All language subtitles for A.Friend.of.the.Family.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:13,513 Mrs. Broberg, Mr. Broberg, 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,807 I'm trying to wrap my head around this. 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,768 What exactly is your relationship 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,311 with Robert Berchtold? 5 00:00:20,353 --> 00:00:23,273 Well, he's practically a member of the family. 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,316 He loves our children like they're his own, 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,027 like we love his. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,616 And how were the gals this afternoon? 9 00:00:33,658 --> 00:00:34,784 You all have fun? 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,119 I'm so glad the club chose 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,996 "Jonathan Livingston Seagull." 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,164 You should read this one. 13 00:00:39,205 --> 00:00:40,540 I will, as soon as I get 14 00:00:40,582 --> 00:00:43,001 through that stack of your books from last year. 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,628 And that's why George Washington 16 00:00:45,670 --> 00:00:46,671 was a great man. 17 00:00:48,757 --> 00:00:51,259 All right, you precious jewels, 18 00:00:51,301 --> 00:00:52,969 women of destiny. 19 00:00:53,011 --> 00:00:54,929 School lesson's over. 20 00:00:54,971 --> 00:00:56,306 It's past your bedtime. 21 00:00:56,348 --> 00:00:58,108 I was teaching them about George Washington 22 00:00:58,141 --> 00:00:59,351 and the cherry tree. 23 00:00:59,392 --> 00:01:00,894 He rode everywhere on horseback. 24 00:01:00,935 --> 00:01:02,270 Oh, that's my kind of guy. 25 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 All right, now say good night to your mom. 26 00:01:04,314 --> 00:01:05,440 Night, Mom. 27 00:01:05,482 --> 00:01:08,234 Come here. 28 00:01:08,276 --> 00:01:09,920 All right. Let me tuck you in real quick. 29 00:01:09,944 --> 00:01:11,529 Ready? Nightnight. 30 00:01:11,571 --> 00:01:12,989 All right, let me tuck you in. 31 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 Straighten those legs out. 32 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 Tuck, tuck, tuck, tuck, tuck, tuck, tuck. 33 00:01:16,284 --> 00:01:18,411 - Hey! - Good night, sweetie. 34 00:01:18,453 --> 00:01:20,372 - Good night, Dad. - And you... 35 00:01:23,249 --> 00:01:24,959 What are the two things I tell you? 36 00:01:25,001 --> 00:01:26,336 I love you, 37 00:01:26,378 --> 00:01:29,089 and the Gospel is true, right? 38 00:01:29,130 --> 00:01:30,799 - Mm-hmm. - Right. Okay. 39 00:01:32,425 --> 00:01:36,096 ♪ Obey his words ♪ 40 00:01:36,137 --> 00:01:40,850 ♪ "Come follow Me" ♪ 41 00:01:43,645 --> 00:01:46,981 The time is now yours until 10:00, 42 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 and at this time, 43 00:01:48,650 --> 00:01:53,029 I'd like to invite anyone who wishes to bear their testimony 44 00:01:53,071 --> 00:01:55,198 to please do so. 45 00:02:13,049 --> 00:02:15,135 Brothers and sisters, 46 00:02:15,176 --> 00:02:17,679 I feel moved by the spirit to stand before you today. 47 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 My family just moved to Pocatello, 48 00:02:22,225 --> 00:02:25,812 and this community has been so welcoming. 49 00:02:27,230 --> 00:02:30,358 In fact, one family in particular, 50 00:02:30,400 --> 00:02:33,361 right here today, in this room, 51 00:02:33,403 --> 00:02:35,283 welcomed us into their lives a couple nights ago 52 00:02:35,321 --> 00:02:37,365 when they shared a picnic with us 53 00:02:37,407 --> 00:02:38,700 right in our living room. 54 00:02:40,618 --> 00:02:42,662 They made us feel like we were one big family, 55 00:02:42,704 --> 00:02:45,415 and their daughter even sang for us 56 00:02:45,457 --> 00:02:48,918 with truly the voice of an angel. 57 00:02:50,837 --> 00:02:52,964 The Gold and Green Ball feels like a long way off, 58 00:02:53,006 --> 00:02:54,341 but before you know it, 59 00:02:54,382 --> 00:02:55,675 spring's just around the corner. 60 00:02:55,717 --> 00:02:58,178 Can't wait for that night. 61 00:02:58,219 --> 00:03:00,972 Nick-Knack, how'd I do? 62 00:03:01,014 --> 00:03:02,515 You always do great, Dad. 63 00:03:02,557 --> 00:03:04,059 - Bishop. - Well done. 64 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 You know, Marcus is gonna get back from his mission 65 00:03:06,269 --> 00:03:07,604 very soon. 66 00:03:15,779 --> 00:03:19,282 ♪ When I saw you standing there ♪ 67 00:03:23,328 --> 00:03:26,414 ♪ I 'bout fell out my chair ♪ 68 00:03:28,667 --> 00:03:30,210 And after we did attendance, 69 00:03:30,251 --> 00:03:32,045 we did the Pledge of Allegiance. 70 00:03:32,087 --> 00:03:33,797 Then, we had lunch and recess. 71 00:03:35,131 --> 00:03:36,508 Hey, look. 72 00:03:36,549 --> 00:03:37,676 ♪ I felt the blood ♪ 73 00:03:37,717 --> 00:03:39,844 ♪ Go to my feet ♪ What? 74 00:03:42,722 --> 00:03:44,974 ♪ Now it took time ♪ 75 00:03:45,016 --> 00:03:48,978 "We sure enjoy your family." The Berchtolds. 76 00:03:49,020 --> 00:03:50,188 - Aw. - Aw. 77 00:03:50,230 --> 00:03:53,233 ♪ What you tried so not to show ♪ 78 00:03:55,110 --> 00:03:56,444 All right, Brobergs. 79 00:03:56,486 --> 00:03:59,698 ♪ Something in my soul just cried ♪ 80 00:03:59,739 --> 00:04:01,032 Cheese! 81 00:04:01,074 --> 00:04:02,742 - Fromage. - Fromage! 82 00:04:02,784 --> 00:04:08,081 ♪ I see the one in your blue eyes ♪ 83 00:04:08,123 --> 00:04:09,749 ♪ Baby ♪ 84 00:04:09,791 --> 00:04:11,835 ♪ You'd love me to want you ♪ 85 00:04:13,503 --> 00:04:16,464 ♪ The way that I want to ♪ 86 00:04:16,506 --> 00:04:19,759 ♪ If you'd only let it be ♪ 87 00:04:45,285 --> 00:04:46,828 You're reading it. 88 00:04:46,870 --> 00:04:48,621 Thank you. 89 00:04:48,663 --> 00:04:50,457 That is just like you, Mary Ann. 90 00:04:50,498 --> 00:04:51,958 Thanking me when I'm the one grateful 91 00:04:52,000 --> 00:04:53,710 for you introducing me to a great book. 92 00:05:03,345 --> 00:05:04,488 I'll bet you don't even notice 93 00:05:04,512 --> 00:05:06,348 how much you do for other people. 94 00:05:07,849 --> 00:05:09,535 You ought to make sure you don't spend all your time 95 00:05:09,559 --> 00:05:11,353 pleasing other people 96 00:05:11,394 --> 00:05:14,064 and not enough time pleasing yourself. 97 00:05:17,650 --> 00:05:19,337 What do you say I start driving the girls to school 98 00:05:19,361 --> 00:05:20,487 in the morning? 99 00:05:20,528 --> 00:05:22,030 Take a little work off your plate? 100 00:05:23,615 --> 00:05:26,034 That's thoughtful, Brother B, 101 00:05:26,076 --> 00:05:27,994 but they can walk once it's warm out again. 102 00:05:28,036 --> 00:05:29,496 I wouldn't wanna impose. 103 00:05:29,537 --> 00:05:32,499 You are the thoughtful one, Mary Ann. 104 00:05:32,540 --> 00:05:35,669 You set an example of goodness. 105 00:05:35,710 --> 00:05:37,504 You inspire everyone around you. 106 00:05:39,964 --> 00:05:40,964 I'll start Monday. 107 00:05:45,303 --> 00:05:46,721 Hey! 108 00:05:46,763 --> 00:05:48,348 Good morning, Brobergs. 109 00:05:49,557 --> 00:05:50,600 ♪ Hello, world ♪ 110 00:05:50,642 --> 00:05:52,352 Good morning, Brother B. 111 00:05:52,394 --> 00:05:54,521 Good morning, B. 112 00:05:54,562 --> 00:05:56,606 - Hey, B. - Morning, Brother B. 113 00:05:56,648 --> 00:05:57,857 It's gonna be a great day. 114 00:05:57,899 --> 00:05:58,942 ♪ We had a dream ♪ 115 00:05:58,983 --> 00:06:01,027 ♪ We'd go travelin' together ♪ 116 00:06:01,069 --> 00:06:04,322 ♪ And spread a little lovin' if we'll keep movin' on ♪ 117 00:06:04,364 --> 00:06:06,199 Don't mind my boys. 118 00:06:06,241 --> 00:06:08,702 They're just tired from all the jumping around. 119 00:06:08,743 --> 00:06:11,204 Yeah, we got a trampoline. It's huge. 120 00:06:11,246 --> 00:06:12,956 Big enough to sleep on. 121 00:06:12,997 --> 00:06:14,082 Wow, really? 122 00:06:14,124 --> 00:06:15,684 You should come try it some time, Jan. 123 00:06:15,709 --> 00:06:18,336 Yeah, I want to. 124 00:06:18,378 --> 00:06:19,546 Can I? 125 00:06:19,587 --> 00:06:22,215 Of course. Yeah. 126 00:06:22,257 --> 00:06:26,052 Hey, who do you love the most, other than your mom and dad? 127 00:06:26,094 --> 00:06:29,597 Brother B! ♪ We'll make you happy ♪ 128 00:06:29,639 --> 00:06:33,643 ♪ We'll make you happy ♪ 129 00:06:44,487 --> 00:06:46,656 Well, good afternoon, Mr. Berchtold. 130 00:06:46,698 --> 00:06:49,159 To what do I owe this genuine pleasure? 131 00:06:53,455 --> 00:06:56,249 Afternoon, Broberg. 132 00:06:56,291 --> 00:06:58,126 Say, how busy are you? 133 00:06:58,168 --> 00:06:59,878 What do you say you close up shop? 134 00:06:59,919 --> 00:07:01,629 You and me go get some lunch? 135 00:07:05,633 --> 00:07:08,094 Well, what I say is... 136 00:07:11,514 --> 00:07:12,766 My treat. 137 00:07:14,059 --> 00:07:16,519 On the house for you, Mr. Broberg. 138 00:07:16,561 --> 00:07:18,646 Your flowers made my wife really happy. 139 00:07:18,688 --> 00:07:20,607 Oh! It's my pleasure, Mr. Hong. 140 00:07:20,648 --> 00:07:22,859 Thank you. That's very thoughtful. 141 00:07:22,901 --> 00:07:24,194 Hmm... 142 00:07:24,235 --> 00:07:25,755 You know, truth be told, I am on a diet, 143 00:07:25,779 --> 00:07:27,280 but I'm easily persuaded. 144 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 Mm... 145 00:07:32,827 --> 00:07:34,829 Something eating at you, B? 146 00:07:34,871 --> 00:07:37,832 Oh, I-I just, uh... 147 00:07:43,755 --> 00:07:46,841 I look at you and Mary Ann, and, uh... 148 00:07:49,010 --> 00:07:52,180 Sometimes I wish I had the kind of marriage you have. 149 00:07:52,222 --> 00:07:54,724 And it's nothing against Gail. Gail's a lovely girl. 150 00:07:54,766 --> 00:07:57,602 I was about to say, Gail is a lovely girl. 151 00:07:58,770 --> 00:08:00,247 Sometimes I just feel like she's given up 152 00:08:00,271 --> 00:08:01,314 on trying to please me. 153 00:08:01,356 --> 00:08:02,565 Hmm. 154 00:08:02,607 --> 00:08:05,318 You don't know what that's like 155 00:08:05,360 --> 00:08:06,986 because you've got Mary Ann. 156 00:08:07,028 --> 00:08:08,988 Well, Mary Ann is a great wife. 157 00:08:09,030 --> 00:08:12,951 She's very loyal, honest, and has a big heart. 158 00:08:14,744 --> 00:08:16,121 Plus those legs. 159 00:08:17,747 --> 00:08:19,082 Mary Ann's legs? 160 00:08:20,959 --> 00:08:23,294 Come on. 161 00:08:23,336 --> 00:08:24,546 Okay, yes. 162 00:08:26,214 --> 00:08:27,340 She has good legs. 163 00:08:27,382 --> 00:08:29,926 I can't deny it. 164 00:08:29,968 --> 00:08:31,219 Mm-hmm. 165 00:08:34,264 --> 00:08:37,100 Bob... 166 00:08:37,142 --> 00:08:38,226 would you do me a favor? 167 00:08:38,268 --> 00:08:39,644 Sure. 168 00:08:39,686 --> 00:08:43,106 Do you think Mary Ann might give Gail some advice 169 00:08:43,148 --> 00:08:46,484 on how to be more attractive to me? 170 00:08:46,526 --> 00:08:49,320 I think it might help with a... 171 00:08:49,362 --> 00:08:51,322 intimacy problem we're having. 172 00:08:51,364 --> 00:08:52,699 Oh. 173 00:08:52,741 --> 00:08:55,702 Uh, yeah, I guess so. 174 00:08:55,744 --> 00:08:58,455 Sure. I mean, she loves Gail, so... 175 00:08:58,496 --> 00:08:59,539 Really? 176 00:08:59,581 --> 00:09:00,957 Thank you. That... 177 00:09:02,542 --> 00:09:03,793 Whew! 178 00:09:03,835 --> 00:09:06,004 That's a load off my mind. 179 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Good. 180 00:09:07,380 --> 00:09:08,715 You're a friend, Broberg. 181 00:09:08,757 --> 00:09:10,300 That's why I trust you with this. 182 00:09:12,218 --> 00:09:14,637 Tell you the truth, a man like you, 183 00:09:14,679 --> 00:09:17,390 a father and a church leader, 184 00:09:17,432 --> 00:09:19,934 I wanted to be friends with you from the moment I met you. 185 00:09:19,976 --> 00:09:21,269 Oh. 186 00:09:22,687 --> 00:09:24,147 Really? 187 00:09:24,189 --> 00:09:25,690 Yeah, of course. 188 00:09:32,197 --> 00:09:34,699 Brother B, 189 00:09:34,741 --> 00:09:38,912 if there is anything that's on your mind 190 00:09:38,953 --> 00:09:43,541 that's... That's weighing you down, 191 00:09:43,583 --> 00:09:45,752 you can unburden yourself to me. 192 00:09:48,171 --> 00:09:49,214 Oh. 193 00:09:51,132 --> 00:09:52,759 Well, uh... 194 00:09:52,801 --> 00:09:54,052 Anything. 195 00:09:57,347 --> 00:09:59,432 You know, one time I met this French girl 196 00:09:59,474 --> 00:10:02,060 at mini-golf. 197 00:10:02,102 --> 00:10:04,437 French girl? In Idaho? 198 00:10:04,479 --> 00:10:05,605 Was it Boise? 199 00:10:05,647 --> 00:10:08,066 No. 200 00:10:08,108 --> 00:10:09,693 Mexico. 201 00:10:09,734 --> 00:10:11,444 Oh. 202 00:10:11,486 --> 00:10:13,780 She keeps turning around. 203 00:10:13,822 --> 00:10:15,949 Something about the sun 204 00:10:15,990 --> 00:10:19,994 just kinda drifting across her face... 205 00:10:21,579 --> 00:10:24,457 The Berchtolds are having problems. 206 00:10:24,499 --> 00:10:26,418 What do you mean? 207 00:10:26,459 --> 00:10:28,294 With intimacy. 208 00:10:29,879 --> 00:10:32,757 That's a shame. 209 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 B wanted me to ask you 210 00:10:34,175 --> 00:10:38,847 if you would give Gail some, you know, advice. 211 00:10:38,888 --> 00:10:41,307 Me? What can I do? 212 00:10:41,349 --> 00:10:44,060 Well, you're a very attractive woman, 213 00:10:44,102 --> 00:10:46,688 so maybe you could teach Gail 214 00:10:46,730 --> 00:10:49,232 how to be more attractive. 215 00:10:49,274 --> 00:10:50,942 He said that? 216 00:10:50,984 --> 00:10:53,862 "Those legs," he said. 217 00:10:55,530 --> 00:10:56,698 He said that? 218 00:10:56,740 --> 00:10:58,408 Mm-hmm. 219 00:10:58,450 --> 00:11:00,493 Mary Ann Broberg, 220 00:11:00,535 --> 00:11:02,412 the Betty Grable of Pocatello. 221 00:11:02,454 --> 00:11:04,205 I've always said. Bob. 222 00:11:08,376 --> 00:11:10,670 B also told me about some of the things 223 00:11:10,712 --> 00:11:13,465 that he's repented for in his past, 224 00:11:13,506 --> 00:11:17,886 things that I've never heard of in such detail. 225 00:11:21,348 --> 00:11:22,724 What things? 226 00:11:34,819 --> 00:11:37,238 ♪ I love how you love me ♪ 227 00:11:38,907 --> 00:11:41,659 ♪ I love how you kiss me ♪ 228 00:11:43,161 --> 00:11:47,165 ♪ And when I'm away from you ♪ 229 00:11:47,207 --> 00:11:49,834 ♪ I love how you miss me ♪ 230 00:11:51,544 --> 00:11:56,091 ♪ And I love the way you always treat me ♪ 231 00:11:56,132 --> 00:11:58,385 ♪ Tenderly ♪ 232 00:12:00,178 --> 00:12:03,932 ♪ But, darling, most of all ♪ 233 00:12:03,973 --> 00:12:06,559 ♪ I love how you love me ♪ 234 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 Mary Ann Broberg 235 00:12:12,982 --> 00:12:15,110 is gonna help you become more attractive. 236 00:12:17,779 --> 00:12:19,030 She said that? 237 00:12:20,907 --> 00:12:22,617 I asked Bob 238 00:12:22,659 --> 00:12:25,078 if she'd be willing to give you some guidance. 239 00:12:27,247 --> 00:12:30,250 Thank you for caring and trying to improve me. 240 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 I'll never forget how you looked 241 00:12:38,174 --> 00:12:40,427 the first time I met you, kid. 242 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Like a ray of sunshine. 243 00:12:49,102 --> 00:12:50,895 I just want you to be happy. 244 00:12:53,398 --> 00:12:55,817 Get to know the Brobergs better. 245 00:12:59,654 --> 00:13:02,032 When you need a new look, it's always best 246 00:13:02,073 --> 00:13:04,617 to go shopping in your own closet first. 247 00:13:04,659 --> 00:13:08,329 This is just darling. 248 00:13:08,371 --> 00:13:10,171 And the Gold and Green Ball is a perfect place 249 00:13:10,206 --> 00:13:11,958 to show off a new look. 250 00:13:14,669 --> 00:13:17,005 Truth is, 251 00:13:17,047 --> 00:13:21,009 I haven't been able to satisfy Bob in a long time. 252 00:13:22,260 --> 00:13:23,970 We're trying to change that. 253 00:13:26,556 --> 00:13:30,143 No matter how hard I try... 254 00:13:30,185 --> 00:13:34,105 That is, when he's around to notice at all. 255 00:13:34,147 --> 00:13:37,442 We need to find a way to show off your pretty legs. 256 00:13:38,777 --> 00:13:40,320 You think my legs are pretty? 257 00:13:43,281 --> 00:13:44,032 Mm-hmm. 258 00:13:44,074 --> 00:13:45,617 Mary Ann? 259 00:13:46,951 --> 00:13:49,037 Do you and your Bob have a good relationship 260 00:13:49,079 --> 00:13:50,288 in that department? 261 00:13:53,958 --> 00:13:55,835 Bob and I are well-matched. 262 00:13:55,877 --> 00:13:58,296 He's a good, strong father. 263 00:13:59,506 --> 00:14:03,385 Bob can be modest, 264 00:14:03,426 --> 00:14:04,969 reticent even, 265 00:14:05,011 --> 00:14:07,389 but nothing abnormal. 266 00:14:10,850 --> 00:14:13,812 He is gonna love you in this. Come on. 267 00:14:13,853 --> 00:14:18,608 ♪ I lay me down ♪ 268 00:14:22,529 --> 00:14:25,115 ♪ Reach out, now that you are near ♪ 269 00:14:28,159 --> 00:14:30,870 ♪ Too charged to feel, to hear ♪ 270 00:14:32,914 --> 00:14:34,833 He's coming! He's home! 271 00:14:34,874 --> 00:14:37,919 - Okay, we're coming. - Yep. 272 00:14:37,961 --> 00:14:40,630 Just stand up nice and straight. 273 00:14:40,672 --> 00:14:42,882 You look great, Mom. He's gonna love it. 274 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Thank you, baby. 275 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Gail. 276 00:14:52,308 --> 00:14:53,893 Ta-da! 277 00:14:53,935 --> 00:14:58,982 ♪ So goes my dream ♪ 278 00:14:59,024 --> 00:15:01,067 For the Gold and Green Ball. 279 00:15:01,109 --> 00:15:02,610 Doesn't she look darling? 280 00:15:06,740 --> 00:15:08,116 Uh... 281 00:15:09,784 --> 00:15:11,953 It's a real nice effort. 282 00:15:13,663 --> 00:15:14,664 Yeah. 283 00:15:17,625 --> 00:15:18,835 Gail. 284 00:15:18,877 --> 00:15:20,086 Gail. 285 00:15:23,048 --> 00:15:25,633 Oh, boy. 286 00:15:29,429 --> 00:15:32,515 I messed that up, didn't I? 287 00:15:32,557 --> 00:15:33,975 She's... 288 00:15:34,017 --> 00:15:36,770 She's just trying to please you. 289 00:15:36,811 --> 00:15:39,105 I'm sorry. 290 00:15:39,147 --> 00:15:40,690 Now I'm mad at myself. 291 00:15:40,732 --> 00:15:42,400 If you give her a chance, she can be 292 00:15:42,442 --> 00:15:44,027 the wife you want her to be. 293 00:15:44,069 --> 00:15:46,029 She's never gonna... 294 00:15:47,489 --> 00:15:50,116 Never mind. 295 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 Tell her what you want. 296 00:15:53,870 --> 00:15:55,789 She's never gonna be you, 297 00:15:55,830 --> 00:15:57,290 Mary Ann. 298 00:16:00,460 --> 00:16:03,213 Gail, honey. 299 00:16:03,254 --> 00:16:04,673 Let's get a look at you. 300 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 I wish I can go to the moon. 301 00:16:12,681 --> 00:16:14,641 Well, that would be an adventure, wouldn't it? 302 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 I'll say. 303 00:16:15,725 --> 00:16:16,786 You know, speaking of adventure, 304 00:16:16,810 --> 00:16:18,812 I'm gonna build Jasper his own room. 305 00:16:18,853 --> 00:16:21,064 - What? Really? - Yep. 306 00:16:21,106 --> 00:16:24,150 Oldest always has to have their own room. 307 00:16:24,192 --> 00:16:26,653 I don't have my own room. 308 00:16:26,695 --> 00:16:29,489 Yeah, that's right. You don't. 309 00:16:29,531 --> 00:16:31,199 Huh. 310 00:16:31,241 --> 00:16:33,702 Well, you turn that frown upside down. 311 00:16:33,743 --> 00:16:35,096 The room you share with Karen's huge. 312 00:16:35,120 --> 00:16:37,038 Put up a wall is all. 313 00:16:39,082 --> 00:16:42,127 Our dad doesn't do stuff like that. 314 00:16:42,168 --> 00:16:43,837 Yeah. 315 00:16:43,878 --> 00:16:47,632 Yeah, old Bob's not so handy with the tools, is he? 316 00:16:47,674 --> 00:16:51,803 Well, it's a good thing you know someone who is. 317 00:16:55,306 --> 00:16:56,683 Hey, Brobergs, 318 00:16:56,725 --> 00:16:59,769 who do you love the most, other than your mom and dad? 319 00:16:59,811 --> 00:17:02,480 Brother B. 320 00:17:02,522 --> 00:17:04,691 All right, rascals. Everybody out. 321 00:17:21,082 --> 00:17:24,377 I handpicked each one of these. 322 00:17:24,419 --> 00:17:26,546 Some domestic, some from abroad. 323 00:17:30,467 --> 00:17:33,094 This here is something I just got in. 324 00:17:33,136 --> 00:17:35,889 Jan, do you know what a hope chest is? 325 00:17:35,930 --> 00:17:37,098 I don't think so. 326 00:17:37,140 --> 00:17:39,309 Do you, honey? No. 327 00:17:39,351 --> 00:17:43,521 Well, a hope chest is what a girl uses 328 00:17:43,563 --> 00:17:45,565 to collect items 329 00:17:45,607 --> 00:17:49,569 that she'd use when she's grown and married. 330 00:17:49,611 --> 00:17:52,572 Things she'll need to make a home with her husband, 331 00:17:52,614 --> 00:17:55,075 take good care of her own kids. 332 00:17:55,116 --> 00:17:57,494 Something funny? 333 00:17:58,870 --> 00:18:00,121 I don't know. 334 00:18:00,163 --> 00:18:01,247 Jan, come on. Let's go. 335 00:18:01,289 --> 00:18:02,916 We've taken up enough of B's time. 336 00:18:02,957 --> 00:18:04,560 I've got errands to run, so... You know what? 337 00:18:04,584 --> 00:18:06,753 I'd be happy to keep Jan here at the store 338 00:18:06,795 --> 00:18:08,838 if that would be helpful. 339 00:18:08,880 --> 00:18:10,131 What do you think? 340 00:18:10,173 --> 00:18:11,966 Bring her back home a little later on? 341 00:18:12,008 --> 00:18:13,635 See you again? 342 00:18:13,677 --> 00:18:14,552 Can I? 343 00:18:14,594 --> 00:18:16,012 I want to test out the couches. 344 00:18:16,054 --> 00:18:19,432 I would pay top dollar for such an important job. 345 00:18:19,474 --> 00:18:21,976 No uncomfortable couches here. That's a rule. 346 00:18:22,018 --> 00:18:24,479 All right, all right. I will see you in a bit. 347 00:18:24,521 --> 00:18:26,439 Bye, honey. Bye, Mom. 348 00:18:26,481 --> 00:18:28,733 All right, what do you think? Which one first? 349 00:18:28,775 --> 00:18:30,443 - That one. - You're the boss. 350 00:18:32,112 --> 00:18:33,947 Take care now, Nicole. 351 00:18:33,988 --> 00:18:35,532 You too, Sister Broberg. 352 00:18:35,573 --> 00:18:37,242 - You good? - Yeah. 353 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 Oh, yeah. 354 00:18:39,327 --> 00:18:40,596 I knew it was good when I bought it, 355 00:18:40,620 --> 00:18:41,639 but I didn't know it was this good. 356 00:18:41,663 --> 00:18:43,039 What do you think about that one? 357 00:18:43,081 --> 00:18:46,501 ♪ Those lonely women ♪ 358 00:18:46,543 --> 00:18:48,712 ♪ Make good lovers ♪ 359 00:18:51,339 --> 00:18:54,175 ♪ They're all at the mercy of a good-looking... ♪ 360 00:18:54,217 --> 00:18:56,886 I hope Jan wasn't too much of a bother today. 361 00:18:56,928 --> 00:18:59,514 No, no. Are you kidding? 362 00:18:59,556 --> 00:19:00,807 I can always use the help. 363 00:19:00,849 --> 00:19:02,767 And Jan's like family, 364 00:19:02,809 --> 00:19:06,146 which is actually what I wanted to talk to you about. 365 00:19:06,187 --> 00:19:08,732 You know, Gail and I got to thinking, 366 00:19:08,773 --> 00:19:10,084 if something were to happen to us... 367 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 - Oh... - No, no, no, no, no. 368 00:19:11,401 --> 00:19:13,403 But if it did, 369 00:19:13,445 --> 00:19:16,531 who would be better to look out for our kids 370 00:19:16,573 --> 00:19:19,701 than our other family, the Brobergs? 371 00:19:19,743 --> 00:19:21,786 What a meaningful compliment. 372 00:19:24,205 --> 00:19:26,082 What about blood relations? 373 00:19:26,124 --> 00:19:27,500 I mean, don't you have any? 374 00:19:30,211 --> 00:19:32,255 Well, Bob... 375 00:19:34,341 --> 00:19:37,260 Unfortunately, my brother's not in the church 376 00:19:37,302 --> 00:19:39,679 and Gail's brother is a homosexual. 377 00:19:39,721 --> 00:19:41,765 But you think about it, Broberg. 378 00:19:41,806 --> 00:19:44,309 We sure would be happy to return the favor 379 00:19:44,351 --> 00:19:45,894 and look out for the girls. 380 00:19:45,935 --> 00:19:47,896 Oh, well, that's an awfully kind offer, 381 00:19:47,937 --> 00:19:49,356 but, uh... 382 00:19:49,397 --> 00:19:50,774 if anything were to happen to us, 383 00:19:50,815 --> 00:19:52,418 the girls would go to my twin brother, Dick. 384 00:19:52,442 --> 00:19:53,693 - Mm. - Yeah. 385 00:19:53,735 --> 00:19:56,863 It's already been arranged and agreed to. 386 00:19:56,905 --> 00:19:59,199 We'd be happy to take Jenny and the boys. 387 00:19:59,240 --> 00:20:03,203 Yeah, we would be honored to play that role for you. 388 00:20:04,829 --> 00:20:06,039 Thank you. 389 00:20:06,081 --> 00:20:07,582 That means the world. 390 00:20:10,585 --> 00:20:14,047 Do you have paperwork, Bob, with your brother? 391 00:20:14,089 --> 00:20:15,608 You know, we're just starting to think about this, 392 00:20:15,632 --> 00:20:18,385 and I'm still learning about the process. 393 00:20:18,426 --> 00:20:21,054 Ooh, uh, yeah, I think we have it somewhere. 394 00:20:21,096 --> 00:20:22,389 In the bedroom. 395 00:20:22,430 --> 00:20:24,641 I'm happy to show you. 396 00:20:37,946 --> 00:20:40,740 This is where we keep all the paperwork. 397 00:20:48,331 --> 00:20:49,874 Is that Jan's birth certificate? 398 00:20:58,508 --> 00:21:01,511 These tiny footprints. 399 00:21:05,348 --> 00:21:08,435 Sister Higgins used the same recipe, 400 00:21:08,476 --> 00:21:11,271 only hers was much saltier, I think. 401 00:21:11,312 --> 00:21:14,774 I'm not sure if it's the gravy that has the sugar, or if... 402 00:21:14,816 --> 00:21:17,402 Jasper, can you pass me the meatloaf? 403 00:21:18,820 --> 00:21:20,780 - Sure. Here. - Thank you. 404 00:21:25,326 --> 00:21:27,537 - Bob? - Mm-hmm? 405 00:21:28,913 --> 00:21:31,499 I did talk with Mary Ann the other day... 406 00:21:33,918 --> 00:21:36,796 When she was helping me find a new look. 407 00:21:38,965 --> 00:21:40,050 About what? 408 00:21:41,426 --> 00:21:44,346 Oh, just... things. 409 00:21:45,221 --> 00:21:46,306 You remember how we wanted 410 00:21:46,348 --> 00:21:48,475 to get to know the Brobergs better? 411 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 Well, I did, is all. 412 00:21:56,358 --> 00:21:59,569 You find out... 413 00:21:59,611 --> 00:22:02,447 anything interesting from Mary Ann about their... 414 00:22:02,489 --> 00:22:05,075 Their intimate relationship? 415 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 Mary Ann did say 416 00:22:09,996 --> 00:22:13,208 that Bob can be a bit... 417 00:22:13,249 --> 00:22:15,919 reticent at times. 418 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 Huh. 419 00:22:18,588 --> 00:22:20,048 Old-fashioned. 420 00:22:25,762 --> 00:22:27,430 That sounds like Bob. 421 00:22:29,265 --> 00:22:30,850 I went to B's store, 422 00:22:30,892 --> 00:22:34,104 and we had fun teasing each other and everything. 423 00:22:34,145 --> 00:22:35,689 Fun, fun, fun. 424 00:22:35,730 --> 00:22:38,024 Then I came home and had dinner, 425 00:22:38,066 --> 00:22:39,401 and I got ready for bed. 426 00:22:42,737 --> 00:22:44,906 What are you writing about? 427 00:22:44,948 --> 00:22:46,825 Just the fun we had with the Berchtolds. 428 00:22:46,866 --> 00:22:49,619 Joel said we could sleep on their trampoline next week. 429 00:22:49,661 --> 00:22:52,747 ♪ Where the children are free ♪ 430 00:22:52,789 --> 00:22:55,834 ♪ Come with me, take my hand ♪ 431 00:22:55,875 --> 00:22:58,878 ♪ And we'll lay ♪ I'm so excited! 432 00:22:58,920 --> 00:23:01,214 ♪ In a land where the river runs free ♪ 433 00:23:01,256 --> 00:23:05,468 Yes, we're sleeping over on the trampoline next week! 434 00:23:05,510 --> 00:23:07,637 Trampoline! 435 00:23:51,473 --> 00:23:52,849 Sister B? 436 00:23:57,228 --> 00:24:00,482 Sweetheart, what's the matter, huh? 437 00:24:02,108 --> 00:24:04,444 I had a nightmare. 438 00:24:04,486 --> 00:24:06,821 And I guess I kicked, 439 00:24:06,863 --> 00:24:09,657 'cause when I woke up, my nightgown was all tangled. 440 00:24:12,327 --> 00:24:14,954 Well, you're all right now. 441 00:24:14,996 --> 00:24:16,790 Why don't I make you some warm milk, huh? 442 00:24:16,831 --> 00:24:19,167 Jani, what are you doing up? 443 00:24:20,835 --> 00:24:22,671 Jani had a little nightmare, 444 00:24:22,712 --> 00:24:24,964 so I'm gonna make her some warm milk. 445 00:24:25,006 --> 00:24:27,509 Well, that should do the trick. 446 00:24:27,550 --> 00:24:29,177 Sister B knows best. 447 00:24:31,638 --> 00:24:32,972 You think you might need 448 00:24:33,014 --> 00:24:35,100 another one of your allergy pills, Jani? 449 00:24:43,358 --> 00:24:44,651 ♪ And one, two ♪ 450 00:24:44,693 --> 00:24:46,027 ♪ One, two, three four ♪ 451 00:24:47,362 --> 00:24:49,989 Whoo! 452 00:24:54,202 --> 00:24:55,995 Oh, look at you! 453 00:24:57,872 --> 00:24:59,374 Hey! 454 00:24:59,416 --> 00:25:02,043 You're doing great! 455 00:25:02,085 --> 00:25:04,045 Hi! 456 00:25:04,087 --> 00:25:05,255 Oh! 457 00:25:05,296 --> 00:25:06,548 Come on. 458 00:25:06,589 --> 00:25:08,258 Here we go! 459 00:25:08,299 --> 00:25:10,176 Yeah! Whoo! 460 00:25:17,976 --> 00:25:20,478 Whoo! Oh, you are something else. 461 00:25:30,238 --> 00:25:33,158 Mary Ann. 462 00:25:33,199 --> 00:25:35,035 May I have this dance? 463 00:25:35,076 --> 00:25:37,662 ♪ Everybody had a good thing ♪ 464 00:25:37,704 --> 00:25:41,791 ♪ Even Old MacDonald had to do a little kind of swing ♪ 465 00:25:41,833 --> 00:25:44,669 ♪ Bow-wow said the dog in the circus top ♪ 466 00:25:44,711 --> 00:25:46,463 Here we go. Five, six, seven, eight! 467 00:25:46,504 --> 00:25:48,798 ♪ Cluck cluck cluck said the little red hen ♪ 468 00:25:48,840 --> 00:25:50,842 There you go! 469 00:25:50,884 --> 00:25:53,094 ♪ Let's boogie in the barnyard ♪ 470 00:25:53,136 --> 00:25:55,680 ♪ Let's boogie in the barnyard ♪ 471 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Yeah! Whoo! 472 00:26:18,119 --> 00:26:20,288 You've been dancing with a lot of women tonight. 473 00:26:22,624 --> 00:26:25,585 Just biding my time 474 00:26:25,627 --> 00:26:27,796 till I could dance with you. 475 00:26:36,971 --> 00:26:41,101 The other night when you said Gail wasn't me... 476 00:26:42,727 --> 00:26:44,187 What did you mean? 477 00:26:47,315 --> 00:26:51,277 Just thinking about what could have been... 478 00:26:52,946 --> 00:26:54,823 If I had met you earlier. 479 00:26:56,366 --> 00:26:59,411 Another life. 480 00:26:59,452 --> 00:27:02,372 You and me. 481 00:27:02,414 --> 00:27:04,833 Who knows? 482 00:27:14,592 --> 00:27:18,763 You are unforgettable, Mary Ann. 483 00:27:33,236 --> 00:27:36,781 I have actually thought about maybe selling, 484 00:27:36,823 --> 00:27:40,702 you know, gifts, candies, things like that. 485 00:27:51,880 --> 00:27:53,673 His car is in your driveway a lot. 486 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 Hiya, Nicole. 487 00:28:30,377 --> 00:28:31,961 How were the girls? 488 00:28:32,003 --> 00:28:33,546 Real good, Sister Broberg. 489 00:28:33,588 --> 00:28:34,881 Glad to hear it. 490 00:28:34,923 --> 00:28:37,300 Now, are you all right getting home, Nicole? 491 00:28:37,342 --> 00:28:39,552 Oh, yeah. I like to walk. 492 00:28:39,594 --> 00:28:41,096 All right. Here you go. 493 00:28:42,430 --> 00:28:45,016 Jan had a pretty bad nightmare about an hour ago, 494 00:28:45,058 --> 00:28:47,102 but she got back to sleep. 495 00:28:47,143 --> 00:28:48,812 Oh, no. 496 00:28:48,853 --> 00:28:50,247 I'll ask her about it in the morning. 497 00:28:50,271 --> 00:28:51,356 Thanks, hon. 498 00:29:03,076 --> 00:29:04,452 It was a fun night. 499 00:29:20,051 --> 00:29:25,098 ♪ I'm like a ♪ 500 00:29:25,140 --> 00:29:27,183 ♪ Toy balloon and someone cruel ♪ 501 00:29:27,225 --> 00:29:28,768 ♪ Has cut the string ♪ 502 00:29:28,810 --> 00:29:31,938 Dear Diary, I'm so excited. 503 00:29:33,481 --> 00:29:35,525 This week, I'm going to see a play 504 00:29:35,567 --> 00:29:38,278 called "No, No, Nanette." 505 00:29:38,319 --> 00:29:43,033 It's a real play with real actors. 506 00:29:43,074 --> 00:29:44,159 I can't wait. 507 00:29:44,200 --> 00:29:48,371 ♪ Do you feel it too ♪ 508 00:29:48,413 --> 00:29:50,623 ♪ Do you find a light of joy ♪ 509 00:29:50,665 --> 00:29:53,335 ♪ In every little thing you do? ♪ 510 00:29:53,376 --> 00:29:55,545 Look at you. 511 00:29:55,587 --> 00:29:57,255 A vision in the living room. 512 00:30:00,842 --> 00:30:02,635 What are you ironing now for? 513 00:30:02,677 --> 00:30:04,429 It's Jan's for tomorrow. 514 00:30:06,306 --> 00:30:08,016 Oh, did I forget to mention? 515 00:30:08,058 --> 00:30:10,101 Jan's going to Seattle with the Berchtolds. 516 00:30:11,686 --> 00:30:13,188 Seattle? But... 517 00:30:16,274 --> 00:30:17,817 What do you mean, Seattle? 518 00:30:17,859 --> 00:30:20,528 Mary Ann, we have plans 519 00:30:20,570 --> 00:30:24,449 to see my brother and his family this weekend. 520 00:30:24,491 --> 00:30:26,409 I already said yes. 521 00:30:26,451 --> 00:30:27,827 Next time, I'll ask you first. 522 00:30:27,869 --> 00:30:28,953 Next time? 523 00:30:28,995 --> 00:30:31,790 No, no, Jan is not going. 524 00:30:31,831 --> 00:30:34,834 Bob, don't be silly. 525 00:30:34,876 --> 00:30:36,294 If you'd seen the way it came up, 526 00:30:36,336 --> 00:30:39,005 B and I didn't even know that Jan was listening. 527 00:30:39,047 --> 00:30:40,941 And then, he was talking about going to a real play 528 00:30:40,965 --> 00:30:42,175 with real actors, 529 00:30:42,217 --> 00:30:44,344 and she got so excited 530 00:30:44,386 --> 00:30:45,845 she ran in from the other room. 531 00:30:45,887 --> 00:30:47,347 Well, be that as it may, 532 00:30:47,389 --> 00:30:49,891 we have other plans already made. 533 00:30:53,019 --> 00:30:55,939 I already said she could go. 534 00:30:55,980 --> 00:30:59,067 Well, then call them and unsay it. 535 00:31:39,607 --> 00:31:40,650 Just a minute. 536 00:31:48,867 --> 00:31:51,077 Gail? 537 00:31:51,119 --> 00:31:53,163 I'm sorry. I know it's late. 538 00:31:53,204 --> 00:31:55,415 What's going on? 539 00:31:55,457 --> 00:31:58,418 Well, I just came by to see 540 00:31:58,460 --> 00:32:01,963 if you would please just reconsider letting Jan come. 541 00:32:07,135 --> 00:32:09,971 I will not. I've made my decision. 542 00:32:10,013 --> 00:32:11,890 And, um, 543 00:32:11,931 --> 00:32:16,102 I don't appreciate you coming here at 9:30 at night 544 00:32:16,144 --> 00:32:18,146 to push the issue. Bob. 545 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 Jan will be so disappointed. 546 00:32:23,109 --> 00:32:25,111 Jan will be fine. 547 00:32:25,153 --> 00:32:27,030 She's had disappointments before. 548 00:32:27,072 --> 00:32:28,490 You can leave her concerns to me. 549 00:32:28,531 --> 00:32:32,452 And Bob just feels like it's a matter of principle. 550 00:32:32,494 --> 00:32:34,162 He gave her his word, is all, 551 00:32:34,204 --> 00:32:37,957 and he would hate for her to feel betrayed. 552 00:32:37,999 --> 00:32:39,334 Did he send you over here? 553 00:32:39,376 --> 00:32:42,379 He's so upset that he canceled the whole trip. 554 00:32:42,420 --> 00:32:43,880 He canceled the whole trip? 555 00:32:43,922 --> 00:32:47,425 He says if Jan can't go, none of us are going. 556 00:32:47,467 --> 00:32:49,187 Well, I can't believe he'd be so juvenile. 557 00:32:49,219 --> 00:32:51,554 Please, Bob. 558 00:32:51,596 --> 00:32:53,139 We're all packed. 559 00:32:53,181 --> 00:32:55,350 The boys are heartbroken. 560 00:33:14,119 --> 00:33:15,745 Fine. 561 00:33:15,787 --> 00:33:18,248 Fine. Fine. 562 00:33:18,289 --> 00:33:19,666 She can go to Seattle. 563 00:33:22,043 --> 00:33:23,420 Thank you. 564 00:33:23,461 --> 00:33:26,506 I'll be by first thing in the morning with Jenny. 565 00:33:28,800 --> 00:33:30,135 Have a good night. 566 00:33:52,741 --> 00:33:53,742 Bye, Dad. 567 00:33:56,327 --> 00:33:58,163 - Hi, Jan. - Hey, Jan. 568 00:33:58,204 --> 00:34:00,707 - Hello, Jan. - Hi. 569 00:34:00,749 --> 00:34:01,916 Great suitcase. 570 00:34:01,958 --> 00:34:03,668 - Is that yours? - Yes. 571 00:34:05,045 --> 00:34:06,463 Here we go! 572 00:34:24,022 --> 00:34:25,815 Boy, that was some drive, huh? 573 00:34:28,693 --> 00:34:30,487 Who gets to pick the radio on the way home? 574 00:34:30,528 --> 00:34:31,988 Ooh. 575 00:34:32,030 --> 00:34:34,074 Any takers? Me. 576 00:34:34,115 --> 00:34:35,992 - Me. - Me. 577 00:34:36,034 --> 00:34:37,535 No, you had your turn. 578 00:34:39,579 --> 00:34:40,580 Mm-hmm. 579 00:34:40,622 --> 00:34:42,832 I could eat this steak all night. 580 00:34:45,627 --> 00:34:47,212 Oh, Jan. 581 00:34:47,253 --> 00:34:49,589 You feeling all right? 582 00:34:49,631 --> 00:34:52,592 You getting a little sleepy, honey? 583 00:34:52,634 --> 00:34:55,929 Maybe I should take her back to the hotel room, okay? 584 00:34:55,970 --> 00:34:58,181 Hey. 585 00:34:58,223 --> 00:35:00,558 Come here, Jani. 586 00:35:00,600 --> 00:35:03,520 Come here. Let me help you out, okay? 587 00:35:08,316 --> 00:35:10,610 I wonder what Jan's doing right now. 588 00:35:10,652 --> 00:35:13,780 Yeah, the Berchtolds are so much fun. 589 00:35:13,822 --> 00:35:15,824 Brother B is so nice. 590 00:35:15,865 --> 00:35:19,494 Not to mention Joel and Jasper and Jacob are super nice. 591 00:35:19,536 --> 00:35:21,097 I love playing outside with Jasper and Joel. 592 00:35:21,121 --> 00:35:22,455 Your steak okay, honey? 593 00:35:22,497 --> 00:35:24,416 The trampoline is so fun! 594 00:35:24,457 --> 00:35:27,210 Remember when Brother B got us all those sweets? 595 00:35:27,252 --> 00:35:28,878 Yeah, Brother B is amazing. 596 00:35:28,920 --> 00:35:31,464 Did you hear that Brother B got snowmobiles? 597 00:35:31,506 --> 00:35:33,758 - Really? - Yeah. 598 00:35:42,559 --> 00:35:43,559 Ooh. 599 00:35:49,107 --> 00:35:50,358 Hey. 600 00:35:51,401 --> 00:35:53,486 Hey there. Hey, Mom. Hey, Dad. 601 00:35:53,528 --> 00:35:54,821 - Hey, honey. - Hurry, Jani. 602 00:35:56,781 --> 00:35:59,284 - Oh, she was such a good girl. - Hi, baby. 603 00:35:59,325 --> 00:36:01,244 It really was just the perfect trip. 604 00:36:01,286 --> 00:36:02,620 Jan got a little sick, 605 00:36:02,662 --> 00:36:03,806 but she was fine in the morning, though. 606 00:36:03,830 --> 00:36:05,665 - Oh. - We think maybe it was 607 00:36:05,707 --> 00:36:08,501 the carbon monoxide from the car trip. 608 00:36:08,543 --> 00:36:10,337 Did any of the boys get sick? 609 00:36:10,378 --> 00:36:12,505 It could have been carsickness. 610 00:36:12,547 --> 00:36:14,674 We need some family time. 611 00:36:14,716 --> 00:36:16,301 Just our family. 612 00:36:16,343 --> 00:36:17,469 Oh, um... 613 00:36:17,510 --> 00:36:19,721 Well, of course, we can... 614 00:36:19,763 --> 00:36:21,806 We can just... 615 00:36:22,766 --> 00:36:24,618 I was just trying to find out what happened with Jan. 616 00:36:24,642 --> 00:36:26,329 Yeah, well, my stewardship is this family. 617 00:36:26,353 --> 00:36:27,413 I don't see what that has to do with... 618 00:36:27,437 --> 00:36:28,772 Well, it has to do 619 00:36:28,813 --> 00:36:30,857 with who is responsible for this family, 620 00:36:30,899 --> 00:36:34,152 and it is Bob Broberg, not Bob Berchtold. 621 00:36:34,194 --> 00:36:35,528 We are not one family. 622 00:36:35,570 --> 00:36:36,654 We're two families, 623 00:36:36,696 --> 00:36:38,156 and when I make a decision 624 00:36:38,198 --> 00:36:39,699 about what is best for my family... 625 00:36:39,741 --> 00:36:42,202 For our family... Well, that's it. 626 00:36:42,243 --> 00:36:43,370 That is that. 627 00:36:43,411 --> 00:36:45,997 Now, I appreciate you both very much, 628 00:36:46,039 --> 00:36:49,918 but for a little while, we need to spend some time apart. 629 00:36:52,212 --> 00:36:53,463 Sure, Bob. 630 00:36:55,090 --> 00:36:56,341 I understand. 631 00:37:03,807 --> 00:37:04,974 Hi. 632 00:37:46,391 --> 00:37:48,518 Hey, Bob. 633 00:37:51,855 --> 00:37:54,024 Brother B. 634 00:37:54,065 --> 00:37:55,608 I, uh... 635 00:37:58,987 --> 00:38:00,488 I stepped on your toes, 636 00:38:00,530 --> 00:38:02,574 and I should've seen it, 637 00:38:02,615 --> 00:38:06,119 but I was too wrapped up 638 00:38:06,161 --> 00:38:08,455 in my own... 639 00:38:08,496 --> 00:38:10,582 My own self and my own kids. 640 00:38:12,375 --> 00:38:15,545 Jasper's got quite a crush on Jan, 641 00:38:15,587 --> 00:38:17,839 and he was pushing for her to come, and... 642 00:38:25,972 --> 00:38:27,849 I messed up. 643 00:38:28,725 --> 00:38:31,311 And the love and respect I have for you and Mary Ann, 644 00:38:31,353 --> 00:38:33,855 in my heart... 645 00:38:33,897 --> 00:38:36,149 I see what I did, 646 00:38:36,191 --> 00:38:37,734 and I owe you an apology. 647 00:38:39,861 --> 00:38:42,113 So that's it. 648 00:38:42,155 --> 00:38:43,406 I'm sorry. 649 00:38:46,785 --> 00:38:48,578 Um... 650 00:38:48,620 --> 00:38:52,499 Thank you, B, for... 651 00:38:52,540 --> 00:38:56,044 those kind and sincere sentiments. 652 00:38:57,337 --> 00:39:00,131 Let me take you out to dinner 653 00:39:00,173 --> 00:39:02,467 as a gesture of apology. 654 00:39:02,509 --> 00:39:03,718 My treat? 655 00:39:11,685 --> 00:39:15,146 They put the lights lower here at dinner than lunch. 656 00:39:15,188 --> 00:39:17,148 Yeah, I haven't been here for dinner. 657 00:39:19,359 --> 00:39:20,819 Me neither. 658 00:39:24,656 --> 00:39:28,034 I am so happy, Broberg. 659 00:39:30,036 --> 00:39:33,248 Didn't feel right having conflict with you. 660 00:39:33,289 --> 00:39:35,917 Well, I appreciate that. 661 00:39:37,460 --> 00:39:40,213 I know I'm too attached to your family. 662 00:39:40,255 --> 00:39:41,589 I know. 663 00:39:43,091 --> 00:39:44,509 And I'm ashamed of myself 664 00:39:44,551 --> 00:39:47,637 in the way I've violated your boundaries. 665 00:39:49,681 --> 00:39:52,267 You see, my... my childhood, 666 00:39:52,308 --> 00:39:54,477 it wasn't as nice as what we're giving the kids here. 667 00:40:02,736 --> 00:40:05,822 You see, when I was growing up, 668 00:40:05,864 --> 00:40:07,907 my stepfather didn't want me. 669 00:40:10,160 --> 00:40:11,619 He misused me. 670 00:40:13,121 --> 00:40:16,291 Heck, the hired help around the property misused me. 671 00:40:16,332 --> 00:40:17,667 I was trash. 672 00:40:18,877 --> 00:40:21,504 And the only thing I could offer 673 00:40:21,546 --> 00:40:24,174 was that I took care of my little sister. 674 00:40:24,215 --> 00:40:26,176 It's the only reason he let me sleep in the house. 675 00:40:27,594 --> 00:40:31,264 So all my life, 676 00:40:31,306 --> 00:40:35,101 some part of me thinks 677 00:40:35,143 --> 00:40:37,103 if I could just make 678 00:40:37,145 --> 00:40:39,606 a kid like her happy... 679 00:40:41,024 --> 00:40:45,236 Maybe I'd be worthy of respect. 680 00:40:45,278 --> 00:40:50,283 So I just want to be worthy of your respect, Broberg. 681 00:40:50,325 --> 00:40:51,618 Yours and Mary Ann's. 682 00:40:51,659 --> 00:40:54,579 You are. You are worthy. 683 00:40:54,621 --> 00:40:57,957 Every man has worth in the eyes of the Lord. 684 00:40:57,999 --> 00:41:01,795 Well, they say that, but... 685 00:41:03,755 --> 00:41:07,258 When I was a boy, I did some shameful things. 686 00:41:10,929 --> 00:41:12,180 B. 687 00:41:14,349 --> 00:41:16,685 Nobody's perfect, 688 00:41:16,726 --> 00:41:18,061 myself included. 689 00:41:20,689 --> 00:41:22,565 What did you ever do wrong? 690 00:41:22,607 --> 00:41:24,359 Oh, nothing much. 691 00:41:26,361 --> 00:41:28,321 Just... 692 00:41:28,363 --> 00:41:30,490 Well, 693 00:41:30,532 --> 00:41:32,534 when you mentioned, uh... 694 00:41:35,704 --> 00:41:40,834 I did things too when I was a little boy. 695 00:41:41,835 --> 00:41:44,254 You know, kid stuff. 696 00:41:46,339 --> 00:41:47,632 Like what? 697 00:41:47,674 --> 00:41:49,342 Nothing. 698 00:41:49,384 --> 00:41:50,927 I think it'd help me to hear. 699 00:41:50,969 --> 00:41:52,804 Oh. 700 00:41:52,846 --> 00:41:56,016 You know, sometimes, 701 00:41:56,057 --> 00:42:01,688 you know, with the old neighborhood gang, 702 00:42:01,730 --> 00:42:04,357 we would, uh, 703 00:42:04,399 --> 00:42:07,694 sometimes... 704 00:42:07,736 --> 00:42:10,363 mess around. 705 00:42:10,405 --> 00:42:12,699 Mess around how? 706 00:42:12,741 --> 00:42:14,868 Nothing. Just... 707 00:42:21,207 --> 00:42:23,418 We'd look at, uh... 708 00:42:23,460 --> 00:42:26,588 We'd look at, uh, girly books. 709 00:42:28,757 --> 00:42:31,343 Topless ladies, and... 710 00:42:34,679 --> 00:42:37,849 Well, we'd, um... 711 00:42:39,893 --> 00:42:42,604 We'd touch each other. 712 00:42:42,645 --> 00:42:45,648 But that was just dumb boy stuff. 713 00:42:45,690 --> 00:42:49,069 That's... 714 00:42:49,110 --> 00:42:50,945 Hey, Bob. 715 00:42:52,405 --> 00:42:54,699 There's no need to feel bad about that. 716 00:42:57,285 --> 00:42:58,912 That's normal. 717 00:43:00,455 --> 00:43:01,748 That's normal! 718 00:43:03,833 --> 00:43:06,086 You're... you're right. You're right. 719 00:43:06,127 --> 00:43:07,462 It's... 720 00:43:07,504 --> 00:43:08,922 It's normal. 721 00:43:08,963 --> 00:43:12,175 Oh, you had me scared for a minute there, Bob. 722 00:43:12,217 --> 00:43:14,469 I'm thinking, what is Broberg gonna say now? 723 00:43:17,722 --> 00:43:19,224 Oh, brother. 724 00:43:22,477 --> 00:43:23,770 Toothpick? 725 00:43:23,812 --> 00:43:25,188 No, thank you. 726 00:43:33,488 --> 00:43:35,990 I had a real nice time tonight. 727 00:43:36,032 --> 00:43:37,158 Me too. 728 00:43:56,177 --> 00:43:58,346 You remember when I was talking about my marriage? 729 00:43:59,681 --> 00:44:01,474 Sure. 730 00:44:01,516 --> 00:44:03,643 Yeah. 731 00:44:03,685 --> 00:44:05,061 Only gotten worse. 732 00:44:06,688 --> 00:44:09,024 I'm sorry. 733 00:44:09,065 --> 00:44:12,068 You know, maybe there's a professional you both could... 734 00:44:12,110 --> 00:44:14,863 No, I'm just so darn sexually frustrated. 735 00:44:14,904 --> 00:44:17,490 It's... 736 00:44:17,532 --> 00:44:20,285 Well, just... 737 00:44:20,326 --> 00:44:25,290 think about your vows and ask the Lord to... 738 00:44:25,331 --> 00:44:27,959 Yeah, I don't know what to do about it. 739 00:44:34,758 --> 00:44:36,384 You remember that... 740 00:44:38,428 --> 00:44:40,638 Stuff you did with the other boys? 741 00:44:40,680 --> 00:44:43,516 You know, the... 742 00:44:43,558 --> 00:44:46,102 The kid stuff? 743 00:44:46,144 --> 00:44:47,228 Yeah. 744 00:44:52,192 --> 00:44:54,402 If you really care about me, Broberg... 745 00:44:57,489 --> 00:44:59,240 I need a little bit of that. 746 00:45:06,623 --> 00:45:09,626 Brother B, that's... 747 00:45:09,668 --> 00:45:10,877 Please? 748 00:45:12,170 --> 00:45:13,922 Just help me out, brother. 749 00:45:15,382 --> 00:45:16,925 Just this once. 750 00:45:20,595 --> 00:45:23,390 I... 751 00:45:23,431 --> 00:45:25,433 I don't... I don't know, B. 752 00:45:26,851 --> 00:45:29,396 Please. 753 00:45:29,437 --> 00:45:31,022 Think about my marriage. 754 00:45:32,982 --> 00:45:36,778 I need your help to avoid a more sinful action. 755 00:45:38,738 --> 00:45:41,199 I-I-I-I... 756 00:45:41,241 --> 00:45:45,662 I want to help you, B, but I don't... 757 00:45:45,704 --> 00:45:47,664 Are you really gonna leave me alone 758 00:45:47,706 --> 00:45:50,000 to deal with this on my own, Bob? 759 00:45:50,959 --> 00:45:54,170 I'm suffering real bad. 760 00:45:54,212 --> 00:45:55,964 Real bad. 761 00:46:38,256 --> 00:46:41,384 That's good. 762 00:46:41,426 --> 00:46:44,179 Oh, yeah. 763 00:46:44,220 --> 00:46:46,306 Yeah, that's what I need. 764 00:46:50,560 --> 00:46:53,480 Oh, don't stop. 765 00:46:53,521 --> 00:46:55,106 Oh, yeah. 766 00:46:57,150 --> 00:46:59,402 It feels fucking good. 767 00:47:07,702 --> 00:47:09,496 Oh. 768 00:47:09,537 --> 00:47:11,206 Oh, shit. 769 00:47:15,251 --> 00:47:17,212 Oh. 770 00:47:36,898 --> 00:47:38,566 Oh, Broberg. 771 00:47:46,574 --> 00:47:50,495 Sorry for swearing at the end there. 772 00:47:53,498 --> 00:47:56,501 Ought to wash my mouth out with soap 773 00:47:56,543 --> 00:47:58,169 when I get home. 774 00:48:04,009 --> 00:48:05,260 Hey. 775 00:48:06,720 --> 00:48:08,722 How do you say "thank you" in Norwegian? 776 00:48:15,937 --> 00:48:19,107 Hi, hon. How was your day? 777 00:48:19,149 --> 00:48:20,608 It was fine. 778 00:48:42,964 --> 00:48:47,260 Bob, should we try the thing we tried the other night? 779 00:48:50,805 --> 00:48:52,182 Um... 780 00:48:54,851 --> 00:48:56,353 I'm pretty tired. 781 00:49:37,852 --> 00:49:41,398 Dad, B's building a wall so that I have my own room. 782 00:49:48,363 --> 00:49:50,615 I hope this is okay, Bob. 783 00:49:59,165 --> 00:50:02,252 What a gorgeous morning it is. 784 00:50:02,293 --> 00:50:04,379 Hey, who do you love the most? 785 00:50:04,421 --> 00:50:06,506 Brother B. Yes! 786 00:50:06,548 --> 00:50:09,676 All: Brother B! Brother B! 787 00:50:09,718 --> 00:50:12,387 Brother B! 788 00:50:23,064 --> 00:50:25,483 ♪ I don't like you ♪ 789 00:50:25,525 --> 00:50:27,569 ♪ But I love you ♪ 790 00:50:27,610 --> 00:50:30,655 ♪ Seems that I am always thinking of you ♪ 791 00:50:30,697 --> 00:50:32,341 How long are you gonna keep me down here? 792 00:50:32,365 --> 00:50:33,908 ♪ Oh, oh, oh ♪ 793 00:50:33,950 --> 00:50:36,411 ♪ You treat me badly ♪ 794 00:50:36,453 --> 00:50:38,163 - Huh? - ♪ I love you madly ♪ 795 00:50:38,204 --> 00:50:41,708 ♪ You really got a hold on me ♪ 796 00:50:41,750 --> 00:50:43,144 My lawyer says I'm not even supposed 797 00:50:43,168 --> 00:50:46,296 to be down here anymore. 798 00:50:46,338 --> 00:50:48,882 It's your lucky day, boy. 799 00:50:48,923 --> 00:50:52,052 ♪ I don't want you ♪ 800 00:50:52,093 --> 00:50:53,970 They're sending you back to Idaho. 801 00:50:54,012 --> 00:50:56,806 Don't want to kiss you ♪ 802 00:50:56,848 --> 00:50:58,850 ♪ But I need to ♪ It's about time. 803 00:50:58,892 --> 00:51:00,018 ♪ Oh, oh, oh ♪ 804 00:51:00,060 --> 00:51:02,145 ♪ You do me wrong now ♪ 805 00:51:02,187 --> 00:51:03,855 ♪ My love is strong now ♪ 806 00:51:03,897 --> 00:51:07,275 ♪ You've really got a hold on me ♪ 807 00:51:07,317 --> 00:51:08,610 ♪ Hmm! ♪ 808 00:51:08,651 --> 00:51:11,279 ♪ You really got a hold on me ♪ 809 00:51:12,989 --> 00:51:14,699 ♪ Baby ♪ 810 00:51:14,741 --> 00:51:18,411 ♪ I love you, and all I want you to do ♪ 811 00:51:18,453 --> 00:51:21,206 ♪ Is just hold me ♪ 812 00:51:21,247 --> 00:51:24,292 ♪ Hold me, mm-hmm ♪ 813 00:51:24,334 --> 00:51:28,713 ♪ Hold me, hold me ♪ 814 00:51:32,759 --> 00:51:34,135 ♪ Tighter ♪ 815 00:51:34,177 --> 00:51:37,097 ♪ Oh, girl ♪ 816 00:51:37,138 --> 00:51:38,973 ♪ Tighter ♪ 817 00:51:39,015 --> 00:51:40,642 ♪ I wanna leave you ♪ 818 00:51:40,684 --> 00:51:42,602 ♪ Don't wanna stay here ♪ 819 00:51:42,644 --> 00:51:45,355 ♪ Don't wanna spend ♪ 820 00:51:45,397 --> 00:51:47,899 ♪ Another day here ♪ 821 00:51:47,941 --> 00:51:49,818 ♪ Oh, I wanna... ♪ 55439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.