All language subtitles for Challenge.of.the.McKennas.1970.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,769 --> 00:00:34,374
Haydi, evlat.
2
00:00:34,992 --> 00:00:36,940
��te bu an� bekliyordum.
3
00:00:36,941 --> 00:00:39,945
Hay�r, Chris!
L�tfen �ld�rmeyin!
4
00:00:40,199 --> 00:00:42,188
Uzakla��n!
M�dahale etmeyin.
5
00:00:42,189 --> 00:00:44,393
- O art�k senin sorunun de�il.
- Gitmeme izin ver!
6
00:00:44,394 --> 00:00:45,670
Eve git.
7
00:00:55,032 --> 00:00:59,235
Haydi evlat!
�eytan seni bekliyor.
8
00:01:00,576 --> 00:01:02,443
Yanl�� k�za bula�t�n.
9
00:01:02,444 --> 00:01:04,313
A�k�n i�in �lmek istemiyor musun?
10
00:01:05,794 --> 00:01:07,617
Ha, �air?
11
00:02:03,625 --> 00:02:04,907
Gidelim.
12
00:03:14,717 --> 00:03:19,392
B�R DOLAR VE B�R MEZAR
13
00:03:22,393 --> 00:03:42,393
�EV�R� : B�GO58
�Y� SEY�RLER...
14
00:07:12,592 --> 00:07:14,462
Huzur i�inde yat.
15
00:07:18,267 --> 00:07:21,922
Huzur i�inde yat... amin.
16
00:08:20,289 --> 00:08:21,655
Bu k�z hasta.
17
00:08:21,656 --> 00:08:23,841
Onu en k�sa zamanda doktora g�t�rmelisiniz.
18
00:08:24,454 --> 00:08:26,387
Onu as�l� bir adam�n yan�nda buldum.
19
00:08:26,453 --> 00:08:29,576
O benim k�z�m, hi�bir de�eri yok.
20
00:08:29,577 --> 00:08:31,716
�imdi de�eri daha da azald�.
21
00:08:31,717 --> 00:08:33,230
Onu g�md�m.
22
00:08:34,178 --> 00:08:37,946
Topraklar�ma kimin g�m�lece�ine
ben karar veririm.
23
00:08:39,728 --> 00:08:42,213
- Hepsini mi?
- G�rd���n her �eyi.
24
00:08:42,400 --> 00:08:44,483
Gerisi umurumda de�il.
25
00:08:46,361 --> 00:08:47,658
Evet...
26
00:08:48,440 --> 00:08:51,587
Chris, git Loredo'da bir doktor bul.
27
00:08:51,588 --> 00:08:54,704
Ve sen, bayan� odas�na ta��.
28
00:09:03,057 --> 00:09:06,188
Evet, bu bayan� odas�na g�t�r�n.
29
00:09:06,189 --> 00:09:08,785
Ve kap�s�n� kilitleseniz iyi olur.
30
00:09:13,701 --> 00:09:15,102
Senden nefret ediyorum!
31
00:09:15,103 --> 00:09:17,241
Senden her zaman nefret edece�im!
32
00:09:28,346 --> 00:09:30,483
Onu buraya getirdi�in i�in te�ekk�rler.
33
00:09:30,484 --> 00:09:32,584
Gerisini unutabilirsin.
34
00:09:32,585 --> 00:09:34,847
Bu bir aile meselesi.
35
00:09:35,190 --> 00:09:36,729
Unuturum.
36
00:09:37,103 --> 00:09:40,145
Ama o domuzun topra��ma
g�m�lmesini sevmedim.
37
00:09:40,640 --> 00:09:43,371
�zg�n�m ama mezardan ceset ��karmam.
38
00:09:43,372 --> 00:09:46,178
�nemli de�il.
Bununla daha sonra ilgilenirim.
39
00:09:46,806 --> 00:09:48,788
�ok uzaklardan m� geliyorsun?
40
00:09:48,789 --> 00:09:50,394
Yeterince uzaktan.
41
00:09:50,572 --> 00:09:52,623
Git at�n� besle ve sula.
42
00:09:52,624 --> 00:09:54,352
Adamlar�mla birlikte karn�n� doyur.
43
00:09:54,859 --> 00:09:56,318
Sa�ol.
44
00:10:07,902 --> 00:10:10,079
- Loredo'ya m� gidiyorsun?
- San�r�m.
45
00:10:10,080 --> 00:10:12,236
- Ne i�in?
- Kim bilir?
46
00:10:12,237 --> 00:10:14,383
- Orada bir i� mi buldun?
- Hay�r.
47
00:10:14,384 --> 00:10:19,312
- Demek at binmeyi seviyorsun.
- G�nler ve gecelerce bindim.
48
00:10:19,313 --> 00:10:20,729
Neden?
49
00:10:21,827 --> 00:10:26,902
Bir av k�pe�inden ka�an bir adam�n
ya da bir adam� kovalayan...
50
00:10:26,903 --> 00:10:29,428
...bir av k�pe�inin komik hikayesi.
51
00:10:29,429 --> 00:10:31,841
Bu bilmece gibi konu�malardan anlamam,
gringo.
52
00:10:32,259 --> 00:10:33,614
Ben de.
53
00:10:33,615 --> 00:10:35,177
Burada �al��mak ister misin?
54
00:10:37,525 --> 00:10:38,832
Belki.
55
00:10:49,394 --> 00:10:52,183
Bence buray� gayet iyi
idare edebilirsin.
56
00:10:52,547 --> 00:10:55,068
- Geride kalanlar� yani.
- Ad�n ne?
57
00:10:55,069 --> 00:10:56,690
Bana Jones de.
58
00:10:56,691 --> 00:10:59,498
Umar�m adamlar�m gibi
tamamen sad�ks�nd�r.
59
00:10:59,499 --> 00:11:02,327
- Bu komik.
- Komik olan ne?
60
00:11:02,328 --> 00:11:04,413
Tanr� da ayn� �eyi bekler.
61
00:11:04,414 --> 00:11:06,857
Ben O'nun suretinde yarat�ld�m,
de�il mi?
62
00:11:08,297 --> 00:11:11,874
Hat�rlam�yorum...
son zamanlarda konu�mad�k.
63
00:11:11,875 --> 00:11:14,325
Benim i�in �al���yor musun,
evet mi hay�r m�?
64
00:11:15,458 --> 00:11:16,615
Neden olmas�n?
65
00:11:16,616 --> 00:11:18,945
Memnun oldum.
O �akal�n mezar�n�...
66
00:11:18,946 --> 00:11:23,077
...kazmak ve onu topraklar�mdan
��karmakla ba�layabilirsin.
67
00:11:25,677 --> 00:11:26,950
Gidelim...
68
00:11:26,951 --> 00:11:30,593
Onlar� affetmelisin,
��nk� ne yapt�klar�n� bilmiyorlar.
69
00:11:52,169 --> 00:11:53,808
Peki, Don Diego...
70
00:11:53,809 --> 00:11:56,391
...durumu iyi ve daha da iyi olacak.
71
00:11:56,392 --> 00:11:58,456
Bu evden gitmek istiyorum.
72
00:11:58,457 --> 00:12:00,226
Ona beni b�rakmas�n� s�yle.
73
00:12:00,227 --> 00:12:02,497
Sakin ol tatl�m, sakin ol.
74
00:12:02,498 --> 00:12:05,023
- Dinlenmeye ihtiyac�n var.
- �ok inat��d�r.
75
00:12:08,165 --> 00:12:11,224
O �ok �zg�n, nedenini biliyor musun?
76
00:12:11,546 --> 00:12:13,648
Hi�bir sebep yok.
77
00:12:13,649 --> 00:12:15,886
Neden?
Nedeni yok diyorsun...
78
00:12:15,887 --> 00:12:17,767
Bunu nas�l s�yleyebiliyorsun?
79
00:12:19,077 --> 00:12:22,572
Sebebi �u... sevdi�im �ocu�u ast�!
80
00:12:22,573 --> 00:12:25,939
O, karde�im ve onun
i�ren� adamlar�.
81
00:12:26,173 --> 00:12:28,575
Ona sor.
Ona sor!
82
00:12:34,598 --> 00:12:37,991
Dedi�im gibi, �zel bir nedeni yok.
83
00:12:57,058 --> 00:13:00,281
- Bunu nas�l yapars�n?
- K�z�m� almaya kalkt�.
84
00:13:00,282 --> 00:13:02,349
Birbirlerini seviyorlarsa,
sorun neydi?
85
00:13:02,519 --> 00:13:04,474
A�k nedir?
86
00:13:04,475 --> 00:13:06,543
Bu ac�y� ne tedavi edebilir doktor?
87
00:13:06,902 --> 00:13:08,706
Bir ip ��z�m de�il.
88
00:13:09,432 --> 00:13:11,537
Tamamen sorunu ��zer.
89
00:13:11,538 --> 00:13:13,781
Onu asla tedavi etmeyecek.
90
00:13:14,230 --> 00:13:16,294
Ailesini d���nmek zorunda.
91
00:13:16,295 --> 00:13:17,817
Benim ad�m� da!
92
00:13:17,818 --> 00:13:19,818
Unutma, doktor.
93
00:13:32,463 --> 00:13:37,723
Barbara inat��d�r, o �ocu�u
sevdi�ini d���necektir.
94
00:13:39,786 --> 00:13:41,636
O unutmayacak.
95
00:13:41,833 --> 00:13:44,033
Unutma, Don Diego.
96
00:13:44,596 --> 00:13:46,609
Bir g�n sana bedelini �detecek.
97
00:13:47,504 --> 00:13:49,113
Bundan korkmuyorum.
98
00:14:04,325 --> 00:14:06,311
Dr. Bennet konu�ur mu?
99
00:14:06,649 --> 00:14:08,631
Hay�r, Bennett konu�acak kadar
deli de�il.
100
00:14:08,632 --> 00:14:10,170
Ayr�ca kimin umurunda?
101
00:14:11,202 --> 00:14:12,665
Jones'a ne diyorsun?
102
00:14:12,666 --> 00:14:14,220
Bu da ne demek, Chris?
103
00:14:15,077 --> 00:14:16,703
Onu g�md�.
104
00:14:16,704 --> 00:14:18,453
Biliyorum.
Biliyorum!
105
00:14:21,958 --> 00:14:23,884
Arazimizdeki �u a�ac�n yan�na.
106
00:14:24,784 --> 00:14:26,963
Jones'a ba�ka bir yere g�mmesini s�yledim.
107
00:14:29,051 --> 00:14:30,608
Ama yapmad�.
108
00:14:32,466 --> 00:14:34,627
Hey Jones, buraya gel!
109
00:14:43,553 --> 00:14:46,464
- Bir �ey mi istediniz?
- At�n� eyerle ve benimle gel.
110
00:14:46,553 --> 00:14:48,942
Chris, sen de gel ve
bir k�rek getir.
111
00:15:15,170 --> 00:15:18,229
Jones, kazman� emrediyorum.
112
00:15:18,797 --> 00:15:20,963
Chris, k�re�i ona ver.
113
00:15:21,789 --> 00:15:23,941
Memnuniyetle, baba.
114
00:15:26,183 --> 00:15:28,016
Evet, unuttum...
115
00:15:28,017 --> 00:15:31,120
�ld�rd���n adam�n topraklar�nda g�m�l�
olmas� seni rahats�z ediyordu, de�il mi?
116
00:15:31,910 --> 00:15:35,260
Ondan geriye kalanlar� buradan al
ve topraklar�mdan at.
117
00:15:36,791 --> 00:15:39,015
�ok konu�uyorsunuz efendim.
118
00:15:39,016 --> 00:15:41,115
T�pk� eski bir sava� tanr�s� gibi.
119
00:15:44,281 --> 00:15:46,550
Peki, sana tapacak ba�ka birini ara.
120
00:15:55,284 --> 00:15:56,881
Unut onu, Chris.
121
00:15:56,882 --> 00:15:59,742
O�lumun ayak tak�m�yla dala�mas�n�
istemiyorum.
122
00:16:11,306 --> 00:16:12,792
�nemli de�il.
Sana tekrar g�stereyim.
123
00:16:12,881 --> 00:16:15,321
Yapaca��n i� i�in bir dolar.
124
00:16:17,230 --> 00:16:19,822
Yani bedavaya mezar kazm�yorsun,
dostum.
125
00:16:20,222 --> 00:16:22,295
Paray� sakla ki bir mezar�n olsun.
126
00:16:23,080 --> 00:16:26,074
Benimki bundan daha pahal�ya
mal olur, ama...
127
00:16:26,075 --> 00:16:29,840
...seninkinin bedava olaca��na
bahse girerim.
128
00:16:31,345 --> 00:16:32,901
Gidelim, Chris.
129
00:17:52,155 --> 00:17:53,412
��te �unu al...
130
00:17:53,803 --> 00:17:55,072
Te�ekk�rler.
131
00:17:56,034 --> 00:17:58,393
Ona su ve yem ver.
- Evet efendim.
132
00:17:58,394 --> 00:18:00,786
Ve ona iyi davran.
133
00:18:26,843 --> 00:18:28,378
Ne al�rs�n�z efendim?
134
00:18:28,959 --> 00:18:30,565
Ne alabilirim ...
135
00:18:30,566 --> 00:18:33,599
��ki ve e�lence ile ilgili her �eyi.
136
00:18:33,824 --> 00:18:35,329
Neye ihtiyac�n varsa.
137
00:18:35,738 --> 00:18:38,978
Bana bir dolara yiyecek ver.
Daha fazlas�n� kar��layamam.
138
00:18:39,642 --> 00:18:41,338
Bir yere mi gidiyorsun?
139
00:18:41,339 --> 00:18:45,138
Hay�r, sadece at�m�n durumuna ba�l�.
O yorulunca ben de duruyorum.
140
00:18:48,014 --> 00:18:49,636
Yiyecek bir �eyler var m�?
141
00:18:49,637 --> 00:18:52,056
Bir masa se�,
gerisini ben hallederim.
142
00:19:09,498 --> 00:19:11,617
Arkada� ister misin, kovboy?
143
00:19:13,606 --> 00:19:14,982
Hay�r.
144
00:20:30,083 --> 00:20:33,019
S�yle bana doktor.
Onun nesi var?
145
00:20:33,020 --> 00:20:35,909
Bir dolar etmeyecek
bir �ocu�a a��k oldu.
146
00:20:36,421 --> 00:20:38,393
Onun sorunu bu.
147
00:20:38,394 --> 00:20:40,650
Onu hi� sevmedi.
Onu neden sevsin ki?
148
00:20:40,651 --> 00:20:42,331
Kim neden sevsin?
149
00:20:42,332 --> 00:20:45,636
A��k olmak vurulmak gibidir...
150
00:20:45,637 --> 00:20:48,188
...�lene kadar ne oldu�unu bilemezsin.
151
00:20:48,189 --> 00:20:50,473
Ama ona ne oldu?
O iyi olacak m�?
152
00:20:50,474 --> 00:20:51,742
Evet.
153
00:20:51,743 --> 00:20:55,273
Elbette a�k, kurtulabilece�in
tek �l�m �eklidir.
154
00:20:55,803 --> 00:20:59,220
Juan, burada kal.
Gringolara g�z kulak ol.
155
00:21:02,481 --> 00:21:05,177
Karde�i orada, ona sor.
156
00:21:07,682 --> 00:21:11,314
Ne istiyorsun?
Her �eyden biraz m�?
157
00:21:15,258 --> 00:21:16,972
Tekila.
158
00:21:21,079 --> 00:21:22,405
Chris...
159
00:21:22,979 --> 00:21:24,945
Barbara'n�n nesi var?
160
00:21:28,053 --> 00:21:31,665
- Ona bir �ey mi s�yledin?
- Sadece hasta oldu�unu s�yledim.
161
00:21:31,666 --> 00:21:34,125
Ama iyi olaca��n� da.
162
00:21:40,692 --> 00:21:42,976
Dinle... Bana g�venirsin,
de�il mi?
163
00:21:43,144 --> 00:21:46,013
Ci�eri be� para etmez biri,
Barbara'y� hak edemez.
164
00:21:48,299 --> 00:21:51,176
Onun i�in yeterince zengin
oldu�unu mu d���n�yorsun?
165
00:21:51,930 --> 00:21:55,333
Benim �iftli�im seninki kadar b�y�k.
166
00:21:57,630 --> 00:22:02,307
Pekala, e�er paran varsa,
o zaman sat�n alabilirsin.
167
00:22:03,233 --> 00:22:05,027
K�z karde�ini mi sat�yorsun?
168
00:22:05,978 --> 00:22:08,886
Ben mi? Kalta�� bedavaya verirdim.
169
00:22:09,424 --> 00:22:11,459
Onun hakk�nda b�yle konu�ma!
170
00:22:11,656 --> 00:22:14,047
Kavga istiyorsan�z d��ar�ya ��k�n.
171
00:22:14,048 --> 00:22:16,587
Burada i�ki ve kad�n sat�yorum.
172
00:22:16,588 --> 00:22:18,989
D�v�� bileti de�il.
173
00:22:19,288 --> 00:22:21,596
Babanla konu�aca��m,
her �eyi o kontrol ediyor.
174
00:22:22,223 --> 00:22:24,957
- �yi geceler Maggie.
- Eminim �yledir dostum.
175
00:22:24,958 --> 00:22:27,404
Bizi uzun zamand�r ziyaret etmedin, Chris.
176
00:22:27,405 --> 00:22:29,626
Yeni g�zel kad�nlar�m var.
177
00:22:33,712 --> 00:22:36,929
�uradaki �inli, onunla tan��mak
istemez misin?
178
00:22:44,471 --> 00:22:47,880
- Kad�nlara ay�racak vaktim yok.
- Zaman�n� almazlar.
179
00:22:48,589 --> 00:22:50,962
Sadece senin paralar�n� isterler!
180
00:22:59,570 --> 00:23:01,343
Defol buradan!
181
00:23:01,909 --> 00:23:03,700
�zg�n�m evlat, buray� sevdim.
182
00:23:04,159 --> 00:23:07,864
Umar�m k�rek yerine silah kullanmak
daha iyidir.
183
00:23:08,233 --> 00:23:10,332
Bunun i�in �zg�n�m dostum.
184
00:23:11,104 --> 00:23:12,664
Ben silah ta��mam.
185
00:23:12,665 --> 00:23:14,728
Silahs�z bir adam� �ld�rmekten
nefret ederiz.
186
00:23:15,898 --> 00:23:18,093
Bunun senin uzmanl���n
oldu�unu san�yordum.
187
00:23:19,069 --> 00:23:22,217
Sen benim uzmanl�k alan�mdas�n.
Seni d��ar�da bekleyece�im.
188
00:23:22,466 --> 00:23:25,085
Seni d��ar�da bekliyorum!
189
00:23:27,587 --> 00:23:29,306
- Beklemek zorunda de�ilsin!
190
00:23:30,592 --> 00:23:32,508
Kemerini ��z!
191
00:23:34,377 --> 00:23:35,743
��kar onu!
192
00:23:37,788 --> 00:23:39,487
Kaybol!
193
00:23:43,077 --> 00:23:45,577
Be�inci emre tekrar
itaatsizlik etmek istemiyorum.
194
00:23:48,517 --> 00:23:50,328
En az�ndan bir s�reli�ine.
195
00:23:57,550 --> 00:24:01,184
Hey Chris, 5. emir nedir?
196
00:24:01,385 --> 00:24:03,527
"�ld�rmeyeceksin"!
197
00:24:03,875 --> 00:24:05,913
- Ne oldu Bay Chris?
- Bir �ey yok.
198
00:24:14,048 --> 00:24:16,073
Chris, bekle!
199
00:24:16,074 --> 00:24:18,102
�imdi ne istiyorsun?
200
00:24:18,103 --> 00:24:20,907
Bak, seninle kavga etmek istemiyorum.
201
00:24:20,908 --> 00:24:22,949
Barbara'yla evlenmek istiyorum.
202
00:24:24,786 --> 00:24:27,106
Ailene yard�m etmek i�in
elimden geleni yapaca��m.
203
00:24:28,551 --> 00:24:30,341
�yi geceler.
204
00:24:32,438 --> 00:24:34,364
Ne oldu?
205
00:24:41,233 --> 00:24:43,240
Jones beni biftek sand�.
206
00:24:43,241 --> 00:24:45,234
Jones'la senin ne sorunun var?
207
00:24:48,376 --> 00:24:52,123
O... k�z karde�imin...
208
00:24:52,253 --> 00:24:54,830
...bir arkada��yd�.
209
00:24:55,779 --> 00:24:57,317
San�r�m...
210
00:24:57,318 --> 00:24:59,888
Bence yerini almak istiyor.
211
00:25:04,568 --> 00:25:06,274
�yi....
212
00:25:06,275 --> 00:25:10,134
Ailemle iyi ge�inmek istiyorsan...
213
00:25:11,765 --> 00:25:13,997
...d��manlar�m�zla da d��man olmal�s�n.
214
00:25:14,630 --> 00:25:16,179
Anl�yor musun?
215
00:25:17,694 --> 00:25:21,589
Babana yar�n onu ziyaret edece�imi s�yle.
216
00:25:27,020 --> 00:25:28,751
Yar�n g�r���r�z.
217
00:25:36,126 --> 00:25:38,261
Hey Ed...
218
00:25:39,319 --> 00:25:41,084
...Jones tabancam� ald�.
219
00:25:41,830 --> 00:25:44,965
Oraya gitti�inde onu almay� unutma,
onu geri istiyorum.
220
00:26:21,363 --> 00:26:26,330
Lanet �erif, ben her gece burada uyuyorum
ve sen beni her gece uyand�r�yorsun.
221
00:26:28,497 --> 00:26:31,181
- Ama sen �erif de�ilsin.
- Do�ru.
222
00:26:33,801 --> 00:26:37,037
�iftli�ime git, adamlar�ma benimle
burada bulu�malar�n� s�yle.
223
00:26:37,991 --> 00:26:39,436
Yorgunum.
224
00:26:39,937 --> 00:26:42,007
Sana 5 dolar verece�im.
225
00:26:43,527 --> 00:26:45,568
O kadar da yorgun de�ilim, Bay Gray.
226
00:26:45,704 --> 00:26:47,412
Geri d�nd���nde.
227
00:26:47,413 --> 00:26:50,229
Art�k kimse kimseye g�venmiyor.
228
00:27:37,504 --> 00:27:39,067
Bir bira daha ister misin?
229
00:27:40,839 --> 00:27:43,193
�deyebilir miyim bilmiyorum.
Sana ne kadar bor�luyum?
230
00:27:44,203 --> 00:27:45,909
Bana 2.50 dolar bor�lusun.
231
00:27:48,813 --> 00:27:50,745
Biraz pahal�ym��.
232
00:27:51,120 --> 00:27:53,259
Burada her �ey pahal�.
233
00:27:53,386 --> 00:27:55,232
Hayat� keyifli hale getiren her �ey.
234
00:27:56,440 --> 00:27:57,889
�zg�n�m, bir dahaki sefere.
235
00:27:58,033 --> 00:28:00,237
Bo�ver.
Matthew...
236
00:28:00,238 --> 00:28:02,134
Ona bir i�ki daha getir.
237
00:28:02,767 --> 00:28:05,522
Don Diego'yla kavga edecek
kadar aptal biri...
238
00:28:06,018 --> 00:28:07,833
...asla zengin olamaz.
239
00:28:08,690 --> 00:28:10,567
Buray� bir nevi y�netiyorlar,
de�il mi?
240
00:28:10,568 --> 00:28:13,294
Bir �ekilde y�netiyorlar denebilir.
241
00:28:13,697 --> 00:28:16,436
Ama sen Loredo'da bir yabanc�s�n.
242
00:28:16,986 --> 00:28:20,007
Nas�l bu kadar �abuk yollar�n�z kesi�ti?
243
00:28:23,141 --> 00:28:25,180
Bir adam� topraklar�na g�md�m.
244
00:28:25,514 --> 00:28:28,314
Bu adam �ld�rd���n biri miydi?
245
00:28:31,068 --> 00:28:32,647
Hay�r, onlar yapt�.
246
00:28:33,995 --> 00:28:35,524
Diego'mu �ld�rm��t�?
247
00:28:37,582 --> 00:28:39,437
Onu ast�lar.
248
00:28:40,208 --> 00:28:43,036
O Barbara'n�n a��k oldu�u
�ocuk de�il miydi?
249
00:28:46,171 --> 00:28:49,919
Sadece �l� bir adam, onu g�md�m,
hepsi bu.
250
00:28:50,883 --> 00:28:52,579
Pi�ler.
251
00:28:53,610 --> 00:28:55,288
Onunla ne i�in vard�?
252
00:29:00,313 --> 00:29:02,292
Uzun hikaye.
253
00:29:02,841 --> 00:29:06,446
Sen bir aptals�n,
neden m�dahale ettin?
254
00:29:08,295 --> 00:29:10,427
Bu da uzun bir hikaye.
255
00:29:10,723 --> 00:29:13,111
B�t�n gece anlatsam bitmez.
256
00:29:15,582 --> 00:29:17,082
Zaman�m yok.
257
00:29:19,951 --> 00:29:22,657
��imden bir ses Loredo'ya
gitmem gerekti�ini s�yledi.
258
00:29:29,786 --> 00:29:31,467
Buray� kapat, Matthew.
259
00:29:32,830 --> 00:29:35,298
Sabaha kadar burada kalsan iyi olur.
260
00:29:35,479 --> 00:29:38,771
B�ylece en az�ndan seni
kimin vuraca��n� g�rebilirsin.
261
00:29:41,162 --> 00:29:42,813
Neden benimle bu kadar ilgileniyorsun?
262
00:29:42,814 --> 00:29:45,506
Peki tan�mad���n bir adam�
neden g�md�n?
263
00:29:46,011 --> 00:29:48,014
Sana bir oda ayarlayay�m.
264
00:29:48,792 --> 00:29:52,131
Han�mefendi, i�kiye param yetmezken,
odan�n paras�n� nas�l �deyece�im?.
265
00:29:52,132 --> 00:29:53,834
Buna gerek yok.
266
00:29:54,666 --> 00:29:58,331
Yukar�da bir oda var,
benimkinin hemen yan�nda.
267
00:29:59,975 --> 00:30:01,547
Te�ekk�rler.
268
00:30:04,143 --> 00:30:06,475
Elini �ek!
Bunun i�in �deme yapman gerekli.
269
00:30:18,131 --> 00:30:20,477
Tamam bug�nl�k bu kadar,
kapat�yoruz.
270
00:30:21,470 --> 00:30:23,500
Bir i�ki daha istiyorum.
271
00:30:24,208 --> 00:30:26,562
- Ba�ka bir i�ki daha istiyorum...
- Haydi gidelim.
272
00:30:27,508 --> 00:30:29,418
Bir i�ki daha istiyorum!
273
00:30:29,419 --> 00:30:31,535
Haydi, eve gitme vakti.
274
00:30:31,536 --> 00:30:32,755
Ba�ka istiyorum...
275
00:30:33,554 --> 00:30:37,663
Ve Tanr� Filist�nlileri vurdu
ve onlar� mabedinden kovdu.
276
00:30:38,309 --> 00:30:39,922
Sen kimsin?
277
00:30:41,388 --> 00:30:44,346
Jones ve ben sana bizi dinlemeni
tavsiye ediyoruz, dostum.
278
00:30:45,232 --> 00:30:47,059
Pekala, gidiyorum.
279
00:30:47,060 --> 00:30:49,335
Bu i�ki ger�ekten �ok berbat!
280
00:30:53,624 --> 00:30:55,647
- Ve bir �ey daha.
- Hepsi bu kadar.
281
00:31:16,861 --> 00:31:18,768
Burada i�lere yard�mc� olabilirdin.
282
00:31:19,145 --> 00:31:21,030
Bu kadar �abuk ayr�lmak zorunda olman
�ok k�t�.
283
00:31:21,031 --> 00:31:22,727
Evet, bu utan� verici.
284
00:31:22,728 --> 00:31:25,828
Anla�mam�z sadece i� i�in.
285
00:31:26,664 --> 00:31:30,760
E�er geceyi benimle ge�irmek istiyorsan,
herkes gibi para �demek zorundas�n.
286
00:31:31,149 --> 00:31:33,256
Herkes gibi.
287
00:31:33,942 --> 00:31:35,793
Bu bana da adil geliyor.
288
00:31:58,418 --> 00:32:00,262
Burada ne halt ediyorsun?
289
00:32:00,736 --> 00:32:02,297
Ben sadece sana yard�m ediyorum.
290
00:32:02,798 --> 00:32:06,281
Don Diego benden birini yakalamam� istedi.
291
00:32:06,467 --> 00:32:09,697
Kahretsin, ben Loredo'nun �erifiyim!
292
00:32:11,784 --> 00:32:15,015
Tamam, olmaya devam etmek istiyorsan,
293
00:32:15,738 --> 00:32:17,351
...yata��na d�n.
294
00:33:29,161 --> 00:33:31,102
Uyan, buradan gitmelisin.
295
00:33:32,561 --> 00:33:34,246
Orada kahve var.
296
00:33:34,325 --> 00:33:36,346
Arka taraftan ��k.
297
00:33:37,493 --> 00:33:39,536
Beni i�e alaca��n� d���nm��t�m.
298
00:33:39,537 --> 00:33:41,083
�yleydi ama...
299
00:33:42,133 --> 00:33:44,099
...bu i�ine yarayabilir.
300
00:33:47,717 --> 00:33:49,387
Bunun i�in ba��n belaya girmez mi?
301
00:33:49,761 --> 00:33:52,669
Don Diego'yu halledebilirim.
302
00:33:54,379 --> 00:33:56,444
Yatakta hep bunu mu giyersin?
303
00:33:58,334 --> 00:33:59,854
Sadece yaln�z uyudu�umda.
304
00:34:01,384 --> 00:34:04,175
Bilirsin, insanlar daima bir hi�
u�runa ya hayat kurtarmaya �al���r...
305
00:34:04,176 --> 00:34:05,700
...ya da seni �ld�rmeye �al���r.
306
00:34:05,701 --> 00:34:07,548
Ast�klar� o �ocu�u severdim.
307
00:34:07,549 --> 00:34:08,817
Sever miydin?
308
00:34:08,818 --> 00:34:10,877
Sadece ondan ho�lan�rd�m.
309
00:34:11,375 --> 00:34:13,741
Efendi ve kibar bir �ocuktu.
310
00:34:14,101 --> 00:34:16,053
Burada bir okul a�mak istiyordu.
311
00:34:16,478 --> 00:34:18,233
Ve Barbara'y� seviyordu.
312
00:34:18,561 --> 00:34:20,095
Ondan ger�ekten ho�lanm��t�.
313
00:34:22,388 --> 00:34:26,088
Loredo'da sevgi ve e�itim...
o �lmek zorundaym��.
314
00:34:28,140 --> 00:34:30,516
Gitmezsen sen de yak�nda �leceksin.
315
00:34:32,994 --> 00:34:35,086
�� i�in �zg�n�m.
316
00:34:35,567 --> 00:34:37,883
Bence, e�lenceli olabilirdi.
317
00:34:38,370 --> 00:34:39,749
Her ikisi de.
318
00:37:30,468 --> 00:37:34,320
Merhaba! Daha ne kadar
burada beklemem gerekecek?
319
00:37:34,321 --> 00:37:36,145
Madene geri d�nmeliyim.
320
00:37:36,698 --> 00:37:40,655
Beklemen gerekecek b�y�kbaba
sokaktan �ekil.
321
00:37:41,144 --> 00:37:45,141
Yoksa bug�n madende krep ve
domuz past�rmas� olmayacak.
322
00:38:56,474 --> 00:38:58,370
Merhaba, efendim!
323
00:38:58,371 --> 00:39:00,083
��k�n, ��k�n sokaktan!
324
00:39:09,401 --> 00:39:11,928
Arabada!
Durdurun onu!
325
00:41:58,249 --> 00:42:00,678
- Ed Gray, otur.
- Te�ekk�rler.
326
00:42:00,679 --> 00:42:02,973
Sorunlar�m�zla ilgilendi�ini duydum.
327
00:42:03,221 --> 00:42:04,525
Sana minnettar�m.
328
00:42:04,526 --> 00:42:06,604
- Barbara nas�l?
- Daha iyi.
329
00:42:07,084 --> 00:42:11,488
Umar�m tan�d���m birinin
�ld���n� s�ylemeye gelmedin.
330
00:42:11,698 --> 00:42:14,754
Kemerimi getirdin mi?
331
00:42:14,954 --> 00:42:18,475
Bizden ka�t�, onu yakalayamad�k.
332
00:42:18,476 --> 00:42:20,820
K�z�m� b�yle elde edemezsin.
333
00:42:20,821 --> 00:42:25,260
Bir dahaki sefere adamlar�m� da
yan�na al, anlad�n m�?
334
00:42:39,022 --> 00:42:41,440
Ed iyi bir adam.
335
00:42:42,030 --> 00:42:45,165
Hep bir a�abey istedim.
336
00:42:46,183 --> 00:42:48,704
Ama i�i kendi ba��na yapmas�na
izin verirsen...
337
00:42:49,212 --> 00:42:51,672
...insanlar Jones'tan korktu�unu
s�yleyecekler.
338
00:42:51,850 --> 00:42:53,882
Hakl�s�n, Chris.
339
00:42:54,416 --> 00:42:56,390
Git ve onu kendin �ld�r!
340
00:42:56,602 --> 00:42:57,874
Sen.
341
00:43:10,511 --> 00:43:12,912
Bu gece onu unutal�m.
342
00:43:12,913 --> 00:43:14,684
Her yerde onu arad�k.
Daha ne yapabiliriz?
343
00:43:25,868 --> 00:43:27,868
Onu unutmayaca��m.
344
00:43:28,487 --> 00:43:29,755
Hi�bir zaman.
345
00:43:30,143 --> 00:43:32,958
Bak... her yer kad�nlarla dolu.
346
00:43:32,959 --> 00:43:35,899
- Haydi e�lenelim.
- �ki yeni k�z var.
347
00:43:36,225 --> 00:43:37,750
K�zlar...
348
00:43:40,922 --> 00:43:44,454
Bu pi�i yakalamazsam
babam beni affetmez.
349
00:43:46,210 --> 00:43:48,400
Pekala, onu yar�n yakalar�z.
350
00:43:51,446 --> 00:43:53,190
�uraya bir bak.
351
00:43:53,331 --> 00:43:55,282
Bize bir i�ki �smarlar m�s�n?
352
00:43:56,505 --> 00:43:57,898
�ampanya!
353
00:44:08,145 --> 00:44:10,163
Han�mefendi...
354
00:44:10,164 --> 00:44:12,717
- Mutfakta biri var.
- Ne istiyor?
355
00:44:12,718 --> 00:44:14,413
Bilmiyorum, sizi g�rmek istiyor.
356
00:44:23,885 --> 00:44:26,280
�ampanya, zaten i�mi�tim.
357
00:44:26,681 --> 00:44:28,557
Ayakkab�dan.
358
00:44:28,748 --> 00:44:30,373
Yeni bir ayakkab� m�yd�?
359
00:44:31,510 --> 00:44:34,590
Bana bir ayakkab� ver....
360
00:44:34,591 --> 00:44:36,780
...O hakl�.
361
00:44:57,856 --> 00:44:59,590
Birinin beni g�rmek istedi�ini s�ylediler.
362
00:45:00,274 --> 00:45:01,876
Evet han�mefendi.
363
00:45:02,623 --> 00:45:04,658
- Ben.
- Neden geri d�nd�n?
364
00:45:05,314 --> 00:45:07,504
- A�t�m.
- Sen deli misin?
365
00:45:07,505 --> 00:45:08,896
Herkes burada.
366
00:45:08,897 --> 00:45:11,794
B�t�n g�n her yerde seni arad�lar.
367
00:45:11,795 --> 00:45:13,605
�lmek mi istiyorsun?
368
00:45:14,874 --> 00:45:17,112
�u an sadece yemek yemek istiyorum.
369
00:45:17,989 --> 00:45:20,585
Ac�kt���nda her �eyin bu kadar
lezzetli olmas� �a��rt�c�.
370
00:45:20,586 --> 00:45:23,941
- Ka�mal�s�n.
- Hay�r, art�k ka�mayaca��m.
371
00:45:25,040 --> 00:45:28,552
Arad���m yer buras� diyebilirim.
372
00:45:30,191 --> 00:45:32,555
Hi�bir �ey i�in olmasa da,
sadece yemek i�in bile buras�.
373
00:45:32,885 --> 00:45:35,122
Benim odamda saklan.
374
00:45:35,734 --> 00:45:37,330
Saklanmak i�in iyi bir yer.
375
00:45:37,331 --> 00:45:39,095
Buradaki tek g�venli yer oras�.
376
00:45:39,096 --> 00:45:41,289
Benim iznim olmadan oraya kimse giremez.
377
00:45:43,202 --> 00:45:45,504
��te anahtar.
Birka� dakika bekle...
378
00:45:45,505 --> 00:45:46,845
...ve sonra yukar� ��k.
379
00:46:49,548 --> 00:46:52,497
- Kapatabilirsin, Matthew.
- Kasa kontrol� yapmayacak m�s�n�z?
380
00:46:52,863 --> 00:46:56,123
Sabah yapar�z.
Yorgunum.
381
00:46:56,124 --> 00:46:58,029
Paray� ne yapay�m?
382
00:46:58,030 --> 00:46:59,299
Say.
383
00:47:00,443 --> 00:47:02,165
- Matthew...
- Buyurun han�mefendi?
384
00:47:02,166 --> 00:47:04,626
Bana di�er anahtar� ver,
benimkini kaybettim.
385
00:47:05,255 --> 00:47:06,651
Ba��st�ne, han�mefendi.
386
00:47:28,365 --> 00:47:30,249
Hi� b�yle yapmazd�.
387
00:47:30,250 --> 00:47:32,660
Her zaman kasay� kontrol eder.
Her kuru�u.
388
00:47:33,469 --> 00:47:36,200
E�er yar�n gene umursamazsa...
389
00:47:37,584 --> 00:47:39,053
...belki biz de biraz alabiliriz.
390
00:47:39,054 --> 00:47:41,818
Bunu d���nme bile.
391
00:47:41,819 --> 00:47:43,744
O kad�ndan kimse h�rs�zl�k yapamaz.
392
00:48:00,278 --> 00:48:03,393
"Ey bat�dan gelen doymak bilmez r�zgar...,
393
00:48:03,771 --> 00:48:06,644
...solu�un sonbahar�n varl���d�r."
394
00:48:11,336 --> 00:48:16,880
"Sen, o g�r�nmez varl���n
�l� yapraklar� itti�i."
395
00:48:28,381 --> 00:48:30,762
Biliyor musun, sen harika bir kad�ns�n.
396
00:48:30,763 --> 00:48:32,463
Bilirsin �iir...
Haydi bakal�m.
397
00:48:34,491 --> 00:48:37,368
Te�ekk�rler. Kad�nlar �a��rt�lmal�.
398
00:48:40,043 --> 00:48:41,831
Elimizdekiler bu kadar.
399
00:48:43,829 --> 00:48:45,929
Eh, sahip oldu�un tek �ey
bu de�il han�mefendi.
400
00:48:46,327 --> 00:48:48,552
San�r�m daha g�zel kad�nlar g�rd�m
ama sen...
401
00:48:48,553 --> 00:48:50,487
...sende �zel bir �ey var.
402
00:48:56,605 --> 00:48:58,338
Bana yard�m et.
403
00:48:59,589 --> 00:49:01,199
Neden olmas�n?
404
00:49:01,296 --> 00:49:02,938
Bana sen de yard�m ediyorsun.
405
00:49:09,654 --> 00:49:10,760
Ne oldu?
406
00:49:13,103 --> 00:49:16,689
Hayat�m boyunca bir �ey
yapm��sam...,
407
00:49:17,114 --> 00:49:19,494
...asla sebepsiz yapmam.
408
00:49:20,650 --> 00:49:22,927
Buras� benim.
409
00:49:22,928 --> 00:49:25,664
Sana kar��mamal�y�m.
410
00:49:27,735 --> 00:49:29,656
Ben o duyguyu biliyorum.
411
00:49:29,657 --> 00:49:33,664
Gece g�nd�z ondan ka�t�m.
412
00:49:34,944 --> 00:49:36,647
Neden devam etmiyorsun?
413
00:49:39,638 --> 00:49:42,151
Sen de �a��rt�labilirsin.
414
00:49:43,228 --> 00:49:45,657
Belki birbirimizi �a��rtabiliriz.
415
00:49:46,498 --> 00:49:47,996
Belki.
416
00:49:49,471 --> 00:49:51,318
Umar�m.
417
00:50:52,460 --> 00:50:53,512
Yakla�.
418
00:50:53,687 --> 00:50:54,956
Haydi.
419
00:51:02,919 --> 00:51:04,453
Gel buraya.
420
00:51:27,267 --> 00:51:28,975
Al bakal�m, Martin.
421
00:51:37,963 --> 00:51:40,405
��ini yap, �erif.
422
00:51:40,406 --> 00:51:44,278
Neden salonu a�m�yorsun?
423
00:51:44,504 --> 00:51:46,191
Ama Doktor...,
424
00:51:46,192 --> 00:51:49,237
...her zaman en b�y�k siyasi
destek�ilerimden biriydin.
425
00:51:49,983 --> 00:51:53,070
Bu, Don Diego'nun sana oy vermekten...
426
00:51:53,787 --> 00:51:57,327
...fazlas�n� verdi�ini
��renmeden �nceydi.
427
00:51:57,519 --> 00:52:02,204
Bir sonraki se�imde rozetine
dikkat etsen iyi olur.
428
00:52:03,037 --> 00:52:05,369
Sana biraz oy verirler...
429
00:52:05,370 --> 00:52:08,065
ve seni sonsuza kadar
y�neteceklerini d���n�rler.
430
00:52:08,384 --> 00:52:11,607
Baz�lar� Jones'u �erif olarak
se�meyi d���n�yor.
431
00:52:11,608 --> 00:52:14,265
Onun �ehirde kalmas�na
izin vererek hata yapt�n.
432
00:52:16,531 --> 00:52:20,634
�imdi ortal�k sakin,
ama Don Diego unutmaz.
433
00:52:21,408 --> 00:52:23,565
Ne yapabilirim?
434
00:52:23,566 --> 00:52:25,962
Orospular� ve genelevi korumak i�in...
435
00:52:25,963 --> 00:52:28,994
...o kaltak onu i�e almak isterse...
436
00:52:29,579 --> 00:52:31,394
...ne yapabilirim?
437
00:52:31,876 --> 00:52:33,890
Bu normal bir i�.
438
00:52:34,885 --> 00:52:37,607
�ey, �u anda...
439
00:52:37,608 --> 00:52:40,044
...yap�labilecek bir �ey yok...,
440
00:52:40,370 --> 00:52:43,418
...bence o burada olmasayd�...,
441
00:52:43,614 --> 00:52:46,343
...b�yle bir i�e ihtiyac�m�z
bile olmazd� derdim.
442
00:52:48,562 --> 00:52:50,318
Tabancan, Jack.
443
00:52:55,608 --> 00:52:56,759
Haydi, Chris.
444
00:53:05,517 --> 00:53:07,612
Onu nas�l �ld�rmek isterdin?
445
00:53:07,613 --> 00:53:10,125
�ampanya t�pas�yla m�?
446
00:53:11,490 --> 00:53:13,683
Onun orada oldu�unu bilmiyordum.
447
00:53:13,684 --> 00:53:15,401
Jones �imdi nerede?
448
00:53:19,525 --> 00:53:21,393
Bilmiyorum.
449
00:53:22,585 --> 00:53:24,353
Asla i�ini do�ru yapmazs�n.
450
00:53:25,075 --> 00:53:27,155
Git Ed'i ara,
o Barbara'yla birlikte.
451
00:53:28,112 --> 00:53:32,650
O savunmas�z, bir erkekle �ok fazla
yaln�z kalmamal�, anl�yor musun?
452
00:53:33,245 --> 00:53:34,938
- Juan!
- Sana s�yledim!
453
00:53:54,150 --> 00:53:56,753
Barbara... benimle evlenir misin?
454
00:53:58,105 --> 00:53:59,989
Bana bir cevap vermelisin.
455
00:54:00,922 --> 00:54:02,191
Evet, evlenirim.
456
00:54:03,056 --> 00:54:05,393
Beni buradan ��karacak
herkesle evlenirim.
457
00:54:08,120 --> 00:54:09,581
Seni seviyorum.
458
00:54:12,386 --> 00:54:14,992
Buna gerek yok.
Sadece beni buradan ��kar.
459
00:54:15,857 --> 00:54:17,366
Uzaklara g�t�r.
460
00:54:18,154 --> 00:54:19,967
�yi bir e� olaca��ma s�z veriyorum.
461
00:54:20,597 --> 00:54:22,833
Belki bu lanet evden uzakta...
462
00:54:23,306 --> 00:54:25,122
...yeniden sevmeyi ��renirim.
463
00:54:26,001 --> 00:54:27,269
Ed...
464
00:54:27,703 --> 00:54:30,246
...bana kar�� sab�rl� ol
bunu yapabilirim...
465
00:54:39,894 --> 00:54:41,782
�yi bir e� olmaya �al��acakm��!
466
00:54:46,609 --> 00:54:48,851
- Ed, babam seni bekliyor!
- Gidiyorum.
467
00:54:56,721 --> 00:54:58,248
A�a�� in!
468
00:55:00,298 --> 00:55:01,800
Ve sen, yok ol.
469
00:55:08,218 --> 00:55:10,895
Bir a�aca as�ld���nda nas�l g�r�nece�ini...
470
00:55:13,263 --> 00:55:14,923
...merak ediyor musun?
471
00:55:14,924 --> 00:55:16,778
Seni �yle g�rmeyi tercih ederim!
472
00:55:17,734 --> 00:55:19,774
Tabii ki �yle.
473
00:55:21,414 --> 00:55:23,748
Ama karde�inle yatamazs�n.
474
00:55:25,377 --> 00:55:26,603
Yoksa yapabilir misin?
475
00:55:33,796 --> 00:55:35,713
Seni k���k kaltak!
476
00:55:39,847 --> 00:55:42,440
- �imdi, �p beni...
- Chris, buraya gel!
477
00:55:48,917 --> 00:55:50,186
Chris...
478
00:55:53,029 --> 00:55:55,514
Ed, Jonas'� �erif olarak
se�ebileceklerini s�yledi.
479
00:55:55,756 --> 00:55:57,662
Neden engellemiyorsun?
480
00:55:59,110 --> 00:56:00,927
Merak etme baba, ona...
481
00:56:00,928 --> 00:56:03,535
...mezar�n� kazmas� i�in
bir k�rek verece�im.
482
00:56:03,536 --> 00:56:05,382
Zaman kalmad�.
483
00:56:05,850 --> 00:56:07,568
Ben kendi yolumla halledece�im.
484
00:56:07,884 --> 00:56:09,790
Asla sorumluluk alam�yorsun,
de�il mi?
485
00:56:09,905 --> 00:56:11,890
L�tfen baba, bana bir �ans daha ver.
486
00:56:12,661 --> 00:56:17,330
Bu gece sana verdi�im s�zleri
tutabilece�imi kan�tlayabilirim.
487
00:56:17,624 --> 00:56:20,347
Bu gece, yar�n, sadece s�z veriyorsun!
488
00:56:23,140 --> 00:56:25,151
L�tfen baba, sadece bu gece.
489
00:56:26,193 --> 00:56:28,621
Hala sadece erkekli�ini
kan�tlamaya �al���yorsun.
490
00:56:34,304 --> 00:56:37,194
Benimkini de�il...,
491
00:56:40,007 --> 00:56:41,835
...seninkini kan�tlamaya �al���yorum.
492
00:56:42,108 --> 00:56:45,094
Seni onunla g�rd�m...,
493
00:56:45,452 --> 00:56:48,112
...salondaki kad�n�
geri istedi�ini biliyorum.
494
00:56:50,233 --> 00:56:51,502
Evet.
495
00:56:51,743 --> 00:56:53,102
Onu istiyorum.
496
00:57:28,155 --> 00:57:30,291
Yani, krupiyeyi mi ayarlad�n?
497
00:57:30,292 --> 00:57:32,011
Evet, bence...
498
00:57:32,012 --> 00:57:34,278
S�yleme, bana kan�tla!
499
00:57:53,621 --> 00:57:54,847
�� y�z.
500
00:57:58,339 --> 00:57:59,822
Var�m.
501
00:58:36,701 --> 00:58:38,144
�� y�z.
502
00:58:40,190 --> 00:58:41,458
Var�m.
503
00:58:42,903 --> 00:58:44,269
Ben de.
504
00:59:02,238 --> 00:59:04,084
Kral ve dokuz, art� �� y�z.
505
00:59:04,648 --> 00:59:05,986
Var�m.
506
00:59:06,249 --> 00:59:07,518
Ben de.
507
00:59:11,027 --> 00:59:12,296
Bahisler.
508
00:59:30,327 --> 00:59:32,852
- Ne diyorsun?
- Be� y�z.
509
00:59:40,202 --> 00:59:42,930
�zg�n�m, Maggie,
hi� bu kadar �anss�z olmam��t�m.
510
00:59:43,191 --> 00:59:46,175
Bence bunu kar��layabiliriz.
511
01:00:05,840 --> 01:00:08,114
Krupiyeyi de�i�tirip kazanmaya
�al��mak daha mant�kl�.
512
01:00:11,405 --> 01:00:15,151
Matthew...
Yerine sen ge�, Jones.
513
01:00:25,564 --> 01:00:27,241
Git dinlen.
514
01:01:19,084 --> 01:01:20,612
Bahisler.
515
01:01:28,152 --> 01:01:29,419
Be� y�z.
516
01:01:47,689 --> 01:01:49,604
Ba�ka bir bahis.
517
01:01:55,743 --> 01:01:57,461
- Bin.
- Ben var�m.
518
01:01:57,462 --> 01:01:58,781
Ne kadar bahis oynuyorsun?
519
01:02:36,158 --> 01:02:37,426
Hepsini.
520
01:02:39,897 --> 01:02:41,453
Ne kadar bahis koyabiliriz?
521
01:02:41,627 --> 01:02:43,454
Sadece �n�n�zde ne varsa.
522
01:02:47,927 --> 01:02:50,538
Neden buraya bahse girmiyorsunuz,
bayan?
523
01:02:51,424 --> 01:02:54,399
Hep genelev sahibi olmak istemi�imdir.
524
01:02:55,789 --> 01:02:58,294
B�ylece aile i�inde kal�r, de�il mi
525
01:03:02,486 --> 01:03:04,173
Kabul.
526
01:03:23,087 --> 01:03:26,781
�ki krali�e. �imdi, salonumdan defol!
527
01:03:27,679 --> 01:03:30,740
�ki krali�e ve bir o�lan.
528
01:03:33,623 --> 01:03:36,321
Eh, yeterince oynad�k!
529
01:03:38,625 --> 01:03:40,672
Yine de e�leneceksin!
530
01:03:41,454 --> 01:03:45,223
Her yatt���nda uyan�p
uyanmayaca��n� bilemezsin.
531
01:03:45,384 --> 01:03:47,520
Senin uyar�n benim i�in korkutucu,
dostum.
532
01:03:50,288 --> 01:03:54,146
Bir d���n, gringo! Er ya da ge�,
senin i�ini bitirece�im!
533
01:03:54,147 --> 01:03:58,136
Cehenneme gitmeden �nce,
senin i�ini bitirece�im.
534
01:04:11,508 --> 01:04:13,543
- Herkesi d��ar� ��kar�n.
- Ba��st�ne han�mefendi.
535
01:04:13,717 --> 01:04:15,639
Bug�n kapal�y�z.
536
01:04:16,848 --> 01:04:19,654
E�er istersen...
- Zahmet etme.
537
01:04:19,655 --> 01:04:21,331
Adamlar ilgilenir.
538
01:04:21,332 --> 01:04:23,401
Bana i� i�in para �d�yorsun,
bu y�zden yapt�m.
539
01:04:23,692 --> 01:04:25,517
��imi yapmak zorunday�m, de�il mi?
540
01:04:27,843 --> 01:04:29,587
Bug�nl�k bu kadar arkada�lar.
Kapat�yoruz.
541
01:04:30,734 --> 01:04:33,968
Bir i�ki daha istiyoruz.
Bize bir tane daha ver.
542
01:04:34,505 --> 01:04:37,411
Yeter, Matthew.
�zg�n�m dostlar�m, ama i�imiz bitti.
543
01:04:37,412 --> 01:04:39,559
Bu saatte kapatmak zorunday�z.
544
01:04:40,553 --> 01:04:43,832
Burada istedi�imiz kadar oturabiliriz.
Paras�n� �d�yoruz, de�il mi?
545
01:04:43,928 --> 01:04:45,702
Duydunuz bayan�, kapat�yoruz.
546
01:04:45,876 --> 01:04:48,370
"Han�m"m�? Hey arkada�lar!
547
01:04:48,561 --> 01:04:50,603
Orospu art�k "Bayan" olmu�!
548
01:04:56,763 --> 01:04:58,587
Silahs�z.
549
01:05:02,102 --> 01:05:05,283
Onu �ld�remeyiz,
bu nefsi m�dafaa de�il.
550
01:05:40,698 --> 01:05:42,482
Matthew, �erifi ara.
551
01:06:00,416 --> 01:06:02,137
�erif bir �eyler yapmal�s�n.
552
01:06:27,950 --> 01:06:29,218
Jones!
553
01:06:40,875 --> 01:06:42,142
Jones...
554
01:06:55,341 --> 01:06:58,326
Bay Jones, �ehirden gitseniz iyi olur.
555
01:06:59,054 --> 01:07:01,809
En k�sa s�rede!
556
01:07:02,148 --> 01:07:04,124
Sabah temizleriz buray�.
557
01:07:16,228 --> 01:07:19,141
Sana gelince... ba�ka bir i� ara.
558
01:07:59,214 --> 01:08:02,034
Yaraland�n m�?
Seni yukar�da tedavi edeyim...
559
01:08:02,035 --> 01:08:04,893
- Hay�r, o hakl�, ben gidiyorum.
- Ka�amazs�n!
560
01:08:07,124 --> 01:08:09,243
Bunlar� bir daha
asla kullanmak istemedim.
561
01:08:09,244 --> 01:08:11,204
Ama kendini savunmak zorundayd�n.
562
01:08:11,205 --> 01:08:12,593
Zorunda m�yd�m?
Neye kar��?
563
01:08:12,919 --> 01:08:17,046
Bilmiyorum... Seninle ilgili
pek �ok �eyi anlam�yorum.
564
01:08:18,025 --> 01:08:19,452
Ben de.
565
01:08:22,426 --> 01:08:26,044
Kendini Tanr�'ya adam�� bir adam�n nas�l
hayvana d�n��ebilece�ini anlam�yorum.
566
01:08:27,494 --> 01:08:29,090
Ne demek istiyorsun?
567
01:08:30,479 --> 01:08:32,606
20 y�l rahiplik yapt�m.
568
01:08:33,317 --> 01:08:35,705
20 y�l boyunca Tanr�'ya hizmet ettim.
569
01:08:37,103 --> 01:08:39,356
En sonunda kendime hizmet
etmeye karar verdim.
570
01:08:41,121 --> 01:08:42,766
Rahip mi?
571
01:08:45,027 --> 01:08:48,445
�anlar�, kitaplar� ve mumlar�
olan biri de�il.
572
01:08:49,299 --> 01:08:50,620
Ama, hem...
573
01:08:51,185 --> 01:08:54,178
...Tanr�'ya, hem de kendime
verdi�im s�zleri tutamad�m.
574
01:08:56,064 --> 01:08:58,091
B�ylece bir kad�nla ya�amaya ba�lad�m.
575
01:08:59,728 --> 01:09:01,683
Ama beni ba�ka bir adamla aldatt�.
576
01:09:03,167 --> 01:09:05,385
�kisini de vurdum!
577
01:09:07,126 --> 01:09:09,340
Ondan sonra i�imde yapacak duam kalmad�.
578
01:09:10,111 --> 01:09:12,502
G�md���m �ocuk i�in yapt���m hari�.
579
01:09:14,410 --> 01:09:15,823
Ve bu gece...
580
01:09:16,871 --> 01:09:19,747
...san�r�m adam �ld�rmenin
zevkini ke�fettim.
581
01:09:20,162 --> 01:09:23,417
Ayn� zamanda, hayatta kalma
g�c�n� de buldun.
582
01:09:24,030 --> 01:09:26,410
Ama �nce adam� �ld�rmen gerekiyordu.
583
01:09:26,660 --> 01:09:28,112
Fark� bu.
584
01:09:28,415 --> 01:09:29,885
Bundan ��pheliyim.
585
01:09:29,886 --> 01:09:33,056
- Bununla ba�lad�m ve durmayaca��m.
- Hay�r.
586
01:09:33,356 --> 01:09:36,622
Durman� sa�layaca��m.
Don Diego'yu ziyaret edece�im.
587
01:09:37,367 --> 01:09:38,814
Neden seni dinlesin ki?
588
01:09:38,896 --> 01:09:40,463
Beni dinleyecek.
G�receksin.
589
01:09:41,341 --> 01:09:43,362
Aran�zda ne var?
590
01:09:43,363 --> 01:09:45,704
Loredo'ya geldi�imde bana yard�m etti.
591
01:09:48,258 --> 01:09:51,702
Benim gibi bir kad�ndan beklentisi
olmayaca��n� sanm��t�m.
592
01:09:52,615 --> 01:09:54,559
Ama o benden ho�land�.
593
01:09:55,290 --> 01:09:57,213
- Anlad�m...
- Anlam�yorsun.
594
01:09:59,121 --> 01:10:03,224
Onu hayattaki tek a�k� oldu�uma
ikna etmeyi ba�ard�m.
595
01:10:04,775 --> 01:10:07,683
�imdi biliyorum ki, o ya�arsa...
596
01:10:07,903 --> 01:10:09,677
...ba�kalar� da ya�ayabilir.
597
01:10:09,678 --> 01:10:12,032
Ve bir tane daha ve bir tane daha
ve bir tane daha...
598
01:10:14,920 --> 01:10:16,826
Bir zamanlar biri...
599
01:10:17,620 --> 01:10:20,181
"Onu sebepsiz seviyorum."
diye yazm��t�.
600
01:10:21,357 --> 01:10:24,674
"Ve bu, bildi�in gibi, sonsuza
kadar s�rebilecek bir a�kt�r."
601
01:10:25,472 --> 01:10:27,773
Onu sevmek i�in hi�bir nedenim yok.
602
01:10:28,370 --> 01:10:31,234
Ben Don Diego'dan d�nene kadar
burada beklemeni istiyorum.
603
01:10:31,330 --> 01:10:33,194
Onu ikna etmek i�in ne yapacaks�n?
604
01:10:33,493 --> 01:10:35,266
Hi�bir �ey.
605
01:10:35,266 --> 01:10:37,210
Burada kalmam� m� istiyorsun?...
606
01:10:37,211 --> 01:10:38,737
Mecbursun.
607
01:10:38,962 --> 01:10:41,328
Aksi takdirde seni �iftlikte �ld�r�rler.
608
01:10:41,867 --> 01:10:45,597
G�r�nen o. Ama bedeli ne olursa olsun
art�k �l�m olmayacak.
609
01:10:45,974 --> 01:10:47,541
L�tfen, bekle.
610
01:10:49,464 --> 01:10:51,091
Bilmiyorum.
611
01:10:51,834 --> 01:10:54,596
Bunu kendi y�ntemimle halledeyim,
l�tfen.
612
01:12:02,294 --> 01:12:04,659
Seni aptal, senin neyin var?
613
01:12:04,660 --> 01:12:08,055
Bu adam�n sebepsiz yere mezar
kazd���n� bilmiyor musun?
614
01:12:08,514 --> 01:12:10,981
Mezarlar�m�z� kazmak i�in
bir sebep bulacakt�r!
615
01:12:15,253 --> 01:12:17,715
O gringo �ok kurnaz.
616
01:12:19,383 --> 01:12:21,571
- Ama bir dahaki sefere...
- Bir dahaki sefere!
617
01:12:21,572 --> 01:12:23,719
Seninle �ok kez duydum bunu!
618
01:12:35,261 --> 01:12:37,609
Sana bir s�z verdim ve
tutmaya niyetliyim!
619
01:13:39,920 --> 01:13:41,612
Yolumdan �ekilin!
620
01:13:44,916 --> 01:13:46,239
Nereye gidiyorsun?
621
01:13:46,240 --> 01:13:49,176
Adam�n� kaybetti�ini duydum,
onun yerini alamaz m�y�m?
622
01:13:49,177 --> 01:13:51,482
Senin gibi y�z ki�i gelse
onun yerini alamaz.
623
01:13:53,224 --> 01:13:55,710
- �deme yapar�z.
- Ne kadar �neriyorsun?
624
01:13:58,690 --> 01:14:01,284
On dolara kadar...
625
01:14:02,233 --> 01:14:03,502
...�deme yapabiliriz.
626
01:14:04,707 --> 01:14:07,045
�ampanya i�meliyiz.
627
01:14:07,127 --> 01:14:08,862
Yolumdan �ekilin!
628
01:14:09,110 --> 01:14:11,056
B�yle davranmamal�s�n.
629
01:14:11,467 --> 01:14:13,613
Senin de fahi�e oldu�unu biliyorum.
630
01:14:19,748 --> 01:14:21,139
Orospu!
631
01:14:25,639 --> 01:14:27,615
Onu unut.
Endi�elenmemiz gereken ba�ka bir �ey var.
632
01:18:44,813 --> 01:18:46,959
Patron seni bekliyor, bayan.
633
01:18:46,960 --> 01:18:49,326
Ona odama gelmesini s�yle.
634
01:18:51,543 --> 01:18:53,752
Han�mefendi, ona gitmenizi istiyor!
635
01:18:53,974 --> 01:18:56,052
Benimle tart��ma!
636
01:18:56,053 --> 01:18:58,315
Ben sadece bir emri uyguluyorum, bayan!
637
01:19:00,980 --> 01:19:03,004
Emir b�yle.
638
01:19:10,773 --> 01:19:14,290
Umar�m a��k�a benim i�in
plan�n�n ne oldu�unu s�ylersin.
639
01:19:14,601 --> 01:19:19,021
Pekala k�z�m, kiminle evlenece�ine
karar verme zaman�.
640
01:19:19,937 --> 01:19:22,588
Konu hakk�ndaki g�r��lerim
ilgini �ekebilir.
641
01:19:22,589 --> 01:19:24,717
Bana s�ylemen gereken tek �ey bu mu?
642
01:19:24,718 --> 01:19:27,247
Hepsi bu.
Belki sadece ...
643
01:19:27,854 --> 01:19:32,929
...evlenene kadar bir manast�rda
ya�arsan daha rahat olurum.
644
01:19:33,196 --> 01:19:35,290
Ama Ed'le evlenmeye s�z verdi�imi biliyorsun!
645
01:19:35,522 --> 01:19:37,317
Ed'e sen s�z verdin!
646
01:19:37,318 --> 01:19:38,997
Ama ben bilmiyorum!
647
01:19:40,436 --> 01:19:42,236
�stedi�in gibi olsun.
648
01:19:42,237 --> 01:19:44,303
��nk� beni i�rendiriyorsun!
649
01:19:45,591 --> 01:19:46,859
Pepe!
650
01:19:51,600 --> 01:19:54,592
Bayan Barbara'y� odas�na kilitle!
651
01:19:54,825 --> 01:19:57,189
Sonra konu�uruz, tatl�m.
652
01:20:04,556 --> 01:20:05,824
Barbara.
653
01:20:12,203 --> 01:20:14,967
Maggie, seni tekrar g�rmek g�zel.
654
01:20:16,935 --> 01:20:19,304
Te�ekk�rler, uzun zaman oldu.
655
01:20:20,461 --> 01:20:21,995
Onu g�rmeye geldim.
656
01:20:21,996 --> 01:20:24,784
Sana nas�l davranacak ki?
657
01:20:24,785 --> 01:20:27,635
Bence o deli.
Beni burada tutsak olarak tutuyor.
658
01:20:28,453 --> 01:20:30,525
Bunun faydas�z oldu�unu biliyorsun.
659
01:20:30,526 --> 01:20:33,644
Sanki herkesten nefret ediyor.
660
01:20:33,645 --> 01:20:36,139
Ve dahas�, ona yak�n olanlardan.
661
01:20:36,460 --> 01:20:38,500
Onunla konu�mam gerek.
662
01:20:38,501 --> 01:20:40,747
Bu �iddeti durdurmas�n� sa�lamal�y�m.
663
01:20:40,748 --> 01:20:42,974
Durmayacak, ondan besleniyor.
664
01:20:42,975 --> 01:20:44,489
Denemeliyim.
665
01:20:44,715 --> 01:20:46,376
Sana �ans diliyorum, Maggie.
666
01:20:46,377 --> 01:20:48,706
Bana ihtiyac�n olursa,
odamda olaca��m.
667
01:21:11,832 --> 01:21:13,307
Girebilir miyim?
668
01:21:18,268 --> 01:21:21,615
Buras� her zaman senin evindi.
669
01:21:36,207 --> 01:21:38,441
Burada hi�bir �ey de�i�memi�.
670
01:21:38,442 --> 01:21:41,330
Senin d���nda Diego,
sen de�i�tin.
671
01:21:41,693 --> 01:21:43,490
Ya�l� ve yaln�z�m.
672
01:21:43,491 --> 01:21:46,463
Bildi�in gibi etraf�m
d��manlarla �evrili.
673
01:21:46,758 --> 01:21:48,665
Kendi yaratt���n d��manlarla.
674
01:21:49,128 --> 01:21:50,856
Sana ne oldu?
675
01:21:51,070 --> 01:21:53,238
Bu topraklarda sayg� g�rd�n.
676
01:21:53,239 --> 01:21:55,674
Benden korkuyorlard�.
- Hatta seni sevdiler.
677
01:21:55,675 --> 01:21:58,491
Herkes g�c�m� ve param� sevdi.
O da.
678
01:21:58,872 --> 01:22:00,671
Yanl��, seni sevdi.
679
01:22:00,672 --> 01:22:02,220
Benden nefret ediyor.
680
01:22:02,221 --> 01:22:05,686
O�lum, �lmemi isteyen bir korkak.
681
01:22:06,113 --> 01:22:09,198
K�z�m, �n�ne ��kan herkesle yatar.
682
01:22:09,596 --> 01:22:12,037
Hayat�mdaki son kad�n
sadece ba�ka bir adam�...
683
01:22:12,038 --> 01:22:14,292
...kurtarmak i�in bana geri d�n�yor.
684
01:22:15,293 --> 01:22:17,590
Sen ve Jones'u biliyorum.
685
01:22:17,799 --> 01:22:20,917
O iyi bir adam, Diego.
Ve onu seviyorum.
686
01:22:21,684 --> 01:22:24,318
Beni de sevmi�tin.
Ve beni terk ettin.
687
01:22:25,052 --> 01:22:27,244
Onu ne zaman b�rakacaks�n, Maggie?
688
01:22:27,824 --> 01:22:30,040
Sana en �ok ihtiyac� oldu�u zamanda m�?
689
01:22:30,298 --> 01:22:34,055
Ben seni hala �nemsiyorum.
Her zaman umurumdas�n.
690
01:22:34,430 --> 01:22:37,330
Ama her �ey mahvolmadan �nce
bu anlams�z...
691
01:22:37,331 --> 01:22:39,259
...�iddeti durdurman� istiyorum.
692
01:22:40,468 --> 01:22:43,542
Sende beni her zaman
etkileyen bir �ey var.
693
01:22:44,583 --> 01:22:46,956
Bir genelev sahibisin...
694
01:22:47,503 --> 01:22:50,599
...ama bir manast�r�n Ba� Rahibesi
gibi konu�uyorsun.
695
01:22:54,110 --> 01:22:55,539
Buna ra�men, neden olmas�n?
696
01:22:56,075 --> 01:22:58,228
B�t�n adamlar sana itiraf ediyor.
697
01:22:59,681 --> 01:23:02,603
Bir an i�in onlara
problemlerini unutturursun.
698
01:23:03,163 --> 01:23:06,132
T�vbeleri i�in sana para �d�yorlar,
Maggie.
699
01:23:06,452 --> 01:23:08,738
Ve sonra ger�e�e d�n�yorlar.
700
01:23:09,342 --> 01:23:13,599
L�tfen Diego, birbirimize yapt���m�z
onca �ey i�in.
701
01:23:13,862 --> 01:23:15,400
Beni dinle.
702
01:23:15,562 --> 01:23:17,325
Hi�bir �ey duymak istemiyorum!
703
01:23:18,097 --> 01:23:22,220
Senin i�in her �eyi yapmak istedim,
ama sen bana s�rt�n� d�nd�n!
704
01:23:23,588 --> 01:23:25,757
Konu�acak ba�ka bir �eyimiz yok.
705
01:23:25,978 --> 01:23:29,133
Bir toprak par�as� gibi
bana sahip olmak istedin.
706
01:23:29,308 --> 01:23:31,032
Ya da bir avu� dolar gibi.
707
01:23:31,033 --> 01:23:33,375
Ama bir adam bir kad�na sahip olamaz.
708
01:23:35,868 --> 01:23:37,970
Hay�r, ama sat�n alabilir!
709
01:23:47,910 --> 01:23:49,178
Al �unu!
710
01:23:49,348 --> 01:23:50,616
Al �unu!
711
01:23:50,967 --> 01:23:52,625
Senin paran� asla istemedim.
712
01:23:52,825 --> 01:23:55,412
Hay�r, istedi�in bendim, �yle mi?
713
01:23:56,107 --> 01:23:57,375
Al!
714
01:23:57,376 --> 01:23:59,266
Neler diyorsun, aptal?
715
01:23:59,267 --> 01:24:02,259
Paran� ya da topra��n� isteseydim,
seninle evlenirdim.
716
01:24:02,608 --> 01:24:05,001
Seni sevdi�im i�in yan�ndayd�m.
717
01:24:05,002 --> 01:24:06,771
Ve a�k bitti�inde seni terk ettim.
718
01:24:07,137 --> 01:24:08,857
Geri d�nmek i�in ne kadar istiyorsun?
719
01:24:09,028 --> 01:24:11,463
- Fiyat�n� s�yle.
- Beni sat�n alacak kadar paran yok.
720
01:24:11,674 --> 01:24:12,943
Hay�r m�?
721
01:24:13,850 --> 01:24:16,700
Sevgilinin hayat�n�n de�eri nedir?
722
01:24:17,387 --> 01:24:19,070
Bir anla�ma yapal�m m�?
723
01:24:25,431 --> 01:24:27,871
Sen bir kad�ns�n ve
bu y�zden senin fiyat�n var.
724
01:24:29,581 --> 01:24:31,778
Di�er orospular gibi.
725
01:25:59,822 --> 01:26:01,091
Jones...
726
01:26:01,863 --> 01:26:03,801
Neden buraya geldin?
727
01:26:04,565 --> 01:26:05,993
Neden?
728
01:26:15,621 --> 01:26:19,704
Amigo, muhtemelen bu kad�n�n
sahibi oldu�unu d���n�yorsun.
729
01:26:19,909 --> 01:26:21,811
Ama sana bir �ey s�yleyeyim.
730
01:26:22,174 --> 01:26:24,699
Hi� kimse onu alamaz.
731
01:26:28,769 --> 01:26:30,718
Anl�yor musun Jones?
732
01:26:31,027 --> 01:26:32,681
Seni seviyorum.
733
01:26:34,660 --> 01:26:40,310
Bir kad�n�n hayal d�nyas�na girmesinin ne
kadar kolay oldu�unu g�r�yor musun, Jones?
734
01:26:40,961 --> 01:26:42,496
G�zel, de�il mi?
735
01:26:43,379 --> 01:26:44,788
Ve korkun�.
736
01:26:45,713 --> 01:26:46,982
�ok ho�.
737
01:26:48,268 --> 01:26:50,122
Ve �ok korkun�.
738
01:26:50,561 --> 01:26:55,328
K�t� bir zamanda geldi�in i�in
�zg�n�m amigo.
739
01:26:57,250 --> 01:27:01,104
Ama onunla birlikte evimden
canl� ��kaca��n� m� san�yorsun?
740
01:27:02,433 --> 01:27:05,417
�imdi ger�ek d�nyaya d�nd�k.
741
01:27:09,343 --> 01:27:11,604
Benim i�in bir mezardan bahsetmi�ken...
742
01:27:13,088 --> 01:27:15,334
...o�lun i�in de bir mezar
kazsan iyi olur.
743
01:27:23,989 --> 01:27:25,256
Evet...
744
01:27:25,257 --> 01:27:27,791
Karar verme zaman�.
745
01:27:28,405 --> 01:27:31,504
Seni vurmadan �nce anlaman i�in
zaman verece�im.
746
01:27:32,497 --> 01:27:34,980
Yapma Diego, l�tfen!
Yeter!
747
01:27:37,695 --> 01:27:40,828
Bunu d���nsen iyi olur.
Bu bizim onurumuz.
748
01:27:41,455 --> 01:27:44,006
O olmasayd� biz bir hi� olurduk.
749
01:27:44,491 --> 01:27:46,201
�nemli olan onurdur!
750
01:27:46,780 --> 01:27:48,744
Onur i�e yaramaz!
751
01:27:48,745 --> 01:27:50,456
Bu bo� bir laf!
752
01:27:51,171 --> 01:27:53,798
O�lun �ld�. Onu �ld�rd���m
silah�n onuru var m�?
753
01:27:54,809 --> 01:27:58,597
�u kad�na bak!
Ona sahip olmaktan onur duydun mu?
754
01:27:59,983 --> 01:28:01,691
Sen bir domuzsun.
755
01:28:02,319 --> 01:28:04,831
�amurda yuvarlanan bir domuz,
onsuz hayat�n hayal bile edilemez!
756
01:28:05,842 --> 01:28:08,676
E�er onurun varsa, neden beni �ld�r�p
bu i�i bitirmiyorsun?
757
01:28:08,930 --> 01:28:11,024
Bu kadar konu�ma yeter, amigo!
758
01:28:11,225 --> 01:28:13,908
Jones, git seni yaratanla tan��!
759
01:29:15,897 --> 01:29:17,165
Jones!
760
01:29:18,939 --> 01:29:20,207
Jones!
761
01:29:31,616 --> 01:29:33,658
- Ne var?
- Don Diego �ld�.
762
01:29:33,659 --> 01:29:35,970
- Ama nas�l?
- Barbara!
763
01:29:37,320 --> 01:29:39,338
Don Diego �ld�!
764
01:29:41,343 --> 01:29:43,047
Don Diego �ld�!
765
01:29:43,505 --> 01:29:45,275
Don Diego �ld�!
766
01:29:45,882 --> 01:29:47,444
Don Diego �ld�!
767
01:30:36,107 --> 01:30:38,261
L�tfen, bekle!
768
01:30:44,981 --> 01:30:46,825
Seninle gelece�im!
769
01:30:48,827 --> 01:30:51,797
Lanet rahip ve bir s�rt�k...
770
01:30:53,284 --> 01:30:55,434
Ne bekliyorsun?
771
01:30:55,606 --> 01:30:58,972
Hayat�m�z farkl� olabilir, Jones!
Bunu senin i�in yapabilirim.
772
01:30:59,206 --> 01:31:00,912
A�k� mahvedemezsin!
773
01:31:00,913 --> 01:31:03,420
- Sanki �yleymi� gibi...
- Ne?
774
01:31:04,914 --> 01:31:07,424
Ben Tanr�'n�n suretinde
yarat�lm�� bir insan�m.
775
01:31:07,987 --> 01:31:09,910
Her �eyi �ld�rebilirim.
776
01:31:10,884 --> 01:31:12,954
Gerekirse a�k dahil.
777
01:31:14,378 --> 01:31:15,646
Al.
778
01:31:16,451 --> 01:31:18,340
Onlar� g�mecek birini bul.
779
01:31:25,341 --> 01:31:39,341
�EV�R� : B�GO58
57859