sabe las preguntas y las respuestas antes de abrir el libro. 520 00:53:25,900 --> 00:53:28,340 - �Y? - �Y qu�? 521 00:53:28,980 --> 00:53:33,140 La veo tensa. �Es tan importante para Ud. renunciar a este proyecto? 522 00:53:33,140 --> 00:53:37,340 - Le di mis razones. - Que debo rechazar. 523 00:53:37,380 --> 00:53:40,860 Ud. es psic�loga. Sabe que Charly ha hecho una transferencia... 524 00:53:40,860 --> 00:53:44,340 y que en este punto depende por completo de Ud. 525 00:53:44,460 --> 00:53:45,900 S�. 526 00:53:45,940 --> 00:53:48,900 �Est� involucrado emocionalmente con Ud.? 527 00:53:49,860 --> 00:53:53,860 - Eso es normal, �no es cierto? - S�. 528 00:53:54,780 --> 00:53:58,780 Y... �Ud. est� involucrada con �l, emocionalmente? 529 00:53:59,420 --> 00:54:03,700 �Por qu� pregunta eso? Estoy comprometida, como sabe. 530 00:54:03,700 --> 00:54:07,300 Conoc� a su prometido. �Encantador! 531 00:54:07,300 --> 00:54:10,180 �Cu�nto hace que se comprometieron? 532 00:54:10,180 --> 00:54:14,620 Me quedar� hasta la convenci�n, Doctora. No m�s. 533 00:54:19,500 --> 00:54:20,940 Debo irme. 534 00:54:23,060 --> 00:54:28,340 - Adi�s. - Adi�s. Adi�s, Sra. Kinian. 535 00:54:53,060 --> 00:54:56,660 Faneuil Hall, construido a principios de 1740... 536 00:54:56,660 --> 00:54:59,740 y donado a la ciudad por el comerciante Peter Faneuil. 537 00:54:59,740 --> 00:55:03,220 Se incendi� en 1761 pero fue reconstruido. 538 00:55:03,340 --> 00:55:06,500 Todav�a se usa como mercado, lugar de reuni�n y museo. 539 00:55:07,940 --> 00:55:12,020 Charly, �por qu� se lo conoce como Cuna de la Libertad? 540 00:55:13,460 --> 00:55:14,900 �Charly? 541 00:55:28,540 --> 00:55:33,340 Si hubi�ramos estado all� en 1774, �A qui�n habr�amos visto... 542 00:55:33,340 --> 00:55:35,420 en una reuni�n de protesta? 543 00:55:36,980 --> 00:55:40,340 - �Qu� ocurre? - Nada. Nada. 544 00:55:40,820 --> 00:55:43,660 La siguiente parada, en la Ruta de la Libertad... 545 00:55:43,660 --> 00:55:47,540 es la North Church, construida en 1723... 546 00:55:47,660 --> 00:55:50,940 la iglesia m�s antigua de Boston. 547 00:55:52,020 --> 00:55:55,980 �Por qu� acontecimiento hist�rico se la conoce? 548 00:55:57,700 --> 00:55:59,620 Lo siento, no estaba... 549 00:56:00,940 --> 00:56:04,100 �Qu� pas� aqu�, que forma parte de la historia nacional? 550 00:56:05,060 --> 00:56:09,580 Paul Revere supo que ven�an los ingleses por las 2 linternas en la torre. 551 00:56:10,060 --> 00:56:14,300 As� es. �Alguna pregunta? 552 00:56:15,140 --> 00:56:18,380 S�. Me pregunto por qu� la gente que nunca se burlar�a de un ciego... 553 00:56:18,380 --> 00:56:20,860 ...o de un lisiado, se burlar�a de un idiota. 554 00:56:28,420 --> 00:56:29,860 �Qu� pas�? 555 00:56:31,620 --> 00:56:35,260 Mis amigos de la panader�a pidieron que me despidieran. 556 00:56:40,100 --> 00:56:44,300 �Se trata de una ley autom�tica, como la de gravedad? 557 00:56:45,700 --> 00:56:49,180 �M�s inteligencia equivale a menos amigos? 558 00:56:51,220 --> 00:56:53,780 No tienes que preocuparte por perder el trabajo. 559 00:56:53,780 --> 00:56:55,940 Los doctores quieren que trabajes tiempo completo... 560 00:56:55,940 --> 00:56:58,180 en la cl�nica, estudiando y aprendiendo. 561 00:56:58,620 --> 00:57:03,340 - Y te pagar�n, adem�s. - �T� estar�s all�? 562 00:57:04,500 --> 00:57:08,180 S�. Eso creo. 563 00:57:08,180 --> 00:57:09,660 Al menos hasta la convenci�n. 564 00:57:09,660 --> 00:57:11,940 Los doctores han sido invitados a un simposio, 565 00:57:11,940 --> 00:57:15,220 La Reuni�n Anual de Investigaci�n Mental. 566 00:57:15,220 --> 00:57:18,300 Sospecho que t� y Algernon ser�n la atracci�n principal. 567 00:57:19,580 --> 00:57:21,780 �Qu� tendremos que hacer? 568 00:57:22,420 --> 00:57:27,140 Quiz�s hablar alguna lengua extranjera, un ejercicio de �lgebra neobooleana... 569 00:57:28,180 --> 00:57:29,620 �Ambos? 570 00:57:33,220 --> 00:57:36,820 - George Bernard Shaw escribi�... - Pase el ketchup, por favor. 571 00:57:37,220 --> 00:57:39,620 - No sab�a que hab�a escrito eso. - �Qu�? 572 00:57:39,620 --> 00:57:41,260 Pase el ketchup por favor. 573 00:57:41,340 --> 00:57:43,420 - �Esto es suyo, se�or? - No, es para la dama. 574 00:57:43,420 --> 00:57:46,060 No, en serio. Gracias. 575 00:57:46,100 --> 00:57:51,820 Dijo que cuando aprendes algo, al principio parece como si hubieras perdido algo. 576 00:57:54,740 --> 00:57:57,660 Todo el universo se abre ante ti, Charly. 577 00:57:57,660 --> 00:58:02,020 Es un mundo que siempre estuvo ah�, pero... no para ti. 578 00:58:02,500 --> 00:58:05,900 - Al menos hasta ahora. - La crema, por favor. 579 00:58:07,380 --> 00:58:10,060 Ahora est�s creciendo, y crecer es doloroso. 580 00:58:10,060 --> 00:58:13,380 Haces muy bien tu trabajo. Muy bien. 581 00:58:15,060 --> 00:58:16,940 Bert, por favor. 582 00:58:19,660 --> 00:58:23,740 �Est� seguro de su evaluaci�n sobre el trabajo de Charly? 583 00:58:23,780 --> 00:58:26,180 No hay dudas. En mi opini�n. 584 00:58:27,500 --> 00:58:28,940 Gracias. 585 00:58:36,020 --> 00:58:38,540 Luego del despegue... 586 00:58:38,860 --> 00:58:42,700 el sujeto complet� la escuela primaria en 5 semanas. 587 00:58:44,500 --> 00:58:47,620 La aceleraci�n de la capacidad ocurri� durante la etapa secundaria... 588 00:58:47,740 --> 00:58:49,820 que logr� completar en 3 semanas. 589 00:58:50,500 --> 00:58:54,140 - La instrucci�n se aceler� a�n m�s. - Lo has exigido demasiado. 590 00:58:54,140 --> 00:58:58,540 El sujeto pas� de memorizar, a comprender la teor�a abstracta... 591 00:58:59,100 --> 00:59:03,220 ...y en la siguiente etapa, a la autocognici�n y la reestructuraci�n. 592 00:59:03,700 --> 00:59:07,140 - Luego el sujeto... - Richard, �me prestas atenci�n? 593 00:59:07,580 --> 00:59:10,540 Emocionalmente, sigue siendo un ni�o. 594 00:59:10,700 --> 00:59:13,340 Asustado. Inseguro. 595 00:59:14,460 --> 00:59:18,140 Mira estos dibujos... 596 00:59:18,820 --> 00:59:20,340 ...que le he pedido que haga. 597 00:59:21,660 --> 00:59:27,340 Son representativos de los dos �ltimos meses. 598 00:59:29,420 --> 00:59:33,980 - Cada vez m�s desequilibrados. - �Desequilibrados? 599 00:59:34,420 --> 00:59:35,860 �Le gusta pintar! 600 00:59:36,740 --> 00:59:40,660 A�n no puede creer que se le pague s�lo por pintar y aprender. 601 00:59:41,300 --> 00:59:46,580 �Pero no puedes verlo? Ya te advert� sobre esto. 602 00:59:48,180 --> 00:59:52,380 No son desequilibrados. Son m�s... sofisticados. 603 00:59:53,100 --> 00:59:56,300 M�s abstractos que los que pintaba hace un par de meses. 604 00:59:56,500 --> 00:59:59,540 De acuerdo, sigue ignorando la evidencia. 605 01:00:00,860 --> 01:00:02,260 Ven. 606 01:00:05,380 --> 01:00:06,820 �Ven! 607 01:00:08,020 --> 01:00:11,300 Anna, no creo que debamos interrumpir sus estudios. 608 01:00:15,780 --> 01:00:21,940 - tiamina, guanina y citosina. - Estructura de la mol�cula de insulina. 609 01:00:22,780 --> 01:00:28,180 Cadena total, 51 amino�cidos con 17 grupos amina unidos por �tomos de azufre. 610 01:00:29,060 --> 01:00:33,140 �Qu� metal y qu� gas combinar�as para transformar el calor... 611 01:00:33,140 --> 01:00:36,100 �en electricidad? Telurio y bismuto gaseoso. 612 01:00:36,540 --> 01:00:40,340 S�. �A qu� t�cnica se la llama el �lgebra de... 613 01:00:42,380 --> 01:00:44,500 �En qu� quieres convertirlo? 614 01:00:44,940 --> 01:00:47,940 - �En un espect�culo de circo? - Anna, no seas rid�cula. 615 01:00:47,940 --> 01:00:51,860 Tu programa de desarrollo intelectual va demasiado r�pido. 616 01:00:51,860 --> 01:00:55,660 Debe mantener el paso con mi programa de desarrollo emocional... 617 01:00:55,660 --> 01:00:58,620 o el desequilibrio ser� peligroso. 618 01:00:59,020 --> 01:01:01,940 Pens� que nos conformar�a el simple milagro... 619 01:01:01,940 --> 01:01:04,220 - �A qu� le temes? - ... de ver a un ser humano... 620 01:01:04,220 --> 01:01:06,420 ...convertirse en un miembro productivo de la sociedad. 621 01:01:06,420 --> 01:01:09,460 Su mente no ha mostrado signos de tener un techo. 622 01:01:09,580 --> 01:01:12,500 �As� que por qu� temes alcanzarlo, si existe? 623 01:01:13,660 --> 01:01:16,860 De todos modos, deberemos prescindir de la Sra. Kinian. 624 01:01:18,940 --> 01:01:20,380 �Qu�? 625 01:01:20,740 --> 01:01:25,020 Lo �nico que hace es preguntarle sobre libros que ya ha aprendido. 626 01:01:25,020 --> 01:01:27,660 Lo que necesita ahora es un gigantesco paso adelante. 627 01:01:27,780 --> 01:01:30,980 Nuevas conceptualizaciones. Pensamiento inductivo. 628 01:01:31,660 --> 01:01:34,900 Y eso requiere expertos, no a Alice Kinian. 629 01:01:35,100 --> 01:01:37,500 Te lo dir� una vez m�s, Richard. 630 01:01:38,100 --> 01:01:41,700 Charly Gordon sigue siendo un ni�o, emocionalmente. 631 01:01:42,340 --> 01:01:44,260 No estoy de acuerdo. 632 01:02:17,620 --> 01:02:19,060 �S�? 633 01:02:21,980 --> 01:02:25,980 - Charly, �qu� ocurre? - Te traje un regalo. 634 01:02:29,940 --> 01:02:31,860 De acuerdo, pasa. 635 01:02:37,180 --> 01:02:40,900 Muy amable de tu parte. �A qu� se debe? 636 01:02:41,460 --> 01:02:45,100 S�lo quer�a darte un regalo. 637 01:02:45,940 --> 01:02:47,380 Toma asiento. 638 01:03:07,780 --> 01:03:09,500 Qu� hermoso papel, Charly. 639 01:03:12,660 --> 01:03:15,700 �Charly, es tan hermoso! 640 01:03:17,540 --> 01:03:20,420 Debe haber sido muy caro. 641 01:03:21,020 --> 01:03:22,940 �Te gusta? 642 01:03:23,140 --> 01:03:25,540 Es hermoso, pero es demasiado. 643 01:03:27,100 --> 01:03:30,860 Hermoso. �Muchas gracias! 644 01:03:32,980 --> 01:03:36,420 �l solo te bes� en la mejilla. 645 01:03:38,060 --> 01:03:39,500 ��l? 646 01:03:40,180 --> 01:03:41,620 Frank. 647 01:03:46,860 --> 01:03:50,980 Charly, �me has estado espiando? 648 01:03:52,140 --> 01:03:55,020 Me he estado enamorando de ti. 649 01:03:58,820 --> 01:04:00,260 No. 650 01:04:02,020 --> 01:04:03,460 Estos... 651 01:04:04,220 --> 01:04:07,580 Estos sentimientos no son lo que crees. 652 01:04:08,500 --> 01:04:09,940 No es amor, es... 653 01:04:11,660 --> 01:04:16,740 La pasamos bien juntos... Pero debes entender, que entre... 654 01:04:52,260 --> 01:04:57,060 �Crees que alguien podr�a desearte? �Est�pido retardado! 655 01:06:49,930 --> 01:06:55,370 - Vi tu motocicleta afuera. - Est� en venta. 656 01:06:59,890 --> 01:07:01,810 �Qu� aprendiste? 657 01:07:05,610 --> 01:07:07,530 Regres�. 658 01:07:09,570 --> 01:07:11,490 �T� qu� aprendiste? 659 01:07:14,570 --> 01:07:16,490 Aqu� estoy. 660 01:07:58,290 --> 01:08:01,570 - C�sate conmigo, Alice. - Charly, nunca podr�a alcanzarte... 661 01:08:01,570 --> 01:08:05,290 y no quiero retrasarte, pero no quiero quedar atr�s. 662 01:08:05,290 --> 01:08:06,970 Einstein ten�a esposa... 663 01:08:06,970 --> 01:08:11,210 �No fue Einstein quien dijo que todo est� en movimiento... 664 01:08:11,210 --> 01:08:13,610 que nada nunca est� quieto? 665 01:08:25,690 --> 01:08:27,650 C�sate conmigo, bella ni�a, c�sate conmigo. 666 01:08:27,650 --> 01:08:32,930 Nos casaremos el mi�rcoles y cuarto del 74 de noviembre. 667 01:08:33,450 --> 01:08:37,330 Y nuestro aniversario ser� felizmente... 668 01:08:37,690 --> 01:08:40,650 en esos d�as que recordaremos juntos. 669 01:08:53,890 --> 01:08:55,810 �Alguna vez has ido a alg�n lado? 670 01:08:57,130 --> 01:09:02,090 - Alg�n d�a. - �Porqu� no seguimos adelante? 671 01:09:02,650 --> 01:09:04,090 A oler los olivos. 672 01:09:07,570 --> 01:09:12,250 �Barco a la vista! Goleta abandonada por la banda de estribor. 673 01:09:13,970 --> 01:09:17,610 - Aprontemos el barco. - Bien. �D�nde est�n las velas? 674 01:09:17,890 --> 01:09:19,810 �Qui�n necesita velas? 675 01:09:28,370 --> 01:09:32,450 Como capit�n de la nave, nos declaro marido y mujer. 676 01:09:33,570 --> 01:09:37,250 S�lo firm� como primer oficial. 677 01:09:49,210 --> 01:09:52,170 �Sabes qu� ocurrir� en el a�o 2018? 678 01:09:53,010 --> 01:09:55,770 Dejar� que primero acabe este a�o. 679 01:09:55,850 --> 01:10:00,850 - Ser�n nuestras bodas de oro. - Charly, �pensemos en el desayuno! 680 01:10:05,650 --> 01:10:10,210 - �Crees que Algernon encontr� esposa? - O a su amor verdadero. 681 01:10:11,130 --> 01:10:15,810 Si el plural de rat�n es ratones, el de esposa debe ser... 682 01:10:16,250 --> 01:10:17,690 �especia? 683 01:10:24,370 --> 01:10:28,970 Dicen, Charly, que el verdadero amor... 684 01:10:29,250 --> 01:10:31,170 es dejar en libertad. 685 01:10:50,250 --> 01:10:52,930 �Cuanto amor es suficiente? 686 01:10:53,010 --> 01:10:58,450 Siempre un poco m�s del que nadie jam�s consigue. 687 01:11:07,850 --> 01:11:12,410 Por favor, dejemos los reproches y decidamos el programa de ma�ana. 688 01:11:12,410 --> 01:11:15,530 - Bueno, �a�n crees que �l vendr�? - �Pero por supuesto! 689 01:11:15,530 --> 01:11:17,850 Se tomaron el plazo que les diste, lo prometieron. 690 01:11:17,850 --> 01:11:20,490 �C�mo sabemos qu� pas� con Charly durante las �ltimas 4 semanas? 691 01:11:20,490 --> 01:11:22,250 �Si aprendi� m�s o se estanc�? 692 01:11:22,250 --> 01:11:24,730 No hay modo de evaluarlo, seguramente no... 693 01:11:24,730 --> 01:11:27,290 �Podemos concentrarnos en la presentaci�n? 694 01:11:27,290 --> 01:11:29,890 Muy bien. �Qu� ideas tienes para el programa? 695 01:11:30,410 --> 01:11:34,130 �Cu�nto tiempo le daremos a Algernon y los ratones fase 5? 696 01:11:35,810 --> 01:11:38,890 Pens� que hab�amos acordado eliminar esa parte. 697 01:11:41,730 --> 01:11:46,930 No acord� eso. Creo que es esencial mostrar todas las etapas de Algernon. 698 01:11:46,930 --> 01:11:50,770 En mi opini�n, deber�amos concentrarnos en Charly... 699 01:11:50,810 --> 01:11:54,450 las pruebas preoperatorias. Y luego t� cierras subi�ndolo al escenario. 700 01:11:54,650 --> 01:11:57,290 �Por qu� no dejas que yo me ocupe del programa? 701 01:11:58,450 --> 01:12:02,530 �Sabes que a veces me parece de que ya has escrito... 702 01:12:02,530 --> 01:12:05,930 tu discurso de aceptaci�n para la ceremonia de Estocolmo? 703 01:12:05,970 --> 01:12:08,370 �Bravo, bravo, bravo! 704 01:12:11,050 --> 01:12:13,130 �Nos has hecho perder cantidad de tiempo valioso! 705 01:12:13,130 --> 01:12:18,130 El tiempo, querido profesor, es relativo mientras se arrastra en su d�a a d�a. 706 01:12:18,170 --> 01:12:20,770 �Coincido hasta la �ltima s�laba! 707 01:12:21,010 --> 01:12:23,890 - Alice me estuvo cuidando. - �Se los ve muy felices! 708 01:12:23,890 --> 01:12:25,570 Nunca hab�a sido tan feliz. 709 01:12:25,570 --> 01:12:29,970 �No hab�a tel�fonos donde estaban, Sra. Kinian, o correos? 710 01:12:29,970 --> 01:12:33,850 No tuve monedas, ni estampillas. �No tuvimos tiempo! 711 01:12:33,850 --> 01:12:35,850 �No tuvimos monedas, ni tiempo ni voluntad! 712 01:12:35,850 --> 01:12:37,890 - �Hola, Charly! - Hola, Burt, �como est�s? 713 01:12:37,890 --> 01:12:40,930 - �C�mo est� Algernon? - La semana pasada me habl� en s�nscrito. 714 01:12:40,930 --> 01:12:43,370 - �Y que le dijiste? - �Qu� se le puede decir a un rat�n... 715 01:12:43,370 --> 01:12:46,010 que te saluda en s�nscrito. �Le dije hola! 716 01:12:46,330 --> 01:12:48,650 Vaya, a�n nos queda un poco de champa�a. 717 01:12:48,650 --> 01:12:51,610 Champa�a con tap�n de pl�stico. S�mbolo de los tiempos. 718 01:12:52,530 --> 01:12:56,610 Ya que est�s, me gustar�a repasar el programa de ma�ana. 719 01:12:56,610 --> 01:13:00,850 Muy bien. �Qu� quiere, profesor? �Un estudio sobre fotos�ntesis... 720 01:13:00,850 --> 01:13:02,810 y sus efectos sobre las computadoras de 4� generaci�n..? 721 01:13:02,810 --> 01:13:05,850 �Y como va su t�cnica quir�rgica para computadoras no retardadas? 722 01:13:06,370 --> 01:13:09,530 �Y Ud, Dra. Strauss, que querr�a como efecto emocional? 723 01:13:09,530 --> 01:13:15,290 �Prefiere "actividad ideatoria", o "auto-imagen fragmentada"? 724 01:13:15,530 --> 01:13:18,570 - Quisiera un trago. - Uvas fragmentadas. 725 01:13:18,610 --> 01:13:21,690 - �Gracias! - �Vamos, profesor, al�grese! 726 01:13:22,050 --> 01:13:26,370 Desde ma�ana, estar� en la tapa de Time y Newsweek... 727 01:13:26,370 --> 01:13:29,810 y Ud. Dra. Strauss, estar� en la hoja central de Playboy. 728 01:13:37,210 --> 01:13:41,610 Damas y caballeros, tengo el honor de presentarles... 729 01:13:42,130 --> 01:13:47,690 al distinguido Dr. Richard Nemur y a su socia, la Dra. Anna Strauss, 730 01:13:48,490 --> 01:13:51,770 descubridores del efecto Algernon-Gordon. 731 01:13:53,330 --> 01:13:57,130 Todos conocemos sus eminentes calificaciones... 732 01:13:57,130 --> 01:13:59,250 Burt, te dije que no usar�amos el grupo fase 5. 733 01:13:59,250 --> 01:14:03,970 Yo le ped� que los trajera. Alg�n psic�logo puede querer verlos. 734 01:14:03,970 --> 01:14:06,930 - �Lo crees aconsejable? - Creo que es totalmente esencial... 735 01:14:07,250 --> 01:14:10,530 ...la Dra. Anna Strauss y el Dr. Richard Nemur. 736 01:14:28,570 --> 01:14:34,370 Caros colegas, la presentaci�n de hoy, ser� la primera que... 737 01:14:34,370 --> 01:14:35,810 Dame un cigarrillo. 738 01:14:42,370 --> 01:14:43,970 - Gracias. - No sab�a que fumabas. 739 01:14:43,970 --> 01:14:45,410 No fumo. 740 01:14:46,210 --> 01:14:50,410 Escucha, no hay raz�n para estar nervioso. 741 01:14:50,690 --> 01:14:54,970 No, son s�lo unos cientos de los cient�ficos m�s eminentes del mundo. 742 01:14:55,370 --> 01:14:58,250 - No hay por qu� estar nervioso. - No te preocupes por ellos. 743 01:14:58,770 --> 01:15:02,890 - T� habla directamente conmigo. - S�. 744 01:15:03,770 --> 01:15:06,570 P�rate donde pueda verte. Justo ah�. 745 01:15:08,010 --> 01:15:11,690 - T� me avisas. - ... result� en una enzima deforme... 746 01:15:11,970 --> 01:15:17,930 ...del tipo que induce una falla bioqu�mica y causa da�o cerebral. 747 01:15:18,650 --> 01:15:22,450 Afortunadamente, si bien la destrucci�n tisular es irreversible... 748 01:15:22,450 --> 01:15:24,370 ...el proceso proteico no lo es. 749 01:15:24,650 --> 01:15:27,770 Muchos investigadores logran revertir el proceso... 750 01:15:27,770 --> 01:15:31,810 ...mediante drogas controladas, que se unen a la enzimas defectuosas... 751 01:15:32,330 --> 01:15:36,410 ...y cambian la estructura molecular de la clave interfiriente. 752 01:15:37,130 --> 01:15:39,130 Nuestra t�cnica tambi�n lo hace... 753 01:15:39,370 --> 01:15:42,490 pero antes, extirpamos el tejido cerebral da�ado... 754 01:15:42,890 --> 01:15:48,170 y permitimos que el tejido implantado, qu�micamente revitalizado... 755 01:15:48,250 --> 01:15:53,330 ...produzca prote�na cerebral a un ritmo muy acelerado. 756 01:15:54,210 --> 01:15:56,130 Dra. Strauss. 757 01:15:58,290 --> 01:16:05,250 Y ahora, nos gustar�a mostrarles unas filmaciones de Charly Gordon... 758 01:16:05,250 --> 01:16:08,090 cuando ingres� a la cl�nica. 759 01:16:18,450 --> 01:16:23,570 - Mi amuleto de la suerte. - Est� bien. 760 01:16:23,570 --> 01:16:25,410 Zapatos... guantes... 761 01:16:25,850 --> 01:16:28,210 Zapatos y guantes, eh... 762 01:16:29,530 --> 01:16:33,250 - Zapatos y guantes... uno los usa. - Correcto. 763 01:16:33,450 --> 01:16:36,850 Ma�ana... tarde. 764 01:16:38,370 --> 01:16:43,010 Charly, no importa si pasas o fallas. No estas pruebas. 765 01:16:45,210 --> 01:16:48,770 Ma�ana... tarde... 766 01:16:51,410 --> 01:16:53,610 Ese es un gesto muy c�mico, Charly. 767 01:16:56,530 --> 01:17:00,730 Ese era Charly Gordon entonces. Damas y caballeros... 768 01:17:01,330 --> 01:17:05,090 ...quisiera que conozcan a Charly Gordon, ahora. 769 01:17:21,130 --> 01:17:24,370 �Charly! Charly. 770 01:18:11,490 --> 01:18:15,210 �Hay alguna pregunta? 771 01:18:20,090 --> 01:18:22,010 �Les gust� la pel�cula? 772 01:18:28,170 --> 01:18:30,090 Se�or Gordon... 773 01:18:31,730 --> 01:18:36,210 �C�mo se siente, al presente, respecto a su desarrollo? 774 01:18:38,290 --> 01:18:39,730 Agradecido, se�or. 775 01:18:40,250 --> 01:18:42,650 - �Lo pone feliz? - S�. 776 01:18:48,610 --> 01:18:50,050 �Por qu�? 777 01:18:53,210 --> 01:18:56,330 Porque me ha permitido... ver. 778 01:18:57,130 --> 01:18:59,210 �Ver qu� cosa? 779 01:18:59,530 --> 01:19:03,050 - El mundo. - �Y qu� ve en ese mundo? 780 01:19:03,410 --> 01:19:08,250 Bueno, mis ojos son nuevos, doctor. 781 01:19:09,130 --> 01:19:12,330 - Yo... - �Y qu� ven, Sr. Gordon? 782 01:19:13,850 --> 01:19:17,970 - Las cosas, como son... - �Y? 783 01:19:20,050 --> 01:19:22,450 Y en lo que se est�n convirtiendo. 784 01:19:23,250 --> 01:19:26,770 - �Podr�a dar un ejemplo, Sr. Gordon? - No se�or. Usted d�melo. 785 01:19:30,370 --> 01:19:31,810 - Muy bien. - Muy bien. 786 01:19:34,650 --> 01:19:36,250 Ciencia moderna. 787 01:19:36,530 --> 01:19:40,450 Tecnolog�a rampante. Inhumana, por computadora. 788 01:19:41,050 --> 01:19:43,570 - Arte moderno. - Dibujantes sin pasi�n. 789 01:19:43,730 --> 01:19:46,090 - Pol�tica exterior. - Nuevas armas. 790 01:19:47,850 --> 01:19:49,610 - La juventud de hoy. - Triste. Sin gu�as. 791 01:19:49,610 --> 01:19:52,370 - Religi�n actual. - Encuestas de popularidad. 792 01:19:52,370 --> 01:19:54,770 - Est�ndar de vida. - Una TV en cada cuarto. 793 01:19:56,650 --> 01:19:59,050 - Educaci�n. - Una TV en cada cuarto. 794 01:20:00,690 --> 01:20:04,370 - El futuro del mundo. - Nuevos odios, nuevas bombas... 795 01:20:04,370 --> 01:20:05,810 nuevas guerras... 796 01:20:07,290 --> 01:20:09,610 - La pr�xima generaci�n. - Concepci�n por dise�o... 797 01:20:09,610 --> 01:20:11,810 nacimientos en laboratorios, educaci�n por TV... 798 01:20:11,810 --> 01:20:14,610 nuevos sue�os, nuevos odios, nuevas guerras... 799 01:20:14,610 --> 01:20:19,410 un bello proceso de suicido social sin prop�sito alguno. 800 01:20:26,450 --> 01:20:27,890 �Alguna otra pregunta? 801 01:20:29,130 --> 01:20:31,610 �Atr�s, alguna otra pregunta sobre como son las cosas... 802 01:20:31,610 --> 01:20:34,650 ...y en lo que se est�n convirtiendo? �No? 803 01:20:34,770 --> 01:20:37,250 Yo tengo una pregunta. 804 01:20:42,370 --> 01:20:44,290 Profesor Nemur... 805 01:20:46,330 --> 01:20:49,770 Charly Gordon. 806 01:20:52,090 --> 01:20:54,690 Vamos, profesor. Usted sabe. 807 01:20:55,090 --> 01:20:58,570 Charly Gordon. 808 01:20:59,890 --> 01:21:03,370 Lo sabe, pero no me lo ha dicho. 809 01:21:05,810 --> 01:21:09,170 �Alguien puede contestar la pregunta Charly Gordon? 810 01:21:11,370 --> 01:21:15,330 �Alguien atr�s contestar� la pregunta Charly Gordon? 811 01:21:18,650 --> 01:21:19,730 No. 812 01:21:21,330 --> 01:21:23,730 Pues, me decepcionan, doctores. 813 01:21:24,330 --> 01:21:29,690 No son muy listos. Ni siquiera tan listos como un rat�n. 814 01:21:31,690 --> 01:21:35,930 Porque �l lo sabe. Algernon me lo mostr�. 815 01:21:38,730 --> 01:21:44,170 La respuesta a la pregunta Charly Gordon, es... 816 01:21:46,370 --> 01:21:51,250 Charly Gordon es un tipo... 817 01:21:51,970 --> 01:21:55,370 ...que muy pronto ser�... 818 01:21:56,810 --> 01:22:00,170 ...lo que sol�a ser. 819 01:22:17,650 --> 01:22:22,570 Profesor Nemur, �por qu� no me lo dijo? 820 01:22:23,570 --> 01:22:28,970 �que el �xito de la operaci�n era solo temporario? 821 01:26:14,610 --> 01:26:15,970 - Gracias. - No hay de qu�. 822 01:26:15,970 --> 01:26:18,290 - Perm�tame comprarle un trago. - No, gracias. 823 01:26:18,290 --> 01:26:19,730 �Se�orita! 824 01:27:30,890 --> 01:27:36,850 El grupo fase 5 completo. Todos como Algernon. 825 01:27:40,890 --> 01:27:45,170 Ninguno de los ratones es capaz de resolver el problema m�s simple. 826 01:27:49,810 --> 01:27:52,690 - �Lo encontr�? - �Por qu� no me lo dijo? 827 01:27:54,490 --> 01:27:55,810 �Por qu� tuvo que esconderlo? 828 01:27:55,810 --> 01:27:59,930 Es que s�lo tuvimos una indicaci�n la semana pasada, Sra. Kinian. 829 01:28:00,130 --> 01:28:02,330 Y solo en algunos de los ratones de la fase 5. 830 01:28:02,650 --> 01:28:05,770 Pensamos que era un comportamiento err�tico, individual. 831 01:28:05,770 --> 01:28:08,250 Que no hab�a necesidad de alarmar a Charly. 832 01:28:08,250 --> 01:28:11,610 Y con la Convenci�n en camino, no perder su momento de gloria... 833 01:28:11,610 --> 01:28:15,090 Antes de hacer m�s pruebas, no ten�a derecho de hacerlo p�blico. 834 01:28:15,090 --> 01:28:18,130 - �No ten�a derecho? - �Tiene idea de como nos ha dejado... 835 01:28:18,130 --> 01:28:19,330 ...ante la comunidad cient�fica? 836 01:28:19,330 --> 01:28:24,650 Con calma y sin pasi�n tratemos de resolver esta situaci�n. 837 01:28:24,650 --> 01:28:27,250 �Su posici�n ante la comunidad cient�fica o la de Charly? 838 01:28:27,250 --> 01:28:29,890 - Est�n relacionados, �sabe Ud? - Es todo lo que le importa. 839 01:28:29,890 --> 01:28:35,650 Comprenda, la regresi�n de Algernon no tiene por qu� afectar a Charly... 840 01:28:36,130 --> 01:28:39,410 Charly es un ser humano, no un animal de laboratorio. 841 01:28:39,410 --> 01:28:44,330 Este s�ndrome regresivo puede limitarse a los ratones. Ahora le pido... 842 01:28:44,330 --> 01:28:46,210 - Eso no es suficiente. - D�jeme seguir... 843 01:28:46,210 --> 01:28:50,130 �Le pueden hacer una segunda operaci�n? �Hay alguna cirug�a correctiva? 844 01:28:50,130 --> 01:28:52,050 - No. - Ya veo. 845 01:28:53,370 --> 01:28:55,450 Bueno, d�game �qu� hacen con los especimenes fallidos? 846 01:28:55,450 --> 01:28:58,330 �Primero al freezer y luego al incinerador? 847 01:29:10,330 --> 01:29:12,730 �C�mo puedo ayudar? 848 01:29:14,570 --> 01:29:18,490 Considerar al cerebro como un sistema central de proceso de informaci�n. 849 01:29:18,490 --> 01:29:22,450 El servicio cortical consiste de m�ltiples v�as multidireccionales... 850 01:29:22,450 --> 01:29:26,250 distribuidas, que convierten el impulso sin�ptico, almacen�ndolo en ADN. 851 01:29:29,050 --> 01:29:32,450 Un �rea a investigar es la hip�tesis de los doctores... 852 01:29:32,610 --> 01:29:34,970 que se puede mejorar la mente permanentemente... 853 01:29:35,450 --> 01:29:37,810 Mediante la cirug�a y el enriquecimiento enzim�tico... 854 01:29:37,930 --> 01:29:39,770 ...utilizando por ende nuevas partes del cerebro. 855 01:29:39,770 --> 01:29:42,890 - �Puede programar eso? - Es un tanto vago, Sr. Gordon. 856 01:29:42,970 --> 01:29:44,490 �Puede darme m�s detalles? 857 01:29:44,490 --> 01:29:46,810 Ad�ptalo a partir del programa de conversi�n de ADN. 858 01:29:47,690 --> 01:29:50,050 Ya veo. �Podemos usar el mismo sistema? 859 01:29:50,050 --> 01:29:53,210 As� es. S�lo cambia las variables. �La mejora mental es temporaria... 860 01:29:53,210 --> 01:29:56,570 porque falla la conversi�n del ADN? �Porque la falla de almacenamiento... 861 01:29:56,570 --> 01:30:01,010 ...produce sobrecarga gradual? Cualquier combinaci�n de factores. 862 01:30:01,770 --> 01:30:03,210 �Corriendo! 863 01:30:03,370 --> 01:30:07,770 Guardando informaci�n neuronal en base temporal. Asumamos... 864 01:30:08,770 --> 01:30:13,290 Gracias, est� listo. "Guardando informaci�n neuronal en base temporal. 865 01:30:13,690 --> 01:30:19,170 Asumamos que esta informaci�n se almacena en el ADN... 866 01:30:21,410 --> 01:30:24,650 logrando m�s concentraci�n que la nerviosa en s� misma... 867 01:30:24,650 --> 01:30:27,610 puede que la transformaci�n se produzca durante el sue�o... 868 01:30:27,610 --> 01:30:30,450 ...y sea una de las razones de la necesidad de dormir... 869 01:30:31,370 --> 01:30:33,730 y de so�ar." 870 01:30:34,250 --> 01:30:36,010 Simulando el da�o cerebral. 871 01:30:36,090 --> 01:30:39,010 Comparando una lesi�n hom�loga en el tejido animal... 872 01:30:39,170 --> 01:30:41,290 y la correspondiente... 873 01:30:45,050 --> 01:30:47,250 y la corres... 874 01:30:48,290 --> 01:30:50,490 la corres... 875 01:30:52,690 --> 01:30:54,890 y co... 876 01:30:58,010 --> 01:31:00,250 y corresp... 877 01:31:04,760 --> 01:31:08,760 ...existe una posible conexi�n entre las prote�nas... 878 01:31:15,280 --> 01:31:16,720 Ni una. 879 01:31:27,480 --> 01:31:31,800 Quiz�s la �nica posible respuesta a la pregunta es que 880 01:31:31,800 --> 01:31:35,320 sea lo que sea la mente, hemos descubierto lo que no es. 881 01:31:36,720 --> 01:31:39,760 Puede que hayamos intentado... 882 01:31:40,040 --> 01:31:44,360 capturar algo que cient�ficamente... 883 01:31:53,400 --> 01:31:58,440 que por su propia naturaleza... es cient�ficamente prematuro. 884 01:31:59,680 --> 01:32:01,120 Charly, vete... 885 01:32:09,840 --> 01:32:13,320 Vete a casa, Charly. Trabajar�s mejor por la ma�ana. 886 01:32:13,320 --> 01:32:15,240 He terminado. 887 01:32:18,200 --> 01:32:20,480 El trabajo est� terminado. 888 01:32:20,520 --> 01:32:24,680 �Qu� bueno! Entonces, puedes ir a casa y... 889 01:32:25,760 --> 01:32:28,200 ...dormir por lo menos durante dos d�as. 890 01:32:32,720 --> 01:32:38,240 Hay que programar estas cintas. �Lo podr�n hacer esta noche? 891 01:32:41,360 --> 01:32:44,720 Si vas a casa a dormir. 892 01:32:46,400 --> 01:32:50,120 - Prefiero esperar. - Puede llevar toda la noche. 893 01:32:50,120 --> 01:32:52,040 Esperar�. 894 01:33:35,640 --> 01:33:37,080 Charly... 895 01:33:38,640 --> 01:33:41,800 Tus evaluaciones eran correctas. 896 01:33:45,240 --> 01:33:50,880 Pues es una pena. Una teor�a tan prometedora... 897 01:33:50,880 --> 01:33:54,720 Lo es. A�n lo es. 898 01:33:59,120 --> 01:34:01,520 Gracias. 899 01:34:45,120 --> 01:34:46,560 Hola. 900 01:34:47,400 --> 01:34:48,840 Hola. 901 01:34:52,760 --> 01:34:56,080 Me apetec�a un caf�. Todo est� cerrado. 902 01:34:56,480 --> 01:35:02,360 Menos lo de Charly Gordon. Abierto las 24 horas, ya sabes. 903 01:35:06,480 --> 01:35:08,360 �Tienes hambre? �Quieres unos huevos? 904 01:35:08,360 --> 01:35:10,840 No, s�lo caf�. 905 01:35:13,640 --> 01:35:16,880 Espero que no est� demasiado fuerte. 906 01:35:18,800 --> 01:35:21,200 C�sate conmigo, Charly. 907 01:35:24,760 --> 01:35:27,480 Ahora. Esta noche. 908 01:35:31,280 --> 01:35:33,680 Te conseguir� una cuchara. 909 01:36:15,720 --> 01:36:18,120 C�sate conmigo. 910 01:36:27,200 --> 01:36:29,560 Bueno, no te cases conmigo. 911 01:36:32,160 --> 01:36:34,440 Moci�n aprobada. 912 01:36:34,440 --> 01:36:37,520 Pero me voy a quedar. Aqu� mismo. 913 01:36:38,240 --> 01:36:43,040 Cuando quieras que me vaya, me lo dices y me ir�. 914 01:36:45,400 --> 01:36:46,920 Vete. 915 01:36:50,480 --> 01:36:52,400 Por favor, vete. 916 01:36:57,080 --> 01:36:58,520 Est� bien. 917 01:37:25,280 --> 01:37:26,720 Buenas noches. 918 01:37:28,080 --> 01:37:29,520 Buenas noches. 919 01:38:20,760 --> 01:38:23,640 Subt�tulos por SuperSoft Buenos Aires, Argentina 920 01:38:25,041 --> 01:38:28,801 Resincronizados por kenneichdich. 75207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.