All language subtitles for A.Summer.In.Cyprus.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,340 --> 00:00:44,020 You look, there is the Freedom Monument! 4 00:00:44,260 --> 00:00:46,100 Is your phone on vibrate? 5 00:00:47,460 --> 00:00:50,420 I'll notice when he calls, okay? - Just turn the speaker on. 6 00:00:59,540 --> 00:01:00,980 Mom! - Yes? 7 00:01:01,140 --> 00:01:03,140 What is a one-night stand? 8 00:01:06,780 --> 00:01:09,420 That's when two people very briefly ... 9 00:01:09,620 --> 00:01:12,420 Only one night? - Sometimes they know each other longer, 10 00:01:12,580 --> 00:01:15,580 but in this one night, they particularly like... 11 00:01:15,700 --> 00:01:18,380 So, if one makes sex only once? - Yes. Totally. 12 00:01:18,500 --> 00:01:21,500 Only once sex, and you've conceived a child? - Yes. 13 00:01:22,700 --> 00:01:24,140 Bull's eye! 14 00:01:47,860 --> 00:01:49,900 You look great. Let's go? 15 00:01:50,620 --> 00:01:52,940 Yes, twelve years ago I looked differently. 16 00:01:53,060 --> 00:01:54,500 Aiven certainly did so, too. 17 00:01:57,180 --> 00:01:58,860 I look like him, right? 18 00:02:00,700 --> 00:02:02,260 Maybe a little. 19 00:02:05,060 --> 00:02:08,220 Moritz, I have no idea what kind of guy he is. OK? 20 00:02:08,340 --> 00:02:10,180 Well, a pretty cool guy. 21 00:02:10,340 --> 00:02:11,900 After all, he's my father. 22 00:02:12,020 --> 00:02:14,540 I just don't want you to be disappointed. - How so? 23 00:02:14,760 --> 00:02:16,620 Because of your taste in men? 24 00:02:17,580 --> 00:02:19,020 Put on your shoes. 25 00:02:19,820 --> 00:02:22,660 Do you have your water? When it is hot, you have to ... 26 00:02:22,780 --> 00:02:24,700 Drink a lot, I know, Mom. 27 00:02:38,220 --> 00:02:40,300 Here are the same stores as at home. 28 00:02:40,500 --> 00:02:42,140 What did you think? 29 00:02:42,380 --> 00:02:45,820 I've somehow ... imagined it more old-fashioned. 30 00:02:47,460 --> 00:02:50,140 But Cyprus is part of the EU, like Germany. 31 00:02:51,300 --> 00:02:54,460 And why are there no women sitting in the cafe? - Where? 32 00:02:54,740 --> 00:02:56,180 There on the right. 33 00:02:56,820 --> 00:02:58,780 This is a traditional coffee shop. 34 00:02:59,660 --> 00:03:02,020 But look, some are sitting there. 35 00:03:03,700 --> 00:03:05,140 What do they play? 36 00:03:07,140 --> 00:03:10,580 Looks like backgammon. Let's ask. - No, rather not. 37 00:03:10,740 --> 00:03:13,060 I think they don't want to talk now. 38 00:03:19,860 --> 00:03:21,500 Yes, hello, here's Tina. 39 00:03:23,140 --> 00:03:25,180 Why not, I thought we ... 40 00:03:26,580 --> 00:03:28,420 We could later... 41 00:03:29,140 --> 00:03:30,580 Maybe tomorrow? 42 00:03:33,020 --> 00:03:34,660 Yes, okay, then you call. 43 00:03:36,380 --> 00:03:37,820 And? 44 00:03:38,700 --> 00:03:40,500 Your ... 45 00:03:43,820 --> 00:03:47,180 Your father unfortunately got an important appointment. 46 00:03:53,580 --> 00:03:55,500 Come on, it's not so bad, huh? 47 00:03:55,660 --> 00:03:57,700 We make ourselves a nice day. 48 00:03:57,820 --> 00:03:59,860 Shall we go eat some ice cream? 49 00:04:00,100 --> 00:04:01,940 He stands us up now or what? 50 00:04:02,100 --> 00:04:04,420 We won't stand it, Mom? 51 00:04:09,060 --> 00:04:11,420 Basdekis textile export, that's it. 52 00:04:13,620 --> 00:04:16,060 Are you sure you want to go in there? 53 00:04:16,180 --> 00:04:18,260 We can also wait until tomorrow. 54 00:04:20,820 --> 00:04:24,260 Come on, maybe we go eat something and then we'll see, shall we? 55 00:04:24,700 --> 00:04:26,140 There! That's him. Or? 56 00:04:26,300 --> 00:04:27,740 Elyas! 57 00:04:30,100 --> 00:04:32,460 Elyas, yeah, I'm here now. 58 00:04:36,380 --> 00:04:37,820 Moritz! 59 00:04:56,860 --> 00:04:59,500 Eh, Pedro! 60 00:05:34,100 --> 00:05:36,060 Moritz! Where are you? 61 00:05:38,500 --> 00:05:40,940 That's gonna be my tavern. 62 00:05:41,220 --> 00:05:44,100 And up there I'll build a beautiful garden terrace. 63 00:05:44,260 --> 00:05:45,740 Come, I'll show you. 64 00:05:47,700 --> 00:05:49,940 How's going with Sinzig? 65 00:05:52,420 --> 00:05:54,420 You and your infinite stories. 66 00:05:54,620 --> 00:05:56,700 You of all people say that, brother! 67 00:06:02,380 --> 00:06:04,300 Sinzig makes my life a living hell. 68 00:06:04,460 --> 00:06:06,340 Don't take it so personally, Aiven. 69 00:06:06,500 --> 00:06:08,620 How can I not take it personally? 70 00:06:08,780 --> 00:06:10,220 Sinzig doesn't trust me. 71 00:06:10,380 --> 00:06:13,180 Look, he's German, they want numbers, facts. 72 00:06:13,340 --> 00:06:15,820 For this they pay well. - I'm a cloth merchant. 73 00:06:15,980 --> 00:06:19,060 I understand cloth, but you can negotiate ... 74 00:06:19,260 --> 00:06:21,260 Forget it, don't even think about it. 75 00:06:21,580 --> 00:06:24,100 Elyas, Papa didn't pay for your studies 76 00:06:24,260 --> 00:06:26,580 you can crawl away into this dump. 77 00:06:26,700 --> 00:06:28,700 Dump? That's an antique building. 78 00:06:31,340 --> 00:06:32,900 Moritz! Are you up there? 79 00:06:34,780 --> 00:06:37,460 Elyas, it's not too late. 80 00:06:38,620 --> 00:06:41,900 You don't know yet that ... - Ask but your wife. 81 00:06:42,060 --> 00:06:44,420 She negotiates better than us both together. 82 00:06:45,460 --> 00:06:46,900 Yes... 83 00:06:47,380 --> 00:06:49,940 Stella, I mean, she doesn't have an education. 84 00:06:50,060 --> 00:06:53,620 She also wants to focus on family as soon as we ... 85 00:06:53,740 --> 00:06:56,900 As soon as what? - Once we have children. 86 00:06:57,340 --> 00:07:00,700 Oh, don't worry. This will work out eventually. 87 00:07:04,780 --> 00:07:06,220 Moritz! 88 00:07:07,060 --> 00:07:08,500 Moritz! 89 00:07:14,940 --> 00:07:16,380 Crap! 90 00:07:18,140 --> 00:07:19,580 Moritz! 91 00:07:20,900 --> 00:07:22,340 What happened? 92 00:07:22,500 --> 00:07:24,340 I'll get bandages. - Yes. 93 00:07:24,780 --> 00:07:26,220 Come here. 94 00:07:27,300 --> 00:07:28,940 Tina, what are you doing here? 95 00:07:31,420 --> 00:07:32,860 Come over. 96 00:07:47,020 --> 00:07:51,180 Is your brother the important reason why you let us wait? - No. 97 00:07:52,500 --> 00:07:55,900 You hide from your son? - That's not true. 98 00:07:56,260 --> 00:07:59,060 I e-mailed you that we come to Cyprus. 99 00:07:59,180 --> 00:08:01,820 You've just written that you think about it! 100 00:08:01,940 --> 00:08:05,060 You responded you'd be pleased! - In theory yes. 101 00:08:05,180 --> 00:08:07,340 And we are here in practice. - I'm Moritz. 102 00:08:08,580 --> 00:08:12,020 Hi, Moritz. Aiven, pleasure. My pleasure. 103 00:08:18,300 --> 00:08:21,180 As I said, I don't have time now. 104 00:08:22,380 --> 00:08:24,140 Maybe next week or so. 105 00:08:24,260 --> 00:08:27,420 We can wait until Moritz has his driver's license. 106 00:08:27,620 --> 00:08:30,460 If you aren't keen on your son, just say so! 107 00:08:30,620 --> 00:08:32,540 Then Moritz knows, where he stands with you! 108 00:08:32,660 --> 00:08:36,460 You could have thought about that before we came here. - Mum! 109 00:08:36,660 --> 00:08:38,740 Yes what? - Let him. 110 00:08:40,700 --> 00:08:42,140 Please. 111 00:09:00,300 --> 00:09:02,380 You have a son? How is that possible? 112 00:09:03,020 --> 00:09:05,460 I thought that somehow it just doesn't work with you. 113 00:09:05,620 --> 00:09:09,140 Maybe she's lying. - No, no, did you see his eyes? 114 00:09:09,260 --> 00:09:10,820 She doesn't lie. Incredible. 115 00:09:11,220 --> 00:09:14,820 And Mum's pestering us for years about grandchildren, and you ... 116 00:09:14,940 --> 00:09:16,980 Don't talk about the family! 117 00:09:17,140 --> 00:09:18,860 Since when do you know about that? 118 00:09:19,540 --> 00:09:20,980 Aiven! 119 00:09:21,980 --> 00:09:23,620 Since when do you know about that? 120 00:09:23,860 --> 00:09:26,700 She's written me right after ... 121 00:09:27,340 --> 00:09:30,180 Elyas, I was willing to take responsibility, 122 00:09:30,300 --> 00:09:33,900 I even proposed to her. - You did what? I don't believe it. 123 00:09:34,260 --> 00:09:36,460 You're such a Turk, man. - Turk yourself. 124 00:09:36,860 --> 00:09:39,740 What happened then? - She has broken off contact. 125 00:09:39,980 --> 00:09:41,820 At least she's not stupid. 126 00:09:43,220 --> 00:09:46,740 Does Stella know it? - Are you crazy? She tears off my balls. 127 00:09:46,940 --> 00:09:49,740 Well, they are no good anyway. Although... 128 00:09:52,300 --> 00:09:55,580 If you need anything, let me know, okay? 129 00:10:06,500 --> 00:10:07,940 Stella? 130 00:10:09,100 --> 00:10:11,100 Yes, at once, yeah. 131 00:10:29,860 --> 00:10:31,300 My food is cold. 132 00:10:31,660 --> 00:10:34,580 Mezze should be that way. I find it delicious. 133 00:10:35,300 --> 00:10:36,860 I want a sausage. 134 00:10:37,060 --> 00:10:40,180 You can also eat that at home. - But I want one now. 135 00:10:41,940 --> 00:10:43,380 What is it, huh? 136 00:10:47,660 --> 00:10:50,140 You shouldn't have bitten his head off. 137 00:10:50,340 --> 00:10:52,700 Maybe he was just surprised. 138 00:10:54,300 --> 00:10:56,260 We still don't know him. 139 00:11:31,500 --> 00:11:33,460 "The last divided capital." 140 00:11:33,620 --> 00:11:36,340 Is it like in Berlin? - That was worse. 141 00:11:36,500 --> 00:11:39,980 You couldn't just walk from one side to the other 142 00:11:40,180 --> 00:11:41,620 as we do now. 143 00:11:41,740 --> 00:11:45,620 The cypresses could just reunite, too. - They're called Cypriots. 144 00:11:45,940 --> 00:11:47,460 Yes, it's not that simple. 145 00:11:47,620 --> 00:11:50,380 In 1974 the Turkish army invaded the north 146 00:11:51,260 --> 00:11:54,180 and expelled the Greek population from there. 147 00:11:54,420 --> 00:11:58,020 And since then they argue, how they can be reconciled. 148 00:12:00,420 --> 00:12:02,940 Up ahead you already see the Turkish flag. - Yes. 149 00:12:16,140 --> 00:12:19,380 So, the Selimiye Mosque was built as a cathedral. 150 00:12:20,140 --> 00:12:22,540 And when the Ottomans conquered Cyprus, 151 00:12:22,740 --> 00:12:24,700 it has been converted to a mos... 152 00:12:26,780 --> 00:12:28,580 Moritz! 153 00:12:34,660 --> 00:12:36,100 Sweetheart. 154 00:12:50,660 --> 00:12:54,140 The tavern isn't about profit - it's about tradition. 155 00:12:54,860 --> 00:12:56,420 It is a Cypriot tavern 156 00:12:56,580 --> 00:12:59,180 with Greek, Turkish and Persian cuisine. 157 00:12:59,340 --> 00:13:00,780 Elyas, go to the bank. 158 00:13:00,900 --> 00:13:03,700 You know that the bank doesn't give me more money. 159 00:13:03,780 --> 00:13:05,980 I've got a loan, a mortgage. 160 00:13:06,060 --> 00:13:08,260 What about a rich Russians? - Aiven! 161 00:13:08,420 --> 00:13:10,580 I have a right to my share of the company! 162 00:13:10,700 --> 00:13:12,980 You won't put any money from the company in there! 163 00:13:13,100 --> 00:13:15,060 I want my share! - And? 164 00:13:15,820 --> 00:13:18,220 Stella! Sinzig's plane has landed earlier. 165 00:13:18,420 --> 00:13:20,060 He will be here any moment. 166 00:13:21,180 --> 00:13:23,660 Elyas! Are you homesick for your desk? 167 00:13:25,060 --> 00:13:26,700 It befits you more. 168 00:13:28,660 --> 00:13:31,020 Hello, Basdekis textile exports? 169 00:13:31,300 --> 00:13:33,540 Aiven? Here is Tina. 170 00:13:35,940 --> 00:13:37,980 I want to talk again. 171 00:13:38,100 --> 00:13:40,380 It was not a good start yesterday. 172 00:13:40,580 --> 00:13:43,100 Is that Sinzig? - No no. 173 00:13:43,420 --> 00:13:46,300 Yes? Hello? - Here is Tina! 174 00:13:46,660 --> 00:13:48,940 I don't understand. Hello? 175 00:13:49,380 --> 00:13:50,820 Aiven? - No. 176 00:13:51,220 --> 00:13:53,460 We don't want a water dispenser, no! 177 00:13:53,660 --> 00:13:56,060 Aiven! - Yes, thank you. 178 00:13:57,740 --> 00:13:59,180 Gosh! 179 00:13:59,820 --> 00:14:01,260 Who was that? 180 00:14:01,460 --> 00:14:03,700 Oh, some sales rep. We want to go? 181 00:14:05,620 --> 00:14:08,220 Don't you want to come along? - You will make it. 182 00:14:16,700 --> 00:14:18,740 Mr. Sinzig! Welcome! - Good day. 183 00:14:24,140 --> 00:14:26,300 Would you like to have a coffee? - Yes. 184 00:14:28,740 --> 00:14:30,180 Let it, Mama. 185 00:14:30,420 --> 00:14:33,180 I think he really doesn't want to meet me. 186 00:15:18,620 --> 00:15:20,060 Tina? 187 00:15:20,220 --> 00:15:22,540 Hello. Here's Elyas, Aiven's brother. 188 00:15:22,700 --> 00:15:24,980 Could we meet, perhaps? 189 00:15:25,180 --> 00:15:28,380 But you said you can do that. - And we can. 190 00:15:28,620 --> 00:15:30,300 By October you have your goods. 191 00:15:30,500 --> 00:15:34,060 In October, we put the seats into the vehicles, Mr. Basdekis! 192 00:15:34,220 --> 00:15:36,260 We need the materials much earlier. 193 00:15:36,560 --> 00:15:38,340 My producers do their best. 194 00:15:38,460 --> 00:15:42,020 In addition, they recommended colleagues who ... - wait, wait! 195 00:15:42,420 --> 00:15:44,900 The manufacturers recommend their competition? 196 00:15:45,060 --> 00:15:48,540 In Cyprus there are good connections among textile manufacturers. 197 00:15:48,660 --> 00:15:51,660 During the crisis we learned to help each other. 198 00:15:51,780 --> 00:15:54,300 In Germany, we don't need any favors, 199 00:15:54,420 --> 00:15:58,580 we are planning our orders. - We can achieve better quality with more manufacturers. 200 00:15:58,820 --> 00:16:00,660 In addition, we protect ourselves with it. 201 00:16:02,220 --> 00:16:03,660 Yes. 202 00:16:04,060 --> 00:16:07,100 Now let's first take a look at the sample, right? 203 00:16:09,420 --> 00:16:11,980 Here we have a new shade of gray. 204 00:16:13,100 --> 00:16:15,620 Discreet and elegant. Currently still a sleeper, 205 00:16:15,900 --> 00:16:18,500 but has the makings of a fashionable color. Or? 206 00:16:20,100 --> 00:16:21,540 Looks good, yes. 207 00:16:28,940 --> 00:16:31,820 If he isn't here in five minutes, we'll go. 208 00:16:34,700 --> 00:16:36,500 Why isn't he my father? - Hi! 209 00:16:36,700 --> 00:16:40,180 Why aren't you a girl, huh? 210 00:16:40,300 --> 00:16:43,220 That's very sexy about you to pick us up. - Mum! 211 00:16:43,380 --> 00:16:46,280 What? - Now that I know that I have a nephew, 212 00:16:46,420 --> 00:16:50,180 I want to meet him. In addition, we are a hospitable people. 213 00:16:50,340 --> 00:16:53,660 Well, maybe all except my brother. Come! Get in. 214 00:17:09,220 --> 00:17:12,140 Where are we going? - Small tour of Nicosia. 215 00:17:32,740 --> 00:17:35,420 The Omeriye mosque is the only active mosque, 216 00:17:35,500 --> 00:17:37,460 that still exist in southern Nicosia. 217 00:17:37,580 --> 00:17:40,620 I thought, there are hardly any Turkish residents in the south. 218 00:17:40,740 --> 00:17:42,620 Such as me. - You are a Turk? 219 00:17:42,740 --> 00:17:44,380 Not quite. But my mom. 220 00:17:44,620 --> 00:17:47,540 So Aiven is half Turkish? - Then I'm ... 221 00:17:48,180 --> 00:17:50,420 Well? - A quarter Turk. 222 00:17:50,580 --> 00:17:52,540 Not correct. A Cypriot. Just like me. 223 00:17:52,940 --> 00:17:55,500 The differences are overestimated. 224 00:17:55,620 --> 00:17:59,660 So, your mother is a Turk, and your father is a Greek Cypriot? 225 00:17:59,980 --> 00:18:02,540 They married three years before the division. 226 00:18:02,700 --> 00:18:05,660 A Greek tragedy. - Do your parents live here? 227 00:18:05,820 --> 00:18:09,040 No. After my brother and I took over the firm, 228 00:18:09,200 --> 00:18:11,700 they moved to their family home in Paphos. 229 00:18:11,820 --> 00:18:14,660 Is it far from here? - Two to three hours. 230 00:18:15,520 --> 00:18:17,660 It is a wonderful route. 231 00:18:17,820 --> 00:18:19,980 Especially if you drive through the mountains. 232 00:18:20,140 --> 00:18:23,160 Well, unfortunately we don't have a car. - I'll go back there anyway. 233 00:18:23,920 --> 00:18:26,740 My mother celebrates her 70th birthday in four days. 234 00:18:26,860 --> 00:18:29,380 You are welcome. - Is Aiven there? 235 00:18:29,500 --> 00:18:32,020 Yeah, right. The whole family. - Mom, please! 236 00:18:32,780 --> 00:18:34,940 Your parents don't know about us, right? 237 00:18:35,020 --> 00:18:36,940 We say that you are friends of mine. 238 00:18:37,100 --> 00:18:39,340 Cool. Do we also get false name? 239 00:18:41,100 --> 00:18:43,600 We don't pose as someone else, 240 00:18:43,700 --> 00:18:45,340 so it is convenient for Aiven. 241 00:18:45,480 --> 00:18:47,440 Not for Aiven, for my father. 242 00:18:47,620 --> 00:18:51,300 He had a heart attack in the spring, he shouldn't get upset. 243 00:18:51,480 --> 00:18:54,420 He won't get upset if we don't come. 244 00:18:54,620 --> 00:18:56,760 We don't run behind Aiven. 245 00:19:06,340 --> 00:19:08,940 I think he was excited eventually. - Yes. 246 00:19:09,260 --> 00:19:13,060 And reassured with the samples that I showed him. - You were great. 247 00:19:17,340 --> 00:19:19,820 Stella, has your doctor called? 248 00:19:22,060 --> 00:19:23,500 Yes. 249 00:19:24,060 --> 00:19:25,500 And? 250 00:19:26,380 --> 00:19:27,820 Negative. 251 00:19:34,900 --> 00:19:37,340 Perhaps it's not meant to be, Aiven. 252 00:19:37,620 --> 00:19:41,180 Maybe it's better if we focus on the company. 253 00:19:41,700 --> 00:19:45,340 We do want this child more than anything in the world, right? 254 00:19:45,780 --> 00:19:48,300 You want this child more than anything else. 255 00:19:48,820 --> 00:19:51,460 I want respect. - But I respect you! 256 00:19:51,620 --> 00:19:54,420 Your mother was equal CEO. 257 00:19:54,540 --> 00:19:58,300 I'm doing the same tasks as she. - Only until Elyas comes back. 258 00:19:58,980 --> 00:20:00,740 He won't come back. 259 00:20:00,980 --> 00:20:02,860 When will you finally understand this? 260 00:20:07,020 --> 00:20:09,660 But if you think you'll fare better on your own 261 00:20:09,740 --> 00:20:11,500 then eat alone, too! 262 00:20:12,220 --> 00:20:14,420 And sleep alone. - Stella. 263 00:20:14,700 --> 00:20:17,420 And you can go alone to your parents. 264 00:20:17,580 --> 00:20:19,020 Stella! 265 00:20:33,860 --> 00:20:36,820 What should we do, huh? Shall we go to the mountains? 266 00:20:36,980 --> 00:20:40,460 Oh Mama, why so early? I would have loved to sleep. 267 00:20:40,660 --> 00:20:43,660 Would you rather go to the sea? - Paphos, that would be cool. 268 00:20:46,140 --> 00:20:47,580 Elyas! 269 00:20:49,380 --> 00:20:51,740 Has anyone here ordered a taxi to Paphos? 270 00:20:51,860 --> 00:20:53,420 You've kidded me, right? 271 00:20:54,740 --> 00:20:56,500 We really drive to Paphos? 272 00:20:58,380 --> 00:21:00,460 I thought you were too tired, huh? 273 00:21:03,180 --> 00:21:04,620 Come on, jump in. 274 00:21:05,900 --> 00:21:07,340 Come in. 275 00:21:09,540 --> 00:21:10,980 I'll get the stuff. 276 00:21:49,220 --> 00:21:51,580 What's the song actually about? 277 00:21:52,220 --> 00:21:55,220 In our songs it's mostly about unrequited love. 278 00:21:55,780 --> 00:21:58,900 About longing for a person you can't have. 279 00:21:59,300 --> 00:22:00,740 Sounds exhausting. 280 00:22:01,740 --> 00:22:04,260 It is indeed. Or? 281 00:22:07,460 --> 00:22:09,620 Why are you so good at German? 282 00:22:09,820 --> 00:22:11,900 I studied business administration in Hamburg. 283 00:22:12,580 --> 00:22:14,940 Even worked there for a while. 284 00:22:16,020 --> 00:22:18,380 Has Aiven studied abroad, too? 285 00:22:18,500 --> 00:22:21,300 No, he did an apprentice- ship as a draper. 286 00:22:21,420 --> 00:22:24,660 In order to marry quickly. - Oh, Aiven is married? 287 00:22:24,780 --> 00:22:26,460 Yes, for over ten years. 288 00:22:27,180 --> 00:22:30,620 For girls from traditional Orthodox families that's sometimes 289 00:22:30,780 --> 00:22:32,540 the only way to ... - Well, yeah. 290 00:22:32,660 --> 00:22:34,100 In order to make sex? 291 00:22:36,140 --> 00:22:37,580 Has Aiven children? 292 00:22:38,100 --> 00:22:39,660 Apart from you? No. 293 00:22:53,700 --> 00:22:55,140 Do you hear this? 294 00:22:55,300 --> 00:22:57,860 What's this? 295 00:23:02,180 --> 00:23:03,620 Oh, shit. 296 00:23:07,900 --> 00:23:09,900 Such a crap. Oh no. 297 00:23:39,300 --> 00:23:42,260 Moritz! Pour water over the shirt and put this on your neck. 298 00:23:42,380 --> 00:23:44,900 Otherwise you get a heat stroke here. - Oh, Mama! 299 00:23:45,060 --> 00:23:46,500 Now! 300 00:23:49,580 --> 00:23:52,260 Should I call the breakdown service? - Yes, do that. 301 00:23:52,700 --> 00:23:55,500 Shit, I have no reception. Can you please? 302 00:23:55,900 --> 00:23:58,060 Unfortunately I have no phone. - What? 303 00:23:58,260 --> 00:24:00,740 Wanted to test whether I can without one. 304 00:24:08,300 --> 00:24:10,260 Maybe the gas is out. 305 00:24:11,100 --> 00:24:12,540 Gamoto! You're right! 306 00:24:16,380 --> 00:24:19,100 I've forgotten that the fuel gauge hangs sometimes. 307 00:24:20,860 --> 00:24:22,300 Well done. 308 00:24:22,980 --> 00:24:24,860 I'd say, no problem. 309 00:24:25,140 --> 00:24:27,340 We simply wait until a car comes. 310 00:24:31,100 --> 00:24:32,580 Come sit down there. 311 00:24:36,260 --> 00:24:37,700 Oh no... 312 00:24:52,900 --> 00:24:54,780 Why do you say thank you so friendly? 313 00:24:54,900 --> 00:24:56,940 We waited for him for three hours. 314 00:24:57,060 --> 00:24:58,900 You're on vacation, relax. 315 00:24:59,020 --> 00:25:02,340 Why do you Germans think that the world has to be perfect like you? 316 00:25:13,460 --> 00:25:16,740 I pay, then we go on, okay? - No way! 317 00:25:17,614 --> 00:25:21,454 We are on the way for four hours in the blazing heat, you need a break. 318 00:25:21,740 --> 00:25:23,180 I'm fine. - No! 319 00:25:23,420 --> 00:25:26,980 I only get in if you eat and have done a power nap. 320 00:25:27,140 --> 00:25:28,580 A what? 321 00:25:28,740 --> 00:25:31,140 A power nap. - It's mocha for us. 322 00:25:45,700 --> 00:25:48,180 Mum! Is that Aphrodite's Rock? 323 00:25:48,340 --> 00:25:51,140 Exactly, kid. And we'll take a look at it. 324 00:25:57,780 --> 00:25:59,340 Whoa! That's cool here. 325 00:25:59,500 --> 00:26:01,780 Moritz! - I mean sexy. 326 00:26:04,460 --> 00:26:07,740 The legend says that Aphrodite has risen from sea there. 327 00:26:07,860 --> 00:26:10,860 If lovers swim around it three times at full moon, 328 00:26:10,980 --> 00:26:13,340 then the love lasts forever. - For real? 329 00:26:13,780 --> 00:26:15,500 It didn't work for me. 330 00:26:15,660 --> 00:26:17,420 You swam around it? 331 00:26:17,620 --> 00:26:19,180 With Aiven? - Yes. 332 00:26:19,580 --> 00:26:21,740 Wow! Pretty romantic. 333 00:26:22,560 --> 00:26:25,300 Isn't that a sport for tourists in love? 334 00:26:26,340 --> 00:26:27,780 Well. 335 00:26:28,300 --> 00:26:30,740 It somehow worked for you, right? 336 00:26:56,580 --> 00:27:00,100 Gosh. When I post this, the others are surely full of envy. 337 00:27:00,740 --> 00:27:02,180 Looks great, yes. 338 00:27:02,420 --> 00:27:06,140 Aiven's architect once called it a building for the next generation. 339 00:27:06,780 --> 00:27:08,540 Can yoi do me a favor? 340 00:27:08,940 --> 00:27:10,620 Please don't mention the tavern. 341 00:27:10,740 --> 00:27:12,700 My parents don't know about it. 342 00:27:12,860 --> 00:27:14,500 Even more secrets! 343 00:27:14,620 --> 00:27:18,100 No secrets, I'm waiting for the right moment. Welcome! 344 00:27:19,540 --> 00:27:20,980 Anne! - Elyas! 345 00:27:22,100 --> 00:27:24,220 That is mum on Turkish. - Anne! 346 00:27:24,420 --> 00:27:25,860 Elyas! 347 00:27:31,300 --> 00:27:32,740 Elyas. 348 00:27:37,540 --> 00:27:39,180 May I introduce you: 349 00:27:39,940 --> 00:27:43,100 This is my friend Tina. And her son Moritz. 350 00:27:44,100 --> 00:27:47,060 Hallo! - Kalos irthate! 351 00:27:48,660 --> 00:27:50,100 Kali sas méra! 352 00:27:50,500 --> 00:27:52,780 Kali sas méra, to agori! 353 00:27:55,580 --> 00:27:57,900 Hello. Your girlfriend? 354 00:27:58,740 --> 00:28:00,180 Yes. 355 00:28:01,340 --> 00:28:03,100 Welcome to our home. 356 00:28:03,340 --> 00:28:04,780 Thanks a lot. 357 00:28:04,900 --> 00:28:06,980 Come, I'll show you your room. 358 00:28:21,940 --> 00:28:24,900 And that's our room. 359 00:28:28,620 --> 00:28:31,140 Oh, we now sleep in one room? 360 00:28:31,540 --> 00:28:33,980 You're now my girlfriend. Or? 361 00:28:36,780 --> 00:28:38,220 In my mother's house, 362 00:28:39,700 --> 00:28:42,460 unmarried couples don't share a bed. 363 00:28:44,620 --> 00:28:46,860 Voilà! This is your room. 364 00:28:48,220 --> 00:28:49,660 Come with me. 365 00:28:52,780 --> 00:28:54,220 May I help you. - Thank you. 366 00:28:54,340 --> 00:28:55,780 See you later, okay? 367 00:29:08,020 --> 00:29:09,460 Elyas! 368 00:29:11,180 --> 00:29:12,620 Elyas! 369 00:29:15,500 --> 00:29:17,980 Why don't you say that you bring guests? 370 00:29:18,900 --> 00:29:21,740 You always say that a large house wants to have many guests. 371 00:29:21,900 --> 00:29:23,380 She's a friend. 372 00:29:23,540 --> 00:29:25,740 A friend, your girlfriend, what now? 373 00:29:25,900 --> 00:29:28,380 Does one bring a girlfriend to his parents' house? 374 00:29:28,820 --> 00:29:31,220 You have to be careful: A German on vacation 375 00:29:31,320 --> 00:29:34,660 is quickly gone with your heart. - I'm 37 years, okay? 376 00:29:34,940 --> 00:29:37,700 Nevertheless you have a heart, a big heart. 377 00:29:40,540 --> 00:29:44,220 I actually wanted to invite Müge, the daughter of my friend Ebru. 378 00:29:44,420 --> 00:29:47,060 She is a Turkish woman and not married. 379 00:29:47,300 --> 00:29:50,700 Thank you, Anne, but you know ... - Now I need to uninvite her. 380 00:29:50,860 --> 00:29:53,380 Very embarrassing for me. 381 00:30:13,340 --> 00:30:14,780 Hi. 382 00:30:15,700 --> 00:30:18,540 The rooms are connected via the balcony. 383 00:30:19,500 --> 00:30:22,340 I know. - Turkish-Greek double standards. 384 00:30:22,780 --> 00:30:25,260 But don't worry, I'll stay on my side. 385 00:30:26,860 --> 00:30:28,940 Is there a nice tavern somewhere? 386 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 I want to thank you by inviting you. 387 00:30:31,900 --> 00:30:34,980 What for? - For the ride. It means a lot to Moritz. 388 00:30:36,580 --> 00:30:38,020 And to you? 389 00:30:41,020 --> 00:30:43,100 I think it's a bit weird. 390 00:30:44,420 --> 00:30:45,860 Because of Aiven. 391 00:30:46,140 --> 00:30:47,580 Indeed. 392 00:30:48,580 --> 00:30:51,060 But above all, we creep into here 393 00:30:51,220 --> 00:30:52,780 and don't say who we are. 394 00:30:53,540 --> 00:30:55,820 That's not really my type. 395 00:30:57,940 --> 00:30:59,700 You do it for your son. 396 00:31:00,380 --> 00:31:01,820 But why only now? 397 00:31:04,220 --> 00:31:06,780 My ex-boyfriend has long been like a father to Moritz. 398 00:31:07,220 --> 00:31:08,900 Only when we broke up, 399 00:31:09,020 --> 00:31:11,740 he became interested in his real father. 400 00:31:12,940 --> 00:31:14,380 What happened? 401 00:31:16,380 --> 00:31:19,220 The classic. He cheated on me, had another one. 402 00:31:19,380 --> 00:31:22,680 The worst part was that I found it out myself. 403 00:31:23,860 --> 00:31:27,300 At least I now don't believe everything I'm told any more. 404 00:31:32,540 --> 00:31:34,500 Lunch's in half an hour. 405 00:31:40,220 --> 00:31:41,660 Aiven! 406 00:31:54,060 --> 00:31:55,820 Let's already sit. 407 00:31:56,020 --> 00:31:57,900 Aiven! - Anne! 408 00:32:02,580 --> 00:32:04,020 Welcome, boy! 409 00:32:05,060 --> 00:32:07,620 Baba! And? All right? 410 00:32:07,780 --> 00:32:10,300 Where is Stella? - She's sick. 411 00:32:10,460 --> 00:32:12,620 But she still looked very healthy yesterday. 412 00:32:13,980 --> 00:32:16,140 But nothing serious, don't worry. 413 00:32:16,420 --> 00:32:17,980 Maybe something good? 414 00:32:18,140 --> 00:32:19,580 Ojojojoj. 415 00:32:22,180 --> 00:32:24,860 Mind your own business, okay? 416 00:32:25,060 --> 00:32:26,900 How is the business going? - Oh Papa. 417 00:32:27,060 --> 00:32:30,500 In order to handle the job with Sinzig we need to enlarge ourselves. 418 00:32:30,620 --> 00:32:33,180 I was always content with the Greek customers. 419 00:32:37,380 --> 00:32:41,060 Aiven, may I introduce you, this is my friend Tina 420 00:32:41,220 --> 00:32:43,140 and her son Moritz. 421 00:32:47,180 --> 00:32:48,740 I bring the salad, right? 422 00:32:48,900 --> 00:32:51,060 What about your manners? 423 00:32:52,780 --> 00:32:55,740 Excuse me. Hi. - Hello. 424 00:32:56,220 --> 00:32:57,660 Aiven. Tina. 425 00:32:57,940 --> 00:33:00,260 Pleasant, Tina. And who are you? 426 00:33:00,500 --> 00:33:03,180 Moritz, hello. - Hi, welcome. 427 00:33:03,780 --> 00:33:05,220 Well, sit down. - Yes. 428 00:33:07,900 --> 00:33:09,340 Yes... 429 00:33:09,780 --> 00:33:11,980 Water, brother? - No thanks. 430 00:33:12,180 --> 00:33:13,620 Baba? - Thank you. Yes, please. 431 00:33:16,340 --> 00:33:18,780 Good Appetite. - Mmm! Tastes good, huh? 432 00:33:20,220 --> 00:33:22,380 Don't you like it? - Yes, yes. 433 00:33:22,540 --> 00:33:24,780 Come on! - I have already eaten something on the way. 434 00:33:25,740 --> 00:33:28,820 Do you cook at home yourself? - Only on weekends. 435 00:33:29,100 --> 00:33:30,540 And during the week? 436 00:33:31,700 --> 00:33:35,300 Well, I'm a single parent and I still have my own business. 437 00:33:36,060 --> 00:33:38,020 So had I and two sons. 438 00:33:38,260 --> 00:33:40,740 You also had a housekeeper, Mama. - Yes. 439 00:33:42,420 --> 00:33:44,460 What a business do you have? 440 00:33:44,660 --> 00:33:47,300 A second-hand shop for children's and baby stuff. 441 00:33:47,860 --> 00:33:49,300 Second... 442 00:33:51,860 --> 00:33:53,900 Hm! Old clothes for babies! 443 00:33:54,580 --> 00:33:58,420 This is normal for us. The things are mostly new after a child. 444 00:33:58,660 --> 00:34:01,700 Our family is in the textile trade for generations. 445 00:34:02,900 --> 00:34:06,780 When people buy old clothes, that's bad for business. 446 00:34:08,260 --> 00:34:09,700 Right, Elyas? 447 00:34:10,100 --> 00:34:11,540 Yes. Yes. 448 00:34:12,820 --> 00:34:14,500 Pretty hot day today. 449 00:34:15,140 --> 00:34:17,220 I'll go wet the lawn. 450 00:34:18,100 --> 00:34:19,540 I help you. 451 00:34:19,700 --> 00:34:22,260 And who will help me? - I. I help. 452 00:34:31,740 --> 00:34:35,780 Are you crazy? Why are you doing this? - Perhaps I'm sorry for the boy. 453 00:34:35,940 --> 00:34:38,900 Comes to Cyprus just to meet his father. 454 00:34:39,020 --> 00:34:40,660 And the guy is an asshole. 455 00:34:41,220 --> 00:34:42,660 And if Stella were here? 456 00:34:42,820 --> 00:34:45,420 If she really loves you, she accepts it. 457 00:34:47,060 --> 00:34:50,260 So a shop on your own and a child on your own ... 458 00:34:50,540 --> 00:34:52,380 Well, that's all bad. 459 00:34:52,980 --> 00:34:54,420 Is Moritz's Baba dead? 460 00:34:56,780 --> 00:34:59,220 So many divorce today. 461 00:34:59,380 --> 00:35:00,860 We were never together. 462 00:35:01,140 --> 00:35:03,140 Then he let you down? 463 00:35:03,380 --> 00:35:06,220 No man of honour. Bad education. 464 00:35:06,420 --> 00:35:09,060 Yes, sometimes it's complicated. 465 00:35:10,580 --> 00:35:13,340 In Cyprus that wouldn't have happened. 466 00:35:14,540 --> 00:35:16,900 With me and Ioannis it was complicated, too. 467 00:35:17,100 --> 00:35:19,940 Although the Turks and the Greeks were good neighbors, 468 00:35:21,060 --> 00:35:23,940 but having a Greek admirer as a Turkish woman... 469 00:35:25,420 --> 00:35:28,180 It went a bit too far for my father. 470 00:35:28,540 --> 00:35:31,740 But ... Ioannis was full of passion. 471 00:35:32,540 --> 00:35:35,860 He didn't give up until he has convinced my father. 472 00:35:37,340 --> 00:35:40,580 So they are - the men in Cyprus. - Even today, okay? 473 00:35:40,820 --> 00:35:44,540 Yes, if it is love, it is still stronger than anything. 474 00:35:46,740 --> 00:35:49,180 What is this, Elyas? Want to blackmail me? 475 00:35:49,660 --> 00:35:51,580 If you don't bail for the tavern, 476 00:35:51,700 --> 00:35:53,980 Mom, Dad and Stella will learn everything. 477 00:35:54,820 --> 00:35:56,300 Ftánei pia! 478 00:35:58,260 --> 00:35:59,700 You won't dare doing that. 479 00:36:00,300 --> 00:36:02,340 You leave me no other choice. 480 00:36:02,540 --> 00:36:04,580 Hey! We have just talked about you. 481 00:36:05,500 --> 00:36:08,140 Perhaps we want to make a little trip? 482 00:36:08,300 --> 00:36:10,100 Oh yes. Only three of us? 483 00:36:10,300 --> 00:36:14,220 Yes, yes, just the three of us as a real men trip. - Oh yes. 484 00:36:14,980 --> 00:36:17,020 But tell your mother about it. - Uh-huh. 485 00:36:18,300 --> 00:36:20,420 We meet at the car, okay? Good? 486 00:36:20,620 --> 00:36:23,260 You'll regret it, I swear. 487 00:36:24,100 --> 00:36:26,500 Our love was even stronger than the war. 488 00:36:27,300 --> 00:36:29,300 When the Turkish army invaded 489 00:36:29,420 --> 00:36:31,420 and my family went to the north, 490 00:36:31,900 --> 00:36:33,780 I stayed with Ioannis. 491 00:36:36,060 --> 00:36:38,900 I lost contact to my family. 492 00:36:39,180 --> 00:36:42,300 This has broken my mother's heart. 493 00:36:43,580 --> 00:36:47,660 But ... I have never regretted my decision. 494 00:36:49,980 --> 00:36:51,860 Ioannis is a good man. 495 00:36:53,260 --> 00:36:55,340 A good father to my sons. 496 00:36:58,420 --> 00:37:00,460 Moritz also needs a Baba. 497 00:37:04,740 --> 00:37:06,180 Well, here he has two. 498 00:37:08,740 --> 00:37:11,020 Hey! Where are they going, man! 499 00:37:14,700 --> 00:37:16,140 Hey! Moritz! 500 00:37:17,980 --> 00:37:19,420 Moritz! 501 00:37:20,820 --> 00:37:22,260 Gosh! 502 00:37:33,060 --> 00:37:36,100 What form are you now? - I come in the sixth. 503 00:37:36,460 --> 00:37:37,940 Aha. 504 00:37:38,140 --> 00:37:40,660 And what is your favorite subject? - I don't know. 505 00:37:41,300 --> 00:37:43,780 Sports? - Mine was history. 506 00:37:45,140 --> 00:37:48,740 I like it too. - And what are you doing right now? 507 00:37:48,940 --> 00:37:50,380 Romans. 508 00:37:50,580 --> 00:37:54,300 Then you should really visit our archaeological park. 509 00:37:54,420 --> 00:37:57,220 This is the pride of our Paphos, you know? 510 00:37:57,300 --> 00:38:00,120 Tell me, little one, can you play Tavli? - Backgammon? 511 00:38:01,420 --> 00:38:04,180 Can you do it too? - Well ... 512 00:38:04,980 --> 00:38:08,220 Will you teach it to me? - I haven't played it for a long time. 513 00:38:08,380 --> 00:38:10,660 Just tell honestly that you play bad. 514 00:38:10,840 --> 00:38:13,460 Not everyone can be such a tactician like you. 515 00:38:15,540 --> 00:38:17,020 So what now? 516 00:38:18,720 --> 00:38:22,660 Elyas! If you cheat, I'll break your fingers! 517 00:38:22,940 --> 00:38:25,480 Turkish methods or what? - Sure, with you always. 518 00:38:33,700 --> 00:38:35,140 Moritz, here's Mama. 519 00:38:35,280 --> 00:38:39,220 Call me back when you receive this, I want to know where you are. - Tina! 520 00:38:40,260 --> 00:38:43,260 Can you help me for a moment? - I wanted to just ... 521 00:38:43,440 --> 00:38:45,540 You can bend down better than I can. 522 00:38:45,920 --> 00:38:48,740 We need some fresh herbs for dinner. 523 00:39:30,180 --> 00:39:32,340 Not easy to let go of your child, right? 524 00:39:32,660 --> 00:39:36,100 Well, you also have to abide by certain agreements and this ... 525 00:39:36,260 --> 00:39:39,460 He carries you in his heart. I know it from my sons. 526 00:39:40,260 --> 00:39:43,260 If you can let go, he comes back, again and again. 527 00:39:46,100 --> 00:39:49,020 That's what I'm saying! They keep coming back. 528 00:39:58,100 --> 00:39:59,620 Ah! Come on. 529 00:40:00,260 --> 00:40:02,740 Hops! Clear. 530 00:40:03,100 --> 00:40:04,540 Are you crazy? 531 00:40:04,700 --> 00:40:07,180 Just going without letting me know! 532 00:40:07,300 --> 00:40:09,740 And no one answers on his cell phone! 533 00:40:09,860 --> 00:40:11,620 I have no phone. - On vibrate. 534 00:40:13,020 --> 00:40:14,460 Battery empty. 535 00:40:15,500 --> 00:40:17,780 Moritz, I was worried. 536 00:40:18,180 --> 00:40:21,100 Didn't you want your mother to be... - forgot it. 537 00:40:24,740 --> 00:40:27,620 If he is the son of a donkey, what are you then, huh? 538 00:40:27,940 --> 00:40:30,340 Stay away from my son now. - Mum! 539 00:40:30,580 --> 00:40:32,660 One more action like this, and we leave. 540 00:40:41,940 --> 00:40:43,500 Don't be so angry now! 541 00:40:43,820 --> 00:40:46,580 I understand that you want to get to know your father, 542 00:40:46,740 --> 00:40:48,260 but there are still rules! 543 00:40:48,420 --> 00:40:50,260 You're doing it, too! - I? 544 00:40:50,580 --> 00:40:53,420 You're lying to Fatma and Ioannis on all the time. 545 00:40:57,620 --> 00:40:59,580 That is something completely different. 546 00:41:00,220 --> 00:41:02,260 But you don't tell them about us. 547 00:41:02,620 --> 00:41:04,060 Yes, of course not. 548 00:41:06,140 --> 00:41:07,820 Because Aiven has to do this. 549 00:41:08,500 --> 00:41:11,420 So here are the rules, and I have to abide to them. 550 00:41:11,580 --> 00:41:13,420 Whether I like it or not. 551 00:41:15,460 --> 00:41:18,900 I don't just run away without letting you know. 552 00:41:19,460 --> 00:41:21,940 I'm sorry. It was only... 553 00:41:22,420 --> 00:41:25,140 I was afraid he would change his mind. 554 00:41:26,180 --> 00:41:29,460 You don't have to bend to please Aiven, huh? 555 00:41:29,780 --> 00:41:32,860 He can be so happy to have a son like you. 556 00:41:32,980 --> 00:41:34,420 He knows it. 557 00:41:35,660 --> 00:41:37,100 I go swimming. 558 00:41:37,260 --> 00:41:39,780 And as a punishment you help Fatma in the kitchen. - What? 559 00:41:41,100 --> 00:41:42,540 Come on! 560 00:42:08,420 --> 00:42:10,180 Wanna go a bit? 561 00:42:20,060 --> 00:42:21,940 Look, do you recognize that? 562 00:42:22,140 --> 00:42:23,820 Oh God! Was that here, okay? 563 00:42:24,500 --> 00:42:25,940 Yes. Exactly here. 564 00:42:27,380 --> 00:42:30,660 Say, Tina, why didn't you call any more? 565 00:42:31,740 --> 00:42:33,180 I was studying. 566 00:42:34,180 --> 00:42:36,700 In addition I had a life in Germany. 567 00:42:36,860 --> 00:42:40,140 When you called me and said, will you marry me, 568 00:42:40,260 --> 00:42:41,820 I got scared. - How so? 569 00:42:43,260 --> 00:42:45,220 Yes, we hardly knew each other. 570 00:42:47,820 --> 00:42:49,860 And I didn't love you. 571 00:42:50,780 --> 00:42:53,260 Thanks to you too. - Did you love me? 572 00:42:53,700 --> 00:42:56,900 Well, frankly, I was quite happy. 573 00:42:59,700 --> 00:43:01,860 When you called me back then, 574 00:43:02,060 --> 00:43:04,100 I had just met Stella. 575 00:43:05,460 --> 00:43:08,900 And all because of a bit of fun and a night at sea. 576 00:43:09,260 --> 00:43:12,580 I knew we shouldn't have swum around this rock. 577 00:43:13,260 --> 00:43:14,700 But. 578 00:43:16,380 --> 00:43:20,180 It was not always easy, but I'm very glad that Moritz exists. 579 00:43:20,300 --> 00:43:23,220 Me too. Then show that too. 580 00:43:23,700 --> 00:43:27,340 That is the reason why we are here. He wants it so much. 581 00:43:27,460 --> 00:43:30,460 We aren't here to mess up your life. 582 00:43:30,620 --> 00:43:32,500 It an't get much worse. 583 00:43:32,620 --> 00:43:35,620 For years Stella and I are trying to have a child. 584 00:43:35,740 --> 00:43:37,300 It doesn't work. 585 00:43:39,940 --> 00:43:42,980 Therefore, you don't want her to know about your son. 586 00:43:44,140 --> 00:43:45,580 Yes. 587 00:44:03,300 --> 00:44:04,740 They come back. 588 00:44:05,900 --> 00:44:07,340 Together. 589 00:44:09,740 --> 00:44:11,860 Do you want them to see? 590 00:44:12,020 --> 00:44:14,620 That you spy on them? - I don't. 591 00:44:14,740 --> 00:44:16,700 She is the girlfriend of Elyas 592 00:44:16,860 --> 00:44:19,300 and goes on evening walks with Aiven. 593 00:44:19,820 --> 00:44:22,020 Something is wrong with this woman. 594 00:44:22,220 --> 00:44:23,660 Let's go inside. 595 00:44:33,500 --> 00:44:34,940 Kalimera! 596 00:44:35,220 --> 00:44:38,620 Oh, this looks great. - Oh yummy! 597 00:44:40,700 --> 00:44:43,700 Aiven, do you give me a piece of bread? - Sure, please. 598 00:44:44,060 --> 00:44:45,500 Kalimera! 599 00:44:45,820 --> 00:44:47,580 Don't look! Eat! Eat! 600 00:44:48,060 --> 00:44:50,100 That was actually for the celebration. 601 00:44:50,260 --> 00:44:52,300 Oh come on, Mom! Then we buy something new. 602 00:44:52,460 --> 00:44:54,660 Who cleans up the kitchen? - Aiven of course. 603 00:44:54,860 --> 00:44:56,300 You are so funny. 604 00:44:59,620 --> 00:45:01,660 Oh, come on, Mom. 605 00:45:01,820 --> 00:45:03,260 Let's have breakfast. 606 00:45:04,060 --> 00:45:05,500 So. 607 00:45:08,140 --> 00:45:11,420 Moritz you can't eat all that. - Let the boy. 608 00:45:11,580 --> 00:45:14,020 When he is hungry, he should eat. 609 00:45:14,940 --> 00:45:17,780 And, Moritz? Do we visit the Archaeological Park today? 610 00:45:18,020 --> 00:45:19,460 Yes! 611 00:45:20,340 --> 00:45:21,780 Well, if I may ... 612 00:45:22,140 --> 00:45:24,660 Of course. When do we leave? 613 00:45:26,260 --> 00:45:28,460 We wanted to Lefkara ... 614 00:45:28,700 --> 00:45:31,380 Well, the village of which I have told you. 615 00:45:58,140 --> 00:46:00,540 It's crazy, everything here is so close together. 616 00:46:00,700 --> 00:46:03,340 And nevertheless the landscape is always different. 617 00:46:03,500 --> 00:46:05,140 Just like its inhabitants. 618 00:46:05,300 --> 00:46:08,580 Isn't it sad that there can be no unity? - Of course. 619 00:46:10,060 --> 00:46:13,940 A bit of it is folklore. What would Cyprus be without the Cyprus dispute? 620 00:46:14,700 --> 00:46:16,860 Malta. It's just a stupid joke. 621 00:46:17,380 --> 00:46:19,060 But I think there's something to it. 622 00:46:19,180 --> 00:46:21,700 For centuries this here has been teeming with occupiers 623 00:46:21,860 --> 00:46:24,540 Romans, Ottomans, British. Mosques here, churches there. 624 00:46:24,700 --> 00:46:27,500 It is about time tha we simply live together. 625 00:46:28,540 --> 00:46:30,700 Come here, I want to show you something. 626 00:46:33,380 --> 00:46:35,220 This one - true craftsmanship. 627 00:46:37,500 --> 00:46:39,460 Did you also make something like this before? 628 00:46:39,540 --> 00:46:41,020 No, but my grandparents. 629 00:47:15,380 --> 00:47:17,420 These are the world-famous Lefkaritika. 630 00:47:21,380 --> 00:47:23,740 Already working on it for six months. 631 00:47:24,780 --> 00:47:27,860 Is the Cypriot textile dealer in you speaking? 632 00:47:29,540 --> 00:47:31,140 There are families in Lefkara, 633 00:47:31,300 --> 00:47:33,580 who sell their work in the whole world. 634 00:47:34,380 --> 00:47:36,380 It is said that even Leonardo da Vinci 635 00:47:36,580 --> 00:47:38,300 bought a cloth from Lefkara. 636 00:47:38,460 --> 00:47:39,900 For the Milan Cathedral. 637 00:47:44,740 --> 00:47:47,220 Why do the Germans always keep their water bottles 638 00:47:47,340 --> 00:47:50,500 with them on vacation? - Because they aren't stupid. 639 00:47:50,660 --> 00:47:54,260 The body dehydrates easily at higher elevations with faster breathing. 640 00:47:54,420 --> 00:47:56,900 Drink something. - From the same bottle? 641 00:47:57,140 --> 00:47:59,660 Isn't that risky? - As is not drinking. 642 00:48:00,860 --> 00:48:03,300 I'll call Moritz. He certainly drinks... 643 00:48:04,100 --> 00:48:07,340 Don't worry so much. He's a great boy. 644 00:48:09,500 --> 00:48:10,940 Do you think so? - Uh-huh. 645 00:48:18,220 --> 00:48:21,220 Such a thing is easy to say; you will also notice this 646 00:48:21,380 --> 00:48:24,500 when you have a child. - For this you first need a woman. 647 00:48:27,220 --> 00:48:29,700 You actually don't seem hard to place. 648 00:48:31,140 --> 00:48:33,420 Maybe I'm too Turkish for the Greeks 649 00:48:33,540 --> 00:48:35,100 and too Greek for the Turks. 650 00:48:35,180 --> 00:48:37,660 Again a Greek tragedy. 651 00:48:45,620 --> 00:48:48,860 Did you know that in ancient Rome fathers were entitled 652 00:48:49,060 --> 00:48:52,220 to decide whether to accept paternity or not? 653 00:48:52,380 --> 00:48:53,860 How is that in Cyprus? 654 00:48:53,980 --> 00:48:56,900 In modern societies, the word of the mother is considered. 655 00:48:56,980 --> 00:48:58,420 Until rebuttal. 656 00:48:58,700 --> 00:49:01,220 Luckily. You would probably have said no, right? 657 00:49:06,940 --> 00:49:08,620 Why do think that? 658 00:49:11,580 --> 00:49:14,860 Why didn't you look for me? Or got in touch? 659 00:49:15,100 --> 00:49:17,340 Weren't you curious? 660 00:49:17,940 --> 00:49:20,220 Hmmm... 661 00:49:23,180 --> 00:49:26,500 Do you want an embellished answer or the truth? 662 00:49:28,700 --> 00:49:30,140 OK. 663 00:49:31,860 --> 00:49:35,100 I was of the opinion that we'd be better off without each other. 664 00:49:35,260 --> 00:49:37,500 And? - What do you think? 665 00:49:38,820 --> 00:49:41,220 Honestly? - Yes, of course, always. 666 00:49:43,500 --> 00:49:44,980 You are still on trial period. 667 00:49:48,540 --> 00:49:51,740 It must have been bad for you to live in Hamburg? 668 00:49:51,860 --> 00:49:53,780 Not at all. I even miss Hamburg. 669 00:49:53,940 --> 00:49:55,380 Really? Uh-huh. 670 00:49:55,540 --> 00:49:57,540 This is precisely the problem with traveling. 671 00:49:57,860 --> 00:49:59,820 You always take something home, 672 00:49:59,980 --> 00:50:02,820 and leave something else there. And this is what one will miss. 673 00:50:03,420 --> 00:50:05,700 I had a girlfriend in Hamburg. 674 00:50:05,820 --> 00:50:09,500 It was clear from the beginning that she wouldn't come to Cyprus. 675 00:50:09,620 --> 00:50:12,740 But I still had hope. - Why didn't you stay? 676 00:50:13,740 --> 00:50:16,060 I wouldn't have done this to my father. 677 00:50:16,180 --> 00:50:19,340 Then love was not great enough, your mom would say. 678 00:50:19,660 --> 00:50:22,060 Right. There is something on that. 679 00:50:23,100 --> 00:50:25,380 The company was more important to me at that time. 680 00:50:26,060 --> 00:50:27,500 And now not anymore? 681 00:50:28,740 --> 00:50:31,660 The textile trade isn't the problem. Rather the customers. 682 00:50:31,900 --> 00:50:33,940 Always this begging, I'm tired. 683 00:50:34,780 --> 00:50:36,820 I'm on equal footing behind a counter. 684 00:50:37,020 --> 00:50:38,460 I like that more. 685 00:50:38,740 --> 00:50:40,980 Therefore you have the tavern now? 686 00:50:41,420 --> 00:50:43,540 Yes. Also, I like to cook. 687 00:50:46,580 --> 00:50:49,060 Aiven hopes that I come to my senses again. 688 00:50:49,180 --> 00:50:50,620 Hopefully not. 689 00:50:52,060 --> 00:50:54,540 The tavern is but something like your baby, right? 690 00:50:58,660 --> 00:51:01,540 Yes. Actually yes. 691 00:51:04,980 --> 00:51:06,420 Tina ... 692 00:51:09,140 --> 00:51:12,180 If I could do what I want, then ... 693 00:51:12,820 --> 00:51:14,260 Can't you do that? 694 00:51:17,580 --> 00:51:19,020 Aiven is my brother. 695 00:51:21,140 --> 00:51:24,180 We needn't swim around the rocks right now, do we? 696 00:51:44,860 --> 00:51:47,940 Boarded! Oh, be careful! Whoa! 697 00:51:48,540 --> 00:51:49,980 OK? 698 00:52:52,820 --> 00:52:54,300 Wow! You are learning quickly! 699 00:52:55,700 --> 00:52:57,140 OK. 700 00:52:59,100 --> 00:53:00,540 Aiven! - Won! 701 00:53:00,780 --> 00:53:03,740 Stella! What are you doing here? 702 00:53:03,980 --> 00:53:07,700 Aren't you glad to see me? - On the contrary, of course I'm happy. 703 00:53:09,340 --> 00:53:10,780 And who are you? 704 00:53:12,660 --> 00:53:15,940 This is Moritz, son of Tina, a friend of Elyas. 705 00:53:16,140 --> 00:53:17,820 Elyas has a girlfriend? - Yes. 706 00:53:21,300 --> 00:53:22,740 Hello Moritz! - Hello. 707 00:53:22,860 --> 00:53:24,620 Nice to meet you. 708 00:53:26,820 --> 00:53:28,260 And you play Tavli? 709 00:53:28,420 --> 00:53:30,300 Yes. And he can do that very well. 710 00:53:31,060 --> 00:53:32,500 Come over! 711 00:53:33,780 --> 00:53:35,900 Do you see? He can do that. 712 00:54:02,060 --> 00:54:04,100 Moritz, you're hungry? - Yes. 713 00:54:04,260 --> 00:54:05,700 Then start already. 714 00:54:08,060 --> 00:54:09,500 Hi! 715 00:54:10,380 --> 00:54:14,060 Finally! - Sorry, there were some issues with the car. 716 00:54:14,180 --> 00:54:15,820 We want to eat. 717 00:54:16,060 --> 00:54:17,500 Elyas! - Stella. 718 00:54:20,420 --> 00:54:21,860 Hello. - Hello. 719 00:54:23,260 --> 00:54:25,540 I'm Stella, the wife of Aiven. 720 00:54:25,740 --> 00:54:27,180 Tina. 721 00:54:27,580 --> 00:54:29,020 Come, let's sit down. 722 00:54:30,020 --> 00:54:33,340 Then I have two assistants for tomorrow. - Anne, you have three. 723 00:54:33,500 --> 00:54:35,580 Good idea. - No need. 724 00:54:35,740 --> 00:54:39,140 Anne, you know very well ... - I don't want a mess in my kitchen. 725 00:54:39,260 --> 00:54:43,020 I don't need to join in. - You stay, we women do it. 726 00:54:43,140 --> 00:54:47,700 Exactly. And we men go to the sea and talk about business. 727 00:54:47,900 --> 00:54:49,780 Oh, Baba! - That isn't necessary. 728 00:54:49,900 --> 00:54:51,340 But me no buts! 729 00:56:12,780 --> 00:56:15,860 What should I tell Papa? - Nothing at all. 730 00:56:16,260 --> 00:56:19,780 We get everything under control. I have found a merchant 731 00:56:19,900 --> 00:56:22,180 in Fethiye who can supply us with the fabrics. 732 00:56:22,660 --> 00:56:26,020 From Turkey to Cyprus? Good idea ... - Of course not. 733 00:56:26,140 --> 00:56:28,620 I arrange for it to be delivered to Greece. 734 00:56:28,740 --> 00:56:32,540 From there, we will send the goods to Germany on. - And this works? 735 00:56:32,940 --> 00:56:34,940 It does in no time and is all legal. 736 00:56:38,780 --> 00:56:40,220 A girlfriend. So, so? 737 00:56:40,460 --> 00:56:42,740 What is he doing there? 738 00:56:43,580 --> 00:56:45,020 Is he now crazy? 739 00:56:46,660 --> 00:56:49,260 What's it gonna be? They are in love! 740 00:56:53,180 --> 00:56:55,020 In our parents' house! 741 00:56:55,780 --> 00:56:57,340 If Anne notices that! 742 00:56:58,420 --> 00:57:00,900 Aiven, honey, we are in 2017. 743 00:57:01,660 --> 00:57:04,100 Some things aren't proper here. 744 00:57:06,340 --> 00:57:08,740 We should have dared more earlier. 745 00:57:11,540 --> 00:57:12,980 Do you think so? 746 00:57:20,040 --> 00:57:21,460 Yes... 747 00:57:24,580 --> 00:57:27,020 If I had known how much fun it is, 748 00:57:27,140 --> 00:57:30,500 being married to you, I wouldn't have been able to wait. 749 00:57:33,020 --> 00:57:34,460 Aha. 750 00:57:40,980 --> 00:57:42,860 Do I get a kiss at last?! 751 00:57:42,940 --> 00:57:45,580 Or should I order it via Greece, too? 752 00:57:58,660 --> 00:58:02,460 So, how's it going with the Germans? How much did he order? 753 00:58:02,780 --> 00:58:04,420 Argotera, Papá! Argotera. 754 00:58:04,740 --> 00:58:06,960 Baba, but not in this weather! 755 00:58:07,180 --> 00:58:09,740 Come on, Elyas, let's go for a swim. 756 00:58:14,160 --> 00:58:15,600 My sons! 757 00:58:15,980 --> 00:58:17,420 Always on the run. 758 00:58:17,880 --> 00:58:19,760 I stay here. - Yes, sit down. 759 00:58:31,560 --> 00:58:33,000 It is nice here. 760 00:58:34,040 --> 00:58:35,460 Is this from the war? 761 00:58:38,180 --> 00:58:41,420 No no. From my heart surgery last year. 762 00:58:41,960 --> 00:58:44,860 Can one operate at all with soo much hair? 763 00:58:46,600 --> 00:58:48,060 They have been shaved. 764 00:58:48,640 --> 00:58:51,000 But they have all grown back. 765 00:58:51,660 --> 00:58:53,220 I also have chest hair. 766 00:58:55,100 --> 00:58:56,580 Two. 767 00:58:59,160 --> 00:59:01,100 Elyas got his very late. 768 00:59:01,640 --> 00:59:05,660 Aiven - I think he had a beard at 14. 769 00:59:06,040 --> 00:59:09,000 Cool. Then I'll surely grow hair soon. 770 00:59:15,440 --> 00:59:16,860 Ti ipes? 771 00:59:17,620 --> 00:59:22,100 I mean, of course, hopefully mine will grow soon. 772 00:59:27,180 --> 00:59:30,140 Well, we need space to lay out the aubergine. 773 00:59:30,260 --> 00:59:32,020 They need time to rest. 774 00:59:32,220 --> 00:59:34,100 How many people come actually? 775 00:59:34,700 --> 00:59:38,860 Uh, it comes Ioannis' brother with his wife and son, 776 00:59:39,220 --> 00:59:40,980 coming all the way from London. 777 00:59:41,460 --> 00:59:44,740 And then four friends and cousins ​​from Limassol. 778 00:59:44,980 --> 00:59:47,820 And the former assistant of our company. 779 00:59:48,100 --> 00:59:52,140 That makes - er - no, I forgot Aiven's brother-in-law and his family. 780 00:59:52,820 --> 00:59:56,540 Anne, are you sure we shouldn't order a catering service? 781 00:59:56,700 --> 00:59:59,500 Stella, do you want to totally embarrass me? 782 01:00:22,260 --> 01:00:23,700 Also. 783 01:00:23,940 --> 01:00:25,900 What about my money? 784 01:00:27,540 --> 01:00:29,420 Elyas, this is about company capital. 785 01:00:29,580 --> 01:00:32,860 Even if I wanted to, it wouldn't be so easy. You know that. 786 01:00:33,020 --> 01:00:36,260 You could at least vouch for me. - And if it goes wrong? 787 01:00:38,340 --> 01:00:41,500 Can you just trust me for once? Just once? 788 01:00:41,660 --> 01:00:44,420 But there isn't much reason lately, right? 789 01:00:45,540 --> 01:00:48,220 I know what's going on between you and Tina. 790 01:00:48,860 --> 01:00:51,860 And what is? Does she know something about your game? 791 01:00:52,020 --> 01:00:53,620 Want to threaten me? - And if? 792 01:00:53,820 --> 01:00:55,700 I have nothing to lose. 793 01:00:55,900 --> 01:00:57,340 Are you sure? 794 01:01:01,380 --> 01:01:03,940 Avi, you don't have much time left. 795 01:01:04,540 --> 01:01:06,380 Either you support me, 796 01:01:06,540 --> 01:01:09,260 or Stella and our parents learn everything. OK? 797 01:01:11,940 --> 01:01:13,380 All right then. 798 01:01:13,980 --> 01:01:15,420 Good! 799 01:01:15,580 --> 01:01:17,540 As you wish, little brother! 800 01:01:35,100 --> 01:01:36,540 Yes! 801 01:01:37,460 --> 01:01:38,900 Kali orexi! 802 01:01:39,300 --> 01:01:40,740 This smells good. 803 01:01:41,260 --> 01:01:43,700 I had so much to do, Tina has made this one. 804 01:01:43,940 --> 01:01:45,420 Yes. 805 01:01:45,680 --> 01:01:48,220 Help yourselves! - I'd like a piece. 806 01:01:57,620 --> 01:01:59,060 We have Salad, too. 807 01:01:59,780 --> 01:02:02,380 Mmm! Mmm! 808 01:02:09,700 --> 01:02:12,740 So, who wants Zivania? Raki? Or ouzo? 809 01:02:12,980 --> 01:02:14,960 For me ouzo. - Zi- what? 810 01:02:15,140 --> 01:02:17,620 Zivania, a Cypriot specialty. 811 01:02:17,820 --> 01:02:19,260 I'll take that. 812 01:02:20,140 --> 01:02:21,820 Many Thanks. - For me too. 813 01:02:36,580 --> 01:02:39,620 Before we lift the glasses, I've got something to say. 814 01:02:44,900 --> 01:02:48,380 You all know, we are a special family. 815 01:02:49,380 --> 01:02:53,300 We experience this every day on this beautiful island 816 01:02:53,380 --> 01:02:56,660 which requires us to know on which side we belong. 817 01:02:58,500 --> 01:03:00,460 For a long time I thought so, 818 01:03:00,900 --> 01:03:03,060 the most important thing in my life 819 01:03:03,900 --> 01:03:05,340 is my wife 820 01:03:06,860 --> 01:03:08,300 and the company. 821 01:03:09,260 --> 01:03:10,700 But now 822 01:03:11,500 --> 01:03:14,260 something crucial arrived on the scene. 823 01:03:16,980 --> 01:03:20,460 More than ever, I now know who and what I am. 824 01:03:23,500 --> 01:03:24,940 I'm a father. 825 01:03:25,140 --> 01:03:27,300 Stella. I knew it. 826 01:03:27,860 --> 01:03:29,300 Stella, Anne ... 827 01:03:31,420 --> 01:03:32,860 Baba: 828 01:03:34,380 --> 01:03:35,820 Moritz is my son. 829 01:03:39,780 --> 01:03:41,220 That isn't true? 830 01:03:43,220 --> 01:03:45,860 Almost exactly twelve years ago Tina and I 831 01:03:46,060 --> 01:03:48,020 met on this island. 832 01:03:49,600 --> 01:03:52,140 In the summer before we got engaged. 833 01:03:52,580 --> 01:03:54,020 Yes that's true. 834 01:03:55,140 --> 01:03:56,580 I got pregnant 835 01:03:56,700 --> 01:03:59,180 and I've decided to keep the child. 836 01:04:03,140 --> 01:04:04,700 Stella, I'm sorry. 837 01:04:05,940 --> 01:04:07,820 I have made many mistakes. 838 01:04:08,380 --> 01:04:11,180 The worst was not telling you the truth. 839 01:04:19,740 --> 01:04:24,580 Moritz, I should nevertheless have welcomed you with open arms. 840 01:04:26,140 --> 01:04:29,260 I was very rude. I'm sorry. 841 01:04:32,580 --> 01:04:34,460 We have a grandson, Ioanni! 842 01:04:35,620 --> 01:04:37,820 I already thought 843 01:04:38,020 --> 01:04:41,300 that Elyas doesn't bring the two without a reason. 844 01:04:43,060 --> 01:04:44,940 He didn't, Father. 845 01:04:46,340 --> 01:04:48,820 He wanted to force me to my happiness. 846 01:04:49,780 --> 01:04:52,820 I know you had something else in mind. 847 01:04:53,620 --> 01:04:55,060 But still, 848 01:04:55,940 --> 01:04:59,140 now you can't blackmail me any more, Brother. 849 01:05:03,500 --> 01:05:04,940 What is he talking about? 850 01:05:07,380 --> 01:05:08,940 What a blackmail? 851 01:05:19,420 --> 01:05:21,300 You brought us here. 852 01:05:23,500 --> 01:05:24,940 You used us. 853 01:05:31,220 --> 01:05:32,980 Pack your suitcase, Moritz. 854 01:05:33,460 --> 01:05:35,140 We leave tomorrow morning. 855 01:05:35,300 --> 01:05:36,740 Mum! - Please. 856 01:05:41,540 --> 01:05:42,980 Tina. 857 01:05:43,180 --> 01:05:44,620 Tina! 858 01:05:48,260 --> 01:05:49,700 Tina! 859 01:05:50,060 --> 01:05:51,500 Tina, wait! Plase! 860 01:05:52,740 --> 01:05:54,180 I'm so sorry. 861 01:05:54,620 --> 01:05:56,060 I'm so sorry. 862 01:05:56,900 --> 01:05:59,260 I would have told you at some point. 863 01:06:00,060 --> 01:06:03,540 I wanted money ... from my brother for the tavern. 864 01:06:03,740 --> 01:06:05,500 I used you for that. 865 01:06:06,980 --> 01:06:10,140 But I'm in love with you. Tina! I love you. 866 01:06:17,300 --> 01:06:19,060 I should have known. 867 01:06:20,020 --> 01:06:22,100 I should never have come. 868 01:06:27,060 --> 01:06:28,500 Tina! 869 01:06:39,780 --> 01:06:42,220 I, I can imagine what you're feeling. 870 01:06:43,740 --> 01:06:45,180 No you can't. 871 01:06:46,420 --> 01:06:47,980 Stella, I swear to you 872 01:06:49,300 --> 01:06:50,860 that was the only time. 873 01:06:52,660 --> 01:06:55,300 I endure all the treatments, 874 01:06:55,460 --> 01:06:57,620 the operation, the injections, the hormones! 875 01:06:57,740 --> 01:07:00,500 Do you realize that I've done this just for you? 876 01:07:00,660 --> 01:07:02,460 But you wanted a family, too. 877 01:07:02,660 --> 01:07:04,820 But not at any price, Aiven! 878 01:07:09,060 --> 01:07:11,820 For me, my life is fine the way it is. 879 01:07:13,140 --> 01:07:15,300 I'm also happy without children. 880 01:07:16,180 --> 01:07:18,500 For real? - Yes. 881 01:07:20,740 --> 01:07:22,180 Because I love you. 882 01:07:22,460 --> 01:07:24,100 Because I want to live with you. 883 01:07:24,300 --> 01:07:26,300 But I want to work with you, too. 884 01:07:26,620 --> 01:07:28,060 Fortunately. 885 01:07:30,900 --> 01:07:33,260 I can't live without you either. 886 01:07:39,500 --> 01:07:43,260 I'm an idiot that I haven't seen it right away. 887 01:07:47,740 --> 01:07:51,380 I contacted the Turkish company that you have recommended to me. 888 01:07:52,100 --> 01:07:53,540 The one from Fethiye? 889 01:07:54,380 --> 01:07:55,820 Yes. 890 01:07:56,740 --> 01:07:59,500 I told them we would like to order. 891 01:08:00,660 --> 01:08:02,340 They report on Monday. 892 01:08:06,940 --> 01:08:08,380 To you. 893 01:08:14,060 --> 01:08:15,500 Ah, Stella ... 894 01:08:49,100 --> 01:08:51,580 It's not far off, sweetheart, okay? 895 01:08:59,860 --> 01:09:01,300 Be careful. 896 01:09:05,260 --> 01:09:06,700 Tina. 897 01:09:09,460 --> 01:09:10,900 Come on, I'll give you a ride. 898 01:09:15,620 --> 01:09:17,060 You're welcome. 899 01:09:23,140 --> 01:09:24,580 Yes hello? 900 01:09:25,100 --> 01:09:26,540 What?! 901 01:09:28,100 --> 01:09:29,940 Okay, I'm right there. 902 01:09:34,060 --> 01:09:35,940 Father had a heart attack. 903 01:09:38,020 --> 01:09:39,460 Okay, we'll come with you. 904 01:09:51,060 --> 01:09:52,500 Elyas! Stella! - Aiven! 905 01:09:52,660 --> 01:09:54,820 What's wrong with him? - Brother, please wait! 906 01:09:54,940 --> 01:09:58,220 Elyas what's wrong with him? - The doctor and Anne are with him. 907 01:09:59,980 --> 01:10:02,740 How is he? - Can we see him? 908 01:10:02,900 --> 01:10:06,340 Aiven, this unfortunately won't work. He is weak, he needs rest. 909 01:10:06,500 --> 01:10:08,180 He must immediately be hospitalized. 910 01:10:08,300 --> 01:10:10,340 I've tried everything, he refuses. 911 01:10:10,460 --> 01:10:12,460 He can't stay at home after all. 912 01:10:12,660 --> 01:10:14,820 Ioannis won't go to the hospital. 913 01:10:28,860 --> 01:10:30,620 That's all my fault. 914 01:10:32,460 --> 01:10:34,180 He became upset because of me. 915 01:10:34,340 --> 01:10:36,580 Moritz, eh! 916 01:10:36,780 --> 01:10:38,460 That's not true at all. 917 01:10:38,700 --> 01:10:41,100 If it's someone's fault, then mine, okay? 918 01:10:41,980 --> 01:10:43,420 Now listen. 919 01:10:43,660 --> 01:10:47,380 I think he wasn't as happy as yesterday for a long time. 920 01:10:48,660 --> 01:10:50,100 Don't Cry, 921 01:10:51,100 --> 01:10:52,540 Don't Cry. 922 01:10:53,460 --> 01:10:54,900 Come here, sweetheart. 923 01:11:05,900 --> 01:11:07,340 Sinzig. 924 01:11:07,540 --> 01:11:09,820 Now ... now I can't pick up. 925 01:11:13,660 --> 01:11:15,220 Here is Stella Basdekis. 926 01:11:17,340 --> 01:11:18,780 Yes. 927 01:11:19,340 --> 01:11:21,780 Of course our appointment still stands. 928 01:11:23,060 --> 01:11:24,820 I'm in the office this afternoon. 929 01:11:24,940 --> 01:11:26,980 Then we can discuss everything. 930 01:11:27,980 --> 01:11:29,420 OK. 931 01:11:36,940 --> 01:11:38,980 I have to go. 932 01:11:39,780 --> 01:11:41,220 Elyas. 933 01:12:28,340 --> 01:12:31,900 I'm sorry for having embarrassed you in front of Tina. 934 01:12:33,980 --> 01:12:35,420 I deserved it. 935 01:12:36,700 --> 01:12:39,860 We both haven't shown us at our best. 936 01:12:40,580 --> 01:12:42,660 You've at least told the truth. 937 01:12:43,060 --> 01:12:44,820 That was very brave of you. 938 01:12:48,420 --> 01:12:50,460 I go to my room. OK. 939 01:13:04,940 --> 01:13:07,020 What if Dad can't make it? 940 01:13:08,300 --> 01:13:10,300 Then I can't forgive myself. 941 01:13:10,420 --> 01:13:11,860 He will make it. 942 01:13:15,220 --> 01:13:17,460 Can you manage it with Tina? 943 01:13:18,620 --> 01:13:20,060 I don't know. 944 01:13:20,220 --> 01:13:23,700 Not even if you're a successful tavern owner? 945 01:13:26,860 --> 01:13:28,340 Elyas, I've been thinking. 946 01:13:28,540 --> 01:13:31,340 The company doesn't mean to you the same as to me. 947 01:13:31,940 --> 01:13:35,020 I won't be able to pay off your complete share. 948 01:13:35,180 --> 01:13:37,460 But part of it should be enough 949 01:13:37,620 --> 01:13:39,580 to rebuild the tavern. 950 01:13:41,820 --> 01:13:44,540 There isn't just one way to be happy. 951 01:13:45,980 --> 01:13:47,860 Find out what's yours. 952 01:13:48,220 --> 01:13:50,500 And don't let yourself be held back by anyone. 953 01:14:13,300 --> 01:14:14,740 Moritz! 954 01:14:14,940 --> 01:14:16,380 Come here! 955 01:14:16,780 --> 01:14:18,820 I want a word with you. 956 01:14:19,020 --> 01:14:20,460 Come here! 957 01:14:36,540 --> 01:14:38,060 Ioannis - Pappou! 958 01:14:38,620 --> 01:14:40,660 What? - Pappou! 959 01:14:41,100 --> 01:14:42,580 This means grandfather. 960 01:14:44,260 --> 01:14:46,140 He's fine, don't worry. 961 01:14:47,020 --> 01:14:48,580 You're not sick. 962 01:14:50,260 --> 01:14:51,700 Sit down please. 963 01:14:53,700 --> 01:14:57,020 Your Dad Aiven doesn't tell me for eleven years that 964 01:14:57,220 --> 01:14:58,900 I have a grandson. 965 01:14:59,820 --> 01:15:02,420 And your uncle Elyas thinks that I don't notice 966 01:15:02,500 --> 01:15:05,900 that he no longer works in the company for half a year, 967 01:15:06,060 --> 01:15:08,420 but wants to open tavern. 968 01:15:11,100 --> 01:15:12,900 They constantly lie. 969 01:15:14,060 --> 01:15:15,900 But they worry. 970 01:15:17,100 --> 01:15:18,780 If they are worried, 971 01:15:18,980 --> 01:15:21,780 they at least don't think about themselves for once. 972 01:15:21,940 --> 01:15:23,380 You're too hard on them. 973 01:15:23,540 --> 01:15:25,980 Moritz, tell him that he is too hard. 974 01:15:26,500 --> 01:15:28,980 Your Grandma is obviously mad at me. 975 01:15:30,180 --> 01:15:34,340 But she also wants her grandson to be here on her birthday. 976 01:15:34,780 --> 01:15:36,220 Not true, Fatma? 977 01:15:37,100 --> 01:15:39,560 Naturally. You do it because of me? 978 01:15:40,420 --> 01:15:42,500 For who else, darling? 979 01:15:43,860 --> 01:15:45,940 You have to tell them Pappou. 980 01:15:48,140 --> 01:15:49,580 I know. 981 01:15:54,860 --> 01:15:58,980 Baba! Your heart... you immediately need to lie down again! 982 01:15:59,100 --> 01:16:00,540 Pappou is healthy. 983 01:16:00,740 --> 01:16:03,980 Do you think I don't notice 984 01:16:04,140 --> 01:16:06,780 that you are no longer in the company for months? 985 01:16:06,900 --> 01:16:10,820 From a friend in Nicosia I know about your tavern. And you? 986 01:16:11,500 --> 01:16:15,900 You bring our only grandson here in the house, without introducing him? 987 01:16:16,100 --> 01:16:19,380 Baba, I really wanted to ... - And now you will ensure 988 01:16:19,460 --> 01:16:22,220 that we don't lose this wonderful boy. 989 01:16:26,660 --> 01:16:29,460 Thank you for coming back to us. 990 01:16:31,060 --> 01:16:33,460 I apologize for my sons. 991 01:16:37,420 --> 01:16:39,980 You can thank our grandchild, 992 01:16:41,140 --> 01:16:43,020 for me forgiving you. 993 01:16:48,660 --> 01:16:50,100 And finally 994 01:16:50,500 --> 01:16:52,500 we celebrate your mother's birthday. 995 01:16:52,660 --> 01:16:55,660 Celebrate? I can't do that any longer now. 996 01:16:55,860 --> 01:16:58,700 Anne, don't worry... I take care of it, okay? 997 01:16:58,820 --> 01:17:02,260 You? - Yes, and we tell all the relatives that you have cooked. 998 01:17:02,580 --> 01:17:04,020 You assist. 999 01:17:04,740 --> 01:17:06,180 Aiven, come on! Baba ... 1000 01:18:03,620 --> 01:18:08,060 Ah, that's your cousin Marius, from the brother-in-law of your first cousin. 1001 01:18:14,780 --> 01:18:16,220 Hello. 1002 01:18:16,860 --> 01:18:21,860 Hey! Marius! 1003 01:18:28,060 --> 01:18:31,820 Moritz, this is Mandalena, the daughter of our doctor, 1004 01:18:31,940 --> 01:18:33,900 the cousin of Ioannis' nephew. 1005 01:18:34,180 --> 01:18:36,180 This is my Anne. - Hello, Dimitra. 1006 01:18:36,380 --> 01:18:38,020 Good play yesterday. 1007 01:18:38,140 --> 01:18:40,220 What one doesn't do for the family. 1008 01:18:40,380 --> 01:18:43,100 Come over! 1009 01:18:51,700 --> 01:18:56,140 Moritz! Do you like the food? Moritz! Does it taste good? - Yes. 1010 01:18:56,340 --> 01:18:57,780 Very good. 1011 01:18:57,940 --> 01:19:00,660 Aiven will be pleased. Come on, Mr. Sinzig! 1012 01:19:00,940 --> 01:19:02,380 Stella! 1013 01:19:04,940 --> 01:19:07,660 Mr. Sinzig. What a surprise. 1014 01:19:08,780 --> 01:19:10,220 Is there a problem? - Yes. 1015 01:19:12,580 --> 01:19:15,620 My boss has looked at the new patterns ... 1016 01:19:16,340 --> 01:19:17,780 And? 1017 01:19:18,100 --> 01:19:19,660 He likes it very much. 1018 01:19:20,540 --> 01:19:22,380 But ... 1019 01:19:24,140 --> 01:19:26,540 could you also produce twice the amount? 1020 01:19:28,060 --> 01:19:29,500 What do you mean, Stella? 1021 01:19:31,020 --> 01:19:32,780 We should manage. 1022 01:19:32,980 --> 01:19:35,940 If my Stella says that, then we do it. 1023 01:19:39,460 --> 01:19:41,340 Sit down, please! 1024 01:19:42,940 --> 01:19:45,220 These are lamb chops. - Yes. 1025 01:19:49,140 --> 01:19:50,780 Stop and listen. Wait! 1026 01:19:50,980 --> 01:19:52,660 Now, uh ... 1027 01:19:54,580 --> 01:19:56,660 On Mr. Sinzig! 1028 01:19:57,140 --> 01:19:58,860 And! On my Stella! 1029 01:20:00,660 --> 01:20:02,780 And - in particular: 1030 01:20:04,020 --> 01:20:05,980 On our mother! 1031 01:20:06,180 --> 01:20:07,620 Yamas! 1032 01:20:08,100 --> 01:20:09,620 Yamas! 1033 01:20:45,340 --> 01:20:48,020 I hope you can forgive me some day. 1034 01:20:48,180 --> 01:20:49,900 Yes. Has already happened. 1035 01:20:51,300 --> 01:20:53,380 I only can't trust you any longer. 1036 01:20:57,420 --> 01:21:00,380 I've vowed not to make any more compromises. 1037 01:21:00,540 --> 01:21:01,980 For that matter. 1038 01:21:04,420 --> 01:21:05,860 A shooting star. 1039 01:21:07,180 --> 01:21:09,980 There are quite a lot here around this time. - I know. 1040 01:21:10,540 --> 01:21:12,820 Because the Earth crosses the Perseids. 1041 01:21:13,140 --> 01:21:14,820 Actually, there are no stars, 1042 01:21:14,900 --> 01:21:17,020 but dissolution products of a comet. 1043 01:21:17,140 --> 01:21:20,460 With their high speed they are heated and then ... 1044 01:21:20,580 --> 01:21:22,020 ... they burn up. 1045 01:21:32,260 --> 01:21:34,740 Your brother told me that back then. 1046 01:21:36,340 --> 01:21:38,260 That's not true. - Hm? 1047 01:21:39,300 --> 01:21:40,860 I told you that. 1048 01:21:42,100 --> 01:21:44,820 At that time, on the beach. At the party. 1049 01:21:46,700 --> 01:21:48,140 Really? 1050 01:21:49,180 --> 01:21:50,620 Mhm. 1051 01:21:54,700 --> 01:21:58,060 Shortly after my brother came and picked you up. 1052 01:21:58,340 --> 01:22:00,620 Well, I probably had too much ouzo. 1053 01:22:01,380 --> 01:22:02,820 It was raki. 1054 01:22:05,380 --> 01:22:07,900 Maybe you also had no interest in me. 1055 01:22:08,060 --> 01:22:10,100 I was a bit shy. 1056 01:22:11,220 --> 01:22:13,260 The invisible little brother of Aiven. 1057 01:22:20,460 --> 01:22:22,900 Now you're certainly not invisible anymore. 1058 01:22:25,740 --> 01:22:28,100 I see you very well and with great pleasure. 1059 01:22:30,660 --> 01:22:32,100 So do I. 1060 01:22:35,780 --> 01:22:37,220 Good night. 1061 01:23:00,660 --> 01:23:04,220 I'm sorry, sweetheart. But I have to go back to the store. 1062 01:23:05,060 --> 01:23:08,460 Otherwise the temp give all the good things to their friends. 1063 01:23:08,700 --> 01:23:10,140 I know. 1064 01:23:17,140 --> 01:23:18,820 I'll go ahead, right? 1065 01:23:41,860 --> 01:23:45,420 Tina, can't you open a shop here in Cyprus? 1066 01:23:45,540 --> 01:23:48,860 I thought old clothing is bad for business? 1067 01:23:49,020 --> 01:23:50,500 The family is sacred. 1068 01:23:53,700 --> 01:23:55,740 It is more important than business. 1069 01:23:55,980 --> 01:23:58,220 Bye. And thanks for everything. 1070 01:23:59,740 --> 01:24:01,180 Bye. 1071 01:24:02,980 --> 01:24:04,820 I will miss you so much! 1072 01:24:05,660 --> 01:24:08,900 You come back very soon? Do you promise? 1073 01:24:12,260 --> 01:24:14,300 Bye. Many thanks for everything. 1074 01:24:14,820 --> 01:24:17,060 The house will be empty without you. 1075 01:24:17,460 --> 01:24:18,940 We will be back soon. 1076 01:24:19,140 --> 01:24:21,980 Well, Moritz, this time we won't wait twelve years. 1077 01:24:23,060 --> 01:24:25,340 And you have to visit us in Berlin. 1078 01:24:25,900 --> 01:24:27,380 Bye. Thank you. - Bye. 1079 01:25:01,460 --> 01:25:02,900 That's all? 1080 01:25:03,180 --> 01:25:04,940 My red suitcase is missing. 1081 01:25:05,140 --> 01:25:06,900 Hhh! I've forgotten. 1082 01:25:07,460 --> 01:25:09,020 My tablet is inside it. 1083 01:25:11,420 --> 01:25:13,300 Should I go back and get him? 1084 01:25:13,420 --> 01:25:15,140 What do you mean, Moritz? Shall he? 1085 01:25:17,820 --> 01:25:19,260 Shall he? 1086 01:25:23,460 --> 01:25:26,420 Listen. Just because I have to go back to work, 1087 01:25:26,500 --> 01:25:28,860 you needn't come along. You've got holidays. 1088 01:25:28,980 --> 01:25:30,420 Mama! 1089 01:25:31,940 --> 01:25:34,460 I'll come back in three weeks and pick you up. 1090 01:25:35,460 --> 01:25:36,900 Shall we? 1091 01:25:42,500 --> 01:25:45,300 And you're sure you want to stay here alone? 1092 01:25:45,500 --> 01:25:48,940 I go with Dad and Elyas to Nicosia and renovate the tavern. 1093 01:25:49,100 --> 01:25:51,740 But only after I have beaten Pappou in Tavli. 1094 01:25:51,940 --> 01:25:54,900 Very good. And you call me every night, right? - Yes. 1095 01:25:55,180 --> 01:25:58,140 And if there's anything, I'll get you. - Yes. 1096 01:25:58,860 --> 01:26:01,220 And when it's hot, I drink something. 1097 01:26:04,660 --> 01:26:07,820 By the way I'm sorry that we have "taken you by surprise" like this. 1098 01:26:08,100 --> 01:26:09,860 It's not the first time. 1099 01:26:12,220 --> 01:26:15,180 I hope he will want to return at all. - Certainly. 1100 01:26:15,740 --> 01:26:18,940 Moritz has the best mother one can imagine. 1101 01:26:19,100 --> 01:26:21,060 Do you think so? - Yes, he says so! 1102 01:26:23,580 --> 01:26:26,300 Bye. Bye. 1103 01:26:29,060 --> 01:26:32,380 Ah, yes, Moritz - come! I'll show you something. 1104 01:26:33,740 --> 01:26:36,500 Quite brave of you to let the little one here. 1105 01:26:36,620 --> 01:26:38,900 Not that he becomes a Cypriot macho. 1106 01:26:39,140 --> 01:26:41,220 You're still there, right? 1107 01:26:41,980 --> 01:26:44,260 Also, it's a bit self-serving. 1108 01:26:44,780 --> 01:26:47,780 Then I can come back in three weeks and pick him up. 1109 01:27:07,500 --> 01:27:09,260 I forgot something! 1110 01:27:26,180 --> 01:27:28,340 Never lie to me again, okay? - Promised. 1111 01:27:28,500 --> 01:27:30,500 Even if you're family now. 1112 01:27:30,620 --> 01:27:32,060 In three weeks. 1113 01:27:32,780 --> 01:27:34,220 I'll be there. 75301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.