Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,564 --> 00:00:04,674
ANTI�KI SVIJET
S BETTANY HUGHES
2
00:00:06,124 --> 00:00:07,965
Po�ela sam prou�avati starine
3
00:00:08,065 --> 00:00:11,790
ovdje u muzeju Ashmolean
u Oxfordu prije 25 godina.
4
00:00:12,001 --> 00:00:15,129
Ovo je najstariji
javni muzej na svijetu
5
00:00:15,340 --> 00:00:20,637
i savr�eno mjesto gdje mo�emo
poku�ati slo�iti pri�u o �ovje�anstvu.
6
00:00:21,086 --> 00:00:23,584
Tada je bio mnogo pra�njaviji,
7
00:00:23,684 --> 00:00:26,910
ali sada nakon obnove
vrijedne 61 milijuna funti
8
00:00:27,010 --> 00:00:31,570
ne samo da sadr�i prekrasne
predmete ve� je to i sam postao.
9
00:00:31,854 --> 00:00:38,928
Tijekom studija doznala sam da je
anti�ko doba zavr�ilo oko 390. n.e.,
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,475
prakti�ki sa zabranom poganstva,
11
00:00:41,575 --> 00:00:45,778
a da je potom �udesno
ro�ena suvremena povijest.
12
00:00:46,168 --> 00:00:48,114
Prva epizoda istra�it �e grad
13
00:00:48,214 --> 00:00:52,384
koji se nalazi na samom
vrhu te epohe u nastanku,
14
00:00:52,552 --> 00:00:55,132
grad Aleksandriju.
15
00:00:55,404 --> 00:00:57,648
Aleksandrija je utemeljena na snu,
16
00:00:57,748 --> 00:01:01,050
na ideji da se cjelokupno znanje
mo�e pohraniti na jednom mjestu
17
00:01:01,150 --> 00:01:05,524
dok bi �uvar tog znanja
posjedovao izvanrednu mo�.
18
00:01:05,861 --> 00:01:08,298
Sanjar je bio Aleksandar Veliki
19
00:01:08,534 --> 00:01:14,300
i fizi�ki je ocrtao tlocrt grada
rasipaju�i je�meno bra�no na tlo.
20
00:01:14,506 --> 00:01:21,936
Potom su najve�i arhitekti i
gra�evinari utjelovili njegovu viziju.
21
00:01:22,208 --> 00:01:25,028
Aleksandrija je bila
dinami�no mjesto,
22
00:01:25,128 --> 00:01:31,340
vrvjela je filozofima i
u�enjacima, sve�enicima i mo�nicima.
23
00:01:31,491 --> 00:01:35,691
A jedna se osoba nalazi
u samom sredi�tu te pri�e.
24
00:01:35,841 --> 00:01:39,014
Ona je neopjevani heroj
ili bolje re�eno heroina.
25
00:01:39,150 --> 00:01:42,062
Njezino bi ime trebalo
biti vrlo dobro poznato,
26
00:01:42,162 --> 00:01:45,638
a ipak je nekako potisnuta
na povijesnu marginu.
27
00:01:45,989 --> 00:01:50,462
Bila je u�enjak i filozof,
�ena imenom Hipatija.
28
00:01:50,626 --> 00:01:54,130
A budu�i sam obo�avateljica
�ena pru�it �u joj prostor.
29
00:01:54,404 --> 00:01:57,919
Mo�da pomalo neobi�no,
ali serijal koji se bavi
30
00:01:58,019 --> 00:02:02,149
anti�kim dobom
zapo�et �emo od kraja.
31
00:02:02,426 --> 00:02:05,751
U 4. stolje�u n.e.
do�lo je do stagnacije,
32
00:02:05,809 --> 00:02:09,940
a slava anti�kog
svijeta po�ela se ru�iti
33
00:02:10,040 --> 00:02:16,473
u mete�u predrasuda i borbi za
mo�, vjerskog mu�eni�tva i vatre.
34
00:02:16,745 --> 00:02:20,725
Dobrodo�li na po�etak
suvremenog doba.
35
00:02:22,000 --> 00:02:28,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas
36
00:02:29,150 --> 00:02:33,210
Zamislite grad u kojem je
smje�teno sve znanje svijeta.
37
00:02:33,395 --> 00:02:36,207
Svi matemati�ki i
znanstveni ogledi,
38
00:02:36,307 --> 00:02:40,671
sva literarna djela i
uzleti filozofske ma�te.
39
00:02:43,990 --> 00:02:47,016
Mjesto gdje su se pisci,
umjetnici i znanstvenici
40
00:02:47,116 --> 00:02:50,480
susretali s raspravama
i inovativnim idejama.
41
00:02:50,824 --> 00:02:55,431
Zamislite samo kakve bi zamisli
i otkri�a proizveo taj grad
42
00:02:55,731 --> 00:02:59,718
i koliku bi mo� njegovi
vladari imali zbog tog znanja.
43
00:03:03,141 --> 00:03:05,706
Zamislite �to bi se dogodilo
ako bi to blago znanja
44
00:03:05,806 --> 00:03:10,110
bilo uni�teno, spaljeno do
temelja ili ba�eno u vjetar.
45
00:03:10,976 --> 00:03:16,695
Stra�an trenutak koji bi zaustavio
napredak same civilizacije.
46
00:03:18,455 --> 00:03:23,808
Sve ovo zvu�i poput fantazije,
ali bila je to stvarnost.
47
00:03:23,901 --> 00:03:26,892
A ovo je stvarno mjesto
gdje se sve to dogodilo,
48
00:03:26,992 --> 00:03:32,056
grad �ije su tajne skrivene pod
morem i ispod njegovih ulica.
49
00:03:36,122 --> 00:03:39,360
To je grad Aleksandrija.
50
00:03:39,445 --> 00:03:42,732
A ovo njegova izvanredna pri�a.
51
00:03:42,986 --> 00:03:54,107
ALEKSANDRIJA
Najve�i grad
52
00:03:57,268 --> 00:04:01,902
Iako bi se moglo pomisliti da su Atena
i Rim bili najve�i anti�ki gradovi
53
00:04:02,131 --> 00:04:06,331
ja smatram da bi to prije
mogla biti Aleksandrija.
54
00:04:06,405 --> 00:04:10,287
2.300 godina grad se nalazio
55
00:04:10,387 --> 00:04:14,754
na glavnom raskri�ju
izme�u Istoka i Zapada.
56
00:04:14,844 --> 00:04:18,526
Smje�ten u Egiptu na vrhu
delte Nila na obali Mediterana,
57
00:04:18,626 --> 00:04:24,881
danas je to veliki i
vrlo dinami�ni grad.
58
00:04:25,206 --> 00:04:30,813
Ali anti�ki grad u
njemu je nezamjetljiv.
59
00:04:43,371 --> 00:04:46,729
Dana�nji grad prepun je �ivota.
60
00:04:46,910 --> 00:04:50,503
Ali te�ko je doprijeti
do anti�ke Aleksandrije.
61
00:04:51,203 --> 00:04:53,336
Mo�ete ovdje provesti
tjedne bez da shvatite
62
00:04:53,436 --> 00:04:58,771
da su se ovdje neko� nalazila
jedna od najve�ih dobara antike.
63
00:04:58,973 --> 00:05:02,125
Jer upravo je ovdje
pokopan Aleksandar Veliki,
64
00:05:02,385 --> 00:05:06,076
tu je Kleopatra zavela
Marka Antonija i Cezara,
65
00:05:06,352 --> 00:05:10,507
a ovdje se nalazilo i jedno
od sedam �uda anti�kog svijeta.
66
00:05:11,925 --> 00:05:17,756
Povezuju�i djeli�e slagalice,
istra�it �u pri�u ovog iznimnog grada
67
00:05:18,176 --> 00:05:20,885
gdje se faroski
svjetionik uzdizao nad
68
00:05:20,985 --> 00:05:25,008
spektakularnim kazali�tima,
hramovima i kolonadama,
69
00:05:25,108 --> 00:05:28,263
veli�anstvenim zdanjima
anti�kog svijeta.
70
00:05:28,363 --> 00:05:33,571
Prema ljudskom mjerilu vidi
se da je vi�i od 30 m.
71
00:05:34,962 --> 00:05:38,666
Koji je spojio najbolje od gr�kog,
rimskog i egipatskog dizajna
72
00:05:38,784 --> 00:05:41,457
stvoriv�i dinami�nu,
hibridnu kulturu.
73
00:05:41,950 --> 00:05:43,929
Sve je pomije�ano na
posve aleksandrijski na�in,
74
00:05:44,029 --> 00:05:47,184
povezano po �elji i
otvoreno prema svemu.
75
00:05:49,518 --> 00:05:52,805
I kao najva�nije, grad u kojem
su intelektualni napredak,
76
00:05:52,905 --> 00:05:57,920
nova filozofija i znanost
bile njegova pokreta�ka snaga.
77
00:05:58,520 --> 00:06:00,909
To je ono �to grad
�ini toliko posebnim.
78
00:06:01,023 --> 00:06:06,190
Iako je Aleksandrija bila neizmjerno
bogata nije samo gradila velebna zdanja
79
00:06:06,290 --> 00:06:09,973
ve� je polagala apsolutnu
vrijednost na znanje.
80
00:06:11,273 --> 00:06:13,462
Jer znanje zna�i mo�,
81
00:06:13,562 --> 00:06:18,539
a krajnja te�nja Aleksandrije bila je
postati najmo�niji grad na svijetu
82
00:06:18,691 --> 00:06:22,549
smje�tanjem unutar svojih zidina
cjelokupnog znanja svijeta.
83
00:06:22,647 --> 00:06:25,482
Ta te�nja potje�e iz
samih njezinih po�etaka
84
00:06:25,653 --> 00:06:28,768
kao i vizije njezinog osniva�a.
85
00:06:37,100 --> 00:06:41,234
Prema mjerilima drevnog Egipta,
Aleksandrija je bila relativno novi grad.
86
00:06:42,008 --> 00:06:45,192
Bila je osnovana
prije tek 2.300 godina.
87
00:06:46,401 --> 00:06:49,904
Na pola puta u vremenu
izme�u piramida i nas.
88
00:06:51,999 --> 00:06:56,001
4. stolje�e p.n.e. bilo je
svojevrsno me�urazdoblje u povijesti.
89
00:06:56,288 --> 00:07:01,193
Zlatno doba Atene izgubilo je sjaj,
a Rim je jo� bio provincijska zabit.
90
00:07:01,277 --> 00:07:07,089
Ali jedan �e nezamjetni kut
sjeverne Gr�ke ste�i veliki utjecaj.
91
00:07:07,130 --> 00:07:11,612
�ovjek iz tog kraja postat �e
veliki igra� na svjetskoj pozornici,
92
00:07:11,712 --> 00:07:15,404
�tovi�e netko tko �e
izmijeniti svjetski poredak.
93
00:07:17,869 --> 00:07:21,277
Bio je to Aleksandar Veliki.
94
00:07:21,377 --> 00:07:25,691
'Veliki', jer su njegova
postignu�a bila bez premca.
95
00:07:25,789 --> 00:07:28,050
Od provincijskih
po�etaka u Makedoniji,
96
00:07:28,150 --> 00:07:31,811
ujedinio je Grke kao
naciju, porazio Perzijance
97
00:07:32,143 --> 00:07:36,976
i po�eo stvarati
nevi�eno veliko carstvo.
98
00:07:37,095 --> 00:07:40,710
Protezalo se iz sjeverne
Gr�ke preko Mediterana
99
00:07:40,810 --> 00:07:44,394
duboko u Bliski istok i
prema sjevernoj Africi.
100
00:07:46,904 --> 00:07:50,837
Aleksandar je bio izuzetno
ambiciozan i do 24-te godine
101
00:07:50,937 --> 00:07:54,816
ve� je harao podru�jima
poznatog svijeta.
102
00:07:55,079 --> 00:08:00,651
Ali smirio se tek kad se dokopao
uistinu vrijednog plijena.
103
00:08:01,205 --> 00:08:02,597
Egipta.
104
00:08:06,639 --> 00:08:11,402
Jer to je bila jedna od
najpo�tovanijih zemalja antike.
105
00:08:12,474 --> 00:08:16,319
Nil je navodnjavao zemlju stvaraju�i
golemo poljoprivredno bogatstvo,
106
00:08:16,419 --> 00:08:19,631
ljudsku radnu snagu i sredstva
koji su prekrili zemlju
107
00:08:19,731 --> 00:08:23,401
veli�anstvenom umjetno��u
i impresivnim zdanjima.
108
00:08:26,640 --> 00:08:30,494
�ak i Grci koji su sebe
smatrali kulturno nadmo�nima
109
00:08:30,858 --> 00:08:35,360
opisuju�i sve ostale koji nisu
Grci kao 'barbaroi', barbare,
110
00:08:35,558 --> 00:08:37,996
cijenili su egipatska dostignu�a.
111
00:08:38,108 --> 00:08:42,781
Gr�ki otac povijesti, Herodot,
rekao je da nigdje drugdje na svijetu
112
00:08:42,881 --> 00:08:49,088
ne postoji toliko �udesnih stvari
i toliko djela neizrecive veli�ine.
113
00:08:50,256 --> 00:08:53,913
Aleksandar nije mogao odoljeti
takvom bogatom plijenu.
114
00:08:54,242 --> 00:08:58,596
332. p.n.e. napao je
Egipat poraziv�i Perzijance
115
00:08:58,696 --> 00:09:02,535
koji su vladali Egiptom
posljednja dva stolje�a.
116
00:09:03,985 --> 00:09:06,968
Ali da bi zape�atio pobjedu
morao je sada osvojiti
117
00:09:07,068 --> 00:09:11,164
srca i umove Egip�ana �ija su
jedinstvena religija i kultura
118
00:09:11,264 --> 00:09:15,234
bile ukorijenjene u zemlji
vi�e od 3.000 godina.
119
00:09:20,134 --> 00:09:22,195
Kad je Aleksandar do�ao u Egipat
120
00:09:22,295 --> 00:09:26,644
ova piramida ve� je
bila stara 2.300 godina.
121
00:09:26,852 --> 00:09:30,706
Ali mje�tani je nisu smatrali
nekakvim drevnim �udom
122
00:09:30,806 --> 00:09:33,764
jer ovdje je bio pokopan
njihov bo�anski kralj
123
00:09:33,864 --> 00:09:39,344
i Egip�ani su vjerovali
da pulsira svetom mo�i.
124
00:09:43,699 --> 00:09:46,569
Suo�en s kulturom toliko
razli�itom od njegove vlastite,
125
00:09:46,669 --> 00:09:49,881
Aleksandar nije podcijenio
izazov pred kojim se na�ao.
126
00:09:50,021 --> 00:09:53,099
Shvatio je da mora
izna�i genijalan pristup
127
00:09:53,199 --> 00:09:57,971
kojim �e pridobiti Egip�ane da
prihvate novu, gr�ku vladavinu.
128
00:09:58,666 --> 00:10:02,218
Kao i obi�no, da bismo
razumjeli pri�u o Aleksandriji
129
00:10:02,318 --> 00:10:08,069
tragovi njegovog uspjeha zakopani
su duboko ispod pustinjskog pijeska.
130
00:10:08,869 --> 00:10:12,003
Da smo do�li ovamo u Aleksandrovo
doba, �to bismo vidjeli?
131
00:10:12,085 --> 00:10:14,678
Ne�to posve razli�ito, sve
bi bilo mnogo rasko�nije
132
00:10:14,778 --> 00:10:18,678
uz prekrasno isklesane
blokove vapnenca s natpisima
133
00:10:18,778 --> 00:10:22,943
i velikim procesijskim
putom s poredanim sfingama.
134
00:10:23,087 --> 00:10:26,789
Sve bi bilo glamurozno, ni
pribli�no kao �to je sada.
135
00:10:26,889 --> 00:10:30,327
Jesu li ovakve podzemne
tvorevine bile uobi�ajene?
136
00:10:30,427 --> 00:10:32,161
Da, u drevnom Egiptu.
137
00:10:32,261 --> 00:10:35,406
Podzemne stvari su dobro mjesto
za ponovno ro�enje i uskrsnu�e
138
00:10:35,506 --> 00:10:38,627
i sve �to je tajno i
to su �esto gradili.
139
00:10:38,662 --> 00:10:41,507
Ni�ta nebu pod oblake.
- Da.
140
00:10:46,551 --> 00:10:49,160
Aleksandar se upravo s
tim morao uhvatiti uko�tac.
141
00:10:49,325 --> 00:10:51,937
Kulturom koja nije vjerovala
samo u zemaljski �ivot
142
00:10:52,236 --> 00:10:56,537
ve� je bila opsjednuta
i �ivotom nakon smrti.
143
00:10:58,149 --> 00:11:01,837
Znala sam da je dolje sarkofag,
ali ne i da je tako velik!
144
00:11:01,937 --> 00:11:08,875
Ogroman je, nekih 3 x 5 m,
te�i vi�e od 60 tona
145
00:11:08,975 --> 00:11:12,870
i napravljen je od jednog komada
granita. - Ima na sebi hijeroglife!
146
00:11:12,970 --> 00:11:15,526
Da, ovdje se mo�e vidjeti,
147
00:11:15,626 --> 00:11:20,250
ovo je zapravo hijeroglif imena
onoga kome pripada, 'Hapi',
148
00:11:20,350 --> 00:11:22,897
kojeg su Grci preimenovali u Apis.
149
00:11:22,904 --> 00:11:28,005
Bio je to veliki bog, bik
Apis, a ovo je njegov sarkofag.
150
00:11:28,105 --> 00:11:30,606
Zna�i ovdje je pokopan bik?
- Da, bik.
151
00:11:30,700 --> 00:11:33,608
Pretpostavila sam da je ne�to
ovakvo napravljeno za �ovjeka!
152
00:11:33,708 --> 00:11:37,296
Ne, to je zapravo grob bika jer je
predstavljao sveto utjelovljenje
153
00:11:37,396 --> 00:11:41,108
jednog od egipatskih bogova i
nakon smrti pokopan je ovdje.
154
00:11:46,836 --> 00:11:48,310
Ovdje je navedeno,
155
00:11:48,596 --> 00:11:55,531
'Apis, ljubljeni Ozirisov sin, neka
�ivi vje�no u blagostanju', itd.,
156
00:11:55,631 --> 00:11:59,646
a ovdje se njegovo ime ponavlja,
tako da znamo kome pripada.
157
00:11:59,670 --> 00:12:04,426
Egip�ani su to ina�e rado
�inili, spajali �ivotinje i ljude?
158
00:12:04,526 --> 00:12:08,319
Prili�no, svaki je egipatski
bog imao totemsku �ivotinju,
159
00:12:08,419 --> 00:12:11,984
�to se vrlo razlikuje od Grka.
160
00:12:12,084 --> 00:12:15,993
Kako se Aleksandar nakon dolaska
nosio s ne�im tako stranim?
161
00:12:16,167 --> 00:12:20,055
Aleksandar je to sjajno
izveo, nije do�ao i rekao:
162
00:12:20,155 --> 00:12:25,159
'Svi ste vi budale!', ve�
'Ja sam dio svega ovoga!'
163
00:12:25,259 --> 00:12:30,651
Do�ao je i prinio �rtvu Apisu,
dao je novac i zemlju hramovima
164
00:12:30,878 --> 00:12:33,903
i Egip�ani su rekli:
'On je jedan od nas! Volimo ga!'
165
00:12:34,005 --> 00:12:40,084
A onda je u genijalnom potezu
posjetio hram gdje su ga pozdravili
166
00:12:40,184 --> 00:12:44,444
kao sina glavnih egipatskih bogova i
trebao je bo�anski vladar na zemlji,
167
00:12:44,544 --> 00:12:47,316
�to se sla�e s egipatskim sustavom
vjerovanja da je njihov faraon
168
00:12:47,416 --> 00:12:49,374
bo�anska veza i bog na zemlji.
169
00:12:49,474 --> 00:12:54,755
Aleksandar se predstavio kao
faraon i Egip�ani su ga zavoljeli.
170
00:13:08,454 --> 00:13:10,338
Aleksandar je bio lukav.
171
00:13:10,595 --> 00:13:14,885
Odlukom da prigli egipatske
obi�aje umjesto da ih uni�ti
172
00:13:15,264 --> 00:13:19,759
uspio je izvesti vrlo
suosje�ajnu promjenu re�ima.
173
00:13:20,125 --> 00:13:24,911
Egip�ani nisu razmi�ljali o njemu kao
jednom od njih, ve� jednom od svojih.
174
00:13:25,191 --> 00:13:30,664
Napravio je dobar posao,
ostvario je svoj veliki san o Egiptu,
175
00:13:30,879 --> 00:13:34,782
a ovdje su ga slavili ne
samo kao osvaja�a ili kralja
176
00:13:35,151 --> 00:13:38,413
ve� pravog �ivog boga.
177
00:13:45,398 --> 00:13:47,768
Aleksandru �ak ni to
nije bilo dovoljno.
178
00:13:47,994 --> 00:13:51,256
Nije �elio biti samo jo�
jedan u dugom nizu faraona.
179
00:13:51,566 --> 00:13:55,019
�elio je istinski dominirati
zemljom, a to je zna�ilo
180
00:13:55,119 --> 00:13:59,322
stvoriti novi grad koji �e
zauvijek nositi njegovo ime.
181
00:14:00,691 --> 00:14:03,860
No prvo je morao
prona�i prikladno mjesto.
182
00:14:04,763 --> 00:14:07,377
Drevni Egip�ani uvijek su
se okretali unutra�njosti
183
00:14:07,477 --> 00:14:10,302
smje�taju�i svoje
glavne gradove na Nilu.
184
00:14:10,491 --> 00:14:13,477
Aleksandar je u�inio suprotno.
185
00:14:13,741 --> 00:14:18,226
�elio je da njegov novi grad
gleda prema gr�koj domovini
186
00:14:18,326 --> 00:14:20,577
kao i prema novom carstvu.
187
00:14:22,175 --> 00:14:27,140
Govori se da ga je na tom
putu vodio vrlo slavan lik.
188
00:14:29,990 --> 00:14:32,853
Anti�ki pisac Plutarh
navodi kako je Aleksandar
189
00:14:32,953 --> 00:14:38,383
proro�kim snom doveden
upravo ovdje do Farosa.
190
00:14:39,247 --> 00:14:43,760
Tada no�u, dok je spavao,
usni �udesno privi�enje:
191
00:14:44,368 --> 00:14:50,636
starca sijede kose i �asne pojave, koji
stav�i uza nj, izgovori ove stihove:
192
00:14:51,283 --> 00:14:54,857
U moru �umnom veoma
imade nekakav otok
193
00:14:54,957 --> 00:14:59,492
ba� pred Egiptom samim,
a Faros zovu ga ljudi.
194
00:14:59,889 --> 00:15:03,544
Aleksandar je vjerovao da tajnoviti
posjetilac nije bio nitko drugi
195
00:15:03,644 --> 00:15:06,424
nego sam Homer, veliki epski bard,
196
00:15:06,524 --> 00:15:11,468
a kao �to je bio tvrdokorni politi�ar
bio je i neizlje�ivi romantik.
197
00:15:11,503 --> 00:15:16,435
Poslu�ao je njegov savjet i
upravo ovdje utemeljio svoj grad.
198
00:15:19,629 --> 00:15:22,546
Ogoljela obala na kakvu je
nai�ao Aleksandar
199
00:15:22,646 --> 00:15:26,339
potpuno se razlikovala od
dana�nje grozni�ave metropole.
200
00:15:27,184 --> 00:15:28,499
Kada je Aleksandar stigao ovamo
201
00:15:28,599 --> 00:15:33,106
Faros je bio samo otok, ovdje
se nalazilo malo naselje,
202
00:15:33,206 --> 00:15:38,691
a obala Egipta bila je vrlo
nazubljena, te�ka za pristanak brodova.
203
00:15:38,876 --> 00:15:44,029
Aleksandrov veliki plan bio je
povezati Faros s kopnom.
204
00:15:44,130 --> 00:15:49,056
I stoga je izgradio
nasip dug gotovo 1,6 km
205
00:15:49,650 --> 00:15:54,665
i produ�io ovu izbo�inu
stvoriv�i umjetnu luku.
206
00:15:55,339 --> 00:15:59,108
To �e postati najprometnija
luka na svijetu.
207
00:16:00,353 --> 00:16:05,782
Ulaz u jedan od najbogatijih
multikulturalnih gradova na svijetu.
208
00:16:06,064 --> 00:16:08,428
A to je bio tek jedan dio sna.
209
00:16:08,637 --> 00:16:12,876
Aleksandar i njegovi nasljednici
Ptolemejevi�i, �udjeli su za znanjem,
210
00:16:12,976 --> 00:16:18,236
znanjem koje �e im omogu�iti
da trguju, grade i osvajaju.
211
00:16:18,248 --> 00:16:21,170
Te�ili su tome da
Aleksandrija postane
212
00:16:21,270 --> 00:16:25,375
intelektualna strojarnica
anti�kog svijeta.
213
00:16:38,223 --> 00:16:39,979
Drevni Egipat.
214
00:16:40,046 --> 00:16:43,695
Zemlja mo�nih faraona,
bo�anskih kraljeva
215
00:16:43,963 --> 00:16:47,393
u �iju je �ast njihov narod
izgradio veli�anstvena zdanja.
216
00:16:47,616 --> 00:16:53,210
Vode�a civilizacija u
regiji preko 4.000 godina.
217
00:16:56,561 --> 00:17:01,526
U 4. stolje�u p.n.e. Aleksandar
Veliki pokorio je ovu zemlju
218
00:17:01,626 --> 00:17:05,131
i uspio pridobiti egipatski narod.
219
00:17:05,294 --> 00:17:09,615
Izgradio je novi grad
sebi u �ast, Aleksandriju.
220
00:17:11,999 --> 00:17:16,285
Po�ev�i od nule Aleksandar je
uveo jedinstveni model grada
221
00:17:16,497 --> 00:17:19,513
polo�en na inovativnom
mre�nom planu
222
00:17:19,797 --> 00:17:22,629
gdje su se ujedinile
gr�ka i egipatska kultura
223
00:17:22,729 --> 00:17:26,081
stvoriv�i jedno od
najbogatijih mjesta na svijetu.
224
00:17:30,817 --> 00:17:32,943
Danas je vrlo malo
ostalo iznad zemlje.
225
00:17:33,043 --> 00:17:36,097
Da bi stekli dojam o anti�kom
gradu morate se spustiti
226
00:17:36,197 --> 00:17:40,634
duboko ispod moderne
metropole, u grad mrtvih.
227
00:17:41,447 --> 00:17:43,112
Ovo je fantasti�no, zar ne?
228
00:17:43,560 --> 00:17:48,422
Ovo je tipi�no aleksandrijski,
mje�avina razli�itih stilova.
229
00:17:50,472 --> 00:17:55,061
Meduza i Demon su gr�ki, ali
ima i egipatskih elemenata.
230
00:17:55,062 --> 00:18:00,894
Friz s kobrama i solarnim
diskovima, sve egipatska tradicija.
231
00:18:00,994 --> 00:18:02,999
Ovo je bila grobnica
za samo jednu obitelj?
232
00:18:03,099 --> 00:18:05,095
Pretpostavljamo da je jedna
obitelj, nismo sigurni,
233
00:18:05,195 --> 00:18:07,790
postoje tri sarkofaga i
tijela nikad nisu prona�ena.
234
00:18:08,508 --> 00:18:11,025
Plja�ka�i grobova do�li su
ovamo mnogo prije arheologa.
235
00:18:11,125 --> 00:18:14,897
Mo�da nedostaju tijela, ali
tu su kipovi �uvara grobnice.
236
00:18:14,997 --> 00:18:18,462
Arheolozi su pretpostavili
da kipovi s obje strane ulaza
237
00:18:18,562 --> 00:18:20,595
predstavljaju vlasnike grobnice.
238
00:18:20,695 --> 00:18:24,237
Pogledate li glavu
onog �ovjeka ondje,
239
00:18:24,337 --> 00:18:28,134
lice je detaljno, frizura u
posve gr�ko-rimskoj tradiciji,
240
00:18:28,234 --> 00:18:32,929
a tijelo uko�eno s jednom nogom
naprijed, tipi�no za egipatske kipove.
241
00:18:33,029 --> 00:18:36,022
Dosta je ru�no ispalo
kako su ih spojili.
242
00:18:36,122 --> 00:18:39,287
Nije osobito dobro izvedeno,
ali to je �ar ovog mjesta,
243
00:18:39,387 --> 00:18:43,323
mije�amo tipi�no aleksandrijski,
uzimamo �to �elimo i to ujedinjujemo.
244
00:18:43,423 --> 00:18:45,619
Ne stapamo stvaraju�i
novi umjetni�ki oblik
245
00:18:45,654 --> 00:18:48,948
ve� smo samo otvoreni
svemu, vrlo smo prijem�ivi.
246
00:18:49,048 --> 00:18:52,033
Iza ovog ulaza nalazi
se izvrstan primjer.
247
00:18:52,332 --> 00:18:56,383
S lijeve strane je zaista
izvrstan primjer. - Da!
248
00:18:56,593 --> 00:19:00,991
Kip Anubisa, egipatskog boga
balzamiranja s pse�om glavom,
249
00:19:01,104 --> 00:19:04,767
ali odjeven je kao rimski
vojnik, s egipatskom glavom
250
00:19:04,952 --> 00:19:08,263
�uvaju�i onoga tko je
pokopan u ovoj grobnici.
251
00:19:08,363 --> 00:19:14,356
Neobi�an spoj, egipatska glava i
rimsko tijelo, maleni rimski kilt.
252
00:19:14,456 --> 00:19:15,770
To je taj spoj.
253
00:19:15,870 --> 00:19:20,664
Kroz cijelu antiku bila je
prisutna ta razmjena kultura,
254
00:19:20,764 --> 00:19:26,552
u klasi�noj Ateni postojali su
isto�ni kultovi, kao i kod Rimljana.
255
00:19:26,652 --> 00:19:29,678
Zbog �ega je Aleksandrija
u tome posebno dobra?
256
00:19:29,778 --> 00:19:35,082
Aleksandrija bila novi grad i morala je
stvoriti ime, stanovitu legitimnost.
257
00:19:35,182 --> 00:19:40,255
Bio je to novi grad u vrlo drevnoj
zemlji, vrlo po�tovanoj u antici.
258
00:19:40,355 --> 00:19:44,948
Grci su se divili Egiptu, dakle ve� je
prisutna jedna kulturna sredina.
259
00:19:45,142 --> 00:19:50,371
Donijeli su sa sobom vlastite ideje
iz helenske, gr�ke civilizacije
260
00:19:50,471 --> 00:19:57,467
i ogrnuli ih u ruho Egipta, ali istodobno
su donijeli sa sobom gr�ka shva�anja.
261
00:19:58,520 --> 00:20:04,035
Bio je to iznimno bogati, lu�ki grad,
a oni su uvijek podlo�ni utjecajima.
262
00:20:13,533 --> 00:20:19,727
Moramo se prisjetiti da to nije bio
obi�ni grad i nije se razvio organski
263
00:20:19,827 --> 00:20:24,716
u bron�ano ili klasi�no doba
poput tolikih anti�kih gradova.
264
00:20:25,355 --> 00:20:28,981
Ovo je bila jedna vrsta
plemenitog novog grada,
265
00:20:29,081 --> 00:20:33,709
umotvorine vizionara i
visoko u�enog �ovjeka.
266
00:20:34,082 --> 00:20:35,737
Od svoje trinaeste godine
267
00:20:35,837 --> 00:20:40,606
Aleksandra je svakodnevno
podu�avao veliki filozof Aristotel.
268
00:20:40,706 --> 00:20:44,485
A istra�iva�ki duh bio je usa�en
u svakoj stanici njegovog tijela.
269
00:20:44,585 --> 00:20:50,439
Osnivanjem Aleksandrije proslijedio je
taj duh u sam DNK grada.
270
00:20:50,850 --> 00:20:57,627
To je bilo mjesto gdje je znanje
vrijedilo poput �itarica ili zlata.
271
00:21:06,009 --> 00:21:10,665
U neprocjenjivoj arheolo�koj
oazi u srcu grada Kom el-Dikka
272
00:21:10,903 --> 00:21:15,051
arheolozi su za to prona�li dokaze.
273
00:21:15,249 --> 00:21:18,788
Poljski tim otkrio je
to�nu lokaciju mjesta
274
00:21:18,888 --> 00:21:21,525
gdje su se nau�avale
aleksandrijske ideje.
275
00:21:22,611 --> 00:21:25,242
Nalazimo se u jednoj
od predavaonica
276
00:21:25,478 --> 00:21:29,160
koja je vjerojatno bila jedna od
mnogih u sveu�ili�nom kompleksu.
277
00:21:29,260 --> 00:21:32,908
Zanimljivo, predavaonice
su na samoj ulici.
278
00:21:33,008 --> 00:21:36,626
Da, to je bilo sredi�te dru�tvenog
�ivota u kasnoanti�koj Aleksandriji.
279
00:21:37,066 --> 00:21:41,143
Tu su tri reda klupa u u�ionicama
280
00:21:42,002 --> 00:21:44,682
koje su bile namijenjene u�enicima.
281
00:21:45,126 --> 00:21:50,114
Ovdje je glavno sjedi�te,
vjerojatno namijenjeno u�itelju.
282
00:21:52,029 --> 00:21:55,459
Lako je zamisliti koliko su ove
predavaonice morale bile intimne
283
00:21:55,559 --> 00:22:00,979
sa samo 30 u�enika koji su u�ili
pravo, govorni�tvo i znanost.
284
00:22:03,626 --> 00:22:05,993
Ovdje se nalazi kameni blok,
285
00:22:06,093 --> 00:22:11,230
vrsta podija namijenjenog
za izlaganje u�enika.
286
00:22:11,421 --> 00:22:14,124
Dakle, u�enici su vr�ili
nekakvu demonstraciju...
287
00:22:14,187 --> 00:22:16,899
Da, na suprotnoj strani
sjedio bi u�itelj.
288
00:22:16,999 --> 00:22:22,611
Dobro, sjest �u ovdje na stepenicu
kao u�itelj, vrlo je udobno,
289
00:22:22,711 --> 00:22:26,142
a u�enik bi ondje
odr�avao izlaganje.
290
00:22:26,351 --> 00:22:28,177
Je li ovdje bilo vru�e?
291
00:22:28,624 --> 00:22:33,054
Predavaonice su vjerojatno
bile prekrivene ravnim krovom.
292
00:22:33,154 --> 00:22:34,283
Nema nikakvih naznaka o tome,
293
00:22:34,383 --> 00:22:40,791
ali auditorij je mogao biti
visok do 5,5 m, na razini stupova.
294
00:22:40,952 --> 00:22:43,022
Koliko je bilo
ovakvih predavaonica?
295
00:22:43,122 --> 00:22:47,646
Do sada smo ih prona�li 20,
ali vjerojatno ih je bilo mnogo vi�e.
296
00:22:48,636 --> 00:22:53,761
Ove su u�ionice bile staklenici
znanja u samom srcu Aleksandrije.
297
00:22:54,150 --> 00:22:57,076
Ovo nije bio grad bjelokosnih kula,
298
00:22:57,176 --> 00:23:00,957
pr�tao je provokativnim
i najsuvremenijim idejama.
299
00:23:04,013 --> 00:23:07,246
Njegovi vladari �eljeli su
se domo�i intelektualnog oru�a
300
00:23:07,346 --> 00:23:13,016
kojim bi otkrili tajne svemira
i pomo�u njih zavladali svijetom.
301
00:23:13,230 --> 00:23:17,159
Ondje je matemati�ar Eratosten
dokazao da je Zemlja okrugla
302
00:23:17,259 --> 00:23:20,328
i precizno izmjerio njezin opseg.
303
00:23:20,635 --> 00:23:22,768
Tamo je 1.000 godina
ispred svog vremena
304
00:23:22,868 --> 00:23:25,926
Aristarh tvrdio da se
Zemlja okre�e oko Sunca
305
00:23:26,426 --> 00:23:33,032
a najve�i mislioci po�eli
su kartirati zvijezde.
306
00:23:36,378 --> 00:23:41,534
Aleksandrija me posebno
privla�i zbog jednog razloga.
307
00:23:41,987 --> 00:23:46,608
Rije� je o prekrasnoj i
tajnovitoj �eni imenom Hipatija.
308
00:23:46,924 --> 00:23:49,806
Hipatija je vodila svoju
vlastitu filozofsku �kolu
309
00:23:49,906 --> 00:23:53,639
i prema svim izvorima
bila je izuzetna.
310
00:23:54,874 --> 00:23:57,618
Hipatija je ro�ena oko 350. n.e.
311
00:23:57,764 --> 00:24:01,753
a sama �injenica �to je bila �ena u
svijetu kojim su dominirali mu�karci
312
00:24:01,853 --> 00:24:04,804
�ini njezina postignu�a
jo� izuzetnijima.
313
00:24:04,904 --> 00:24:09,292
Kroz 40 godina napravila je
revolucionarni napredak u algebri
314
00:24:09,654 --> 00:24:12,381
i iz temelja
izmijenila astronomiju.
315
00:24:13,848 --> 00:24:19,846
Pisma ostalih filozofa otkrivaju
koliko je samo bila cijenjena.
316
00:24:20,274 --> 00:24:25,443
To je zbirka pisama koje joj je
napisao biv�i u�enik imenom Sinesije.
317
00:24:26,090 --> 00:24:28,871
Izri�aj je vrlo intiman.
318
00:24:28,971 --> 00:24:33,919
Stje�e se istinski uvid u njezinu
osobnost i koliko je bila po�tovana.
319
00:24:34,225 --> 00:24:39,294
Sinesije je rekao da na svijetu
nema ni�ega divnijeg od nje
320
00:24:39,394 --> 00:24:44,665
i da �e je se sje�ati �ak i u Hadu.
321
00:24:45,356 --> 00:24:48,252
Zapravo je mnogima
ostala u sje�anju.
322
00:24:48,508 --> 00:24:51,791
Krater na povr�ini
Mjeseca nosi njezino ime,
323
00:24:52,309 --> 00:24:55,665
filozofski �asopis
nazvan je 'Hipatija',
324
00:24:55,892 --> 00:25:00,267
a upravo je ovjekovje�ena
u novom filmu 'Agora'.
325
00:25:05,273 --> 00:25:08,148
Zamislite Hipatiju
kako radi do dugo u no�,
326
00:25:08,431 --> 00:25:11,940
slavne aleksandrijske
svjetiljke koje gore vani,
327
00:25:12,040 --> 00:25:15,874
nju kako motri no�no
nebo radi nadahnu�a.
328
00:25:16,204 --> 00:25:19,609
Bila je filozof u
pravom smislu rije�i,
329
00:25:19,709 --> 00:25:23,424
odnosno bila je 'philosophos',
ljubitelj mudrosti.
330
00:25:24,064 --> 00:25:26,316
Ono �to je uistinu
zanimljivo s Hipatijom,
331
00:25:26,416 --> 00:25:29,322
kao i s toliko mnogo njezinih
aleksandrijskih kolega,
332
00:25:29,422 --> 00:25:32,093
nije se bavila samo
apstraktnim razmi�ljanjem
333
00:25:32,193 --> 00:25:35,545
ve� je i vrlo prakti�no
primjenjivala svoje zamisli.
334
00:25:36,043 --> 00:25:38,666
Koristila se svojom
matematikom i geometrijom
335
00:25:38,766 --> 00:25:42,164
da bi redizajnirala
ovu zadivljuju�u spravu.
336
00:25:42,264 --> 00:25:47,280
Bila je to vi�enamjenska naprava,
gotovo kao iPod tog vremena.
337
00:25:47,324 --> 00:25:54,006
Samo �to je u to doba nosio mnogo
romanti�nije ime - astrolab,
338
00:25:54,106 --> 00:25:58,148
�to doslovno zna�i
'hvata� zvijezda'.
339
00:26:09,928 --> 00:26:14,972
Izme�u ostalog u Aleksandriji je
usavr�en i astrolab.
340
00:26:15,072 --> 00:26:18,744
Da. - Onaj koji hvata.
�to se s njim moglo �initi?
341
00:26:18,844 --> 00:26:24,290
Astrolab ima mnogo funkcija, pokazuje
vrijeme, geografsku �irinu i visinu,
342
00:26:24,816 --> 00:26:29,936
mo�e izmjeriti visinu
planina i �irinu rijeka,
343
00:26:30,036 --> 00:26:32,850
ali ja �u vam re�i
kako pokazuje vrijeme.
344
00:26:33,905 --> 00:26:37,036
Ovo je astrolab, a
ovo ovdje kazaljka.
345
00:26:37,439 --> 00:26:40,995
Poravnat �emo ove dvije rupe
i usmjeriti ih prema zvijezdi.
346
00:26:41,813 --> 00:26:46,214
Kada tako poravnamo ove dvije
rupe kazaljka �e dati o�itanje.
347
00:26:46,547 --> 00:26:51,532
Uzet �emo ovo o�itanje koje je
arapsko slovo odnosno broj.
348
00:26:52,058 --> 00:26:57,236
Uzet �emo taj broj, okrenuti
astrolab gdje se nalazi ovaj pauk,
349
00:26:57,690 --> 00:27:02,036
i usmjeriti kazaljku do
broja kojeg smo dobili otraga.
350
00:27:02,597 --> 00:27:06,441
Kada je usmjerimo dobit �emo
o�itanje, vidite li kazaljku?
351
00:27:06,711 --> 00:27:14,327
Pokazat �e stupanj do kojeg se Sunce
ili zvijezda izdigla iznad horizonta.
352
00:27:14,969 --> 00:27:19,771
360 stupnjeva jednako je 24 sata.
353
00:27:20,577 --> 00:27:23,429
Jedan sat je 15 stupnjeva.
354
00:27:23,529 --> 00:27:28,452
Znamo li broj stupnja doznat
�emo koje je doba dana.
355
00:27:33,364 --> 00:27:37,809
Vrlo mo�na naprava jer je
omogu�avala mnogo toga,
356
00:27:37,909 --> 00:27:41,724
poznajemo li no�no nebo,
geografsku �irinu, visinu planine,
357
00:27:41,956 --> 00:27:43,785
mo�emo istra�ivati, trgovati...
358
00:27:43,886 --> 00:27:49,916
U osnovi je promijenilo
na�in na koji su djelovali.
359
00:27:54,375 --> 00:27:58,216
Aleksandrija je podr�avala
�isti razum i misli,
360
00:27:58,316 --> 00:28:00,448
ideje samo radi ideja.
361
00:28:00,548 --> 00:28:04,374
Ali bila je i vrlo
poduzetno i prakti�no mjesto.
362
00:28:04,474 --> 00:28:06,785
Astrolab je bio predivan,
363
00:28:06,885 --> 00:28:11,618
ali omogu�avao je ljudima
da trguju, putuju i osvajaju.
364
00:28:11,940 --> 00:28:14,908
Cijeli je grad bio je
vrlo otvoren i poduzetan
365
00:28:15,008 --> 00:28:19,092
i taj je etos bio povezan
s vizijom svog osniva�a.
366
00:28:19,885 --> 00:28:22,488
Aleksandar je stvorio
jedinstveni grad,
367
00:28:22,519 --> 00:28:28,316
sredi�te izme�u Istoka i Zapada gdje se
mislioci nisu bavili samo �istom mi�lju
368
00:28:28,416 --> 00:28:33,242
ve� su te ideje primjenjivali i postali
veliki igra�i na svjetskoj pozornici.
369
00:28:33,447 --> 00:28:37,592
Razmjer intelektualnih te�nji
Aleksandrije bio je ogroman:
370
00:28:37,692 --> 00:28:41,670
smjestiti unutar svojih
zidina cjelokupno znanje.
371
00:28:41,770 --> 00:28:47,838
A s tim znanjem u�initi svoje vladare
najmo�nijim ljudima na svijetu.
372
00:28:59,195 --> 00:29:01,885
Iako je anti�ka Aleksandrija
prakti�ki nevidljiva,
373
00:29:02,102 --> 00:29:06,384
duh njezine prisutnosti krije
se u tlocrtu suvremenog grada.
374
00:29:07,606 --> 00:29:09,444
Ima ne�to vrlo uzbudljivo.
375
00:29:09,700 --> 00:29:13,009
Budu�i je moderni grad polo�en
na anti�kom mre�nom planu
376
00:29:13,294 --> 00:29:19,809
dok hodate ovim ulicama doslovno hodate
stopama Hipatije i ostalih filozofa.
377
00:29:20,162 --> 00:29:23,099
A to je uistinu dobar osje�aj.
378
00:29:38,610 --> 00:29:41,498
Kao kulturni kotao
intelektualnih te�nji
379
00:29:41,836 --> 00:29:45,855
anti�ka Aleksandrija postala je
jedinstvena sredina za izu�avanje.
380
00:29:46,179 --> 00:29:50,490
Mjesto gdje je filozofkinja
Hipatija, �kolovana u gr�koj misli,
381
00:29:50,590 --> 00:29:54,137
prou�avala egipatsku
mudrost i babilonsku znanost
382
00:29:54,237 --> 00:29:56,376
kao pomo� u kartiranju zvijezda.
383
00:29:56,387 --> 00:29:59,412
Gdje su uz ujedinjeno bogatstvo
tradicija iz cijelog svijeta
384
00:29:59,836 --> 00:30:05,378
najve�i mislioci ostvarili
neusporedivi znanstveni napredak.
385
00:30:05,627 --> 00:30:10,411
Stvorili su novi Egipat i
model za dru�tvo budu�nosti.
386
00:30:19,661 --> 00:30:22,846
U Aleksandriju je do�la i zna�ajna
li�nost iz povijesti medicine.
387
00:30:23,222 --> 00:30:27,493
Zvao se Galen i unato� tome �to je
morao prije�i cijeli isto�ni Mediteran
388
00:30:27,593 --> 00:30:33,962
kozmopolitsko ozra�je grada
omogu�ilo mu je izvrsni napredak.
389
00:30:34,103 --> 00:30:36,735
Borave�i ovdje do�ao je
do znanstvenih otkri�a
390
00:30:36,835 --> 00:30:40,134
koja ne�e biti nadma�ena
u narednih 1.500 godina.
391
00:30:45,388 --> 00:30:48,933
Kakva ste sva blaga
uklonili autopsijom?
392
00:30:49,033 --> 00:30:50,556
Ima svakakvih stvari,
393
00:30:50,754 --> 00:30:53,405
ovo je konjski mozak,
394
00:30:54,161 --> 00:30:59,271
a ovo s le�nom mo�dinom, to je pas.
395
00:30:59,371 --> 00:31:05,360
To je divno! Kao strogi vegetarijanac
nemam iskustva s takvim stvarima.
396
00:31:05,460 --> 00:31:08,511
U redu je, ne�u tra�iti
da to jedete. - Dobro!
397
00:31:08,652 --> 00:31:14,689
Budu�i ste veterinarski anatom,
za�to vas posebno zanima Galen?
398
00:31:14,882 --> 00:31:16,653
Zapravo zbog mozga.
399
00:31:16,753 --> 00:31:21,533
Galen bio glavni za�etnik u
povijesti prou�avanja mozga.
400
00:31:21,633 --> 00:31:24,683
Prvi je shvatio �to
mozak jest i �to �ini.
401
00:31:25,077 --> 00:31:27,647
Za�to je Aleksandrija bila
toliko presudna za njega?
402
00:31:27,747 --> 00:31:30,767
U europskim dijelovima
Mediterana postojali su tabui
403
00:31:30,867 --> 00:31:37,153
kao i zakoni protiv seciranja
mrtvih ljudi �to mu je ote�avalo rad.
404
00:31:37,253 --> 00:31:40,037
Stoga se morao slu�iti
�ivotinjama poput ovih
405
00:31:40,514 --> 00:31:44,954
dok je zapravo �elio saznati
�to se odvija u ljudskom tijelu.
406
00:31:45,268 --> 00:31:50,960
U Egiptu je sve to bilo mnogo lak�e
zbog duge tradicije mumifikacije
407
00:31:51,060 --> 00:31:57,257
i bavljenja dijelovima mrtvih
ljudi, nisu toliko marili za to.
408
00:31:57,357 --> 00:32:00,794
Mozak je Egip�anima
bio posebno va�an.
409
00:32:00,894 --> 00:32:05,296
Govori se da su tijekom mumifikacije
mozak izvla�ili kroz nos.
410
00:32:05,396 --> 00:32:08,868
Herodot je pisao o tome i
zapravo ne znamo je li to istina,
411
00:32:08,968 --> 00:32:11,881
nos bi trebao biti ogroman
da se kroz njega izvadi mozak.
412
00:32:12,412 --> 00:32:18,758
Ali ni Egip�ani ni Grci nisu smatrali
mozak bitnim sve do dolaska Galena.
413
00:32:18,961 --> 00:32:21,670
Aristotel je rekao da mozak
vjerojatno samo hladi srce.
414
00:32:21,770 --> 00:32:26,959
Srce stvara vru�inu, a
mozak rashla�uje tijelo.
415
00:32:27,358 --> 00:32:31,762
Za�to je Galen druga�iji, kako je
shvatio da je posrijedi ne�to drugo?
416
00:32:31,862 --> 00:32:35,935
Pogledao je mozgove
ljudi i �ivotinja
417
00:32:36,035 --> 00:32:39,735
i shvatio da su
nevjerojatno slo�eni.
418
00:32:39,835 --> 00:32:42,710
Ovo naprijed je veliki mozak
sa svim svojim naborima,
419
00:32:42,973 --> 00:32:46,059
a ovo otraga mali mozak
sa sitnijim naborima.
420
00:32:46,159 --> 00:32:52,157
Pogledamo li iznutra, ovo je
mo�dano deblo, jo� je slo�enije.
421
00:32:52,257 --> 00:32:57,381
Svi ti razli�iti dijelovi ne izgledaju
kao ne�to �to samo rashla�uje,
422
00:32:57,481 --> 00:33:00,623
zasigurno �ine ne�to
mnogo slo�enije od toga.
423
00:33:00,748 --> 00:33:03,008
Primijetio je jo� ne�to.
424
00:33:03,108 --> 00:33:06,946
Prije svega, mozak je
povezan s osjetilima.
425
00:33:06,972 --> 00:33:09,630
Ako secirate mozak...
426
00:33:10,252 --> 00:33:16,739
Ovo je mozak ovce s o�ima.
- Predivno, hvala.
427
00:33:16,839 --> 00:33:18,380
Shvatio je da je to va�no,
428
00:33:18,677 --> 00:33:24,108
mozak je povezan s osjetilima
s tim debelim �ivcem
429
00:33:24,208 --> 00:33:25,981
i to svakako ne�to mora zna�iti.
430
00:33:26,081 --> 00:33:31,391
Prekrasno se izrazio rekav�i da je
mozak okru�en osjetilnim organima
431
00:33:31,491 --> 00:33:35,381
poput kralja okru�enog
slugama i stra�arima.
432
00:33:35,557 --> 00:33:42,025
Uzvisio je mozak na polo�aj kralja
koji upravlja pojedinim osjetilima.
433
00:33:42,256 --> 00:33:46,411
Drago mi je da ste unijeli malo poezije
u ne�to tako odvratno za gledanje.
434
00:33:46,415 --> 00:33:51,090
Dokazao je da je mozak mjesto
kamo ulaze svi osjetilni podaci,
435
00:33:51,190 --> 00:33:55,347
ali i da postoje �ivci
koji kontroliraju tijelo.
436
00:33:55,447 --> 00:33:59,458
Dokazao je da mozak unosi u
sebe podatke i obra�uje ih,
437
00:33:59,558 --> 00:34:03,826
da razmi�ljamo mozgom i da
nas �ini nas onima tko jesmo.
438
00:34:03,926 --> 00:34:06,508
Prvi je to uspio dokazati.
439
00:34:06,650 --> 00:34:11,636
To je iznimno va�no, jer bi
dokaz o tome koliko je mozak mo�an
440
00:34:11,870 --> 00:34:16,984
u potpunosti izmijenio razmi�ljanje
o ljudskom tijelu jednako kao i du�i.
441
00:34:17,316 --> 00:34:21,413
U potpunosti je izmijenio na�e
shva�anje tijela, posebno mozga.
442
00:34:30,882 --> 00:34:35,696
U dinami�nom okru�enju Aleksandrije
ljudi poput Galena i Hipatije
443
00:34:35,796 --> 00:34:40,617
mogli su sresti sebi ravne i
po�eti otkrivati mehanizme svemira.
444
00:34:45,341 --> 00:34:47,973
Ovi mislioci nisu
radili u izolaciji
445
00:34:48,240 --> 00:34:51,922
i to je zasigurno jedno od
najve�ih postignu�a Aleksandrije.
446
00:34:51,972 --> 00:34:54,623
U tom su okru�enju
veliki umovi mogli
447
00:34:54,723 --> 00:34:57,432
zajedni�ki raspraviti
i razviti svoje zamisli.
448
00:34:57,467 --> 00:35:02,364
Najve�a riznica znanja
kakvu je svijet vidio.
449
00:35:04,310 --> 00:35:08,972
Poput mnogo toga u Aleksandriji i
njezina je knji�nica odavno nestala
450
00:35:09,122 --> 00:35:13,031
ali gra�ani Aleksandrije odali
su po�ast svojoj slavnoj ba�tini
451
00:35:13,131 --> 00:35:17,747
novom knji�nicom koja je
uhvatila duh svoje prethodnice.
452
00:35:19,260 --> 00:35:22,785
Zbirke tekstova i knjiga postojale
su i u drugim anti�kim gradovima,
453
00:35:22,885 --> 00:35:27,428
ali aleksandrijska knji�nica
te�ila je ne�em posve drugom.
454
00:35:27,877 --> 00:35:32,831
Aleksandrija je �eljela
biti riznica svega znanja.
455
00:35:32,904 --> 00:35:38,615
Ovdje su se trebali pohraniti
primjerci svih knjiga na svijetu.
456
00:35:44,373 --> 00:35:48,533
Sva djela knji�evnosti,
tragedije, komedije i poezije.
457
00:35:48,909 --> 00:35:51,792
Sva povijest i znanstveni ogledi
458
00:35:51,893 --> 00:35:54,952
od matematike i medicine
do fizike i astronomije.
459
00:35:55,520 --> 00:36:00,837
Ne samo gr�ka, ve� i djela
na hebrejskom, latinskom,
460
00:36:00,937 --> 00:36:03,694
babilonskom i kasnije arapskom.
461
00:36:04,152 --> 00:36:08,443
�ak bi i danas stvaranje
takve zbirke bio veliki izazov,
462
00:36:08,543 --> 00:36:11,502
ali to je bilo doba
prije masovnog izdava�tva.
463
00:36:11,597 --> 00:36:14,682
Svako djelo postojalo je
kao rukom pisani papirus,
464
00:36:14,782 --> 00:36:20,596
a taj je svitak mogao biti jedini
primjerak na cijelom svijetu.
465
00:36:21,835 --> 00:36:25,342
Danas se ve�ina rijetkih
preostalih fragmenata
466
00:36:25,442 --> 00:36:30,081
ne nalazi u Aleksandriji ve� u
jednom drugom bastionu u�enosti.
467
00:36:30,558 --> 00:36:32,201
Sveu�ili�tu u Oxfordu.
468
00:36:36,707 --> 00:36:39,716
Koliko se ovakvih djela
nalazilo u knji�nici?
469
00:36:39,816 --> 00:36:42,090
Nekih pola milijuna.
470
00:36:42,190 --> 00:36:47,024
Homer, neki od
najranijih gr�kih papirusa
471
00:36:47,124 --> 00:36:50,490
bili su Homerovi spjevovi,
'Ilijada' i 'Odiseja',
472
00:36:50,749 --> 00:36:55,381
Platon, filozofija napisana
na papirusu na gr�kom,
473
00:36:56,281 --> 00:37:01,931
u kasnijem razdoblju
arapskom, a ranije hebrejskom.
474
00:37:02,031 --> 00:37:07,868
To je nevjerojatna ambicija,
kako su pribavljali sva ta djela?
475
00:37:08,448 --> 00:37:12,511
Slali su ljude �irom Mediterana,
476
00:37:12,611 --> 00:37:18,024
imali su popis devet kanonskih
pjesnika �ija su djela �eljeli
477
00:37:18,124 --> 00:37:23,791
i slali ljude na festivale gdje su ta
djela sastavljana, Olimpiju i Delfe,
478
00:37:23,891 --> 00:37:28,334
posudili bi slu�beni primjerak
atenskih tragedija od Atenjana
479
00:37:28,602 --> 00:37:31,848
s namjerom da izrade kopiju,
a onda bi je odbili vratiti.
480
00:37:32,242 --> 00:37:36,167
U jednom smislu bili
su kradljivci knjiga,
481
00:37:36,267 --> 00:37:42,860
u drugom su djelovali kao institucija
koja prikuplja zbirku za rad u�enjaka.
482
00:37:42,960 --> 00:37:48,351
Kako su uspjeli organizirati
tako velik broj djela?
483
00:37:48,352 --> 00:37:53,773
Razvili su sustav koji je zapravo
otkri�e suvremenog knji�nog kataloga.
484
00:37:53,873 --> 00:37:57,744
Aleksandrijski u�enjak Kalimah
izumio je prvi knji�ni katalog
485
00:37:57,844 --> 00:38:03,836
koji je sadr�avao ime autora, naslov,
vrstu djela, u ovom slu�aju komedije,
486
00:38:03,936 --> 00:38:07,529
kao i ukupan broj redova.
487
00:38:07,629 --> 00:38:10,153
Pisari su bili pla�eni po
broju linija koje bi prepisali.
488
00:38:10,253 --> 00:38:14,348
Ovdje se mo�e vidjeti ime
pisca komedija Aristofana.
489
00:38:14,762 --> 00:38:19,032
Da, mo�e se razabrati,
'S-T-C-F-A-N-H-S','-stofanis'.
490
00:38:19,807 --> 00:38:23,120
Je li knji�nica sadr�avala
samo primjerke knjiga
491
00:38:23,220 --> 00:38:27,075
ili su objavljivali i nova djela?
492
00:38:27,175 --> 00:38:29,601
Apsolutno, stalno su
dodavali komentare.
493
00:38:29,969 --> 00:38:33,611
Ovo je primjerak Platonove
'Republike' u kojem je na margini
494
00:38:33,711 --> 00:38:40,697
sitnim rukopisom ispisan komentar
koji obja�njava i ispravlja tekst.
495
00:38:41,306 --> 00:38:47,065
Stje�e se dojam o �itavom nizu u�enjaka
koji su aktivno radili na tekstu.
496
00:38:47,165 --> 00:38:50,191
Impresivno, jer tu je
Platon, a nakon njega netko
497
00:38:50,291 --> 00:38:53,013
tko stolje�e kasnije
ispisuje svoje vlastite ideje.
498
00:38:54,052 --> 00:38:56,859
Zahvaljuju�i dostupnosti
podataka gra�ani Aleksandrije
499
00:38:56,959 --> 00:38:59,963
uspjeli su preobraziti
znanstvenu misao.
500
00:39:01,295 --> 00:39:03,285
No prou�avali su i teologiju.
501
00:39:03,320 --> 00:39:08,953
Hebrejska Biblija upravo je u
Aleksandriji prevedena na gr�ki.
502
00:39:13,005 --> 00:39:15,441
Razumijevanjem bogatstva
kultura i vjerovanja
503
00:39:15,625 --> 00:39:19,290
stekli su mo� da
vladaju i upravljaju.
504
00:39:24,225 --> 00:39:27,053
Bili su toliko odlu�ni da
prikupe sve znanje svijeta
505
00:39:27,153 --> 00:39:30,585
da je donesen zakon kako nijedna
knjiga ne mo�e napustiti grad
506
00:39:30,685 --> 00:39:33,868
pa su pretra�ivali �ak i
brodove u luci ne bi li prona�li
507
00:39:33,968 --> 00:39:38,021
nove rukopise i dodali ih
svojoj slavnoj knji�nici.
508
00:39:40,932 --> 00:39:44,083
Suvremena knji�nica u Aleksandriji
sadr�i vi�e od pola milijuna knjiga
509
00:39:44,183 --> 00:39:47,759
�to je zapravo gotovo isti
broj kao i u anti�koj knji�nici.
510
00:39:48,099 --> 00:39:52,959
Ali tu je i ovo superra�unalo
koje svakih nekoliko dana
511
00:39:53,059 --> 00:39:56,755
sve podatke sprema na Internet.
512
00:39:57,231 --> 00:40:01,632
U 21. stolje�u toliko smo navikli
na laku dostupnost podacima
513
00:40:01,732 --> 00:40:03,245
gdje je sve pohranjeno
u elektroni�kom obliku,
514
00:40:03,471 --> 00:40:09,145
ali u anti�koj knji�nici nalazio bi se
jedini postoje�i primjerak knjige.
515
00:40:09,261 --> 00:40:14,141
Ako bi knjiga nestala njezine bi
ideje bile izgubljene zauvijek.
516
00:40:17,254 --> 00:40:20,523
Na �alost, upravo se to
dogodilo u Aleksandriji,
517
00:40:21,575 --> 00:40:25,755
znanju koje je tvorilo grad i
intelektualnu elektranu antike.
518
00:40:26,007 --> 00:40:30,026
Zbog kojeg su mislioci poput
Hipatije stekli mo� u gradu.
519
00:40:30,302 --> 00:40:33,767
Okru�enju pogodnom za
razvitak novih zamisli
520
00:40:33,959 --> 00:40:37,711
u kojem je svatko, otkud god
do�ao, mogao obznaniti svoje ideje.
521
00:40:38,154 --> 00:40:43,230
Zbog svega toga sukob
ideja bio je neizbje�an,
522
00:40:43,704 --> 00:40:47,450
a za anti�ki svijet,
Aleksandriju i njezinu knji�nicu,
523
00:40:47,550 --> 00:40:52,764
kao i samu Hipatiju,
ishod je bio katastrofalan.
524
00:41:09,272 --> 00:41:11,231
Krajem 4. stolje�a n.e.
525
00:41:11,331 --> 00:41:15,098
Aleksandrija je postojala
ve� skoro 700 godina
526
00:41:15,198 --> 00:41:19,899
stvoriv�i iznimne mislioce poput
filozofkinje i matemati�arke Hipatije.
527
00:41:21,969 --> 00:41:26,777
Aleksandriju je u mo�i
nadma�ivao samo Rim
528
00:41:26,877 --> 00:41:29,988
ali njezina snaga nije se
zasnivala na vojnoj sili
529
00:41:30,088 --> 00:41:36,483
ve� snazi ideja i te�nji da
prikupi sve znanje svijeta.
530
00:41:38,010 --> 00:41:41,145
Tu se ubrajalo vjerovanje
najnovije �kole razmi�ljanja.
531
00:41:41,412 --> 00:41:44,740
Mlade kr��anske vjere.
532
00:41:45,292 --> 00:41:49,892
Aleksandriju su oduvijek privla�ile
najnovije ideje i vrhunski ljudi,
533
00:41:50,250 --> 00:41:55,332
tako da ne �udi kako su od 1. stolje�a
n.e. vode�i pripadnici nove vjere
534
00:41:55,432 --> 00:41:58,964
�eljeli upravo ovdje
promovirati svoje ideje.
535
00:42:01,883 --> 00:42:05,683
Nedugo nakon Kristovog
uza�a��a, pisac evan�elja Marko
536
00:42:05,783 --> 00:42:10,878
do�ao je u Aleksandriju pro�iriti
vijest, donose�i kr��anstvo u Afriku.
537
00:42:11,429 --> 00:42:13,960
Kao jedno od najprosvje�enijih
mjesta na svijetu,
538
00:42:14,060 --> 00:42:17,170
s tradicijom koja je spajala
isto�nu i zapadnu kulturu,
539
00:42:17,270 --> 00:42:21,188
Aleksandrija je bila idealno
mjesto za upori�te kr��anstva.
540
00:42:26,654 --> 00:42:33,412
No pomirenje vi�evjerske sredine s
religijom koja vjeruje u samo jednog Boga
541
00:42:33,629 --> 00:42:36,458
pokazalo se ozbiljnim
izazovom za grad.
542
00:42:36,662 --> 00:42:41,197
Svetog Marka ubili su pogani
dok je propovijedao svoju vjeru.
543
00:42:41,454 --> 00:42:44,495
Bila je to naznaka nasilja
koje �e se tek pojaviti.
544
00:42:44,709 --> 00:42:47,669
Kr��ani i pogani ipak su stolje�ima
545
00:42:47,769 --> 00:42:52,591
�ivjeli jedni uz druge
sretno i produktivno.
546
00:42:53,519 --> 00:42:56,767
Rani kr��ani utro�ili su
mnogo vremena i energije
547
00:42:56,867 --> 00:43:00,202
poku�avaju�i ujediniti
poganske i kr��anske zamisli.
548
00:43:00,444 --> 00:43:04,940
Jedan od ranokr��anskih
crkvenih otaca iz Aleksandrije
549
00:43:05,280 --> 00:43:09,310
rekao je da su djela
Platona, Aristotela i stoika
550
00:43:09,410 --> 00:43:14,429
znanost s primjesom
pobo�nosti sve dok su ispravna.
551
00:43:15,162 --> 00:43:19,999
U takvom svijetu gdje je kr��anstvo
bilo samo jedno od tokova misli,
552
00:43:20,099 --> 00:43:22,851
Hipatija je bila sigurna.
553
00:43:23,632 --> 00:43:26,386
Problem je nastao u trenutku
kad su kr��ani po�eljeli
554
00:43:26,486 --> 00:43:30,099
ne samo duhovnu
ve� i svjetovnu mo�.
555
00:43:30,199 --> 00:43:36,096
Tada se sva ta tolerancija i
pobo�nost one�istila politikanstvom.
556
00:43:36,608 --> 00:43:39,655
Na nesre�u, Hipatija je
do�la u sukob
557
00:43:39,755 --> 00:43:43,856
s jednom od najve�ih
politi�kih figura tog vremena.
558
00:43:45,350 --> 00:43:48,235
Hipatija nije bila
protivnik kr��anstva.
559
00:43:48,397 --> 00:43:50,839
Mnogi od njezinih
u�enika bili su kr��ani.
560
00:43:50,939 --> 00:43:56,241
Problem je nastao kada je u
gradu zare�en novi biskup, �iril.
561
00:43:57,496 --> 00:44:02,509
�iril nije �elio samo duhovnu
vlast ve� i zemaljsku mo�.
562
00:44:02,609 --> 00:44:05,630
I nije je �elio
dijeliti s poganima.
563
00:44:06,014 --> 00:44:10,279
Njegov dolazak zauvijek �e
promijeniti lice Aleksandrije.
564
00:44:11,755 --> 00:44:14,587
Da ste u�li npr. u Cezarij,
565
00:44:15,038 --> 00:44:19,867
koji je izvorno izgra�en
kao egipatski i gr�ki hram,
566
00:44:19,967 --> 00:44:22,170
vidjeli bi kipove s
uklonjenim glavama.
567
00:44:22,270 --> 00:44:27,578
Na mjestu kultnog kipa
nalazio bi se golemi kri�.
568
00:44:27,678 --> 00:44:30,992
Vidljivo je kako su ljudi poput
�irila mogli promijeniti svijet.
569
00:44:30,993 --> 00:44:36,568
Bio je �ovjek �eljan mo�i i zadobivanja
vlasti ne samo na vjerskom planu,
570
00:44:36,668 --> 00:44:40,162
�elio je zapravo uvesti
teokraciju, biti glavni u svemu.
571
00:44:40,197 --> 00:44:43,868
Hipatija je bogata,
obrazovana poganka.
572
00:44:43,985 --> 00:44:46,724
Njemu to zna�i vje�tica.
573
00:44:49,185 --> 00:44:56,336
Pro�irio je glasine da sve astronomske
instrumente koristi za vra�anje.
574
00:44:59,422 --> 00:45:01,562
Saznati ne�to �to �e
se dogoditi u budu�nosti
575
00:45:01,662 --> 00:45:05,346
predstavlja crnu magiju
i zato mora umrijeti.
576
00:45:06,245 --> 00:45:10,519
Jedan tada�nji izvor navodi da je
Hipatija navukla mr�nju na sebe
577
00:45:10,619 --> 00:45:14,165
posebno zbog rada s astrolabom.
578
00:45:19,421 --> 00:45:24,287
Nahu�kana jednim od svojih vo�a,
kr��anska je rulja po�ela tra�iti krv.
579
00:45:27,554 --> 00:45:30,071
Po�eli su tra�iti Hipatiju gradom
580
00:45:30,171 --> 00:45:33,771
i prona�li je kako se vozi
kroz ovu ulicu na putu ku�i.
581
00:45:38,489 --> 00:45:42,795
Izvukli su je iz ko�ije
i strgnuli odje�u.
582
00:45:42,969 --> 00:45:47,447
Za �enu plemenitog roda to je
moralo biti stra�no javno poni�enje.
583
00:45:47,936 --> 00:45:50,652
No stvari su onda
postale jo� ekstremnije.
584
00:45:50,958 --> 00:45:56,045
Odvukli su je u Cezarij koji je izvorno
bio hram, a potom pretvoren u crkvu,
585
00:45:56,375 --> 00:46:00,366
i pograbiv�i sve �to su na�li,
re�eno je da su to bile 'ostraka',
586
00:46:00,407 --> 00:46:03,445
slomljena lon�arija ili crijepovi,
587
00:46:03,667 --> 00:46:07,263
i po�eli joj �ivoj
strugati meso s kostiju.
588
00:46:07,541 --> 00:46:11,651
Nakon smrti i��upali su joj udove,
589
00:46:11,748 --> 00:46:18,285
a onda raskomadane dijelove tijela
odnijeli izvan grada i spalili na loma�i.
590
00:46:21,420 --> 00:46:25,301
Bila je to zapravo smrt vje�tice.
591
00:46:37,440 --> 00:46:42,508
Hipatijina tragedija bila je
tragedija Aleksandrije.
592
00:46:50,759 --> 00:46:54,307
Uni�tenje njezinih
spektakularnih zdanja.
593
00:46:56,553 --> 00:46:59,572
Oskvrnu�e njezine
neprocjenjive knji�nice,
594
00:47:00,815 --> 00:47:05,453
a zajedno s njom
propast bogatstva znanja
595
00:47:05,664 --> 00:47:09,891
koje ju je �inilo
velikom preko 700 godina.
596
00:47:12,694 --> 00:47:15,509
Nekoliko beskrajno tu�nih redaka
597
00:47:15,668 --> 00:47:19,081
napisao je poganin lutaju�i
ulicama Aleksandrije
598
00:47:19,260 --> 00:47:22,669
gledaju�i kako se oko njega
raspada svijet kakvog je poznavao.
599
00:47:27,883 --> 00:47:32,125
"Je li istina da smo mi Grci zapravo
mrtvi i samo se �inimo �ivima -
600
00:47:34,077 --> 00:47:38,773
u na�em palom stanju u kojem
zami�ljamo da je san �ivot?
601
00:47:39,007 --> 00:47:44,376
Ili smo zapravo �ivi,
a sam je �ivot mrtav?"
602
00:47:44,937 --> 00:47:49,467
Za neke je Aleksandrov
san postao no�na mora.
603
00:47:50,776 --> 00:47:52,552
Nakon stolje�a napada
604
00:47:52,783 --> 00:47:59,528
samo je 1% aleksandrijske zbirke
knjiga pre�ivio do na�ih dana.
605
00:48:09,562 --> 00:48:14,527
Neobi�no, ali ostatak iz uni�tenja
Aleksandrije zavr�io je ovdje.
606
00:48:14,562 --> 00:48:17,653
To je onaj masivni crveni granit,
607
00:48:17,753 --> 00:48:21,934
obelisk koji danas
nazivamo Kleopatrina igla.
608
00:48:22,120 --> 00:48:24,972
Donesen je iz Egipta 1878.,
609
00:48:25,072 --> 00:48:28,646
ali u svojim danima
stajao je uz sami Cezarij,
610
00:48:28,746 --> 00:48:32,282
vrlo blizu mjesta gdje je
ubijena Hipatija.
611
00:48:41,581 --> 00:48:42,942
Mislim da je na mnogo na�ina
612
00:48:43,042 --> 00:48:46,954
Hipatija bila utjelovljenje
Aleksandrovog sna.
613
00:48:47,054 --> 00:48:50,517
Ona je �ivi dokaz
toga da je znanje mo�.
614
00:48:50,617 --> 00:48:51,938
Bila je neizmjerno u�ena
615
00:48:52,038 --> 00:48:57,801
i stoga je u iznimnom gradu u kojem je
�ivjela stekla ogroman utjecaj.
616
00:48:57,921 --> 00:49:05,480
Klju�na rije� je 'izniman', jer
Aleksandrija nije bila obi�an grad.
617
00:49:09,123 --> 00:49:15,735
Mo�da je njegova te�nja, san da
stekne i �uva sve znanje svijeta,
618
00:49:15,835 --> 00:49:19,170
bio previ�e savr�en da bi potrajao.
619
00:49:21,364 --> 00:49:24,750
Moramo to dr�ati na umu jer je
taj san vrlo suvremen,
620
00:49:24,850 --> 00:49:27,674
naposljetku to je
ono �to �ini Internet.
621
00:49:27,729 --> 00:49:33,441
Zato �injenicu da je Aleksandrija
propala, a s njom i cijela epoha,
622
00:49:33,748 --> 00:49:36,940
moramo shvatiti kao va�nu poruku.
623
00:49:40,981 --> 00:49:44,639
I stoga ne smijemo zakopati
sje�anje na Aleksandriju,
624
00:49:45,371 --> 00:49:47,802
ve� ga slaviti.
625
00:49:55,374 --> 00:49:58,707
Prijevod i obrada: FIXUP
626
00:50:01,707 --> 00:50:05,707
Preuzeto sa www.titlovi.com
627
00:50:06,305 --> 00:51:06,554
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/65u48
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove
60044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.