Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,340 --> 00:00:44,020
You look, there is the Freedom Monument!
4
00:00:44,260 --> 00:00:46,100
Is your phone on vibrate?
5
00:00:47,460 --> 00:00:50,420
I'll notice when he calls, okay?
- Just turn the speaker on.
6
00:00:59,540 --> 00:01:00,980
Mom! - Yes?
7
00:01:01,140 --> 00:01:03,140
What is a one-night stand?
8
00:01:06,780 --> 00:01:09,420
That's when two people very briefly ...
9
00:01:09,620 --> 00:01:12,420
Only one night? - Sometimes they
know each other longer,
10
00:01:12,580 --> 00:01:15,580
but in this one night,
they particularly like...
11
00:01:15,700 --> 00:01:18,380
So, if one makes sex only once?
- Yes. Totally.
12
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
Only once sex, and you've
conceived a child? - Yes.
13
00:01:22,700 --> 00:01:24,140
Bull's eye!
14
00:01:47,860 --> 00:01:49,900
You look great. Let's go?
15
00:01:50,620 --> 00:01:52,940
Yes, twelve years ago
I looked differently.
16
00:01:53,060 --> 00:01:54,500
Aiven certainly did so, too.
17
00:01:57,180 --> 00:01:58,860
I look like him, right?
18
00:02:00,700 --> 00:02:02,260
Maybe a little.
19
00:02:05,060 --> 00:02:08,220
Moritz, I have no idea
what kind of guy he is. OK?
20
00:02:08,340 --> 00:02:10,180
Well, a pretty cool guy.
21
00:02:10,340 --> 00:02:11,900
After all, he's my father.
22
00:02:12,020 --> 00:02:14,540
I just don't want
you to be disappointed. - How so?
23
00:02:14,760 --> 00:02:16,620
Because of your taste in men?
24
00:02:17,580 --> 00:02:19,020
Put on your shoes.
25
00:02:19,820 --> 00:02:22,660
Do you have your water?
When it is hot, you have to ...
26
00:02:22,780 --> 00:02:24,700
Drink a lot, I know, Mom.
27
00:02:38,220 --> 00:02:40,300
Here are the same stores as at home.
28
00:02:40,500 --> 00:02:42,140
What did you think?
29
00:02:42,380 --> 00:02:45,820
I've somehow ... imagined
it more old-fashioned.
30
00:02:47,460 --> 00:02:50,140
But Cyprus is part of the EU,
like Germany.
31
00:02:51,300 --> 00:02:54,460
And why are there no women
sitting in the cafe? - Where?
32
00:02:54,740 --> 00:02:56,180
There on the right.
33
00:02:56,820 --> 00:02:58,780
This is a traditional coffee shop.
34
00:02:59,660 --> 00:03:02,020
But look, some are sitting there.
35
00:03:03,700 --> 00:03:05,140
What do they play?
36
00:03:07,140 --> 00:03:10,580
Looks like backgammon.
Let's ask. - No, rather not.
37
00:03:10,740 --> 00:03:13,060
I think they don't want to talk now.
38
00:03:19,860 --> 00:03:21,500
Yes, hello, here's Tina.
39
00:03:23,140 --> 00:03:25,180
Why not, I thought we ...
40
00:03:26,580 --> 00:03:28,420
We could later...
41
00:03:29,140 --> 00:03:30,580
Maybe tomorrow?
42
00:03:33,020 --> 00:03:34,660
Yes, okay, then you call.
43
00:03:36,380 --> 00:03:37,820
And?
44
00:03:38,700 --> 00:03:40,500
Your ...
45
00:03:43,820 --> 00:03:47,180
Your father unfortunately got
an important appointment.
46
00:03:53,580 --> 00:03:55,500
Come on, it's not so bad, huh?
47
00:03:55,660 --> 00:03:57,700
We make ourselves a nice day.
48
00:03:57,820 --> 00:03:59,860
Shall we go eat some ice cream?
49
00:04:00,100 --> 00:04:01,940
He stands us up now or what?
50
00:04:02,100 --> 00:04:04,420
We won't stand it, Mom?
51
00:04:09,060 --> 00:04:11,420
Basdekis textile export, that's it.
52
00:04:13,620 --> 00:04:16,060
Are you sure you want to go in there?
53
00:04:16,180 --> 00:04:18,260
We can also wait until tomorrow.
54
00:04:20,820 --> 00:04:24,260
Come on, maybe we go eat something
and then we'll see, shall we?
55
00:04:24,700 --> 00:04:26,140
There! That's him. Or?
56
00:04:26,300 --> 00:04:27,740
Elyas!
57
00:04:30,100 --> 00:04:32,460
Elyas, yeah, I'm here now.
58
00:04:36,380 --> 00:04:37,820
Moritz!
59
00:04:56,860 --> 00:04:59,500
Eh, Pedro!
60
00:05:34,100 --> 00:05:36,060
Moritz! Where are you?
61
00:05:38,500 --> 00:05:40,940
That's gonna be my tavern.
62
00:05:41,220 --> 00:05:44,100
And up there I'll build
a beautiful garden terrace.
63
00:05:44,260 --> 00:05:45,740
Come, I'll show you.
64
00:05:47,700 --> 00:05:49,940
How's going with Sinzig?
65
00:05:52,420 --> 00:05:54,420
You and your infinite stories.
66
00:05:54,620 --> 00:05:56,700
You of all people say that, brother!
67
00:06:02,380 --> 00:06:04,300
Sinzig makes my life a living hell.
68
00:06:04,460 --> 00:06:06,340
Don't take it so personally, Aiven.
69
00:06:06,500 --> 00:06:08,620
How can I not take it personally?
70
00:06:08,780 --> 00:06:10,220
Sinzig doesn't trust me.
71
00:06:10,380 --> 00:06:13,180
Look, he's German,
they want numbers, facts.
72
00:06:13,340 --> 00:06:15,820
For this they pay well.
- I'm a cloth merchant.
73
00:06:15,980 --> 00:06:19,060
I understand cloth,
but you can negotiate ...
74
00:06:19,260 --> 00:06:21,260
Forget it, don't even think about it.
75
00:06:21,580 --> 00:06:24,100
Elyas, Papa didn't pay for your studies
76
00:06:24,260 --> 00:06:26,580
you can crawl away into this dump.
77
00:06:26,700 --> 00:06:28,700
Dump? That's an antique building.
78
00:06:31,340 --> 00:06:32,900
Moritz! Are you up there?
79
00:06:34,780 --> 00:06:37,460
Elyas, it's not too late.
80
00:06:38,620 --> 00:06:41,900
You don't know yet that ...
- Ask but your wife.
81
00:06:42,060 --> 00:06:44,420
She negotiates better
than us both together.
82
00:06:45,460 --> 00:06:46,900
Yes...
83
00:06:47,380 --> 00:06:49,940
Stella, I mean, she doesn't
have an education.
84
00:06:50,060 --> 00:06:53,620
She also wants to focus
on family as soon as we ...
85
00:06:53,740 --> 00:06:56,900
As soon as what?
- Once we have children.
86
00:06:57,340 --> 00:07:00,700
Oh, don't worry.
This will work out eventually.
87
00:07:04,780 --> 00:07:06,220
Moritz!
88
00:07:07,060 --> 00:07:08,500
Moritz!
89
00:07:14,940 --> 00:07:16,380
Crap!
90
00:07:18,140 --> 00:07:19,580
Moritz!
91
00:07:20,900 --> 00:07:22,340
What happened?
92
00:07:22,500 --> 00:07:24,340
I'll get bandages. - Yes.
93
00:07:24,780 --> 00:07:26,220
Come here.
94
00:07:27,300 --> 00:07:28,940
Tina, what are you doing here?
95
00:07:31,420 --> 00:07:32,860
Come over.
96
00:07:47,020 --> 00:07:51,180
Is your brother the important reason
why you let us wait? - No.
97
00:07:52,500 --> 00:07:55,900
You hide from your son?
- That's not true.
98
00:07:56,260 --> 00:07:59,060
I e-mailed you that
we come to Cyprus.
99
00:07:59,180 --> 00:08:01,820
You've just written
that you think about it!
100
00:08:01,940 --> 00:08:05,060
You responded you'd be pleased!
- In theory yes.
101
00:08:05,180 --> 00:08:07,340
And we are here in practice.
- I'm Moritz.
102
00:08:08,580 --> 00:08:12,020
Hi, Moritz. Aiven, pleasure.
My pleasure.
103
00:08:18,300 --> 00:08:21,180
As I said, I don't have time now.
104
00:08:22,380 --> 00:08:24,140
Maybe next week or so.
105
00:08:24,260 --> 00:08:27,420
We can wait until Moritz
has his driver's license.
106
00:08:27,620 --> 00:08:30,460
If you aren't keen on your son,
just say so!
107
00:08:30,620 --> 00:08:32,540
Then Moritz knows,
where he stands with you!
108
00:08:32,660 --> 00:08:36,460
You could have thought about that
before we came here. - Mum!
109
00:08:36,660 --> 00:08:38,740
Yes what? - Let him.
110
00:08:40,700 --> 00:08:42,140
Please.
111
00:09:00,300 --> 00:09:02,380
You have a son?
How is that possible?
112
00:09:03,020 --> 00:09:05,460
I thought that somehow
it just doesn't work with you.
113
00:09:05,620 --> 00:09:09,140
Maybe she's lying.
- No, no, did you see his eyes?
114
00:09:09,260 --> 00:09:10,820
She doesn't lie. Incredible.
115
00:09:11,220 --> 00:09:14,820
And Mum's pestering us for years
about grandchildren, and you ...
116
00:09:14,940 --> 00:09:16,980
Don't talk about the family!
117
00:09:17,140 --> 00:09:18,860
Since when do you know about that?
118
00:09:19,540 --> 00:09:20,980
Aiven!
119
00:09:21,980 --> 00:09:23,620
Since when do you know about that?
120
00:09:23,860 --> 00:09:26,700
She's written me right after ...
121
00:09:27,340 --> 00:09:30,180
Elyas, I was willing
to take responsibility,
122
00:09:30,300 --> 00:09:33,900
I even proposed to her.
- You did what? I don't believe it.
123
00:09:34,260 --> 00:09:36,460
You're such a Turk, man.
- Turk yourself.
124
00:09:36,860 --> 00:09:39,740
What happened then?
- She has broken off contact.
125
00:09:39,980 --> 00:09:41,820
At least she's not stupid.
126
00:09:43,220 --> 00:09:46,740
Does Stella know it?
- Are you crazy? She tears off my balls.
127
00:09:46,940 --> 00:09:49,740
Well, they are no good anyway. Although...
128
00:09:52,300 --> 00:09:55,580
If you need anything,
let me know, okay?
129
00:10:06,500 --> 00:10:07,940
Stella?
130
00:10:09,100 --> 00:10:11,100
Yes, at once, yeah.
131
00:10:29,860 --> 00:10:31,300
My food is cold.
132
00:10:31,660 --> 00:10:34,580
Mezze should be that way.
I find it delicious.
133
00:10:35,300 --> 00:10:36,860
I want a sausage.
134
00:10:37,060 --> 00:10:40,180
You can also eat that at home.
- But I want one now.
135
00:10:41,940 --> 00:10:43,380
What is it, huh?
136
00:10:47,660 --> 00:10:50,140
You shouldn't have bitten his head off.
137
00:10:50,340 --> 00:10:52,700
Maybe he was just surprised.
138
00:10:54,300 --> 00:10:56,260
We still don't know him.
139
00:11:31,500 --> 00:11:33,460
"The last divided capital."
140
00:11:33,620 --> 00:11:36,340
Is it like in Berlin?
- That was worse.
141
00:11:36,500 --> 00:11:39,980
You couldn't just walk from
one side to the other
142
00:11:40,180 --> 00:11:41,620
as we do now.
143
00:11:41,740 --> 00:11:45,620
The cypresses could just reunite, too.
- They're called Cypriots.
144
00:11:45,940 --> 00:11:47,460
Yes, it's not that simple.
145
00:11:47,620 --> 00:11:50,380
In 1974 the Turkish army invaded the north
146
00:11:51,260 --> 00:11:54,180
and expelled the Greek population
from there.
147
00:11:54,420 --> 00:11:58,020
And since then they argue,
how they can be reconciled.
148
00:12:00,420 --> 00:12:02,940
Up ahead you already see
the Turkish flag. - Yes.
149
00:12:16,140 --> 00:12:19,380
So, the Selimiye Mosque
was built as a cathedral.
150
00:12:20,140 --> 00:12:22,540
And when the Ottomans
conquered Cyprus,
151
00:12:22,740 --> 00:12:24,700
it has been converted to a mos...
152
00:12:26,780 --> 00:12:28,580
Moritz!
153
00:12:34,660 --> 00:12:36,100
Sweetheart.
154
00:12:50,660 --> 00:12:54,140
The tavern isn't about profit
- it's about tradition.
155
00:12:54,860 --> 00:12:56,420
It is a Cypriot tavern
156
00:12:56,580 --> 00:12:59,180
with Greek, Turkish and Persian cuisine.
157
00:12:59,340 --> 00:13:00,780
Elyas, go to the bank.
158
00:13:00,900 --> 00:13:03,700
You know that the bank
doesn't give me more money.
159
00:13:03,780 --> 00:13:05,980
I've got a loan, a mortgage.
160
00:13:06,060 --> 00:13:08,260
What about a rich Russians?
- Aiven!
161
00:13:08,420 --> 00:13:10,580
I have a right to my share
of the company!
162
00:13:10,700 --> 00:13:12,980
You won't put any money
from the company in there!
163
00:13:13,100 --> 00:13:15,060
I want my share! - And?
164
00:13:15,820 --> 00:13:18,220
Stella! Sinzig's plane has landed earlier.
165
00:13:18,420 --> 00:13:20,060
He will be here any moment.
166
00:13:21,180 --> 00:13:23,660
Elyas! Are you homesick for your desk?
167
00:13:25,060 --> 00:13:26,700
It befits you more.
168
00:13:28,660 --> 00:13:31,020
Hello, Basdekis textile exports?
169
00:13:31,300 --> 00:13:33,540
Aiven? Here is Tina.
170
00:13:35,940 --> 00:13:37,980
I want to talk again.
171
00:13:38,100 --> 00:13:40,380
It was not a good start yesterday.
172
00:13:40,580 --> 00:13:43,100
Is that Sinzig? - No no.
173
00:13:43,420 --> 00:13:46,300
Yes? Hello? - Here is Tina!
174
00:13:46,660 --> 00:13:48,940
I don't understand. Hello?
175
00:13:49,380 --> 00:13:50,820
Aiven? - No.
176
00:13:51,220 --> 00:13:53,460
We don't want a water dispenser, no!
177
00:13:53,660 --> 00:13:56,060
Aiven! - Yes, thank you.
178
00:13:57,740 --> 00:13:59,180
Gosh!
179
00:13:59,820 --> 00:14:01,260
Who was that?
180
00:14:01,460 --> 00:14:03,700
Oh, some sales rep.
We want to go?
181
00:14:05,620 --> 00:14:08,220
Don't you want to come along?
- You will make it.
182
00:14:16,700 --> 00:14:18,740
Mr. Sinzig! Welcome!
- Good day.
183
00:14:24,140 --> 00:14:26,300
Would you like to have a coffee? - Yes.
184
00:14:28,740 --> 00:14:30,180
Let it, Mama.
185
00:14:30,420 --> 00:14:33,180
I think he really
doesn't want to meet me.
186
00:15:18,620 --> 00:15:20,060
Tina?
187
00:15:20,220 --> 00:15:22,540
Hello. Here's Elyas, Aiven's brother.
188
00:15:22,700 --> 00:15:24,980
Could we meet, perhaps?
189
00:15:25,180 --> 00:15:28,380
But you said you can do that.
- And we can.
190
00:15:28,620 --> 00:15:30,300
By October you have your goods.
191
00:15:30,500 --> 00:15:34,060
In October, we put the seats
into the vehicles, Mr. Basdekis!
192
00:15:34,220 --> 00:15:36,260
We need the materials much earlier.
193
00:15:36,560 --> 00:15:38,340
My producers do their best.
194
00:15:38,460 --> 00:15:42,020
In addition, they recommended
colleagues who ... - wait, wait!
195
00:15:42,420 --> 00:15:44,900
The manufacturers recommend
their competition?
196
00:15:45,060 --> 00:15:48,540
In Cyprus there are good connections
among textile manufacturers.
197
00:15:48,660 --> 00:15:51,660
During the crisis we
learned to help each other.
198
00:15:51,780 --> 00:15:54,300
In Germany, we don't need any favors,
199
00:15:54,420 --> 00:15:58,580
we are planning our orders. - We can achieve
better quality with more manufacturers.
200
00:15:58,820 --> 00:16:00,660
In addition, we protect ourselves with it.
201
00:16:02,220 --> 00:16:03,660
Yes.
202
00:16:04,060 --> 00:16:07,100
Now let's first take a look
at the sample, right?
203
00:16:09,420 --> 00:16:11,980
Here we have a new shade of gray.
204
00:16:13,100 --> 00:16:15,620
Discreet and elegant.
Currently still a sleeper,
205
00:16:15,900 --> 00:16:18,500
but has the makings
of a fashionable color. Or?
206
00:16:20,100 --> 00:16:21,540
Looks good, yes.
207
00:16:28,940 --> 00:16:31,820
If he isn't here in five minutes,
we'll go.
208
00:16:34,700 --> 00:16:36,500
Why isn't he my father? - Hi!
209
00:16:36,700 --> 00:16:40,180
Why aren't you a girl, huh?
210
00:16:40,300 --> 00:16:43,220
That's very sexy about you
to pick us up. - Mum!
211
00:16:43,380 --> 00:16:46,280
What? - Now that I know
that I have a nephew,
212
00:16:46,420 --> 00:16:50,180
I want to meet him. In addition,
we are a hospitable people.
213
00:16:50,340 --> 00:16:53,660
Well, maybe all except
my brother. Come! Get in.
214
00:17:09,220 --> 00:17:12,140
Where are we going?
- Small tour of Nicosia.
215
00:17:32,740 --> 00:17:35,420
The Omeriye mosque is
the only active mosque,
216
00:17:35,500 --> 00:17:37,460
that still exist in southern Nicosia.
217
00:17:37,580 --> 00:17:40,620
I thought, there are hardly any
Turkish residents in the south.
218
00:17:40,740 --> 00:17:42,620
Such as me.
- You are a Turk?
219
00:17:42,740 --> 00:17:44,380
Not quite. But my mom.
220
00:17:44,620 --> 00:17:47,540
So Aiven is half Turkish?
- Then I'm ...
221
00:17:48,180 --> 00:17:50,420
Well? - A quarter Turk.
222
00:17:50,580 --> 00:17:52,540
Not correct. A Cypriot. Just like me.
223
00:17:52,940 --> 00:17:55,500
The differences are overestimated.
224
00:17:55,620 --> 00:17:59,660
So, your mother is a Turk,
and your father is a Greek Cypriot?
225
00:17:59,980 --> 00:18:02,540
They married three years
before the division.
226
00:18:02,700 --> 00:18:05,660
A Greek tragedy.
- Do your parents live here?
227
00:18:05,820 --> 00:18:09,040
No. After my brother and I
took over the firm,
228
00:18:09,200 --> 00:18:11,700
they moved to their family home in Paphos.
229
00:18:11,820 --> 00:18:14,660
Is it far from here?
- Two to three hours.
230
00:18:15,520 --> 00:18:17,660
It is a wonderful route.
231
00:18:17,820 --> 00:18:19,980
Especially if you drive
through the mountains.
232
00:18:20,140 --> 00:18:23,160
Well, unfortunately we don't have
a car. - I'll go back there anyway.
233
00:18:23,920 --> 00:18:26,740
My mother celebrates
her 70th birthday in four days.
234
00:18:26,860 --> 00:18:29,380
You are welcome.
- Is Aiven there?
235
00:18:29,500 --> 00:18:32,020
Yeah, right. The whole family.
- Mom, please!
236
00:18:32,780 --> 00:18:34,940
Your parents don't know about us, right?
237
00:18:35,020 --> 00:18:36,940
We say that you are friends of mine.
238
00:18:37,100 --> 00:18:39,340
Cool. Do we also get false name?
239
00:18:41,100 --> 00:18:43,600
We don't pose as someone else,
240
00:18:43,700 --> 00:18:45,340
so it is convenient for Aiven.
241
00:18:45,480 --> 00:18:47,440
Not for Aiven, for my father.
242
00:18:47,620 --> 00:18:51,300
He had a heart attack in the spring,
he shouldn't get upset.
243
00:18:51,480 --> 00:18:54,420
He won't get upset
if we don't come.
244
00:18:54,620 --> 00:18:56,760
We don't run behind Aiven.
245
00:19:06,340 --> 00:19:08,940
I think he was excited eventually.
- Yes.
246
00:19:09,260 --> 00:19:13,060
And reassured with the samples
that I showed him. - You were great.
247
00:19:17,340 --> 00:19:19,820
Stella, has your doctor called?
248
00:19:22,060 --> 00:19:23,500
Yes.
249
00:19:24,060 --> 00:19:25,500
And?
250
00:19:26,380 --> 00:19:27,820
Negative.
251
00:19:34,900 --> 00:19:37,340
Perhaps it's not meant to be, Aiven.
252
00:19:37,620 --> 00:19:41,180
Maybe it's better
if we focus on the company.
253
00:19:41,700 --> 00:19:45,340
We do want this child more than
anything in the world, right?
254
00:19:45,780 --> 00:19:48,300
You want this child more
than anything else.
255
00:19:48,820 --> 00:19:51,460
I want respect.
- But I respect you!
256
00:19:51,620 --> 00:19:54,420
Your mother was equal CEO.
257
00:19:54,540 --> 00:19:58,300
I'm doing the same tasks as she.
- Only until Elyas comes back.
258
00:19:58,980 --> 00:20:00,740
He won't come back.
259
00:20:00,980 --> 00:20:02,860
When will you finally
understand this?
260
00:20:07,020 --> 00:20:09,660
But if you think you'll fare
better on your own
261
00:20:09,740 --> 00:20:11,500
then eat alone, too!
262
00:20:12,220 --> 00:20:14,420
And sleep alone. - Stella.
263
00:20:14,700 --> 00:20:17,420
And you can go alone
to your parents.
264
00:20:17,580 --> 00:20:19,020
Stella!
265
00:20:33,860 --> 00:20:36,820
What should we do, huh?
Shall we go to the mountains?
266
00:20:36,980 --> 00:20:40,460
Oh Mama, why so early?
I would have loved to sleep.
267
00:20:40,660 --> 00:20:43,660
Would you rather go to the sea?
- Paphos, that would be cool.
268
00:20:46,140 --> 00:20:47,580
Elyas!
269
00:20:49,380 --> 00:20:51,740
Has anyone here ordered
a taxi to Paphos?
270
00:20:51,860 --> 00:20:53,420
You've kidded me, right?
271
00:20:54,740 --> 00:20:56,500
We really drive to Paphos?
272
00:20:58,380 --> 00:21:00,460
I thought you were too tired, huh?
273
00:21:03,180 --> 00:21:04,620
Come on, jump in.
274
00:21:05,900 --> 00:21:07,340
Come in.
275
00:21:09,540 --> 00:21:10,980
I'll get the stuff.
276
00:21:49,220 --> 00:21:51,580
What's the song actually about?
277
00:21:52,220 --> 00:21:55,220
In our songs it's mostly
about unrequited love.
278
00:21:55,780 --> 00:21:58,900
About longing for a person
you can't have.
279
00:21:59,300 --> 00:22:00,740
Sounds exhausting.
280
00:22:01,740 --> 00:22:04,260
It is indeed. Or?
281
00:22:07,460 --> 00:22:09,620
Why are you so good at German?
282
00:22:09,820 --> 00:22:11,900
I studied business administration
in Hamburg.
283
00:22:12,580 --> 00:22:14,940
Even worked there for a while.
284
00:22:16,020 --> 00:22:18,380
Has Aiven studied abroad, too?
285
00:22:18,500 --> 00:22:21,300
No, he did an apprentice-
ship as a draper.
286
00:22:21,420 --> 00:22:24,660
In order to marry quickly.
- Oh, Aiven is married?
287
00:22:24,780 --> 00:22:26,460
Yes, for over ten years.
288
00:22:27,180 --> 00:22:30,620
For girls from traditional Orthodox
families that's sometimes
289
00:22:30,780 --> 00:22:32,540
the only way to ... - Well, yeah.
290
00:22:32,660 --> 00:22:34,100
In order to make sex?
291
00:22:36,140 --> 00:22:37,580
Has Aiven children?
292
00:22:38,100 --> 00:22:39,660
Apart from you? No.
293
00:22:53,700 --> 00:22:55,140
Do you hear this?
294
00:22:55,300 --> 00:22:57,860
What's this?
295
00:23:02,180 --> 00:23:03,620
Oh, shit.
296
00:23:07,900 --> 00:23:09,900
Such a crap. Oh no.
297
00:23:39,300 --> 00:23:42,260
Moritz! Pour water over the shirt
and put this on your neck.
298
00:23:42,380 --> 00:23:44,900
Otherwise you get a heat
stroke here. - Oh, Mama!
299
00:23:45,060 --> 00:23:46,500
Now!
300
00:23:49,580 --> 00:23:52,260
Should I call the breakdown
service? - Yes, do that.
301
00:23:52,700 --> 00:23:55,500
Shit, I have no reception.
Can you please?
302
00:23:55,900 --> 00:23:58,060
Unfortunately I have no phone.
- What?
303
00:23:58,260 --> 00:24:00,740
Wanted to test whether
I can without one.
304
00:24:08,300 --> 00:24:10,260
Maybe the gas is out.
305
00:24:11,100 --> 00:24:12,540
Gamoto! You're right!
306
00:24:16,380 --> 00:24:19,100
I've forgotten that the fuel gauge
hangs sometimes.
307
00:24:20,860 --> 00:24:22,300
Well done.
308
00:24:22,980 --> 00:24:24,860
I'd say, no problem.
309
00:24:25,140 --> 00:24:27,340
We simply wait until a car comes.
310
00:24:31,100 --> 00:24:32,580
Come sit down there.
311
00:24:36,260 --> 00:24:37,700
Oh no...
312
00:24:52,900 --> 00:24:54,780
Why do you say thank you so friendly?
313
00:24:54,900 --> 00:24:56,940
We waited for him for three hours.
314
00:24:57,060 --> 00:24:58,900
You're on vacation, relax.
315
00:24:59,020 --> 00:25:02,340
Why do you Germans think that
the world has to be perfect like you?
316
00:25:13,460 --> 00:25:16,740
I pay, then we go on, okay?
- No way!
317
00:25:17,614 --> 00:25:21,454
We are on the way for four hours
in the blazing heat, you need a break.
318
00:25:21,740 --> 00:25:23,180
I'm fine. - No!
319
00:25:23,420 --> 00:25:26,980
I only get in if you eat and
have done a power nap.
320
00:25:27,140 --> 00:25:28,580
A what?
321
00:25:28,740 --> 00:25:31,140
A power nap.
- It's mocha for us.
322
00:25:45,700 --> 00:25:48,180
Mum! Is that Aphrodite's Rock?
323
00:25:48,340 --> 00:25:51,140
Exactly, kid.
And we'll take a look at it.
324
00:25:57,780 --> 00:25:59,340
Whoa! That's cool here.
325
00:25:59,500 --> 00:26:01,780
Moritz! - I mean sexy.
326
00:26:04,460 --> 00:26:07,740
The legend says that Aphrodite
has risen from sea there.
327
00:26:07,860 --> 00:26:10,860
If lovers swim around it
three times at full moon,
328
00:26:10,980 --> 00:26:13,340
then the love lasts forever.
- For real?
329
00:26:13,780 --> 00:26:15,500
It didn't work for me.
330
00:26:15,660 --> 00:26:17,420
You swam around it?
331
00:26:17,620 --> 00:26:19,180
With Aiven? - Yes.
332
00:26:19,580 --> 00:26:21,740
Wow! Pretty romantic.
333
00:26:22,560 --> 00:26:25,300
Isn't that a sport
for tourists in love?
334
00:26:26,340 --> 00:26:27,780
Well.
335
00:26:28,300 --> 00:26:30,740
It somehow worked for you, right?
336
00:26:56,580 --> 00:27:00,100
Gosh. When I post this,
the others are surely full of envy.
337
00:27:00,740 --> 00:27:02,180
Looks great, yes.
338
00:27:02,420 --> 00:27:06,140
Aiven's architect once called it
a building for the next generation.
339
00:27:06,780 --> 00:27:08,540
Can yoi do me a favor?
340
00:27:08,940 --> 00:27:10,620
Please don't mention the tavern.
341
00:27:10,740 --> 00:27:12,700
My parents don't know about it.
342
00:27:12,860 --> 00:27:14,500
Even more secrets!
343
00:27:14,620 --> 00:27:18,100
No secrets, I'm waiting for
the right moment. Welcome!
344
00:27:19,540 --> 00:27:20,980
Anne!
- Elyas!
345
00:27:22,100 --> 00:27:24,220
That is mum on Turkish.
- Anne!
346
00:27:24,420 --> 00:27:25,860
Elyas!
347
00:27:31,300 --> 00:27:32,740
Elyas.
348
00:27:37,540 --> 00:27:39,180
May I introduce you:
349
00:27:39,940 --> 00:27:43,100
This is my friend Tina.
And her son Moritz.
350
00:27:44,100 --> 00:27:47,060
Hallo! - Kalos irthate!
351
00:27:48,660 --> 00:27:50,100
Kali sas méra!
352
00:27:50,500 --> 00:27:52,780
Kali sas méra, to agori!
353
00:27:55,580 --> 00:27:57,900
Hello. Your girlfriend?
354
00:27:58,740 --> 00:28:00,180
Yes.
355
00:28:01,340 --> 00:28:03,100
Welcome to our home.
356
00:28:03,340 --> 00:28:04,780
Thanks a lot.
357
00:28:04,900 --> 00:28:06,980
Come, I'll show you your room.
358
00:28:21,940 --> 00:28:24,900
And that's our room.
359
00:28:28,620 --> 00:28:31,140
Oh, we now sleep
in one room?
360
00:28:31,540 --> 00:28:33,980
You're now my girlfriend. Or?
361
00:28:36,780 --> 00:28:38,220
In my mother's house,
362
00:28:39,700 --> 00:28:42,460
unmarried couples don't share a bed.
363
00:28:44,620 --> 00:28:46,860
Voilà! This is your room.
364
00:28:48,220 --> 00:28:49,660
Come with me.
365
00:28:52,780 --> 00:28:54,220
May I help you. - Thank you.
366
00:28:54,340 --> 00:28:55,780
See you later, okay?
367
00:29:08,020 --> 00:29:09,460
Elyas!
368
00:29:11,180 --> 00:29:12,620
Elyas!
369
00:29:15,500 --> 00:29:17,980
Why don't you say
that you bring guests?
370
00:29:18,900 --> 00:29:21,740
You always say that a large house
wants to have many guests.
371
00:29:21,900 --> 00:29:23,380
She's a friend.
372
00:29:23,540 --> 00:29:25,740
A friend, your girlfriend, what now?
373
00:29:25,900 --> 00:29:28,380
Does one bring a girlfriend
to his parents' house?
374
00:29:28,820 --> 00:29:31,220
You have to be careful:
A German on vacation
375
00:29:31,320 --> 00:29:34,660
is quickly gone with your heart.
- I'm 37 years, okay?
376
00:29:34,940 --> 00:29:37,700
Nevertheless you have
a heart, a big heart.
377
00:29:40,540 --> 00:29:44,220
I actually wanted to invite Müge,
the daughter of my friend Ebru.
378
00:29:44,420 --> 00:29:47,060
She is a Turkish woman
and not married.
379
00:29:47,300 --> 00:29:50,700
Thank you, Anne, but you know ...
- Now I need to uninvite her.
380
00:29:50,860 --> 00:29:53,380
Very embarrassing for me.
381
00:30:13,340 --> 00:30:14,780
Hi.
382
00:30:15,700 --> 00:30:18,540
The rooms are connected via the balcony.
383
00:30:19,500 --> 00:30:22,340
I know.
- Turkish-Greek double standards.
384
00:30:22,780 --> 00:30:25,260
But don't worry, I'll stay on my side.
385
00:30:26,860 --> 00:30:28,940
Is there a nice tavern somewhere?
386
00:30:29,340 --> 00:30:31,700
I want to thank you by inviting you.
387
00:30:31,900 --> 00:30:34,980
What for? - For the ride.
It means a lot to Moritz.
388
00:30:36,580 --> 00:30:38,020
And to you?
389
00:30:41,020 --> 00:30:43,100
I think it's a bit weird.
390
00:30:44,420 --> 00:30:45,860
Because of Aiven.
391
00:30:46,140 --> 00:30:47,580
Indeed.
392
00:30:48,580 --> 00:30:51,060
But above all, we creep into here
393
00:30:51,220 --> 00:30:52,780
and don't say who we are.
394
00:30:53,540 --> 00:30:55,820
That's not really my type.
395
00:30:57,940 --> 00:30:59,700
You do it for your son.
396
00:31:00,380 --> 00:31:01,820
But why only now?
397
00:31:04,220 --> 00:31:06,780
My ex-boyfriend has long been
like a father to Moritz.
398
00:31:07,220 --> 00:31:08,900
Only when we broke up,
399
00:31:09,020 --> 00:31:11,740
he became interested
in his real father.
400
00:31:12,940 --> 00:31:14,380
What happened?
401
00:31:16,380 --> 00:31:19,220
The classic. He cheated on me,
had another one.
402
00:31:19,380 --> 00:31:22,680
The worst part was that
I found it out myself.
403
00:31:23,860 --> 00:31:27,300
At least I now don't believe
everything I'm told any more.
404
00:31:32,540 --> 00:31:34,500
Lunch's in half an hour.
405
00:31:40,220 --> 00:31:41,660
Aiven!
406
00:31:54,060 --> 00:31:55,820
Let's already sit.
407
00:31:56,020 --> 00:31:57,900
Aiven!
- Anne!
408
00:32:02,580 --> 00:32:04,020
Welcome, boy!
409
00:32:05,060 --> 00:32:07,620
Baba! And? All right?
410
00:32:07,780 --> 00:32:10,300
Where is Stella?
- She's sick.
411
00:32:10,460 --> 00:32:12,620
But she still looked
very healthy yesterday.
412
00:32:13,980 --> 00:32:16,140
But nothing serious, don't worry.
413
00:32:16,420 --> 00:32:17,980
Maybe something good?
414
00:32:18,140 --> 00:32:19,580
Ojojojoj.
415
00:32:22,180 --> 00:32:24,860
Mind your own business, okay?
416
00:32:25,060 --> 00:32:26,900
How is the business going?
- Oh Papa.
417
00:32:27,060 --> 00:32:30,500
In order to handle the job with Sinzig
we need to enlarge ourselves.
418
00:32:30,620 --> 00:32:33,180
I was always content
with the Greek customers.
419
00:32:37,380 --> 00:32:41,060
Aiven, may I introduce you,
this is my friend Tina
420
00:32:41,220 --> 00:32:43,140
and her son Moritz.
421
00:32:47,180 --> 00:32:48,740
I bring the salad, right?
422
00:32:48,900 --> 00:32:51,060
What about your manners?
423
00:32:52,780 --> 00:32:55,740
Excuse me. Hi. - Hello.
424
00:32:56,220 --> 00:32:57,660
Aiven. Tina.
425
00:32:57,940 --> 00:33:00,260
Pleasant, Tina. And who are you?
426
00:33:00,500 --> 00:33:03,180
Moritz, hello.
- Hi, welcome.
427
00:33:03,780 --> 00:33:05,220
Well, sit down. - Yes.
428
00:33:07,900 --> 00:33:09,340
Yes...
429
00:33:09,780 --> 00:33:11,980
Water, brother? - No thanks.
430
00:33:12,180 --> 00:33:13,620
Baba? - Thank you. Yes, please.
431
00:33:16,340 --> 00:33:18,780
Good Appetite.
- Mmm! Tastes good, huh?
432
00:33:20,220 --> 00:33:22,380
Don't you like it? - Yes, yes.
433
00:33:22,540 --> 00:33:24,780
Come on! - I have already
eaten something on the way.
434
00:33:25,740 --> 00:33:28,820
Do you cook at home yourself?
- Only on weekends.
435
00:33:29,100 --> 00:33:30,540
And during the week?
436
00:33:31,700 --> 00:33:35,300
Well, I'm a single parent and
I still have my own business.
437
00:33:36,060 --> 00:33:38,020
So had I and two sons.
438
00:33:38,260 --> 00:33:40,740
You also had a housekeeper, Mama.
- Yes.
439
00:33:42,420 --> 00:33:44,460
What a business do you have?
440
00:33:44,660 --> 00:33:47,300
A second-hand shop for
children's and baby stuff.
441
00:33:47,860 --> 00:33:49,300
Second...
442
00:33:51,860 --> 00:33:53,900
Hm! Old clothes for babies!
443
00:33:54,580 --> 00:33:58,420
This is normal for us.
The things are mostly new after a child.
444
00:33:58,660 --> 00:34:01,700
Our family is in the textile trade
for generations.
445
00:34:02,900 --> 00:34:06,780
When people buy old clothes,
that's bad for business.
446
00:34:08,260 --> 00:34:09,700
Right, Elyas?
447
00:34:10,100 --> 00:34:11,540
Yes. Yes.
448
00:34:12,820 --> 00:34:14,500
Pretty hot day today.
449
00:34:15,140 --> 00:34:17,220
I'll go wet the lawn.
450
00:34:18,100 --> 00:34:19,540
I help you.
451
00:34:19,700 --> 00:34:22,260
And who will help me?
- I. I help.
452
00:34:31,740 --> 00:34:35,780
Are you crazy? Why are you doing this?
- Perhaps I'm sorry for the boy.
453
00:34:35,940 --> 00:34:38,900
Comes to Cyprus just
to meet his father.
454
00:34:39,020 --> 00:34:40,660
And the guy is an asshole.
455
00:34:41,220 --> 00:34:42,660
And if Stella were here?
456
00:34:42,820 --> 00:34:45,420
If she really loves you,
she accepts it.
457
00:34:47,060 --> 00:34:50,260
So a shop on your own
and a child on your own ...
458
00:34:50,540 --> 00:34:52,380
Well, that's all bad.
459
00:34:52,980 --> 00:34:54,420
Is Moritz's Baba dead?
460
00:34:56,780 --> 00:34:59,220
So many divorce today.
461
00:34:59,380 --> 00:35:00,860
We were never together.
462
00:35:01,140 --> 00:35:03,140
Then he let you down?
463
00:35:03,380 --> 00:35:06,220
No man of honour.
Bad education.
464
00:35:06,420 --> 00:35:09,060
Yes, sometimes it's complicated.
465
00:35:10,580 --> 00:35:13,340
In Cyprus that wouldn't
have happened.
466
00:35:14,540 --> 00:35:16,900
With me and Ioannis
it was complicated, too.
467
00:35:17,100 --> 00:35:19,940
Although the Turks and the Greeks
were good neighbors,
468
00:35:21,060 --> 00:35:23,940
but having a Greek admirer
as a Turkish woman...
469
00:35:25,420 --> 00:35:28,180
It went a bit too far
for my father.
470
00:35:28,540 --> 00:35:31,740
But ... Ioannis was full of passion.
471
00:35:32,540 --> 00:35:35,860
He didn't give up until
he has convinced my father.
472
00:35:37,340 --> 00:35:40,580
So they are - the men in Cyprus.
- Even today, okay?
473
00:35:40,820 --> 00:35:44,540
Yes, if it is love, it is still
stronger than anything.
474
00:35:46,740 --> 00:35:49,180
What is this, Elyas?
Want to blackmail me?
475
00:35:49,660 --> 00:35:51,580
If you don't bail for the tavern,
476
00:35:51,700 --> 00:35:53,980
Mom, Dad and Stella
will learn everything.
477
00:35:54,820 --> 00:35:56,300
Ftánei pia!
478
00:35:58,260 --> 00:35:59,700
You won't dare doing that.
479
00:36:00,300 --> 00:36:02,340
You leave me no other choice.
480
00:36:02,540 --> 00:36:04,580
Hey! We have just talked about you.
481
00:36:05,500 --> 00:36:08,140
Perhaps we want to make a little trip?
482
00:36:08,300 --> 00:36:10,100
Oh yes. Only three of us?
483
00:36:10,300 --> 00:36:14,220
Yes, yes, just the three of us
as a real men trip. - Oh yes.
484
00:36:14,980 --> 00:36:17,020
But tell your mother about it.
- Uh-huh.
485
00:36:18,300 --> 00:36:20,420
We meet at the car, okay? Good?
486
00:36:20,620 --> 00:36:23,260
You'll regret it, I swear.
487
00:36:24,100 --> 00:36:26,500
Our love was even stronger than the war.
488
00:36:27,300 --> 00:36:29,300
When the Turkish army invaded
489
00:36:29,420 --> 00:36:31,420
and my family went to the north,
490
00:36:31,900 --> 00:36:33,780
I stayed with Ioannis.
491
00:36:36,060 --> 00:36:38,900
I lost contact to my family.
492
00:36:39,180 --> 00:36:42,300
This has broken my mother's heart.
493
00:36:43,580 --> 00:36:47,660
But ... I have never regretted my decision.
494
00:36:49,980 --> 00:36:51,860
Ioannis is a good man.
495
00:36:53,260 --> 00:36:55,340
A good father to my sons.
496
00:36:58,420 --> 00:37:00,460
Moritz also needs a Baba.
497
00:37:04,740 --> 00:37:06,180
Well, here he has two.
498
00:37:08,740 --> 00:37:11,020
Hey! Where are they going, man!
499
00:37:14,700 --> 00:37:16,140
Hey! Moritz!
500
00:37:17,980 --> 00:37:19,420
Moritz!
501
00:37:20,820 --> 00:37:22,260
Gosh!
502
00:37:33,060 --> 00:37:36,100
What form are you now?
- I come in the sixth.
503
00:37:36,460 --> 00:37:37,940
Aha.
504
00:37:38,140 --> 00:37:40,660
And what is your favorite subject?
- I don't know.
505
00:37:41,300 --> 00:37:43,780
Sports? - Mine was history.
506
00:37:45,140 --> 00:37:48,740
I like it too. - And what are
you doing right now?
507
00:37:48,940 --> 00:37:50,380
Romans.
508
00:37:50,580 --> 00:37:54,300
Then you should really visit
our archaeological park.
509
00:37:54,420 --> 00:37:57,220
This is the pride of our Paphos, you know?
510
00:37:57,300 --> 00:38:00,120
Tell me, little one, can you
play Tavli? - Backgammon?
511
00:38:01,420 --> 00:38:04,180
Can you do it too? - Well ...
512
00:38:04,980 --> 00:38:08,220
Will you teach it to me?
- I haven't played it for a long time.
513
00:38:08,380 --> 00:38:10,660
Just tell honestly that you play bad.
514
00:38:10,840 --> 00:38:13,460
Not everyone can be
such a tactician like you.
515
00:38:15,540 --> 00:38:17,020
So what now?
516
00:38:18,720 --> 00:38:22,660
Elyas! If you cheat,
I'll break your fingers!
517
00:38:22,940 --> 00:38:25,480
Turkish methods or what?
- Sure, with you always.
518
00:38:33,700 --> 00:38:35,140
Moritz, here's Mama.
519
00:38:35,280 --> 00:38:39,220
Call me back when you receive this,
I want to know where you are. - Tina!
520
00:38:40,260 --> 00:38:43,260
Can you help me for a moment?
- I wanted to just ...
521
00:38:43,440 --> 00:38:45,540
You can bend down better than I can.
522
00:38:45,920 --> 00:38:48,740
We need some fresh herbs for dinner.
523
00:39:30,180 --> 00:39:32,340
Not easy to let go
of your child, right?
524
00:39:32,660 --> 00:39:36,100
Well, you also have to abide
by certain agreements and this ...
525
00:39:36,260 --> 00:39:39,460
He carries you in his heart.
I know it from my sons.
526
00:39:40,260 --> 00:39:43,260
If you can let go, he comes back,
again and again.
527
00:39:46,100 --> 00:39:49,020
That's what I'm saying!
They keep coming back.
528
00:39:58,100 --> 00:39:59,620
Ah! Come on.
529
00:40:00,260 --> 00:40:02,740
Hops! Clear.
530
00:40:03,100 --> 00:40:04,540
Are you crazy?
531
00:40:04,700 --> 00:40:07,180
Just going without letting me know!
532
00:40:07,300 --> 00:40:09,740
And no one answers on his cell phone!
533
00:40:09,860 --> 00:40:11,620
I have no phone.
- On vibrate.
534
00:40:13,020 --> 00:40:14,460
Battery empty.
535
00:40:15,500 --> 00:40:17,780
Moritz, I was worried.
536
00:40:18,180 --> 00:40:21,100
Didn't you want your
mother to be... - forgot it.
537
00:40:24,740 --> 00:40:27,620
If he is the son of a donkey,
what are you then, huh?
538
00:40:27,940 --> 00:40:30,340
Stay away from my son now. - Mum!
539
00:40:30,580 --> 00:40:32,660
One more action like this,
and we leave.
540
00:40:41,940 --> 00:40:43,500
Don't be so angry now!
541
00:40:43,820 --> 00:40:46,580
I understand that you want to
get to know your father,
542
00:40:46,740 --> 00:40:48,260
but there are still rules!
543
00:40:48,420 --> 00:40:50,260
You're doing it, too! - I?
544
00:40:50,580 --> 00:40:53,420
You're lying to Fatma and
Ioannis on all the time.
545
00:40:57,620 --> 00:40:59,580
That is something completely different.
546
00:41:00,220 --> 00:41:02,260
But you don't tell them about us.
547
00:41:02,620 --> 00:41:04,060
Yes, of course not.
548
00:41:06,140 --> 00:41:07,820
Because Aiven has to do this.
549
00:41:08,500 --> 00:41:11,420
So here are the rules, and
I have to abide to them.
550
00:41:11,580 --> 00:41:13,420
Whether I like it or not.
551
00:41:15,460 --> 00:41:18,900
I don't just run away
without letting you know.
552
00:41:19,460 --> 00:41:21,940
I'm sorry. It was only...
553
00:41:22,420 --> 00:41:25,140
I was afraid he would change his mind.
554
00:41:26,180 --> 00:41:29,460
You don't have to bend
to please Aiven, huh?
555
00:41:29,780 --> 00:41:32,860
He can be so happy to
have a son like you.
556
00:41:32,980 --> 00:41:34,420
He knows it.
557
00:41:35,660 --> 00:41:37,100
I go swimming.
558
00:41:37,260 --> 00:41:39,780
And as a punishment you help
Fatma in the kitchen. - What?
559
00:41:41,100 --> 00:41:42,540
Come on!
560
00:42:08,420 --> 00:42:10,180
Wanna go a bit?
561
00:42:20,060 --> 00:42:21,940
Look, do you recognize that?
562
00:42:22,140 --> 00:42:23,820
Oh God! Was that here, okay?
563
00:42:24,500 --> 00:42:25,940
Yes. Exactly here.
564
00:42:27,380 --> 00:42:30,660
Say, Tina, why didn't you call any more?
565
00:42:31,740 --> 00:42:33,180
I was studying.
566
00:42:34,180 --> 00:42:36,700
In addition I had a life in Germany.
567
00:42:36,860 --> 00:42:40,140
When you called me and said, will you marry me,
568
00:42:40,260 --> 00:42:41,820
I got scared. - How so?
569
00:42:43,260 --> 00:42:45,220
Yes, we hardly knew each other.
570
00:42:47,820 --> 00:42:49,860
And I didn't love you.
571
00:42:50,780 --> 00:42:53,260
Thanks to you too.
- Did you love me?
572
00:42:53,700 --> 00:42:56,900
Well, frankly, I was quite happy.
573
00:42:59,700 --> 00:43:01,860
When you called me back then,
574
00:43:02,060 --> 00:43:04,100
I had just met Stella.
575
00:43:05,460 --> 00:43:08,900
And all because of a bit of fun
and a night at sea.
576
00:43:09,260 --> 00:43:12,580
I knew we shouldn't have
swum around this rock.
577
00:43:13,260 --> 00:43:14,700
But.
578
00:43:16,380 --> 00:43:20,180
It was not always easy,
but I'm very glad that Moritz exists.
579
00:43:20,300 --> 00:43:23,220
Me too. Then show that too.
580
00:43:23,700 --> 00:43:27,340
That is the reason why we
are here. He wants it so much.
581
00:43:27,460 --> 00:43:30,460
We aren't here to mess up your life.
582
00:43:30,620 --> 00:43:32,500
It an't get much worse.
583
00:43:32,620 --> 00:43:35,620
For years Stella and I
are trying to have a child.
584
00:43:35,740 --> 00:43:37,300
It doesn't work.
585
00:43:39,940 --> 00:43:42,980
Therefore, you don't want
her to know about your son.
586
00:43:44,140 --> 00:43:45,580
Yes.
587
00:44:03,300 --> 00:44:04,740
They come back.
588
00:44:05,900 --> 00:44:07,340
Together.
589
00:44:09,740 --> 00:44:11,860
Do you want them to see?
590
00:44:12,020 --> 00:44:14,620
That you spy on them? - I don't.
591
00:44:14,740 --> 00:44:16,700
She is the girlfriend of Elyas
592
00:44:16,860 --> 00:44:19,300
and goes on evening walks with Aiven.
593
00:44:19,820 --> 00:44:22,020
Something is wrong with this woman.
594
00:44:22,220 --> 00:44:23,660
Let's go inside.
595
00:44:33,500 --> 00:44:34,940
Kalimera!
596
00:44:35,220 --> 00:44:38,620
Oh, this looks great.
- Oh yummy!
597
00:44:40,700 --> 00:44:43,700
Aiven, do you give me a piece
of bread? - Sure, please.
598
00:44:44,060 --> 00:44:45,500
Kalimera!
599
00:44:45,820 --> 00:44:47,580
Don't look! Eat! Eat!
600
00:44:48,060 --> 00:44:50,100
That was actually for the celebration.
601
00:44:50,260 --> 00:44:52,300
Oh come on, Mom!
Then we buy something new.
602
00:44:52,460 --> 00:44:54,660
Who cleans up the kitchen?
- Aiven of course.
603
00:44:54,860 --> 00:44:56,300
You are so funny.
604
00:44:59,620 --> 00:45:01,660
Oh, come on, Mom.
605
00:45:01,820 --> 00:45:03,260
Let's have breakfast.
606
00:45:04,060 --> 00:45:05,500
So.
607
00:45:08,140 --> 00:45:11,420
Moritz you can't eat all that.
- Let the boy.
608
00:45:11,580 --> 00:45:14,020
When he is hungry, he should eat.
609
00:45:14,940 --> 00:45:17,780
And, Moritz? Do we visit
the Archaeological Park today?
610
00:45:18,020 --> 00:45:19,460
Yes!
611
00:45:20,340 --> 00:45:21,780
Well, if I may ...
612
00:45:22,140 --> 00:45:24,660
Of course. When do we leave?
613
00:45:26,260 --> 00:45:28,460
We wanted to Lefkara ...
614
00:45:28,700 --> 00:45:31,380
Well, the village of
which I have told you.
615
00:45:58,140 --> 00:46:00,540
It's crazy, everything here
is so close together.
616
00:46:00,700 --> 00:46:03,340
And nevertheless the landscape
is always different.
617
00:46:03,500 --> 00:46:05,140
Just like its inhabitants.
618
00:46:05,300 --> 00:46:08,580
Isn't it sad that there
can be no unity? - Of course.
619
00:46:10,060 --> 00:46:13,940
A bit of it is folklore. What would
Cyprus be without the Cyprus dispute?
620
00:46:14,700 --> 00:46:16,860
Malta. It's just a stupid joke.
621
00:46:17,380 --> 00:46:19,060
But I think there's something to it.
622
00:46:19,180 --> 00:46:21,700
For centuries this here has
been teeming with occupiers
623
00:46:21,860 --> 00:46:24,540
Romans, Ottomans, British.
Mosques here, churches there.
624
00:46:24,700 --> 00:46:27,500
It is about time tha
we simply live together.
625
00:46:28,540 --> 00:46:30,700
Come here, I want to
show you something.
626
00:46:33,380 --> 00:46:35,220
This one - true craftsmanship.
627
00:46:37,500 --> 00:46:39,460
Did you also make
something like this before?
628
00:46:39,540 --> 00:46:41,020
No, but my grandparents.
629
00:47:15,380 --> 00:47:17,420
These are the world-famous Lefkaritika.
630
00:47:21,380 --> 00:47:23,740
Already working on it for six months.
631
00:47:24,780 --> 00:47:27,860
Is the Cypriot textile dealer
in you speaking?
632
00:47:29,540 --> 00:47:31,140
There are families in Lefkara,
633
00:47:31,300 --> 00:47:33,580
who sell their work
in the whole world.
634
00:47:34,380 --> 00:47:36,380
It is said that even Leonardo da Vinci
635
00:47:36,580 --> 00:47:38,300
bought a cloth from Lefkara.
636
00:47:38,460 --> 00:47:39,900
For the Milan Cathedral.
637
00:47:44,740 --> 00:47:47,220
Why do the Germans always
keep their water bottles
638
00:47:47,340 --> 00:47:50,500
with them on vacation?
- Because they aren't stupid.
639
00:47:50,660 --> 00:47:54,260
The body dehydrates easily at higher
elevations with faster breathing.
640
00:47:54,420 --> 00:47:56,900
Drink something.
- From the same bottle?
641
00:47:57,140 --> 00:47:59,660
Isn't that risky?
- As is not drinking.
642
00:48:00,860 --> 00:48:03,300
I'll call Moritz. He certainly drinks...
643
00:48:04,100 --> 00:48:07,340
Don't worry so much.
He's a great boy.
644
00:48:09,500 --> 00:48:10,940
Do you think so? - Uh-huh.
645
00:48:18,220 --> 00:48:21,220
Such a thing is easy to say;
you will also notice this
646
00:48:21,380 --> 00:48:24,500
when you have a child.
- For this you first need a woman.
647
00:48:27,220 --> 00:48:29,700
You actually don't seem hard to place.
648
00:48:31,140 --> 00:48:33,420
Maybe I'm too Turkish for the Greeks
649
00:48:33,540 --> 00:48:35,100
and too Greek for the Turks.
650
00:48:35,180 --> 00:48:37,660
Again a Greek tragedy.
651
00:48:45,620 --> 00:48:48,860
Did you know that in ancient Rome
fathers were entitled
652
00:48:49,060 --> 00:48:52,220
to decide whether to
accept paternity or not?
653
00:48:52,380 --> 00:48:53,860
How is that in Cyprus?
654
00:48:53,980 --> 00:48:56,900
In modern societies, the word
of the mother is considered.
655
00:48:56,980 --> 00:48:58,420
Until rebuttal.
656
00:48:58,700 --> 00:49:01,220
Luckily. You would probably
have said no, right?
657
00:49:06,940 --> 00:49:08,620
Why do think that?
658
00:49:11,580 --> 00:49:14,860
Why didn't you look for me?
Or got in touch?
659
00:49:15,100 --> 00:49:17,340
Weren't you curious?
660
00:49:17,940 --> 00:49:20,220
Hmmm...
661
00:49:23,180 --> 00:49:26,500
Do you want an embellished
answer or the truth?
662
00:49:28,700 --> 00:49:30,140
OK.
663
00:49:31,860 --> 00:49:35,100
I was of the opinion that we'd
be better off without each other.
664
00:49:35,260 --> 00:49:37,500
And? - What do you think?
665
00:49:38,820 --> 00:49:41,220
Honestly? - Yes, of course, always.
666
00:49:43,500 --> 00:49:44,980
You are still on trial period.
667
00:49:48,540 --> 00:49:51,740
It must have been bad for you
to live in Hamburg?
668
00:49:51,860 --> 00:49:53,780
Not at all. I even miss Hamburg.
669
00:49:53,940 --> 00:49:55,380
Really? Uh-huh.
670
00:49:55,540 --> 00:49:57,540
This is precisely the
problem with traveling.
671
00:49:57,860 --> 00:49:59,820
You always take something home,
672
00:49:59,980 --> 00:50:02,820
and leave something else there.
And this is what one will miss.
673
00:50:03,420 --> 00:50:05,700
I had a girlfriend in Hamburg.
674
00:50:05,820 --> 00:50:09,500
It was clear from the beginning
that she wouldn't come to Cyprus.
675
00:50:09,620 --> 00:50:12,740
But I still had hope.
- Why didn't you stay?
676
00:50:13,740 --> 00:50:16,060
I wouldn't have done
this to my father.
677
00:50:16,180 --> 00:50:19,340
Then love was not great enough,
your mom would say.
678
00:50:19,660 --> 00:50:22,060
Right. There is something on that.
679
00:50:23,100 --> 00:50:25,380
The company was more important
to me at that time.
680
00:50:26,060 --> 00:50:27,500
And now not anymore?
681
00:50:28,740 --> 00:50:31,660
The textile trade isn't the problem.
Rather the customers.
682
00:50:31,900 --> 00:50:33,940
Always this begging, I'm tired.
683
00:50:34,780 --> 00:50:36,820
I'm on equal footing
behind a counter.
684
00:50:37,020 --> 00:50:38,460
I like that more.
685
00:50:38,740 --> 00:50:40,980
Therefore you have the tavern now?
686
00:50:41,420 --> 00:50:43,540
Yes. Also, I like to cook.
687
00:50:46,580 --> 00:50:49,060
Aiven hopes that I come
to my senses again.
688
00:50:49,180 --> 00:50:50,620
Hopefully not.
689
00:50:52,060 --> 00:50:54,540
The tavern is but something
like your baby, right?
690
00:50:58,660 --> 00:51:01,540
Yes. Actually yes.
691
00:51:04,980 --> 00:51:06,420
Tina ...
692
00:51:09,140 --> 00:51:12,180
If I could do what I want, then ...
693
00:51:12,820 --> 00:51:14,260
Can't you do that?
694
00:51:17,580 --> 00:51:19,020
Aiven is my brother.
695
00:51:21,140 --> 00:51:24,180
We needn't swim around
the rocks right now, do we?
696
00:51:44,860 --> 00:51:47,940
Boarded! Oh, be careful! Whoa!
697
00:51:48,540 --> 00:51:49,980
OK?
698
00:52:52,820 --> 00:52:54,300
Wow! You are learning quickly!
699
00:52:55,700 --> 00:52:57,140
OK.
700
00:52:59,100 --> 00:53:00,540
Aiven! - Won!
701
00:53:00,780 --> 00:53:03,740
Stella! What are you doing here?
702
00:53:03,980 --> 00:53:07,700
Aren't you glad to see me?
- On the contrary, of course I'm happy.
703
00:53:09,340 --> 00:53:10,780
And who are you?
704
00:53:12,660 --> 00:53:15,940
This is Moritz, son of Tina,
a friend of Elyas.
705
00:53:16,140 --> 00:53:17,820
Elyas has a girlfriend? - Yes.
706
00:53:21,300 --> 00:53:22,740
Hello Moritz! - Hello.
707
00:53:22,860 --> 00:53:24,620
Nice to meet you.
708
00:53:26,820 --> 00:53:28,260
And you play Tavli?
709
00:53:28,420 --> 00:53:30,300
Yes. And he can do that very well.
710
00:53:31,060 --> 00:53:32,500
Come over!
711
00:53:33,780 --> 00:53:35,900
Do you see? He can do that.
712
00:54:02,060 --> 00:54:04,100
Moritz, you're hungry? - Yes.
713
00:54:04,260 --> 00:54:05,700
Then start already.
714
00:54:08,060 --> 00:54:09,500
Hi!
715
00:54:10,380 --> 00:54:14,060
Finally! - Sorry, there were
some issues with the car.
716
00:54:14,180 --> 00:54:15,820
We want to eat.
717
00:54:16,060 --> 00:54:17,500
Elyas!
- Stella.
718
00:54:20,420 --> 00:54:21,860
Hello. - Hello.
719
00:54:23,260 --> 00:54:25,540
I'm Stella, the wife of Aiven.
720
00:54:25,740 --> 00:54:27,180
Tina.
721
00:54:27,580 --> 00:54:29,020
Come, let's sit down.
722
00:54:30,020 --> 00:54:33,340
Then I have two assistants for tomorrow.
- Anne, you have three.
723
00:54:33,500 --> 00:54:35,580
Good idea. - No need.
724
00:54:35,740 --> 00:54:39,140
Anne, you know very well ...
- I don't want a mess in my kitchen.
725
00:54:39,260 --> 00:54:43,020
I don't need to join in.
- You stay, we women do it.
726
00:54:43,140 --> 00:54:47,700
Exactly. And we men go to the sea
and talk about business.
727
00:54:47,900 --> 00:54:49,780
Oh, Baba! - That isn't necessary.
728
00:54:49,900 --> 00:54:51,340
But me no buts!
729
00:56:12,780 --> 00:56:15,860
What should I tell Papa?
- Nothing at all.
730
00:56:16,260 --> 00:56:19,780
We get everything under control.
I have found a merchant
731
00:56:19,900 --> 00:56:22,180
in Fethiye who can supply
us with the fabrics.
732
00:56:22,660 --> 00:56:26,020
From Turkey to Cyprus?
Good idea ... - Of course not.
733
00:56:26,140 --> 00:56:28,620
I arrange for it
to be delivered to Greece.
734
00:56:28,740 --> 00:56:32,540
From there, we will send the goods
to Germany on. - And this works?
735
00:56:32,940 --> 00:56:34,940
It does in no time and is all legal.
736
00:56:38,780 --> 00:56:40,220
A girlfriend. So, so?
737
00:56:40,460 --> 00:56:42,740
What is he doing there?
738
00:56:43,580 --> 00:56:45,020
Is he now crazy?
739
00:56:46,660 --> 00:56:49,260
What's it gonna be? They are in love!
740
00:56:53,180 --> 00:56:55,020
In our parents' house!
741
00:56:55,780 --> 00:56:57,340
If Anne notices that!
742
00:56:58,420 --> 00:57:00,900
Aiven, honey, we are in 2017.
743
00:57:01,660 --> 00:57:04,100
Some things aren't proper here.
744
00:57:06,340 --> 00:57:08,740
We should have dared more earlier.
745
00:57:11,540 --> 00:57:12,980
Do you think so?
746
00:57:20,040 --> 00:57:21,460
Yes...
747
00:57:24,580 --> 00:57:27,020
If I had known how much fun it is,
748
00:57:27,140 --> 00:57:30,500
being married to you, I wouldn't
have been able to wait.
749
00:57:33,020 --> 00:57:34,460
Aha.
750
00:57:40,980 --> 00:57:42,860
Do I get a kiss at last?!
751
00:57:42,940 --> 00:57:45,580
Or should I order it via Greece, too?
752
00:57:58,660 --> 00:58:02,460
So, how's it going with the Germans?
How much did he order?
753
00:58:02,780 --> 00:58:04,420
Argotera, Papá! Argotera.
754
00:58:04,740 --> 00:58:06,960
Baba, but not in this weather!
755
00:58:07,180 --> 00:58:09,740
Come on, Elyas, let's go for a swim.
756
00:58:14,160 --> 00:58:15,600
My sons!
757
00:58:15,980 --> 00:58:17,420
Always on the run.
758
00:58:17,880 --> 00:58:19,760
I stay here. - Yes, sit down.
759
00:58:31,560 --> 00:58:33,000
It is nice here.
760
00:58:34,040 --> 00:58:35,460
Is this from the war?
761
00:58:38,180 --> 00:58:41,420
No no. From my heart surgery last year.
762
00:58:41,960 --> 00:58:44,860
Can one operate at all
with soo much hair?
763
00:58:46,600 --> 00:58:48,060
They have been shaved.
764
00:58:48,640 --> 00:58:51,000
But they have all grown back.
765
00:58:51,660 --> 00:58:53,220
I also have chest hair.
766
00:58:55,100 --> 00:58:56,580
Two.
767
00:58:59,160 --> 00:59:01,100
Elyas got his very late.
768
00:59:01,640 --> 00:59:05,660
Aiven - I think he
had a beard at 14.
769
00:59:06,040 --> 00:59:09,000
Cool. Then I'll surely grow hair soon.
770
00:59:15,440 --> 00:59:16,860
Ti ipes?
771
00:59:17,620 --> 00:59:22,100
I mean, of course, hopefully
mine will grow soon.
772
00:59:27,180 --> 00:59:30,140
Well, we need space
to lay out the aubergine.
773
00:59:30,260 --> 00:59:32,020
They need time to rest.
774
00:59:32,220 --> 00:59:34,100
How many people come actually?
775
00:59:34,700 --> 00:59:38,860
Uh, it comes Ioannis' brother
with his wife and son,
776
00:59:39,220 --> 00:59:40,980
coming all the way from London.
777
00:59:41,460 --> 00:59:44,740
And then four friends and
cousins from Limassol.
778
00:59:44,980 --> 00:59:47,820
And the former assistant of our company.
779
00:59:48,100 --> 00:59:52,140
That makes - er - no, I forgot
Aiven's brother-in-law and his family.
780
00:59:52,820 --> 00:59:56,540
Anne, are you sure we shouldn't
order a catering service?
781
00:59:56,700 --> 00:59:59,500
Stella, do you want to
totally embarrass me?
782
01:00:22,260 --> 01:00:23,700
Also.
783
01:00:23,940 --> 01:00:25,900
What about my money?
784
01:00:27,540 --> 01:00:29,420
Elyas, this is about company capital.
785
01:00:29,580 --> 01:00:32,860
Even if I wanted to,
it wouldn't be so easy. You know that.
786
01:00:33,020 --> 01:00:36,260
You could at least vouch for me.
- And if it goes wrong?
787
01:00:38,340 --> 01:00:41,500
Can you just trust me for once?
Just once?
788
01:00:41,660 --> 01:00:44,420
But there isn't much reason lately, right?
789
01:00:45,540 --> 01:00:48,220
I know what's going on
between you and Tina.
790
01:00:48,860 --> 01:00:51,860
And what is? Does she know
something about your game?
791
01:00:52,020 --> 01:00:53,620
Want to threaten me?
- And if?
792
01:00:53,820 --> 01:00:55,700
I have nothing to lose.
793
01:00:55,900 --> 01:00:57,340
Are you sure?
794
01:01:01,380 --> 01:01:03,940
Avi, you don't have much time left.
795
01:01:04,540 --> 01:01:06,380
Either you support me,
796
01:01:06,540 --> 01:01:09,260
or Stella and our parents
learn everything. OK?
797
01:01:11,940 --> 01:01:13,380
All right then.
798
01:01:13,980 --> 01:01:15,420
Good!
799
01:01:15,580 --> 01:01:17,540
As you wish, little brother!
800
01:01:35,100 --> 01:01:36,540
Yes!
801
01:01:37,460 --> 01:01:38,900
Kali orexi!
802
01:01:39,300 --> 01:01:40,740
This smells good.
803
01:01:41,260 --> 01:01:43,700
I had so much to do,
Tina has made this one.
804
01:01:43,940 --> 01:01:45,420
Yes.
805
01:01:45,680 --> 01:01:48,220
Help yourselves!
- I'd like a piece.
806
01:01:57,620 --> 01:01:59,060
We have Salad, too.
807
01:01:59,780 --> 01:02:02,380
Mmm! Mmm!
808
01:02:09,700 --> 01:02:12,740
So, who wants Zivania?
Raki? Or ouzo?
809
01:02:12,980 --> 01:02:14,960
For me ouzo. - Zi- what?
810
01:02:15,140 --> 01:02:17,620
Zivania, a Cypriot specialty.
811
01:02:17,820 --> 01:02:19,260
I'll take that.
812
01:02:20,140 --> 01:02:21,820
Many Thanks. - For me too.
813
01:02:36,580 --> 01:02:39,620
Before we lift the glasses,
I've got something to say.
814
01:02:44,900 --> 01:02:48,380
You all know, we are a special family.
815
01:02:49,380 --> 01:02:53,300
We experience this every day
on this beautiful island
816
01:02:53,380 --> 01:02:56,660
which requires us to know
on which side we belong.
817
01:02:58,500 --> 01:03:00,460
For a long time I thought so,
818
01:03:00,900 --> 01:03:03,060
the most important thing in my life
819
01:03:03,900 --> 01:03:05,340
is my wife
820
01:03:06,860 --> 01:03:08,300
and the company.
821
01:03:09,260 --> 01:03:10,700
But now
822
01:03:11,500 --> 01:03:14,260
something crucial arrived on the scene.
823
01:03:16,980 --> 01:03:20,460
More than ever, I now know
who and what I am.
824
01:03:23,500 --> 01:03:24,940
I'm a father.
825
01:03:25,140 --> 01:03:27,300
Stella. I knew it.
826
01:03:27,860 --> 01:03:29,300
Stella, Anne ...
827
01:03:31,420 --> 01:03:32,860
Baba:
828
01:03:34,380 --> 01:03:35,820
Moritz is my son.
829
01:03:39,780 --> 01:03:41,220
That isn't true?
830
01:03:43,220 --> 01:03:45,860
Almost exactly twelve
years ago Tina and I
831
01:03:46,060 --> 01:03:48,020
met on this island.
832
01:03:49,600 --> 01:03:52,140
In the summer before we got engaged.
833
01:03:52,580 --> 01:03:54,020
Yes that's true.
834
01:03:55,140 --> 01:03:56,580
I got pregnant
835
01:03:56,700 --> 01:03:59,180
and I've decided to keep the child.
836
01:04:03,140 --> 01:04:04,700
Stella, I'm sorry.
837
01:04:05,940 --> 01:04:07,820
I have made many mistakes.
838
01:04:08,380 --> 01:04:11,180
The worst was not telling you the truth.
839
01:04:19,740 --> 01:04:24,580
Moritz, I should nevertheless have
welcomed you with open arms.
840
01:04:26,140 --> 01:04:29,260
I was very rude. I'm sorry.
841
01:04:32,580 --> 01:04:34,460
We have a grandson, Ioanni!
842
01:04:35,620 --> 01:04:37,820
I already thought
843
01:04:38,020 --> 01:04:41,300
that Elyas doesn't bring
the two without a reason.
844
01:04:43,060 --> 01:04:44,940
He didn't, Father.
845
01:04:46,340 --> 01:04:48,820
He wanted to force me to my happiness.
846
01:04:49,780 --> 01:04:52,820
I know you had something else in mind.
847
01:04:53,620 --> 01:04:55,060
But still,
848
01:04:55,940 --> 01:04:59,140
now you can't blackmail
me any more, Brother.
849
01:05:03,500 --> 01:05:04,940
What is he talking about?
850
01:05:07,380 --> 01:05:08,940
What a blackmail?
851
01:05:19,420 --> 01:05:21,300
You brought us here.
852
01:05:23,500 --> 01:05:24,940
You used us.
853
01:05:31,220 --> 01:05:32,980
Pack your suitcase, Moritz.
854
01:05:33,460 --> 01:05:35,140
We leave tomorrow morning.
855
01:05:35,300 --> 01:05:36,740
Mum! - Please.
856
01:05:41,540 --> 01:05:42,980
Tina.
857
01:05:43,180 --> 01:05:44,620
Tina!
858
01:05:48,260 --> 01:05:49,700
Tina!
859
01:05:50,060 --> 01:05:51,500
Tina, wait! Plase!
860
01:05:52,740 --> 01:05:54,180
I'm so sorry.
861
01:05:54,620 --> 01:05:56,060
I'm so sorry.
862
01:05:56,900 --> 01:05:59,260
I would have told you at some point.
863
01:06:00,060 --> 01:06:03,540
I wanted money ...
from my brother for the tavern.
864
01:06:03,740 --> 01:06:05,500
I used you for that.
865
01:06:06,980 --> 01:06:10,140
But I'm in love with you.
Tina! I love you.
866
01:06:17,300 --> 01:06:19,060
I should have known.
867
01:06:20,020 --> 01:06:22,100
I should never have come.
868
01:06:27,060 --> 01:06:28,500
Tina!
869
01:06:39,780 --> 01:06:42,220
I, I can imagine what you're feeling.
870
01:06:43,740 --> 01:06:45,180
No you can't.
871
01:06:46,420 --> 01:06:47,980
Stella, I swear to you
872
01:06:49,300 --> 01:06:50,860
that was the only time.
873
01:06:52,660 --> 01:06:55,300
I endure all the treatments,
874
01:06:55,460 --> 01:06:57,620
the operation, the injections,
the hormones!
875
01:06:57,740 --> 01:07:00,500
Do you realize that I've done
this just for you?
876
01:07:00,660 --> 01:07:02,460
But you wanted a family, too.
877
01:07:02,660 --> 01:07:04,820
But not at any price, Aiven!
878
01:07:09,060 --> 01:07:11,820
For me, my life is fine the way it is.
879
01:07:13,140 --> 01:07:15,300
I'm also happy without children.
880
01:07:16,180 --> 01:07:18,500
For real? - Yes.
881
01:07:20,740 --> 01:07:22,180
Because I love you.
882
01:07:22,460 --> 01:07:24,100
Because I want to live with you.
883
01:07:24,300 --> 01:07:26,300
But I want to work with you, too.
884
01:07:26,620 --> 01:07:28,060
Fortunately.
885
01:07:30,900 --> 01:07:33,260
I can't live without you either.
886
01:07:39,500 --> 01:07:43,260
I'm an idiot that I
haven't seen it right away.
887
01:07:47,740 --> 01:07:51,380
I contacted the Turkish company
that you have recommended to me.
888
01:07:52,100 --> 01:07:53,540
The one from Fethiye?
889
01:07:54,380 --> 01:07:55,820
Yes.
890
01:07:56,740 --> 01:07:59,500
I told them we would like to order.
891
01:08:00,660 --> 01:08:02,340
They report on Monday.
892
01:08:06,940 --> 01:08:08,380
To you.
893
01:08:14,060 --> 01:08:15,500
Ah, Stella ...
894
01:08:49,100 --> 01:08:51,580
It's not far off, sweetheart, okay?
895
01:08:59,860 --> 01:09:01,300
Be careful.
896
01:09:05,260 --> 01:09:06,700
Tina.
897
01:09:09,460 --> 01:09:10,900
Come on, I'll give you a ride.
898
01:09:15,620 --> 01:09:17,060
You're welcome.
899
01:09:23,140 --> 01:09:24,580
Yes hello?
900
01:09:25,100 --> 01:09:26,540
What?!
901
01:09:28,100 --> 01:09:29,940
Okay, I'm right there.
902
01:09:34,060 --> 01:09:35,940
Father had a heart attack.
903
01:09:38,020 --> 01:09:39,460
Okay, we'll come with you.
904
01:09:51,060 --> 01:09:52,500
Elyas! Stella!
- Aiven!
905
01:09:52,660 --> 01:09:54,820
What's wrong with him?
- Brother, please wait!
906
01:09:54,940 --> 01:09:58,220
Elyas what's wrong with him?
- The doctor and Anne are with him.
907
01:09:59,980 --> 01:10:02,740
How is he?
- Can we see him?
908
01:10:02,900 --> 01:10:06,340
Aiven, this unfortunately won't work.
He is weak, he needs rest.
909
01:10:06,500 --> 01:10:08,180
He must immediately be hospitalized.
910
01:10:08,300 --> 01:10:10,340
I've tried everything, he refuses.
911
01:10:10,460 --> 01:10:12,460
He can't stay at home after all.
912
01:10:12,660 --> 01:10:14,820
Ioannis won't go to the hospital.
913
01:10:28,860 --> 01:10:30,620
That's all my fault.
914
01:10:32,460 --> 01:10:34,180
He became upset because of me.
915
01:10:34,340 --> 01:10:36,580
Moritz, eh!
916
01:10:36,780 --> 01:10:38,460
That's not true at all.
917
01:10:38,700 --> 01:10:41,100
If it's someone's fault,
then mine, okay?
918
01:10:41,980 --> 01:10:43,420
Now listen.
919
01:10:43,660 --> 01:10:47,380
I think he wasn't as happy
as yesterday for a long time.
920
01:10:48,660 --> 01:10:50,100
Don't Cry,
921
01:10:51,100 --> 01:10:52,540
Don't Cry.
922
01:10:53,460 --> 01:10:54,900
Come here, sweetheart.
923
01:11:05,900 --> 01:11:07,340
Sinzig.
924
01:11:07,540 --> 01:11:09,820
Now ... now I can't pick up.
925
01:11:13,660 --> 01:11:15,220
Here is Stella Basdekis.
926
01:11:17,340 --> 01:11:18,780
Yes.
927
01:11:19,340 --> 01:11:21,780
Of course our appointment still stands.
928
01:11:23,060 --> 01:11:24,820
I'm in the office this afternoon.
929
01:11:24,940 --> 01:11:26,980
Then we can discuss everything.
930
01:11:27,980 --> 01:11:29,420
OK.
931
01:11:36,940 --> 01:11:38,980
I have to go.
932
01:11:39,780 --> 01:11:41,220
Elyas.
933
01:12:28,340 --> 01:12:31,900
I'm sorry for having embarrassed
you in front of Tina.
934
01:12:33,980 --> 01:12:35,420
I deserved it.
935
01:12:36,700 --> 01:12:39,860
We both haven't shown us at our best.
936
01:12:40,580 --> 01:12:42,660
You've at least told the truth.
937
01:12:43,060 --> 01:12:44,820
That was very brave of you.
938
01:12:48,420 --> 01:12:50,460
I go to my room. OK.
939
01:13:04,940 --> 01:13:07,020
What if Dad can't make it?
940
01:13:08,300 --> 01:13:10,300
Then I can't forgive myself.
941
01:13:10,420 --> 01:13:11,860
He will make it.
942
01:13:15,220 --> 01:13:17,460
Can you manage it with Tina?
943
01:13:18,620 --> 01:13:20,060
I don't know.
944
01:13:20,220 --> 01:13:23,700
Not even if you're
a successful tavern owner?
945
01:13:26,860 --> 01:13:28,340
Elyas, I've been thinking.
946
01:13:28,540 --> 01:13:31,340
The company doesn't mean
to you the same as to me.
947
01:13:31,940 --> 01:13:35,020
I won't be able to pay off
your complete share.
948
01:13:35,180 --> 01:13:37,460
But part of it should be enough
949
01:13:37,620 --> 01:13:39,580
to rebuild the tavern.
950
01:13:41,820 --> 01:13:44,540
There isn't just one way to be happy.
951
01:13:45,980 --> 01:13:47,860
Find out what's yours.
952
01:13:48,220 --> 01:13:50,500
And don't let yourself be
held back by anyone.
953
01:14:13,300 --> 01:14:14,740
Moritz!
954
01:14:14,940 --> 01:14:16,380
Come here!
955
01:14:16,780 --> 01:14:18,820
I want a word with you.
956
01:14:19,020 --> 01:14:20,460
Come here!
957
01:14:36,540 --> 01:14:38,060
Ioannis
- Pappou!
958
01:14:38,620 --> 01:14:40,660
What?
- Pappou!
959
01:14:41,100 --> 01:14:42,580
This means grandfather.
960
01:14:44,260 --> 01:14:46,140
He's fine, don't worry.
961
01:14:47,020 --> 01:14:48,580
You're not sick.
962
01:14:50,260 --> 01:14:51,700
Sit down please.
963
01:14:53,700 --> 01:14:57,020
Your Dad Aiven doesn't tell
me for eleven years that
964
01:14:57,220 --> 01:14:58,900
I have a grandson.
965
01:14:59,820 --> 01:15:02,420
And your uncle Elyas thinks
that I don't notice
966
01:15:02,500 --> 01:15:05,900
that he no longer works
in the company for half a year,
967
01:15:06,060 --> 01:15:08,420
but wants to open tavern.
968
01:15:11,100 --> 01:15:12,900
They constantly lie.
969
01:15:14,060 --> 01:15:15,900
But they worry.
970
01:15:17,100 --> 01:15:18,780
If they are worried,
971
01:15:18,980 --> 01:15:21,780
they at least don't think
about themselves for once.
972
01:15:21,940 --> 01:15:23,380
You're too hard on them.
973
01:15:23,540 --> 01:15:25,980
Moritz, tell him that he is too hard.
974
01:15:26,500 --> 01:15:28,980
Your Grandma is obviously mad at me.
975
01:15:30,180 --> 01:15:34,340
But she also wants her grandson
to be here on her birthday.
976
01:15:34,780 --> 01:15:36,220
Not true, Fatma?
977
01:15:37,100 --> 01:15:39,560
Naturally. You do it because of me?
978
01:15:40,420 --> 01:15:42,500
For who else, darling?
979
01:15:43,860 --> 01:15:45,940
You have to tell them Pappou.
980
01:15:48,140 --> 01:15:49,580
I know.
981
01:15:54,860 --> 01:15:58,980
Baba! Your heart... you immediately
need to lie down again!
982
01:15:59,100 --> 01:16:00,540
Pappou is healthy.
983
01:16:00,740 --> 01:16:03,980
Do you think I don't notice
984
01:16:04,140 --> 01:16:06,780
that you are no longer
in the company for months?
985
01:16:06,900 --> 01:16:10,820
From a friend in Nicosia I know
about your tavern. And you?
986
01:16:11,500 --> 01:16:15,900
You bring our only grandson here
in the house, without introducing him?
987
01:16:16,100 --> 01:16:19,380
Baba, I really wanted to ...
- And now you will ensure
988
01:16:19,460 --> 01:16:22,220
that we don't lose this wonderful boy.
989
01:16:26,660 --> 01:16:29,460
Thank you for coming back to us.
990
01:16:31,060 --> 01:16:33,460
I apologize for my sons.
991
01:16:37,420 --> 01:16:39,980
You can thank our grandchild,
992
01:16:41,140 --> 01:16:43,020
for me forgiving you.
993
01:16:48,660 --> 01:16:50,100
And finally
994
01:16:50,500 --> 01:16:52,500
we celebrate your mother's birthday.
995
01:16:52,660 --> 01:16:55,660
Celebrate? I can't do that any longer now.
996
01:16:55,860 --> 01:16:58,700
Anne, don't worry...
I take care of it, okay?
997
01:16:58,820 --> 01:17:02,260
You? - Yes, and we tell all the relatives
that you have cooked.
998
01:17:02,580 --> 01:17:04,020
You assist.
999
01:17:04,740 --> 01:17:06,180
Aiven, come on! Baba ...
1000
01:18:03,620 --> 01:18:08,060
Ah, that's your cousin Marius, from
the brother-in-law of your first cousin.
1001
01:18:14,780 --> 01:18:16,220
Hello.
1002
01:18:16,860 --> 01:18:21,860
Hey! Marius!
1003
01:18:28,060 --> 01:18:31,820
Moritz, this is Mandalena,
the daughter of our doctor,
1004
01:18:31,940 --> 01:18:33,900
the cousin of Ioannis' nephew.
1005
01:18:34,180 --> 01:18:36,180
This is my Anne. - Hello, Dimitra.
1006
01:18:36,380 --> 01:18:38,020
Good play yesterday.
1007
01:18:38,140 --> 01:18:40,220
What one doesn't do for the family.
1008
01:18:40,380 --> 01:18:43,100
Come over!
1009
01:18:51,700 --> 01:18:56,140
Moritz! Do you like the food?
Moritz! Does it taste good? - Yes.
1010
01:18:56,340 --> 01:18:57,780
Very good.
1011
01:18:57,940 --> 01:19:00,660
Aiven will be pleased.
Come on, Mr. Sinzig!
1012
01:19:00,940 --> 01:19:02,380
Stella!
1013
01:19:04,940 --> 01:19:07,660
Mr. Sinzig. What a surprise.
1014
01:19:08,780 --> 01:19:10,220
Is there a problem? - Yes.
1015
01:19:12,580 --> 01:19:15,620
My boss has looked at the new patterns ...
1016
01:19:16,340 --> 01:19:17,780
And?
1017
01:19:18,100 --> 01:19:19,660
He likes it very much.
1018
01:19:20,540 --> 01:19:22,380
But ...
1019
01:19:24,140 --> 01:19:26,540
could you also produce
twice the amount?
1020
01:19:28,060 --> 01:19:29,500
What do you mean, Stella?
1021
01:19:31,020 --> 01:19:32,780
We should manage.
1022
01:19:32,980 --> 01:19:35,940
If my Stella says that, then we do it.
1023
01:19:39,460 --> 01:19:41,340
Sit down, please!
1024
01:19:42,940 --> 01:19:45,220
These are lamb chops. - Yes.
1025
01:19:49,140 --> 01:19:50,780
Stop and listen. Wait!
1026
01:19:50,980 --> 01:19:52,660
Now, uh ...
1027
01:19:54,580 --> 01:19:56,660
On Mr. Sinzig!
1028
01:19:57,140 --> 01:19:58,860
And! On my Stella!
1029
01:20:00,660 --> 01:20:02,780
And - in particular:
1030
01:20:04,020 --> 01:20:05,980
On our mother!
1031
01:20:06,180 --> 01:20:07,620
Yamas!
1032
01:20:08,100 --> 01:20:09,620
Yamas!
1033
01:20:45,340 --> 01:20:48,020
I hope you can forgive me some day.
1034
01:20:48,180 --> 01:20:49,900
Yes. Has already happened.
1035
01:20:51,300 --> 01:20:53,380
I only can't trust you any longer.
1036
01:20:57,420 --> 01:21:00,380
I've vowed not to make
any more compromises.
1037
01:21:00,540 --> 01:21:01,980
For that matter.
1038
01:21:04,420 --> 01:21:05,860
A shooting star.
1039
01:21:07,180 --> 01:21:09,980
There are quite a lot here
around this time. - I know.
1040
01:21:10,540 --> 01:21:12,820
Because the Earth crosses the Perseids.
1041
01:21:13,140 --> 01:21:14,820
Actually, there are no stars,
1042
01:21:14,900 --> 01:21:17,020
but dissolution products of a comet.
1043
01:21:17,140 --> 01:21:20,460
With their high speed
they are heated and then ...
1044
01:21:20,580 --> 01:21:22,020
... they burn up.
1045
01:21:32,260 --> 01:21:34,740
Your brother told me that back then.
1046
01:21:36,340 --> 01:21:38,260
That's not true. - Hm?
1047
01:21:39,300 --> 01:21:40,860
I told you that.
1048
01:21:42,100 --> 01:21:44,820
At that time, on the beach.
At the party.
1049
01:21:46,700 --> 01:21:48,140
Really?
1050
01:21:49,180 --> 01:21:50,620
Mhm.
1051
01:21:54,700 --> 01:21:58,060
Shortly after my brother
came and picked you up.
1052
01:21:58,340 --> 01:22:00,620
Well, I probably had
too much ouzo.
1053
01:22:01,380 --> 01:22:02,820
It was raki.
1054
01:22:05,380 --> 01:22:07,900
Maybe you also had no interest in me.
1055
01:22:08,060 --> 01:22:10,100
I was a bit shy.
1056
01:22:11,220 --> 01:22:13,260
The invisible little brother of Aiven.
1057
01:22:20,460 --> 01:22:22,900
Now you're certainly
not invisible anymore.
1058
01:22:25,740 --> 01:22:28,100
I see you very well
and with great pleasure.
1059
01:22:30,660 --> 01:22:32,100
So do I.
1060
01:22:35,780 --> 01:22:37,220
Good night.
1061
01:23:00,660 --> 01:23:04,220
I'm sorry, sweetheart.
But I have to go back to the store.
1062
01:23:05,060 --> 01:23:08,460
Otherwise the temp give
all the good things to their friends.
1063
01:23:08,700 --> 01:23:10,140
I know.
1064
01:23:17,140 --> 01:23:18,820
I'll go ahead, right?
1065
01:23:41,860 --> 01:23:45,420
Tina, can't you open
a shop here in Cyprus?
1066
01:23:45,540 --> 01:23:48,860
I thought old clothing
is bad for business?
1067
01:23:49,020 --> 01:23:50,500
The family is sacred.
1068
01:23:53,700 --> 01:23:55,740
It is more important than business.
1069
01:23:55,980 --> 01:23:58,220
Bye. And thanks for everything.
1070
01:23:59,740 --> 01:24:01,180
Bye.
1071
01:24:02,980 --> 01:24:04,820
I will miss you so much!
1072
01:24:05,660 --> 01:24:08,900
You come back very soon?
Do you promise?
1073
01:24:12,260 --> 01:24:14,300
Bye. Many thanks for everything.
1074
01:24:14,820 --> 01:24:17,060
The house will be empty without you.
1075
01:24:17,460 --> 01:24:18,940
We will be back soon.
1076
01:24:19,140 --> 01:24:21,980
Well, Moritz, this time we
won't wait twelve years.
1077
01:24:23,060 --> 01:24:25,340
And you have to visit us in Berlin.
1078
01:24:25,900 --> 01:24:27,380
Bye. Thank you. - Bye.
1079
01:25:01,460 --> 01:25:02,900
That's all?
1080
01:25:03,180 --> 01:25:04,940
My red suitcase is missing.
1081
01:25:05,140 --> 01:25:06,900
Hhh! I've forgotten.
1082
01:25:07,460 --> 01:25:09,020
My tablet is inside it.
1083
01:25:11,420 --> 01:25:13,300
Should I go back and get him?
1084
01:25:13,420 --> 01:25:15,140
What do you mean, Moritz?
Shall he?
1085
01:25:17,820 --> 01:25:19,260
Shall he?
1086
01:25:23,460 --> 01:25:26,420
Listen. Just because I
have to go back to work,
1087
01:25:26,500 --> 01:25:28,860
you needn't come along.
You've got holidays.
1088
01:25:28,980 --> 01:25:30,420
Mama!
1089
01:25:31,940 --> 01:25:34,460
I'll come back in three weeks
and pick you up.
1090
01:25:35,460 --> 01:25:36,900
Shall we?
1091
01:25:42,500 --> 01:25:45,300
And you're sure you
want to stay here alone?
1092
01:25:45,500 --> 01:25:48,940
I go with Dad and Elyas to Nicosia
and renovate the tavern.
1093
01:25:49,100 --> 01:25:51,740
But only after I have
beaten Pappou in Tavli.
1094
01:25:51,940 --> 01:25:54,900
Very good. And you call me
every night, right? - Yes.
1095
01:25:55,180 --> 01:25:58,140
And if there's anything,
I'll get you. - Yes.
1096
01:25:58,860 --> 01:26:01,220
And when it's hot,
I drink something.
1097
01:26:04,660 --> 01:26:07,820
By the way I'm sorry that we have
"taken you by surprise" like this.
1098
01:26:08,100 --> 01:26:09,860
It's not the first time.
1099
01:26:12,220 --> 01:26:15,180
I hope he will want to
return at all. - Certainly.
1100
01:26:15,740 --> 01:26:18,940
Moritz has the best mother
one can imagine.
1101
01:26:19,100 --> 01:26:21,060
Do you think so?
- Yes, he says so!
1102
01:26:23,580 --> 01:26:26,300
Bye. Bye.
1103
01:26:29,060 --> 01:26:32,380
Ah, yes, Moritz - come!
I'll show you something.
1104
01:26:33,740 --> 01:26:36,500
Quite brave of you to
let the little one here.
1105
01:26:36,620 --> 01:26:38,900
Not that he becomes a Cypriot macho.
1106
01:26:39,140 --> 01:26:41,220
You're still there, right?
1107
01:26:41,980 --> 01:26:44,260
Also, it's a bit self-serving.
1108
01:26:44,780 --> 01:26:47,780
Then I can come back
in three weeks and pick him up.
1109
01:27:07,500 --> 01:27:09,260
I forgot something!
1110
01:27:26,180 --> 01:27:28,340
Never lie to me again, okay?
- Promised.
1111
01:27:28,500 --> 01:27:30,500
Even if you're family now.
1112
01:27:30,620 --> 01:27:32,060
In three weeks.
1113
01:27:32,780 --> 01:27:34,220
I'll be there.
75301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.