All language subtitles for Catherine.Called.Birdy.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,250 --> 00:01:25,375 Morwenna! 2 00:01:25,458 --> 00:01:27,083 Morwenna! 3 00:01:28,291 --> 00:01:30,666 I need Morwenna! 4 00:01:30,750 --> 00:01:32,791 Wait for me! 5 00:01:32,875 --> 00:01:35,083 - Birdy! - Go away, Perkin! 6 00:01:36,625 --> 00:01:38,666 And to think I just bathed you a fortnight ago. 7 00:01:38,750 --> 00:01:40,666 What a waste. 8 00:01:40,750 --> 00:01:43,916 And cottage raisings are not for young ladies. 9 00:01:44,000 --> 00:01:46,958 Morwenna, I released the pigs, and I'm not ashamed. 10 00:01:47,041 --> 00:01:49,791 They're only headed to slaughter, and I will not allow other animals 11 00:01:49,875 --> 00:01:51,708 to live lives of captivity like mine. 12 00:01:51,791 --> 00:01:54,125 You are the most well-fed captive I know. 13 00:01:54,208 --> 00:01:56,750 And anyhow, I have a matter far more pressing. 14 00:01:59,291 --> 00:02:01,541 Perkin has told me how babies are made, 15 00:02:01,625 --> 00:02:03,708 and I'm afraid I shall perish with revulsion. 16 00:02:03,791 --> 00:02:06,083 Well, you had to learn sooner or later. 17 00:02:06,166 --> 00:02:07,541 You're 14. 18 00:02:07,625 --> 00:02:11,125 Morwenna, am I to move on calmly with what I know now? 19 00:02:11,208 --> 00:02:14,416 A man is going to take a heated iron poker... a heated one... 20 00:02:14,500 --> 00:02:18,750 Stick it up my nose until there's a space big enough for his whole thumb, 21 00:02:18,833 --> 00:02:22,250 after which he will press seeds into my brain. 22 00:02:22,333 --> 00:02:24,416 And they trickle down my throat, into my gut, 23 00:02:24,500 --> 00:02:27,541 where they take root for nine months before popping out my bum. 24 00:02:27,625 --> 00:02:29,750 No. 25 00:02:29,833 --> 00:02:31,083 No... 26 00:02:33,291 --> 00:02:35,750 I shall murder Perkin. 27 00:02:35,833 --> 00:02:37,458 I shall murder him, Morwenna! 28 00:02:37,541 --> 00:02:41,791 And he will bleed worse than if I was to stick a spike up his... 29 00:02:41,875 --> 00:02:43,416 Corpus bones! 30 00:02:43,500 --> 00:02:45,458 It is I, Birdy. 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,416 I am the daughter of Lord Rollo... 32 00:02:56,000 --> 00:02:58,041 ...and the Lady Aislinn. 33 00:03:01,916 --> 00:03:04,625 Charge of Morwenna, the nursemaid. 34 00:03:06,916 --> 00:03:09,083 Sister to Edward the Monk... 35 00:03:11,750 --> 00:03:13,916 ...and to the abominable Robert. 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,708 Birdy, leave me be, please. 37 00:03:15,791 --> 00:03:17,541 - You're a courgette. - Okay. 38 00:03:17,625 --> 00:03:20,583 Of the village of Stone bridge in the shire of Lincoln 39 00:03:20,666 --> 00:03:23,166 in the country of England in the hands of God. 40 00:03:24,791 --> 00:03:26,583 Put your clothes on; don't refuse 41 00:03:26,666 --> 00:03:28,333 Breeches, gloves, and also shoes; 42 00:03:28,416 --> 00:03:30,000 Hat on head, for rain or sun 43 00:03:30,083 --> 00:03:31,833 Buttons... do up every one. 44 00:03:31,916 --> 00:03:34,208 And friend of Perkin, my heart's brother. 45 00:03:34,291 --> 00:03:37,500 Although he is just a goat boy, he is kind of heart and wise of spirit. 46 00:03:40,416 --> 00:03:43,041 Though he is sorely afflicted with wind in his bowels. 47 00:03:44,041 --> 00:03:45,708 That's it. 48 00:03:45,791 --> 00:03:47,458 Och. 49 00:03:49,958 --> 00:03:51,791 Tangled my spinning again. 50 00:03:51,875 --> 00:03:53,625 - What a torture. - No, gently. 51 00:03:53,708 --> 00:03:56,833 I would rather be fed to a stroppy dragon than try and spin like a lady. 52 00:03:56,916 --> 00:03:58,916 Oh, come on. Like I showed you. 53 00:03:59,958 --> 00:04:01,375 No! 54 00:04:01,458 --> 00:04:02,916 - There. - No. 55 00:04:03,000 --> 00:04:05,166 I am, thank the Lord, very cunning. 56 00:04:05,250 --> 00:04:07,958 Most girls are, though we're not given due credit for it. 57 00:04:08,041 --> 00:04:09,875 But I have a fantastic update. 58 00:04:09,958 --> 00:04:11,583 I have made a bargain with my mother. 59 00:04:11,666 --> 00:04:14,208 I may forgo spinning, my greatest agitation of all, 60 00:04:14,291 --> 00:04:18,125 as long as I write this account of my days for my brother, Edward the Monk. 61 00:04:19,208 --> 00:04:21,666 In his letters, he tells me he believes it will help me grow 62 00:04:21,750 --> 00:04:24,166 less childish and more learned. 63 00:04:24,250 --> 00:04:26,333 So what follows will be my book, 64 00:04:26,416 --> 00:04:29,583 the book of Catherine, called Little Bird or Birdy. 65 00:04:31,041 --> 00:04:33,291 A golden braid for my golden lady? 66 00:04:33,375 --> 00:04:35,541 Meg the dairymaid is a dear friend, 67 00:04:35,625 --> 00:04:38,750 when I can stop her from curtsying and milady-ing me. 68 00:04:38,833 --> 00:04:40,125 This is hay. 69 00:04:41,208 --> 00:04:43,166 But I really appreciate the sentiment. 70 00:04:43,250 --> 00:04:44,708 It's beautiful. 71 00:04:52,083 --> 00:04:53,750 Which means "my father is a beast," 72 00:04:53,833 --> 00:04:55,833 which must be the best words that I've ever learned. 73 00:04:59,000 --> 00:05:01,500 You're so lucky your father's dead. 74 00:05:03,416 --> 00:05:05,333 - Birdy. - Hmm? 75 00:05:05,416 --> 00:05:09,166 I'm still actually quite upset about that. 76 00:05:11,250 --> 00:05:14,375 My truest passions are avoiding my chores... 77 00:05:14,458 --> 00:05:15,875 Come on, yes! 78 00:05:15,958 --> 00:05:17,250 Fight me harder this time. 79 00:05:17,333 --> 00:05:18,833 Not too hard, though. Not too hard. 80 00:05:18,916 --> 00:05:21,875 ...critiquing my father's horrible swordplay... 81 00:05:21,958 --> 00:05:24,500 Birdy, mind my flowers! No, no, no, don't trample them. 82 00:05:24,583 --> 00:05:27,041 Birdy, walk on the path. Can you walk on the path! 83 00:05:27,125 --> 00:05:28,708 I don't see a path. 84 00:05:28,791 --> 00:05:31,375 ...disrupting cottage raisings... 85 00:05:32,875 --> 00:05:34,833 - Hey! - ...causing mischief in the village... 86 00:05:34,916 --> 00:05:36,250 You stole my chicken! 87 00:05:36,333 --> 00:05:39,166 ...and listening through doors I should not listen through. 88 00:05:39,250 --> 00:05:42,583 Well, how has this happened, Finneas? 89 00:05:42,666 --> 00:05:45,250 After all, you're paid to prevent things like this. 90 00:05:45,333 --> 00:05:47,333 In essence, my lord, 91 00:05:47,416 --> 00:05:49,250 you have ignored me. 92 00:05:49,333 --> 00:05:52,750 You have spent profligately and without censure. 93 00:05:52,833 --> 00:05:55,458 Nonsense. I can't have spent so much. 94 00:05:55,541 --> 00:05:58,125 Give me one example of-of an expense 95 00:05:58,208 --> 00:06:01,916 not strictly necessary for the survival of my family. 96 00:06:02,000 --> 00:06:03,916 Really? 97 00:06:04,000 --> 00:06:05,916 My tiger has arrived. 98 00:06:07,750 --> 00:06:09,791 It's dead. 99 00:06:09,875 --> 00:06:13,000 The travel was harsh from Siberia, my lord. 100 00:06:13,083 --> 00:06:14,875 Mayhap it's just sleeping, Father. 101 00:06:14,958 --> 00:06:16,416 It's not breathing, you fool. 102 00:06:16,500 --> 00:06:18,375 - Perhaps some water? - What, am I to live on 103 00:06:18,458 --> 00:06:22,083 bread and water and chitchat alone, like some peasant? Is that what you want? 104 00:06:22,166 --> 00:06:24,583 Hey! Dog! 105 00:06:24,666 --> 00:06:26,333 Dog. 106 00:06:26,416 --> 00:06:28,666 Dog. Dog! 107 00:06:28,750 --> 00:06:31,208 If, my lord, you were able to secure 108 00:06:31,291 --> 00:06:34,750 a profitable union for your only daughter... 109 00:06:34,833 --> 00:06:36,125 A profitable union? 110 00:06:36,208 --> 00:06:39,916 There is an opportunity to relieve this accumulated debt. 111 00:06:40,000 --> 00:06:41,208 For Birdy? 112 00:06:41,291 --> 00:06:43,416 - Yes. - With a man? 113 00:06:43,500 --> 00:06:45,208 - Yes. - No, no. 114 00:06:45,291 --> 00:06:49,625 No, she's disgusting. She's one step away from... from a leper. 115 00:06:49,708 --> 00:06:51,708 No. Go away. 116 00:06:53,791 --> 00:06:56,000 You may not have coins, but your wife has a title, 117 00:06:56,083 --> 00:06:57,708 and she gave it to you... 118 00:06:57,791 --> 00:06:59,083 She didn't give it to me. 119 00:06:59,166 --> 00:07:00,416 I earned it. 120 00:07:01,875 --> 00:07:04,166 There are plenty of men foolish enough 121 00:07:04,250 --> 00:07:08,041 to trade their fortune for the prefix of "lord." 122 00:07:08,125 --> 00:07:11,416 Now it's your job to find one. 123 00:07:11,500 --> 00:07:14,541 No, surely, there must be another way, yes? 124 00:07:14,625 --> 00:07:16,291 She's my only daughter. 125 00:07:16,375 --> 00:07:18,833 And this is your only manor. 126 00:07:22,166 --> 00:07:23,750 My lord. 127 00:07:38,083 --> 00:07:40,208 Something is astir. 128 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Hi. 129 00:07:41,500 --> 00:07:44,333 I can feel my father's eyes following me wherever I go. 130 00:07:45,416 --> 00:07:48,166 He is regarding me as he would a bull bought for breeding. 131 00:07:48,250 --> 00:07:50,416 Exactly how old are you? 132 00:07:51,958 --> 00:07:53,375 I have 14 years. 133 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 I am surprised he's not asked to examine my hooves. 134 00:07:58,666 --> 00:07:59,916 And you've all your own teeth? 135 00:08:00,000 --> 00:08:01,208 All but one. 136 00:08:01,291 --> 00:08:02,666 Well, you're certainly a good eater. 137 00:08:02,750 --> 00:08:06,125 What color's your hair when it's clean? 138 00:08:06,208 --> 00:08:08,916 When it's clean? 139 00:08:09,000 --> 00:08:10,666 Blue, I think. 140 00:08:10,750 --> 00:08:12,333 Very good. 141 00:08:12,416 --> 00:08:13,708 Well, nice to see you. 142 00:08:13,791 --> 00:08:15,708 Mm. And you. 143 00:08:15,791 --> 00:08:19,208 You can go and see your little goat friend, uh... 144 00:08:19,291 --> 00:08:21,458 What is brewing here? 145 00:08:21,541 --> 00:08:24,916 14. That's-that's not young. 146 00:08:57,208 --> 00:08:59,708 I am dying. It is plain to see. 147 00:09:00,708 --> 00:09:04,041 What's Perkin told you now, Goosey? 148 00:09:07,250 --> 00:09:09,291 Och, in the name of the Father, Birdy. 149 00:09:09,375 --> 00:09:12,750 I must say my goodbyes and get on with good humor. 150 00:09:12,833 --> 00:09:15,416 I will go bravely and with God in my heart. 151 00:09:16,666 --> 00:09:18,583 Please give my brooch to my future sister. 152 00:09:18,666 --> 00:09:20,958 And my Bible to my brother Edward, 153 00:09:21,041 --> 00:09:23,875 and tell him that I'm sorry I got pudding upon the pages. 154 00:09:24,958 --> 00:09:26,541 Morwenna. 155 00:09:28,375 --> 00:09:30,458 The blood came from my bum. 156 00:09:31,500 --> 00:09:33,416 From your bum? 157 00:09:41,375 --> 00:09:45,458 Oh, for the love of a god greater than I. 158 00:09:45,541 --> 00:09:48,416 It comes from the other hole, Birdy. 159 00:09:48,500 --> 00:09:50,416 What other hole? 160 00:09:53,333 --> 00:09:55,958 It is your monthly tidings. 161 00:09:56,041 --> 00:09:57,708 The lady in red. 162 00:09:57,791 --> 00:10:01,750 So you will do your duty to bear your husband children. 163 00:10:01,833 --> 00:10:04,041 Then I shall run away. Far. 164 00:10:04,125 --> 00:10:07,291 I shall steal a suit of armor and become a knight and take... 165 00:10:07,375 --> 00:10:10,083 take the horse and the carriage, and I shall ride at midnight. 166 00:10:10,166 --> 00:10:14,541 Dress as a knight or dress as a lady, the blood will come. 167 00:10:14,625 --> 00:10:17,375 You are a woman now, Birdy. 168 00:10:19,541 --> 00:10:21,583 - Woman? - Mm-hmm. 169 00:10:22,750 --> 00:10:24,416 First of all, we're gonna make a pad. 170 00:10:24,500 --> 00:10:27,791 Rag gets wrapped round hand. 171 00:10:27,875 --> 00:10:29,833 Make it good and thick. 172 00:10:29,916 --> 00:10:33,166 That is a nice wee pad that sits in your pants. 173 00:10:33,250 --> 00:10:34,666 You hold that. 174 00:10:35,791 --> 00:10:37,875 - Are they my father's? - No. 175 00:10:37,958 --> 00:10:40,458 - These are your pants. - My-my pants? 176 00:10:40,541 --> 00:10:42,625 And this... Give me the pad. 177 00:10:42,708 --> 00:10:44,541 Like that. 178 00:10:44,625 --> 00:10:47,125 Up between your legs, and then that's gonna get all the blood 179 00:10:47,208 --> 00:10:49,250 and keep it away from your clothes. 180 00:10:49,333 --> 00:10:50,916 Can you manage that? 181 00:10:51,000 --> 00:10:52,666 Yes, I can, Morwenna. 182 00:10:52,750 --> 00:10:55,166 Hey. Don't do that. 183 00:10:55,250 --> 00:10:57,333 - Just be careful. - I am! 184 00:10:58,333 --> 00:11:00,250 We'll get some mint, 185 00:11:00,333 --> 00:11:02,333 'cause that makes the whole thing taste nice. 186 00:11:02,416 --> 00:11:05,750 Dandelion... But not the flower, obviously... 187 00:11:05,833 --> 00:11:08,291 Is perfect for those cramps. 188 00:11:10,791 --> 00:11:13,291 Alf, do you have your mum's knickers on Wendy's head? 189 00:11:13,375 --> 00:11:15,833 Och. Perkin. 190 00:11:15,916 --> 00:11:19,416 What's he up to now, dressing up farm animals? 191 00:11:19,500 --> 00:11:24,916 A lamb should be dressed in mint sauce, not a hat. 192 00:11:25,000 --> 00:11:27,541 All those herbs that we picked, 193 00:11:27,625 --> 00:11:31,375 we're going to make tea into your favorite cup. 194 00:11:31,458 --> 00:11:32,958 It is my favorite cup. 195 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 It is your favorite cup. I know. 196 00:11:35,333 --> 00:11:37,833 And swirl, and dip. 197 00:11:37,916 --> 00:11:41,583 And take a sip, and the pain will be gone. 198 00:11:59,166 --> 00:12:00,666 I... 199 00:12:03,750 --> 00:12:05,166 What are you doing? 200 00:12:05,250 --> 00:12:08,125 Knocking is, uh... is customary, uh, Birdy, 201 00:12:08,208 --> 00:12:11,416 although, I admit, maybe not in the public houses that you frequent. 202 00:12:11,500 --> 00:12:14,916 Public... I've never been to a public house. Mama, he lies. 203 00:12:15,000 --> 00:12:16,875 - I'm not lying, darling! - Oh... 204 00:12:16,958 --> 00:12:19,458 I'm jesting. There's a difference. 205 00:12:19,541 --> 00:12:22,625 Although I did see you in the, uh, public house the other night, didn't I? 206 00:12:22,708 --> 00:12:26,833 Um, swearing and drinking ale, getting into fights with peasants? 207 00:12:26,916 --> 00:12:28,583 - Big punch-up, no? Huh? - Mama? 208 00:12:28,666 --> 00:12:31,666 I, for one, should like my room free of jesters for the moment. 209 00:12:31,750 --> 00:12:33,083 I should like to rest. 210 00:12:33,166 --> 00:12:35,916 One more jest before I go, huh? 211 00:12:36,000 --> 00:12:38,458 What did the Pope say to the ale rat? 212 00:12:41,166 --> 00:12:43,041 What? 213 00:12:43,125 --> 00:12:44,333 What? 214 00:12:44,416 --> 00:12:45,875 Well, what did the Pope say to the ale rat? 215 00:12:45,958 --> 00:12:48,041 What did the Pope say to the... What are you talking about? 216 00:12:48,125 --> 00:12:50,625 - The jest. - She gone... she gone mad? 217 00:12:50,708 --> 00:12:52,125 The Pope and the ale rat. 218 00:12:52,208 --> 00:12:53,583 What Pope? 219 00:12:53,666 --> 00:12:55,541 - Which ale rat? - Father... 220 00:12:55,625 --> 00:12:57,375 Oh, yes. Um... 221 00:13:00,333 --> 00:13:02,541 Mama? 222 00:13:02,625 --> 00:13:04,000 Birdy. 223 00:13:04,083 --> 00:13:06,791 I have something to tell you. It's ever so serious, so... 224 00:13:08,541 --> 00:13:10,916 - Mama, are you all right? - Yes. 225 00:13:11,000 --> 00:13:12,708 It's just the baby kicking. 226 00:13:12,791 --> 00:13:14,750 What was it you wanted to say, darling? 227 00:13:14,833 --> 00:13:16,916 Maybe now is not a good time. 228 00:13:17,000 --> 00:13:19,708 And perhaps I shall wait forever. 229 00:13:19,791 --> 00:13:21,750 - There's a hanging today in Rutherford. - A hanging? 230 00:13:21,833 --> 00:13:23,875 An ever so small one. I was thinking I could maybe go... 231 00:13:23,958 --> 00:13:25,500 Absolutely forbidden. 232 00:13:25,583 --> 00:13:28,000 - Robert goes to all the hangings. - Well, Robert is Robert, and you are not. 233 00:13:28,083 --> 00:13:32,000 And anyhow, the Sidebottoms arrive today. 234 00:13:32,083 --> 00:13:34,166 It's your favorite day of the month. 235 00:13:34,250 --> 00:13:35,750 Come here to me, child. 236 00:13:35,833 --> 00:13:39,708 Come and rest with your weary mother. 237 00:13:39,791 --> 00:13:45,541 So nice to have you here, my darling. 238 00:13:45,625 --> 00:13:47,166 I'm so tired. 239 00:13:47,250 --> 00:13:49,083 I'm always so tired. 240 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 When will I not be tired, Birdy? 241 00:13:51,291 --> 00:13:53,166 Um, in a year? 242 00:13:53,250 --> 00:13:55,625 In a year. 243 00:14:00,083 --> 00:14:02,875 It's the only one I could find. Here they come. 244 00:14:02,958 --> 00:14:05,333 Today, Aelis comes. 245 00:14:05,416 --> 00:14:06,833 She's a dearest friend to me. 246 00:14:06,916 --> 00:14:08,416 - Can you see that? - Yeah. 247 00:14:12,541 --> 00:14:14,541 You have a weak right eye... 248 00:14:14,625 --> 00:14:16,458 - Yeah. - So use the left. 249 00:14:16,541 --> 00:14:17,833 Slowly, slowly๏ฟฝ 250 00:14:17,916 --> 00:14:19,875 Oh, God. Clumsy. 251 00:14:19,958 --> 00:14:21,833 Oh, God, my... 252 00:14:21,916 --> 00:14:25,583 And when I see her face, I hear birds and whistles. 253 00:14:25,666 --> 00:14:27,875 I see ribbons, and I see flowers. 254 00:14:27,958 --> 00:14:29,833 - Oh, Aelis. - Oh, Aelis. 255 00:14:33,333 --> 00:14:35,458 Oh, every bone in my body is aching. 256 00:14:37,041 --> 00:14:38,333 My mind is aching. 257 00:14:38,416 --> 00:14:42,250 - Birdy, your hair's got so long. - I know. 258 00:14:42,333 --> 00:14:44,166 - It's so ducky. - Birdy? 259 00:14:44,250 --> 00:14:46,666 You must give me some kind of warning, 260 00:14:46,750 --> 00:14:50,500 because the sight of your countenance, it makes me... 261 00:14:50,583 --> 00:14:52,666 it makes me feel... 262 00:14:55,583 --> 00:14:57,083 Hi, Robert. 263 00:14:57,166 --> 00:14:58,416 Lady Sidebottom. 264 00:14:58,500 --> 00:14:59,833 Aelis. 265 00:14:59,916 --> 00:15:01,416 Always very good to see you. 266 00:15:03,625 --> 00:15:05,750 You're looking rather piquant. 267 00:15:05,833 --> 00:15:07,916 Well, you look rather pink yourself. 268 00:15:08,000 --> 00:15:09,625 Leave us be. 269 00:15:09,708 --> 00:15:11,666 Do you ladies need an escort around the garden? 270 00:15:11,750 --> 00:15:14,500 It's... it-it can be very dangerous around here. 271 00:15:14,583 --> 00:15:17,416 Just go, you deathmonger. Go! 272 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 And the roses have, um... 273 00:15:19,416 --> 00:15:21,125 - been exceptional this season. - Absolutely wonderful. 274 00:15:21,208 --> 00:15:22,625 And, of course, butterflies. 275 00:15:22,708 --> 00:15:24,458 I hate butterflies. 276 00:15:28,250 --> 00:15:34,083 We have already had, uh, five or six marriage proposals, 277 00:15:34,166 --> 00:15:37,416 all of them serious inquiries. 278 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 We've had, um, uh, nine... 279 00:15:39,583 --> 00:15:43,625 Some of these letters are florid in the extreme. 280 00:15:43,708 --> 00:15:46,875 But I don't care if they are poets. 281 00:15:46,958 --> 00:15:51,375 I care if they can pay for my daughter in... 282 00:15:51,458 --> 00:15:54,916 in gold brick. 283 00:15:56,166 --> 00:15:58,250 Absolutely. 284 00:15:58,333 --> 00:16:01,208 - Welcome to Stone bridge, Lady Aelis. - Oh, you have buns! 285 00:16:01,291 --> 00:16:02,916 Yes, I have buns. 286 00:16:03,000 --> 00:16:05,666 I used to have more buns and cakes, but now I think we're poor. 287 00:16:05,750 --> 00:16:07,166 -We are not poor, -Good. 288 00:16:07,250 --> 00:16:08,875 But there's nothing to eat at our manor, 289 00:16:08,958 --> 00:16:10,750 'cause Papa banished the baker a month ago. 290 00:16:10,833 --> 00:16:12,000 Why? 291 00:16:12,083 --> 00:16:14,583 Well, he said that he and my stepmother 292 00:16:14,666 --> 00:16:17,375 were exchanging wistful glances. 293 00:16:17,458 --> 00:16:19,125 Hmm. 294 00:16:22,125 --> 00:16:23,750 Thank you. Thank you. 295 00:16:23,833 --> 00:16:26,583 My lady, I promise I'm not spoiling my supper. 296 00:16:26,666 --> 00:16:30,500 Oh. I do not give a goat's ass what you spoil, Aelis. 297 00:16:30,583 --> 00:16:32,666 Berenice! B-Berenice! 298 00:16:32,750 --> 00:16:36,916 Never again leave a convivial grouping when I'm speaking. 299 00:16:37,000 --> 00:16:41,416 I... I was about to make a point of great importance. 300 00:16:42,916 --> 00:16:46,375 Well, I go where I want, 301 00:16:46,458 --> 00:16:50,166 and I say what I please! 302 00:16:50,250 --> 00:16:53,416 She's been writing the most tragic poetry. 303 00:16:55,041 --> 00:16:59,833 Do you know my stepmother was brought to our manor from Gascony? 304 00:16:59,916 --> 00:17:01,208 - Gascony? - Mm-hmm. 305 00:17:01,291 --> 00:17:04,833 - First by boat, then by carriage. - Mm-hmm. 306 00:17:04,916 --> 00:17:07,916 Took many nights, and no one told her where she was going. 307 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 And then my father was waiting. 308 00:17:12,375 --> 00:17:15,666 He sent away for a wife the day after my mother died. 309 00:17:15,750 --> 00:17:18,916 Men are horribly duplicitous creatures. 310 00:17:20,500 --> 00:17:23,375 I should like to take a carriage with you, Aelis. 311 00:17:23,458 --> 00:17:25,208 How would we escape? 312 00:17:25,291 --> 00:17:30,375 We'll, uh, steal a knight's armor or a monk's robes or... 313 00:17:30,458 --> 00:17:33,208 - I don't know. - Well, where would we go? 314 00:17:33,291 --> 00:17:35,541 Well... 315 00:17:35,625 --> 00:17:37,458 Uncle George writes to me of the Crusades. 316 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 - Oh, Uncle George. - So we could... 317 00:17:39,375 --> 00:17:41,000 Uncle George, Uncle George! 318 00:17:41,083 --> 00:17:43,791 All you ever speak about is Uncle George. 319 00:17:43,875 --> 00:17:45,708 - Yes, because he comes soon, Aelis. - Mm. 320 00:17:45,791 --> 00:17:47,333 You know he's my best uncle. 321 00:17:47,416 --> 00:17:48,833 He's your only uncle. 322 00:17:48,916 --> 00:17:51,333 Yes. 323 00:17:55,208 --> 00:17:57,458 As the time approaches when we must wed, 324 00:17:57,541 --> 00:18:00,083 we are forced to undertake lady lessons. 325 00:18:00,166 --> 00:18:03,791 My two least favorite words, together in one terrible phrase. 326 00:18:03,875 --> 00:18:05,583 Gently, young ladies. 327 00:18:05,666 --> 00:18:08,500 A gentle hand plays a soothing tune. 328 00:18:08,583 --> 00:18:10,625 Sister Cornethia attempts to make me 329 00:18:10,708 --> 00:18:13,000 musical, pious and full of grace 330 00:18:13,083 --> 00:18:15,375 for any suitor who may call. 331 00:18:15,458 --> 00:18:17,500 Do we find our lessons ever so funny? 332 00:18:17,583 --> 00:18:19,625 It seems to me a joke is astir. 333 00:18:19,708 --> 00:18:20,916 No. 334 00:18:21,000 --> 00:18:24,125 But she will find she has no easy job. 335 00:18:53,541 --> 00:18:54,750 My lord. 336 00:18:58,083 --> 00:19:00,083 I want to meet the baby. 337 00:19:01,708 --> 00:19:03,375 I want to meet the baby. 338 00:19:03,458 --> 00:19:04,916 Birdy, please go for Mama. 339 00:19:05,000 --> 00:19:07,500 Catherine, come on. You must to bed. 340 00:19:09,750 --> 00:19:12,458 Why does he get to meet the baby? 341 00:19:12,541 --> 00:19:14,791 Only God will meet this baby, Birdy. 342 00:19:14,875 --> 00:19:18,208 I will never get used to babies coming dead. 343 00:19:18,291 --> 00:19:22,333 And my heart will never stop aching for them to live. 344 00:19:22,416 --> 00:19:24,791 I continue to hide my rags so that my father 345 00:19:24,875 --> 00:19:27,041 will not make me a wife and a mother, 346 00:19:27,125 --> 00:19:31,833 and I will keep hiding them over and over... 347 00:19:31,916 --> 00:19:33,750 forever. 348 00:19:35,916 --> 00:19:38,625 Mother usually checks in on Edward at the abbey, 349 00:19:38,708 --> 00:19:42,625 but she still loses blood from the birth so sends me in her place. 350 00:19:42,708 --> 00:19:45,166 We are too poor to offer the monks any pies anymore. 351 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 I simply bring myself. 352 00:19:49,083 --> 00:19:52,083 I always imagined that Edward lived amongst God-fearing old nutters 353 00:19:52,166 --> 00:19:55,958 and musty old men who clutched their Bibles to their chests. 354 00:20:03,958 --> 00:20:06,500 Ooh-la-la. 355 00:20:06,583 --> 00:20:08,166 Wait. 356 00:20:08,250 --> 00:20:11,875 These are monks? Why hath no one told me? 357 00:20:11,958 --> 00:20:14,333 I am ever so confused about what God is getting at here. 358 00:20:16,666 --> 00:20:18,250 Psst. Edward. 359 00:20:18,333 --> 00:20:20,083 Catherine. Sorry. 360 00:20:20,166 --> 00:20:21,791 What are you doing here? 361 00:20:21,875 --> 00:20:24,000 I'm just visiting an old friend. 362 00:20:24,083 --> 00:20:25,958 Get off Jesus. 363 00:20:26,041 --> 00:20:27,208 Catherine. 364 00:20:27,291 --> 00:20:29,166 Don't look at me like that. 365 00:20:35,083 --> 00:20:36,791 Salve, gentlemen. 366 00:20:50,333 --> 00:20:52,083 Ow! 367 00:20:54,541 --> 00:20:56,000 Catherine! 368 00:21:04,000 --> 00:21:07,041 How was I to know that comely young women are a spiritual danger to monks? 369 00:21:07,125 --> 00:21:10,208 You are no danger to anyone but yourself. 370 00:21:11,291 --> 00:21:13,083 Does Mother heal? 371 00:21:13,166 --> 00:21:15,250 In body, if not in spirit. 372 00:21:15,333 --> 00:21:17,375 Our brute of a father does not help. 373 00:21:18,666 --> 00:21:22,333 Do you know what I find even worse than the pain she bears? 374 00:21:22,416 --> 00:21:26,208 It's the fact that she must worry about us always. 375 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 Being a mother is a terrible job. 376 00:21:33,375 --> 00:21:36,291 Birdy, please do not joust with our crucified Savior. 377 00:21:38,208 --> 00:21:40,916 Are there no better amusements around here, Edward? 378 00:21:41,000 --> 00:21:44,166 Perhaps a sacred sword used to slay a pagan. 379 00:21:44,250 --> 00:21:46,708 Not a sword in sight. 380 00:21:46,791 --> 00:21:49,416 I do not believe you. If I were a boy, you'd let me see. 381 00:21:49,500 --> 00:21:53,000 Everybody lets boys do everything. 382 00:21:53,083 --> 00:21:55,083 So boring, Edward. 383 00:21:55,166 --> 00:21:57,750 Well, boredom is for the dull-witted, Bird. 384 00:21:58,875 --> 00:22:00,791 You're not dull, are you? 385 00:22:00,875 --> 00:22:02,541 Of course I'm not dull. 386 00:22:02,625 --> 00:22:05,208 How goes your reading and the diary I've tasked you with? 387 00:22:05,291 --> 00:22:08,625 I write in my diary every day and read the Bible over and over again. 388 00:22:08,708 --> 00:22:11,166 I know all the important prayers by heart. 389 00:22:11,250 --> 00:22:13,583 I have something for you, actually. 390 00:22:16,625 --> 00:22:18,041 A gift. 391 00:22:20,958 --> 00:22:23,291 Oh, good. A book. 392 00:22:24,375 --> 00:22:26,375 Well, now that I've captured your attention, 393 00:22:26,458 --> 00:22:29,125 mayhap you actually read it. 394 00:22:29,208 --> 00:22:31,208 It is a book of the saints. 395 00:22:31,291 --> 00:22:33,666 Each day, a different saint. 396 00:22:33,750 --> 00:22:36,750 Promise me you shall read, 397 00:22:36,833 --> 00:22:39,875 and read and read and read some more. 398 00:22:39,958 --> 00:22:41,791 And write, too. 399 00:22:44,708 --> 00:22:47,000 Knowing your own story will be your salvation. 400 00:22:53,083 --> 00:22:54,500 Promise. 401 00:22:55,958 --> 00:22:57,875 Mayhap I could be a saint. 402 00:22:57,958 --> 00:23:02,875 Well, for starters, I believe saints help their nursemaids with the washing. 403 00:23:04,250 --> 00:23:06,958 Why does Edward want me to read this book 404 00:23:07,041 --> 00:23:09,166 so full of strangers and their woes? 405 00:23:09,250 --> 00:23:12,416 For saints are just dinguses I will never actually meet. 406 00:23:12,500 --> 00:23:15,375 At the very least, I'll become an expert on their gruesome deaths, 407 00:23:15,458 --> 00:23:19,333 which are so displeasing that they please me terribly. 408 00:23:19,416 --> 00:23:21,333 What does "defenestration" mean? 409 00:23:24,000 --> 00:23:26,291 - A mission towards glory. - Ow! Ow! 410 00:23:26,375 --> 00:23:29,375 -I don't want to be a lady, so perhaps a saint? -Ow! Ow. 411 00:23:29,458 --> 00:23:32,166 Birdy, put some shoes on, for heaven's sake. 412 00:23:32,250 --> 00:23:33,458 I cannot. 413 00:23:33,541 --> 00:23:36,375 If I'm to be a saint, I'm to practice self-sacrifice. 414 00:23:36,458 --> 00:23:37,833 Ow! 415 00:23:37,916 --> 00:23:40,833 Any other jolly little plans for this afternoon? 416 00:23:40,916 --> 00:23:42,000 Why, yes, actually. 417 00:23:42,083 --> 00:23:44,333 I'm denying myself buns. 418 00:23:44,416 --> 00:23:46,708 I'm also going to sleep with a comb beneath my back, 419 00:23:46,791 --> 00:23:49,500 for I must emulate Saint Blandina, 420 00:23:49,583 --> 00:23:51,458 who was scourged, placed on a red-hot grate 421 00:23:51,541 --> 00:23:53,625 and then thrown before a wild steer 422 00:23:53,708 --> 00:23:56,000 who tossed her into the air with his horns. 423 00:23:56,083 --> 00:23:57,541 Tragically, she was killed with a dagger. 424 00:23:57,625 --> 00:24:00,666 You'll meet a dagger if you don't put your bloody shoes on. 425 00:24:00,750 --> 00:24:02,833 - Birdy. - Morwenna! 426 00:24:02,916 --> 00:24:06,500 I cannot believe I must bear this with good humor month after month. 427 00:24:06,583 --> 00:24:09,375 I would prefer a monthly bath in poo 428 00:24:09,458 --> 00:24:11,375 or to wrestle a lion. 429 00:24:11,458 --> 00:24:13,583 Oh, to wrestle a lion. 430 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 Well, can I be blamed for wanting us to have a bit of joy, 431 00:24:16,416 --> 00:24:18,583 for wanting you to have a bit of joy? 432 00:24:18,666 --> 00:24:20,958 Every year for the past six, we've lost a child. 433 00:24:21,041 --> 00:24:26,083 Rollo, why did you not tell me we have naught to spend? 434 00:24:26,166 --> 00:24:30,666 I want only to be your partner, to stand beside you as lady of this manor. 435 00:24:30,750 --> 00:24:33,041 Because the lady needs to have her garlands, 436 00:24:33,125 --> 00:24:36,375 she needs to have her silver twine, she needs to have apples in her roast, 437 00:24:36,458 --> 00:24:41,166 and I have to keep this family from descending into utter poverty! 438 00:24:41,250 --> 00:24:45,375 And Birdy is our only currency, so we're in real trouble. 439 00:24:53,000 --> 00:24:54,125 Ow. 440 00:24:59,208 --> 00:25:01,125 Perkin? 441 00:25:01,208 --> 00:25:02,875 Yes, Bird? 442 00:25:02,958 --> 00:25:04,333 What do you suppose about kissing? 443 00:25:04,416 --> 00:25:06,041 Suppose how? 444 00:25:06,125 --> 00:25:08,458 Might it not be as vile as we once thought? 445 00:25:11,916 --> 00:25:14,416 God's thumbs, it's slimy! 446 00:25:14,500 --> 00:25:16,958 Ugh. 447 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 Come on. 448 00:25:23,791 --> 00:25:25,250 What do you even want, anyway? 449 00:25:25,333 --> 00:25:26,833 Good tidings. 450 00:25:26,916 --> 00:25:32,583 From Kent, where the weather is finer than the silk from Kashmir. 451 00:25:32,666 --> 00:25:34,791 Laid out upon a table for 20. 452 00:25:34,875 --> 00:25:37,791 May I ask you, where's your mistress? 453 00:25:37,875 --> 00:25:39,625 - Our mistress? - Yes. 454 00:25:39,708 --> 00:25:41,708 Lady Catherine of the manor. 455 00:25:41,791 --> 00:25:45,833 The fair cherub I have traveled so far to meet. 456 00:25:45,916 --> 00:25:49,083 What are your intentions with our mistress, sir? 457 00:25:49,166 --> 00:25:52,791 If she is as fair and as goodly and as decent as I've heard tell, 458 00:25:52,875 --> 00:25:56,500 then I suppose I shall marry her forthwith. 459 00:25:57,791 --> 00:26:00,000 - Marry her? Lady Catherine? - Uh, uh... 460 00:26:00,083 --> 00:26:02,125 Yes, I've come here to propose marriage. 461 00:26:02,208 --> 00:26:03,958 To our-our Lady Catherine? 462 00:26:04,041 --> 00:26:06,458 - You cannot mean our Lady Catherine. - Our Lady Catherine? 463 00:26:06,541 --> 00:26:10,208 I do mean your Lady Catherine, as a matter of fact. 464 00:26:10,291 --> 00:26:13,541 As I've told you, I've ridden all this way. 465 00:26:13,625 --> 00:26:16,625 I've actually incurred several psoas injuries during the process, 466 00:26:16,708 --> 00:26:19,541 because Hercules is broader than you might imagine. 467 00:26:19,625 --> 00:26:21,291 So, if you could just tell me where... 468 00:26:21,375 --> 00:26:24,166 No, no, sir, we know Lady Catherine, and you really shouldn't have bothered. 469 00:26:24,250 --> 00:26:28,041 We're just a bit confused why you would travel all this way for such a... 470 00:26:28,125 --> 00:26:30,708 Sh-She's a creature, a vile creature. 471 00:26:30,791 --> 00:26:33,625 - All, uh, teeth and hair and... - Awful. Terrible. 472 00:26:33,708 --> 00:26:35,208 ...vomit and snot. 473 00:26:35,291 --> 00:26:37,875 - Some say she has a third ear. - She does. 474 00:26:37,958 --> 00:26:39,000 Have you seen this third ear? 475 00:26:39,083 --> 00:26:40,125 - I've seen it. - Where? 476 00:26:40,208 --> 00:26:41,750 Back of her neck. 477 00:26:41,833 --> 00:26:43,041 Is it functional? 478 00:26:43,125 --> 00:26:44,458 - Spare. - Spare. 479 00:26:44,541 --> 00:26:46,916 Now, what... where is the Lady Catherine that I have heard of 480 00:26:47,000 --> 00:26:50,583 who has ebony tresses that tumble like waterfalls? 481 00:26:50,666 --> 00:26:54,250 The Lady Catherine that has the curves of an archipelago? 482 00:26:54,333 --> 00:26:56,833 Arch-Archipelago? 483 00:26:56,916 --> 00:26:59,125 What is an archipelago? 484 00:26:59,208 --> 00:27:01,791 A small series of little islands, I believe. 485 00:27:01,875 --> 00:27:03,791 - You've been tricked... cruelly, cruelly tricked. - You've been tricked. 486 00:27:03,875 --> 00:27:07,083 - Yes, I think... - Very cruelly, sir. 487 00:27:07,166 --> 00:27:09,291 I have been tricked, and cruelly so. 488 00:27:09,375 --> 00:27:12,291 Sir, you best be off before Lady Catherine comes and rears her ugly head. 489 00:27:12,375 --> 00:27:13,916 I want to thank you, actually. 490 00:27:14,000 --> 00:27:15,708 - You're very, very dashing. - Thanks. 491 00:27:15,791 --> 00:27:18,208 You, on the other hand, have been a little churlish, if I may say so. 492 00:27:18,291 --> 00:27:20,125 Thank you very much, sir. 493 00:27:24,416 --> 00:27:28,541 I will not sneak you a jug of ale, Birdy, so do not ask it of me. 494 00:27:28,625 --> 00:27:31,041 - I demand to know the meaning of this. - Meaning of what? 495 00:27:31,125 --> 00:27:33,541 A man has come and asked for me by name. 496 00:27:33,625 --> 00:27:36,166 - Sounds improbable. - He hails from Kent. 497 00:27:38,333 --> 00:27:40,750 Oh, yes. 498 00:27:40,833 --> 00:27:42,875 Yes. That's good, good, good. 499 00:27:42,958 --> 00:27:45,708 Um, well, you better get-get yourself washed up. 500 00:27:45,791 --> 00:27:48,083 - I've sent him away. - You sent him away? 501 00:27:48,166 --> 00:27:50,666 I sent him away. 502 00:27:50,750 --> 00:27:53,416 I'm not interested in meeting him nor any man with his intentions. 503 00:27:53,500 --> 00:27:54,916 No, Birdy, go up to the high road and get him back. 504 00:27:55,000 --> 00:27:57,250 I'm afraid he's quite gone. 505 00:27:59,208 --> 00:28:01,083 In fact, he galloped away. 506 00:28:01,166 --> 00:28:02,583 No... 507 00:28:02,666 --> 00:28:04,541 Right. I... 508 00:28:07,333 --> 00:28:10,333 Where's the... Where is the... I need... 509 00:28:11,875 --> 00:28:12,916 Hand. 510 00:28:19,791 --> 00:28:21,958 Things girls cannot do. 511 00:28:22,041 --> 00:28:24,083 Go on Crusades. 512 00:28:24,166 --> 00:28:25,791 Cut their hair. 513 00:28:25,875 --> 00:28:28,166 Be horse trainers. 514 00:28:28,250 --> 00:28:30,125 Laugh very loud. 515 00:28:30,208 --> 00:28:32,750 Marry whom they will. 516 00:28:32,833 --> 00:28:34,958 Be monks. 517 00:28:35,041 --> 00:28:36,750 Drink in alehouses. 518 00:28:36,833 --> 00:28:38,208 Go to hangings. 519 00:28:39,291 --> 00:28:41,958 You will behave like a lady when a suitor comes to call, 520 00:28:42,041 --> 00:28:44,625 - or we are going to end up in the cooper's cellar. - Stop. No, Rollo. 521 00:28:44,708 --> 00:28:45,875 - Rollo! - Do you understand that? 522 00:28:45,958 --> 00:28:47,125 I cannot bear it. Stop it, please. 523 00:28:47,208 --> 00:28:50,041 Do you realize your daughter has sent away a perfectly good suitor? 524 00:28:50,125 --> 00:28:53,083 Do not rage over that man. 525 00:28:53,166 --> 00:28:55,041 My fathers were kings of Britain long ago. 526 00:28:55,125 --> 00:28:58,333 He's just a simple wool merchant from Kent. 527 00:28:58,416 --> 00:29:00,583 My darling, we cannot eat your royal fathers. 528 00:29:00,666 --> 00:29:03,458 We cannot plant your ancestors. 529 00:29:03,541 --> 00:29:05,958 That man was... 530 00:29:06,041 --> 00:29:08,416 incredibly rich. 531 00:29:08,500 --> 00:29:10,000 She is young yet. 532 00:29:10,083 --> 00:29:11,666 She cannot even bear children. 533 00:29:11,750 --> 00:29:14,041 No, I most certainly cannot. 534 00:29:14,125 --> 00:29:16,750 Just give her some time. 535 00:29:16,833 --> 00:29:18,500 Some time. 536 00:29:22,458 --> 00:29:25,291 Just one more day until Uncle George. 537 00:29:29,041 --> 00:29:34,333 After one man brought doom on horseback, another brings divine hope. 538 00:29:42,791 --> 00:29:45,875 My uncle is so unlike any other man that I know. 539 00:29:45,958 --> 00:29:49,125 He has a twinkle in his holy green eyes, 540 00:29:49,208 --> 00:29:52,583 a song on his lips and all his teeth. 541 00:29:56,666 --> 00:29:58,708 How was your day, my love? 542 00:29:58,791 --> 00:30:01,000 It was, uh... it was fine. 543 00:30:01,083 --> 00:30:02,708 Don't say "fine," Robert. 544 00:30:02,791 --> 00:30:05,166 It's boring. Don't bore your mother. 545 00:30:05,250 --> 00:30:10,625 I cannot believe that my only sister's only daughter is now up to my shoulder. 546 00:30:10,708 --> 00:30:13,708 When I left, you were wearing a nappy with a big wooden pin; 547 00:30:13,791 --> 00:30:17,833 a tiny barbarian the size of a toadstool. 548 00:30:17,916 --> 00:30:21,166 Mother told us that you were in the Holy Land 549 00:30:21,250 --> 00:30:24,541 wearing a red cross on a white tunic, 550 00:30:24,625 --> 00:30:27,833 nobly fighting for God and Christ and our king. 551 00:30:28,916 --> 00:30:31,708 The truth, I'm afraid, was much less picturesque. 552 00:30:31,791 --> 00:30:34,416 My tunic was covered in mud and thistles. 553 00:30:34,500 --> 00:30:37,125 But there was a line, a line of Crusaders, 554 00:30:37,208 --> 00:30:40,458 leading from Jerusalem all the way to London, wasn't there? 555 00:30:40,541 --> 00:30:42,541 There was a line. 556 00:30:44,291 --> 00:30:48,000 It was a line of the injured waiting to be treated for their wounds. 557 00:30:49,208 --> 00:30:51,208 Fun and games, it was not. 558 00:31:11,708 --> 00:31:13,750 Will you ever put that wee stick away? 559 00:31:13,833 --> 00:31:15,708 It's not a stick. 560 00:31:15,791 --> 00:31:17,625 It's a bear. 561 00:31:17,708 --> 00:31:19,250 From Uncle George. 562 00:31:19,333 --> 00:31:22,541 - Oh, a gift from Uncle Georgie. - Quiet! 563 00:31:22,625 --> 00:31:26,333 - Oh, Georgie. Oh... - Morwenna! 564 00:31:26,416 --> 00:31:28,791 You're just jealous 'cause no one's ever whittled you a gift. 565 00:31:28,875 --> 00:31:31,666 - No, that's right. - Especially not a bear. 566 00:31:31,750 --> 00:31:33,541 Like mine, from George. 567 00:31:33,625 --> 00:31:37,041 Oh, no, that's right... No gifts for poor Morwenna. 568 00:31:37,125 --> 00:31:38,750 Oh, dear. 569 00:31:38,833 --> 00:31:41,166 Come on, get into bed. 570 00:31:42,208 --> 00:31:43,916 That's enough. 571 00:31:44,000 --> 00:31:46,291 - That's enough. - Uh-huh. 572 00:31:46,375 --> 00:31:48,458 - Night night. - Night night. 573 00:31:48,541 --> 00:31:52,125 And don't be having my eye out with that thing. 574 00:31:52,208 --> 00:31:54,125 If I cannot be a hero, 575 00:31:54,208 --> 00:31:56,125 I will love a hero instead. 576 00:31:56,208 --> 00:31:59,666 He will tell my father he cannot sell me off this way, 577 00:31:59,750 --> 00:32:01,875 and he will fight for me. 578 00:32:43,208 --> 00:32:46,791 Does he look much like the archangel Michael? 579 00:32:46,875 --> 00:32:49,041 - Mm, no. - Mm. 580 00:32:49,125 --> 00:32:51,416 No dead saint could be as beautiful as he. 581 00:32:51,500 --> 00:32:54,833 Mm. Well, I must see him for myself, then. 582 00:32:54,916 --> 00:32:57,083 If I were to marry, Aelis... 583 00:32:57,166 --> 00:32:59,291 If... if... 584 00:33:00,291 --> 00:33:02,916 - ...then I should choose him. - Mm. 585 00:33:03,000 --> 00:33:06,416 If only he were my cousin and not my uncle. 586 00:33:06,500 --> 00:33:07,625 I'm sorry. 587 00:33:07,708 --> 00:33:09,833 True love can prevail. 588 00:33:09,916 --> 00:33:12,375 You know there's a cottage raising today? 589 00:33:12,458 --> 00:33:14,833 Birdy, you know we would be whipped. 590 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 You get whipped? 591 00:33:18,083 --> 00:33:21,000 My father only beats me across the hand with his rod. That's all. 592 00:33:23,083 --> 00:33:26,416 Cottage raisings are not for girls with suitors calling. 593 00:33:26,500 --> 00:33:29,541 And so I watched the cottage raising from the hill, 594 00:33:29,625 --> 00:33:32,875 clean for my suitors but full of dirty rage. 595 00:33:32,958 --> 00:33:36,750 I shall never smear myself with mud again and shove Perkin onto the ground. 596 00:33:36,833 --> 00:33:38,666 I shall never get to see a hanging. 597 00:33:38,750 --> 00:33:41,041 I shall never get to have anything like fun. 598 00:33:41,125 --> 00:33:43,833 And just because my birthright is to bleed. 599 00:33:55,875 --> 00:33:57,833 No, this game is absolute rubbish. 600 00:33:57,916 --> 00:33:59,583 I feel completely defeated. 601 00:33:59,666 --> 00:34:02,000 - You are so pathetic. - Shut up! 602 00:34:14,458 --> 00:34:16,875 - Oh, they're hot! Oh, they're hot! - You have to teach me this. 603 00:34:19,750 --> 00:34:21,916 Many people are afeard of Allhallows Eve, 604 00:34:22,000 --> 00:34:24,416 of the dead who come back to visit the earth. 605 00:34:24,500 --> 00:34:27,166 But the only dead I know are my tiny brothers and sisters 606 00:34:27,250 --> 00:34:31,875 who died before they were even born, and how could I be afeard of them? 607 00:34:32,958 --> 00:34:34,666 I wish they would come visit. 608 00:34:34,750 --> 00:34:36,708 It would ease my mother's grieving. 609 00:34:36,791 --> 00:34:39,333 - Birdy. Birdy. - Aelis! 610 00:34:40,583 --> 00:34:42,291 - Do you like my horn? - It's so lovely. 611 00:34:42,375 --> 00:34:44,083 - Morwenna sewed it. - It's so sweet. 612 00:34:44,166 --> 00:34:45,916 Oh, sorry. 613 00:34:46,000 --> 00:34:47,625 George. 614 00:34:47,708 --> 00:34:49,833 Hello, Bird. That's a nice-looking crown. 615 00:34:49,916 --> 00:34:51,208 It's a horn. 616 00:34:51,291 --> 00:34:54,083 I saw a man with gloves like devil's claws, 617 00:34:54,166 --> 00:34:55,541 and I became frightened. 618 00:34:55,625 --> 00:34:59,583 I was hiding behind the henhouse when this kind gentleman found me. 619 00:34:59,666 --> 00:35:02,083 That is my Uncle George, Aelis. 620 00:35:02,166 --> 00:35:04,833 The one who you've so often spoken of? 621 00:35:06,041 --> 00:35:08,291 Well, yes, it must be he. 622 00:35:08,375 --> 00:35:13,000 For you said he was kind and handsome, too. 623 00:35:13,083 --> 00:35:14,916 I, too, was quite shaken by that clawed man 624 00:35:15,000 --> 00:35:16,916 with the long, gnarled fingers and... 625 00:35:17,000 --> 00:35:18,958 I think I saw๏ฟฝ -And did you see the mummer with the, um... 626 00:35:19,041 --> 00:35:20,833 the big lump on his face? 627 00:35:20,916 --> 00:35:22,958 Red, angry lump... Was that a costume, do you think? 628 00:35:23,041 --> 00:35:25,375 Or, uh, it's a natural affliction? 629 00:35:27,958 --> 00:35:30,375 Let me get you both safely back to your chambers. 630 00:35:30,458 --> 00:35:31,875 - No, we want to see the mummers and the dancing. - Yes... 631 00:35:31,958 --> 00:35:33,083 Boo! 632 00:35:33,166 --> 00:35:34,500 I've died, Birdy, 633 00:35:34,583 --> 00:35:39,166 and now I'm just a ghost sent to haunt you until the end of your life. 634 00:35:39,250 --> 00:35:40,750 Ooh... 635 00:35:40,833 --> 00:35:43,083 That's enough of this silliness, goat boy. 636 00:35:43,166 --> 00:35:45,041 I was simply trying to get back to my chamber 637 00:35:45,125 --> 00:35:48,458 to read some lovely verse before falling to peaceful sleep 638 00:35:48,541 --> 00:35:49,916 and entering dreamland. 639 00:35:52,875 --> 00:35:55,250 I'll... 640 00:35:55,333 --> 00:35:58,625 leave you to your friends, then... 641 00:35:58,708 --> 00:36:00,625 Lady Catherine. 642 00:36:12,791 --> 00:36:16,000 My father's agreed I might stay for a whole fortnight. 643 00:36:16,083 --> 00:36:18,000 Or even two. 644 00:36:19,291 --> 00:36:22,416 I wish you'd written to ask. 645 00:36:22,500 --> 00:36:24,833 How do you know it's convenient for me? 646 00:36:26,291 --> 00:36:28,625 I have a great many chores. 647 00:36:30,416 --> 00:36:32,833 Why am I being so unkind? 648 00:36:32,916 --> 00:36:34,791 I am agitated. 649 00:36:34,875 --> 00:36:36,791 I blame the eel pie. 650 00:36:36,875 --> 00:36:39,333 Come on, little orange... 651 00:36:47,666 --> 00:36:50,666 It is definitely not the eel pie. 652 00:37:14,166 --> 00:37:16,291 Catherine? 653 00:37:16,375 --> 00:37:21,625 Your father has found your monthly rags stuffed inside the privy. 654 00:37:21,708 --> 00:37:23,833 They were peeking behind the cracks. 655 00:37:23,916 --> 00:37:25,416 - They're not mine. - Mm-hmm. 656 00:37:28,583 --> 00:37:30,416 How did you know? 657 00:37:30,500 --> 00:37:32,625 Catherine, I am your mother and lady of this manor. 658 00:37:32,708 --> 00:37:35,541 There is naught I do not see and naught I do not know, 659 00:37:35,625 --> 00:37:40,708 and I will tell you, it is useless to stuff your rags, no matter how deep. 660 00:37:45,625 --> 00:37:48,125 Now, I've been trying my best to protect you. 661 00:37:50,166 --> 00:37:54,041 But your father is waiting for his chance to make you a wife 662 00:37:54,125 --> 00:37:57,541 and to bring propriety to this manor, and I can deny him no more. 663 00:38:00,375 --> 00:38:02,875 Do I not have a say? 664 00:38:02,958 --> 00:38:05,458 Everything has its time, its season. 665 00:38:05,541 --> 00:38:09,541 It is your season, my love. 666 00:38:10,666 --> 00:38:12,083 Traitor. 667 00:38:12,166 --> 00:38:14,583 - And a liar and a fiend! Devil! - Oh! Catherine! 668 00:38:14,666 --> 00:38:15,916 I hate you! 669 00:38:16,000 --> 00:38:18,583 - Birdy, no! Stop it now! - I hate you! I hate you! -Stop. 670 00:38:18,666 --> 00:38:20,000 - I hate you! - Stop! 671 00:38:20,083 --> 00:38:23,333 That's enough! That is enough! 672 00:38:27,208 --> 00:38:28,625 I am shocked. 673 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 I have not a friend in the world. 674 00:38:30,916 --> 00:38:32,625 I have been cruel to Perkin. 675 00:38:32,708 --> 00:38:34,375 Morwenna has betrayed me. 676 00:38:34,458 --> 00:38:38,083 Uncle George, who brought gaiety and wonder into my life, 677 00:38:38,166 --> 00:38:40,416 loves Aelis, who is a weasel. 678 00:38:40,500 --> 00:38:42,333 And now my time is here. 679 00:38:42,416 --> 00:38:44,458 I ripen like a peach for plucking. 680 00:38:44,541 --> 00:38:46,166 Birdy. 681 00:38:46,250 --> 00:38:48,041 Unrecognizable. 682 00:38:49,958 --> 00:38:52,375 I feel as though no part of me is my own. 683 00:38:52,458 --> 00:38:56,666 Your father told me to scrub every nook and cranny of you 684 00:38:56,750 --> 00:38:59,000 before the guests arrive. 685 00:38:59,083 --> 00:39:01,958 Would I choose to die rather than be forced to marry? 686 00:39:02,041 --> 00:39:05,208 I do not think either option appealing or fair. 687 00:39:06,583 --> 00:39:08,291 Where is the girl? 688 00:39:08,375 --> 00:39:09,791 I think she's just making herself... 689 00:39:09,875 --> 00:39:11,375 - uh, beautiful for you. - Bathing her teeth. 690 00:39:11,458 --> 00:39:13,333 Yes, thank you. 691 00:39:14,875 --> 00:39:16,541 Wow. I like this. 692 00:39:16,625 --> 00:39:18,000 - Entertainment. - Yes. 693 00:39:18,083 --> 00:39:19,958 - For me? Ah, bravo! - Yes. 694 00:39:22,416 --> 00:39:23,833 Very nice. 695 00:39:23,916 --> 00:39:25,041 Now, where is the girl? 696 00:39:25,125 --> 00:39:27,041 - Yes, where is... where is she? - Where is the girl? 697 00:39:27,125 --> 00:39:28,541 That is the girl. 698 00:39:31,166 --> 00:39:34,041 Now, may I ask something of you? 699 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 Anything, Lady Catherine. 700 00:39:36,916 --> 00:39:42,166 Will you prove your love to me by wearing my birds upon your face? 701 00:39:42,250 --> 00:39:44,458 To wear them? Like... 702 00:39:44,541 --> 00:39:46,708 This is Juniper. 703 00:39:47,875 --> 00:39:49,041 This is Breadberry. 704 00:39:50,208 --> 00:39:52,166 This is Sir Neal. 705 00:39:52,250 --> 00:39:53,791 Lard Turd. 706 00:39:54,958 --> 00:39:56,958 This one on my head is okay? 707 00:39:57,041 --> 00:39:58,083 Mm-hmm. 708 00:39:58,166 --> 00:39:59,500 Hello. 709 00:39:59,583 --> 00:40:02,083 Oh, he's very close to my face. 710 00:40:02,166 --> 00:40:03,916 If I still had Aelis to speak to, 711 00:40:04,000 --> 00:40:05,708 I might be less lonely in my beatings. 712 00:40:07,041 --> 00:40:09,166 But she has George. 713 00:40:09,250 --> 00:40:11,916 And I have smarting palms. 714 00:40:12,000 --> 00:40:14,541 Might you share some of your passions? 715 00:40:14,625 --> 00:40:15,958 Hobbies. 716 00:40:16,041 --> 00:40:18,625 Your soul's deepest inclination. 717 00:40:19,875 --> 00:40:21,750 I listen to God when he speaks to me. 718 00:40:21,833 --> 00:40:24,000 - A pious girl. - Mm-hmm. 719 00:40:24,083 --> 00:40:28,416 Usually, he tells me to form an army... 5,000 women strong... 720 00:40:28,500 --> 00:40:33,375 And to go around and gut all men and leave their entrails as offerings. 721 00:40:35,875 --> 00:40:37,583 Double devil. 722 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 Snail's guts. 723 00:40:39,541 --> 00:40:41,375 Fanny in a hat. 724 00:40:41,458 --> 00:40:43,416 Ugh! 725 00:40:43,500 --> 00:40:46,541 No curse is good enough for these vile suitors. 726 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 {\an8}Or my viler father. 727 00:40:50,750 --> 00:40:52,041 Farting drumsticks! 728 00:40:52,125 --> 00:40:53,291 Ugh! 729 00:40:53,375 --> 00:40:55,916 Our beautiful daughter is... 730 00:40:56,000 --> 00:40:58,583 is going to sing for you. 731 00:40:58,666 --> 00:41:00,666 It's her own composition. 732 00:41:01,958 --> 00:41:03,625 She wrote it herself. 733 00:41:22,500 --> 00:41:24,625 Yes. All right, all right, all right. 734 00:41:28,416 --> 00:41:30,041 You can't. 735 00:41:30,125 --> 00:41:31,541 I can. 736 00:41:31,625 --> 00:41:33,000 No, you can't! 737 00:41:58,250 --> 00:42:00,500 Birdy. 738 00:42:00,583 --> 00:42:02,500 - Birdy. - Meg! Meg. 739 00:42:02,583 --> 00:42:04,500 I stole the keys off of sleeping Ferth the gate man. 740 00:42:04,583 --> 00:42:07,041 Here, the heel of the bread and some butter. 741 00:42:07,125 --> 00:42:09,083 Meg, I knew it. You've always been a rebel. 742 00:42:09,166 --> 00:42:11,416 And a true friend. 743 00:42:11,500 --> 00:42:13,250 - Oh, milady. - Not "milady." 744 00:42:13,333 --> 00:42:14,708 Never "milady." 745 00:42:14,791 --> 00:42:15,916 Oh. All right, milady. 746 00:42:16,000 --> 00:42:17,208 Oh. 747 00:42:17,291 --> 00:42:18,541 I'm sorry. I'm so sorry. 748 00:42:20,041 --> 00:42:21,416 Birdy. 749 00:42:23,166 --> 00:42:24,791 Just Birdy. 750 00:42:43,000 --> 00:42:46,375 When I was young, Father had a golden Jesus that pissed wine. 751 00:42:46,458 --> 00:42:49,708 Now we just cut the brown parts from the carrots. 752 00:42:49,791 --> 00:42:51,708 - Wait, this... - East. East. 753 00:42:51,791 --> 00:42:53,000 - East? - East. 754 00:42:53,083 --> 00:42:54,666 Ea... Your east or my east? 755 00:42:54,750 --> 00:42:56,708 Your-your west, your east. 756 00:42:56,791 --> 00:42:59,166 - Uh, just northeast. - What are you looking for? 757 00:42:59,250 --> 00:43:01,333 I want it to feel like heaven is-is... 758 00:43:01,416 --> 00:43:04,791 is-is coming in through the windows and hitting the lights. 759 00:43:04,875 --> 00:43:08,166 Fear not, for I bring you great news. 760 00:43:08,250 --> 00:43:10,458 To you, a Savior is born. 761 00:43:10,541 --> 00:43:11,833 A child? 762 00:43:11,916 --> 00:43:13,791 It cannot be, 763 00:43:13,875 --> 00:43:17,375 for I am just a simple young virgin. 764 00:43:19,500 --> 00:43:21,291 Why is that so funny? 765 00:43:21,375 --> 00:43:24,541 If she's a virgin, I'm a princess. 766 00:43:24,625 --> 00:43:26,833 I have had nary a man. 767 00:43:26,916 --> 00:43:28,500 There's no room in the inn. 768 00:43:28,583 --> 00:43:29,708 What a crap inn. 769 00:43:29,791 --> 00:43:32,166 We can shelter in this barn 770 00:43:32,250 --> 00:43:34,250 with our baby. 771 00:43:34,333 --> 00:43:36,458 Aw. 772 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 We have come to pay him homage with gifts from the Orient. 773 00:43:41,708 --> 00:43:44,083 My eyes prick and water. 774 00:43:44,166 --> 00:43:46,416 Perhaps I'm allergic to cheer. 775 00:43:46,500 --> 00:43:49,708 After all, a diary is no substitute for a friend. 776 00:44:01,416 --> 00:44:02,875 I'm sorry. 777 00:44:15,916 --> 00:44:18,291 Me best line was coming. 778 00:44:23,791 --> 00:44:27,791 Keep it very fine, ladies. 779 00:44:27,875 --> 00:44:29,875 Very fine. 780 00:44:32,875 --> 00:44:34,875 Will you be angry with me forever? 781 00:44:34,958 --> 00:44:37,541 - Perhaps I shall be, Aelis. - Ladies! 782 00:44:37,625 --> 00:44:40,583 We learn best when we close our mouths and open our ears. 783 00:44:40,666 --> 00:44:42,875 But I have done nothing wrong. 784 00:44:42,958 --> 00:44:45,208 Except for stealing the man I loved with all my heart. 785 00:44:45,291 --> 00:44:47,500 Behind my back, no less. 786 00:44:47,583 --> 00:44:51,500 To me, you are a deceitful coward. 787 00:44:53,083 --> 00:44:54,416 Oh, shh! 788 00:44:57,875 --> 00:45:00,666 Aelis, I disavow my terrible mouth. 789 00:45:00,750 --> 00:45:04,125 She's a beast, my mouth, and she acted without my consent. 790 00:45:04,208 --> 00:45:05,916 Bad Birdy! Bad, bad. 791 00:45:06,000 --> 00:45:08,958 - Birdy! Birdy! - Bad Birdy! Bad! Ow. 792 00:45:09,041 --> 00:45:10,375 Psst. 793 00:45:10,458 --> 00:45:11,500 I am to be married. 794 00:45:11,583 --> 00:45:13,250 To George? 795 00:45:14,250 --> 00:45:15,625 No. 796 00:45:15,708 --> 00:45:16,791 Good. 797 00:45:16,875 --> 00:45:18,125 To a boy of only nine. 798 00:45:18,208 --> 00:45:23,041 George has decided to marry some torrid old widow named Ethelfritha. 799 00:45:23,125 --> 00:45:25,458 And now you won't even be my friend. 800 00:45:28,291 --> 00:45:31,583 For the first time in my life, I am choking on my words. 801 00:45:31,666 --> 00:45:35,000 My heart has been shaved and boiled like a parsnip. 802 00:45:35,083 --> 00:45:39,625 George is to be married. George is to be married. 803 00:45:39,708 --> 00:45:41,875 George is to be married. 804 00:45:41,958 --> 00:45:45,041 I don't suppose you're taking any new joiners at the convent? 805 00:45:45,125 --> 00:45:47,041 No. 806 00:45:47,125 --> 00:45:48,541 Pity. 807 00:45:51,250 --> 00:45:55,916 1291 is upon us, and I have seen the consequences of my horrid temperament. 808 00:45:56,000 --> 00:45:58,916 Friendlessness, boredom, purgatory. 809 00:45:59,000 --> 00:46:01,166 So I embrace a new resolve. 810 00:46:01,250 --> 00:46:03,125 I will try my best to be a lady, 811 00:46:03,208 --> 00:46:05,791 to act and speak as beautifully as my mother does, 812 00:46:05,875 --> 00:46:09,583 to make my parents and God divinely happy. 813 00:46:09,666 --> 00:46:11,875 I am a woman now, 814 00:46:11,958 --> 00:46:13,958 so I will dress myself. 815 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 - It's back to front. - It's not! 816 00:46:17,916 --> 00:46:19,375 Look. 817 00:46:22,541 --> 00:46:24,958 Disobedience has gotten me nowhere. 818 00:46:28,333 --> 00:46:31,500 What in the gods' name was that? 819 00:46:31,583 --> 00:46:34,791 And who can fight an inevitable fate, anyhow? 820 00:46:34,875 --> 00:46:38,375 Oh, listen to the birds, birds. 821 00:46:38,458 --> 00:46:40,958 I resisted marriage and was dealt only pain. 822 00:46:41,041 --> 00:46:43,875 If I embrace it, mayhap there is even... 823 00:46:43,958 --> 00:46:45,583 Feel the breeze. 824 00:46:45,666 --> 00:46:47,291 ...pleasure? 825 00:46:47,375 --> 00:46:50,625 Caressing your nostrils. 826 00:46:51,625 --> 00:46:55,791 Lady Catherine, do you enjoy riding? 827 00:46:56,916 --> 00:46:59,708 I do, my lord, really enjoy riding. 828 00:46:59,791 --> 00:47:02,125 Well, perhaps you and my son might ride together 829 00:47:02,208 --> 00:47:03,958 - whilst we are here. - Oh, yes. 830 00:47:04,041 --> 00:47:06,208 Will your horses get along? 831 00:47:06,291 --> 00:47:07,833 I-I believe so. 832 00:47:07,916 --> 00:47:13,208 My... my horse has a lovely and even temperament. 833 00:47:13,291 --> 00:47:15,750 Do you not hate having to dress up for these meetings? 834 00:47:16,750 --> 00:47:19,500 Lord, yes. I really do. 835 00:47:19,583 --> 00:47:22,541 This dress is so tight, it's hard to breathe. 836 00:47:24,375 --> 00:47:25,875 Is yours tight? 837 00:47:25,958 --> 00:47:28,250 No, this one's not so bad. 838 00:47:28,333 --> 00:47:31,750 Uh, it's, uh, fortunate that you're here this evening, um, Fulks, 839 00:47:31,833 --> 00:47:34,708 um, because we have, um, some rather joyous news 840 00:47:34,791 --> 00:47:38,250 that, uh, we're going to, uh, have a baby. 841 00:47:38,333 --> 00:47:40,333 - What? This is tremendous. - Yes. 842 00:47:40,416 --> 00:47:42,083 I-I love babies! 843 00:47:42,166 --> 00:47:43,916 What did you say, Father? 844 00:47:44,000 --> 00:47:45,625 Aren't you excited, Catherine? 845 00:47:45,708 --> 00:47:47,708 The midwife has said it may bleed her out this time. 846 00:47:47,791 --> 00:47:49,375 Not now, Birdy. 847 00:47:49,458 --> 00:47:51,208 This isn't the time, really, is it, Birdy? 848 00:47:51,291 --> 00:47:53,375 Are you trying to kill her? 849 00:47:53,458 --> 00:47:56,208 Do you really want to prove yourself a man that much? 850 00:47:56,291 --> 00:47:58,375 It is going to die. 851 00:47:58,458 --> 00:48:00,625 - They all die! - You-you didn't die. 852 00:48:00,708 --> 00:48:02,791 - I didn't die, but the rest do! - Catherine! 853 00:48:02,875 --> 00:48:05,333 - Catherine, come... - They all die! 854 00:48:12,750 --> 00:48:14,666 - I do think she's come down with something. - Shaking. 855 00:48:14,750 --> 00:48:17,291 She's got a little, little, um... little, little, little bit of... 856 00:48:17,375 --> 00:48:19,541 I think there's a little bit of pox going around in the village. 857 00:48:19,625 --> 00:48:21,666 - Oh, no, not pox. - Pox? Pox? 858 00:48:21,750 --> 00:48:23,375 No, I mean, it's not around the village. 859 00:48:23,458 --> 00:48:24,708 - Uh, we best depart. - No, you don't need to go. 860 00:48:24,791 --> 00:48:26,250 - It's not a big pox. - It's a small pox. 861 00:48:26,333 --> 00:48:27,916 - It-it's actually... it's a tiny pox. - Not smallpox. 862 00:48:28,000 --> 00:48:31,333 - It's not the smallpox. - It's only a small little... pox. 863 00:48:34,666 --> 00:48:35,875 Hello. 864 00:48:35,958 --> 00:48:37,625 I despise you. 865 00:48:39,083 --> 00:48:40,791 I thought we got on rather well. 866 00:48:40,875 --> 00:48:43,500 Let me pass my meal in peace! 867 00:48:55,416 --> 00:48:57,166 My new leaf was short-lived. 868 00:48:58,458 --> 00:49:00,416 But my rebellion will be forever. 869 00:49:00,500 --> 00:49:02,666 What are you trying to do, baptize it? 870 00:49:02,750 --> 00:49:04,458 - Drown it! Drown it! - I'll get another. 871 00:49:06,250 --> 00:49:08,750 No, Fulks! Fulks! 872 00:49:08,833 --> 00:49:10,583 Fulk, come ba... Fulk! 873 00:49:10,666 --> 00:49:12,416 Fulks! 874 00:49:12,500 --> 00:49:14,458 Why is that bucket so small?! 875 00:49:14,541 --> 00:49:18,166 Do you not understand the danger that you placed us in? 876 00:49:18,250 --> 00:49:19,625 Catherine! 877 00:49:19,708 --> 00:49:23,208 For once, you might attempt to set a good example 878 00:49:23,291 --> 00:49:26,625 to our tenants and to our villagers, to show them what a... 879 00:49:26,708 --> 00:49:31,416 what a... what a lady might be instead of subjecting us to all the... 880 00:49:31,500 --> 00:49:33,125 shame! 881 00:49:33,208 --> 00:49:34,750 Humiliation! 882 00:49:34,833 --> 00:49:37,625 But I am not a lady, sir, thus cannot mimic one. 883 00:49:40,583 --> 00:49:43,416 Sit down. Sit down! 884 00:49:47,208 --> 00:49:50,875 When I was a year younger than you, I inherited a town in shambles. 885 00:49:53,000 --> 00:49:57,750 My father had gambled away every brick, every pane of glass, 886 00:49:57,833 --> 00:50:01,083 every sack of grain, everything, 887 00:50:01,166 --> 00:50:04,208 so I had to use every ounce 888 00:50:04,291 --> 00:50:07,708 of my cunning and my strength 889 00:50:07,791 --> 00:50:10,583 to bring this town back to prosperity. 890 00:50:10,666 --> 00:50:14,333 Your cunning and your strength? 891 00:50:16,041 --> 00:50:18,000 Among other qualities, yes. 892 00:50:18,083 --> 00:50:21,791 Is that why I saw Grandfather's tapestries going to auction? 893 00:50:23,458 --> 00:50:27,416 Mother's wedding cups being packed up and shipped away 894 00:50:27,500 --> 00:50:30,333 because of your cunning and your strength? 895 00:50:31,500 --> 00:50:33,166 I'm your father. 896 00:50:41,541 --> 00:50:44,000 And if I say that you shall be married... 897 00:50:46,416 --> 00:50:48,791 ...then married you shall be. 898 00:50:59,541 --> 00:51:01,375 George weds today. 899 00:51:01,458 --> 00:51:05,250 Some marry for love, some marry for money, some for duty, 900 00:51:05,333 --> 00:51:08,875 and some... like George... Seem not to know why they marry. 901 00:51:08,958 --> 00:51:11,166 Does anyone present know of any reason 902 00:51:11,250 --> 00:51:16,333 why this man and woman should not be joined in holy matrimony? 903 00:51:21,458 --> 00:51:25,333 Since there are no objections, do you take this man to be your husband? 904 00:51:31,083 --> 00:51:32,500 {\an8}I will. 905 00:51:34,208 --> 00:51:36,708 And will you take this woman to be your wife? 906 00:51:39,250 --> 00:51:41,333 I... will. 907 00:51:41,416 --> 00:51:42,791 I will. 908 00:51:42,875 --> 00:51:45,000 In no mine Patris... 909 00:51:45,083 --> 00:51:46,791 In no mine Patris... 910 00:51:46,875 --> 00:51:49,500 - Et Filii... - Et Filii... 911 00:51:50,500 --> 00:51:52,916 Et Spiritus Sancti. 912 00:51:53,000 --> 00:51:55,750 Will you tell your daughter no crying? 913 00:51:55,833 --> 00:51:58,458 - No, she can cry if she wants to. - Sidebottoms do not cry. 914 00:51:58,541 --> 00:52:00,166 - That is enough. - She'll get used to it. 915 00:52:00,250 --> 00:52:02,625 {\an8}And she's got a fine young man there 916 00:52:02,708 --> 00:52:06,791 {\an8}who is going to grow up into a fine, uh, specimen. 917 00:52:06,875 --> 00:52:08,541 She has a nine-year-old boy. 918 00:52:08,625 --> 00:52:10,666 Amen. 919 00:52:10,750 --> 00:52:12,125 Amen. 920 00:52:12,208 --> 00:52:14,875 That's it. Push it, push it, push it, push it, push it, push it. 921 00:52:14,958 --> 00:52:16,500 - I'm pushing. - That's it, that's it. Thank you. 922 00:52:25,791 --> 00:52:28,083 Does your uncle not look dashing, Birdy? 923 00:52:41,416 --> 00:52:42,958 Corpus bones. 924 00:52:43,041 --> 00:52:46,000 Must my world always be peppered with shit? 925 00:52:46,083 --> 00:52:48,666 A mouth to shame a pirate. 926 00:52:49,916 --> 00:52:52,500 I'm endeavoring to find the best curse of them all. 927 00:52:52,583 --> 00:52:55,958 Is it "corpus bones," or is it "God's thumbs"? 928 00:52:56,041 --> 00:52:59,041 Or is it a simple "Satan and all his minions"? 929 00:53:00,125 --> 00:53:03,500 I personally go in for "death by frying pan." 930 00:53:07,291 --> 00:53:09,750 You're selling mittens. 931 00:53:09,833 --> 00:53:12,666 It grows colder and colder, so I travel 932 00:53:12,750 --> 00:53:15,416 from town to town searching for those whose fingers shiver. 933 00:53:15,500 --> 00:53:18,208 I have not a coin to my name, sir. 934 00:53:18,291 --> 00:53:20,083 I am but a servant. 935 00:53:20,166 --> 00:53:22,541 A servant in a fancy dress, though. 936 00:53:22,625 --> 00:53:27,000 And if you do not have the funds, then a kiss will do. 937 00:53:27,083 --> 00:53:29,041 A ki... 938 00:53:29,125 --> 00:53:31,083 Death by frying pan. 939 00:53:33,625 --> 00:53:36,208 I cannot kiss you. 940 00:53:36,291 --> 00:53:38,916 For I have never kissed anyone in my life. 941 00:53:39,916 --> 00:53:41,541 And I would get beat by a rod. 942 00:53:41,625 --> 00:53:45,041 Then can I kiss you and take all the blame? 943 00:53:53,125 --> 00:53:56,833 That was it? That was what made George and Aelis go so mad? 944 00:53:58,125 --> 00:54:02,000 Well, he looks rather pleased with himself. 945 00:54:03,083 --> 00:54:05,125 - Here you go. - Thank you. 946 00:54:10,041 --> 00:54:11,291 Good evening. 947 00:54:12,375 --> 00:54:15,208 Good evening, mitten man. 948 00:54:22,041 --> 00:54:24,041 So weird. 949 00:54:54,791 --> 00:54:56,833 Yes! 950 00:54:58,250 --> 00:55:00,958 Might I really count that as my first kiss? 951 00:55:01,041 --> 00:55:02,666 I suppose I would like to, 952 00:55:02,750 --> 00:55:05,833 especially if it's the only one I'll ever choose to have myself. 953 00:55:05,916 --> 00:55:08,000 I paid for these festivities myself, you know. 954 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 That's the one thing husbands are good for. 955 00:55:10,541 --> 00:55:12,541 Well, dead ones anyway. 956 00:55:12,625 --> 00:55:17,458 It's very convenient when they die wealthier than when you wed them, 957 00:55:17,541 --> 00:55:20,583 although still rather sad. 958 00:55:20,666 --> 00:55:23,333 This is the first party we've had in months. 959 00:55:23,416 --> 00:55:25,041 Oh, dear. 960 00:55:25,125 --> 00:55:27,791 We have no money left, unlike you. 961 00:55:28,833 --> 00:55:32,166 And there's so much food here tonight that I've lost my appetite. 962 00:55:32,250 --> 00:55:33,833 Maybe love makes me ill. 963 00:55:33,916 --> 00:55:35,375 Who said anything about love? 964 00:55:35,458 --> 00:55:38,875 Do I believe your Uncle George loves me? 965 00:55:40,166 --> 00:55:42,250 No, I do not. 966 00:55:42,333 --> 00:55:46,833 But he will protect me as only a husband can protect a wife. 967 00:55:46,916 --> 00:55:50,458 And I inherited his title, and, um... 968 00:55:50,541 --> 00:55:53,250 I hear he's rather good with a sword. 969 00:55:53,333 --> 00:55:56,708 And he, in turn, gets to have some land he can call his own. 970 00:55:56,791 --> 00:55:59,708 See? The perfect trade. 971 00:56:00,791 --> 00:56:02,875 Plus, he is rather gorgeous. 972 00:56:02,958 --> 00:56:05,125 Do you not want to... 973 00:56:05,208 --> 00:56:07,833 love someone properly? 974 00:56:07,916 --> 00:56:10,375 I have other fish to fry. 975 00:56:10,458 --> 00:56:13,791 You are so lucky, little bird. 976 00:56:15,250 --> 00:56:16,666 Look. 977 00:56:17,875 --> 00:56:19,583 You have wings. 978 00:56:22,291 --> 00:56:25,250 You must learn how to harness them, 979 00:56:25,333 --> 00:56:29,416 not flap them all about and crash to the floor. 980 00:56:32,208 --> 00:56:33,916 Will you excuse me for a minute, 981 00:56:34,000 --> 00:56:36,041 Aunt Ethelfritha? 982 00:56:36,125 --> 00:56:38,958 Of course, little beautiful Bird. 983 00:56:39,041 --> 00:56:41,541 Don't fly the coop. 984 00:56:41,625 --> 00:56:43,541 Try the tart. It's spinach. 985 00:56:43,625 --> 00:56:45,708 - What are you trying to do? You know... - Just have a nibble. 986 00:56:45,791 --> 00:56:49,250 You know very well I've got an ulcer the size of a pig's ass. 987 00:56:49,333 --> 00:56:51,375 - It's soft. It's pastry. - Are you trying to kill me? 988 00:56:51,458 --> 00:56:52,708 Just stop it. 989 00:56:56,000 --> 00:56:58,375 I wish you the same things you wish for yourself. 990 00:56:59,458 --> 00:57:00,500 What? 991 00:57:02,791 --> 00:57:04,875 I wish you happiness, Aelis. 992 00:57:04,958 --> 00:57:07,791 And I'm so sorry that I ever said otherwise. 993 00:57:07,875 --> 00:57:10,291 Ever since we quarreled, I've done nothing but miss you. 994 00:57:11,375 --> 00:57:13,458 And there is so much to tell. 995 00:57:13,541 --> 00:57:16,166 In fact, I have only two words. 996 00:57:18,083 --> 00:57:19,708 Mitten man. 997 00:57:22,750 --> 00:57:24,333 Aelis! 998 00:57:24,416 --> 00:57:26,416 Hey, would you like to see my doll? 999 00:57:26,500 --> 00:57:28,208 He has a turnip for a head. 1000 00:57:28,291 --> 00:57:31,250 - And who are you? - Why, I'm her husband, of course. 1001 00:57:31,333 --> 00:57:34,375 - Of course. Of course. - A fine... 1002 00:57:34,458 --> 00:57:38,625 fine, handsome husband he is, too, huh? 1003 00:57:45,500 --> 00:57:48,083 Quiet! Quiet! 1004 00:57:48,166 --> 00:57:51,708 Silence! Silence! 1005 00:57:55,958 --> 00:57:58,916 Another one of them will blow this shithole down. 1006 00:58:00,416 --> 00:58:03,125 You muck-spouting fopdoodles! 1007 00:58:05,750 --> 00:58:07,750 I'm the seventh-richest man in Yorkshire. 1008 00:58:09,666 --> 00:58:12,000 And I want to fornicate. 1009 00:58:12,083 --> 00:58:15,166 - Come here, you little scrubber. - Ew! 1010 00:58:15,250 --> 00:58:17,250 Adults call me insolent, 1011 00:58:17,333 --> 00:58:20,375 but have they ever met their own drunken friends? Blech. 1012 00:58:23,541 --> 00:58:25,458 Come on, come on. Upsy. 1013 00:58:25,541 --> 00:58:27,333 There you go. 1014 00:58:27,416 --> 00:58:30,291 Do you not love a wedding with every beat of your heart? 1015 00:58:30,375 --> 00:58:32,666 No, I do not. 1016 00:58:32,750 --> 00:58:36,625 But it is strange that I should like the woman who is taking George from us. 1017 00:58:36,708 --> 00:58:39,500 Life can be quite a shock, Bird. 1018 00:58:40,583 --> 00:58:42,166 Goodbye, Georgie. 1019 00:58:42,250 --> 00:58:44,875 Bye, George! 1020 00:58:48,125 --> 00:58:50,958 That vomit was yet another shock. 1021 00:58:53,000 --> 00:58:55,166 Did you have a nice morning, Birdy? 1022 00:58:55,250 --> 00:58:56,916 Perplexingly pleasant. 1023 00:58:57,000 --> 00:58:59,166 I like your, uh... 1024 00:58:59,250 --> 00:59:01,875 your hair... hair snakes. 1025 00:59:03,333 --> 00:59:05,458 Why does the shaggy-bearded cretin remain? 1026 00:59:05,541 --> 00:59:08,125 Uh, Lord Murgaw, did you know that Catherine here spins 1027 00:59:08,208 --> 00:59:11,208 some of the finest yarn in Stone bridge? 1028 00:59:11,291 --> 00:59:14,166 I don't care too much about fabric. 1029 00:59:15,541 --> 00:59:18,916 I'd dance in the nude if it were not a sin. 1030 00:59:19,000 --> 00:59:20,125 I bloody would. 1031 00:59:22,708 --> 00:59:25,375 So, what do you like to... what do you like to do? Do you like to, um... 1032 00:59:25,458 --> 00:59:26,875 What's the thing that-that men do 1033 00:59:26,958 --> 00:59:28,875 when they run after the... with the animal with the... 1034 00:59:28,958 --> 00:59:30,958 - With the arrow? Um, hunting. - Fishing. Fishing, fishing. 1035 00:59:31,041 --> 00:59:32,458 - No, no, I know hunting. - Jousting. 1036 00:59:32,541 --> 00:59:34,250 - Uh... it's something that men do. - Chasing? 1037 00:59:34,333 --> 00:59:35,708 - Jousting. - Climbing trees. 1038 00:59:35,791 --> 00:59:37,583 - All right, Robert. No. - Climb a tree, then piss in it. 1039 00:59:37,666 --> 00:59:39,666 So, what-what is it you like to do? 1040 00:59:39,750 --> 00:59:42,375 I collect rare lizard skins. 1041 00:59:43,541 --> 00:59:45,541 And I do puzzles. 1042 00:59:45,625 --> 00:59:48,708 One piece a night, everything in moderation. 1043 00:59:49,791 --> 00:59:50,791 Except for the carnal. 1044 00:59:50,875 --> 00:59:52,333 Oh, my God. 1045 00:59:55,250 --> 00:59:57,666 What's "carnal"? 1046 00:59:58,875 --> 01:00:00,541 It's just a... it's just a funny word. 1047 01:00:00,625 --> 01:00:02,958 Something you should talk about to Mother. She might know. 1048 01:00:03,041 --> 01:00:04,625 - Really? - Yeah. 1049 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Enter. 1050 01:00:17,125 --> 01:00:18,791 Yes, Father? 1051 01:00:20,791 --> 01:00:22,708 My sweetest girl. 1052 01:00:24,666 --> 01:00:27,416 My own raven-haired lass. 1053 01:00:28,500 --> 01:00:30,333 My beloved daughter. 1054 01:00:30,416 --> 01:00:33,000 "Beloved daughter." 1055 01:00:33,083 --> 01:00:35,208 I'm not sure of who you speak, sir. 1056 01:00:36,458 --> 01:00:39,375 My lady of Lithgow, your bridegroom awaits you, 1057 01:00:39,458 --> 01:00:42,750 and none of your tricks will profit you now. 1058 01:00:42,833 --> 01:00:47,708 The charade is over, and you will move forward and out. 1059 01:00:49,708 --> 01:00:51,333 The guest? 1060 01:00:53,833 --> 01:00:56,500 Th-The... 1061 01:00:56,583 --> 01:01:01,750 the-the man they call Shaggy Beard is my betrothed? 1062 01:01:01,833 --> 01:01:07,208 Catherine, be respectful. His name is Lord John Murgaw VIII. 1063 01:01:07,291 --> 01:01:11,958 And he is the last and blessedly most wealthy suitor. 1064 01:01:12,041 --> 01:01:13,666 Is that clear? 1065 01:01:29,750 --> 01:01:31,458 He is not a man. 1066 01:01:31,541 --> 01:01:33,375 He is a cave-dwelling troll. 1067 01:01:33,458 --> 01:01:36,000 A murderer does not deserve such a punishment. 1068 01:01:36,083 --> 01:01:39,041 It cannot... It... it will not be. 1069 01:01:41,791 --> 01:01:45,250 Luckily, I am most experienced at outwitting suitors. 1070 01:01:48,500 --> 01:01:50,000 Uh... 1071 01:01:50,083 --> 01:01:55,333 Catherine can be prone to unusual bouts of silence sometimes, can't she, darling? 1072 01:01:55,416 --> 01:01:57,125 Well, she speaks when she wishes 1073 01:01:57,208 --> 01:01:59,458 and is a great deal of fun most of the time. 1074 01:01:59,541 --> 01:02:01,625 Lady Aislinn, may I say, 1075 01:02:01,708 --> 01:02:04,541 I can only imagine how delightful you must have been 1076 01:02:04,625 --> 01:02:06,666 when your husband first procured you. 1077 01:02:07,750 --> 01:02:10,833 You're bold, y-you're playful, 1078 01:02:10,916 --> 01:02:13,916 but you have a strong sense of duty. 1079 01:02:14,000 --> 01:02:16,708 Exactly my sort of woman. 1080 01:02:18,458 --> 01:02:22,708 The only women I can't abide by are criers. 1081 01:02:22,791 --> 01:02:25,125 Can't bear them. They do me naughty. 1082 01:02:25,208 --> 01:02:27,666 - Oh, here we go. - Oh, wonderful. 1083 01:02:27,750 --> 01:02:30,750 Oh, criers. Hmm, I'm an expert crier, 1084 01:02:30,833 --> 01:02:32,708 since the day I was born. 1085 01:02:32,791 --> 01:02:35,083 No. 1086 01:02:35,166 --> 01:02:38,208 No, Father, you can't have killed Jiminy. 1087 01:02:38,291 --> 01:02:39,916 You can't have killed Jiminy! 1088 01:02:40,000 --> 01:02:41,625 - Oh, Birdy. - Catherine. 1089 01:02:41,708 --> 01:02:44,791 Jiminy was the only friend that I ever had! 1090 01:02:44,875 --> 01:02:46,375 Oh, Birdy. 1091 01:02:46,458 --> 01:02:49,250 Jiminy! 1092 01:02:50,291 --> 01:02:52,291 Who in God's name is Jiminy? 1093 01:02:54,500 --> 01:02:57,750 Lady Catherine, am I to believe that pig was a friend of yours. 1094 01:03:02,750 --> 01:03:04,208 Spicy. 1095 01:03:06,166 --> 01:03:08,166 - Oh, my God. - Please, Rollo, make it stop. 1096 01:03:08,250 --> 01:03:10,625 I can't control it. 1097 01:03:12,041 --> 01:03:13,833 Go on, let's eat the bugger. 1098 01:03:16,666 --> 01:03:18,625 I like her. 1099 01:03:26,250 --> 01:03:28,250 Get off. 1100 01:03:28,333 --> 01:03:30,333 Ooh. 1101 01:03:48,375 --> 01:03:50,291 Who goes there? 1102 01:03:50,375 --> 01:03:51,958 'Tis I, Lady Catherine. 1103 01:03:52,041 --> 01:03:55,125 Ah. 'Tis your sweet wench, sir. 1104 01:03:55,208 --> 01:03:59,000 How dare you call my future wife a wench, you scobberlotcher! 1105 01:03:59,083 --> 01:04:03,291 Sorry. I was just s-saying low-quality things. 1106 01:04:03,375 --> 01:04:05,916 I was not expecting to reveal me skivvies to you 1107 01:04:06,000 --> 01:04:08,416 before our wedding day, Lady Catherine. 1108 01:04:08,500 --> 01:04:11,458 Well, why dabble in formality, my lord, when we soon know 1109 01:04:11,541 --> 01:04:14,833 that what's yours is mine, what's mine is yours? 1110 01:04:14,916 --> 01:04:19,083 Indeed it is, and indeed it will be. 1111 01:04:19,166 --> 01:04:22,041 Indeed it is, and indeed... 1112 01:04:22,125 --> 01:04:25,041 There's too many bloody voices in this room! 1113 01:04:25,125 --> 01:04:27,750 Yes, mine being the problem. 1114 01:04:27,833 --> 01:04:31,041 I heard that your joints ache, so I took it upon myself 1115 01:04:31,125 --> 01:04:33,750 to prepare you a traditional Stone bridge poultice. 1116 01:04:33,833 --> 01:04:35,833 It is, uh, rather lovely and highly medicinal. 1117 01:04:35,916 --> 01:04:40,583 You simply smother it over your elbows, knees, ankles, 1118 01:04:40,666 --> 01:04:42,916 and let it soak into your bones. 1119 01:04:43,000 --> 01:04:47,291 You are even more considerate than you are beautiful, young lady. 1120 01:04:47,375 --> 01:04:50,708 Considerate and beautiful, and she curtsies. 1121 01:04:50,791 --> 01:04:53,333 Whole package. Thank you. 1122 01:04:53,416 --> 01:04:54,875 Good day, my lords. 1123 01:04:54,958 --> 01:04:57,458 - Good day, milady. - Bye. 1124 01:04:57,541 --> 01:05:00,083 Ah, my finest work yet. 1125 01:05:00,166 --> 01:05:02,041 I can taste the freedom. 1126 01:05:02,125 --> 01:05:04,958 Poetry, that is something, isn't it? 1127 01:05:08,541 --> 01:05:10,583 Perkin truly is my heart's brother. 1128 01:05:10,666 --> 01:05:13,083 And so we managed to resolve our troubles 1129 01:05:13,166 --> 01:05:16,583 with a good old-fashioned arm wrestle, which I won fair and square. 1130 01:05:16,666 --> 01:05:18,583 - You can do it. You can do it. Go on. - Go on. 1131 01:05:18,666 --> 01:05:19,833 Go on. 1132 01:05:19,916 --> 01:05:21,708 - Meg? - Yes, Birdy? 1133 01:05:27,125 --> 01:05:29,791 What really is a virgin? 1134 01:05:29,875 --> 01:05:32,125 A virgin? 1135 01:05:32,208 --> 01:05:37,708 Well, um, you know how a man has a sword down there? 1136 01:05:37,791 --> 01:05:39,708 Well, women have a box. 1137 01:05:39,791 --> 01:05:43,250 And, um, when you don't want to be a virgin anymore, 1138 01:05:43,333 --> 01:05:46,791 you ask the man if he can put his sword in your box. 1139 01:05:46,875 --> 01:05:49,333 Um, and it goes in and out and in and out. 1140 01:05:49,416 --> 01:05:54,416 And it makes a kind of smoosh sound, and then it's done, really. 1141 01:05:54,500 --> 01:05:57,541 I thought a virgin was where God made you pregnant. 1142 01:05:57,625 --> 01:05:59,875 Oh, no, that was only that one virgin. 1143 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 That is what a virgin is. 1144 01:06:02,416 --> 01:06:04,500 I had no idea what I was asking. 1145 01:06:04,583 --> 01:06:05,750 Lady Catherine? 1146 01:06:07,291 --> 01:06:09,416 Lady Catherine, might I join you? 1147 01:06:11,916 --> 01:06:14,833 You're the reason I stink of shit. 1148 01:06:14,916 --> 01:06:16,458 If the shoe fits. 1149 01:06:16,541 --> 01:06:18,958 You thought you could outsmart me with tomfoolery, 1150 01:06:19,041 --> 01:06:22,500 but what you didn't bargain for is that I... 1151 01:06:22,583 --> 01:06:25,750 like the chase. 1152 01:06:25,833 --> 01:06:30,375 Tomorrow, I shall be giving your father the marriage purse, 1153 01:06:30,458 --> 01:06:32,583 a large sum of gold for him, 1154 01:06:32,666 --> 01:06:34,916 but this is for you. 1155 01:06:36,541 --> 01:06:37,958 Take it. 1156 01:06:40,000 --> 01:06:44,166 And when you spend that first piece of silver on something pretty, 1157 01:06:44,250 --> 01:06:47,333 just remember that it is you 1158 01:06:47,416 --> 01:06:50,291 finally saying yes to me. 1159 01:06:56,125 --> 01:06:58,541 He will not be able to marry me, 1160 01:06:58,625 --> 01:07:01,708 for I will not spend the coins, just angrily hoard them. 1161 01:07:02,750 --> 01:07:04,541 - Birdy, come back here. - Come back here. 1162 01:07:04,625 --> 01:07:06,000 Birdy, come back. 1163 01:07:06,083 --> 01:07:07,833 - Stop it, Birdy! Listen to me! - Go on and whip me! 1164 01:07:07,916 --> 01:07:09,708 - That's what you want, isn't it? - Put your hands down. 1165 01:07:09,791 --> 01:07:11,875 The lord has officially proposed, and you must pack your bags. 1166 01:07:11,958 --> 01:07:13,875 - You must pack your bags at once. - You need to leave here. 1167 01:07:13,958 --> 01:07:15,291 - No. No! No! - Yes! Birdy, yes! 1168 01:07:15,375 --> 01:07:16,625 - Yes, yes. - You can't make me go. 1169 01:07:16,708 --> 01:07:18,166 - Listen to me, Birdy. - You can't make me go. 1170 01:07:18,250 --> 01:07:19,708 - I'm tired. I am tired. - He's tired. 1171 01:07:19,791 --> 01:07:21,625 - You've got to do what I tell you. - You need to stop... 1172 01:07:21,708 --> 01:07:24,291 - I want to meet the baby. - The baby does not come for months yet. 1173 01:07:24,375 --> 01:07:26,208 You have to let me meet the baby. 1174 01:07:26,291 --> 01:07:28,541 Please, Father, just let me meet the baby. 1175 01:07:28,625 --> 01:07:30,666 I have to. 1176 01:07:34,625 --> 01:07:36,333 Fine. 1177 01:07:36,416 --> 01:07:38,333 You can meet the baby, but the moment... 1178 01:07:38,416 --> 01:07:41,166 - The moment... - Robert, shut up! 1179 01:07:43,750 --> 01:07:46,666 The moment the baby is here, 1180 01:07:46,750 --> 01:07:49,041 then you are not. 1181 01:07:49,125 --> 01:07:51,125 Perkin! 1182 01:07:51,208 --> 01:07:53,416 Perkin. Perkin! 1183 01:07:53,500 --> 01:07:54,875 Why are you wailing so? 1184 01:07:54,958 --> 01:07:56,916 Perkin, we must be married. 1185 01:07:57,000 --> 01:07:59,250 You'd make a sorry bride in this state, Birdy. 1186 01:07:59,333 --> 01:08:01,875 All we have to do is get married tomorrow in the village. 1187 01:08:01,958 --> 01:08:05,458 And only Morwenna and Meg and the pigs have to be there, 1188 01:08:05,541 --> 01:08:07,833 and-and I will be Lady Perkin, 1189 01:08:07,916 --> 01:08:09,916 - and the goats will be our children. - Birdy. 1190 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 I do not want to marry you. 1191 01:08:17,541 --> 01:08:19,125 You have to marry me. 1192 01:08:19,208 --> 01:08:21,375 My life hangs in the balance, and you refuse me. 1193 01:08:21,458 --> 01:08:24,625 And what of my life? My plans? 1194 01:08:24,708 --> 01:08:29,333 Do you ever ask what I dream of when I lay my head down at night? 1195 01:08:29,416 --> 01:08:31,166 No. 1196 01:08:31,250 --> 01:08:33,375 If I was of fair face like Aelis, you'd marry me. 1197 01:08:33,458 --> 01:08:35,208 It's not about being fair-faced. 1198 01:08:35,291 --> 01:08:37,666 - What is it about, then? - I don't know. 1199 01:08:37,750 --> 01:08:40,708 I just don't want to marry you. 1200 01:08:40,791 --> 01:08:42,958 Or Aelis or Meg or Morwenna 1201 01:08:43,041 --> 01:08:45,666 or any other woman God has or shall put on this Earth. 1202 01:08:45,750 --> 01:08:48,458 Would you rather marry a man instead? 1203 01:08:55,791 --> 01:08:57,541 Perkin. 1204 01:09:01,791 --> 01:09:03,750 We must run. 1205 01:09:03,833 --> 01:09:06,416 We must run far away and never come back. 1206 01:09:06,500 --> 01:09:08,958 That is always your answer to everything, Birdy. 1207 01:09:10,041 --> 01:09:11,708 Do you not see? 1208 01:09:11,791 --> 01:09:14,958 You would like to ride into the Crusades, 1209 01:09:15,041 --> 01:09:17,708 but you are a lady. 1210 01:09:17,791 --> 01:09:20,666 I would like to be a great scholar, 1211 01:09:20,750 --> 01:09:23,875 yet I cannot even read. 1212 01:09:23,958 --> 01:09:25,791 We do not get to choose what we do. 1213 01:09:25,875 --> 01:09:28,750 Life does not care about us. 1214 01:09:28,833 --> 01:09:33,000 We are given our stations until death. 1215 01:09:53,875 --> 01:09:55,666 Through the buckle... 1216 01:09:56,875 --> 01:09:58,541 ...till the pin... 1217 01:10:00,833 --> 01:10:03,291 Holds the belt-end 1218 01:10:03,375 --> 01:10:05,208 safely in. 1219 01:10:06,291 --> 01:10:08,000 Hat on head... 1220 01:10:09,041 --> 01:10:10,916 for rain or sun; 1221 01:10:12,041 --> 01:10:14,875 Buttons... do up every one. 1222 01:10:29,833 --> 01:10:31,666 - She kicks like a pony. - She? 1223 01:10:32,750 --> 01:10:35,291 I might like a sister. 1224 01:10:35,375 --> 01:10:38,208 Edward and Robert have each other. 1225 01:10:38,291 --> 01:10:39,750 I'm quite alone. 1226 01:10:39,833 --> 01:10:41,208 Well, I should like that, too, 1227 01:10:41,291 --> 01:10:45,583 but would she be as perfect as my firstborn daughter? 1228 01:10:45,666 --> 01:10:49,666 You are as naughty as God had hoped you might be. 1229 01:10:57,333 --> 01:11:00,916 Why does this bit on your neck bulge like a rope? 1230 01:11:01,000 --> 01:11:04,833 That's what happens when you touch fire, Bird. 1231 01:11:04,916 --> 01:11:07,041 You touched fire, Mum? 1232 01:11:07,125 --> 01:11:09,916 Birdy, fire touched me. 1233 01:11:10,000 --> 01:11:12,291 That's why I tell you to obey. 1234 01:11:13,583 --> 01:11:15,750 I was once willful, too, 1235 01:11:15,833 --> 01:11:20,000 and my father showed me how he felt about that with the iron. 1236 01:11:21,125 --> 01:11:25,083 So when you try to bend the ways of the world, 1237 01:11:25,166 --> 01:11:28,875 I cheer for you, Birdy, but I fear for you. 1238 01:11:28,958 --> 01:11:31,208 To see you hurt, I could not sustain that. 1239 01:11:31,291 --> 01:11:34,833 I would rather see you settled than seared. 1240 01:11:37,958 --> 01:11:41,125 There are worse fathers than yours. 1241 01:11:41,208 --> 01:11:43,208 But what of husbands, Mother? 1242 01:11:43,291 --> 01:11:45,708 The man I'm meant to marry. 1243 01:11:48,500 --> 01:11:50,625 Well... 1244 01:11:50,708 --> 01:11:54,375 I believe that he will protect you 1245 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 and that he will see the goodness in your eyes 1246 01:11:57,083 --> 01:11:59,666 and that will bring out the goodness in his. 1247 01:12:01,625 --> 01:12:03,500 I have to believe that. 1248 01:12:03,583 --> 01:12:05,250 Enter. 1249 01:12:05,333 --> 01:12:09,083 Mama, I require your... your counsel. 1250 01:12:09,166 --> 01:12:11,708 But I will wait until your bed is free of fleas. 1251 01:12:11,791 --> 01:12:14,458 Children, please, let us leave behind our childhood teasing 1252 01:12:14,541 --> 01:12:18,083 and act as a family whilst we still can. 1253 01:12:18,166 --> 01:12:20,083 Does my heart a great deal of good. 1254 01:12:20,166 --> 01:12:21,750 Yes, Robert. 1255 01:12:21,833 --> 01:12:25,666 I, uh, have word from Gloucestershire. 1256 01:12:25,750 --> 01:12:27,000 - Gloucestershire? - Aelis. 1257 01:12:27,083 --> 01:12:28,625 Indeed. 1258 01:12:28,708 --> 01:12:30,125 "The child husband is dead." 1259 01:12:30,208 --> 01:12:31,458 Dead? 1260 01:12:31,541 --> 01:12:33,416 "Fever. Oh, Little Bird, 1261 01:12:33,500 --> 01:12:37,375 everyone cries, but I cry with joy, for I am coming home." 1262 01:12:37,458 --> 01:12:39,791 The message was mine! Pass it. 1263 01:12:39,875 --> 01:12:41,708 Life can be very cruel, my loves. 1264 01:12:41,791 --> 01:12:43,708 She said they buried his turnip-head doll beside him. 1265 01:12:43,791 --> 01:12:46,416 Birdy. 1266 01:12:46,500 --> 01:12:49,000 Mother, um, do you... 1267 01:12:49,083 --> 01:12:51,166 You know, c-could I... 1268 01:12:51,250 --> 01:12:56,833 You did well to not lose hope that you might find your own love, my chick-a-loo. 1269 01:12:59,708 --> 01:13:02,416 What is going on here? 1270 01:13:02,500 --> 01:13:05,333 I do not like to be on the wrong end of secrets, Mother. 1271 01:13:06,833 --> 01:13:10,375 Birdy, your brother has long harbored hopes 1272 01:13:10,458 --> 01:13:13,458 that he might propose to Aelis. 1273 01:13:13,541 --> 01:13:16,125 - Aelis? - Aelis. 1274 01:13:16,208 --> 01:13:17,208 Aelis, yeah. 1275 01:13:17,291 --> 01:13:18,708 That Robert? 1276 01:13:18,791 --> 01:13:19,916 Mm-hmm. 1277 01:13:20,000 --> 01:13:21,333 - My Aelis? - Mm. 1278 01:13:21,416 --> 01:13:22,666 No, no, no, no. 1279 01:13:22,750 --> 01:13:24,541 Sh-She's not just your Aelis. 1280 01:13:24,625 --> 01:13:27,125 She's my Aelis, too. She's everyone's Aelis. 1281 01:13:27,208 --> 01:13:30,208 I mean, she's... she-she's like Jesus. 1282 01:13:30,291 --> 01:13:32,083 You know, she's like springtime. 1283 01:13:32,166 --> 01:13:35,375 Really like Jesus, 'cause sh... 'cause she-she would sacrifice anything. 1284 01:13:35,458 --> 01:13:38,250 She's got really long hair, and she's-she's really clean. 1285 01:13:38,333 --> 01:13:40,833 And I... I mean, I would be so happy if-if, 1286 01:13:40,916 --> 01:13:44,625 you know, when I ask her to marry me and stuff, if she... if she said yes. 1287 01:13:44,708 --> 01:13:47,500 And I-I would consider myself a man 1288 01:13:47,583 --> 01:13:50,833 completely reformed, different, reborn... 1289 01:13:52,833 --> 01:13:54,375 ...and I would be very, very happy. 1290 01:13:54,458 --> 01:13:55,791 She's nothing like you. 1291 01:13:55,875 --> 01:13:59,250 Well, I guess I don't know everything. 1292 01:13:59,333 --> 01:14:01,708 I think by sneaking, spying and ensorcelling, 1293 01:14:01,791 --> 01:14:05,250 I can avoid surprises, but they come anyway. 1294 01:14:05,333 --> 01:14:09,083 Sometimes in the form of unexpected love. 1295 01:14:09,166 --> 01:14:11,500 Ah, you're a beautiful horse, Belvedere. You are. 1296 01:14:11,583 --> 01:14:13,791 It is a good day, for I head to Aelis's 1297 01:14:13,875 --> 01:14:18,083 and we can rejoice in the news that we are now and finally sisters. 1298 01:14:18,166 --> 01:14:21,625 I bring a "welcome to the family" gift of preserves from the kitchen 1299 01:14:21,708 --> 01:14:24,083 and a comb for her beautiful hair. 1300 01:14:24,166 --> 01:14:26,541 I once caught Morwenna staring at this driver 1301 01:14:26,625 --> 01:14:29,375 while he washed blood from a boil on his thigh. 1302 01:14:29,458 --> 01:14:33,458 She calls him Golden Tiger when she speaks of him in secret. 1303 01:14:34,500 --> 01:14:36,458 Imagine life with a peasant. 1304 01:14:36,541 --> 01:14:41,041 So simple, so passionate, so... 1305 01:14:41,125 --> 01:14:42,583 toothless. 1306 01:14:45,458 --> 01:14:47,541 Birdy! 1307 01:14:47,625 --> 01:14:49,541 - Whoa. - Aelis! 1308 01:14:51,625 --> 01:14:53,333 Thank you. 1309 01:14:53,416 --> 01:14:54,875 Aelis! 1310 01:14:54,958 --> 01:14:57,000 Why are you all standing in the road like cattle? 1311 01:14:57,083 --> 01:14:59,250 Whatever's the emergency? 1312 01:14:59,333 --> 01:15:02,125 Aelis, what's the matter? It's a happy day. 1313 01:15:02,208 --> 01:15:04,208 You're going to be married. We are to be sisters. 1314 01:15:04,291 --> 01:15:06,541 - Why are you crying? - Young Catherine, 1315 01:15:06,625 --> 01:15:11,708 please tell your drunk of a father that his offer is offensive. 1316 01:15:11,791 --> 01:15:14,000 Oh, she is not one of your... your hunting dogs. 1317 01:15:14,083 --> 01:15:16,250 The ones that you pay for in gold bricks. She... 1318 01:15:16,333 --> 01:15:18,500 she is a girl, just as I once was. 1319 01:15:18,583 --> 01:15:20,208 Shut up, shut up, Berenice! 1320 01:15:20,291 --> 01:15:23,208 I grow so tired of your voice. 1321 01:15:23,291 --> 01:15:24,458 Well, I grew weary of yours. 1322 01:15:24,541 --> 01:15:26,708 Please! Can we please stop shouting, please? 1323 01:15:26,791 --> 01:15:30,041 There do seem to be a lot of raised voices. 1324 01:15:30,125 --> 01:15:33,416 I always say, "Talk like butter, not knives." 1325 01:15:33,500 --> 01:15:35,333 And whomst are you? 1326 01:15:35,416 --> 01:15:38,125 My daughter is a virgin, 1327 01:15:38,208 --> 01:15:41,333 confirmed by exam, 1328 01:15:41,416 --> 01:15:44,375 and can command more than twice 1329 01:15:44,458 --> 01:15:49,541 the pitiful marriage purse your father proposes. Hmm. 1330 01:15:50,625 --> 01:15:53,208 They pay more for virgins? 1331 01:15:53,291 --> 01:15:55,375 Aelis, they pay more for vir... 1332 01:15:59,208 --> 01:16:01,541 You men are not God. You don't... 1333 01:16:01,625 --> 01:16:04,166 You don't get to decide who we are, where we go 1334 01:16:04,250 --> 01:16:05,666 or how much we cost like we're just things. 1335 01:16:05,750 --> 01:16:07,583 We're not things! We're people! 1336 01:16:07,666 --> 01:16:10,750 And we can think and we can hear and we can feel! 1337 01:16:10,833 --> 01:16:13,708 And you just broke my best friend's heart... your daughter... 1338 01:16:13,791 --> 01:16:15,958 Because of your greed. 1339 01:16:16,041 --> 01:16:17,666 Insolent. 1340 01:16:17,750 --> 01:16:19,000 Whelp. 1341 01:16:19,083 --> 01:16:21,000 What difference does that make? 1342 01:16:21,083 --> 01:16:26,458 A young girl's master merely changes from father to husband. 1343 01:16:26,541 --> 01:16:28,333 - Can we move? - Where to? 1344 01:16:28,416 --> 01:16:29,791 Rutherford. 1345 01:16:29,875 --> 01:16:31,458 I'm sorry, Aelis. 1346 01:16:31,541 --> 01:16:33,708 I want to save you. More than anything, I do. 1347 01:16:33,791 --> 01:16:36,916 - You fly, Birdy. - Birdy! Birdy! 1348 01:16:37,000 --> 01:16:38,666 Do you see? 1349 01:16:38,750 --> 01:16:42,500 You, get inside. Get inside and straight to your room. 1350 01:16:42,583 --> 01:16:45,458 I am all out of tricks, it seems. 1351 01:16:45,541 --> 01:16:47,791 Well, all but one. 1352 01:16:47,875 --> 01:16:49,458 Birdy? 1353 01:16:49,541 --> 01:16:53,833 I have convinced Golden Tiger to give me his clothes 1354 01:16:53,916 --> 01:16:56,958 so that I can run to the only place I think they might see me 1355 01:16:57,041 --> 01:16:59,750 as more than a shiny gold coin. 1356 01:16:59,833 --> 01:17:01,625 Hey! Nice dress. 1357 01:17:01,708 --> 01:17:04,375 - Give us a twirl! - No. 1358 01:17:09,125 --> 01:17:11,125 Uncle George is a hero, 1359 01:17:11,208 --> 01:17:15,000 and mayhap he can tell me how to be one myself. 1360 01:17:15,083 --> 01:17:18,750 Not just in fantasies but in real life. 1361 01:17:27,208 --> 01:17:29,083 We've nothing for you, peasant boy. 1362 01:17:29,166 --> 01:17:32,416 No, Uncle George, it is I, Catherine. 1363 01:17:32,500 --> 01:17:35,041 No, no, no, no, no, you've got to peel it first. 1364 01:17:36,125 --> 01:17:38,166 - Just like this? - Yes. 1365 01:17:38,250 --> 01:17:39,916 Now smell. 1366 01:17:40,000 --> 01:17:41,916 Mmm. 1367 01:17:42,000 --> 01:17:43,791 Oh. 1368 01:17:43,875 --> 01:17:45,708 - It's delicious. - Mmm! 1369 01:17:45,791 --> 01:17:47,458 It is delicious. 1370 01:17:47,541 --> 01:17:51,791 I tasted my first orange upon my father's return from the Moorish country. 1371 01:17:51,875 --> 01:17:53,916 Well, I should definitely like to go to the Moorish country. 1372 01:17:54,000 --> 01:17:56,791 You'd like to go anywhere your father isn't. 1373 01:17:56,875 --> 01:17:59,166 We have a baby due any day. 1374 01:18:01,500 --> 01:18:03,708 I am to marry Shaggy Beard. 1375 01:18:06,000 --> 01:18:07,541 Of Lithgow? 1376 01:18:07,625 --> 01:18:09,250 It is he. 1377 01:18:09,333 --> 01:18:10,541 Oh, Birdy... 1378 01:18:10,625 --> 01:18:14,291 I knew it would be someone of note, but I did not think that sort of note. 1379 01:18:17,166 --> 01:18:19,916 Lord Murgaw keeps a fine house, you know. 1380 01:18:20,000 --> 01:18:21,291 He'll keep you well. 1381 01:18:21,375 --> 01:18:24,125 He owns three small towns 1382 01:18:24,208 --> 01:18:25,833 and a leper colony. 1383 01:18:25,916 --> 01:18:29,083 Oh, perhaps you can keep an arboretum. 1384 01:18:29,166 --> 01:18:31,333 George himself keeps a garden of plants beloved by Christ. 1385 01:18:31,416 --> 01:18:33,541 It's barely a garden, my love. 1386 01:18:33,625 --> 01:18:36,041 It's a place to smoke my pipe in peace. 1387 01:18:36,125 --> 01:18:38,875 Thus far, only the crows, I think, are impressed with my green fingers. 1388 01:18:38,958 --> 01:18:41,833 Oh, the crows adore George. 1389 01:18:41,916 --> 01:18:43,958 My love, I must retire. 1390 01:18:44,041 --> 01:18:45,666 I've only just arrived. 1391 01:18:45,750 --> 01:18:48,041 I tire easily these days, Bird. 1392 01:18:48,125 --> 01:18:51,041 My back stoops, and my stomach bloats. 1393 01:18:51,125 --> 01:18:53,333 In the morning, I'll deliver you back to Stone bridge. 1394 01:18:53,416 --> 01:18:55,041 Uncle George? 1395 01:18:56,458 --> 01:18:58,166 Will you tuck me in? 1396 01:19:01,208 --> 01:19:03,750 All right. You blow out the candle. 1397 01:19:03,833 --> 01:19:06,000 No, I want you to tell me a story. 1398 01:19:06,083 --> 01:19:08,166 Please. 1399 01:19:11,291 --> 01:19:13,541 I don't think I know any stories. 1400 01:19:13,625 --> 01:19:15,791 You've traveled the world. 1401 01:19:15,875 --> 01:19:17,791 You've seen the ocean. You must know stories. 1402 01:19:17,875 --> 01:19:21,333 Ah, but I did not keep a little book like you do, Bird. 1403 01:19:21,416 --> 01:19:24,041 So all the stories have slipped through my fingers like snow 1404 01:19:24,125 --> 01:19:25,833 when I try to take them home. 1405 01:19:27,166 --> 01:19:28,791 Uncle George? 1406 01:19:28,875 --> 01:19:30,500 Hmm? 1407 01:19:32,708 --> 01:19:36,208 If you're a hero, then why did you not try and save me? 1408 01:19:36,291 --> 01:19:38,291 Save you? 1409 01:19:39,583 --> 01:19:41,916 From Shaggy Beard. 1410 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 From my future. 1411 01:19:45,666 --> 01:19:47,791 But, you see, Bird... 1412 01:19:51,250 --> 01:19:53,583 I'm not a hero. 1413 01:19:56,833 --> 01:19:59,041 Can you forgive me... 1414 01:19:59,125 --> 01:20:01,000 my sweet girl? 1415 01:20:03,083 --> 01:20:05,833 Heroes are only in storybooks. 1416 01:20:07,958 --> 01:20:10,500 Even the saints only escape by dying. 1417 01:20:10,583 --> 01:20:12,708 That doesn't sound like much fun, either, does it? 1418 01:20:12,791 --> 01:20:15,833 Mm. Maybe. 1419 01:20:19,000 --> 01:20:21,208 Do you love Ethelfritha? 1420 01:20:24,208 --> 01:20:26,291 As best I know how. 1421 01:20:26,375 --> 01:20:29,333 Do you love... me? 1422 01:20:32,791 --> 01:20:34,625 Desperately. 1423 01:20:40,583 --> 01:20:42,208 Good night. 1424 01:20:43,250 --> 01:20:44,833 Good night. 1425 01:21:10,375 --> 01:21:12,791 Birdy. Birdy, Birdy, Birdy, Birdy. 1426 01:21:12,875 --> 01:21:15,166 Wake up, wake up, wake up. 1427 01:21:15,250 --> 01:21:17,583 We must go and feed the owls. 1428 01:21:17,666 --> 01:21:19,958 - The owls? - Yes. 1429 01:21:20,041 --> 01:21:21,708 - We've got owls! - You-you've got... 1430 01:21:21,791 --> 01:21:24,166 We have to hurry. 1431 01:21:24,250 --> 01:21:26,166 - You have owls? - Yes. 1432 01:21:29,916 --> 01:21:31,666 Whoa. 1433 01:21:31,750 --> 01:21:33,083 I keep birds. 1434 01:21:33,166 --> 01:21:35,208 But mine are very small. They're not big like this. 1435 01:21:35,291 --> 01:21:37,166 These are more than birds. They're... 1436 01:21:37,250 --> 01:21:38,583 - They're creatures. - They're beautiful. 1437 01:21:38,666 --> 01:21:39,833 Yes. 1438 01:21:40,916 --> 01:21:43,666 I am a creature, too, you know. 1439 01:21:43,750 --> 01:21:45,833 Are you a creature? 1440 01:21:47,041 --> 01:21:48,958 Yes. 1441 01:21:54,541 --> 01:21:57,083 Shaggy Beard, hmm? 1442 01:21:57,166 --> 01:21:58,625 It is not fair. 1443 01:21:59,708 --> 01:22:01,750 You're right, Birdy. 1444 01:22:01,833 --> 01:22:04,125 It is not fair. 1445 01:22:04,208 --> 01:22:06,250 You should not have to marry him. 1446 01:22:06,333 --> 01:22:08,708 - No, I should not. - Or be a lady. 1447 01:22:08,791 --> 01:22:10,500 I hate being a lady. 1448 01:22:10,583 --> 01:22:14,791 Perhaps... we could run away. 1449 01:22:14,875 --> 01:22:16,541 We? 1450 01:22:16,625 --> 01:22:18,125 Yes. 1451 01:22:18,208 --> 01:22:20,500 I'm rich. You're young. 1452 01:22:20,583 --> 01:22:22,916 Together we could have it all. 1453 01:22:23,000 --> 01:22:25,875 Let's make our way to Arabia. 1454 01:22:25,958 --> 01:22:27,375 Arabia? 1455 01:22:27,458 --> 01:22:31,125 Taste the orange straight from the tree. 1456 01:22:32,666 --> 01:22:36,083 - Have you ever met a lion? - No. 1457 01:22:36,166 --> 01:22:37,416 A sultan? 1458 01:22:38,291 --> 01:22:41,500 You could slay a sultan and take his gold! 1459 01:22:41,583 --> 01:22:42,750 Yes! 1460 01:22:42,833 --> 01:22:44,875 - Yes, I would. - Yes! 1461 01:22:44,958 --> 01:22:46,541 - Definitely. - Oh, Birdy! 1462 01:22:48,166 --> 01:22:51,125 Oh, Birdy, Birdy. 1463 01:22:53,500 --> 01:22:55,625 What? 1464 01:22:55,708 --> 01:22:58,333 I would miss Morwenna, my nurse. 1465 01:22:58,416 --> 01:23:01,291 You silly girl, you're too big for nurses. 1466 01:23:01,375 --> 01:23:04,791 And I'd miss Perkin, my dearest friend. 1467 01:23:04,875 --> 01:23:08,166 Friend? Who needs friends when... wh-when you have adventure and... 1468 01:23:08,250 --> 01:23:11,750 At least if I was in Lithgow, I could visit home. 1469 01:23:11,833 --> 01:23:14,166 - But... - I could check on my mother. 1470 01:23:14,250 --> 01:23:16,791 I could sleep in my own bed at Christmas. 1471 01:23:16,875 --> 01:23:20,833 If we went on a big adventure, I wouldn't be reunited with Aelis, 1472 01:23:20,916 --> 01:23:23,208 and I wouldn't see the baby grow. 1473 01:23:25,416 --> 01:23:28,041 - They'd miss me, wouldn't they? - Yes. 1474 01:23:28,125 --> 01:23:32,875 They would... they'd miss me, Birdy. 1475 01:23:52,625 --> 01:23:55,541 Uncle George, next time a peasant raps on your door, 1476 01:23:55,625 --> 01:23:57,625 will you please give them something to eat? 1477 01:24:06,166 --> 01:24:07,708 Bye, Birdy. 1478 01:24:08,791 --> 01:24:10,625 Bye, Uncle George. 1479 01:24:23,500 --> 01:24:25,083 Birdy. 1480 01:24:26,166 --> 01:24:28,666 You pest, you rat! 1481 01:24:28,750 --> 01:24:30,416 We were so afraid. 1482 01:24:30,500 --> 01:24:34,500 Golden Tiger arrived late last night wearing your cape, crying. 1483 01:24:34,583 --> 01:24:37,000 - Morwenna, Morwenna, do not weep. - Oh... 1484 01:24:37,083 --> 01:24:38,625 - Do not weep. - Birdy. 1485 01:24:38,708 --> 01:24:41,291 When you do, you puff up and resemble a roast beef. 1486 01:24:41,375 --> 01:24:44,208 Oh! 1487 01:24:46,291 --> 01:24:48,166 My Bird. 1488 01:24:49,708 --> 01:24:51,625 It is your mother. 1489 01:24:54,333 --> 01:24:56,958 Push more still, Lady Aislinn! 1490 01:24:57,041 --> 01:25:00,166 - Right. Here's the basket. - Gather your strength yet! 1491 01:25:00,250 --> 01:25:01,666 Mama? 1492 01:25:01,750 --> 01:25:03,958 Is she crowning? 1493 01:25:04,041 --> 01:25:05,708 Mama, it's your Birdy. I am back. 1494 01:25:05,791 --> 01:25:08,250 - Mama, I'm back. - Birdy, come away. 1495 01:25:08,333 --> 01:25:09,916 She cannae hear you just now. 1496 01:25:10,000 --> 01:25:13,416 Mama, I promise I'll always be the person you want me to... you want me to be. 1497 01:25:13,500 --> 01:25:15,041 A crown! 1498 01:25:15,125 --> 01:25:16,916 The skull too big to pass. 1499 01:25:18,291 --> 01:25:20,750 - Nothing can be done. - I can do it. 1500 01:25:20,833 --> 01:25:22,958 Father, you must baptize. Now! Bless them both. 1501 01:25:25,083 --> 01:25:27,375 Our Father, who art in heaven... 1502 01:25:27,458 --> 01:25:29,833 - Stop it! - ...hallowed be thy name. 1503 01:25:29,916 --> 01:25:33,250 - Stop it! I can do it! - Thy kingdom come, thy will be done 1504 01:25:33,333 --> 01:25:35,166 on earth as it is in heaven. 1505 01:25:35,250 --> 01:25:36,750 Give us this day our daily bread... 1506 01:25:40,958 --> 01:25:42,500 Did I hear you're-you're just giving up? 1507 01:25:42,583 --> 01:25:44,041 We have tried all there is to try. 1508 01:25:44,125 --> 01:25:46,625 The baby's stuck deep within her hips. 1509 01:25:46,708 --> 01:25:50,041 No! No! Doubters! Doubters! All of you! 1510 01:25:50,125 --> 01:25:51,958 - In the name... - Shut up! 1511 01:25:52,041 --> 01:25:54,958 Midwife, you will stay, 1512 01:25:55,041 --> 01:25:59,750 And you will not sleep until our baby is delivered forth safely. 1513 01:25:59,833 --> 01:26:02,791 I will not lose another... another child. 1514 01:26:02,875 --> 01:26:06,708 Do you hear me? And I will not lose my holy wife. 1515 01:26:06,791 --> 01:26:09,250 Do you understand me? Do you understand me? 1516 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Yes. 1517 01:26:10,916 --> 01:26:12,666 Thank you. We don't need you. 1518 01:26:12,750 --> 01:26:15,000 Get out. Get out, and don't come back. 1519 01:26:15,083 --> 01:26:17,041 Go get some more boiling water and some more rags. 1520 01:26:17,125 --> 01:26:18,708 - And some butter. - My darling. 1521 01:26:18,791 --> 01:26:20,791 My darling, my brave... 1522 01:26:20,875 --> 01:26:23,000 beautiful darling, look at me. 1523 01:26:23,083 --> 01:26:25,083 - You must look at me. You are so strong. - Rollo, if this... 1524 01:26:25,166 --> 01:26:28,041 if this is meant to be, then it's meant to be, 1525 01:26:28,125 --> 01:26:30,208 and if it is not, I ask you one thing. 1526 01:26:30,291 --> 01:26:33,416 Can you make sure our children find their place in this world? 1527 01:26:33,500 --> 01:26:36,208 And not just any place; their place. 1528 01:26:36,291 --> 01:26:38,500 Listen to me. Look at me. Look at me. 1529 01:26:38,583 --> 01:26:40,291 Look at me. 1530 01:26:41,416 --> 01:26:43,708 All that I am is us. 1531 01:26:43,791 --> 01:26:46,708 All that I could be, you already are. 1532 01:26:46,791 --> 01:26:50,416 You're so strong. You're so wise. 1533 01:26:50,500 --> 01:26:52,666 You're so powerful. 1534 01:26:52,750 --> 01:26:56,625 You're so grumpy in the mornings. 1535 01:26:56,708 --> 01:26:59,625 You're so... you're so close to God 1536 01:26:59,708 --> 01:27:03,875 without even having to utter his name. 1537 01:27:05,000 --> 01:27:07,333 I want to make you laugh and make you safe. 1538 01:27:07,416 --> 01:27:10,416 And I'm not gonna live in a world where our children's children 1539 01:27:10,500 --> 01:27:12,166 don't get to make you laugh 1540 01:27:12,250 --> 01:27:16,000 when they tumble in the grass in front of us when we're old. 1541 01:27:16,083 --> 01:27:18,916 Huh? Can you try? 1542 01:27:19,000 --> 01:27:21,416 If you try, then I'll try, too. 1543 01:27:21,500 --> 01:27:23,250 Don't stand idle, please. 1544 01:27:23,333 --> 01:27:25,125 Get a doctor. Get a doctor. 1545 01:27:25,208 --> 01:27:27,125 Get two doctors. 1546 01:27:27,208 --> 01:27:28,208 Get three! 1547 01:27:28,291 --> 01:27:30,500 Take the rope. 1548 01:27:31,583 --> 01:27:33,375 You're so strong. 1549 01:27:34,583 --> 01:27:36,125 Got it? 1550 01:27:37,125 --> 01:27:39,125 Yes. 1551 01:27:41,375 --> 01:27:43,375 Come on, darling. 1552 01:28:10,708 --> 01:28:12,208 Hi, angel. 1553 01:28:12,291 --> 01:28:14,041 Aw. 1554 01:28:14,125 --> 01:28:16,333 Our baby was born last evening. 1555 01:28:16,416 --> 01:28:19,666 A dear, beautiful, scrawny little girl. 1556 01:28:19,750 --> 01:28:22,708 In fact, two of them. 1557 01:28:22,791 --> 01:28:27,750 My father, for all his bellowing about sons, is floating on air. 1558 01:28:27,833 --> 01:28:31,166 Which brings me to the strangest words I have ever said: 1559 01:28:31,250 --> 01:28:33,041 "Thank you," to my father. 1560 01:28:33,125 --> 01:28:36,708 The most unlikely agent of a miracle that I know. 1561 01:28:45,083 --> 01:28:47,666 We will call them Eleanor and Mary Catherine. 1562 01:28:47,750 --> 01:28:51,041 Proper yet lovely. 1563 01:28:51,125 --> 01:28:54,250 I wish I had more time to teach them tricks. 1564 01:28:56,083 --> 01:28:58,000 You like the stars? 1565 01:28:59,166 --> 01:29:00,333 Trying to escape? 1566 01:29:00,416 --> 01:29:02,666 I've spent my whole life trying to escape. 1567 01:29:08,583 --> 01:29:11,166 I feel something changed inside of me. 1568 01:29:11,250 --> 01:29:13,333 And just because I cannot be happy 1569 01:29:13,416 --> 01:29:16,416 does not mean that I do not wish happiness for others. 1570 01:29:16,500 --> 01:29:19,541 Joy is infectious, I am learning. 1571 01:29:19,625 --> 01:29:22,750 I want to save Aelis, and I think I know a way, 1572 01:29:22,833 --> 01:29:25,041 even if it means sacrifice. 1573 01:29:27,916 --> 01:29:29,916 Is it... is it coins? 1574 01:29:30,000 --> 01:29:32,458 - Yes, Shaggy Beard's. - Wait, for me? 1575 01:29:32,541 --> 01:29:33,958 - Mm-hmm. - Is it... 1576 01:29:34,041 --> 01:29:35,541 Is it enough? Is it... is it enough, Father? 1577 01:29:35,625 --> 01:29:37,375 Yes, you fool. I counted it. 1578 01:29:37,458 --> 01:29:39,708 Wonderful. I'll be able to buy my tiger back. 1579 01:29:39,791 --> 01:29:41,458 Yeah, this is enough... get the tiger back. 1580 01:29:41,541 --> 01:29:43,750 - Hold on, um... - Robert, Robert. 1581 01:29:43,833 --> 01:29:45,666 - I'm-I'm jesting. - Oh, you're jesting. 1582 01:29:45,750 --> 01:29:48,041 A wedding is forthwith. 1583 01:29:48,125 --> 01:29:49,708 Apparently. 1584 01:29:50,791 --> 01:29:52,250 All right. 1585 01:29:53,375 --> 01:29:55,416 Well, this means I'm a husband, does it? 1586 01:29:55,500 --> 01:29:57,583 - Well, not yet, but, uh... - No, I am. 1587 01:29:57,666 --> 01:29:59,541 - It means I'm a husband, so... - All right. 1588 01:30:00,625 --> 01:30:02,125 This is really nice. 1589 01:30:02,208 --> 01:30:04,166 It's the first thing you've done for me. 1590 01:30:05,458 --> 01:30:08,250 It's fantastic, Father. 1591 01:30:09,708 --> 01:30:12,166 Uh... 1592 01:30:16,125 --> 01:30:18,958 This was as much for Aelis as it was for my brother. 1593 01:30:19,041 --> 01:30:20,416 Likely more. 1594 01:30:20,500 --> 01:30:22,041 She is safe now. 1595 01:30:22,125 --> 01:30:24,166 I may not be safe with her, but I do know 1596 01:30:24,250 --> 01:30:26,416 that she will walk on my grounds... 1597 01:30:26,500 --> 01:30:29,250 ...sleep in my quarters, watch out for Perkin 1598 01:30:29,333 --> 01:30:31,333 and feel something like love. 1599 01:30:45,708 --> 01:30:49,250 We are having a wedding for my Aelis and her Robert. 1600 01:30:49,333 --> 01:30:51,916 Yeah! 1601 01:30:53,541 --> 01:30:57,750 It may be the last time I ever celebrate, and so I had better enjoy it. 1602 01:31:00,791 --> 01:31:01,916 Aw. 1603 01:31:04,250 --> 01:31:05,791 Come on, Birdy! 1604 01:31:09,083 --> 01:31:11,500 - Go, Aelis! - Birdy! 1605 01:31:11,583 --> 01:31:13,500 Ah, there we go. 1606 01:31:21,875 --> 01:31:23,750 Love you, Robert! 1607 01:32:02,041 --> 01:32:04,208 One more night in my own bed. 1608 01:32:05,291 --> 01:32:07,166 Then Shaggy Beard. 1609 01:32:11,000 --> 01:32:12,708 I'll miss you two. 1610 01:32:18,166 --> 01:32:21,375 Do not cry. Do not cry. 1611 01:32:21,458 --> 01:32:23,000 God's thumbs, I'm going to cry. 1612 01:32:31,541 --> 01:32:33,041 Goodbye, Birdy. 1613 01:32:33,125 --> 01:32:35,000 Bye, Birdy. 1614 01:32:35,083 --> 01:32:36,875 Love you, Birdy. 1615 01:32:38,208 --> 01:32:39,416 Birdy! 1616 01:32:52,083 --> 01:32:54,416 Don't let that smelly old man do what we talked about. 1617 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 No. 1618 01:32:56,250 --> 01:32:57,833 Bye. 1619 01:33:14,083 --> 01:33:16,291 Sometimes, as the man of the house, 1620 01:33:16,375 --> 01:33:20,375 you have to make very hard decisions. 1621 01:33:37,291 --> 01:33:40,458 I seem to have come down with me yearly hay fever. 1622 01:33:40,541 --> 01:33:44,708 I trust you can prepare a proper poultice for your lordship. 1623 01:33:45,958 --> 01:33:48,250 Me health has never been good, Catherine, 1624 01:33:48,333 --> 01:33:51,166 but I've always dealt with it by being pure of habit 1625 01:33:51,250 --> 01:33:53,833 and maintaining a stolid countenance. 1626 01:33:53,916 --> 01:33:59,666 Aye. A regular schedule of cold baths and requiring that the servants 1627 01:33:59,750 --> 01:34:03,208 dust under the wardrobes to rid the space of impurities. 1628 01:34:03,291 --> 01:34:05,541 - - - ROLLO: Stop, stop, stop, stop! 1629 01:34:05,625 --> 01:34:08,208 - My lord? - My lord, indeed. 1630 01:34:09,291 --> 01:34:11,166 I have changed my mind. 1631 01:34:12,958 --> 01:34:15,333 Excuse me, lord. I've not heard you properly, for me allergies. 1632 01:34:15,416 --> 01:34:17,583 I've changed... We've changed my mind. 1633 01:34:17,666 --> 01:34:20,791 My mind has been changed. The girl stays with us. 1634 01:34:21,791 --> 01:34:23,291 For the time being. 1635 01:34:23,375 --> 01:34:26,333 Frankly, sir, I would burn in hell for allowing my daughter 1636 01:34:26,416 --> 01:34:29,000 to spend her life with a man as rank 1637 01:34:29,083 --> 01:34:31,958 and uniformly uncompelling as yourself. 1638 01:34:32,041 --> 01:34:34,583 She would die of boredom, and furthermore, 1639 01:34:34,666 --> 01:34:38,208 you resemble a bear who has attempted union with our local locksmith. 1640 01:34:38,291 --> 01:34:39,916 It cannot be. 1641 01:34:41,333 --> 01:34:43,375 - Out of the carriage, Birdy. - Stay there! 1642 01:34:44,875 --> 01:34:46,958 Sir, you have spent the dowry that I gave you, 1643 01:34:47,041 --> 01:34:49,500 so I do not see what more we have to discuss. 1644 01:34:49,583 --> 01:34:52,833 I am walking back up that path with my own daughter on my own arm. 1645 01:34:54,250 --> 01:34:58,041 If you want Lady Catherine... 1646 01:34:58,125 --> 01:34:59,875 we will duel, sir. 1647 01:34:59,958 --> 01:35:01,791 Well, that seems fair. A duel. 1648 01:35:01,875 --> 01:35:04,333 A duel... that's what... that's what we do. 1649 01:35:04,416 --> 01:35:06,125 Let me... let me think. Yes. 1650 01:35:06,208 --> 01:35:07,916 Right, a duel. 1651 01:35:08,000 --> 01:35:11,125 Am I to believe that my father plans to fight this man, 1652 01:35:11,208 --> 01:35:13,166 swordplay being a skill he does not possess, 1653 01:35:13,250 --> 01:35:15,541 - in order to keep me... - Yep. 1654 01:35:15,625 --> 01:35:18,125 ...his greatest pest from having to marry? 1655 01:35:18,208 --> 01:35:21,875 Robert, get my-my... duel accoutrements. 1656 01:35:21,958 --> 01:35:22,958 Right. 1657 01:35:23,041 --> 01:35:25,333 - Etienne, me sword. - Yes, my sweet lord. 1658 01:35:25,416 --> 01:35:27,333 We're having a duel, everybody! 1659 01:35:27,416 --> 01:35:29,166 Duel! 1660 01:35:29,250 --> 01:35:31,500 - So, duel to the... to the death or... - Aye. 1661 01:35:31,583 --> 01:35:35,125 - Yep. - And if, by some miracle, you do not die, 1662 01:35:35,208 --> 01:35:38,666 I promise you life-changing injuries today, sir. 1663 01:35:38,750 --> 01:35:40,500 Thank you. 1664 01:35:44,000 --> 01:35:46,541 Duel! Duel! Duel! Duel! Duel! 1665 01:35:46,625 --> 01:35:51,125 If this duel is won by I, Lord Rollo of Stone bridge, 1666 01:35:51,208 --> 01:35:54,291 then you will return our lady. 1667 01:35:54,375 --> 01:35:57,375 And if it is won by I, Sir Murgaw 1668 01:35:57,458 --> 01:36:00,583 of more villages than I can name in one earthly breath, 1669 01:36:00,666 --> 01:36:03,166 I shall be leaving with my bride. 1670 01:36:05,541 --> 01:36:07,208 - Someone say, "Go." - Go! 1671 01:36:10,250 --> 01:36:11,833 Go on, Father! 1672 01:36:13,666 --> 01:36:14,666 Aah! 1673 01:36:14,750 --> 01:36:15,791 Father! Father? 1674 01:36:17,541 --> 01:36:18,625 Rollo. 1675 01:36:20,125 --> 01:36:21,416 Father? 1676 01:36:23,208 --> 01:36:25,125 It's all right. It's all right, Robert. 1677 01:36:25,208 --> 01:36:28,416 I am too afraid to speak, but if I could, 1678 01:36:28,500 --> 01:36:31,916 I would tell you not to lose blood for me. 1679 01:36:32,000 --> 01:36:35,333 You have Mama and the babies to look after. 1680 01:36:35,416 --> 01:36:37,541 Be careful, Father. 1681 01:36:49,791 --> 01:36:52,291 - Hit him! Hit him! - Come on, you have him! You have him now! 1682 01:36:54,916 --> 01:36:56,583 Oh, me back's gone! 1683 01:36:56,666 --> 01:36:59,000 Me back! Me back's gone. Me back's gone. 1684 01:36:59,083 --> 01:37:01,958 I have a case of severe spinal weakening. 1685 01:37:02,041 --> 01:37:04,916 It tingles. It tingles, sir. 1686 01:37:05,000 --> 01:37:07,375 - Pause. Pause. - No, no, no, no, no. 1687 01:37:07,458 --> 01:37:10,625 There is no clause to pause for spinal weakening, lord. 1688 01:37:11,916 --> 01:37:14,208 It's called losing, my friend. 1689 01:37:14,291 --> 01:37:16,375 It is not a defeat, sir. 1690 01:37:16,458 --> 01:37:18,000 I am retired hurt. 1691 01:37:18,083 --> 01:37:19,416 We shall be leaving forthwith. 1692 01:37:19,500 --> 01:37:20,708 Don't you dare! 1693 01:37:20,791 --> 01:37:22,166 Mama? 1694 01:37:22,250 --> 01:37:24,750 Not without giving us back our lady, you're not! 1695 01:37:24,833 --> 01:37:25,916 Birdy? 1696 01:37:26,000 --> 01:37:28,916 - Give us back our lady! - Give us back Birdy! 1697 01:37:35,000 --> 01:37:36,250 - Birdy! Birdy! - Give us back Birdy! 1698 01:37:36,333 --> 01:37:39,416 Give us back our lady! 1699 01:37:39,500 --> 01:37:42,166 Give us back our lady! Give us back Birdy! 1700 01:37:46,833 --> 01:37:48,333 Birdy! 1701 01:37:48,416 --> 01:37:50,541 Yeah! 1702 01:37:57,208 --> 01:38:00,583 If I've inherited a bit of my father's heart, 1703 01:38:00,666 --> 01:38:03,708 I suppose I shall leave it here in my chest. 1704 01:38:14,875 --> 01:38:16,791 Bye, Juniper. 1705 01:38:16,875 --> 01:38:19,500 I will never fully fathom what my father did for me. 1706 01:38:22,291 --> 01:38:24,541 What any father should do for any daughter... 1707 01:38:24,625 --> 01:38:25,750 Goodbye, Breadberry. 1708 01:38:25,833 --> 01:38:27,000 ...but rarely does. 1709 01:38:27,083 --> 01:38:29,208 Better late than never. 1710 01:38:31,958 --> 01:38:34,000 Goodbye, Sir Neal. 1711 01:38:34,083 --> 01:38:36,000 Sir Neal. 1712 01:38:36,083 --> 01:38:38,041 I wish I could help every girl in the world, 1713 01:38:38,125 --> 01:38:40,791 but for now, I am enough. 1714 01:38:40,875 --> 01:38:42,666 Goodbye, Lard Turd. 1715 01:38:44,625 --> 01:38:46,791 My favorite. 1716 01:38:46,875 --> 01:38:48,791 But don't tell Breadberry. 1717 01:38:59,000 --> 01:39:01,333 And I know he has not granted me a pardon, 1718 01:39:01,416 --> 01:39:04,291 only a reprieve from the most ungodly beast of marriage, 1719 01:39:04,375 --> 01:39:08,625 but my father will find that my gratitude does not mean I have lost my fight. 1720 01:39:11,791 --> 01:39:16,291 It is in this field I raged and dreamed and met Aelis in secret 1721 01:39:16,375 --> 01:39:18,375 and cried over Uncle George 1722 01:39:18,458 --> 01:39:22,333 and over the fate I have been able to trick just a bit. 1723 01:39:22,416 --> 01:39:26,291 This is the goat farm where I met Perkin when I was but a babe, 1724 01:39:26,375 --> 01:39:29,000 hiding from Morwenna's silly slap. 1725 01:39:30,000 --> 01:39:32,875 And here is where the smell of bread is so strong 1726 01:39:32,958 --> 01:39:35,125 it makes me want to eat the whole entire world 1727 01:39:35,208 --> 01:39:37,041 as if it were a mere loaf. 1728 01:39:38,041 --> 01:39:41,708 And someday I will take my little sisters to the tippy-top of the village, 1729 01:39:41,791 --> 01:39:43,791 and I will say, "Run, little girls. 1730 01:39:43,875 --> 01:39:47,416 Lift your skirts and run for everyone to see." 1731 01:40:10,541 --> 01:40:12,708 Golden Tiger... 1732 01:40:15,000 --> 01:40:18,291 I've been waiting, hoping, 1733 01:40:18,375 --> 01:40:19,583 dreaming of this moment. 1734 01:40:19,666 --> 01:40:21,916 Letters make words, words make... 1735 01:40:25,416 --> 01:40:29,291 Someday this journal will belong to my sisters. 1736 01:40:29,375 --> 01:40:32,458 The two of you can see what I made of becoming a woman. 1737 01:40:32,541 --> 01:40:35,666 It was not much, but it was my own. 1738 01:40:37,000 --> 01:40:39,791 For right now, it's up to you to decide, Edward. 1739 01:40:39,875 --> 01:40:43,833 {\an8}Has writing in this diary made me more learned or simply cheekier? 1740 01:40:51,083 --> 01:40:53,708 - Okay, here. - Okay, I'm gonna throw it. 1741 01:40:56,958 --> 01:40:58,958 Things girls can do: 1742 01:40:59,041 --> 01:41:00,875 run in the fields... 1743 01:41:00,958 --> 01:41:05,250 ...invent original curses, save the day, 1744 01:41:05,333 --> 01:41:09,166 pee standing up... Well, that one was a bit tricky... 1745 01:41:09,250 --> 01:41:13,541 And keep fighting, no matter who may come on horseback. 1746 01:47:56,875 --> 01:48:01,250 Let's party like it's 1299! Yay! 131303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.