Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:09,999
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,669
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,670 --> 00:00:19,919
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,969
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,970 --> 00:00:28,619
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,620 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,870 --> 00:00:39,869
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:43,999
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,149
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,969
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,970 --> 00:00:53,999
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,919
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,519
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,520 --> 00:01:03,969
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,799
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,919
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,819
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,069
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,549
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,399
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,269
♫ my future ♫
22
00:01:26,270 --> 00:01:29,980
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,740 --> 00:01:32,979
[Episode 19]
[He's so protective. All that's missing is...]
24
00:01:32,980 --> 00:01:35,749
♫ I like the sunshine on your face ♫
25
00:01:35,750 --> 00:01:37,949
♫ You show up in my sight ♫
26
00:01:37,950 --> 00:01:41,349
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
27
00:01:41,350 --> 00:01:43,999
♫ Dashing around without directions ♫
28
00:01:44,000 --> 00:01:46,449
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
29
00:01:46,450 --> 00:01:48,449
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
30
00:01:48,450 --> 00:01:51,899
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
31
00:01:51,900 --> 00:01:55,150
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
32
00:02:08,919 --> 00:02:09,759
Hello?
33
00:02:10,479 --> 00:02:12,439
Meiren, are you alright?
34
00:02:12,440 --> 00:02:13,638
I'm great, why?
35
00:02:13,639 --> 00:02:15,398
Check your phone, please.
36
00:02:15,399 --> 00:02:17,758
I've sent you over a hundred messages!
37
00:02:17,759 --> 00:02:18,880
My apology.
38
00:02:23,679 --> 00:02:26,799
I heard that the brand
wants to expand the market
39
00:02:26,800 --> 00:02:28,678
and make attempts among young people.
40
00:02:28,679 --> 00:02:31,519
Please bear that in mind
while writing the draft.
41
00:02:31,520 --> 00:02:33,839
Marketing to young people? No problem.
42
00:02:42,240 --> 00:02:44,558
What is he? A bullfinch?
43
00:02:44,559 --> 00:02:47,240
Why is so unpredictable?
44
00:03:10,240 --> 00:03:11,320
Do you admit your mistake?
45
00:03:12,119 --> 00:03:15,359
I shouldn't have asked her to pick the models up
on rainy days.
46
00:03:15,360 --> 00:03:17,440
I tried to stop her, but she insisted.
47
00:03:19,759 --> 00:03:21,638
Don't be angry, please.
48
00:03:21,639 --> 00:03:23,399
Your face is blushing.
49
00:03:26,080 --> 00:03:26,839
Go to bed.
50
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
[From President Jin]
51
00:03:43,160 --> 00:03:44,038
Good night.
52
00:03:44,039 --> 00:03:44,999
Sweet dreams.
53
00:03:45,000 --> 00:03:45,919
Happy birthday.
54
00:03:47,960 --> 00:03:49,719
You've been out all day.
55
00:03:49,720 --> 00:03:50,959
You must be tired.
56
00:03:50,960 --> 00:03:52,678
Don't forget to massage your legs.
57
00:03:52,679 --> 00:03:54,038
Go to bed early.
58
00:03:54,039 --> 00:03:54,679
Good night.
59
00:04:33,079 --> 00:04:34,040
Are you okay?
60
00:04:37,920 --> 00:04:40,118
Miss Yu, you worked with us before.
61
00:04:40,119 --> 00:04:42,518
I'm sure you're aware of our brand positioning.
62
00:04:42,519 --> 00:04:43,160
I am.
63
00:04:43,161 --> 00:04:45,599
That's why I modified...
64
00:04:45,600 --> 00:04:46,678
If so,
65
00:04:46,679 --> 00:04:47,639
you should know
66
00:04:47,640 --> 00:04:49,440
that our products are for high-end users.
67
00:04:50,040 --> 00:04:51,479
This proposal confuses our products
68
00:04:51,480 --> 00:04:54,118
with fast-moving consumer goods.
69
00:04:54,119 --> 00:04:55,559
This is utterly unprofessional.
70
00:04:56,839 --> 00:04:57,958
President Chen.
71
00:04:57,959 --> 00:04:58,679
Here's the thing.
72
00:04:58,680 --> 00:05:00,278
We've cooperated for times.
73
00:05:00,279 --> 00:05:02,519
We are aware of your positioning.
74
00:05:03,200 --> 00:05:06,639
I'm sure Meiren is
trying something new.
75
00:05:06,640 --> 00:05:09,078
If it's not appropriate,
we can make some adjustments.
76
00:05:09,079 --> 00:05:09,920
Is that so?
77
00:05:10,519 --> 00:05:12,558
Is that what Ms. Yu is thinking?
78
00:05:12,559 --> 00:05:13,398
Of course.
79
00:05:13,399 --> 00:05:14,879
Our time is limited.
80
00:05:14,880 --> 00:05:17,719
Please respect that fact before
coming up with new ideas.
81
00:05:17,720 --> 00:05:18,798
Is that okay?
82
00:05:18,799 --> 00:05:20,199
Yeah, sure!
83
00:05:20,200 --> 00:05:21,880
Shall we start now?
84
00:05:22,559 --> 00:05:23,200
Well.
85
00:05:23,201 --> 00:05:24,399
How about this, President Chen?
86
00:05:25,079 --> 00:05:27,519
Firstly,
we reviewed the market share.
87
00:05:28,920 --> 00:05:29,798
President Chen.
88
00:05:29,799 --> 00:05:31,238
I apologize for our mistakes.
89
00:05:31,239 --> 00:05:33,558
I'll punish myself with three shots at dinner.
90
00:05:33,559 --> 00:05:34,359
Is that okay?
91
00:05:34,360 --> 00:05:35,238
Linda will see you off.
92
00:05:35,239 --> 00:05:36,398
I'll talk to Meiren about the plan.
93
00:05:36,399 --> 00:05:37,278
Linda, see them off.
94
00:05:37,279 --> 00:05:38,398
This way, please.
95
00:05:38,399 --> 00:05:39,799
See you at dinner.
96
00:05:48,119 --> 00:05:49,200
What about the proposal?
97
00:05:49,880 --> 00:05:52,078
Why don't you notify me in advance?
98
00:05:52,079 --> 00:05:54,559
Sorry, it's my fault.
99
00:05:55,600 --> 00:05:57,159
Luckily, they are a long-time partner.
100
00:05:57,160 --> 00:05:59,398
Otherwise, they'd scold you.
101
00:05:59,399 --> 00:06:00,439
You should be experienced.
102
00:06:00,440 --> 00:06:02,239
Why did you make such a simple mistake?
103
00:06:03,799 --> 00:06:05,479
I will modify the draft now.
104
00:06:05,480 --> 00:06:06,239
Hold on.
105
00:06:07,399 --> 00:06:09,000
You look terrible now.
106
00:06:09,519 --> 00:06:11,159
I need to attend the dinner.
107
00:06:11,160 --> 00:06:11,999
I'll get you a cab.
108
00:06:12,000 --> 00:06:14,599
Don't bother. Just get to work.
109
00:06:14,600 --> 00:06:17,279
I can manage it.
110
00:06:18,679 --> 00:06:19,720
Bye.
111
00:06:20,399 --> 00:06:22,000
Stay safe.
112
00:06:26,000 --> 00:06:27,798
Not bad.
113
00:06:27,799 --> 00:06:28,879
That's quick.
114
00:06:28,880 --> 00:06:29,838
Right after you sent the proof,
115
00:06:29,839 --> 00:06:31,359
they replied with the letter of appointment.
116
00:06:34,959 --> 00:06:35,320
Hello?
117
00:06:35,321 --> 00:06:37,079
Why are you pulling the long face?
118
00:06:39,239 --> 00:06:41,678
Grudge leaving Yu already?
119
00:06:41,679 --> 00:06:42,880
Have you told her?
120
00:06:44,239 --> 00:06:46,920
Considerate as she is,
she must be supportive.
121
00:06:48,399 --> 00:06:49,040
Come on, let's go.
122
00:06:49,041 --> 00:06:50,118
Let's have a feast!
123
00:06:50,119 --> 00:06:51,078
We should celebrate.
124
00:06:51,079 --> 00:06:52,199
Come on.
125
00:06:52,200 --> 00:06:53,518
On my treat.
126
00:06:53,519 --> 00:06:54,600
Just go.
127
00:06:56,780 --> 00:06:59,780
[Cuihu Apartment]
128
00:07:18,020 --> 00:07:23,000
[Cold medicine delivery]
129
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
[Meinan]
130
00:07:33,679 --> 00:07:35,759
What's the folk prescription
131
00:07:35,760 --> 00:07:39,399
our mom told us to treat a cold last time?
132
00:07:47,920 --> 00:07:50,678
Congratulations on
the admission letter.
133
00:07:50,679 --> 00:07:52,039
Take good care of yourself.
134
00:07:52,040 --> 00:07:54,599
Don't forget us while
you're studying abroad.
135
00:07:54,600 --> 00:07:55,759
So glib.
136
00:07:55,760 --> 00:07:56,480
Come on.
137
00:07:59,679 --> 00:08:00,200
It's ready.
138
00:08:00,201 --> 00:08:01,518
I'll pick a piece for you!
139
00:08:01,519 --> 00:08:02,040
Here.
140
00:08:22,399 --> 00:08:24,078
I've told you many times.
141
00:08:24,079 --> 00:08:26,199
I love you for real.
142
00:08:26,200 --> 00:08:28,320
Bear that in mind, will you?
143
00:08:31,359 --> 00:08:33,118
As the top scorer in College Entrance Exam
144
00:08:33,119 --> 00:08:36,038
he could have chosen a more profitable career.
145
00:08:36,039 --> 00:08:38,038
To everyone's surprise,
146
00:08:38,039 --> 00:08:40,000
he enrolled in a career
that has nothing to do with money.
147
00:08:40,679 --> 00:08:42,279
What's more, he stuck to this rule
148
00:08:42,280 --> 00:08:44,158
and went on studying Artemisinin.
149
00:08:44,159 --> 00:08:46,200
He's dedicated to solving
a world-class problem.
150
00:08:47,200 --> 00:08:49,959
He's just like the young man
151
00:08:49,960 --> 00:08:52,159
determined to go through the desert
to locate the pyramid.
152
00:09:09,679 --> 00:09:11,239
Coming.
153
00:09:15,640 --> 00:09:17,159
What took you so long?
154
00:09:45,850 --> 00:09:50,599
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
155
00:09:50,600 --> 00:09:55,200
♫ Passing through beams of light ♫
156
00:09:55,950 --> 00:10:00,749
♫ Meet the bright weather ♫
157
00:10:00,750 --> 00:10:05,899
♫ Meet someone ♫
158
00:10:05,900 --> 00:10:09,249
♫ Suddenly, I feel the pulse ♫
159
00:10:09,250 --> 00:10:14,200
♫ You light up my world ♫
160
00:10:15,750 --> 00:10:20,599
♫ The voices in my heart ♫
161
00:10:20,600 --> 00:10:25,850
♫ Hard as I try, I just can't ignore it ♫
162
00:10:27,200 --> 00:10:30,299
♫ The world of two ♫
163
00:10:30,300 --> 00:10:33,149
♫ is what we're proud of ♫
164
00:10:33,150 --> 00:10:37,249
♫ I'm walking toward you ♫
165
00:10:37,250 --> 00:10:40,349
♫ You suddenly break in ♫
166
00:10:40,350 --> 00:10:43,199
♫ and also open up my heart ♫
167
00:10:43,200 --> 00:10:47,299
♫ Tell me this moment can be our future ♫
168
00:10:47,300 --> 00:10:49,999
♫ The expectations of two ♫
169
00:10:50,000 --> 00:10:53,399
♫ are as splendid as dreams ♫
170
00:10:53,400 --> 00:10:57,499
♫ Migrant birds follow the light ♫
171
00:10:57,500 --> 00:11:00,649
♫ The forest shines with its radiance ♫
172
00:11:00,650 --> 00:11:03,049
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
173
00:11:03,050 --> 00:11:06,749
♫ I'm sure you are ♫
174
00:11:06,750 --> 00:11:09,350
♫ my future ♫
175
00:11:17,950 --> 00:11:23,199
♫ I am flying toward you ♫
176
00:11:23,200 --> 00:11:28,099
♫ making my way through the crowd ♫
177
00:11:28,100 --> 00:11:33,299
♫ Meet the best one ♫
178
00:11:33,300 --> 00:11:39,049
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
179
00:11:39,050 --> 00:11:41,899
♫ A brave response ♫
180
00:11:41,900 --> 00:11:47,750
♫ makes my world clear up ♫
181
00:11:49,750 --> 00:11:53,249
♫ The voices in my heart ♫
182
00:11:53,250 --> 00:11:57,599
♫ are all about you at the moment ♫
183
00:11:57,600 --> 00:12:01,200
♫ The world of two ♫
184
00:12:04,239 --> 00:12:06,119
It was a dream!
185
00:12:23,159 --> 00:12:24,558
It's only a slight fever now.
186
00:12:24,559 --> 00:12:26,399
You just have some cold symptoms.
187
00:12:26,400 --> 00:12:27,879
The medicine is on the handle.
188
00:12:27,880 --> 00:12:29,119
Don't forget to take it.
189
00:12:30,440 --> 00:12:32,238
What's going on?
190
00:12:32,239 --> 00:12:34,200
Am I dreaming?
191
00:12:44,640 --> 00:12:45,440
Why are you here?
192
00:12:45,441 --> 00:12:46,840
Feeling any better?
193
00:12:48,520 --> 00:12:49,439
They're on the door handle.
194
00:12:49,440 --> 00:12:50,799
Did you order them?
195
00:13:01,719 --> 00:13:02,839
Oh my goodness.
196
00:13:02,840 --> 00:13:05,640
This is surreal.
197
00:13:07,320 --> 00:13:08,639
Let's take your temperature first.
198
00:13:08,640 --> 00:13:10,359
Where's the thermometer?
199
00:13:15,640 --> 00:13:18,118
How do you know I'm sick?
200
00:13:18,119 --> 00:13:19,918
Meinan told me.
201
00:13:19,919 --> 00:13:20,839
What happened?
202
00:13:20,840 --> 00:13:22,558
You were fine a few days ago.
203
00:13:22,559 --> 00:13:23,719
Why did you catch a cold?
204
00:13:26,599 --> 00:13:28,159
I'm fine.
205
00:13:34,840 --> 00:13:36,678
The prescription is to have warm water.
206
00:13:36,679 --> 00:13:37,839
Sleep more.
207
00:13:37,840 --> 00:13:39,238
What's your body temperature?
208
00:13:39,239 --> 00:13:40,999
Is Zhuang Yu with you?
209
00:13:41,000 --> 00:13:42,558
I've talked to him.
210
00:13:42,559 --> 00:13:44,320
Feeling any better?
211
00:13:45,679 --> 00:13:47,238
I'm fine! Kick and alive.
212
00:13:47,239 --> 00:13:48,840
Don't tell mom.
213
00:13:50,919 --> 00:13:52,238
Meiren, are you sick?
214
00:13:52,239 --> 00:13:53,079
Is it serious?
215
00:13:53,080 --> 00:13:53,959
Can you answer the phone?
216
00:13:53,960 --> 00:13:54,999
Is Zhuang with you?
217
00:13:55,000 --> 00:13:57,079
Did you go to the hospital?
218
00:13:57,080 --> 00:13:58,880
Yu Meinan!
219
00:13:59,479 --> 00:14:01,799
I hate you!
220
00:14:04,280 --> 00:14:05,119
I'm fine.
221
00:14:11,520 --> 00:14:13,319
I'll send Zhuang Hui back this morning.
222
00:14:13,320 --> 00:14:15,039
Take the medicine. Call me when emergency.
223
00:14:16,960 --> 00:14:17,760
It's about time.
224
00:14:21,919 --> 00:14:24,358
I want to die!
225
00:14:24,359 --> 00:14:25,439
Why is that?
226
00:14:25,440 --> 00:14:27,159
The temperature has dropped.
227
00:14:31,000 --> 00:14:31,879
Why is that?
228
00:14:31,880 --> 00:14:33,119
Your face is burning.
229
00:14:35,880 --> 00:14:39,199
You look numb.
230
00:14:39,200 --> 00:14:41,999
Last night wasn't a dream.
231
00:14:42,000 --> 00:14:43,119
What dream?
232
00:14:44,200 --> 00:14:46,118
It's supposed to be a sweet dream.
233
00:14:46,119 --> 00:14:48,280
Now, it's a bad one.
234
00:14:49,559 --> 00:14:50,918
What's going on?
235
00:14:50,919 --> 00:14:55,320
Why do I smell gossip?
236
00:14:57,239 --> 00:15:01,599
Have you ever dragged
someone you like to yourself?
237
00:15:07,440 --> 00:15:09,359
What's that reaction?
238
00:15:10,599 --> 00:15:12,520
Never mind.
239
00:15:13,320 --> 00:15:15,158
That's not a big deal.
240
00:15:15,159 --> 00:15:18,239
Romantic dramas
often have plots like that.
241
00:15:19,159 --> 00:15:24,280
That's to say,
the partner didn't pay much attention to it.
242
00:15:25,479 --> 00:15:30,718
If you ask me,
I want him to take it seriously.
243
00:15:30,719 --> 00:15:32,119
Why is that?
244
00:15:34,760 --> 00:15:38,839
That way, you're one step closer.
245
00:15:38,840 --> 00:15:40,718
Really?
246
00:15:40,719 --> 00:15:43,959
I'm afraid we're one step
away from each other.
247
00:15:43,960 --> 00:15:44,959
No way.
248
00:15:44,960 --> 00:15:47,678
He took the initiative.
249
00:15:47,679 --> 00:15:51,118
What if he did it
out of politeness?
250
00:15:51,119 --> 00:15:54,158
Besides,
it was me who offered it.
251
00:15:54,159 --> 00:15:55,760
You are the one I'm in love with.
252
00:15:57,760 --> 00:15:59,118
Li Tiantian.
253
00:15:59,119 --> 00:16:00,718
But he's confessed his love.
254
00:16:00,719 --> 00:16:03,718
It's not out of politeness.
255
00:16:03,719 --> 00:16:05,320
But he didn't confess!
256
00:16:06,119 --> 00:16:10,918
I... I mean that he has dropped
by and taken care of you.
257
00:16:10,919 --> 00:16:13,519
He's so protective.
258
00:16:13,520 --> 00:16:16,039
All that's missing is
259
00:16:16,760 --> 00:16:17,719
a kiss.
260
00:16:19,400 --> 00:16:20,358
What a pity!
261
00:16:20,359 --> 00:16:22,199
Li Tiantian.
262
00:16:22,200 --> 00:16:25,239
You look different now.
263
00:16:26,479 --> 00:16:27,679
What do you mean?
264
00:16:28,359 --> 00:16:30,840
What's between you and the overbearing boss?
265
00:16:33,159 --> 00:16:35,599
I will tell my parents about the breaking news.
266
00:16:36,119 --> 00:16:38,159
That way, they could enjoy their lives.
267
00:16:40,440 --> 00:16:42,798
Shall I tell them that you
keep playing games every day?
268
00:16:42,799 --> 00:16:44,119
Come on.
269
00:16:45,799 --> 00:16:46,640
There.
270
00:16:47,559 --> 00:16:49,199
Quit playing.
271
00:16:49,200 --> 00:16:50,520
It's bad for your eyes.
272
00:16:51,760 --> 00:16:52,359
Time to go.
273
00:16:52,360 --> 00:16:53,678
Yu, take care while driving.
274
00:16:53,679 --> 00:16:54,919
I will.
275
00:16:57,119 --> 00:16:58,440
Goodbye, Yu.
276
00:17:16,800 --> 00:17:18,039
Hello, Mr. Chen.
277
00:17:18,040 --> 00:17:19,559
How is Zhuang Hui's Chinese?
278
00:17:19,560 --> 00:17:20,438
Good for you!
279
00:17:20,439 --> 00:17:22,238
That's too fast.
280
00:17:22,239 --> 00:17:23,438
You bet.
281
00:17:23,439 --> 00:17:25,359
Only the VIP members can speed it up.
282
00:17:27,079 --> 00:17:27,999
Don't worry about me.
283
00:17:28,000 --> 00:17:29,999
You're nearly recovered now.
284
00:17:30,000 --> 00:17:31,358
Still, you need rest.
285
00:17:31,359 --> 00:17:32,040
What do you want to eat?
286
00:17:32,041 --> 00:17:33,479
I'll cook it for you.
287
00:17:40,319 --> 00:17:41,040
Oh my goodness.
288
00:17:41,041 --> 00:17:42,719
The porridge is still warm.
289
00:17:49,680 --> 00:17:51,359
When is it made?
290
00:17:52,319 --> 00:17:56,719
Telling from the temperature,
its thickness, and
291
00:17:57,319 --> 00:17:58,800
the smell,
292
00:18:00,479 --> 00:18:03,959
I deduce that it was
made within an hour.
293
00:18:04,640 --> 00:18:09,239
Our Professor stayed
up all night to guard you.
294
00:18:12,839 --> 00:18:13,919
Really?
295
00:18:13,920 --> 00:18:17,118
Crying for a bowl of warm porridge?
296
00:18:17,119 --> 00:18:19,279
It's made by Professor.
297
00:18:19,280 --> 00:18:22,280
Full of knowledge.
298
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
[Passport]
299
00:18:44,239 --> 00:18:45,719
Isn't it too much?
300
00:18:46,400 --> 00:18:49,438
Zhuang Yu is good at cooking.
301
00:18:49,439 --> 00:18:50,438
I admire you.
302
00:18:50,439 --> 00:18:51,598
What for?
303
00:18:51,599 --> 00:18:52,718
You've got a president.
304
00:18:52,719 --> 00:18:54,920
You could eat anything you want.
305
00:19:00,239 --> 00:19:02,399
I feel much better after
having the porridge.
306
00:19:02,400 --> 00:19:04,680
Thank you very much.
307
00:19:07,000 --> 00:19:09,519
By the way, you used to be fit.
308
00:19:09,520 --> 00:19:11,439
Why are you sick?
309
00:19:12,280 --> 00:19:14,839
Maybe I was too eager.
310
00:19:15,599 --> 00:19:16,718
I failed at my homework.
311
00:19:16,719 --> 00:19:18,000
Get scolded for it.
312
00:19:18,520 --> 00:19:20,319
You've never failed before!
313
00:19:23,280 --> 00:19:25,000
He's back already?
314
00:19:25,520 --> 00:19:26,760
You should look in the mirror.
315
00:19:30,400 --> 00:19:31,478
Handsome boy?
316
00:19:31,479 --> 00:19:32,598
Hello, Meiren.
317
00:19:32,599 --> 00:19:33,519
Are you feeling okay?
318
00:19:33,520 --> 00:19:35,399
Would you like some ice cream?
319
00:19:35,400 --> 00:19:37,598
How did you know?
320
00:19:37,599 --> 00:19:39,198
Yu Meinan told me.
321
00:19:39,199 --> 00:19:41,919
I don't know about your taste.
322
00:19:41,920 --> 00:19:43,159
So I bought all the flavors.
323
00:19:43,160 --> 00:19:44,400
Come in.
324
00:19:45,280 --> 00:19:49,159
Tiantian,
you don't need a speaker for the weather forecast.
325
00:19:49,160 --> 00:19:50,318
Just bring Meinan with you.
326
00:19:50,319 --> 00:19:52,680
He speaks louder than a stereo.
327
00:19:53,719 --> 00:19:55,999
Better seize the chance by yourself.
328
00:19:56,000 --> 00:19:59,358
An unreliable wingman
would do a disservice.
329
00:19:59,359 --> 00:20:01,199
Meiren, try one.
330
00:20:01,760 --> 00:20:02,999
Hold on.
331
00:20:03,000 --> 00:20:03,920
Stop it.
332
00:20:05,280 --> 00:20:07,118
She's sick. She can't have that.
333
00:20:07,119 --> 00:20:09,478
It's bad for her. I'll eat for her.
334
00:20:09,479 --> 00:20:11,438
Just one.
335
00:20:11,439 --> 00:20:12,680
No way.
336
00:20:15,800 --> 00:20:18,119
I'm shipping them. I must defend her.
337
00:20:19,800 --> 00:20:20,479
Alright.
338
00:20:20,480 --> 00:20:22,238
I've taken your gift.
339
00:20:22,239 --> 00:20:23,599
You may leave.
340
00:20:34,079 --> 00:20:35,199
Went for the visa?
341
00:20:36,880 --> 00:20:37,839
Have you passed?
342
00:20:39,520 --> 00:20:40,119
Good news!
343
00:20:40,120 --> 00:20:41,759
You're doing credit to our school.
344
00:20:41,760 --> 00:20:43,119
Have you got the ticket?
345
00:20:47,880 --> 00:20:48,839
Hold on.
346
00:20:49,680 --> 00:20:51,280
You don't look very happy.
347
00:20:52,959 --> 00:20:54,520
It's expected.
348
00:20:55,400 --> 00:20:56,760
Why would I be happy?
349
00:20:58,640 --> 00:21:01,119
No way, it's strange.
350
00:21:03,319 --> 00:21:06,040
It is because of the long-distance relationship?
351
00:21:07,119 --> 00:21:09,279
I feel much better after
having the porridge.
352
00:21:09,280 --> 00:21:11,439
Thank you very much.
353
00:21:13,199 --> 00:21:14,519
Do you know the saying?
354
00:21:14,520 --> 00:21:16,399
As long as you don't see your partner in person,
355
00:21:16,400 --> 00:21:18,078
it's a long-distance relationship.
356
00:21:18,079 --> 00:21:20,718
Besides, we have modern technology now.
357
00:21:20,719 --> 00:21:22,999
Phone calls, messages, video calls.
358
00:21:23,000 --> 00:21:24,679
Even if she's not by your side,
359
00:21:24,680 --> 00:21:26,359
her voice is still vividly remembered.
360
00:21:27,239 --> 00:21:28,999
You should learn Chinese again
361
00:21:29,000 --> 00:21:30,839
with Zhuang Hui in elementary school.
362
00:21:31,640 --> 00:21:33,478
Stop joking with me.
363
00:21:33,479 --> 00:21:35,319
Looks like you've got a plan.
364
00:21:44,000 --> 00:21:48,040
You should take Math classes
in the elementary school, too.
365
00:21:48,560 --> 00:21:50,279
You've put the decimal in the wrong place.
366
00:21:50,280 --> 00:21:50,719
Come on.
367
00:21:50,720 --> 00:21:52,760
The magnitude is wrong.
368
00:21:55,319 --> 00:21:57,439
Is Yu cheating on you?
369
00:22:01,640 --> 00:22:02,560
What's wrong?
370
00:22:04,280 --> 00:22:07,919
Never mind. They don't teach logic
in elementary school.
371
00:22:07,920 --> 00:22:11,040
Sarcasm in a roundabout way, huh?
372
00:22:13,199 --> 00:22:14,040
Besides,
373
00:22:14,839 --> 00:22:16,880
I could satire even if I'm not in the mood.
374
00:22:23,640 --> 00:22:24,718
Handsome boy.
375
00:22:24,719 --> 00:22:25,958
You just reported for duty.
376
00:22:25,959 --> 00:22:27,279
You must be busy recently.
377
00:22:27,280 --> 00:22:28,400
I don't think so.
378
00:22:28,959 --> 00:22:31,399
Shouldn't you be at school at this time?
379
00:22:31,400 --> 00:22:32,598
The term hasn't begun yet.
380
00:22:32,599 --> 00:22:33,479
It's fine.
381
00:22:34,520 --> 00:22:37,118
It's not easy to get rid of him.
382
00:22:37,119 --> 00:22:39,118
Meinan, it's all your fault.
383
00:22:39,119 --> 00:22:41,118
[I get it, I will modify it as soon as possible.
Please help me out.]
384
00:22:41,119 --> 00:22:43,119
Stop looking at your phone.
385
00:22:43,640 --> 00:22:44,598
It's confiscated now.
386
00:22:44,599 --> 00:22:45,879
I don't want to.
387
00:22:45,880 --> 00:22:49,198
They're asking me for my homework.
388
00:22:49,199 --> 00:22:51,118
By the way,
you just said you were scolded
389
00:22:51,119 --> 00:22:53,039
for your homework.
390
00:22:53,040 --> 00:22:54,679
What do you mean?
391
00:22:54,680 --> 00:22:56,039
Did Meiren get punished?
392
00:22:56,040 --> 00:22:56,839
I can't believe it.
393
00:22:56,840 --> 00:22:58,399
Who did it to you?
394
00:22:58,400 --> 00:22:59,958
It's about my work.
395
00:22:59,959 --> 00:23:01,838
It happens now and then.
396
00:23:01,839 --> 00:23:04,279
Besides, it is my fault.
397
00:23:04,280 --> 00:23:06,879
I got their requirements wrong.
398
00:23:06,880 --> 00:23:09,119
What kind of client it is?
399
00:23:10,680 --> 00:23:11,400
Meiren.
400
00:23:11,400 --> 00:23:12,160
You have my word.
401
00:23:12,161 --> 00:23:13,478
I will take care of your tasks for you.
402
00:23:13,479 --> 00:23:14,399
Just call me.
403
00:23:14,400 --> 00:23:15,519
Don't!
404
00:23:15,520 --> 00:23:17,119
I look fat on street snaps.
405
00:23:19,400 --> 00:23:22,759
A famous rick guy keeps a web celebrity
as his mistress.
406
00:23:22,760 --> 00:23:24,598
Then, you'll see my pictures in the tabloids.
407
00:23:24,599 --> 00:23:25,199
No way.
408
00:23:25,200 --> 00:23:26,999
I'm not prepared for that.
409
00:23:27,000 --> 00:23:27,719
That's okay.
410
00:23:27,720 --> 00:23:30,079
Tell me when you're ready.
411
00:23:31,400 --> 00:23:32,358
Meiren.
412
00:23:32,359 --> 00:23:35,239
Before you're mentally prepared,
what could I do for you?
413
00:23:50,920 --> 00:23:52,199
Do some research.
414
00:23:53,000 --> 00:23:54,799
Was there anyone from our rival companies?
415
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Sure.
416
00:23:58,920 --> 00:24:01,358
Who told you that they
want to target the young?
417
00:24:01,359 --> 00:24:02,920
Can't you remember?
418
00:24:05,839 --> 00:24:07,719
Even you are not sure of it.
419
00:24:08,239 --> 00:24:11,000
Without either confirming it or telling me,
420
00:24:11,520 --> 00:24:13,559
or reporting to anyone else,
do you think it is okay
421
00:24:13,560 --> 00:24:14,719
to notify Yu Meiren?
422
00:24:15,920 --> 00:24:19,999
I thought it could be a breakthrough.
423
00:24:20,000 --> 00:24:21,799
A breakthrough?
424
00:24:21,800 --> 00:24:24,078
We've cooperated with them for times.
425
00:24:24,079 --> 00:24:26,438
They choose us, not for some breakthroughs,
426
00:24:26,439 --> 00:24:27,438
but the stability.
427
00:24:27,439 --> 00:24:28,680
Can't you see?
428
00:24:31,479 --> 00:24:32,800
Your assistant.
429
00:24:33,520 --> 00:24:35,999
My assistant told me about the information.
430
00:24:36,000 --> 00:24:37,679
I was in a haste.
431
00:24:37,680 --> 00:24:39,919
I should have checked it.
432
00:24:39,920 --> 00:24:41,838
Did she get the information wrong?
433
00:24:41,839 --> 00:24:43,198
Or, she was bribed.
434
00:24:43,199 --> 00:24:44,078
How is that possible?
435
00:24:44,079 --> 00:24:46,478
Xiaofang has been working with me for years.
436
00:24:46,479 --> 00:24:47,279
Xiaofang?
437
00:24:47,280 --> 00:24:48,799
We have a girl named Xiaofang in our company.
438
00:24:48,800 --> 00:24:49,718
Really?
439
00:24:49,719 --> 00:24:51,399
Did you tell your boss about it?
440
00:24:51,400 --> 00:24:53,078
How could I tell him?
441
00:24:53,079 --> 00:24:56,039
He is so strict with our work.
442
00:24:56,040 --> 00:24:57,679
If he found out it was my assistant,
443
00:24:57,680 --> 00:24:59,640
she would be in trouble.
444
00:25:01,880 --> 00:25:04,520
You're suspended before everything gets clear.
445
00:25:05,479 --> 00:25:07,999
President Jin,
I was doing it for her good.
446
00:25:08,000 --> 00:25:10,399
I didn't mean her harm.
447
00:25:10,400 --> 00:25:11,238
President Jin.
448
00:25:11,239 --> 00:25:12,400
Alright, enough.
449
00:25:22,479 --> 00:25:24,640
That's so scary.
450
00:25:27,359 --> 00:25:28,318
It's about time.
451
00:25:28,319 --> 00:25:29,958
I need to go.
452
00:25:29,959 --> 00:25:31,279
But you didn't eat much.
453
00:25:31,280 --> 00:25:33,319
I only took the morning off.
454
00:25:33,920 --> 00:25:35,559
Where is Lv Jian?
455
00:25:35,560 --> 00:25:37,318
I must take him away.
456
00:25:37,319 --> 00:25:38,559
Excuse me, sir.
457
00:25:38,560 --> 00:25:40,118
Our POS machine isn't functioning.
458
00:25:40,119 --> 00:25:42,439
Do you mind if I come to you later?
459
00:25:44,000 --> 00:25:44,880
Fine.
460
00:25:45,719 --> 00:25:46,239
I must go.
461
00:25:46,240 --> 00:25:48,159
I'm running out of time.
462
00:25:48,160 --> 00:25:49,119
Remember.
463
00:25:49,719 --> 00:25:51,318
Even if the supporting actor is an ideal choice,
464
00:25:51,319 --> 00:25:54,159
the audience still ship the leading characters.
465
00:25:54,160 --> 00:25:55,639
I'm leaving.
466
00:25:55,640 --> 00:25:56,559
Alright.
467
00:25:56,560 --> 00:25:58,078
You're only 30 minutes late for the date.
468
00:25:58,079 --> 00:25:59,919
Someone's anxious.
469
00:25:59,920 --> 00:26:03,718
It... is not a
date. It's my job.
470
00:26:03,719 --> 00:26:06,639
Besides,
I only take half the day off.
471
00:26:06,640 --> 00:26:08,519
My boss is nice to me.
472
00:26:08,520 --> 00:26:09,999
I shouldn't take advantage of him.
473
00:26:10,000 --> 00:26:11,039
Goodbye.
474
00:26:11,040 --> 00:26:14,318
Speaking of that,
I would like to hear more.
475
00:26:14,319 --> 00:26:16,238
You do? I'm leaving.
476
00:26:16,239 --> 00:26:17,640
Bye-bye.
477
00:26:25,439 --> 00:26:27,519
Black card, platinum card.
478
00:26:27,520 --> 00:26:29,599
Neither of you is helpful.
479
00:26:30,239 --> 00:26:31,078
What took you so long?
480
00:26:31,079 --> 00:26:32,199
Did you fall into the pit?
481
00:26:33,160 --> 00:26:34,000
What pit?
482
00:26:35,359 --> 00:26:36,438
Meiren.
483
00:26:36,439 --> 00:26:37,279
I didn't get it.
484
00:26:37,280 --> 00:26:38,000
But I'll go where you go.
485
00:26:38,001 --> 00:26:39,838
Don't bother.
486
00:26:39,839 --> 00:26:42,078
I'm heading to the company.
487
00:26:42,079 --> 00:26:43,679
Terrifying as my boss is,
488
00:26:43,680 --> 00:26:45,880
I need to talk to him about the solution.
489
00:26:46,520 --> 00:26:47,879
Bring me the bill, please.
490
00:26:47,880 --> 00:26:49,279
Sir, the machine works now.
491
00:26:49,280 --> 00:26:50,079
Okay.
492
00:26:52,239 --> 00:26:54,879
I can't have a boy buy me meals.
493
00:26:54,880 --> 00:26:57,639
Meiren,
stop thinking of me as a boy, please.
494
00:26:57,640 --> 00:26:59,279
Maybe next time.
495
00:26:59,280 --> 00:27:01,119
You kept saying that.
496
00:27:04,520 --> 00:27:07,760
Since you said next time,
how about making it tonight?
497
00:27:15,880 --> 00:27:16,920
Lv Jian.
498
00:27:17,520 --> 00:27:19,679
Do you remember back in Qingshui Village?
499
00:27:19,680 --> 00:27:22,040
I told you about the question I was pondering.
500
00:27:22,640 --> 00:27:24,239
Now, I've figured it out.
501
00:27:25,839 --> 00:27:26,920
I like Zhuang Yu.
502
00:27:36,719 --> 00:27:38,560
That's straightforward.
503
00:27:39,199 --> 00:27:40,958
I love him.
504
00:27:40,959 --> 00:27:42,958
That's not something
I could hide.
505
00:27:42,959 --> 00:27:44,119
Alright.
506
00:27:46,439 --> 00:27:47,520
Enough talking.
507
00:27:50,959 --> 00:27:53,719
Don't make it too hard for me.
We can still meet again.
508
00:27:55,079 --> 00:27:56,438
You're a nice guy.
509
00:27:56,439 --> 00:28:00,839
Forget about me and meet
someone who likes you back.
510
00:28:07,479 --> 00:28:08,680
Meiren.
511
00:28:09,959 --> 00:28:11,879
I admire your courage.
512
00:28:11,880 --> 00:28:13,199
Admire me?
513
00:28:14,280 --> 00:28:15,639
It's nothing.
514
00:28:15,640 --> 00:28:19,239
Actually,
I haven't made my love confession.
515
00:28:23,040 --> 00:28:25,559
Professor Zhuang has finished his paper
516
00:28:25,560 --> 00:28:27,679
and got the admission letter to study abroad.
517
00:28:27,680 --> 00:28:28,199
This time...
518
00:28:28,200 --> 00:28:29,599
Good for him!
519
00:28:30,160 --> 00:28:32,400
I know he's great!
520
00:28:33,000 --> 00:28:34,318
What will you...
521
00:28:34,319 --> 00:28:37,159
We need to celebrate that, right?
522
00:28:37,160 --> 00:28:39,279
Thanks for reminding me.
523
00:28:39,280 --> 00:28:40,718
Celebration?
524
00:28:40,719 --> 00:28:41,639
Hold on.
525
00:28:41,640 --> 00:28:43,880
I need to get my work done.
526
00:28:44,400 --> 00:28:45,718
Time to go.
527
00:28:45,719 --> 00:28:46,280
Carry on eating.
528
00:28:46,281 --> 00:28:47,160
Goodbye.
529
00:28:47,719 --> 00:28:48,718
Hello, President.
530
00:28:48,719 --> 00:28:49,639
I'm heading to the office.
531
00:28:49,640 --> 00:28:50,760
Are you there?
532
00:29:01,560 --> 00:29:05,559
By the way,
don't tell Meiren about Xiaofang's resignation.
533
00:29:05,560 --> 00:29:07,919
She'd beg for her if she knows it.
534
00:29:07,920 --> 00:29:08,680
No problem.
535
00:29:08,681 --> 00:29:10,119
I will tell Xiaofang to keep her mouth shut.
536
00:29:17,000 --> 00:29:18,479
I love the desserts today.
537
00:29:19,520 --> 00:29:21,238
I'll carry on
working if that's all.
538
00:29:21,239 --> 00:29:22,319
Sure, go ahead.
539
00:29:26,119 --> 00:29:27,920
She should be here.
540
00:29:35,040 --> 00:29:35,919
Hello, President.
541
00:29:35,920 --> 00:29:36,958
I'm heading to the office.
542
00:29:36,959 --> 00:29:38,119
Are you there?
543
00:29:39,520 --> 00:29:40,680
Not again.
544
00:29:49,599 --> 00:29:51,759
I'm not at my office. Got some work to do.
545
00:29:51,760 --> 00:29:52,999
You can take the afternoon off.
546
00:29:53,000 --> 00:29:54,919
Have you taken care of your private affair?
547
00:29:54,920 --> 00:29:56,118
Just carry along.
548
00:29:56,119 --> 00:29:57,959
Or take a rest.
549
00:30:03,079 --> 00:30:05,159
Let's have dinner together.
550
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
Miss you.
551
00:30:09,479 --> 00:30:12,359
See you at night. My treat.
552
00:30:13,439 --> 00:30:13,920
Excuse me.
553
00:30:13,921 --> 00:30:15,438
Do you know the way to the subway station?
554
00:30:15,439 --> 00:30:16,799
The subway station?
555
00:30:16,800 --> 00:30:18,879
Go straight that way. Turn left.
556
00:30:18,880 --> 00:30:20,718
Next to the noshery, right?
557
00:30:20,719 --> 00:30:21,199
Exactly.
558
00:30:21,200 --> 00:30:22,879
It's about 100 meters away.
559
00:30:22,880 --> 00:30:23,400
100 meters.
560
00:30:23,400 --> 00:30:23,880
That way.
561
00:30:23,881 --> 00:30:25,000
Thank you.
562
00:30:32,239 --> 00:30:33,400
Hello!
563
00:30:34,719 --> 00:30:36,799
Since when we
have afternoon tea?
564
00:30:36,800 --> 00:30:38,400
Leave it. It's not for you.
565
00:30:39,640 --> 00:30:41,519
President, think about it.
566
00:30:41,520 --> 00:30:43,999
You're about to be middle-aged.
567
00:30:44,000 --> 00:30:45,238
You should keep on a diet.
568
00:30:45,239 --> 00:30:46,639
I'm doing you a favor.
569
00:30:46,640 --> 00:30:48,039
Shut up.
570
00:30:48,040 --> 00:30:49,958
You are a patient.
571
00:30:49,959 --> 00:30:51,800
Stingy as Tiantian.
572
00:30:54,119 --> 00:30:57,679
By the way,
I'm here for the proposal.
573
00:30:57,680 --> 00:30:59,760
That's what I want to talk about.
574
00:31:00,319 --> 00:31:03,118
Do you think it is a plot?
575
00:31:03,119 --> 00:31:03,999
We could be misled.
576
00:31:04,000 --> 00:31:04,800
No.
577
00:31:05,319 --> 00:31:06,238
Absolutely not.
578
00:31:06,239 --> 00:31:07,639
It's all my fault.
579
00:31:07,640 --> 00:31:09,239
It has nothing to do with others.
580
00:31:10,719 --> 00:31:12,519
I'm not talking about your colleagues.
581
00:31:12,520 --> 00:31:18,159
The wrong information you got,
could it be from our rivals?
582
00:31:18,160 --> 00:31:19,039
Xia Zhi, for example?
583
00:31:19,040 --> 00:31:20,039
No way.
584
00:31:20,040 --> 00:31:21,799
I've warned her.
585
00:31:21,800 --> 00:31:23,479
Warn? You?
586
00:31:24,319 --> 00:31:25,478
Don't you look down upon me.
587
00:31:25,479 --> 00:31:27,759
I'm a powerful girl.
588
00:31:27,760 --> 00:31:28,319
Enlighten me.
589
00:31:28,320 --> 00:31:29,679
What makes you powerful?
590
00:31:29,680 --> 00:31:31,039
You have no idea.
591
00:31:31,040 --> 00:31:33,160
Xia Zhi and I... actually,
592
00:31:35,079 --> 00:31:38,039
it's not a big deal.
593
00:31:38,040 --> 00:31:39,318
We've worked it out.
594
00:31:39,319 --> 00:31:40,319
Are you sure?
595
00:31:41,119 --> 00:31:43,039
I won't force you.
596
00:31:43,040 --> 00:31:45,399
I've had Linda look into it.
597
00:31:45,400 --> 00:31:48,039
Whoever did it,
I will make him pay.
598
00:31:48,040 --> 00:31:49,598
That's so typical of you.
599
00:31:49,599 --> 00:31:50,680
Decisive.
600
00:31:51,680 --> 00:31:54,118
I'm here to discuss it with you.
601
00:31:54,119 --> 00:31:57,078
Is there anyway to
make up for the loss?
602
00:31:57,079 --> 00:31:58,999
The plan this time could work.
603
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
But it's not impressive enough.
604
00:32:04,160 --> 00:32:05,718
What a surprise!
605
00:32:05,719 --> 00:32:07,358
They fell for our traps easily.
606
00:32:07,359 --> 00:32:09,358
President Zhao,
I've made a deal with Yu Meiren.
607
00:32:09,359 --> 00:32:10,880
We'll fight, fair and square.
608
00:32:12,599 --> 00:32:14,399
This is a war.
609
00:32:14,400 --> 00:32:16,159
Deals do not apply to our careers.
610
00:32:16,160 --> 00:32:19,760
But... I thought you
hate her the most.
611
00:32:22,119 --> 00:32:24,118
Look at her.
612
00:32:24,119 --> 00:32:27,438
She's got a boyfriend,
and a decent job.
613
00:32:27,439 --> 00:32:29,159
She's working as a teacher in the university.
614
00:32:29,160 --> 00:32:30,078
That's a secure job.
615
00:32:30,079 --> 00:32:32,880
Couldn't you follow her example?
616
00:32:40,900 --> 00:32:43,300
♫ The star is hiding away from the moon ♫
617
00:32:44,150 --> 00:32:46,850
♫ We just let it go ♫
618
00:32:47,650 --> 00:32:54,049
♫ I gave up my hope
so I wouldn't be disappointed ♫
619
00:32:54,050 --> 00:32:57,100
♫ I thought about your eyes ♫
620
00:32:58,520 --> 00:33:00,279
Maybe Professor Zhuang
621
00:33:00,280 --> 00:33:04,959
is used to the house with orchids.
He couldn't smell the odor.
622
00:33:07,200 --> 00:33:11,300
♫ I wish I could stand by your side ♫
623
00:33:12,800 --> 00:33:13,920
Went for the visa?
624
00:33:14,560 --> 00:33:15,400
Have you passed?
625
00:33:16,160 --> 00:33:18,359
Good news. You're doing credit to our school.
626
00:33:21,000 --> 00:33:24,199
There isn't anything that
will change my pursuit.
627
00:33:26,650 --> 00:33:28,549
♫ I'd tell lies ♫
628
00:33:28,550 --> 00:33:35,200
♫ and keep the sad moments to myself ♫
629
00:33:39,050 --> 00:33:45,838
♫ I see the beam of starlight ♫
630
00:33:45,839 --> 00:33:47,199
There you are!
631
00:33:50,239 --> 00:33:52,520
What about the plant?
632
00:33:55,079 --> 00:33:56,560
I'm afraid no one will take care of her
633
00:33:57,719 --> 00:33:59,119
while I'm away.
634
00:34:07,000 --> 00:34:08,398
Got an appointment?
635
00:34:08,399 --> 00:34:08,959
Not at all.
636
00:34:08,960 --> 00:34:10,198
I enjoy our conversation. Carry on if you like.
637
00:34:10,199 --> 00:34:11,319
I don't want to.
638
00:34:11,320 --> 00:34:13,520
At least,
I know I have an appointment.
639
00:34:14,600 --> 00:34:16,438
Heal so fast after the cold.
640
00:34:16,439 --> 00:34:17,958
That's the power of love.
641
00:34:17,959 --> 00:34:19,398
You'll never know.
642
00:34:19,399 --> 00:34:21,799
Anyway,
there is one thing I'm sure of.
643
00:34:21,800 --> 00:34:24,198
We are tired of each other now.
644
00:34:24,199 --> 00:34:24,719
Just get lost.
645
00:34:24,720 --> 00:34:25,840
Stop sitting here.
646
00:34:26,600 --> 00:34:28,678
Don't be like that.
647
00:34:28,679 --> 00:34:31,438
In my opinion,
you will always be the most handsome...
648
00:34:31,439 --> 00:34:32,438
Stop it. Enough.
649
00:34:32,439 --> 00:34:33,159
Stop.
650
00:34:33,159 --> 00:34:33,959
Spare me.
651
00:34:33,960 --> 00:34:37,398
Save your praise
for your Professor.
652
00:34:37,399 --> 00:34:38,159
You know what I mean.
653
00:34:38,160 --> 00:34:39,438
I'm tired of praising you.
654
00:34:39,439 --> 00:34:41,158
Modify the plan the
way we talked about it.
655
00:34:41,159 --> 00:34:42,238
You may leave.
656
00:34:42,239 --> 00:34:44,479
I get it, bye.
657
00:34:54,679 --> 00:34:55,800
President.
658
00:34:56,479 --> 00:34:57,359
What now?
659
00:34:57,360 --> 00:35:00,639
See if my hairstyle is okay.
660
00:35:01,560 --> 00:35:02,918
Okay, okay.
661
00:35:02,919 --> 00:35:03,759
It's perfect.
662
00:35:03,760 --> 00:35:04,799
Just get going.
663
00:35:04,800 --> 00:35:05,678
Do me a favor.
664
00:35:05,679 --> 00:35:06,120
Goodbye.
665
00:35:06,121 --> 00:35:07,718
You're rude to a patient.
666
00:35:07,719 --> 00:35:08,439
Clock out, just go.
667
00:35:08,440 --> 00:35:09,559
I don't want to see you again today.
668
00:35:09,560 --> 00:35:10,439
Bye-bye.
669
00:35:26,959 --> 00:35:28,678
Tiantian, where are you?
670
00:35:28,679 --> 00:35:29,919
I'll come for you.
671
00:35:38,439 --> 00:35:40,519
Careful. You could get stumbled.
672
00:35:40,520 --> 00:35:41,759
That restaurant is so popular.
673
00:35:41,760 --> 00:35:42,958
Let's get going.
674
00:35:42,959 --> 00:35:44,360
Sure, let's go.
675
00:35:53,959 --> 00:35:54,958
Thanks.
676
00:35:54,959 --> 00:35:56,360
Enjoy.
677
00:36:02,360 --> 00:36:03,320
Mind the door!
678
00:36:11,560 --> 00:36:13,000
Here we are.
679
00:36:15,639 --> 00:36:17,040
Over there Sure.
680
00:36:20,439 --> 00:36:22,119
Careful.
681
00:36:22,120 --> 00:36:23,000
Alright.
682
00:36:30,719 --> 00:36:31,599
Tell me when you're ready.
683
00:36:31,600 --> 00:36:32,360
Thanks.
684
00:36:32,360 --> 00:36:32,879
No problem.
685
00:36:32,880 --> 00:36:35,079
Pick anything you like. My treat.
686
00:36:35,080 --> 00:36:36,760
No, it's my treat.
687
00:36:37,760 --> 00:36:39,040
Boss Li gets rich!
688
00:36:40,479 --> 00:36:41,559
Tell me about it.
689
00:36:41,560 --> 00:36:43,520
What cheers my girlfriend up?
690
00:36:46,719 --> 00:36:49,520
Repeat what you just said.
691
00:36:50,399 --> 00:36:52,039
Boss Li gets rich!
692
00:36:52,040 --> 00:36:53,559
The next line.
693
00:36:53,560 --> 00:36:55,559
What cheers you up?
694
00:36:55,560 --> 00:36:57,760
That's not how you said it.
695
00:36:59,439 --> 00:37:00,478
I see!
696
00:37:00,479 --> 00:37:03,799
What cheers my girlfriend up?
697
00:37:03,800 --> 00:37:06,319
There! That one.
698
00:37:06,320 --> 00:37:08,199
It makes me so happy.
699
00:37:09,719 --> 00:37:10,360
By the way,
700
00:37:12,520 --> 00:37:13,759
this one is for you.
701
00:37:13,760 --> 00:37:15,398
I made it myself yesterday.
702
00:37:15,399 --> 00:37:18,600
There are gingers, rice wine, and salt.
703
00:37:22,840 --> 00:37:24,198
It's not for drinking.
704
00:37:24,199 --> 00:37:26,040
Soak your feet in it.
705
00:37:27,679 --> 00:37:29,438
I googled it yesterday.
706
00:37:29,439 --> 00:37:31,559
You're sitting in a wheelchair.
707
00:37:31,560 --> 00:37:34,079
It might cause Vein Drainage Disturbance.
708
00:37:34,080 --> 00:37:35,079
Your legs might swell.
709
00:37:35,080 --> 00:37:36,918
This liquid is good
for blood circulation.
710
00:37:36,919 --> 00:37:39,039
It helps with your legs.
711
00:37:39,040 --> 00:37:40,199
And this gadget.
712
00:37:43,879 --> 00:37:46,359
Be sure to bring it with you.
713
00:37:46,360 --> 00:37:49,279
Lay your legs on it
while in a wheelchair.
714
00:37:49,280 --> 00:37:50,840
It could be helpful.
715
00:38:01,520 --> 00:38:02,519
Let me take a look.
716
00:38:02,520 --> 00:38:05,159
What does my boyfriend want?
717
00:38:06,320 --> 00:38:08,000
I must stop lying to her.
718
00:38:16,239 --> 00:38:17,800
Tiantian, I need to talk to you.
719
00:38:18,520 --> 00:38:19,959
What's that?
720
00:38:25,280 --> 00:38:26,839
Why are you so nervous?
721
00:38:26,840 --> 00:38:28,638
I always want to tell you this.
722
00:38:28,639 --> 00:38:29,040
I'm afraid that...
723
00:38:29,040 --> 00:38:29,840
How about
724
00:38:29,841 --> 00:38:31,760
hearing me out first?
725
00:38:32,280 --> 00:38:33,439
Okay.
726
00:38:34,639 --> 00:38:39,999
Actually,
I'm afraid you'd be mad after hearing my words.
727
00:38:40,000 --> 00:38:41,198
I won't.
728
00:38:41,199 --> 00:38:43,040
I promise.
729
00:38:43,760 --> 00:38:48,599
To be honest,
I've seen many TV shows.
730
00:38:48,600 --> 00:38:51,918
Even so, I still doubt myself
731
00:38:51,919 --> 00:38:53,800
for having you as my boyfriend.
732
00:38:56,199 --> 00:38:59,239
I'm just a random girl.
733
00:38:59,919 --> 00:39:02,279
Why does President Jin like me?
734
00:39:02,280 --> 00:39:04,159
Because you're Li Tiantian.
735
00:39:05,879 --> 00:39:07,679
Because you're perfect.
736
00:39:08,479 --> 00:39:10,360
I know you'd say that.
737
00:39:11,280 --> 00:39:15,320
However,
it took me a long time to figure it out.
738
00:39:16,600 --> 00:39:19,559
Then,
it came to me that you could need my help.
739
00:39:19,560 --> 00:39:22,718
Maybe that simple
fact makes me feel that
740
00:39:22,719 --> 00:39:24,639
what I'm doing is valuable.
741
00:39:25,439 --> 00:39:27,719
It brings us closer.
742
00:39:30,360 --> 00:39:34,199
However,
I don't think it's a good way of thinking.
743
00:39:35,120 --> 00:39:40,639
Sounds like I like you
because you need me.
744
00:39:43,560 --> 00:39:46,398
You are not mad, are you?
745
00:39:46,399 --> 00:39:47,919
Not at all!
746
00:39:49,639 --> 00:39:51,438
I will never be mad at you.
747
00:39:51,439 --> 00:39:52,479
Glad to hear that.
748
00:39:54,479 --> 00:39:55,638
Don't worry.
749
00:39:55,639 --> 00:39:58,840
I will try my best
to figure it out.
750
00:40:00,199 --> 00:40:02,280
Well, what were you trying to say?
751
00:40:27,879 --> 00:40:30,159
Guess who I am?
752
00:40:34,000 --> 00:40:35,398
Your hands are cold.
753
00:40:35,399 --> 00:40:36,800
You just get recovered.
754
00:40:37,639 --> 00:40:39,360
You should have put on more clothes.
755
00:40:40,879 --> 00:40:43,079
You should take a guess!
756
00:40:43,080 --> 00:40:44,120
Who else could it be?
757
00:40:46,639 --> 00:40:47,600
That's short.
758
00:40:49,000 --> 00:40:50,800
Me, short?
759
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
It's windy outside.
760
00:40:55,800 --> 00:40:57,239
Put it on.
761
00:41:04,959 --> 00:41:05,958
You think I'm too short for you.
762
00:41:05,959 --> 00:41:07,599
Then why are you following me?
763
00:41:07,600 --> 00:41:10,159
My legs are long, that's all.
764
00:41:11,000 --> 00:41:12,478
Don't be cocky.
765
00:41:12,479 --> 00:41:13,760
My legs are long, too.
766
00:41:25,120 --> 00:41:26,560
Here you are.
767
00:41:28,520 --> 00:41:29,559
What's this?
768
00:41:29,560 --> 00:41:30,759
Food.
769
00:41:30,760 --> 00:41:31,679
Food?
770
00:41:33,719 --> 00:41:35,399
Invite me in, hurry up.
771
00:42:00,600 --> 00:42:03,560
They didn't come with a spoon!
772
00:42:06,320 --> 00:42:07,520
Thanks.
773
00:42:09,919 --> 00:42:10,958
Well.
774
00:42:10,959 --> 00:42:12,559
If Lv Jian hasn't told me about that,
775
00:42:12,560 --> 00:42:15,600
I didn't know you finished your essay.
776
00:42:32,900 --> 00:42:38,149
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
777
00:42:38,150 --> 00:42:43,449
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
778
00:42:43,450 --> 00:42:48,519
♫ Your smile seems to announce every time ♫
779
00:42:48,520 --> 00:42:53,720
♫ heartbeat is the exclusive formula for love ♫
780
00:42:54,370 --> 00:42:56,749
♫ I like the sunshine on your face ♫
781
00:42:56,750 --> 00:42:59,099
♫ You show up in my sight ♫
782
00:42:59,100 --> 00:43:02,069
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
783
00:43:02,070 --> 00:43:04,520
♫ Dashing around without directions ♫
784
00:43:05,070 --> 00:43:07,319
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
785
00:43:07,320 --> 00:43:09,749
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
786
00:43:09,750 --> 00:43:12,749
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
787
00:43:12,750 --> 00:43:15,000
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
788
00:43:15,750 --> 00:43:20,849
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
789
00:43:20,850 --> 00:43:25,650
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
790
00:43:26,170 --> 00:43:31,499
♫ Your smile seems to announce every time ♫
791
00:43:31,500 --> 00:43:36,370
♫ heartbeat is the exclusive formula for love ♫
792
00:43:47,220 --> 00:43:49,519
♫ I like the sunshine on your face ♫
793
00:43:49,520 --> 00:43:51,919
♫ You show up in my sight ♫
794
00:43:51,920 --> 00:43:54,819
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
795
00:43:54,820 --> 00:43:57,250
♫ Dashing around without directions ♫
796
00:43:57,900 --> 00:44:00,119
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
797
00:44:00,120 --> 00:44:02,569
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
798
00:44:02,570 --> 00:44:05,569
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
799
00:44:05,570 --> 00:44:08,269
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
800
00:44:08,270 --> 00:44:13,249
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
801
00:44:13,250 --> 00:44:18,969
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
802
00:44:18,970 --> 00:44:24,199
♫ Your smile seems to announce every time ♫
803
00:44:24,200 --> 00:44:29,619
♫ heartbeat is the exclusive formula for love ♫
804
00:44:29,620 --> 00:44:34,599
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
805
00:44:34,600 --> 00:44:40,299
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
806
00:44:40,300 --> 00:44:45,169
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
807
00:44:45,170 --> 00:44:50,550
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
49893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.