All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,519 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,919 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,269 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,740 --> 00:01:32,979 [Episode 19] [He's so protective. All that's missing is...] 24 00:01:32,980 --> 00:01:35,749 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 25 00:01:35,750 --> 00:01:37,949 ♫ You show up in my sight ♫ 26 00:01:37,950 --> 00:01:41,349 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 27 00:01:41,350 --> 00:01:43,999 ♫ Dashing around without directions ♫ 28 00:01:44,000 --> 00:01:46,449 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 29 00:01:46,450 --> 00:01:48,449 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 30 00:01:48,450 --> 00:01:51,899 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 31 00:01:51,900 --> 00:01:55,150 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 32 00:02:08,919 --> 00:02:09,759 Hello? 33 00:02:10,479 --> 00:02:12,439 Meiren, are you alright? 34 00:02:12,440 --> 00:02:13,638 I'm great, why? 35 00:02:13,639 --> 00:02:15,398 Check your phone, please. 36 00:02:15,399 --> 00:02:17,758 I've sent you over a hundred messages! 37 00:02:17,759 --> 00:02:18,880 My apology. 38 00:02:23,679 --> 00:02:26,799 I heard that the brand wants to expand the market 39 00:02:26,800 --> 00:02:28,678 and make attempts among young people. 40 00:02:28,679 --> 00:02:31,519 Please bear that in mind while writing the draft. 41 00:02:31,520 --> 00:02:33,839 Marketing to young people? No problem. 42 00:02:42,240 --> 00:02:44,558 What is he? A bullfinch? 43 00:02:44,559 --> 00:02:47,240 Why is so unpredictable? 44 00:03:10,240 --> 00:03:11,320 Do you admit your mistake? 45 00:03:12,119 --> 00:03:15,359 I shouldn't have asked her to pick the models up on rainy days. 46 00:03:15,360 --> 00:03:17,440 I tried to stop her, but she insisted. 47 00:03:19,759 --> 00:03:21,638 Don't be angry, please. 48 00:03:21,639 --> 00:03:23,399 Your face is blushing. 49 00:03:26,080 --> 00:03:26,839 Go to bed. 50 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 [From President Jin] 51 00:03:43,160 --> 00:03:44,038 Good night. 52 00:03:44,039 --> 00:03:44,999 Sweet dreams. 53 00:03:45,000 --> 00:03:45,919 Happy birthday. 54 00:03:47,960 --> 00:03:49,719 You've been out all day. 55 00:03:49,720 --> 00:03:50,959 You must be tired. 56 00:03:50,960 --> 00:03:52,678 Don't forget to massage your legs. 57 00:03:52,679 --> 00:03:54,038 Go to bed early. 58 00:03:54,039 --> 00:03:54,679 Good night. 59 00:04:33,079 --> 00:04:34,040 Are you okay? 60 00:04:37,920 --> 00:04:40,118 Miss Yu, you worked with us before. 61 00:04:40,119 --> 00:04:42,518 I'm sure you're aware of our brand positioning. 62 00:04:42,519 --> 00:04:43,160 I am. 63 00:04:43,161 --> 00:04:45,599 That's why I modified... 64 00:04:45,600 --> 00:04:46,678 If so, 65 00:04:46,679 --> 00:04:47,639 you should know 66 00:04:47,640 --> 00:04:49,440 that our products are for high-end users. 67 00:04:50,040 --> 00:04:51,479 This proposal confuses our products 68 00:04:51,480 --> 00:04:54,118 with fast-moving consumer goods. 69 00:04:54,119 --> 00:04:55,559 This is utterly unprofessional. 70 00:04:56,839 --> 00:04:57,958 President Chen. 71 00:04:57,959 --> 00:04:58,679 Here's the thing. 72 00:04:58,680 --> 00:05:00,278 We've cooperated for times. 73 00:05:00,279 --> 00:05:02,519 We are aware of your positioning. 74 00:05:03,200 --> 00:05:06,639 I'm sure Meiren is trying something new. 75 00:05:06,640 --> 00:05:09,078 If it's not appropriate, we can make some adjustments. 76 00:05:09,079 --> 00:05:09,920 Is that so? 77 00:05:10,519 --> 00:05:12,558 Is that what Ms. Yu is thinking? 78 00:05:12,559 --> 00:05:13,398 Of course. 79 00:05:13,399 --> 00:05:14,879 Our time is limited. 80 00:05:14,880 --> 00:05:17,719 Please respect that fact before coming up with new ideas. 81 00:05:17,720 --> 00:05:18,798 Is that okay? 82 00:05:18,799 --> 00:05:20,199 Yeah, sure! 83 00:05:20,200 --> 00:05:21,880 Shall we start now? 84 00:05:22,559 --> 00:05:23,200 Well. 85 00:05:23,201 --> 00:05:24,399 How about this, President Chen? 86 00:05:25,079 --> 00:05:27,519 Firstly, we reviewed the market share. 87 00:05:28,920 --> 00:05:29,798 President Chen. 88 00:05:29,799 --> 00:05:31,238 I apologize for our mistakes. 89 00:05:31,239 --> 00:05:33,558 I'll punish myself with three shots at dinner. 90 00:05:33,559 --> 00:05:34,359 Is that okay? 91 00:05:34,360 --> 00:05:35,238 Linda will see you off. 92 00:05:35,239 --> 00:05:36,398 I'll talk to Meiren about the plan. 93 00:05:36,399 --> 00:05:37,278 Linda, see them off. 94 00:05:37,279 --> 00:05:38,398 This way, please. 95 00:05:38,399 --> 00:05:39,799 See you at dinner. 96 00:05:48,119 --> 00:05:49,200 What about the proposal? 97 00:05:49,880 --> 00:05:52,078 Why don't you notify me in advance? 98 00:05:52,079 --> 00:05:54,559 Sorry, it's my fault. 99 00:05:55,600 --> 00:05:57,159 Luckily, they are a long-time partner. 100 00:05:57,160 --> 00:05:59,398 Otherwise, they'd scold you. 101 00:05:59,399 --> 00:06:00,439 You should be experienced. 102 00:06:00,440 --> 00:06:02,239 Why did you make such a simple mistake? 103 00:06:03,799 --> 00:06:05,479 I will modify the draft now. 104 00:06:05,480 --> 00:06:06,239 Hold on. 105 00:06:07,399 --> 00:06:09,000 You look terrible now. 106 00:06:09,519 --> 00:06:11,159 I need to attend the dinner. 107 00:06:11,160 --> 00:06:11,999 I'll get you a cab. 108 00:06:12,000 --> 00:06:14,599 Don't bother. Just get to work. 109 00:06:14,600 --> 00:06:17,279 I can manage it. 110 00:06:18,679 --> 00:06:19,720 Bye. 111 00:06:20,399 --> 00:06:22,000 Stay safe. 112 00:06:26,000 --> 00:06:27,798 Not bad. 113 00:06:27,799 --> 00:06:28,879 That's quick. 114 00:06:28,880 --> 00:06:29,838 Right after you sent the proof, 115 00:06:29,839 --> 00:06:31,359 they replied with the letter of appointment. 116 00:06:34,959 --> 00:06:35,320 Hello? 117 00:06:35,321 --> 00:06:37,079 Why are you pulling the long face? 118 00:06:39,239 --> 00:06:41,678 Grudge leaving Yu already? 119 00:06:41,679 --> 00:06:42,880 Have you told her? 120 00:06:44,239 --> 00:06:46,920 Considerate as she is, she must be supportive. 121 00:06:48,399 --> 00:06:49,040 Come on, let's go. 122 00:06:49,041 --> 00:06:50,118 Let's have a feast! 123 00:06:50,119 --> 00:06:51,078 We should celebrate. 124 00:06:51,079 --> 00:06:52,199 Come on. 125 00:06:52,200 --> 00:06:53,518 On my treat. 126 00:06:53,519 --> 00:06:54,600 Just go. 127 00:06:56,780 --> 00:06:59,780 [Cuihu Apartment] 128 00:07:18,020 --> 00:07:23,000 [Cold medicine delivery] 129 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 [Meinan] 130 00:07:33,679 --> 00:07:35,759 What's the folk prescription 131 00:07:35,760 --> 00:07:39,399 our mom told us to treat a cold last time? 132 00:07:47,920 --> 00:07:50,678 Congratulations on the admission letter. 133 00:07:50,679 --> 00:07:52,039 Take good care of yourself. 134 00:07:52,040 --> 00:07:54,599 Don't forget us while you're studying abroad. 135 00:07:54,600 --> 00:07:55,759 So glib. 136 00:07:55,760 --> 00:07:56,480 Come on. 137 00:07:59,679 --> 00:08:00,200 It's ready. 138 00:08:00,201 --> 00:08:01,518 I'll pick a piece for you! 139 00:08:01,519 --> 00:08:02,040 Here. 140 00:08:22,399 --> 00:08:24,078 I've told you many times. 141 00:08:24,079 --> 00:08:26,199 I love you for real. 142 00:08:26,200 --> 00:08:28,320 Bear that in mind, will you? 143 00:08:31,359 --> 00:08:33,118 As the top scorer in College Entrance Exam 144 00:08:33,119 --> 00:08:36,038 he could have chosen a more profitable career. 145 00:08:36,039 --> 00:08:38,038 To everyone's surprise, 146 00:08:38,039 --> 00:08:40,000 he enrolled in a career that has nothing to do with money. 147 00:08:40,679 --> 00:08:42,279 What's more, he stuck to this rule 148 00:08:42,280 --> 00:08:44,158 and went on studying Artemisinin. 149 00:08:44,159 --> 00:08:46,200 He's dedicated to solving a world-class problem. 150 00:08:47,200 --> 00:08:49,959 He's just like the young man 151 00:08:49,960 --> 00:08:52,159 determined to go through the desert to locate the pyramid. 152 00:09:09,679 --> 00:09:11,239 Coming. 153 00:09:15,640 --> 00:09:17,159 What took you so long? 154 00:09:45,850 --> 00:09:50,599 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 155 00:09:50,600 --> 00:09:55,200 ♫ Passing through beams of light ♫ 156 00:09:55,950 --> 00:10:00,749 ♫ Meet the bright weather ♫ 157 00:10:00,750 --> 00:10:05,899 ♫ Meet someone ♫ 158 00:10:05,900 --> 00:10:09,249 ♫ Suddenly, I feel the pulse ♫ 159 00:10:09,250 --> 00:10:14,200 ♫ You light up my world ♫ 160 00:10:15,750 --> 00:10:20,599 ♫ The voices in my heart ♫ 161 00:10:20,600 --> 00:10:25,850 ♫ Hard as I try, I just can't ignore it ♫ 162 00:10:27,200 --> 00:10:30,299 ♫ The world of two ♫ 163 00:10:30,300 --> 00:10:33,149 ♫ is what we're proud of ♫ 164 00:10:33,150 --> 00:10:37,249 ♫ I'm walking toward you ♫ 165 00:10:37,250 --> 00:10:40,349 ♫ You suddenly break in ♫ 166 00:10:40,350 --> 00:10:43,199 ♫ and also open up my heart ♫ 167 00:10:43,200 --> 00:10:47,299 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 168 00:10:47,300 --> 00:10:49,999 ♫ The expectations of two ♫ 169 00:10:50,000 --> 00:10:53,399 ♫ are as splendid as dreams ♫ 170 00:10:53,400 --> 00:10:57,499 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 171 00:10:57,500 --> 00:11:00,649 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 172 00:11:00,650 --> 00:11:03,049 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 173 00:11:03,050 --> 00:11:06,749 ♫ I'm sure you are ♫ 174 00:11:06,750 --> 00:11:09,350 ♫ my future ♫ 175 00:11:17,950 --> 00:11:23,199 ♫ I am flying toward you ♫ 176 00:11:23,200 --> 00:11:28,099 ♫ making my way through the crowd ♫ 177 00:11:28,100 --> 00:11:33,299 ♫ Meet the best one ♫ 178 00:11:33,300 --> 00:11:39,049 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 179 00:11:39,050 --> 00:11:41,899 ♫ A brave response ♫ 180 00:11:41,900 --> 00:11:47,750 ♫ makes my world clear up ♫ 181 00:11:49,750 --> 00:11:53,249 ♫ The voices in my heart ♫ 182 00:11:53,250 --> 00:11:57,599 ♫ are all about you at the moment ♫ 183 00:11:57,600 --> 00:12:01,200 ♫ The world of two ♫ 184 00:12:04,239 --> 00:12:06,119 It was a dream! 185 00:12:23,159 --> 00:12:24,558 It's only a slight fever now. 186 00:12:24,559 --> 00:12:26,399 You just have some cold symptoms. 187 00:12:26,400 --> 00:12:27,879 The medicine is on the handle. 188 00:12:27,880 --> 00:12:29,119 Don't forget to take it. 189 00:12:30,440 --> 00:12:32,238 What's going on? 190 00:12:32,239 --> 00:12:34,200 Am I dreaming? 191 00:12:44,640 --> 00:12:45,440 Why are you here? 192 00:12:45,441 --> 00:12:46,840 Feeling any better? 193 00:12:48,520 --> 00:12:49,439 They're on the door handle. 194 00:12:49,440 --> 00:12:50,799 Did you order them? 195 00:13:01,719 --> 00:13:02,839 Oh my goodness. 196 00:13:02,840 --> 00:13:05,640 This is surreal. 197 00:13:07,320 --> 00:13:08,639 Let's take your temperature first. 198 00:13:08,640 --> 00:13:10,359 Where's the thermometer? 199 00:13:15,640 --> 00:13:18,118 How do you know I'm sick? 200 00:13:18,119 --> 00:13:19,918 Meinan told me. 201 00:13:19,919 --> 00:13:20,839 What happened? 202 00:13:20,840 --> 00:13:22,558 You were fine a few days ago. 203 00:13:22,559 --> 00:13:23,719 Why did you catch a cold? 204 00:13:26,599 --> 00:13:28,159 I'm fine. 205 00:13:34,840 --> 00:13:36,678 The prescription is to have warm water. 206 00:13:36,679 --> 00:13:37,839 Sleep more. 207 00:13:37,840 --> 00:13:39,238 What's your body temperature? 208 00:13:39,239 --> 00:13:40,999 Is Zhuang Yu with you? 209 00:13:41,000 --> 00:13:42,558 I've talked to him. 210 00:13:42,559 --> 00:13:44,320 Feeling any better? 211 00:13:45,679 --> 00:13:47,238 I'm fine! Kick and alive. 212 00:13:47,239 --> 00:13:48,840 Don't tell mom. 213 00:13:50,919 --> 00:13:52,238 Meiren, are you sick? 214 00:13:52,239 --> 00:13:53,079 Is it serious? 215 00:13:53,080 --> 00:13:53,959 Can you answer the phone? 216 00:13:53,960 --> 00:13:54,999 Is Zhuang with you? 217 00:13:55,000 --> 00:13:57,079 Did you go to the hospital? 218 00:13:57,080 --> 00:13:58,880 Yu Meinan! 219 00:13:59,479 --> 00:14:01,799 I hate you! 220 00:14:04,280 --> 00:14:05,119 I'm fine. 221 00:14:11,520 --> 00:14:13,319 I'll send Zhuang Hui back this morning. 222 00:14:13,320 --> 00:14:15,039 Take the medicine. Call me when emergency. 223 00:14:16,960 --> 00:14:17,760 It's about time. 224 00:14:21,919 --> 00:14:24,358 I want to die! 225 00:14:24,359 --> 00:14:25,439 Why is that? 226 00:14:25,440 --> 00:14:27,159 The temperature has dropped. 227 00:14:31,000 --> 00:14:31,879 Why is that? 228 00:14:31,880 --> 00:14:33,119 Your face is burning. 229 00:14:35,880 --> 00:14:39,199 You look numb. 230 00:14:39,200 --> 00:14:41,999 Last night wasn't a dream. 231 00:14:42,000 --> 00:14:43,119 What dream? 232 00:14:44,200 --> 00:14:46,118 It's supposed to be a sweet dream. 233 00:14:46,119 --> 00:14:48,280 Now, it's a bad one. 234 00:14:49,559 --> 00:14:50,918 What's going on? 235 00:14:50,919 --> 00:14:55,320 Why do I smell gossip? 236 00:14:57,239 --> 00:15:01,599 Have you ever dragged someone you like to yourself? 237 00:15:07,440 --> 00:15:09,359 What's that reaction? 238 00:15:10,599 --> 00:15:12,520 Never mind. 239 00:15:13,320 --> 00:15:15,158 That's not a big deal. 240 00:15:15,159 --> 00:15:18,239 Romantic dramas often have plots like that. 241 00:15:19,159 --> 00:15:24,280 That's to say, the partner didn't pay much attention to it. 242 00:15:25,479 --> 00:15:30,718 If you ask me, I want him to take it seriously. 243 00:15:30,719 --> 00:15:32,119 Why is that? 244 00:15:34,760 --> 00:15:38,839 That way, you're one step closer. 245 00:15:38,840 --> 00:15:40,718 Really? 246 00:15:40,719 --> 00:15:43,959 I'm afraid we're one step away from each other. 247 00:15:43,960 --> 00:15:44,959 No way. 248 00:15:44,960 --> 00:15:47,678 He took the initiative. 249 00:15:47,679 --> 00:15:51,118 What if he did it out of politeness? 250 00:15:51,119 --> 00:15:54,158 Besides, it was me who offered it. 251 00:15:54,159 --> 00:15:55,760 You are the one I'm in love with. 252 00:15:57,760 --> 00:15:59,118 Li Tiantian. 253 00:15:59,119 --> 00:16:00,718 But he's confessed his love. 254 00:16:00,719 --> 00:16:03,718 It's not out of politeness. 255 00:16:03,719 --> 00:16:05,320 But he didn't confess! 256 00:16:06,119 --> 00:16:10,918 I... I mean that he has dropped by and taken care of you. 257 00:16:10,919 --> 00:16:13,519 He's so protective. 258 00:16:13,520 --> 00:16:16,039 All that's missing is 259 00:16:16,760 --> 00:16:17,719 a kiss. 260 00:16:19,400 --> 00:16:20,358 What a pity! 261 00:16:20,359 --> 00:16:22,199 Li Tiantian. 262 00:16:22,200 --> 00:16:25,239 You look different now. 263 00:16:26,479 --> 00:16:27,679 What do you mean? 264 00:16:28,359 --> 00:16:30,840 What's between you and the overbearing boss? 265 00:16:33,159 --> 00:16:35,599 I will tell my parents about the breaking news. 266 00:16:36,119 --> 00:16:38,159 That way, they could enjoy their lives. 267 00:16:40,440 --> 00:16:42,798 Shall I tell them that you keep playing games every day? 268 00:16:42,799 --> 00:16:44,119 Come on. 269 00:16:45,799 --> 00:16:46,640 There. 270 00:16:47,559 --> 00:16:49,199 Quit playing. 271 00:16:49,200 --> 00:16:50,520 It's bad for your eyes. 272 00:16:51,760 --> 00:16:52,359 Time to go. 273 00:16:52,360 --> 00:16:53,678 Yu, take care while driving. 274 00:16:53,679 --> 00:16:54,919 I will. 275 00:16:57,119 --> 00:16:58,440 Goodbye, Yu. 276 00:17:16,800 --> 00:17:18,039 Hello, Mr. Chen. 277 00:17:18,040 --> 00:17:19,559 How is Zhuang Hui's Chinese? 278 00:17:19,560 --> 00:17:20,438 Good for you! 279 00:17:20,439 --> 00:17:22,238 That's too fast. 280 00:17:22,239 --> 00:17:23,438 You bet. 281 00:17:23,439 --> 00:17:25,359 Only the VIP members can speed it up. 282 00:17:27,079 --> 00:17:27,999 Don't worry about me. 283 00:17:28,000 --> 00:17:29,999 You're nearly recovered now. 284 00:17:30,000 --> 00:17:31,358 Still, you need rest. 285 00:17:31,359 --> 00:17:32,040 What do you want to eat? 286 00:17:32,041 --> 00:17:33,479 I'll cook it for you. 287 00:17:40,319 --> 00:17:41,040 Oh my goodness. 288 00:17:41,041 --> 00:17:42,719 The porridge is still warm. 289 00:17:49,680 --> 00:17:51,359 When is it made? 290 00:17:52,319 --> 00:17:56,719 Telling from the temperature, its thickness, and 291 00:17:57,319 --> 00:17:58,800 the smell, 292 00:18:00,479 --> 00:18:03,959 I deduce that it was made within an hour. 293 00:18:04,640 --> 00:18:09,239 Our Professor stayed up all night to guard you. 294 00:18:12,839 --> 00:18:13,919 Really? 295 00:18:13,920 --> 00:18:17,118 Crying for a bowl of warm porridge? 296 00:18:17,119 --> 00:18:19,279 It's made by Professor. 297 00:18:19,280 --> 00:18:22,280 Full of knowledge. 298 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 [Passport] 299 00:18:44,239 --> 00:18:45,719 Isn't it too much? 300 00:18:46,400 --> 00:18:49,438 Zhuang Yu is good at cooking. 301 00:18:49,439 --> 00:18:50,438 I admire you. 302 00:18:50,439 --> 00:18:51,598 What for? 303 00:18:51,599 --> 00:18:52,718 You've got a president. 304 00:18:52,719 --> 00:18:54,920 You could eat anything you want. 305 00:19:00,239 --> 00:19:02,399 I feel much better after having the porridge. 306 00:19:02,400 --> 00:19:04,680 Thank you very much. 307 00:19:07,000 --> 00:19:09,519 By the way, you used to be fit. 308 00:19:09,520 --> 00:19:11,439 Why are you sick? 309 00:19:12,280 --> 00:19:14,839 Maybe I was too eager. 310 00:19:15,599 --> 00:19:16,718 I failed at my homework. 311 00:19:16,719 --> 00:19:18,000 Get scolded for it. 312 00:19:18,520 --> 00:19:20,319 You've never failed before! 313 00:19:23,280 --> 00:19:25,000 He's back already? 314 00:19:25,520 --> 00:19:26,760 You should look in the mirror. 315 00:19:30,400 --> 00:19:31,478 Handsome boy? 316 00:19:31,479 --> 00:19:32,598 Hello, Meiren. 317 00:19:32,599 --> 00:19:33,519 Are you feeling okay? 318 00:19:33,520 --> 00:19:35,399 Would you like some ice cream? 319 00:19:35,400 --> 00:19:37,598 How did you know? 320 00:19:37,599 --> 00:19:39,198 Yu Meinan told me. 321 00:19:39,199 --> 00:19:41,919 I don't know about your taste. 322 00:19:41,920 --> 00:19:43,159 So I bought all the flavors. 323 00:19:43,160 --> 00:19:44,400 Come in. 324 00:19:45,280 --> 00:19:49,159 Tiantian, you don't need a speaker for the weather forecast. 325 00:19:49,160 --> 00:19:50,318 Just bring Meinan with you. 326 00:19:50,319 --> 00:19:52,680 He speaks louder than a stereo. 327 00:19:53,719 --> 00:19:55,999 Better seize the chance by yourself. 328 00:19:56,000 --> 00:19:59,358 An unreliable wingman would do a disservice. 329 00:19:59,359 --> 00:20:01,199 Meiren, try one. 330 00:20:01,760 --> 00:20:02,999 Hold on. 331 00:20:03,000 --> 00:20:03,920 Stop it. 332 00:20:05,280 --> 00:20:07,118 She's sick. She can't have that. 333 00:20:07,119 --> 00:20:09,478 It's bad for her. I'll eat for her. 334 00:20:09,479 --> 00:20:11,438 Just one. 335 00:20:11,439 --> 00:20:12,680 No way. 336 00:20:15,800 --> 00:20:18,119 I'm shipping them. I must defend her. 337 00:20:19,800 --> 00:20:20,479 Alright. 338 00:20:20,480 --> 00:20:22,238 I've taken your gift. 339 00:20:22,239 --> 00:20:23,599 You may leave. 340 00:20:34,079 --> 00:20:35,199 Went for the visa? 341 00:20:36,880 --> 00:20:37,839 Have you passed? 342 00:20:39,520 --> 00:20:40,119 Good news! 343 00:20:40,120 --> 00:20:41,759 You're doing credit to our school. 344 00:20:41,760 --> 00:20:43,119 Have you got the ticket? 345 00:20:47,880 --> 00:20:48,839 Hold on. 346 00:20:49,680 --> 00:20:51,280 You don't look very happy. 347 00:20:52,959 --> 00:20:54,520 It's expected. 348 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 Why would I be happy? 349 00:20:58,640 --> 00:21:01,119 No way, it's strange. 350 00:21:03,319 --> 00:21:06,040 It is because of the long-distance relationship? 351 00:21:07,119 --> 00:21:09,279 I feel much better after having the porridge. 352 00:21:09,280 --> 00:21:11,439 Thank you very much. 353 00:21:13,199 --> 00:21:14,519 Do you know the saying? 354 00:21:14,520 --> 00:21:16,399 As long as you don't see your partner in person, 355 00:21:16,400 --> 00:21:18,078 it's a long-distance relationship. 356 00:21:18,079 --> 00:21:20,718 Besides, we have modern technology now. 357 00:21:20,719 --> 00:21:22,999 Phone calls, messages, video calls. 358 00:21:23,000 --> 00:21:24,679 Even if she's not by your side, 359 00:21:24,680 --> 00:21:26,359 her voice is still vividly remembered. 360 00:21:27,239 --> 00:21:28,999 You should learn Chinese again 361 00:21:29,000 --> 00:21:30,839 with Zhuang Hui in elementary school. 362 00:21:31,640 --> 00:21:33,478 Stop joking with me. 363 00:21:33,479 --> 00:21:35,319 Looks like you've got a plan. 364 00:21:44,000 --> 00:21:48,040 You should take Math classes in the elementary school, too. 365 00:21:48,560 --> 00:21:50,279 You've put the decimal in the wrong place. 366 00:21:50,280 --> 00:21:50,719 Come on. 367 00:21:50,720 --> 00:21:52,760 The magnitude is wrong. 368 00:21:55,319 --> 00:21:57,439 Is Yu cheating on you? 369 00:22:01,640 --> 00:22:02,560 What's wrong? 370 00:22:04,280 --> 00:22:07,919 Never mind. They don't teach logic in elementary school. 371 00:22:07,920 --> 00:22:11,040 Sarcasm in a roundabout way, huh? 372 00:22:13,199 --> 00:22:14,040 Besides, 373 00:22:14,839 --> 00:22:16,880 I could satire even if I'm not in the mood. 374 00:22:23,640 --> 00:22:24,718 Handsome boy. 375 00:22:24,719 --> 00:22:25,958 You just reported for duty. 376 00:22:25,959 --> 00:22:27,279 You must be busy recently. 377 00:22:27,280 --> 00:22:28,400 I don't think so. 378 00:22:28,959 --> 00:22:31,399 Shouldn't you be at school at this time? 379 00:22:31,400 --> 00:22:32,598 The term hasn't begun yet. 380 00:22:32,599 --> 00:22:33,479 It's fine. 381 00:22:34,520 --> 00:22:37,118 It's not easy to get rid of him. 382 00:22:37,119 --> 00:22:39,118 Meinan, it's all your fault. 383 00:22:39,119 --> 00:22:41,118 [I get it, I will modify it as soon as possible. Please help me out.] 384 00:22:41,119 --> 00:22:43,119 Stop looking at your phone. 385 00:22:43,640 --> 00:22:44,598 It's confiscated now. 386 00:22:44,599 --> 00:22:45,879 I don't want to. 387 00:22:45,880 --> 00:22:49,198 They're asking me for my homework. 388 00:22:49,199 --> 00:22:51,118 By the way, you just said you were scolded 389 00:22:51,119 --> 00:22:53,039 for your homework. 390 00:22:53,040 --> 00:22:54,679 What do you mean? 391 00:22:54,680 --> 00:22:56,039 Did Meiren get punished? 392 00:22:56,040 --> 00:22:56,839 I can't believe it. 393 00:22:56,840 --> 00:22:58,399 Who did it to you? 394 00:22:58,400 --> 00:22:59,958 It's about my work. 395 00:22:59,959 --> 00:23:01,838 It happens now and then. 396 00:23:01,839 --> 00:23:04,279 Besides, it is my fault. 397 00:23:04,280 --> 00:23:06,879 I got their requirements wrong. 398 00:23:06,880 --> 00:23:09,119 What kind of client it is? 399 00:23:10,680 --> 00:23:11,400 Meiren. 400 00:23:11,400 --> 00:23:12,160 You have my word. 401 00:23:12,161 --> 00:23:13,478 I will take care of your tasks for you. 402 00:23:13,479 --> 00:23:14,399 Just call me. 403 00:23:14,400 --> 00:23:15,519 Don't! 404 00:23:15,520 --> 00:23:17,119 I look fat on street snaps. 405 00:23:19,400 --> 00:23:22,759 A famous rick guy keeps a web celebrity as his mistress. 406 00:23:22,760 --> 00:23:24,598 Then, you'll see my pictures in the tabloids. 407 00:23:24,599 --> 00:23:25,199 No way. 408 00:23:25,200 --> 00:23:26,999 I'm not prepared for that. 409 00:23:27,000 --> 00:23:27,719 That's okay. 410 00:23:27,720 --> 00:23:30,079 Tell me when you're ready. 411 00:23:31,400 --> 00:23:32,358 Meiren. 412 00:23:32,359 --> 00:23:35,239 Before you're mentally prepared, what could I do for you? 413 00:23:50,920 --> 00:23:52,199 Do some research. 414 00:23:53,000 --> 00:23:54,799 Was there anyone from our rival companies? 415 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Sure. 416 00:23:58,920 --> 00:24:01,358 Who told you that they want to target the young? 417 00:24:01,359 --> 00:24:02,920 Can't you remember? 418 00:24:05,839 --> 00:24:07,719 Even you are not sure of it. 419 00:24:08,239 --> 00:24:11,000 Without either confirming it or telling me, 420 00:24:11,520 --> 00:24:13,559 or reporting to anyone else, do you think it is okay 421 00:24:13,560 --> 00:24:14,719 to notify Yu Meiren? 422 00:24:15,920 --> 00:24:19,999 I thought it could be a breakthrough. 423 00:24:20,000 --> 00:24:21,799 A breakthrough? 424 00:24:21,800 --> 00:24:24,078 We've cooperated with them for times. 425 00:24:24,079 --> 00:24:26,438 They choose us, not for some breakthroughs, 426 00:24:26,439 --> 00:24:27,438 but the stability. 427 00:24:27,439 --> 00:24:28,680 Can't you see? 428 00:24:31,479 --> 00:24:32,800 Your assistant. 429 00:24:33,520 --> 00:24:35,999 My assistant told me about the information. 430 00:24:36,000 --> 00:24:37,679 I was in a haste. 431 00:24:37,680 --> 00:24:39,919 I should have checked it. 432 00:24:39,920 --> 00:24:41,838 Did she get the information wrong? 433 00:24:41,839 --> 00:24:43,198 Or, she was bribed. 434 00:24:43,199 --> 00:24:44,078 How is that possible? 435 00:24:44,079 --> 00:24:46,478 Xiaofang has been working with me for years. 436 00:24:46,479 --> 00:24:47,279 Xiaofang? 437 00:24:47,280 --> 00:24:48,799 We have a girl named Xiaofang in our company. 438 00:24:48,800 --> 00:24:49,718 Really? 439 00:24:49,719 --> 00:24:51,399 Did you tell your boss about it? 440 00:24:51,400 --> 00:24:53,078 How could I tell him? 441 00:24:53,079 --> 00:24:56,039 He is so strict with our work. 442 00:24:56,040 --> 00:24:57,679 If he found out it was my assistant, 443 00:24:57,680 --> 00:24:59,640 she would be in trouble. 444 00:25:01,880 --> 00:25:04,520 You're suspended before everything gets clear. 445 00:25:05,479 --> 00:25:07,999 President Jin, I was doing it for her good. 446 00:25:08,000 --> 00:25:10,399 I didn't mean her harm. 447 00:25:10,400 --> 00:25:11,238 President Jin. 448 00:25:11,239 --> 00:25:12,400 Alright, enough. 449 00:25:22,479 --> 00:25:24,640 That's so scary. 450 00:25:27,359 --> 00:25:28,318 It's about time. 451 00:25:28,319 --> 00:25:29,958 I need to go. 452 00:25:29,959 --> 00:25:31,279 But you didn't eat much. 453 00:25:31,280 --> 00:25:33,319 I only took the morning off. 454 00:25:33,920 --> 00:25:35,559 Where is Lv Jian? 455 00:25:35,560 --> 00:25:37,318 I must take him away. 456 00:25:37,319 --> 00:25:38,559 Excuse me, sir. 457 00:25:38,560 --> 00:25:40,118 Our POS machine isn't functioning. 458 00:25:40,119 --> 00:25:42,439 Do you mind if I come to you later? 459 00:25:44,000 --> 00:25:44,880 Fine. 460 00:25:45,719 --> 00:25:46,239 I must go. 461 00:25:46,240 --> 00:25:48,159 I'm running out of time. 462 00:25:48,160 --> 00:25:49,119 Remember. 463 00:25:49,719 --> 00:25:51,318 Even if the supporting actor is an ideal choice, 464 00:25:51,319 --> 00:25:54,159 the audience still ship the leading characters. 465 00:25:54,160 --> 00:25:55,639 I'm leaving. 466 00:25:55,640 --> 00:25:56,559 Alright. 467 00:25:56,560 --> 00:25:58,078 You're only 30 minutes late for the date. 468 00:25:58,079 --> 00:25:59,919 Someone's anxious. 469 00:25:59,920 --> 00:26:03,718 It... is not a date. It's my job. 470 00:26:03,719 --> 00:26:06,639 Besides, I only take half the day off. 471 00:26:06,640 --> 00:26:08,519 My boss is nice to me. 472 00:26:08,520 --> 00:26:09,999 I shouldn't take advantage of him. 473 00:26:10,000 --> 00:26:11,039 Goodbye. 474 00:26:11,040 --> 00:26:14,318 Speaking of that, I would like to hear more. 475 00:26:14,319 --> 00:26:16,238 You do? I'm leaving. 476 00:26:16,239 --> 00:26:17,640 Bye-bye. 477 00:26:25,439 --> 00:26:27,519 Black card, platinum card. 478 00:26:27,520 --> 00:26:29,599 Neither of you is helpful. 479 00:26:30,239 --> 00:26:31,078 What took you so long? 480 00:26:31,079 --> 00:26:32,199 Did you fall into the pit? 481 00:26:33,160 --> 00:26:34,000 What pit? 482 00:26:35,359 --> 00:26:36,438 Meiren. 483 00:26:36,439 --> 00:26:37,279 I didn't get it. 484 00:26:37,280 --> 00:26:38,000 But I'll go where you go. 485 00:26:38,001 --> 00:26:39,838 Don't bother. 486 00:26:39,839 --> 00:26:42,078 I'm heading to the company. 487 00:26:42,079 --> 00:26:43,679 Terrifying as my boss is, 488 00:26:43,680 --> 00:26:45,880 I need to talk to him about the solution. 489 00:26:46,520 --> 00:26:47,879 Bring me the bill, please. 490 00:26:47,880 --> 00:26:49,279 Sir, the machine works now. 491 00:26:49,280 --> 00:26:50,079 Okay. 492 00:26:52,239 --> 00:26:54,879 I can't have a boy buy me meals. 493 00:26:54,880 --> 00:26:57,639 Meiren, stop thinking of me as a boy, please. 494 00:26:57,640 --> 00:26:59,279 Maybe next time. 495 00:26:59,280 --> 00:27:01,119 You kept saying that. 496 00:27:04,520 --> 00:27:07,760 Since you said next time, how about making it tonight? 497 00:27:15,880 --> 00:27:16,920 Lv Jian. 498 00:27:17,520 --> 00:27:19,679 Do you remember back in Qingshui Village? 499 00:27:19,680 --> 00:27:22,040 I told you about the question I was pondering. 500 00:27:22,640 --> 00:27:24,239 Now, I've figured it out. 501 00:27:25,839 --> 00:27:26,920 I like Zhuang Yu. 502 00:27:36,719 --> 00:27:38,560 That's straightforward. 503 00:27:39,199 --> 00:27:40,958 I love him. 504 00:27:40,959 --> 00:27:42,958 That's not something I could hide. 505 00:27:42,959 --> 00:27:44,119 Alright. 506 00:27:46,439 --> 00:27:47,520 Enough talking. 507 00:27:50,959 --> 00:27:53,719 Don't make it too hard for me. We can still meet again. 508 00:27:55,079 --> 00:27:56,438 You're a nice guy. 509 00:27:56,439 --> 00:28:00,839 Forget about me and meet someone who likes you back. 510 00:28:07,479 --> 00:28:08,680 Meiren. 511 00:28:09,959 --> 00:28:11,879 I admire your courage. 512 00:28:11,880 --> 00:28:13,199 Admire me? 513 00:28:14,280 --> 00:28:15,639 It's nothing. 514 00:28:15,640 --> 00:28:19,239 Actually, I haven't made my love confession. 515 00:28:23,040 --> 00:28:25,559 Professor Zhuang has finished his paper 516 00:28:25,560 --> 00:28:27,679 and got the admission letter to study abroad. 517 00:28:27,680 --> 00:28:28,199 This time... 518 00:28:28,200 --> 00:28:29,599 Good for him! 519 00:28:30,160 --> 00:28:32,400 I know he's great! 520 00:28:33,000 --> 00:28:34,318 What will you... 521 00:28:34,319 --> 00:28:37,159 We need to celebrate that, right? 522 00:28:37,160 --> 00:28:39,279 Thanks for reminding me. 523 00:28:39,280 --> 00:28:40,718 Celebration? 524 00:28:40,719 --> 00:28:41,639 Hold on. 525 00:28:41,640 --> 00:28:43,880 I need to get my work done. 526 00:28:44,400 --> 00:28:45,718 Time to go. 527 00:28:45,719 --> 00:28:46,280 Carry on eating. 528 00:28:46,281 --> 00:28:47,160 Goodbye. 529 00:28:47,719 --> 00:28:48,718 Hello, President. 530 00:28:48,719 --> 00:28:49,639 I'm heading to the office. 531 00:28:49,640 --> 00:28:50,760 Are you there? 532 00:29:01,560 --> 00:29:05,559 By the way, don't tell Meiren about Xiaofang's resignation. 533 00:29:05,560 --> 00:29:07,919 She'd beg for her if she knows it. 534 00:29:07,920 --> 00:29:08,680 No problem. 535 00:29:08,681 --> 00:29:10,119 I will tell Xiaofang to keep her mouth shut. 536 00:29:17,000 --> 00:29:18,479 I love the desserts today. 537 00:29:19,520 --> 00:29:21,238 I'll carry on working if that's all. 538 00:29:21,239 --> 00:29:22,319 Sure, go ahead. 539 00:29:26,119 --> 00:29:27,920 She should be here. 540 00:29:35,040 --> 00:29:35,919 Hello, President. 541 00:29:35,920 --> 00:29:36,958 I'm heading to the office. 542 00:29:36,959 --> 00:29:38,119 Are you there? 543 00:29:39,520 --> 00:29:40,680 Not again. 544 00:29:49,599 --> 00:29:51,759 I'm not at my office. Got some work to do. 545 00:29:51,760 --> 00:29:52,999 You can take the afternoon off. 546 00:29:53,000 --> 00:29:54,919 Have you taken care of your private affair? 547 00:29:54,920 --> 00:29:56,118 Just carry along. 548 00:29:56,119 --> 00:29:57,959 Or take a rest. 549 00:30:03,079 --> 00:30:05,159 Let's have dinner together. 550 00:30:05,160 --> 00:30:06,160 Miss you. 551 00:30:09,479 --> 00:30:12,359 See you at night. My treat. 552 00:30:13,439 --> 00:30:13,920 Excuse me. 553 00:30:13,921 --> 00:30:15,438 Do you know the way to the subway station? 554 00:30:15,439 --> 00:30:16,799 The subway station? 555 00:30:16,800 --> 00:30:18,879 Go straight that way. Turn left. 556 00:30:18,880 --> 00:30:20,718 Next to the noshery, right? 557 00:30:20,719 --> 00:30:21,199 Exactly. 558 00:30:21,200 --> 00:30:22,879 It's about 100 meters away. 559 00:30:22,880 --> 00:30:23,400 100 meters. 560 00:30:23,400 --> 00:30:23,880 That way. 561 00:30:23,881 --> 00:30:25,000 Thank you. 562 00:30:32,239 --> 00:30:33,400 Hello! 563 00:30:34,719 --> 00:30:36,799 Since when we have afternoon tea? 564 00:30:36,800 --> 00:30:38,400 Leave it. It's not for you. 565 00:30:39,640 --> 00:30:41,519 President, think about it. 566 00:30:41,520 --> 00:30:43,999 You're about to be middle-aged. 567 00:30:44,000 --> 00:30:45,238 You should keep on a diet. 568 00:30:45,239 --> 00:30:46,639 I'm doing you a favor. 569 00:30:46,640 --> 00:30:48,039 Shut up. 570 00:30:48,040 --> 00:30:49,958 You are a patient. 571 00:30:49,959 --> 00:30:51,800 Stingy as Tiantian. 572 00:30:54,119 --> 00:30:57,679 By the way, I'm here for the proposal. 573 00:30:57,680 --> 00:30:59,760 That's what I want to talk about. 574 00:31:00,319 --> 00:31:03,118 Do you think it is a plot? 575 00:31:03,119 --> 00:31:03,999 We could be misled. 576 00:31:04,000 --> 00:31:04,800 No. 577 00:31:05,319 --> 00:31:06,238 Absolutely not. 578 00:31:06,239 --> 00:31:07,639 It's all my fault. 579 00:31:07,640 --> 00:31:09,239 It has nothing to do with others. 580 00:31:10,719 --> 00:31:12,519 I'm not talking about your colleagues. 581 00:31:12,520 --> 00:31:18,159 The wrong information you got, could it be from our rivals? 582 00:31:18,160 --> 00:31:19,039 Xia Zhi, for example? 583 00:31:19,040 --> 00:31:20,039 No way. 584 00:31:20,040 --> 00:31:21,799 I've warned her. 585 00:31:21,800 --> 00:31:23,479 Warn? You? 586 00:31:24,319 --> 00:31:25,478 Don't you look down upon me. 587 00:31:25,479 --> 00:31:27,759 I'm a powerful girl. 588 00:31:27,760 --> 00:31:28,319 Enlighten me. 589 00:31:28,320 --> 00:31:29,679 What makes you powerful? 590 00:31:29,680 --> 00:31:31,039 You have no idea. 591 00:31:31,040 --> 00:31:33,160 Xia Zhi and I... actually, 592 00:31:35,079 --> 00:31:38,039 it's not a big deal. 593 00:31:38,040 --> 00:31:39,318 We've worked it out. 594 00:31:39,319 --> 00:31:40,319 Are you sure? 595 00:31:41,119 --> 00:31:43,039 I won't force you. 596 00:31:43,040 --> 00:31:45,399 I've had Linda look into it. 597 00:31:45,400 --> 00:31:48,039 Whoever did it, I will make him pay. 598 00:31:48,040 --> 00:31:49,598 That's so typical of you. 599 00:31:49,599 --> 00:31:50,680 Decisive. 600 00:31:51,680 --> 00:31:54,118 I'm here to discuss it with you. 601 00:31:54,119 --> 00:31:57,078 Is there anyway to make up for the loss? 602 00:31:57,079 --> 00:31:58,999 The plan this time could work. 603 00:31:59,000 --> 00:32:00,800 But it's not impressive enough. 604 00:32:04,160 --> 00:32:05,718 What a surprise! 605 00:32:05,719 --> 00:32:07,358 They fell for our traps easily. 606 00:32:07,359 --> 00:32:09,358 President Zhao, I've made a deal with Yu Meiren. 607 00:32:09,359 --> 00:32:10,880 We'll fight, fair and square. 608 00:32:12,599 --> 00:32:14,399 This is a war. 609 00:32:14,400 --> 00:32:16,159 Deals do not apply to our careers. 610 00:32:16,160 --> 00:32:19,760 But... I thought you hate her the most. 611 00:32:22,119 --> 00:32:24,118 Look at her. 612 00:32:24,119 --> 00:32:27,438 She's got a boyfriend, and a decent job. 613 00:32:27,439 --> 00:32:29,159 She's working as a teacher in the university. 614 00:32:29,160 --> 00:32:30,078 That's a secure job. 615 00:32:30,079 --> 00:32:32,880 Couldn't you follow her example? 616 00:32:40,900 --> 00:32:43,300 ♫ The star is hiding away from the moon ♫ 617 00:32:44,150 --> 00:32:46,850 ♫ We just let it go ♫ 618 00:32:47,650 --> 00:32:54,049 ♫ I gave up my hope so I wouldn't be disappointed ♫ 619 00:32:54,050 --> 00:32:57,100 ♫ I thought about your eyes ♫ 620 00:32:58,520 --> 00:33:00,279 Maybe Professor Zhuang 621 00:33:00,280 --> 00:33:04,959 is used to the house with orchids. He couldn't smell the odor. 622 00:33:07,200 --> 00:33:11,300 ♫ I wish I could stand by your side ♫ 623 00:33:12,800 --> 00:33:13,920 Went for the visa? 624 00:33:14,560 --> 00:33:15,400 Have you passed? 625 00:33:16,160 --> 00:33:18,359 Good news. You're doing credit to our school. 626 00:33:21,000 --> 00:33:24,199 There isn't anything that will change my pursuit. 627 00:33:26,650 --> 00:33:28,549 ♫ I'd tell lies ♫ 628 00:33:28,550 --> 00:33:35,200 ♫ and keep the sad moments to myself ♫ 629 00:33:39,050 --> 00:33:45,838 ♫ I see the beam of starlight ♫ 630 00:33:45,839 --> 00:33:47,199 There you are! 631 00:33:50,239 --> 00:33:52,520 What about the plant? 632 00:33:55,079 --> 00:33:56,560 I'm afraid no one will take care of her 633 00:33:57,719 --> 00:33:59,119 while I'm away. 634 00:34:07,000 --> 00:34:08,398 Got an appointment? 635 00:34:08,399 --> 00:34:08,959 Not at all. 636 00:34:08,960 --> 00:34:10,198 I enjoy our conversation. Carry on if you like. 637 00:34:10,199 --> 00:34:11,319 I don't want to. 638 00:34:11,320 --> 00:34:13,520 At least, I know I have an appointment. 639 00:34:14,600 --> 00:34:16,438 Heal so fast after the cold. 640 00:34:16,439 --> 00:34:17,958 That's the power of love. 641 00:34:17,959 --> 00:34:19,398 You'll never know. 642 00:34:19,399 --> 00:34:21,799 Anyway, there is one thing I'm sure of. 643 00:34:21,800 --> 00:34:24,198 We are tired of each other now. 644 00:34:24,199 --> 00:34:24,719 Just get lost. 645 00:34:24,720 --> 00:34:25,840 Stop sitting here. 646 00:34:26,600 --> 00:34:28,678 Don't be like that. 647 00:34:28,679 --> 00:34:31,438 In my opinion, you will always be the most handsome... 648 00:34:31,439 --> 00:34:32,438 Stop it. Enough. 649 00:34:32,439 --> 00:34:33,159 Stop. 650 00:34:33,159 --> 00:34:33,959 Spare me. 651 00:34:33,960 --> 00:34:37,398 Save your praise for your Professor. 652 00:34:37,399 --> 00:34:38,159 You know what I mean. 653 00:34:38,160 --> 00:34:39,438 I'm tired of praising you. 654 00:34:39,439 --> 00:34:41,158 Modify the plan the way we talked about it. 655 00:34:41,159 --> 00:34:42,238 You may leave. 656 00:34:42,239 --> 00:34:44,479 I get it, bye. 657 00:34:54,679 --> 00:34:55,800 President. 658 00:34:56,479 --> 00:34:57,359 What now? 659 00:34:57,360 --> 00:35:00,639 See if my hairstyle is okay. 660 00:35:01,560 --> 00:35:02,918 Okay, okay. 661 00:35:02,919 --> 00:35:03,759 It's perfect. 662 00:35:03,760 --> 00:35:04,799 Just get going. 663 00:35:04,800 --> 00:35:05,678 Do me a favor. 664 00:35:05,679 --> 00:35:06,120 Goodbye. 665 00:35:06,121 --> 00:35:07,718 You're rude to a patient. 666 00:35:07,719 --> 00:35:08,439 Clock out, just go. 667 00:35:08,440 --> 00:35:09,559 I don't want to see you again today. 668 00:35:09,560 --> 00:35:10,439 Bye-bye. 669 00:35:26,959 --> 00:35:28,678 Tiantian, where are you? 670 00:35:28,679 --> 00:35:29,919 I'll come for you. 671 00:35:38,439 --> 00:35:40,519 Careful. You could get stumbled. 672 00:35:40,520 --> 00:35:41,759 That restaurant is so popular. 673 00:35:41,760 --> 00:35:42,958 Let's get going. 674 00:35:42,959 --> 00:35:44,360 Sure, let's go. 675 00:35:53,959 --> 00:35:54,958 Thanks. 676 00:35:54,959 --> 00:35:56,360 Enjoy. 677 00:36:02,360 --> 00:36:03,320 Mind the door! 678 00:36:11,560 --> 00:36:13,000 Here we are. 679 00:36:15,639 --> 00:36:17,040 Over there Sure. 680 00:36:20,439 --> 00:36:22,119 Careful. 681 00:36:22,120 --> 00:36:23,000 Alright. 682 00:36:30,719 --> 00:36:31,599 Tell me when you're ready. 683 00:36:31,600 --> 00:36:32,360 Thanks. 684 00:36:32,360 --> 00:36:32,879 No problem. 685 00:36:32,880 --> 00:36:35,079 Pick anything you like. My treat. 686 00:36:35,080 --> 00:36:36,760 No, it's my treat. 687 00:36:37,760 --> 00:36:39,040 Boss Li gets rich! 688 00:36:40,479 --> 00:36:41,559 Tell me about it. 689 00:36:41,560 --> 00:36:43,520 What cheers my girlfriend up? 690 00:36:46,719 --> 00:36:49,520 Repeat what you just said. 691 00:36:50,399 --> 00:36:52,039 Boss Li gets rich! 692 00:36:52,040 --> 00:36:53,559 The next line. 693 00:36:53,560 --> 00:36:55,559 What cheers you up? 694 00:36:55,560 --> 00:36:57,760 That's not how you said it. 695 00:36:59,439 --> 00:37:00,478 I see! 696 00:37:00,479 --> 00:37:03,799 What cheers my girlfriend up? 697 00:37:03,800 --> 00:37:06,319 There! That one. 698 00:37:06,320 --> 00:37:08,199 It makes me so happy. 699 00:37:09,719 --> 00:37:10,360 By the way, 700 00:37:12,520 --> 00:37:13,759 this one is for you. 701 00:37:13,760 --> 00:37:15,398 I made it myself yesterday. 702 00:37:15,399 --> 00:37:18,600 There are gingers, rice wine, and salt. 703 00:37:22,840 --> 00:37:24,198 It's not for drinking. 704 00:37:24,199 --> 00:37:26,040 Soak your feet in it. 705 00:37:27,679 --> 00:37:29,438 I googled it yesterday. 706 00:37:29,439 --> 00:37:31,559 You're sitting in a wheelchair. 707 00:37:31,560 --> 00:37:34,079 It might cause Vein Drainage Disturbance. 708 00:37:34,080 --> 00:37:35,079 Your legs might swell. 709 00:37:35,080 --> 00:37:36,918 This liquid is good for blood circulation. 710 00:37:36,919 --> 00:37:39,039 It helps with your legs. 711 00:37:39,040 --> 00:37:40,199 And this gadget. 712 00:37:43,879 --> 00:37:46,359 Be sure to bring it with you. 713 00:37:46,360 --> 00:37:49,279 Lay your legs on it while in a wheelchair. 714 00:37:49,280 --> 00:37:50,840 It could be helpful. 715 00:38:01,520 --> 00:38:02,519 Let me take a look. 716 00:38:02,520 --> 00:38:05,159 What does my boyfriend want? 717 00:38:06,320 --> 00:38:08,000 I must stop lying to her. 718 00:38:16,239 --> 00:38:17,800 Tiantian, I need to talk to you. 719 00:38:18,520 --> 00:38:19,959 What's that? 720 00:38:25,280 --> 00:38:26,839 Why are you so nervous? 721 00:38:26,840 --> 00:38:28,638 I always want to tell you this. 722 00:38:28,639 --> 00:38:29,040 I'm afraid that... 723 00:38:29,040 --> 00:38:29,840 How about 724 00:38:29,841 --> 00:38:31,760 hearing me out first? 725 00:38:32,280 --> 00:38:33,439 Okay. 726 00:38:34,639 --> 00:38:39,999 Actually, I'm afraid you'd be mad after hearing my words. 727 00:38:40,000 --> 00:38:41,198 I won't. 728 00:38:41,199 --> 00:38:43,040 I promise. 729 00:38:43,760 --> 00:38:48,599 To be honest, I've seen many TV shows. 730 00:38:48,600 --> 00:38:51,918 Even so, I still doubt myself 731 00:38:51,919 --> 00:38:53,800 for having you as my boyfriend. 732 00:38:56,199 --> 00:38:59,239 I'm just a random girl. 733 00:38:59,919 --> 00:39:02,279 Why does President Jin like me? 734 00:39:02,280 --> 00:39:04,159 Because you're Li Tiantian. 735 00:39:05,879 --> 00:39:07,679 Because you're perfect. 736 00:39:08,479 --> 00:39:10,360 I know you'd say that. 737 00:39:11,280 --> 00:39:15,320 However, it took me a long time to figure it out. 738 00:39:16,600 --> 00:39:19,559 Then, it came to me that you could need my help. 739 00:39:19,560 --> 00:39:22,718 Maybe that simple fact makes me feel that 740 00:39:22,719 --> 00:39:24,639 what I'm doing is valuable. 741 00:39:25,439 --> 00:39:27,719 It brings us closer. 742 00:39:30,360 --> 00:39:34,199 However, I don't think it's a good way of thinking. 743 00:39:35,120 --> 00:39:40,639 Sounds like I like you because you need me. 744 00:39:43,560 --> 00:39:46,398 You are not mad, are you? 745 00:39:46,399 --> 00:39:47,919 Not at all! 746 00:39:49,639 --> 00:39:51,438 I will never be mad at you. 747 00:39:51,439 --> 00:39:52,479 Glad to hear that. 748 00:39:54,479 --> 00:39:55,638 Don't worry. 749 00:39:55,639 --> 00:39:58,840 I will try my best to figure it out. 750 00:40:00,199 --> 00:40:02,280 Well, what were you trying to say? 751 00:40:27,879 --> 00:40:30,159 Guess who I am? 752 00:40:34,000 --> 00:40:35,398 Your hands are cold. 753 00:40:35,399 --> 00:40:36,800 You just get recovered. 754 00:40:37,639 --> 00:40:39,360 You should have put on more clothes. 755 00:40:40,879 --> 00:40:43,079 You should take a guess! 756 00:40:43,080 --> 00:40:44,120 Who else could it be? 757 00:40:46,639 --> 00:40:47,600 That's short. 758 00:40:49,000 --> 00:40:50,800 Me, short? 759 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 It's windy outside. 760 00:40:55,800 --> 00:40:57,239 Put it on. 761 00:41:04,959 --> 00:41:05,958 You think I'm too short for you. 762 00:41:05,959 --> 00:41:07,599 Then why are you following me? 763 00:41:07,600 --> 00:41:10,159 My legs are long, that's all. 764 00:41:11,000 --> 00:41:12,478 Don't be cocky. 765 00:41:12,479 --> 00:41:13,760 My legs are long, too. 766 00:41:25,120 --> 00:41:26,560 Here you are. 767 00:41:28,520 --> 00:41:29,559 What's this? 768 00:41:29,560 --> 00:41:30,759 Food. 769 00:41:30,760 --> 00:41:31,679 Food? 770 00:41:33,719 --> 00:41:35,399 Invite me in, hurry up. 771 00:42:00,600 --> 00:42:03,560 They didn't come with a spoon! 772 00:42:06,320 --> 00:42:07,520 Thanks. 773 00:42:09,919 --> 00:42:10,958 Well. 774 00:42:10,959 --> 00:42:12,559 If Lv Jian hasn't told me about that, 775 00:42:12,560 --> 00:42:15,600 I didn't know you finished your essay. 776 00:42:32,900 --> 00:42:38,149 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 777 00:42:38,150 --> 00:42:43,449 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 778 00:42:43,450 --> 00:42:48,519 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 779 00:42:48,520 --> 00:42:53,720 ♫ heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 780 00:42:54,370 --> 00:42:56,749 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 781 00:42:56,750 --> 00:42:59,099 ♫ You show up in my sight ♫ 782 00:42:59,100 --> 00:43:02,069 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 783 00:43:02,070 --> 00:43:04,520 ♫ Dashing around without directions ♫ 784 00:43:05,070 --> 00:43:07,319 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 785 00:43:07,320 --> 00:43:09,749 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 786 00:43:09,750 --> 00:43:12,749 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 787 00:43:12,750 --> 00:43:15,000 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 788 00:43:15,750 --> 00:43:20,849 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 789 00:43:20,850 --> 00:43:25,650 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 790 00:43:26,170 --> 00:43:31,499 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 791 00:43:31,500 --> 00:43:36,370 ♫ heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 792 00:43:47,220 --> 00:43:49,519 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 793 00:43:49,520 --> 00:43:51,919 ♫ You show up in my sight ♫ 794 00:43:51,920 --> 00:43:54,819 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 795 00:43:54,820 --> 00:43:57,250 ♫ Dashing around without directions ♫ 796 00:43:57,900 --> 00:44:00,119 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 797 00:44:00,120 --> 00:44:02,569 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 798 00:44:02,570 --> 00:44:05,569 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 799 00:44:05,570 --> 00:44:08,269 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 800 00:44:08,270 --> 00:44:13,249 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 801 00:44:13,250 --> 00:44:18,969 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 802 00:44:18,970 --> 00:44:24,199 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 803 00:44:24,200 --> 00:44:29,619 ♫ heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 804 00:44:29,620 --> 00:44:34,599 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 805 00:44:34,600 --> 00:44:40,299 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 806 00:44:40,300 --> 00:44:45,169 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 807 00:44:45,170 --> 00:44:50,550 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 49893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.