All language subtitles for Challenge.of.the.McKennas.1970.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,769 --> 00:00:34,374 Haydi, evlat. 2 00:00:34,992 --> 00:00:36,940 ��te bu an� bekliyordum. 3 00:00:36,941 --> 00:00:39,945 Hay�r, Chris! L�tfen �ld�rmeyin! 4 00:00:40,199 --> 00:00:42,188 Uzakla��n! M�dahale etmeyin. 5 00:00:42,189 --> 00:00:44,393 - O art�k senin sorunun de�il. - Gitmeme izin ver! 6 00:00:44,394 --> 00:00:45,670 Eve git. 7 00:00:55,032 --> 00:00:59,235 Haydi evlat! �eytan seni bekliyor. 8 00:01:00,576 --> 00:01:02,443 Yanl�� k�za bula�t�n. 9 00:01:02,444 --> 00:01:04,313 A�k�n i�in �lmek istemiyor musun? 10 00:01:05,794 --> 00:01:07,617 Ha, �air? 11 00:02:03,625 --> 00:02:04,907 Gidelim. 12 00:03:14,717 --> 00:03:19,392 B�R DOLAR VE B�R MEZAR 13 00:03:22,393 --> 00:03:42,393 �EV�R� : B�GO58 �Y� SEY�RLER... 14 00:07:12,592 --> 00:07:14,462 Huzur i�inde yat. 15 00:07:18,267 --> 00:07:21,922 Huzur i�inde yat... amin. 16 00:08:20,289 --> 00:08:21,655 Bu k�z hasta. 17 00:08:21,656 --> 00:08:23,841 Onu en k�sa zamanda doktora g�t�rmelisiniz. 18 00:08:24,454 --> 00:08:26,387 Onu as�l� bir adam�n yan�nda buldum. 19 00:08:26,453 --> 00:08:29,576 O benim k�z�m, hi�bir de�eri yok. 20 00:08:29,577 --> 00:08:31,716 �imdi de�eri daha da azald�. 21 00:08:31,717 --> 00:08:33,230 Onu g�md�m. 22 00:08:34,178 --> 00:08:37,946 Topraklar�ma kimin g�m�lece�ine ben karar veririm. 23 00:08:39,728 --> 00:08:42,213 - Hepsini mi? - G�rd���n her �eyi. 24 00:08:42,400 --> 00:08:44,483 Gerisi umurumda de�il. 25 00:08:46,361 --> 00:08:47,658 Evet... 26 00:08:48,440 --> 00:08:51,587 Chris, git Loredo'da bir doktor bul. 27 00:08:51,588 --> 00:08:54,704 Ve sen, bayan� odas�na ta��. 28 00:09:03,057 --> 00:09:06,188 Evet, bu bayan� odas�na g�t�r�n. 29 00:09:06,189 --> 00:09:08,785 Ve kap�s�n� kilitleseniz iyi olur. 30 00:09:13,701 --> 00:09:15,102 Senden nefret ediyorum! 31 00:09:15,103 --> 00:09:17,241 Senden her zaman nefret edece�im! 32 00:09:28,346 --> 00:09:30,483 Onu buraya getirdi�in i�in te�ekk�rler. 33 00:09:30,484 --> 00:09:32,584 Gerisini unutabilirsin. 34 00:09:32,585 --> 00:09:34,847 Bu bir aile meselesi. 35 00:09:35,190 --> 00:09:36,729 Unuturum. 36 00:09:37,103 --> 00:09:40,145 Ama o domuzun topra��ma g�m�lmesini sevmedim. 37 00:09:40,640 --> 00:09:43,371 �zg�n�m ama mezardan ceset ��karmam. 38 00:09:43,372 --> 00:09:46,178 �nemli de�il. Bununla daha sonra ilgilenirim. 39 00:09:46,806 --> 00:09:48,788 �ok uzaklardan m� geliyorsun? 40 00:09:48,789 --> 00:09:50,394 Yeterince uzaktan. 41 00:09:50,572 --> 00:09:52,623 Git at�n� besle ve sula. 42 00:09:52,624 --> 00:09:54,352 Adamlar�mla birlikte karn�n� doyur. 43 00:09:54,859 --> 00:09:56,318 Sa�ol. 44 00:10:07,902 --> 00:10:10,079 - Loredo'ya m� gidiyorsun? - San�r�m. 45 00:10:10,080 --> 00:10:12,236 - Ne i�in? - Kim bilir? 46 00:10:12,237 --> 00:10:14,383 - Orada bir i� mi buldun? - Hay�r. 47 00:10:14,384 --> 00:10:19,312 - Demek at binmeyi seviyorsun. - G�nler ve gecelerce bindim. 48 00:10:19,313 --> 00:10:20,729 Neden? 49 00:10:21,827 --> 00:10:26,902 Bir av k�pe�inden ka�an bir adam�n ya da bir adam� kovalayan... 50 00:10:26,903 --> 00:10:29,428 ...bir av k�pe�inin komik hikayesi. 51 00:10:29,429 --> 00:10:31,841 Bu bilmece gibi konu�malardan anlamam, gringo. 52 00:10:32,259 --> 00:10:33,614 Ben de. 53 00:10:33,615 --> 00:10:35,177 Burada �al��mak ister misin? 54 00:10:37,525 --> 00:10:38,832 Belki. 55 00:10:49,394 --> 00:10:52,183 Bence buray� gayet iyi idare edebilirsin. 56 00:10:52,547 --> 00:10:55,068 - Geride kalanlar� yani. - Ad�n ne? 57 00:10:55,069 --> 00:10:56,690 Bana Jones de. 58 00:10:56,691 --> 00:10:59,498 Umar�m adamlar�m gibi tamamen sad�ks�nd�r. 59 00:10:59,499 --> 00:11:02,327 - Bu komik. - Komik olan ne? 60 00:11:02,328 --> 00:11:04,413 Tanr� da ayn� �eyi bekler. 61 00:11:04,414 --> 00:11:06,857 Ben O'nun suretinde yarat�ld�m, de�il mi? 62 00:11:08,297 --> 00:11:11,874 Hat�rlam�yorum... son zamanlarda konu�mad�k. 63 00:11:11,875 --> 00:11:14,325 Benim i�in �al���yor musun, evet mi hay�r m�? 64 00:11:15,458 --> 00:11:16,615 Neden olmas�n? 65 00:11:16,616 --> 00:11:18,945 Memnun oldum. O �akal�n mezar�n�... 66 00:11:18,946 --> 00:11:23,077 ...kazmak ve onu topraklar�mdan ��karmakla ba�layabilirsin. 67 00:11:25,677 --> 00:11:26,950 Gidelim... 68 00:11:26,951 --> 00:11:30,593 Onlar� affetmelisin, ��nk� ne yapt�klar�n� bilmiyorlar. 69 00:11:52,169 --> 00:11:53,808 Peki, Don Diego... 70 00:11:53,809 --> 00:11:56,391 ...durumu iyi ve daha da iyi olacak. 71 00:11:56,392 --> 00:11:58,456 Bu evden gitmek istiyorum. 72 00:11:58,457 --> 00:12:00,226 Ona beni b�rakmas�n� s�yle. 73 00:12:00,227 --> 00:12:02,497 Sakin ol tatl�m, sakin ol. 74 00:12:02,498 --> 00:12:05,023 - Dinlenmeye ihtiyac�n var. - �ok inat��d�r. 75 00:12:08,165 --> 00:12:11,224 O �ok �zg�n, nedenini biliyor musun? 76 00:12:11,546 --> 00:12:13,648 Hi�bir sebep yok. 77 00:12:13,649 --> 00:12:15,886 Neden? Nedeni yok diyorsun... 78 00:12:15,887 --> 00:12:17,767 Bunu nas�l s�yleyebiliyorsun? 79 00:12:19,077 --> 00:12:22,572 Sebebi �u... sevdi�im �ocu�u ast�! 80 00:12:22,573 --> 00:12:25,939 O, karde�im ve onun i�ren� adamlar�. 81 00:12:26,173 --> 00:12:28,575 Ona sor. Ona sor! 82 00:12:34,598 --> 00:12:37,991 Dedi�im gibi, �zel bir nedeni yok. 83 00:12:57,058 --> 00:13:00,281 - Bunu nas�l yapars�n? - K�z�m� almaya kalkt�. 84 00:13:00,282 --> 00:13:02,349 Birbirlerini seviyorlarsa, sorun neydi? 85 00:13:02,519 --> 00:13:04,474 A�k nedir? 86 00:13:04,475 --> 00:13:06,543 Bu ac�y� ne tedavi edebilir doktor? 87 00:13:06,902 --> 00:13:08,706 Bir ip ��z�m de�il. 88 00:13:09,432 --> 00:13:11,537 Tamamen sorunu ��zer. 89 00:13:11,538 --> 00:13:13,781 Onu asla tedavi etmeyecek. 90 00:13:14,230 --> 00:13:16,294 Ailesini d���nmek zorunda. 91 00:13:16,295 --> 00:13:17,817 Benim ad�m� da! 92 00:13:17,818 --> 00:13:19,818 Unutma, doktor. 93 00:13:32,463 --> 00:13:37,723 Barbara inat��d�r, o �ocu�u sevdi�ini d���necektir. 94 00:13:39,786 --> 00:13:41,636 O unutmayacak. 95 00:13:41,833 --> 00:13:44,033 Unutma, Don Diego. 96 00:13:44,596 --> 00:13:46,609 Bir g�n sana bedelini �detecek. 97 00:13:47,504 --> 00:13:49,113 Bundan korkmuyorum. 98 00:14:04,325 --> 00:14:06,311 Dr. Bennet konu�ur mu? 99 00:14:06,649 --> 00:14:08,631 Hay�r, Bennett konu�acak kadar deli de�il. 100 00:14:08,632 --> 00:14:10,170 Ayr�ca kimin umurunda? 101 00:14:11,202 --> 00:14:12,665 Jones'a ne diyorsun? 102 00:14:12,666 --> 00:14:14,220 Bu da ne demek, Chris? 103 00:14:15,077 --> 00:14:16,703 Onu g�md�. 104 00:14:16,704 --> 00:14:18,453 Biliyorum. Biliyorum! 105 00:14:21,958 --> 00:14:23,884 Arazimizdeki �u a�ac�n yan�na. 106 00:14:24,784 --> 00:14:26,963 Jones'a ba�ka bir yere g�mmesini s�yledim. 107 00:14:29,051 --> 00:14:30,608 Ama yapmad�. 108 00:14:32,466 --> 00:14:34,627 Hey Jones, buraya gel! 109 00:14:43,553 --> 00:14:46,464 - Bir �ey mi istediniz? - At�n� eyerle ve benimle gel. 110 00:14:46,553 --> 00:14:48,942 Chris, sen de gel ve bir k�rek getir. 111 00:15:15,170 --> 00:15:18,229 Jones, kazman� emrediyorum. 112 00:15:18,797 --> 00:15:20,963 Chris, k�re�i ona ver. 113 00:15:21,789 --> 00:15:23,941 Memnuniyetle, baba. 114 00:15:26,183 --> 00:15:28,016 Evet, unuttum... 115 00:15:28,017 --> 00:15:31,120 �ld�rd���n adam�n topraklar�nda g�m�l� olmas� seni rahats�z ediyordu, de�il mi? 116 00:15:31,910 --> 00:15:35,260 Ondan geriye kalanlar� buradan al ve topraklar�mdan at. 117 00:15:36,791 --> 00:15:39,015 �ok konu�uyorsunuz efendim. 118 00:15:39,016 --> 00:15:41,115 T�pk� eski bir sava� tanr�s� gibi. 119 00:15:44,281 --> 00:15:46,550 Peki, sana tapacak ba�ka birini ara. 120 00:15:55,284 --> 00:15:56,881 Unut onu, Chris. 121 00:15:56,882 --> 00:15:59,742 O�lumun ayak tak�m�yla dala�mas�n� istemiyorum. 122 00:16:11,306 --> 00:16:12,792 �nemli de�il. Sana tekrar g�stereyim. 123 00:16:12,881 --> 00:16:15,321 Yapaca��n i� i�in bir dolar. 124 00:16:17,230 --> 00:16:19,822 Yani bedavaya mezar kazm�yorsun, dostum. 125 00:16:20,222 --> 00:16:22,295 Paray� sakla ki bir mezar�n olsun. 126 00:16:23,080 --> 00:16:26,074 Benimki bundan daha pahal�ya mal olur, ama... 127 00:16:26,075 --> 00:16:29,840 ...seninkinin bedava olaca��na bahse girerim. 128 00:16:31,345 --> 00:16:32,901 Gidelim, Chris. 129 00:17:52,155 --> 00:17:53,412 ��te �unu al... 130 00:17:53,803 --> 00:17:55,072 Te�ekk�rler. 131 00:17:56,034 --> 00:17:58,393 Ona su ve yem ver. - Evet efendim. 132 00:17:58,394 --> 00:18:00,786 Ve ona iyi davran. 133 00:18:26,843 --> 00:18:28,378 Ne al�rs�n�z efendim? 134 00:18:28,959 --> 00:18:30,565 Ne alabilirim ... 135 00:18:30,566 --> 00:18:33,599 ��ki ve e�lence ile ilgili her �eyi. 136 00:18:33,824 --> 00:18:35,329 Neye ihtiyac�n varsa. 137 00:18:35,738 --> 00:18:38,978 Bana bir dolara yiyecek ver. Daha fazlas�n� kar��layamam. 138 00:18:39,642 --> 00:18:41,338 Bir yere mi gidiyorsun? 139 00:18:41,339 --> 00:18:45,138 Hay�r, sadece at�m�n durumuna ba�l�. O yorulunca ben de duruyorum. 140 00:18:48,014 --> 00:18:49,636 Yiyecek bir �eyler var m�? 141 00:18:49,637 --> 00:18:52,056 Bir masa se�, gerisini ben hallederim. 142 00:19:09,498 --> 00:19:11,617 Arkada� ister misin, kovboy? 143 00:19:13,606 --> 00:19:14,982 Hay�r. 144 00:20:30,083 --> 00:20:33,019 S�yle bana doktor. Onun nesi var? 145 00:20:33,020 --> 00:20:35,909 Bir dolar etmeyecek bir �ocu�a a��k oldu. 146 00:20:36,421 --> 00:20:38,393 Onun sorunu bu. 147 00:20:38,394 --> 00:20:40,650 Onu hi� sevmedi. Onu neden sevsin ki? 148 00:20:40,651 --> 00:20:42,331 Kim neden sevsin? 149 00:20:42,332 --> 00:20:45,636 A��k olmak vurulmak gibidir... 150 00:20:45,637 --> 00:20:48,188 ...�lene kadar ne oldu�unu bilemezsin. 151 00:20:48,189 --> 00:20:50,473 Ama ona ne oldu? O iyi olacak m�? 152 00:20:50,474 --> 00:20:51,742 Evet. 153 00:20:51,743 --> 00:20:55,273 Elbette a�k, kurtulabilece�in tek �l�m �eklidir. 154 00:20:55,803 --> 00:20:59,220 Juan, burada kal. Gringolara g�z kulak ol. 155 00:21:02,481 --> 00:21:05,177 Karde�i orada, ona sor. 156 00:21:07,682 --> 00:21:11,314 Ne istiyorsun? Her �eyden biraz m�? 157 00:21:15,258 --> 00:21:16,972 Tekila. 158 00:21:21,079 --> 00:21:22,405 Chris... 159 00:21:22,979 --> 00:21:24,945 Barbara'n�n nesi var? 160 00:21:28,053 --> 00:21:31,665 - Ona bir �ey mi s�yledin? - Sadece hasta oldu�unu s�yledim. 161 00:21:31,666 --> 00:21:34,125 Ama iyi olaca��n� da. 162 00:21:40,692 --> 00:21:42,976 Dinle... Bana g�venirsin, de�il mi? 163 00:21:43,144 --> 00:21:46,013 Ci�eri be� para etmez biri, Barbara'y� hak edemez. 164 00:21:48,299 --> 00:21:51,176 Onun i�in yeterince zengin oldu�unu mu d���n�yorsun? 165 00:21:51,930 --> 00:21:55,333 Benim �iftli�im seninki kadar b�y�k. 166 00:21:57,630 --> 00:22:02,307 Pekala, e�er paran varsa, o zaman sat�n alabilirsin. 167 00:22:03,233 --> 00:22:05,027 K�z karde�ini mi sat�yorsun? 168 00:22:05,978 --> 00:22:08,886 Ben mi? Kalta�� bedavaya verirdim. 169 00:22:09,424 --> 00:22:11,459 Onun hakk�nda b�yle konu�ma! 170 00:22:11,656 --> 00:22:14,047 Kavga istiyorsan�z d��ar�ya ��k�n. 171 00:22:14,048 --> 00:22:16,587 Burada i�ki ve kad�n sat�yorum. 172 00:22:16,588 --> 00:22:18,989 D�v�� bileti de�il. 173 00:22:19,288 --> 00:22:21,596 Babanla konu�aca��m, her �eyi o kontrol ediyor. 174 00:22:22,223 --> 00:22:24,957 - �yi geceler Maggie. - Eminim �yledir dostum. 175 00:22:24,958 --> 00:22:27,404 Bizi uzun zamand�r ziyaret etmedin, Chris. 176 00:22:27,405 --> 00:22:29,626 Yeni g�zel kad�nlar�m var. 177 00:22:33,712 --> 00:22:36,929 �uradaki �inli, onunla tan��mak istemez misin? 178 00:22:44,471 --> 00:22:47,880 - Kad�nlara ay�racak vaktim yok. - Zaman�n� almazlar. 179 00:22:48,589 --> 00:22:50,962 Sadece senin paralar�n� isterler! 180 00:22:59,570 --> 00:23:01,343 Defol buradan! 181 00:23:01,909 --> 00:23:03,700 �zg�n�m evlat, buray� sevdim. 182 00:23:04,159 --> 00:23:07,864 Umar�m k�rek yerine silah kullanmak daha iyidir. 183 00:23:08,233 --> 00:23:10,332 Bunun i�in �zg�n�m dostum. 184 00:23:11,104 --> 00:23:12,664 Ben silah ta��mam. 185 00:23:12,665 --> 00:23:14,728 Silahs�z bir adam� �ld�rmekten nefret ederiz. 186 00:23:15,898 --> 00:23:18,093 Bunun senin uzmanl���n oldu�unu san�yordum. 187 00:23:19,069 --> 00:23:22,217 Sen benim uzmanl�k alan�mdas�n. Seni d��ar�da bekleyece�im. 188 00:23:22,466 --> 00:23:25,085 Seni d��ar�da bekliyorum! 189 00:23:27,587 --> 00:23:29,306 - Beklemek zorunda de�ilsin! 190 00:23:30,592 --> 00:23:32,508 Kemerini ��z! 191 00:23:34,377 --> 00:23:35,743 ��kar onu! 192 00:23:37,788 --> 00:23:39,487 Kaybol! 193 00:23:43,077 --> 00:23:45,577 Be�inci emre tekrar itaatsizlik etmek istemiyorum. 194 00:23:48,517 --> 00:23:50,328 En az�ndan bir s�reli�ine. 195 00:23:57,550 --> 00:24:01,184 Hey Chris, 5. emir nedir? 196 00:24:01,385 --> 00:24:03,527 "�ld�rmeyeceksin"! 197 00:24:03,875 --> 00:24:05,913 - Ne oldu Bay Chris? - Bir �ey yok. 198 00:24:14,048 --> 00:24:16,073 Chris, bekle! 199 00:24:16,074 --> 00:24:18,102 �imdi ne istiyorsun? 200 00:24:18,103 --> 00:24:20,907 Bak, seninle kavga etmek istemiyorum. 201 00:24:20,908 --> 00:24:22,949 Barbara'yla evlenmek istiyorum. 202 00:24:24,786 --> 00:24:27,106 Ailene yard�m etmek i�in elimden geleni yapaca��m. 203 00:24:28,551 --> 00:24:30,341 �yi geceler. 204 00:24:32,438 --> 00:24:34,364 Ne oldu? 205 00:24:41,233 --> 00:24:43,240 Jones beni biftek sand�. 206 00:24:43,241 --> 00:24:45,234 Jones'la senin ne sorunun var? 207 00:24:48,376 --> 00:24:52,123 O... k�z karde�imin... 208 00:24:52,253 --> 00:24:54,830 ...bir arkada��yd�. 209 00:24:55,779 --> 00:24:57,317 San�r�m... 210 00:24:57,318 --> 00:24:59,888 Bence yerini almak istiyor. 211 00:25:04,568 --> 00:25:06,274 �yi.... 212 00:25:06,275 --> 00:25:10,134 Ailemle iyi ge�inmek istiyorsan... 213 00:25:11,765 --> 00:25:13,997 ...d��manlar�m�zla da d��man olmal�s�n. 214 00:25:14,630 --> 00:25:16,179 Anl�yor musun? 215 00:25:17,694 --> 00:25:21,589 Babana yar�n onu ziyaret edece�imi s�yle. 216 00:25:27,020 --> 00:25:28,751 Yar�n g�r���r�z. 217 00:25:36,126 --> 00:25:38,261 Hey Ed... 218 00:25:39,319 --> 00:25:41,084 ...Jones tabancam� ald�. 219 00:25:41,830 --> 00:25:44,965 Oraya gitti�inde onu almay� unutma, onu geri istiyorum. 220 00:26:21,363 --> 00:26:26,330 Lanet �erif, ben her gece burada uyuyorum ve sen beni her gece uyand�r�yorsun. 221 00:26:28,497 --> 00:26:31,181 - Ama sen �erif de�ilsin. - Do�ru. 222 00:26:33,801 --> 00:26:37,037 �iftli�ime git, adamlar�ma benimle burada bulu�malar�n� s�yle. 223 00:26:37,991 --> 00:26:39,436 Yorgunum. 224 00:26:39,937 --> 00:26:42,007 Sana 5 dolar verece�im. 225 00:26:43,527 --> 00:26:45,568 O kadar da yorgun de�ilim, Bay Gray. 226 00:26:45,704 --> 00:26:47,412 Geri d�nd���nde. 227 00:26:47,413 --> 00:26:50,229 Art�k kimse kimseye g�venmiyor. 228 00:27:37,504 --> 00:27:39,067 Bir bira daha ister misin? 229 00:27:40,839 --> 00:27:43,193 �deyebilir miyim bilmiyorum. Sana ne kadar bor�luyum? 230 00:27:44,203 --> 00:27:45,909 Bana 2.50 dolar bor�lusun. 231 00:27:48,813 --> 00:27:50,745 Biraz pahal�ym��. 232 00:27:51,120 --> 00:27:53,259 Burada her �ey pahal�. 233 00:27:53,386 --> 00:27:55,232 Hayat� keyifli hale getiren her �ey. 234 00:27:56,440 --> 00:27:57,889 �zg�n�m, bir dahaki sefere. 235 00:27:58,033 --> 00:28:00,237 Bo�ver. Matthew... 236 00:28:00,238 --> 00:28:02,134 Ona bir i�ki daha getir. 237 00:28:02,767 --> 00:28:05,522 Don Diego'yla kavga edecek kadar aptal biri... 238 00:28:06,018 --> 00:28:07,833 ...asla zengin olamaz. 239 00:28:08,690 --> 00:28:10,567 Buray� bir nevi y�netiyorlar, de�il mi? 240 00:28:10,568 --> 00:28:13,294 Bir �ekilde y�netiyorlar denebilir. 241 00:28:13,697 --> 00:28:16,436 Ama sen Loredo'da bir yabanc�s�n. 242 00:28:16,986 --> 00:28:20,007 Nas�l bu kadar �abuk yollar�n�z kesi�ti? 243 00:28:23,141 --> 00:28:25,180 Bir adam� topraklar�na g�md�m. 244 00:28:25,514 --> 00:28:28,314 Bu adam �ld�rd���n biri miydi? 245 00:28:31,068 --> 00:28:32,647 Hay�r, onlar yapt�. 246 00:28:33,995 --> 00:28:35,524 Diego'mu �ld�rm��t�? 247 00:28:37,582 --> 00:28:39,437 Onu ast�lar. 248 00:28:40,208 --> 00:28:43,036 O Barbara'n�n a��k oldu�u �ocuk de�il miydi? 249 00:28:46,171 --> 00:28:49,919 Sadece �l� bir adam, onu g�md�m, hepsi bu. 250 00:28:50,883 --> 00:28:52,579 Pi�ler. 251 00:28:53,610 --> 00:28:55,288 Onunla ne i�in vard�? 252 00:29:00,313 --> 00:29:02,292 Uzun hikaye. 253 00:29:02,841 --> 00:29:06,446 Sen bir aptals�n, neden m�dahale ettin? 254 00:29:08,295 --> 00:29:10,427 Bu da uzun bir hikaye. 255 00:29:10,723 --> 00:29:13,111 B�t�n gece anlatsam bitmez. 256 00:29:15,582 --> 00:29:17,082 Zaman�m yok. 257 00:29:19,951 --> 00:29:22,657 ��imden bir ses Loredo'ya gitmem gerekti�ini s�yledi. 258 00:29:29,786 --> 00:29:31,467 Buray� kapat, Matthew. 259 00:29:32,830 --> 00:29:35,298 Sabaha kadar burada kalsan iyi olur. 260 00:29:35,479 --> 00:29:38,771 B�ylece en az�ndan seni kimin vuraca��n� g�rebilirsin. 261 00:29:41,162 --> 00:29:42,813 Neden benimle bu kadar ilgileniyorsun? 262 00:29:42,814 --> 00:29:45,506 Peki tan�mad���n bir adam� neden g�md�n? 263 00:29:46,011 --> 00:29:48,014 Sana bir oda ayarlayay�m. 264 00:29:48,792 --> 00:29:52,131 Han�mefendi, i�kiye param yetmezken, odan�n paras�n� nas�l �deyece�im?. 265 00:29:52,132 --> 00:29:53,834 Buna gerek yok. 266 00:29:54,666 --> 00:29:58,331 Yukar�da bir oda var, benimkinin hemen yan�nda. 267 00:29:59,975 --> 00:30:01,547 Te�ekk�rler. 268 00:30:04,143 --> 00:30:06,475 Elini �ek! Bunun i�in �deme yapman gerekli. 269 00:30:18,131 --> 00:30:20,477 Tamam bug�nl�k bu kadar, kapat�yoruz. 270 00:30:21,470 --> 00:30:23,500 Bir i�ki daha istiyorum. 271 00:30:24,208 --> 00:30:26,562 - Ba�ka bir i�ki daha istiyorum... - Haydi gidelim. 272 00:30:27,508 --> 00:30:29,418 Bir i�ki daha istiyorum! 273 00:30:29,419 --> 00:30:31,535 Haydi, eve gitme vakti. 274 00:30:31,536 --> 00:30:32,755 Ba�ka istiyorum... 275 00:30:33,554 --> 00:30:37,663 Ve Tanr� Filist�nlileri vurdu ve onlar� mabedinden kovdu. 276 00:30:38,309 --> 00:30:39,922 Sen kimsin? 277 00:30:41,388 --> 00:30:44,346 Jones ve ben sana bizi dinlemeni tavsiye ediyoruz, dostum. 278 00:30:45,232 --> 00:30:47,059 Pekala, gidiyorum. 279 00:30:47,060 --> 00:30:49,335 Bu i�ki ger�ekten �ok berbat! 280 00:30:53,624 --> 00:30:55,647 - Ve bir �ey daha. - Hepsi bu kadar. 281 00:31:16,861 --> 00:31:18,768 Burada i�lere yard�mc� olabilirdin. 282 00:31:19,145 --> 00:31:21,030 Bu kadar �abuk ayr�lmak zorunda olman �ok k�t�. 283 00:31:21,031 --> 00:31:22,727 Evet, bu utan� verici. 284 00:31:22,728 --> 00:31:25,828 Anla�mam�z sadece i� i�in. 285 00:31:26,664 --> 00:31:30,760 E�er geceyi benimle ge�irmek istiyorsan, herkes gibi para �demek zorundas�n. 286 00:31:31,149 --> 00:31:33,256 Herkes gibi. 287 00:31:33,942 --> 00:31:35,793 Bu bana da adil geliyor. 288 00:31:58,418 --> 00:32:00,262 Burada ne halt ediyorsun? 289 00:32:00,736 --> 00:32:02,297 Ben sadece sana yard�m ediyorum. 290 00:32:02,798 --> 00:32:06,281 Don Diego benden birini yakalamam� istedi. 291 00:32:06,467 --> 00:32:09,697 Kahretsin, ben Loredo'nun �erifiyim! 292 00:32:11,784 --> 00:32:15,015 Tamam, olmaya devam etmek istiyorsan, 293 00:32:15,738 --> 00:32:17,351 ...yata��na d�n. 294 00:33:29,161 --> 00:33:31,102 Uyan, buradan gitmelisin. 295 00:33:32,561 --> 00:33:34,246 Orada kahve var. 296 00:33:34,325 --> 00:33:36,346 Arka taraftan ��k. 297 00:33:37,493 --> 00:33:39,536 Beni i�e alaca��n� d���nm��t�m. 298 00:33:39,537 --> 00:33:41,083 �yleydi ama... 299 00:33:42,133 --> 00:33:44,099 ...bu i�ine yarayabilir. 300 00:33:47,717 --> 00:33:49,387 Bunun i�in ba��n belaya girmez mi? 301 00:33:49,761 --> 00:33:52,669 Don Diego'yu halledebilirim. 302 00:33:54,379 --> 00:33:56,444 Yatakta hep bunu mu giyersin? 303 00:33:58,334 --> 00:33:59,854 Sadece yaln�z uyudu�umda. 304 00:34:01,384 --> 00:34:04,175 Bilirsin, insanlar daima bir hi� u�runa ya hayat kurtarmaya �al���r... 305 00:34:04,176 --> 00:34:05,700 ...ya da seni �ld�rmeye �al���r. 306 00:34:05,701 --> 00:34:07,548 Ast�klar� o �ocu�u severdim. 307 00:34:07,549 --> 00:34:08,817 Sever miydin? 308 00:34:08,818 --> 00:34:10,877 Sadece ondan ho�lan�rd�m. 309 00:34:11,375 --> 00:34:13,741 Efendi ve kibar bir �ocuktu. 310 00:34:14,101 --> 00:34:16,053 Burada bir okul a�mak istiyordu. 311 00:34:16,478 --> 00:34:18,233 Ve Barbara'y� seviyordu. 312 00:34:18,561 --> 00:34:20,095 Ondan ger�ekten ho�lanm��t�. 313 00:34:22,388 --> 00:34:26,088 Loredo'da sevgi ve e�itim... o �lmek zorundaym��. 314 00:34:28,140 --> 00:34:30,516 Gitmezsen sen de yak�nda �leceksin. 315 00:34:32,994 --> 00:34:35,086 �� i�in �zg�n�m. 316 00:34:35,567 --> 00:34:37,883 Bence, e�lenceli olabilirdi. 317 00:34:38,370 --> 00:34:39,749 Her ikisi de. 318 00:37:30,468 --> 00:37:34,320 Merhaba! Daha ne kadar burada beklemem gerekecek? 319 00:37:34,321 --> 00:37:36,145 Madene geri d�nmeliyim. 320 00:37:36,698 --> 00:37:40,655 Beklemen gerekecek b�y�kbaba sokaktan �ekil. 321 00:37:41,144 --> 00:37:45,141 Yoksa bug�n madende krep ve domuz past�rmas� olmayacak. 322 00:38:56,474 --> 00:38:58,370 Merhaba, efendim! 323 00:38:58,371 --> 00:39:00,083 ��k�n, ��k�n sokaktan! 324 00:39:09,401 --> 00:39:11,928 Arabada! Durdurun onu! 325 00:41:58,249 --> 00:42:00,678 - Ed Gray, otur. - Te�ekk�rler. 326 00:42:00,679 --> 00:42:02,973 Sorunlar�m�zla ilgilendi�ini duydum. 327 00:42:03,221 --> 00:42:04,525 Sana minnettar�m. 328 00:42:04,526 --> 00:42:06,604 - Barbara nas�l? - Daha iyi. 329 00:42:07,084 --> 00:42:11,488 Umar�m tan�d���m birinin �ld���n� s�ylemeye gelmedin. 330 00:42:11,698 --> 00:42:14,754 Kemerimi getirdin mi? 331 00:42:14,954 --> 00:42:18,475 Bizden ka�t�, onu yakalayamad�k. 332 00:42:18,476 --> 00:42:20,820 K�z�m� b�yle elde edemezsin. 333 00:42:20,821 --> 00:42:25,260 Bir dahaki sefere adamlar�m� da yan�na al, anlad�n m�? 334 00:42:39,022 --> 00:42:41,440 Ed iyi bir adam. 335 00:42:42,030 --> 00:42:45,165 Hep bir a�abey istedim. 336 00:42:46,183 --> 00:42:48,704 Ama i�i kendi ba��na yapmas�na izin verirsen... 337 00:42:49,212 --> 00:42:51,672 ...insanlar Jones'tan korktu�unu s�yleyecekler. 338 00:42:51,850 --> 00:42:53,882 Hakl�s�n, Chris. 339 00:42:54,416 --> 00:42:56,390 Git ve onu kendin �ld�r! 340 00:42:56,602 --> 00:42:57,874 Sen. 341 00:43:10,511 --> 00:43:12,912 Bu gece onu unutal�m. 342 00:43:12,913 --> 00:43:14,684 Her yerde onu arad�k. Daha ne yapabiliriz? 343 00:43:25,868 --> 00:43:27,868 Onu unutmayaca��m. 344 00:43:28,487 --> 00:43:29,755 Hi�bir zaman. 345 00:43:30,143 --> 00:43:32,958 Bak... her yer kad�nlarla dolu. 346 00:43:32,959 --> 00:43:35,899 - Haydi e�lenelim. - �ki yeni k�z var. 347 00:43:36,225 --> 00:43:37,750 K�zlar... 348 00:43:40,922 --> 00:43:44,454 Bu pi�i yakalamazsam babam beni affetmez. 349 00:43:46,210 --> 00:43:48,400 Pekala, onu yar�n yakalar�z. 350 00:43:51,446 --> 00:43:53,190 �uraya bir bak. 351 00:43:53,331 --> 00:43:55,282 Bize bir i�ki �smarlar m�s�n? 352 00:43:56,505 --> 00:43:57,898 �ampanya! 353 00:44:08,145 --> 00:44:10,163 Han�mefendi... 354 00:44:10,164 --> 00:44:12,717 - Mutfakta biri var. - Ne istiyor? 355 00:44:12,718 --> 00:44:14,413 Bilmiyorum, sizi g�rmek istiyor. 356 00:44:23,885 --> 00:44:26,280 �ampanya, zaten i�mi�tim. 357 00:44:26,681 --> 00:44:28,557 Ayakkab�dan. 358 00:44:28,748 --> 00:44:30,373 Yeni bir ayakkab� m�yd�? 359 00:44:31,510 --> 00:44:34,590 Bana bir ayakkab� ver.... 360 00:44:34,591 --> 00:44:36,780 ...O hakl�. 361 00:44:57,856 --> 00:44:59,590 Birinin beni g�rmek istedi�ini s�ylediler. 362 00:45:00,274 --> 00:45:01,876 Evet han�mefendi. 363 00:45:02,623 --> 00:45:04,658 - Ben. - Neden geri d�nd�n? 364 00:45:05,314 --> 00:45:07,504 - A�t�m. - Sen deli misin? 365 00:45:07,505 --> 00:45:08,896 Herkes burada. 366 00:45:08,897 --> 00:45:11,794 B�t�n g�n her yerde seni arad�lar. 367 00:45:11,795 --> 00:45:13,605 �lmek mi istiyorsun? 368 00:45:14,874 --> 00:45:17,112 �u an sadece yemek yemek istiyorum. 369 00:45:17,989 --> 00:45:20,585 Ac�kt���nda her �eyin bu kadar lezzetli olmas� �a��rt�c�. 370 00:45:20,586 --> 00:45:23,941 - Ka�mal�s�n. - Hay�r, art�k ka�mayaca��m. 371 00:45:25,040 --> 00:45:28,552 Arad���m yer buras� diyebilirim. 372 00:45:30,191 --> 00:45:32,555 Hi�bir �ey i�in olmasa da, sadece yemek i�in bile buras�. 373 00:45:32,885 --> 00:45:35,122 Benim odamda saklan. 374 00:45:35,734 --> 00:45:37,330 Saklanmak i�in iyi bir yer. 375 00:45:37,331 --> 00:45:39,095 Buradaki tek g�venli yer oras�. 376 00:45:39,096 --> 00:45:41,289 Benim iznim olmadan oraya kimse giremez. 377 00:45:43,202 --> 00:45:45,504 ��te anahtar. Birka� dakika bekle... 378 00:45:45,505 --> 00:45:46,845 ...ve sonra yukar� ��k. 379 00:46:49,548 --> 00:46:52,497 - Kapatabilirsin, Matthew. - Kasa kontrol� yapmayacak m�s�n�z? 380 00:46:52,863 --> 00:46:56,123 Sabah yapar�z. Yorgunum. 381 00:46:56,124 --> 00:46:58,029 Paray� ne yapay�m? 382 00:46:58,030 --> 00:46:59,299 Say. 383 00:47:00,443 --> 00:47:02,165 - Matthew... - Buyurun han�mefendi? 384 00:47:02,166 --> 00:47:04,626 Bana di�er anahtar� ver, benimkini kaybettim. 385 00:47:05,255 --> 00:47:06,651 Ba��st�ne, han�mefendi. 386 00:47:28,365 --> 00:47:30,249 Hi� b�yle yapmazd�. 387 00:47:30,250 --> 00:47:32,660 Her zaman kasay� kontrol eder. Her kuru�u. 388 00:47:33,469 --> 00:47:36,200 E�er yar�n gene umursamazsa... 389 00:47:37,584 --> 00:47:39,053 ...belki biz de biraz alabiliriz. 390 00:47:39,054 --> 00:47:41,818 Bunu d���nme bile. 391 00:47:41,819 --> 00:47:43,744 O kad�ndan kimse h�rs�zl�k yapamaz. 392 00:48:00,278 --> 00:48:03,393 "Ey bat�dan gelen doymak bilmez r�zgar..., 393 00:48:03,771 --> 00:48:06,644 ...solu�un sonbahar�n varl���d�r." 394 00:48:11,336 --> 00:48:16,880 "Sen, o g�r�nmez varl���n �l� yapraklar� itti�i." 395 00:48:28,381 --> 00:48:30,762 Biliyor musun, sen harika bir kad�ns�n. 396 00:48:30,763 --> 00:48:32,463 Bilirsin �iir... Haydi bakal�m. 397 00:48:34,491 --> 00:48:37,368 Te�ekk�rler. Kad�nlar �a��rt�lmal�. 398 00:48:40,043 --> 00:48:41,831 Elimizdekiler bu kadar. 399 00:48:43,829 --> 00:48:45,929 Eh, sahip oldu�un tek �ey bu de�il han�mefendi. 400 00:48:46,327 --> 00:48:48,552 San�r�m daha g�zel kad�nlar g�rd�m ama sen... 401 00:48:48,553 --> 00:48:50,487 ...sende �zel bir �ey var. 402 00:48:56,605 --> 00:48:58,338 Bana yard�m et. 403 00:48:59,589 --> 00:49:01,199 Neden olmas�n? 404 00:49:01,296 --> 00:49:02,938 Bana sen de yard�m ediyorsun. 405 00:49:09,654 --> 00:49:10,760 Ne oldu? 406 00:49:13,103 --> 00:49:16,689 Hayat�m boyunca bir �ey yapm��sam..., 407 00:49:17,114 --> 00:49:19,494 ...asla sebepsiz yapmam. 408 00:49:20,650 --> 00:49:22,927 Buras� benim. 409 00:49:22,928 --> 00:49:25,664 Sana kar��mamal�y�m. 410 00:49:27,735 --> 00:49:29,656 Ben o duyguyu biliyorum. 411 00:49:29,657 --> 00:49:33,664 Gece g�nd�z ondan ka�t�m. 412 00:49:34,944 --> 00:49:36,647 Neden devam etmiyorsun? 413 00:49:39,638 --> 00:49:42,151 Sen de �a��rt�labilirsin. 414 00:49:43,228 --> 00:49:45,657 Belki birbirimizi �a��rtabiliriz. 415 00:49:46,498 --> 00:49:47,996 Belki. 416 00:49:49,471 --> 00:49:51,318 Umar�m. 417 00:50:52,460 --> 00:50:53,512 Yakla�. 418 00:50:53,687 --> 00:50:54,956 Haydi. 419 00:51:02,919 --> 00:51:04,453 Gel buraya. 420 00:51:27,267 --> 00:51:28,975 Al bakal�m, Martin. 421 00:51:37,963 --> 00:51:40,405 ��ini yap, �erif. 422 00:51:40,406 --> 00:51:44,278 Neden salonu a�m�yorsun? 423 00:51:44,504 --> 00:51:46,191 Ama Doktor..., 424 00:51:46,192 --> 00:51:49,237 ...her zaman en b�y�k siyasi destek�ilerimden biriydin. 425 00:51:49,983 --> 00:51:53,070 Bu, Don Diego'nun sana oy vermekten... 426 00:51:53,787 --> 00:51:57,327 ...fazlas�n� verdi�ini ��renmeden �nceydi. 427 00:51:57,519 --> 00:52:02,204 Bir sonraki se�imde rozetine dikkat etsen iyi olur. 428 00:52:03,037 --> 00:52:05,369 Sana biraz oy verirler... 429 00:52:05,370 --> 00:52:08,065 ve seni sonsuza kadar y�neteceklerini d���n�rler. 430 00:52:08,384 --> 00:52:11,607 Baz�lar� Jones'u �erif olarak se�meyi d���n�yor. 431 00:52:11,608 --> 00:52:14,265 Onun �ehirde kalmas�na izin vererek hata yapt�n. 432 00:52:16,531 --> 00:52:20,634 �imdi ortal�k sakin, ama Don Diego unutmaz. 433 00:52:21,408 --> 00:52:23,565 Ne yapabilirim? 434 00:52:23,566 --> 00:52:25,962 Orospular� ve genelevi korumak i�in... 435 00:52:25,963 --> 00:52:28,994 ...o kaltak onu i�e almak isterse... 436 00:52:29,579 --> 00:52:31,394 ...ne yapabilirim? 437 00:52:31,876 --> 00:52:33,890 Bu normal bir i�. 438 00:52:34,885 --> 00:52:37,607 �ey, �u anda... 439 00:52:37,608 --> 00:52:40,044 ...yap�labilecek bir �ey yok..., 440 00:52:40,370 --> 00:52:43,418 ...bence o burada olmasayd�..., 441 00:52:43,614 --> 00:52:46,343 ...b�yle bir i�e ihtiyac�m�z bile olmazd� derdim. 442 00:52:48,562 --> 00:52:50,318 Tabancan, Jack. 443 00:52:55,608 --> 00:52:56,759 Haydi, Chris. 444 00:53:05,517 --> 00:53:07,612 Onu nas�l �ld�rmek isterdin? 445 00:53:07,613 --> 00:53:10,125 �ampanya t�pas�yla m�? 446 00:53:11,490 --> 00:53:13,683 Onun orada oldu�unu bilmiyordum. 447 00:53:13,684 --> 00:53:15,401 Jones �imdi nerede? 448 00:53:19,525 --> 00:53:21,393 Bilmiyorum. 449 00:53:22,585 --> 00:53:24,353 Asla i�ini do�ru yapmazs�n. 450 00:53:25,075 --> 00:53:27,155 Git Ed'i ara, o Barbara'yla birlikte. 451 00:53:28,112 --> 00:53:32,650 O savunmas�z, bir erkekle �ok fazla yaln�z kalmamal�, anl�yor musun? 452 00:53:33,245 --> 00:53:34,938 - Juan! - Sana s�yledim! 453 00:53:54,150 --> 00:53:56,753 Barbara... benimle evlenir misin? 454 00:53:58,105 --> 00:53:59,989 Bana bir cevap vermelisin. 455 00:54:00,922 --> 00:54:02,191 Evet, evlenirim. 456 00:54:03,056 --> 00:54:05,393 Beni buradan ��karacak herkesle evlenirim. 457 00:54:08,120 --> 00:54:09,581 Seni seviyorum. 458 00:54:12,386 --> 00:54:14,992 Buna gerek yok. Sadece beni buradan ��kar. 459 00:54:15,857 --> 00:54:17,366 Uzaklara g�t�r. 460 00:54:18,154 --> 00:54:19,967 �yi bir e� olaca��ma s�z veriyorum. 461 00:54:20,597 --> 00:54:22,833 Belki bu lanet evden uzakta... 462 00:54:23,306 --> 00:54:25,122 ...yeniden sevmeyi ��renirim. 463 00:54:26,001 --> 00:54:27,269 Ed... 464 00:54:27,703 --> 00:54:30,246 ...bana kar�� sab�rl� ol bunu yapabilirim... 465 00:54:39,894 --> 00:54:41,782 �yi bir e� olmaya �al��acakm��! 466 00:54:46,609 --> 00:54:48,851 - Ed, babam seni bekliyor! - Gidiyorum. 467 00:54:56,721 --> 00:54:58,248 A�a�� in! 468 00:55:00,298 --> 00:55:01,800 Ve sen, yok ol. 469 00:55:08,218 --> 00:55:10,895 Bir a�aca as�ld���nda nas�l g�r�nece�ini... 470 00:55:13,263 --> 00:55:14,923 ...merak ediyor musun? 471 00:55:14,924 --> 00:55:16,778 Seni �yle g�rmeyi tercih ederim! 472 00:55:17,734 --> 00:55:19,774 Tabii ki �yle. 473 00:55:21,414 --> 00:55:23,748 Ama karde�inle yatamazs�n. 474 00:55:25,377 --> 00:55:26,603 Yoksa yapabilir misin? 475 00:55:33,796 --> 00:55:35,713 Seni k���k kaltak! 476 00:55:39,847 --> 00:55:42,440 - �imdi, �p beni... - Chris, buraya gel! 477 00:55:48,917 --> 00:55:50,186 Chris... 478 00:55:53,029 --> 00:55:55,514 Ed, Jonas'� �erif olarak se�ebileceklerini s�yledi. 479 00:55:55,756 --> 00:55:57,662 Neden engellemiyorsun? 480 00:55:59,110 --> 00:56:00,927 Merak etme baba, ona... 481 00:56:00,928 --> 00:56:03,535 ...mezar�n� kazmas� i�in bir k�rek verece�im. 482 00:56:03,536 --> 00:56:05,382 Zaman kalmad�. 483 00:56:05,850 --> 00:56:07,568 Ben kendi yolumla halledece�im. 484 00:56:07,884 --> 00:56:09,790 Asla sorumluluk alam�yorsun, de�il mi? 485 00:56:09,905 --> 00:56:11,890 L�tfen baba, bana bir �ans daha ver. 486 00:56:12,661 --> 00:56:17,330 Bu gece sana verdi�im s�zleri tutabilece�imi kan�tlayabilirim. 487 00:56:17,624 --> 00:56:20,347 Bu gece, yar�n, sadece s�z veriyorsun! 488 00:56:23,140 --> 00:56:25,151 L�tfen baba, sadece bu gece. 489 00:56:26,193 --> 00:56:28,621 Hala sadece erkekli�ini kan�tlamaya �al���yorsun. 490 00:56:34,304 --> 00:56:37,194 Benimkini de�il..., 491 00:56:40,007 --> 00:56:41,835 ...seninkini kan�tlamaya �al���yorum. 492 00:56:42,108 --> 00:56:45,094 Seni onunla g�rd�m..., 493 00:56:45,452 --> 00:56:48,112 ...salondaki kad�n� geri istedi�ini biliyorum. 494 00:56:50,233 --> 00:56:51,502 Evet. 495 00:56:51,743 --> 00:56:53,102 Onu istiyorum. 496 00:57:28,155 --> 00:57:30,291 Yani, krupiyeyi mi ayarlad�n? 497 00:57:30,292 --> 00:57:32,011 Evet, bence... 498 00:57:32,012 --> 00:57:34,278 S�yleme, bana kan�tla! 499 00:57:53,621 --> 00:57:54,847 �� y�z. 500 00:57:58,339 --> 00:57:59,822 Var�m. 501 00:58:36,701 --> 00:58:38,144 �� y�z. 502 00:58:40,190 --> 00:58:41,458 Var�m. 503 00:58:42,903 --> 00:58:44,269 Ben de. 504 00:59:02,238 --> 00:59:04,084 Kral ve dokuz, art� �� y�z. 505 00:59:04,648 --> 00:59:05,986 Var�m. 506 00:59:06,249 --> 00:59:07,518 Ben de. 507 00:59:11,027 --> 00:59:12,296 Bahisler. 508 00:59:30,327 --> 00:59:32,852 - Ne diyorsun? - Be� y�z. 509 00:59:40,202 --> 00:59:42,930 �zg�n�m, Maggie, hi� bu kadar �anss�z olmam��t�m. 510 00:59:43,191 --> 00:59:46,175 Bence bunu kar��layabiliriz. 511 01:00:05,840 --> 01:00:08,114 Krupiyeyi de�i�tirip kazanmaya �al��mak daha mant�kl�. 512 01:00:11,405 --> 01:00:15,151 Matthew... Yerine sen ge�, Jones. 513 01:00:25,564 --> 01:00:27,241 Git dinlen. 514 01:01:19,084 --> 01:01:20,612 Bahisler. 515 01:01:28,152 --> 01:01:29,419 Be� y�z. 516 01:01:47,689 --> 01:01:49,604 Ba�ka bir bahis. 517 01:01:55,743 --> 01:01:57,461 - Bin. - Ben var�m. 518 01:01:57,462 --> 01:01:58,781 Ne kadar bahis oynuyorsun? 519 01:02:36,158 --> 01:02:37,426 Hepsini. 520 01:02:39,897 --> 01:02:41,453 Ne kadar bahis koyabiliriz? 521 01:02:41,627 --> 01:02:43,454 Sadece �n�n�zde ne varsa. 522 01:02:47,927 --> 01:02:50,538 Neden buraya bahse girmiyorsunuz, bayan? 523 01:02:51,424 --> 01:02:54,399 Hep genelev sahibi olmak istemi�imdir. 524 01:02:55,789 --> 01:02:58,294 B�ylece aile i�inde kal�r, de�il mi 525 01:03:02,486 --> 01:03:04,173 Kabul. 526 01:03:23,087 --> 01:03:26,781 �ki krali�e. �imdi, salonumdan defol! 527 01:03:27,679 --> 01:03:30,740 �ki krali�e ve bir o�lan. 528 01:03:33,623 --> 01:03:36,321 Eh, yeterince oynad�k! 529 01:03:38,625 --> 01:03:40,672 Yine de e�leneceksin! 530 01:03:41,454 --> 01:03:45,223 Her yatt���nda uyan�p uyanmayaca��n� bilemezsin. 531 01:03:45,384 --> 01:03:47,520 Senin uyar�n benim i�in korkutucu, dostum. 532 01:03:50,288 --> 01:03:54,146 Bir d���n, gringo! Er ya da ge�, senin i�ini bitirece�im! 533 01:03:54,147 --> 01:03:58,136 Cehenneme gitmeden �nce, senin i�ini bitirece�im. 534 01:04:11,508 --> 01:04:13,543 - Herkesi d��ar� ��kar�n. - Ba��st�ne han�mefendi. 535 01:04:13,717 --> 01:04:15,639 Bug�n kapal�y�z. 536 01:04:16,848 --> 01:04:19,654 E�er istersen... - Zahmet etme. 537 01:04:19,655 --> 01:04:21,331 Adamlar ilgilenir. 538 01:04:21,332 --> 01:04:23,401 Bana i� i�in para �d�yorsun, bu y�zden yapt�m. 539 01:04:23,692 --> 01:04:25,517 ��imi yapmak zorunday�m, de�il mi? 540 01:04:27,843 --> 01:04:29,587 Bug�nl�k bu kadar arkada�lar. Kapat�yoruz. 541 01:04:30,734 --> 01:04:33,968 Bir i�ki daha istiyoruz. Bize bir tane daha ver. 542 01:04:34,505 --> 01:04:37,411 Yeter, Matthew. �zg�n�m dostlar�m, ama i�imiz bitti. 543 01:04:37,412 --> 01:04:39,559 Bu saatte kapatmak zorunday�z. 544 01:04:40,553 --> 01:04:43,832 Burada istedi�imiz kadar oturabiliriz. Paras�n� �d�yoruz, de�il mi? 545 01:04:43,928 --> 01:04:45,702 Duydunuz bayan�, kapat�yoruz. 546 01:04:45,876 --> 01:04:48,370 "Han�m"m�? Hey arkada�lar! 547 01:04:48,561 --> 01:04:50,603 Orospu art�k "Bayan" olmu�! 548 01:04:56,763 --> 01:04:58,587 Silahs�z. 549 01:05:02,102 --> 01:05:05,283 Onu �ld�remeyiz, bu nefsi m�dafaa de�il. 550 01:05:40,698 --> 01:05:42,482 Matthew, �erifi ara. 551 01:06:00,416 --> 01:06:02,137 �erif bir �eyler yapmal�s�n. 552 01:06:27,950 --> 01:06:29,218 Jones! 553 01:06:40,875 --> 01:06:42,142 Jones... 554 01:06:55,341 --> 01:06:58,326 Bay Jones, �ehirden gitseniz iyi olur. 555 01:06:59,054 --> 01:07:01,809 En k�sa s�rede! 556 01:07:02,148 --> 01:07:04,124 Sabah temizleriz buray�. 557 01:07:16,228 --> 01:07:19,141 Sana gelince... ba�ka bir i� ara. 558 01:07:59,214 --> 01:08:02,034 Yaraland�n m�? Seni yukar�da tedavi edeyim... 559 01:08:02,035 --> 01:08:04,893 - Hay�r, o hakl�, ben gidiyorum. - Ka�amazs�n! 560 01:08:07,124 --> 01:08:09,243 Bunlar� bir daha asla kullanmak istemedim. 561 01:08:09,244 --> 01:08:11,204 Ama kendini savunmak zorundayd�n. 562 01:08:11,205 --> 01:08:12,593 Zorunda m�yd�m? Neye kar��? 563 01:08:12,919 --> 01:08:17,046 Bilmiyorum... Seninle ilgili pek �ok �eyi anlam�yorum. 564 01:08:18,025 --> 01:08:19,452 Ben de. 565 01:08:22,426 --> 01:08:26,044 Kendini Tanr�'ya adam�� bir adam�n nas�l hayvana d�n��ebilece�ini anlam�yorum. 566 01:08:27,494 --> 01:08:29,090 Ne demek istiyorsun? 567 01:08:30,479 --> 01:08:32,606 20 y�l rahiplik yapt�m. 568 01:08:33,317 --> 01:08:35,705 20 y�l boyunca Tanr�'ya hizmet ettim. 569 01:08:37,103 --> 01:08:39,356 En sonunda kendime hizmet etmeye karar verdim. 570 01:08:41,121 --> 01:08:42,766 Rahip mi? 571 01:08:45,027 --> 01:08:48,445 �anlar�, kitaplar� ve mumlar� olan biri de�il. 572 01:08:49,299 --> 01:08:50,620 Ama, hem... 573 01:08:51,185 --> 01:08:54,178 ...Tanr�'ya, hem de kendime verdi�im s�zleri tutamad�m. 574 01:08:56,064 --> 01:08:58,091 B�ylece bir kad�nla ya�amaya ba�lad�m. 575 01:08:59,728 --> 01:09:01,683 Ama beni ba�ka bir adamla aldatt�. 576 01:09:03,167 --> 01:09:05,385 �kisini de vurdum! 577 01:09:07,126 --> 01:09:09,340 Ondan sonra i�imde yapacak duam kalmad�. 578 01:09:10,111 --> 01:09:12,502 G�md���m �ocuk i�in yapt���m hari�. 579 01:09:14,410 --> 01:09:15,823 Ve bu gece... 580 01:09:16,871 --> 01:09:19,747 ...san�r�m adam �ld�rmenin zevkini ke�fettim. 581 01:09:20,162 --> 01:09:23,417 Ayn� zamanda, hayatta kalma g�c�n� de buldun. 582 01:09:24,030 --> 01:09:26,410 Ama �nce adam� �ld�rmen gerekiyordu. 583 01:09:26,660 --> 01:09:28,112 Fark� bu. 584 01:09:28,415 --> 01:09:29,885 Bundan ��pheliyim. 585 01:09:29,886 --> 01:09:33,056 - Bununla ba�lad�m ve durmayaca��m. - Hay�r. 586 01:09:33,356 --> 01:09:36,622 Durman� sa�layaca��m. Don Diego'yu ziyaret edece�im. 587 01:09:37,367 --> 01:09:38,814 Neden seni dinlesin ki? 588 01:09:38,896 --> 01:09:40,463 Beni dinleyecek. G�receksin. 589 01:09:41,341 --> 01:09:43,362 Aran�zda ne var? 590 01:09:43,363 --> 01:09:45,704 Loredo'ya geldi�imde bana yard�m etti. 591 01:09:48,258 --> 01:09:51,702 Benim gibi bir kad�ndan beklentisi olmayaca��n� sanm��t�m. 592 01:09:52,615 --> 01:09:54,559 Ama o benden ho�land�. 593 01:09:55,290 --> 01:09:57,213 - Anlad�m... - Anlam�yorsun. 594 01:09:59,121 --> 01:10:03,224 Onu hayattaki tek a�k� oldu�uma ikna etmeyi ba�ard�m. 595 01:10:04,775 --> 01:10:07,683 �imdi biliyorum ki, o ya�arsa... 596 01:10:07,903 --> 01:10:09,677 ...ba�kalar� da ya�ayabilir. 597 01:10:09,678 --> 01:10:12,032 Ve bir tane daha ve bir tane daha ve bir tane daha... 598 01:10:14,920 --> 01:10:16,826 Bir zamanlar biri... 599 01:10:17,620 --> 01:10:20,181 "Onu sebepsiz seviyorum." diye yazm��t�. 600 01:10:21,357 --> 01:10:24,674 "Ve bu, bildi�in gibi, sonsuza kadar s�rebilecek bir a�kt�r." 601 01:10:25,472 --> 01:10:27,773 Onu sevmek i�in hi�bir nedenim yok. 602 01:10:28,370 --> 01:10:31,234 Ben Don Diego'dan d�nene kadar burada beklemeni istiyorum. 603 01:10:31,330 --> 01:10:33,194 Onu ikna etmek i�in ne yapacaks�n? 604 01:10:33,493 --> 01:10:35,266 Hi�bir �ey. 605 01:10:35,266 --> 01:10:37,210 Burada kalmam� m� istiyorsun?... 606 01:10:37,211 --> 01:10:38,737 Mecbursun. 607 01:10:38,962 --> 01:10:41,328 Aksi takdirde seni �iftlikte �ld�r�rler. 608 01:10:41,867 --> 01:10:45,597 G�r�nen o. Ama bedeli ne olursa olsun art�k �l�m olmayacak. 609 01:10:45,974 --> 01:10:47,541 L�tfen, bekle. 610 01:10:49,464 --> 01:10:51,091 Bilmiyorum. 611 01:10:51,834 --> 01:10:54,596 Bunu kendi y�ntemimle halledeyim, l�tfen. 612 01:12:02,294 --> 01:12:04,659 Seni aptal, senin neyin var? 613 01:12:04,660 --> 01:12:08,055 Bu adam�n sebepsiz yere mezar kazd���n� bilmiyor musun? 614 01:12:08,514 --> 01:12:10,981 Mezarlar�m�z� kazmak i�in bir sebep bulacakt�r! 615 01:12:15,253 --> 01:12:17,715 O gringo �ok kurnaz. 616 01:12:19,383 --> 01:12:21,571 - Ama bir dahaki sefere... - Bir dahaki sefere! 617 01:12:21,572 --> 01:12:23,719 Seninle �ok kez duydum bunu! 618 01:12:35,261 --> 01:12:37,609 Sana bir s�z verdim ve tutmaya niyetliyim! 619 01:13:39,920 --> 01:13:41,612 Yolumdan �ekilin! 620 01:13:44,916 --> 01:13:46,239 Nereye gidiyorsun? 621 01:13:46,240 --> 01:13:49,176 Adam�n� kaybetti�ini duydum, onun yerini alamaz m�y�m? 622 01:13:49,177 --> 01:13:51,482 Senin gibi y�z ki�i gelse onun yerini alamaz. 623 01:13:53,224 --> 01:13:55,710 - �deme yapar�z. - Ne kadar �neriyorsun? 624 01:13:58,690 --> 01:14:01,284 On dolara kadar... 625 01:14:02,233 --> 01:14:03,502 ...�deme yapabiliriz. 626 01:14:04,707 --> 01:14:07,045 �ampanya i�meliyiz. 627 01:14:07,127 --> 01:14:08,862 Yolumdan �ekilin! 628 01:14:09,110 --> 01:14:11,056 B�yle davranmamal�s�n. 629 01:14:11,467 --> 01:14:13,613 Senin de fahi�e oldu�unu biliyorum. 630 01:14:19,748 --> 01:14:21,139 Orospu! 631 01:14:25,639 --> 01:14:27,615 Onu unut. Endi�elenmemiz gereken ba�ka bir �ey var. 632 01:18:44,813 --> 01:18:46,959 Patron seni bekliyor, bayan. 633 01:18:46,960 --> 01:18:49,326 Ona odama gelmesini s�yle. 634 01:18:51,543 --> 01:18:53,752 Han�mefendi, ona gitmenizi istiyor! 635 01:18:53,974 --> 01:18:56,052 Benimle tart��ma! 636 01:18:56,053 --> 01:18:58,315 Ben sadece bir emri uyguluyorum, bayan! 637 01:19:00,980 --> 01:19:03,004 Emir b�yle. 638 01:19:10,773 --> 01:19:14,290 Umar�m a��k�a benim i�in plan�n�n ne oldu�unu s�ylersin. 639 01:19:14,601 --> 01:19:19,021 Pekala k�z�m, kiminle evlenece�ine karar verme zaman�. 640 01:19:19,937 --> 01:19:22,588 Konu hakk�ndaki g�r��lerim ilgini �ekebilir. 641 01:19:22,589 --> 01:19:24,717 Bana s�ylemen gereken tek �ey bu mu? 642 01:19:24,718 --> 01:19:27,247 Hepsi bu. Belki sadece ... 643 01:19:27,854 --> 01:19:32,929 ...evlenene kadar bir manast�rda ya�arsan daha rahat olurum. 644 01:19:33,196 --> 01:19:35,290 Ama Ed'le evlenmeye s�z verdi�imi biliyorsun! 645 01:19:35,522 --> 01:19:37,317 Ed'e sen s�z verdin! 646 01:19:37,318 --> 01:19:38,997 Ama ben bilmiyorum! 647 01:19:40,436 --> 01:19:42,236 �stedi�in gibi olsun. 648 01:19:42,237 --> 01:19:44,303 ��nk� beni i�rendiriyorsun! 649 01:19:45,591 --> 01:19:46,859 Pepe! 650 01:19:51,600 --> 01:19:54,592 Bayan Barbara'y� odas�na kilitle! 651 01:19:54,825 --> 01:19:57,189 Sonra konu�uruz, tatl�m. 652 01:20:04,556 --> 01:20:05,824 Barbara. 653 01:20:12,203 --> 01:20:14,967 Maggie, seni tekrar g�rmek g�zel. 654 01:20:16,935 --> 01:20:19,304 Te�ekk�rler, uzun zaman oldu. 655 01:20:20,461 --> 01:20:21,995 Onu g�rmeye geldim. 656 01:20:21,996 --> 01:20:24,784 Sana nas�l davranacak ki? 657 01:20:24,785 --> 01:20:27,635 Bence o deli. Beni burada tutsak olarak tutuyor. 658 01:20:28,453 --> 01:20:30,525 Bunun faydas�z oldu�unu biliyorsun. 659 01:20:30,526 --> 01:20:33,644 Sanki herkesten nefret ediyor. 660 01:20:33,645 --> 01:20:36,139 Ve dahas�, ona yak�n olanlardan. 661 01:20:36,460 --> 01:20:38,500 Onunla konu�mam gerek. 662 01:20:38,501 --> 01:20:40,747 Bu �iddeti durdurmas�n� sa�lamal�y�m. 663 01:20:40,748 --> 01:20:42,974 Durmayacak, ondan besleniyor. 664 01:20:42,975 --> 01:20:44,489 Denemeliyim. 665 01:20:44,715 --> 01:20:46,376 Sana �ans diliyorum, Maggie. 666 01:20:46,377 --> 01:20:48,706 Bana ihtiyac�n olursa, odamda olaca��m. 667 01:21:11,832 --> 01:21:13,307 Girebilir miyim? 668 01:21:18,268 --> 01:21:21,615 Buras� her zaman senin evindi. 669 01:21:36,207 --> 01:21:38,441 Burada hi�bir �ey de�i�memi�. 670 01:21:38,442 --> 01:21:41,330 Senin d���nda Diego, sen de�i�tin. 671 01:21:41,693 --> 01:21:43,490 Ya�l� ve yaln�z�m. 672 01:21:43,491 --> 01:21:46,463 Bildi�in gibi etraf�m d��manlarla �evrili. 673 01:21:46,758 --> 01:21:48,665 Kendi yaratt���n d��manlarla. 674 01:21:49,128 --> 01:21:50,856 Sana ne oldu? 675 01:21:51,070 --> 01:21:53,238 Bu topraklarda sayg� g�rd�n. 676 01:21:53,239 --> 01:21:55,674 Benden korkuyorlard�. - Hatta seni sevdiler. 677 01:21:55,675 --> 01:21:58,491 Herkes g�c�m� ve param� sevdi. O da. 678 01:21:58,872 --> 01:22:00,671 Yanl��, seni sevdi. 679 01:22:00,672 --> 01:22:02,220 Benden nefret ediyor. 680 01:22:02,221 --> 01:22:05,686 O�lum, �lmemi isteyen bir korkak. 681 01:22:06,113 --> 01:22:09,198 K�z�m, �n�ne ��kan herkesle yatar. 682 01:22:09,596 --> 01:22:12,037 Hayat�mdaki son kad�n sadece ba�ka bir adam�... 683 01:22:12,038 --> 01:22:14,292 ...kurtarmak i�in bana geri d�n�yor. 684 01:22:15,293 --> 01:22:17,590 Sen ve Jones'u biliyorum. 685 01:22:17,799 --> 01:22:20,917 O iyi bir adam, Diego. Ve onu seviyorum. 686 01:22:21,684 --> 01:22:24,318 Beni de sevmi�tin. Ve beni terk ettin. 687 01:22:25,052 --> 01:22:27,244 Onu ne zaman b�rakacaks�n, Maggie? 688 01:22:27,824 --> 01:22:30,040 Sana en �ok ihtiyac� oldu�u zamanda m�? 689 01:22:30,298 --> 01:22:34,055 Ben seni hala �nemsiyorum. Her zaman umurumdas�n. 690 01:22:34,430 --> 01:22:37,330 Ama her �ey mahvolmadan �nce bu anlams�z... 691 01:22:37,331 --> 01:22:39,259 ...�iddeti durdurman� istiyorum. 692 01:22:40,468 --> 01:22:43,542 Sende beni her zaman etkileyen bir �ey var. 693 01:22:44,583 --> 01:22:46,956 Bir genelev sahibisin... 694 01:22:47,503 --> 01:22:50,599 ...ama bir manast�r�n Ba� Rahibesi gibi konu�uyorsun. 695 01:22:54,110 --> 01:22:55,539 Buna ra�men, neden olmas�n? 696 01:22:56,075 --> 01:22:58,228 B�t�n adamlar sana itiraf ediyor. 697 01:22:59,681 --> 01:23:02,603 Bir an i�in onlara problemlerini unutturursun. 698 01:23:03,163 --> 01:23:06,132 T�vbeleri i�in sana para �d�yorlar, Maggie. 699 01:23:06,452 --> 01:23:08,738 Ve sonra ger�e�e d�n�yorlar. 700 01:23:09,342 --> 01:23:13,599 L�tfen Diego, birbirimize yapt���m�z onca �ey i�in. 701 01:23:13,862 --> 01:23:15,400 Beni dinle. 702 01:23:15,562 --> 01:23:17,325 Hi�bir �ey duymak istemiyorum! 703 01:23:18,097 --> 01:23:22,220 Senin i�in her �eyi yapmak istedim, ama sen bana s�rt�n� d�nd�n! 704 01:23:23,588 --> 01:23:25,757 Konu�acak ba�ka bir �eyimiz yok. 705 01:23:25,978 --> 01:23:29,133 Bir toprak par�as� gibi bana sahip olmak istedin. 706 01:23:29,308 --> 01:23:31,032 Ya da bir avu� dolar gibi. 707 01:23:31,033 --> 01:23:33,375 Ama bir adam bir kad�na sahip olamaz. 708 01:23:35,868 --> 01:23:37,970 Hay�r, ama sat�n alabilir! 709 01:23:47,910 --> 01:23:49,178 Al �unu! 710 01:23:49,348 --> 01:23:50,616 Al �unu! 711 01:23:50,967 --> 01:23:52,625 Senin paran� asla istemedim. 712 01:23:52,825 --> 01:23:55,412 Hay�r, istedi�in bendim, �yle mi? 713 01:23:56,107 --> 01:23:57,375 Al! 714 01:23:57,376 --> 01:23:59,266 Neler diyorsun, aptal? 715 01:23:59,267 --> 01:24:02,259 Paran� ya da topra��n� isteseydim, seninle evlenirdim. 716 01:24:02,608 --> 01:24:05,001 Seni sevdi�im i�in yan�ndayd�m. 717 01:24:05,002 --> 01:24:06,771 Ve a�k bitti�inde seni terk ettim. 718 01:24:07,137 --> 01:24:08,857 Geri d�nmek i�in ne kadar istiyorsun? 719 01:24:09,028 --> 01:24:11,463 - Fiyat�n� s�yle. - Beni sat�n alacak kadar paran yok. 720 01:24:11,674 --> 01:24:12,943 Hay�r m�? 721 01:24:13,850 --> 01:24:16,700 Sevgilinin hayat�n�n de�eri nedir? 722 01:24:17,387 --> 01:24:19,070 Bir anla�ma yapal�m m�? 723 01:24:25,431 --> 01:24:27,871 Sen bir kad�ns�n ve bu y�zden senin fiyat�n var. 724 01:24:29,581 --> 01:24:31,778 Di�er orospular gibi. 725 01:25:59,822 --> 01:26:01,091 Jones... 726 01:26:01,863 --> 01:26:03,801 Neden buraya geldin? 727 01:26:04,565 --> 01:26:05,993 Neden? 728 01:26:15,621 --> 01:26:19,704 Amigo, muhtemelen bu kad�n�n sahibi oldu�unu d���n�yorsun. 729 01:26:19,909 --> 01:26:21,811 Ama sana bir �ey s�yleyeyim. 730 01:26:22,174 --> 01:26:24,699 Hi� kimse onu alamaz. 731 01:26:28,769 --> 01:26:30,718 Anl�yor musun Jones? 732 01:26:31,027 --> 01:26:32,681 Seni seviyorum. 733 01:26:34,660 --> 01:26:40,310 Bir kad�n�n hayal d�nyas�na girmesinin ne kadar kolay oldu�unu g�r�yor musun, Jones? 734 01:26:40,961 --> 01:26:42,496 G�zel, de�il mi? 735 01:26:43,379 --> 01:26:44,788 Ve korkun�. 736 01:26:45,713 --> 01:26:46,982 �ok ho�. 737 01:26:48,268 --> 01:26:50,122 Ve �ok korkun�. 738 01:26:50,561 --> 01:26:55,328 K�t� bir zamanda geldi�in i�in �zg�n�m amigo. 739 01:26:57,250 --> 01:27:01,104 Ama onunla birlikte evimden canl� ��kaca��n� m� san�yorsun? 740 01:27:02,433 --> 01:27:05,417 �imdi ger�ek d�nyaya d�nd�k. 741 01:27:09,343 --> 01:27:11,604 Benim i�in bir mezardan bahsetmi�ken... 742 01:27:13,088 --> 01:27:15,334 ...o�lun i�in de bir mezar kazsan iyi olur. 743 01:27:23,989 --> 01:27:25,256 Evet... 744 01:27:25,257 --> 01:27:27,791 Karar verme zaman�. 745 01:27:28,405 --> 01:27:31,504 Seni vurmadan �nce anlaman i�in zaman verece�im. 746 01:27:32,497 --> 01:27:34,980 Yapma Diego, l�tfen! Yeter! 747 01:27:37,695 --> 01:27:40,828 Bunu d���nsen iyi olur. Bu bizim onurumuz. 748 01:27:41,455 --> 01:27:44,006 O olmasayd� biz bir hi� olurduk. 749 01:27:44,491 --> 01:27:46,201 �nemli olan onurdur! 750 01:27:46,780 --> 01:27:48,744 Onur i�e yaramaz! 751 01:27:48,745 --> 01:27:50,456 Bu bo� bir laf! 752 01:27:51,171 --> 01:27:53,798 O�lun �ld�. Onu �ld�rd���m silah�n onuru var m�? 753 01:27:54,809 --> 01:27:58,597 �u kad�na bak! Ona sahip olmaktan onur duydun mu? 754 01:27:59,983 --> 01:28:01,691 Sen bir domuzsun. 755 01:28:02,319 --> 01:28:04,831 �amurda yuvarlanan bir domuz, onsuz hayat�n hayal bile edilemez! 756 01:28:05,842 --> 01:28:08,676 E�er onurun varsa, neden beni �ld�r�p bu i�i bitirmiyorsun? 757 01:28:08,930 --> 01:28:11,024 Bu kadar konu�ma yeter, amigo! 758 01:28:11,225 --> 01:28:13,908 Jones, git seni yaratanla tan��! 759 01:29:15,897 --> 01:29:17,165 Jones! 760 01:29:18,939 --> 01:29:20,207 Jones! 761 01:29:31,616 --> 01:29:33,658 - Ne var? - Don Diego �ld�. 762 01:29:33,659 --> 01:29:35,970 - Ama nas�l? - Barbara! 763 01:29:37,320 --> 01:29:39,338 Don Diego �ld�! 764 01:29:41,343 --> 01:29:43,047 Don Diego �ld�! 765 01:29:43,505 --> 01:29:45,275 Don Diego �ld�! 766 01:29:45,882 --> 01:29:47,444 Don Diego �ld�! 767 01:30:36,107 --> 01:30:38,261 L�tfen, bekle! 768 01:30:44,981 --> 01:30:46,825 Seninle gelece�im! 769 01:30:48,827 --> 01:30:51,797 Lanet rahip ve bir s�rt�k... 770 01:30:53,284 --> 01:30:55,434 Ne bekliyorsun? 771 01:30:55,606 --> 01:30:58,972 Hayat�m�z farkl� olabilir, Jones! Bunu senin i�in yapabilirim. 772 01:30:59,206 --> 01:31:00,912 A�k� mahvedemezsin! 773 01:31:00,913 --> 01:31:03,420 - Sanki �yleymi� gibi... - Ne? 774 01:31:04,914 --> 01:31:07,424 Ben Tanr�'n�n suretinde yarat�lm�� bir insan�m. 775 01:31:07,987 --> 01:31:09,910 Her �eyi �ld�rebilirim. 776 01:31:10,884 --> 01:31:12,954 Gerekirse a�k dahil. 777 01:31:14,378 --> 01:31:15,646 Al. 778 01:31:16,451 --> 01:31:18,340 Onlar� g�mecek birini bul. 779 01:31:25,341 --> 01:31:39,341 �EV�R� : B�GO58 57859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.