Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:09,999
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,669
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,670 --> 00:00:19,919
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,969
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,970 --> 00:00:28,619
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,620 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,870 --> 00:00:39,869
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:43,999
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,149
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,969
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,970 --> 00:00:53,999
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,919
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,519
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,520 --> 00:01:03,969
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,799
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,919
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,819
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,069
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,549
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,399
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,269
♫ my future ♫
22
00:01:26,270 --> 00:01:29,980
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,740 --> 00:01:32,980
[Episode 13]
[How do you know if you like someone?]
24
00:01:35,599 --> 00:01:37,360
Way back in five years ago,
25
00:01:38,120 --> 00:01:40,238
I didn't even pant after I reached the mountain top.
26
00:01:40,239 --> 00:01:42,120
Why am I getting heat stroke so easily now?
27
00:01:42,800 --> 00:01:44,959
Otherwise how could my face be so hot?
28
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
It's hot.
29
00:01:51,480 --> 00:01:53,159
It's really hot.
30
00:01:53,160 --> 00:01:53,959
I could hardly tell.
31
00:01:54,559 --> 00:01:55,480
Reached the mountain top?
32
00:01:56,440 --> 00:01:57,080
Impressive.
33
00:02:01,559 --> 00:02:02,559
Are you in a hurry to prove yourself?
34
00:02:03,760 --> 00:02:04,639
What are you talking about?
35
00:02:11,919 --> 00:02:12,639
What are you doing here?
36
00:02:13,320 --> 00:02:14,600
Checking on whether you've swallowed water.
37
00:02:15,360 --> 00:02:16,160
But you look radiant.
38
00:02:18,160 --> 00:02:19,039
I... I'm fine.
39
00:02:20,679 --> 00:02:21,119
Oh, right.
40
00:02:21,960 --> 00:02:23,079
The alert is over.
41
00:02:23,080 --> 00:02:25,240
You don't have to pretend that hard.
42
00:02:29,000 --> 00:02:32,800
Also, about that post on Moments,
thanks for that.
43
00:02:33,720 --> 00:02:35,439
You didn't set permissions,
44
00:02:35,440 --> 00:02:37,360
so everyone could see our picture.
45
00:02:38,279 --> 00:02:40,759
If you mind,
delete that picture.
46
00:02:42,240 --> 00:02:42,639
It's fine.
47
00:02:43,960 --> 00:02:45,000
I don't browse on Moments.
48
00:02:46,360 --> 00:02:49,638
Besides,
I didn't take what just happened to heart.
49
00:02:49,639 --> 00:02:51,080
Just pretend there's no such thing.
50
00:02:52,080 --> 00:02:52,559
Okay.
51
00:02:54,320 --> 00:02:56,039
We're adults, after all.
52
00:02:56,960 --> 00:02:59,678
It was... It was just an accident.
53
00:02:59,679 --> 00:03:00,880
I won't take it seriously.
54
00:03:01,839 --> 00:03:03,558
And you won't tell anyone about it, right?
55
00:03:03,559 --> 00:03:04,080
Don't mention it.
56
00:03:05,360 --> 00:03:05,880
It was nothing.
57
00:03:06,399 --> 00:03:07,360
Don't mention it?
58
00:03:09,839 --> 00:03:11,319
Eh, right.
59
00:03:11,320 --> 00:03:12,720
I'll not mention it anymore.
60
00:03:15,240 --> 00:03:16,440
A heartless person like you
61
00:03:17,759 --> 00:03:19,759
doesn't want others to know you're uncoordinated?
62
00:03:20,639 --> 00:03:22,720
Uncoordinated? What do you mean?
63
00:03:23,240 --> 00:03:24,399
You were not saying
64
00:03:25,360 --> 00:03:26,520
that you almost fell into the river?
65
00:03:29,119 --> 00:03:29,839
What?
66
00:03:31,160 --> 00:03:32,478
What kind of a person is he?
67
00:03:32,479 --> 00:03:35,559
Turns out he didn't even
bear that thing in mind.
68
00:03:48,199 --> 00:03:50,479
Miss Meiren, Professor Zhuang. Time to go home.
69
00:03:52,639 --> 00:03:53,039
Coming.
70
00:04:02,860 --> 00:04:04,860
[Meiren Homestay]
71
00:04:14,080 --> 00:04:16,760
What is it with this ice pack? Is it out of date?
72
00:04:31,799 --> 00:04:32,760
Hey, what's the matter?
73
00:04:37,440 --> 00:04:41,480
Well,
any other symptoms besides a burning face?
74
00:04:42,519 --> 00:04:43,759
There are.
75
00:04:43,760 --> 00:04:46,919
Once I get near him,
I have heart palpitations,
76
00:04:46,920 --> 00:04:49,519
difficulty in breathing, tension and become clammy.
77
00:04:50,079 --> 00:04:52,640
I shouldn't be allergic to him, should I?
78
00:04:53,959 --> 00:04:54,679
Meiren,
79
00:04:55,200 --> 00:04:56,838
I'm not judging you.
80
00:04:56,839 --> 00:04:58,439
I understand that you've been busy with your career,
81
00:04:58,440 --> 00:05:00,159
and didn't have time to watch series.
82
00:05:00,160 --> 00:05:02,799
But how can you not know such a cliche?
83
00:05:03,320 --> 00:05:04,958
This is the typical moment
84
00:05:04,959 --> 00:05:08,719
when the heroine falls in love with the male lead.
85
00:05:08,720 --> 00:05:09,838
It can't be.
86
00:05:09,839 --> 00:05:12,678
How can I possibly fall in
love with such a pompous guy
87
00:05:12,679 --> 00:05:14,639
who only knows how to humiliate people?
88
00:05:14,640 --> 00:05:15,798
Have you seen Meteor Garden?
89
00:05:15,799 --> 00:05:18,078
Didn't Shancai hate Daoming Si in the beginning?
90
00:05:18,079 --> 00:05:19,600
But they ended up together.
91
00:05:21,239 --> 00:05:24,799
Isn't this Stockholm syndrome?
92
00:05:25,760 --> 00:05:27,279
This is a disease that needs to be cured.
93
00:05:28,559 --> 00:05:29,720
Isn't it just?
94
00:05:31,760 --> 00:05:34,679
Love is a serious mental disease.
95
00:05:35,279 --> 00:05:37,558
Sometimes it feels like hell,
96
00:05:37,559 --> 00:05:40,599
and sometimes it feels like heaven.
97
00:05:40,600 --> 00:05:43,278
What a lame line.
98
00:05:43,279 --> 00:05:45,000
Don't turn your nose up at it.
99
00:05:45,839 --> 00:05:49,039
Based on my years of experience,
100
00:05:49,040 --> 00:05:50,919
if you perform the following actions,
101
00:05:50,920 --> 00:05:52,480
then you're more likely to be in love.
102
00:06:01,200 --> 00:06:03,760
When you like
someone... President Jin.
103
00:06:09,880 --> 00:06:13,118
your eyes are involuntarily be drawn to him or her.
104
00:06:13,119 --> 00:06:14,798
No matter how many people are around,
105
00:06:14,799 --> 00:06:17,079
you only have eyes for him or her.
106
00:06:25,440 --> 00:06:25,959
President Jin.
107
00:06:28,320 --> 00:06:28,959
President Jin.
108
00:06:30,720 --> 00:06:31,558
What?
109
00:06:31,559 --> 00:06:32,958
How did you get out by yourself?
110
00:06:32,959 --> 00:06:34,480
I got stuck with something.
111
00:06:35,239 --> 00:06:36,519
It's fine, do what you got to do.
112
00:06:37,480 --> 00:06:39,398
After you're done, come to see me in my office.
113
00:06:39,399 --> 00:06:40,479
I have an assignment for you.
114
00:06:40,480 --> 00:06:41,558
Okay, got it.
115
00:06:41,559 --> 00:06:42,119
Get back to your work.
116
00:06:46,000 --> 00:06:47,559
Here's the file.
117
00:06:52,559 --> 00:06:54,118
Humans are allowed to have a slightly more than
118
00:06:54,119 --> 00:06:56,278
180-degree forward-facing horizontal field of view.
119
00:06:56,279 --> 00:06:58,359
How could we have eyes for only one person?
120
00:06:59,119 --> 00:07:00,958
The screenwriter has never studied biology.
121
00:07:00,959 --> 00:07:02,200
He doesn't even know the word "canthus".
122
00:07:33,399 --> 00:07:34,759
Which means to track the symptoms
123
00:07:34,760 --> 00:07:35,600
and prescribe the right medicines.
124
00:07:38,640 --> 00:07:40,719
You scientific people are literate.
125
00:07:40,720 --> 00:07:42,358
Words that come out of your mouth are different.
126
00:07:42,359 --> 00:07:43,600
It's all knowledge.
127
00:07:45,839 --> 00:07:46,480
Meiren.
128
00:07:52,119 --> 00:07:52,559
What are you doing?
129
00:07:53,760 --> 00:07:55,358
Mom, you scared me.
130
00:07:55,359 --> 00:07:56,879
When did you learn Shadowless Kick?
131
00:07:56,880 --> 00:07:58,199
It's Shadowless Pat.
132
00:07:58,200 --> 00:08:00,200
Why do you look absentminded these days?
133
00:08:02,559 --> 00:08:04,278
Zhuang did us such a big favor.
134
00:08:04,279 --> 00:08:06,959
Go tell your dad to cook
more dishes to thank him.
135
00:08:07,839 --> 00:08:09,518
What does he usually like to eat?
136
00:08:09,519 --> 00:08:10,760
Except for the ones we know about.
137
00:08:11,920 --> 00:08:18,118
Mom, he probably likes celery,
scallions, and raw ginger.
138
00:08:18,119 --> 00:08:19,000
I'm going to my room.
139
00:08:19,600 --> 00:08:21,199
I've never seen him eat any of these.
140
00:08:21,200 --> 00:08:22,238
- You naughty girl.
- Meiren.
141
00:08:22,239 --> 00:08:24,040
Don't know what's in your head.
142
00:08:25,000 --> 00:08:27,239
How... How can I help you?
143
00:08:29,079 --> 00:08:29,880
These are the grapes
144
00:08:30,559 --> 00:08:31,519
that Aunt Chen brought this morning.
145
00:08:40,159 --> 00:08:42,359
Thank... Thank you.
146
00:08:44,960 --> 00:08:45,479
You got the wrong one.
147
00:08:50,400 --> 00:08:51,639
Miss Meiren.
148
00:08:51,640 --> 00:08:53,159
These are the grapes you want.
149
00:08:55,000 --> 00:08:56,839
You only have eyes for him.
150
00:08:56,840 --> 00:08:58,839
Only have eyes for him.
151
00:08:58,840 --> 00:09:00,000
Have eyes for him.
152
00:09:00,599 --> 00:09:02,399
Eyes for him.
153
00:09:02,400 --> 00:09:03,719
For him.
154
00:09:05,159 --> 00:09:06,239
Shut up, Li Tiantian.
155
00:09:13,280 --> 00:09:15,159
What's wrong with her?
156
00:09:15,880 --> 00:09:17,239
I guess that's not
157
00:09:17,799 --> 00:09:18,679
what she wanted.
158
00:09:36,280 --> 00:09:37,279
You got to be kidding me.
159
00:09:37,280 --> 00:09:39,880
How can we modern
women be trapped by love?
160
00:09:43,159 --> 00:09:45,359
Clear my mind and eliminate all distractions.
161
00:09:52,919 --> 00:09:54,118
What do you think?
162
00:09:54,119 --> 00:09:55,358
Kallima.
163
00:09:55,359 --> 00:09:56,159
Erythroneura apicalis.
164
00:10:07,320 --> 00:10:07,960
Try again.
165
00:10:11,239 --> 00:10:12,478
The larvae of the Erythroneura apicalis
166
00:10:12,479 --> 00:10:14,079
only cluster in the epidermis of leaf veins
167
00:10:14,080 --> 00:10:15,000
and do not endanger the branches.
168
00:10:17,760 --> 00:10:18,840
It's Aegeriidae.
169
00:10:21,159 --> 00:10:22,159
Come on, have some water.
170
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
- Thank you, Aunt Chen.
- Thank you, Aunt Chen.
171
00:10:25,559 --> 00:10:30,079
If we could use pesticides,
there wouldn't be moths.
172
00:10:30,080 --> 00:10:30,599
Well, you see...
173
00:10:30,600 --> 00:10:31,478
Aunt Chen.
174
00:10:31,479 --> 00:10:32,359
Don't worry about it.
175
00:10:33,000 --> 00:10:34,798
Though we're not allowed to use pesticides,
176
00:10:34,799 --> 00:10:36,158
there are other solutions.
177
00:10:36,159 --> 00:10:37,118
Can they be saved?
178
00:10:37,119 --> 00:10:38,118
Of course.
179
00:10:38,119 --> 00:10:39,080
He means what he says.
180
00:10:40,159 --> 00:10:42,718
First,
remove such withered leaves,
181
00:10:42,719 --> 00:10:45,879
then use fluorescent lights
and yellow vessels to lure and kill insects.
182
00:10:45,880 --> 00:10:48,158
Those very sick plants behind your back
183
00:10:48,159 --> 00:10:50,038
can be treated with fungal preparations
184
00:10:50,039 --> 00:10:51,000
such as BT and bacillus albicans.
185
00:10:51,520 --> 00:10:53,399
The grapes are now in the growing season.
186
00:10:53,400 --> 00:10:55,879
You can also use
Bordeaux liquid to prevent
187
00:10:55,880 --> 00:10:57,039
other grape vine diseases.
188
00:10:58,880 --> 00:10:59,598
Aunt Chen.
189
00:10:59,599 --> 00:11:00,478
It's all written here.
190
00:11:00,479 --> 00:11:01,159
Thank you.
191
00:11:02,640 --> 00:11:03,039
Aunt Chen.
192
00:11:03,599 --> 00:11:04,919
There's actually another way.
193
00:11:05,840 --> 00:11:07,798
You can put the newly emerged female adults
194
00:11:07,799 --> 00:11:09,519
into a cage made of window screens,
195
00:11:09,520 --> 00:11:10,919
and then place it on the edge of a basin filled with water
196
00:11:11,760 --> 00:11:12,999
besides the grapes.
197
00:11:13,000 --> 00:11:14,719
Many male adults will be induced every night.
198
00:11:15,440 --> 00:11:17,558
I know this. A honey-trap.
199
00:11:17,559 --> 00:11:19,199
Even heroes fall for beauties.
200
00:11:19,200 --> 00:11:22,118
It's the same for bugs and people.
201
00:11:22,119 --> 00:11:24,080
Professor Zhuang knows this method very well.
202
00:11:26,880 --> 00:11:28,479
Professor Zhuang, are you all right?
203
00:11:30,159 --> 00:11:32,399
This method has limited effect.
204
00:11:32,400 --> 00:11:34,358
It's mainly dependent on biological treatment.
205
00:11:34,359 --> 00:11:36,079
We'll continue the sampling today,
206
00:11:36,080 --> 00:11:37,358
and see if there are other factors
207
00:11:37,359 --> 00:11:38,119
that affect fruit setting.
208
00:11:38,640 --> 00:11:39,478
I'll count on you then.
209
00:11:39,479 --> 00:11:40,558
I was worried sick.
210
00:11:40,559 --> 00:11:42,158
Thank you for all the timely solutions you gave me.
211
00:11:42,159 --> 00:11:42,880
You're welcome.
212
00:11:43,520 --> 00:11:44,400
Thank you, thank you.
213
00:11:46,440 --> 00:11:49,200
Such a mature and calm man
like you even choked on water?
214
00:11:50,559 --> 00:11:51,840
You were observant.
215
00:11:52,760 --> 00:11:53,719
Why not behave like this when you study?
216
00:11:54,520 --> 00:11:55,080
Snap.
217
00:11:55,081 --> 00:11:57,239
Miss Meiren also said I had academic potential.
218
00:11:59,799 --> 00:12:00,679
What's the big deal?
219
00:12:01,719 --> 00:12:03,598
It's like moths.
220
00:12:03,599 --> 00:12:05,079
It's predestined in the genes.
221
00:12:05,080 --> 00:12:06,599
Nothing to be ashamed of.
222
00:12:07,719 --> 00:12:09,158
Except for the theory of evolution,
223
00:12:09,159 --> 00:12:10,119
try to read other articles.
224
00:12:11,000 --> 00:12:12,440
Humans are not just animals.
225
00:12:13,320 --> 00:12:15,719
So you don't have any feelings for Miss Meiren?
226
00:12:17,039 --> 00:12:18,039
That's not your concern.
227
00:12:19,880 --> 00:12:22,799
Will Miss Meiren feel sad if
she learns about your attitude?
228
00:12:24,000 --> 00:12:25,159
That's also not her concern.
229
00:12:26,440 --> 00:12:27,359
Are you sure?
230
00:12:37,640 --> 00:12:38,000
Come in.
231
00:12:44,280 --> 00:12:45,879
So many flowers! How pretty!
232
00:12:45,880 --> 00:12:48,039
President Jin, where did you get all these flowers?
233
00:12:49,760 --> 00:12:50,759
Look around the office.
234
00:12:50,760 --> 00:12:51,679
What else is different?
235
00:12:54,039 --> 00:12:55,280
What is it exactly?
236
00:12:56,400 --> 00:12:56,880
Follow me.
237
00:13:02,440 --> 00:13:03,559
Check out the door.
238
00:13:13,640 --> 00:13:14,599
It seems
239
00:13:15,159 --> 00:13:15,880
heavier.
240
00:13:18,359 --> 00:13:19,598
No way.
241
00:13:19,599 --> 00:13:21,999
Is it that he thinks my work is too easy
242
00:13:22,000 --> 00:13:23,718
so he wants to give me heavier work load?
243
00:13:23,719 --> 00:13:24,559
Close the door.
244
00:13:34,559 --> 00:13:36,039
Do you feel any change?
245
00:13:38,719 --> 00:13:40,320
Put your ear to the wall.
246
00:13:53,960 --> 00:13:56,358
It's like the world has gone quiet.
247
00:13:56,359 --> 00:13:58,118
The higher the density of the door,
248
00:13:58,119 --> 00:14:00,478
and the heavier and thicker it gets,
249
00:14:00,479 --> 00:14:02,080
the better the sound insulation of the door.
250
00:14:02,840 --> 00:14:07,598
I had people add acoustic
insulation in the wall overnight
251
00:14:07,599 --> 00:14:09,678
to increase the absorption of sound waves.
252
00:14:09,679 --> 00:14:11,319
It seems to be working pretty well.
253
00:14:11,320 --> 00:14:14,079
President Jin, you are...
254
00:14:14,080 --> 00:14:15,839
You didn't accept the hearing aid,
255
00:14:15,840 --> 00:14:18,559
so I could only use this way
to reduce noise in your world.
256
00:14:19,320 --> 00:14:22,279
There are always kind people.
257
00:14:22,280 --> 00:14:25,400
I didn't expect a capitalist to be so benevolent.
258
00:14:26,479 --> 00:14:27,718
President Jin.
259
00:14:27,719 --> 00:14:29,359
I'm just one of your employees.
260
00:14:29,919 --> 00:14:32,519
You really don't have to do this for me.
261
00:14:32,520 --> 00:14:33,399
No.
262
00:14:33,400 --> 00:14:35,279
Now is not a good time to profess my love.
263
00:14:35,280 --> 00:14:36,640
I have to keep my cool.
264
00:14:38,320 --> 00:14:39,959
It was nothing.
265
00:14:39,960 --> 00:14:41,199
I have to create the most
266
00:14:41,200 --> 00:14:42,598
comfortable working environment for my employees,
267
00:14:42,599 --> 00:14:44,280
so that they can create the most value for me.
268
00:14:44,919 --> 00:14:47,158
Well,
remember to take these flowers.
269
00:14:47,159 --> 00:14:49,918
Consider it a thank-you gift
270
00:14:49,919 --> 00:14:51,839
for the longan and date tea you gave me last time.
271
00:14:51,840 --> 00:14:53,279
I can't take these.
272
00:14:53,280 --> 00:14:55,199
I made that tea myself.
273
00:14:55,200 --> 00:14:56,319
It didn't cost much.
274
00:14:56,320 --> 00:14:58,158
But these look expensive. I won't take them.
275
00:14:58,159 --> 00:15:00,039
You put efforts into making that, right?
276
00:15:02,200 --> 00:15:03,158
Kind of.
277
00:15:03,159 --> 00:15:04,880
And I put efforts into buying the flowers, right?
278
00:15:05,400 --> 00:15:07,880
Who knows what's your real intention?
279
00:15:08,719 --> 00:15:09,479
Yeah.
280
00:15:09,480 --> 00:15:11,558
You can't look down upon them
281
00:15:11,559 --> 00:15:12,798
just because I spent some money.
282
00:15:12,799 --> 00:15:14,199
We both put our efforts.
283
00:15:14,200 --> 00:15:16,439
Why should my gift be inferior to yours?
284
00:15:16,440 --> 00:15:18,559
I don't mean I look down upon them.
285
00:15:21,799 --> 00:15:23,038
As the saying goes,
286
00:15:23,039 --> 00:15:25,000
the roses in her hand, the flavor in mine.
287
00:15:28,400 --> 00:15:29,679
You can't...
288
00:15:33,000 --> 00:15:33,599
You...
289
00:15:34,239 --> 00:15:37,080
You can't deprive me of the
chance to return your favor.
290
00:15:39,960 --> 00:15:42,279
You make sense.
291
00:15:42,280 --> 00:15:44,359
I'll take them then, thanks.
292
00:15:45,440 --> 00:15:46,239
Go ahead.
293
00:15:52,479 --> 00:15:54,319
President Jin, I'll come back later for them.
294
00:15:54,320 --> 00:15:55,279
I can't hold them all.
295
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
Sure, take your time.
296
00:15:59,719 --> 00:16:02,640
What a silver tongue I have.
297
00:16:09,000 --> 00:16:11,238
He bought flowers even though he's allergic?
298
00:16:11,239 --> 00:16:14,159
It must have been someone else who gave him
but he has got no place to put them.
299
00:16:14,679 --> 00:16:17,759
Capitalists make the best use of everything.
300
00:16:17,760 --> 00:16:20,440
Forget it. I'll just think it as a mutual benefit.
301
00:16:21,159 --> 00:16:21,919
Smells great.
302
00:16:56,200 --> 00:16:58,239
You remember what I like to drink.
303
00:17:04,520 --> 00:17:05,800
What are you looking at, Miss Meiren?
304
00:17:06,760 --> 00:17:08,118
What, Lv Jian?
305
00:17:08,119 --> 00:17:09,759
You learned Shadowless Kick from my mom?
306
00:17:09,760 --> 00:17:10,640
You got something on your mind?
307
00:17:11,479 --> 00:17:13,559
No. Why do you ask?
308
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
What have you come to see me about?
309
00:17:15,239 --> 00:17:16,598
You forgot to take the grapes.
310
00:17:16,599 --> 00:17:17,959
I've washed them and put them there.
311
00:17:18,760 --> 00:17:19,479
Thanks.
312
00:17:20,599 --> 00:17:21,679
Miss Meiren.
313
00:17:21,680 --> 00:17:24,439
You and Professor
Zhuang seem weird today.
314
00:17:25,880 --> 00:17:26,958
Why do you say that?
315
00:17:26,959 --> 00:17:30,399
I just feel you seem to be
intentionally avoiding him.
316
00:17:30,400 --> 00:17:31,160
Did you have a fight?
317
00:17:31,680 --> 00:17:32,598
No.
318
00:17:32,599 --> 00:17:32,959
We...
319
00:17:33,520 --> 00:17:34,879
We're good.
320
00:17:34,880 --> 00:17:35,920
You're being paranoid.
321
00:17:38,040 --> 00:17:38,839
I know.
322
00:17:38,840 --> 00:17:41,880
Now Professor Zhuang
gets in front of me.
323
00:17:42,760 --> 00:17:45,879
But I can still
wait in the line.
324
00:17:45,880 --> 00:17:47,520
I believe I will stand a chance someday.
325
00:17:49,599 --> 00:17:52,318
Have you been hanging out with Tiantian lately?
326
00:17:52,319 --> 00:17:54,160
Why do you talk like someone from TV series?
327
00:17:55,800 --> 00:17:57,040
Actually
328
00:17:58,920 --> 00:17:59,839
I knew about everything.
329
00:18:06,359 --> 00:18:09,198
We're already exposed,
but why are you still cooperating?
330
00:18:09,199 --> 00:18:13,119
Is it because you enjoy
pretending to be a couple with me?
331
00:18:15,560 --> 00:18:16,079
Who's it?
332
00:18:37,160 --> 00:18:37,920
Miss Meiren.
333
00:18:39,959 --> 00:18:41,319
From the first day I saw you
334
00:18:42,000 --> 00:18:45,160
picking tea leaves,
I couldn't get you out of my head.
335
00:18:51,800 --> 00:18:54,238
Later,
I found you were Professor Zhuang's girlfriend.
336
00:18:54,239 --> 00:18:56,239
I felt surprised and pitiful.
337
00:18:56,800 --> 00:18:58,920
I felt pity that I didn't meet you earlier.
338
00:18:59,880 --> 00:19:01,599
Of course, I won't come in between you.
339
00:19:02,319 --> 00:19:03,079
But
340
00:19:03,680 --> 00:19:07,198
every time when you're around,
I can't help but want to
341
00:19:07,199 --> 00:19:08,599
get a little closer to you.
342
00:19:10,000 --> 00:19:12,239
No one has ever known me this well.
343
00:19:12,839 --> 00:19:14,599
You saw right through me.
344
00:19:15,760 --> 00:19:17,719
Since Professor Zhuang's not your boyfriend,
345
00:19:18,680 --> 00:19:21,479
could you give me a chance?
346
00:19:25,319 --> 00:19:26,598
Lv Jian.
347
00:19:26,599 --> 00:19:27,999
Thank you.
348
00:19:28,000 --> 00:19:30,119
Oh no, that's not a good start.
349
00:19:32,040 --> 00:19:35,279
Maybe others don't understand,
but I do know
350
00:19:35,280 --> 00:19:37,399
how hard it is to summon the courage
351
00:19:37,400 --> 00:19:39,040
and profess your feelings.
352
00:19:39,880 --> 00:19:43,760
So you deserve a
sincere thank you.
353
00:19:44,920 --> 00:19:47,679
Other than this,
I also want to thank you
354
00:19:47,680 --> 00:19:50,599
for not telling everyone else
even if you knew our secret.
355
00:19:52,959 --> 00:19:54,640
My relationship with Zhuang Yu
is much more complicated
356
00:19:56,040 --> 00:19:58,160
than just a fake couple.
357
00:19:59,400 --> 00:20:03,239
As for what it is exactly,
I'm kind of confused myself.
358
00:20:05,400 --> 00:20:07,799
So, thank you for your kindness.
359
00:20:07,800 --> 00:20:10,160
But sorry, I can't accept you.
360
00:20:11,160 --> 00:20:13,759
I've guessed you'd say that.
361
00:20:13,760 --> 00:20:18,399
But that's okay, like I said,
I'll always wait in the line.
362
00:20:18,400 --> 00:20:19,520
But I'll be in the front of the line.
363
00:20:21,280 --> 00:20:22,999
It's better if you change a target.
364
00:20:23,000 --> 00:20:24,319
So you won't need to wait in the line.
365
00:20:26,359 --> 00:20:27,598
It was as if I had never stood in line
366
00:20:27,599 --> 00:20:29,078
since I could remember.
367
00:20:29,079 --> 00:20:30,719
It's kind of a life experience.
368
00:20:31,880 --> 00:20:32,599
Oh,
369
00:20:32,600 --> 00:20:34,358
- and...
- And
370
00:20:34,359 --> 00:20:36,679
you're gonna give me compliments as customary.
371
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
Save that.
372
00:20:39,319 --> 00:20:42,760
Except for the compliments,
I have a favor to ask you.
373
00:20:43,400 --> 00:20:45,318
Characteristically,
374
00:20:45,319 --> 00:20:47,399
Zhuang Yu doesn't like to do these things.
375
00:20:47,400 --> 00:20:50,119
So I'm grateful for his help.
376
00:20:50,760 --> 00:20:54,400
Could you please
don't ask him about it?
377
00:20:54,920 --> 00:20:56,680
I don't want to trouble him.
378
00:20:58,199 --> 00:20:59,399
That's it?
379
00:20:59,400 --> 00:20:59,880
What?
380
00:20:59,881 --> 00:21:01,799
Am I a blabbermouth to you?
381
00:21:01,800 --> 00:21:04,639
Of course not, I was just reminding you.
382
00:21:04,640 --> 00:21:06,358
Don't take it to heart.
383
00:21:06,359 --> 00:21:08,239
I almost forgot,
this is for you.
384
00:21:22,199 --> 00:21:23,838
What did I do?
385
00:21:23,839 --> 00:21:27,400
Did I just tell him about my feelings for Zhuang?
386
00:21:28,680 --> 00:21:31,079
No, no, that was just an excuse.
387
00:21:33,740 --> 00:21:35,100
[The bird is made by CG]
388
00:21:36,540 --> 00:21:39,300
[The bird is made by CG]
389
00:21:48,940 --> 00:21:51,838
[Following]
390
00:21:51,839 --> 00:21:54,598
The picture taken by a phone isn't very clear.
391
00:21:54,599 --> 00:21:56,680
I'll just look at the photos someone else took.
392
00:21:57,199 --> 00:22:01,000
Tillandsia. Don't need soil
and can grow while being hanged.
393
00:22:03,760 --> 00:22:06,719
Weird. Why am I checking his posts?
394
00:22:09,239 --> 00:22:10,759
I found your account through G.
395
00:22:10,760 --> 00:22:12,438
Would you tell me
what kind of bird is this?
396
00:22:12,439 --> 00:22:13,560
Feels like it can peck my head off.
397
00:22:14,359 --> 00:22:19,599
An adult night heron. It prey on fish,
instead of your head.
398
00:22:21,199 --> 00:22:23,078
While being hanged.
399
00:22:23,079 --> 00:22:24,639
Instead of your head.
400
00:22:24,640 --> 00:22:27,118
What? I created a rhyme?
401
00:22:27,119 --> 00:22:33,759
Unconsciously imitate every
move of the person you like.
402
00:22:33,760 --> 00:22:35,319
Stop it, Li Tiantian.
403
00:22:35,959 --> 00:22:37,679
I'm not done yet.
404
00:22:37,680 --> 00:22:40,799
The most important thing is that
when he's around you,
405
00:22:40,800 --> 00:22:44,718
you get that blissful and giddy feeling
406
00:22:44,719 --> 00:22:47,040
like you've got fireworks in your head.
407
00:22:48,719 --> 00:22:49,838
How can it be fireworks?
408
00:22:49,839 --> 00:22:51,239
It's a wake up call!
409
00:22:52,520 --> 00:22:53,719
- Bye bye.
- Bye bye.
410
00:22:55,239 --> 00:22:56,358
Thanks, Tiantian.
411
00:22:56,359 --> 00:22:57,279
- Bye bye.
- I gotta go, Xiaofang.
412
00:22:57,280 --> 00:22:58,800
Bye bye. See you tomorrow.
413
00:23:01,079 --> 00:23:02,238
It smells good.
414
00:23:02,239 --> 00:23:03,319
This is the first time I've received flowers.
415
00:23:07,479 --> 00:23:08,160
President Jin.
416
00:23:09,079 --> 00:23:10,318
Where did you get these flowers?
417
00:23:10,319 --> 00:23:11,239
From Tiantian.
418
00:23:12,400 --> 00:23:13,079
Tiantian?
419
00:23:16,000 --> 00:23:16,959
President Jin, I should leave.
420
00:23:18,239 --> 00:23:18,879
President Jin.
421
00:23:18,880 --> 00:23:19,999
I'll be going.
422
00:23:20,000 --> 00:23:20,599
Hold on.
423
00:23:22,239 --> 00:23:23,559
Did you give away all the flowers?
424
00:23:23,560 --> 00:23:24,478
Yeah.
425
00:23:24,479 --> 00:23:25,759
Isn't that what you said?
426
00:23:25,760 --> 00:23:28,078
The roses in her hand, the flavor in mine.
427
00:23:28,079 --> 00:23:28,839
You know what?
428
00:23:28,840 --> 00:23:30,718
After I gave all the flowers to my colleagues,
429
00:23:30,719 --> 00:23:33,439
and saw how happy they were,
I felt a lot better.
430
00:23:34,160 --> 00:23:37,598
Besides,
how am I supposed to get all those flowers home?
431
00:23:37,599 --> 00:23:40,000
If I squash the flowers on the subway,
I'll feel sad.
432
00:23:40,680 --> 00:23:41,879
All of them?
433
00:23:41,880 --> 00:23:43,238
You did leave a single bunch for yourself?
434
00:23:43,239 --> 00:23:43,959
Oops.
435
00:23:43,960 --> 00:23:45,039
There were so many flowers.
436
00:23:45,040 --> 00:23:46,759
There's got to be some
which doesn't get people allergic.
437
00:23:46,760 --> 00:23:48,759
I should have left a little for him.
438
00:23:48,760 --> 00:23:50,399
I was being negligent.
439
00:23:50,400 --> 00:23:51,359
Sorry, President Jin.
440
00:23:51,880 --> 00:23:54,839
Tomorrow,
I will give you a satisfactory answer.
441
00:23:56,119 --> 00:23:57,239
I'm leaving then.
442
00:24:02,599 --> 00:24:03,479
What answer?
443
00:24:09,599 --> 00:24:10,199
Meiren.
444
00:24:11,199 --> 00:24:12,799
Why are you late?
445
00:24:12,800 --> 00:24:14,358
We've all been waiting for you.
446
00:24:14,359 --> 00:24:14,839
Hurry.
447
00:24:14,839 --> 00:24:15,560
Come on.
448
00:24:15,561 --> 00:24:16,599
Sit and have lunch with us.
449
00:24:21,880 --> 00:24:23,438
Don't rush. Wait a minute.
450
00:24:23,439 --> 00:24:24,959
- You can eat it in a little while.
- Thank you.
451
00:24:27,319 --> 00:24:28,639
What's wrong with you?
452
00:24:28,640 --> 00:24:29,880
Look how inattentive you are.
453
00:24:33,199 --> 00:24:35,719
See? Aren't they showing hospitality?
454
00:24:36,680 --> 00:24:38,959
You mean courtesy, right?
455
00:24:40,599 --> 00:24:41,839
Never mind. Forget it.
456
00:24:43,239 --> 00:24:45,879
Meiren, your dad was cooking,
457
00:24:45,880 --> 00:24:47,999
and I was helping him. But Zhuang saw us
458
00:24:48,000 --> 00:24:49,399
and insisted on helping us.
459
00:24:49,400 --> 00:24:51,318
In the end, he was the only one cooking
460
00:24:51,319 --> 00:24:53,040
and we couldn't help out at all.
461
00:24:54,800 --> 00:24:57,640
So all the dishes are made by Zhuang.
462
00:24:58,199 --> 00:24:59,479
They look so delicious.
463
00:25:00,119 --> 00:25:03,358
Mom, since Meiren is here,
shall we start eating?
464
00:25:03,359 --> 00:25:04,519
You glutton.
465
00:25:04,520 --> 00:25:05,920
Come on, let's eat.
466
00:25:06,479 --> 00:25:08,559
Yeah, yeah, dig in.
467
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
Have a taste.
468
00:25:10,280 --> 00:25:11,760
This looks delicious.
469
00:25:16,280 --> 00:25:17,159
OK.
470
00:25:17,160 --> 00:25:17,680
Dad.
471
00:25:18,680 --> 00:25:19,000
Good.
472
00:25:19,000 --> 00:25:19,760
Tastes great.
473
00:25:21,640 --> 00:25:24,199
Don't just eat. Give a few comments.
474
00:25:35,719 --> 00:25:38,598
The broth is just incredible.
475
00:25:38,599 --> 00:25:43,599
And with the chewy beef,
I can't help but keep eating.
476
00:25:44,479 --> 00:25:45,959
So tasty.
477
00:25:47,680 --> 00:25:49,999
Of course. Zhuang cooked all these.
478
00:25:50,000 --> 00:25:50,760
Zhuang.
479
00:25:50,761 --> 00:25:52,520
I have to apologize.
480
00:25:53,119 --> 00:25:54,639
You were busy working during the day,
481
00:25:54,640 --> 00:25:56,239
and you had to cook for us.
482
00:25:57,359 --> 00:25:58,479
I wanted to take this chance
483
00:25:59,119 --> 00:26:00,040
to thank you.
484
00:26:00,719 --> 00:26:02,319
The completion of Artemisia annua sampling
485
00:26:03,359 --> 00:26:04,759
cannot be accomplished without the support
486
00:26:04,760 --> 00:26:06,079
of both of you and Meinan.
487
00:26:06,760 --> 00:26:08,838
- That's what we should do.
- Don't say that.
488
00:26:08,839 --> 00:26:11,159
You're professional.
489
00:26:11,160 --> 00:26:12,799
All we did was act as your assistants.
490
00:26:12,800 --> 00:26:14,718
It was nothing to speak of.
491
00:26:14,719 --> 00:26:15,280
Thank you, Uncle.
492
00:26:16,000 --> 00:26:16,599
Eat.
493
00:26:17,439 --> 00:26:18,280
Of course.
494
00:26:19,079 --> 00:26:20,719
I should also thank Meiren for being my guide.
495
00:26:22,680 --> 00:26:23,479
Without her,
496
00:26:24,839 --> 00:26:26,359
I couldn't have got the job done.
497
00:26:41,479 --> 00:26:42,280
I...
498
00:26:47,239 --> 00:26:48,639
I'm full.
499
00:26:48,640 --> 00:26:50,519
Thanks for the dishes.
500
00:26:50,520 --> 00:26:53,040
What's wrong with this kid? Geez.
501
00:26:56,880 --> 00:26:57,800
I reckon
502
00:26:58,479 --> 00:26:59,079
she's tired.
503
00:27:00,160 --> 00:27:02,039
It should be. My sister said
504
00:27:02,040 --> 00:27:03,919
we have to sleep for three days for a stay-up
505
00:27:03,920 --> 00:27:05,679
and one week for an early get-up.
506
00:27:05,680 --> 00:27:06,640
She got up so early.
507
00:27:07,599 --> 00:27:08,560
You make sense.
508
00:27:09,119 --> 00:27:10,359
Then forget about her. Let's eat.
509
00:27:11,319 --> 00:27:11,920
Let me taste this.
510
00:27:11,921 --> 00:27:13,198
The vegetables are really tasty.
511
00:27:13,199 --> 00:27:14,399
Get me some beef.
512
00:27:14,400 --> 00:27:16,319
The beef has taken in all the flavors.
513
00:27:17,239 --> 00:27:18,119
Try it.
514
00:27:18,959 --> 00:27:20,238
Let's drink a toast.
515
00:27:20,239 --> 00:27:21,319
Come on, cheers.
516
00:27:29,839 --> 00:27:34,000
What did she mean by
the satisfactory answer?
517
00:27:42,540 --> 00:27:44,340
[Qin Ya's platform activity]
518
00:27:51,640 --> 00:27:53,159
Let me remind you again.
519
00:27:53,160 --> 00:27:55,358
Don't forget that you are in debt.
520
00:27:55,359 --> 00:27:57,478
The platform activity of Qin Ya
521
00:27:57,479 --> 00:27:59,799
that I told you about is next week.
522
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
Keep that in mind.
523
00:28:04,319 --> 00:28:06,198
Don't worry, President Jin.
524
00:28:06,199 --> 00:28:07,639
I'll get the job done, I assure you.
525
00:28:07,640 --> 00:28:08,479
See you next week.
526
00:28:11,000 --> 00:28:12,919
If the fireworks are still
in my head until next week,
527
00:28:12,920 --> 00:28:14,478
my mind will explode.
528
00:28:14,479 --> 00:28:16,319
Why are you so happy?
529
00:28:17,199 --> 00:28:20,199
Mom, I'm joking with my colleague on WeChat.
530
00:28:21,319 --> 00:28:22,680
How's work been going?
531
00:28:23,719 --> 00:28:27,759
It's on the summer vacation,
so I've been writing my papers
532
00:28:27,760 --> 00:28:29,000
and reading articles online.
533
00:28:30,479 --> 00:28:32,358
Do you and Zhuang work together?
534
00:28:32,359 --> 00:28:33,559
Yeah.
535
00:28:33,560 --> 00:28:37,399
Then why has he been running
outside doing researches,
536
00:28:37,400 --> 00:28:39,198
and you've only been sleeping at home?
537
00:28:39,199 --> 00:28:41,560
Do you only need to work on the laptop?
538
00:28:42,719 --> 00:28:45,559
So Zhuang's way better than you,
I see that now.
539
00:28:45,560 --> 00:28:47,759
No wonder he's an associate professor.
540
00:28:47,760 --> 00:28:49,920
You have to work harder
and put more energy on it.
541
00:28:51,400 --> 00:28:56,160
People say the best part of
love is you grow up together.
542
00:28:57,160 --> 00:28:58,198
Not bad, Mom.
543
00:28:58,199 --> 00:29:00,079
You even know how to quote now.
544
00:29:01,319 --> 00:29:03,159
Well, where's Zhuang?
545
00:29:03,160 --> 00:29:04,799
He went to the village director's place.
546
00:29:04,800 --> 00:29:07,079
Guess they figured out
what happened with the grapes.
547
00:29:09,319 --> 00:29:10,358
I should go.
548
00:29:10,359 --> 00:29:11,478
Where are you going?
549
00:29:11,479 --> 00:29:13,280
Growing up together with him.
550
00:29:14,760 --> 00:29:16,279
I will try to set off the fireworks
a few more times,
551
00:29:16,280 --> 00:29:17,599
and maybe I'll become desensitized.
552
00:29:20,560 --> 00:29:21,119
President Jin.
553
00:29:21,120 --> 00:29:22,238
My gift for you.
554
00:29:22,239 --> 00:29:23,159
Begonia.
555
00:29:23,160 --> 00:29:25,718
I checked. This has no pollen
and you won't be allergic.
556
00:29:25,719 --> 00:29:28,239
I'm making it up for the fact
that you didn't receive flowers yesterday.
557
00:29:28,839 --> 00:29:30,880
I... I didn't receive flowers...
558
00:29:31,959 --> 00:29:33,160
That's... fine by me.
559
00:29:34,959 --> 00:29:38,118
This kind of green plant can
survive longer than flowers,
560
00:29:38,119 --> 00:29:40,279
and you can see for yourself
561
00:29:40,280 --> 00:29:42,679
how it branches out and grows up.
562
00:29:42,680 --> 00:29:43,880
Isn't it a better gift?
563
00:29:45,800 --> 00:29:47,479
Good thing it's cheap.
564
00:29:48,599 --> 00:29:49,839
It's very special.
565
00:29:50,680 --> 00:29:52,078
Take this. Save the courtesy.
566
00:29:52,079 --> 00:29:52,760
Thank you.
567
00:29:54,719 --> 00:29:55,160
Oh, right.
568
00:29:55,161 --> 00:29:57,319
Please hand out the gift
boxes to everyone for me.
569
00:29:58,280 --> 00:29:59,119
Sure, got it.
570
00:30:01,760 --> 00:30:03,318
Don't forget yours.
571
00:30:03,319 --> 00:30:05,160
The summer gift box is for everyone.
572
00:30:06,040 --> 00:30:07,118
Thanks, President Jin.
573
00:30:07,119 --> 00:30:08,639
Our company's nice to us employees.
574
00:30:08,640 --> 00:30:09,920
Of course, look who's the bo...
575
00:30:23,199 --> 00:30:23,719
- Here you are.
- Thank you.
576
00:30:24,560 --> 00:30:26,239
President Jin's gifts.
577
00:30:27,199 --> 00:30:28,359
They're for everyone.
578
00:30:29,359 --> 00:30:29,839
Here.
579
00:30:30,880 --> 00:30:31,439
Here.
580
00:30:32,760 --> 00:30:33,380
- Thanks.
- What's this?
581
00:30:33,381 --> 00:30:34,280
President Jin's gift.
582
00:30:37,479 --> 00:30:38,239
Seafood.
583
00:30:41,839 --> 00:30:45,639
Eggs, sesame, walnuts, seafood.
584
00:30:45,640 --> 00:30:47,000
What are all these?
585
00:30:48,160 --> 00:30:50,680
When have we ever figured
out what the boss thinks?
586
00:30:51,760 --> 00:30:52,839
- Thanks.
- Here.
587
00:30:53,520 --> 00:30:54,640
- Thanks.
- Thanks.
588
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
Let me see.
589
00:31:01,520 --> 00:31:03,318
Professor Zhuang, have some water, please.
590
00:31:03,319 --> 00:31:03,959
Thank you.
591
00:31:08,400 --> 00:31:11,078
If Yu hadn't mentioned it
when we were playing chess,
592
00:31:11,079 --> 00:31:13,519
I would never know
such a capable young man
593
00:31:13,520 --> 00:31:14,719
is the son-in-law of our Qingshui Village.
594
00:31:15,359 --> 00:31:16,759
Thank you, Professor Zhuang.
595
00:31:16,760 --> 00:31:19,318
This time,
you helped our farmers solve a big problem.
596
00:31:19,319 --> 00:31:21,280
Otherwise,
we don't know what will happen.
597
00:31:21,880 --> 00:31:22,799
It's my job.
598
00:31:22,800 --> 00:31:25,318
Meiren was quite
famous in our village
599
00:31:25,319 --> 00:31:26,718
when she was only a student.
600
00:31:26,719 --> 00:31:28,358
We all call her...
601
00:31:28,359 --> 00:31:29,639
Call her...
602
00:31:29,640 --> 00:31:30,439
Bully...
603
00:31:31,319 --> 00:31:32,358
School bully?
604
00:31:32,359 --> 00:31:33,759
School bully.
605
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
Are these the right words?
606
00:31:35,920 --> 00:31:36,999
Then yes.
607
00:31:37,000 --> 00:31:39,839
Or else she wouldn't have
found a boyfriend as good as you.
608
00:31:41,520 --> 00:31:43,239
Where's she? She isn't with you?
609
00:31:47,400 --> 00:31:50,760
It's either Stockholm or Drawbridging.
610
00:31:51,680 --> 00:31:53,639
Maybe I've been single for too long.
611
00:31:53,640 --> 00:31:56,040
Even if a pig kissed me,
I'd fall in love with it.
612
00:31:57,160 --> 00:31:57,958
Right.
613
00:31:57,959 --> 00:31:58,920
That must be it.
614
00:31:59,839 --> 00:32:02,319
I have to think more the real about him,
and clear my head.
615
00:32:15,040 --> 00:32:15,958
What was that?
616
00:32:15,959 --> 00:32:17,438
It changed channel in my head?
617
00:32:17,439 --> 00:32:18,759
No, I'm trying again.
618
00:32:18,760 --> 00:32:19,719
I mean,
619
00:32:20,319 --> 00:32:22,318
she asked you out, why don't you go?
620
00:32:22,319 --> 00:32:24,879
I thought you like this type of girl.
621
00:32:24,880 --> 00:32:26,560
I'm not interested in those simpleheaded.
622
00:32:29,280 --> 00:32:31,039
That's more like it.
623
00:32:31,040 --> 00:32:33,958
Our sampling analysis suggests,
insect infestation
624
00:32:33,959 --> 00:32:36,478
was not the main cause of low yields.
625
00:32:36,479 --> 00:32:39,439
We did an analysis of plant
growth regulators in grapes.
626
00:32:43,079 --> 00:32:46,799
Gibberellin and cytokinin levels
were found to be excessive,
627
00:32:46,800 --> 00:32:49,160
which shows the setting
fruit is problematic in itself.
628
00:32:49,719 --> 00:32:53,318
Plus,
days of heavy rain have also led to pollen loss
629
00:32:53,319 --> 00:32:54,040
affecting pollination.
630
00:32:55,520 --> 00:32:58,159
You can actually repair the canopy regularly
631
00:32:58,160 --> 00:33:01,400
to avoid the effects of low
temperature and rain on grapes.
632
00:33:02,000 --> 00:33:05,160
Also,
you can improve fruit setting
633
00:33:05,680 --> 00:33:07,718
by stabilizing tree growth,
preventing excessive growth,
634
00:33:07,719 --> 00:33:08,920
and pre-flowering spraying
of plant growth regulators.
635
00:33:09,520 --> 00:33:12,159
Professor Zhuang,
can we ask you more questions
636
00:33:12,160 --> 00:33:13,358
about the plants in the future?
637
00:33:13,359 --> 00:33:14,598
Anytime.
638
00:33:14,599 --> 00:33:17,358
Professor Zhuang's busy with the national projects.
639
00:33:17,359 --> 00:33:19,560
How could he have the time
to solve your small problems?
640
00:33:22,560 --> 00:33:23,879
Neither silver nor gold
641
00:33:23,880 --> 00:33:25,239
is as good as the reputation among the villagers.
642
00:33:26,000 --> 00:33:27,760
This is also our original intention to do research.
643
00:33:28,719 --> 00:33:30,639
I'm glad that I
could help you out.
644
00:33:30,640 --> 00:33:31,958
We want to thank you.
645
00:33:31,959 --> 00:33:33,399
Thank you. Thank you so much.
646
00:33:33,400 --> 00:33:36,238
If you leave in a couple of days,
how can we find you?
647
00:33:36,239 --> 00:33:37,198
Right.
648
00:33:37,199 --> 00:33:38,119
You can go to Meiren.
649
00:33:39,160 --> 00:33:41,359
Find her and you'll find me.
650
00:33:42,280 --> 00:33:43,399
Meiren, you're here.
651
00:33:43,400 --> 00:33:45,118
I came to call Zhuang Yu home for dinner.
652
00:33:45,119 --> 00:33:46,198
Look.
653
00:33:46,199 --> 00:33:47,920
People in love can't get separated.
654
00:33:48,439 --> 00:33:50,359
You came to tell him only that?
655
00:33:50,880 --> 00:33:52,719
- Exactly.
- Meiren's calling you home.
656
00:33:53,439 --> 00:33:54,399
Look at them.
657
00:33:54,400 --> 00:33:56,599
- Pretty, huh?
- What a smart match.
658
00:33:57,640 --> 00:33:59,198
They make a good couple.
659
00:33:59,199 --> 00:34:00,279
You see?
660
00:34:00,280 --> 00:34:01,359
They look great together.
661
00:34:12,159 --> 00:34:13,519
What's on your mind?
662
00:34:13,520 --> 00:34:14,479
I'm thinking
663
00:34:15,320 --> 00:34:18,000
how do you know if you like someone.
664
00:34:23,520 --> 00:34:25,199
Why don't you keep asking?
665
00:34:26,320 --> 00:34:27,239
Not interested.
666
00:34:32,199 --> 00:34:37,399
I heard if you like someone,
you'll become more like him.
667
00:34:37,959 --> 00:34:40,320
Unscientific conclusions cannot be trusted.
668
00:34:40,959 --> 00:34:42,079
That's not true.
669
00:34:42,080 --> 00:34:44,519
It's based on social experiments.
670
00:34:44,520 --> 00:34:46,559
There maybe is statistical significance.
671
00:34:46,560 --> 00:34:47,479
How much is the significance?
672
00:34:49,239 --> 00:34:51,319
That sounds kind of mean.
673
00:34:51,320 --> 00:34:54,360
So according to your conclusion,
that maybe what you like.
674
00:34:59,479 --> 00:35:01,280
Very well, Zhuang Yu!
675
00:35:02,560 --> 00:35:03,479
Take this!
676
00:35:04,679 --> 00:35:05,560
Wait for me.
677
00:35:06,719 --> 00:35:07,999
Wait for me.
678
00:35:08,000 --> 00:35:11,439
You're not waiting for me,
that's why I hit the piggy.
679
00:35:12,959 --> 00:35:14,958
You... You're right.
680
00:35:14,959 --> 00:35:17,080
I probably like a pig.
681
00:35:18,399 --> 00:35:19,398
I can see that.
682
00:35:19,399 --> 00:35:20,439
How do you see that?
683
00:35:22,479 --> 00:35:23,360
You're blushing.
684
00:35:26,399 --> 00:35:27,040
Never mind.
685
00:35:27,041 --> 00:35:28,119
I've come through.
686
00:35:28,120 --> 00:35:29,879
I forgave you in the spirit
of being a generous person.
687
00:35:31,080 --> 00:35:31,959
You're welcome.
688
00:35:56,679 --> 00:35:57,678
Mom.
689
00:35:57,679 --> 00:35:58,560
Gou Fei.
690
00:35:59,080 --> 00:36:00,999
You're really something.
691
00:36:01,000 --> 00:36:03,159
How long has it been? Where's the money?
692
00:36:03,840 --> 00:36:06,039
Are you not going to recognize me as your mom?
693
00:36:06,040 --> 00:36:06,958
Mom.
694
00:36:06,959 --> 00:36:08,599
How could you say that?
695
00:36:08,600 --> 00:36:09,479
I've been...
696
00:36:11,840 --> 00:36:13,198
I've been tight on money this month.
697
00:36:13,199 --> 00:36:15,918
That's not a big amount.
698
00:36:15,919 --> 00:36:17,158
Is that so much to ask for?
699
00:36:17,159 --> 00:36:17,959
Mom.
700
00:36:19,120 --> 00:36:20,438
I'll transfer the money to you next month.
701
00:36:20,439 --> 00:36:21,799
And I'll make up for this month.
702
00:36:21,800 --> 00:36:23,559
We're starving.
703
00:36:23,560 --> 00:36:25,279
What bad luck I have!
704
00:36:25,280 --> 00:36:27,158
Why do I have such a daughter like you?
705
00:36:27,159 --> 00:36:28,559
How useless.
706
00:36:28,560 --> 00:36:30,559
Look at Yu Meiren.
707
00:36:30,560 --> 00:36:33,878
She's got such a good
boyfriend and a nice job.
708
00:36:33,879 --> 00:36:35,599
She's a teacher in college.
709
00:36:35,600 --> 00:36:36,478
An iron rice bowl.
710
00:36:36,479 --> 00:36:38,600
Can't you learn from her?
711
00:36:39,159 --> 00:36:40,158
What did you say?
712
00:36:40,159 --> 00:36:41,679
A teacher in college?
713
00:37:06,500 --> 00:37:07,580
[Another bottle]
714
00:37:08,919 --> 00:37:12,679
Sometimes,
we have to try one more time to get lucky.
715
00:37:13,320 --> 00:37:15,438
Mom, mom.
716
00:37:15,439 --> 00:37:17,999
I just won a prize.
717
00:37:18,000 --> 00:37:18,839
What prize?
718
00:37:18,840 --> 00:37:20,119
Give me another bottle.
719
00:37:20,120 --> 00:37:21,438
Show me.
720
00:37:21,439 --> 00:37:22,679
Mom, see?
721
00:37:25,080 --> 00:37:27,079
How many times have I told you?
722
00:37:27,080 --> 00:37:29,398
Don't drink such iced drink in summer.
723
00:37:29,399 --> 00:37:30,638
It's bad for your stomach.
724
00:37:30,639 --> 00:37:31,999
You had a bottle just now.
725
00:37:32,000 --> 00:37:33,319
And you still want another one?
726
00:37:33,320 --> 00:37:34,999
You just don't listen to me, do you?
727
00:37:35,000 --> 00:37:37,918
Well,
I also told you your phone has a small screen,
728
00:37:37,919 --> 00:37:39,519
and you can't keep staring at it.
729
00:37:39,520 --> 00:37:41,279
You're straining your eyes.
730
00:37:41,280 --> 00:37:43,638
Also,
the articles about health preservation
731
00:37:43,639 --> 00:37:46,439
are just made up. Don't get misled.
732
00:37:47,000 --> 00:37:50,878
Good. Now you know how to talk back to me?
733
00:37:50,879 --> 00:37:52,638
Are you giving me a lecture?
734
00:37:52,639 --> 00:37:53,879
I'm not.
735
00:37:54,479 --> 00:37:56,119
This is for you.
736
00:37:56,120 --> 00:37:56,879
Or what?
737
00:37:57,719 --> 00:37:58,799
You want to take another bottle?
738
00:37:58,800 --> 00:38:00,360
I dare not.
739
00:38:01,320 --> 00:38:01,800
Come back.
740
00:38:06,479 --> 00:38:08,519
What... what are you looking at?
741
00:38:08,520 --> 00:38:09,800
Didn't you just take a shower?
742
00:38:10,479 --> 00:38:11,679
Why are you still wearing makeup?
743
00:38:12,760 --> 00:38:14,119
You don't understand.
744
00:38:14,120 --> 00:38:15,799
This is called idol baggage.
745
00:38:15,800 --> 00:38:18,560
It means to always put your
best foot forward to everyone.
746
00:38:19,360 --> 00:38:20,799
You're a college teacher.
747
00:38:20,800 --> 00:38:21,600
Why do you learn this?
748
00:38:21,601 --> 00:38:23,999
Aren't you like those low types now?
749
00:38:24,000 --> 00:38:26,438
What's wrong with me being into my looks?
750
00:38:26,439 --> 00:38:28,000
Mom, this is stereotype.
751
00:38:29,879 --> 00:38:30,560
Look.
752
00:38:31,959 --> 00:38:34,398
Just because of this idol baggage,
753
00:38:34,399 --> 00:38:35,520
people mistook others for you.
754
00:38:37,679 --> 00:38:38,199
See?
755
00:38:53,000 --> 00:38:55,718
Mom, this is clearly a star.
756
00:38:55,719 --> 00:38:57,398
Your daughter is so beautiful now.
757
00:38:57,399 --> 00:38:59,398
It's normal for me to look like a star.
758
00:38:59,399 --> 00:39:00,759
How could she be a star?
759
00:39:00,760 --> 00:39:01,560
Look again.
760
00:39:01,561 --> 00:39:02,918
How revealing is the dress.
761
00:39:02,919 --> 00:39:04,000
She can't be a decent girl.
762
00:39:05,159 --> 00:39:07,198
Why do you sound so harsh?
763
00:39:07,199 --> 00:39:09,878
This... this... This dress
looks very expensive.
764
00:39:09,879 --> 00:39:11,478
How can it be indecent?
765
00:39:11,479 --> 00:39:12,479
She can't be more decent.
766
00:39:13,239 --> 00:39:15,319
Are you defending this kind of person?
767
00:39:15,320 --> 00:39:17,119
What kind of person?
768
00:39:17,120 --> 00:39:19,238
It's the 21st century now.
769
00:39:19,239 --> 00:39:21,678
Isn't this kind of dress normal?
770
00:39:21,679 --> 00:39:23,040
You have the same kind of clothes?
771
00:39:24,280 --> 00:39:25,639
Of course I don't.
772
00:39:26,159 --> 00:39:27,199
That's my girl.
773
00:39:28,000 --> 00:39:30,359
Don't forget you're
the only female doctor
774
00:39:30,360 --> 00:39:33,999
in our Qingshui Village,
and a college teacher.
775
00:39:34,000 --> 00:39:36,759
You don't know how many
people are envying us.
776
00:39:36,760 --> 00:39:37,839
Be good.
777
00:39:37,840 --> 00:39:39,279
Take your makeup off.
778
00:39:39,280 --> 00:39:43,199
You look great and decent without makeup.
779
00:39:43,840 --> 00:39:44,678
Mom.
780
00:39:44,679 --> 00:39:47,918
So by your definition, the uglier, the more decent.
781
00:39:47,919 --> 00:39:51,399
You're so pretty,
so are you decent or not?
782
00:39:53,080 --> 00:39:55,359
Don't talk nonsense. Go to bed.
783
00:39:55,360 --> 00:39:57,040
Alright.
784
00:40:03,879 --> 00:40:05,040
Rhizosphere soil.
785
00:40:09,760 --> 00:40:12,520
Why do we sample the same
piece of land multiple times?
786
00:40:14,080 --> 00:40:15,519
Artemisia annua releases
787
00:40:15,520 --> 00:40:17,839
large amounts of terpenoids and flavonoids to soil
788
00:40:17,840 --> 00:40:20,479
through leaf litter and root
exudates during growth.
789
00:40:23,000 --> 00:40:25,438
Chemical and microbial components in soil
790
00:40:25,439 --> 00:40:27,360
change with the growth of artemisia annua.
791
00:40:29,399 --> 00:40:30,520
102.83.
792
00:40:32,479 --> 00:40:33,560
So it means
793
00:40:34,199 --> 00:40:35,319
not only the growth of flowering plants
794
00:40:35,320 --> 00:40:38,958
depends on the content of soil,
and in turn,
795
00:40:38,959 --> 00:40:40,560
it also changes soil conditions.
796
00:40:41,360 --> 00:40:42,360
You can put it in this way.
797
00:40:43,239 --> 00:40:44,359
There you go.
798
00:40:44,360 --> 00:40:45,478
Then why does everyone always think
799
00:40:45,479 --> 00:40:47,199
that rick kids are all good-for-nothings?
800
00:40:48,040 --> 00:40:48,800
Including you.
801
00:40:48,801 --> 00:40:50,360
At first, you didn't bother to look at me.
802
00:40:51,280 --> 00:40:52,958
You think I'm biased against rich kids?
803
00:40:52,959 --> 00:40:53,840
Otherwise?
804
00:40:54,360 --> 00:40:56,799
But it's normal to have this
"rich people suck" idea. I'm used to it.
805
00:40:56,800 --> 00:40:57,919
What makes you think that?
806
00:40:58,639 --> 00:41:01,119
It's fine. I don't mind.
807
00:41:01,120 --> 00:41:02,679
I feel content that she thinks I'm good.
808
00:41:04,879 --> 00:41:06,399
Contentment is also a virtue.
809
00:41:07,679 --> 00:41:09,638
Don't be sarcastic.
810
00:41:09,639 --> 00:41:11,279
I've heard that this experiment failed every time.
811
00:41:11,280 --> 00:41:13,158
How about this time? Is it going to work?
812
00:41:13,159 --> 00:41:14,199
Perhaps no.
813
00:41:15,120 --> 00:41:15,719
No?
814
00:41:15,720 --> 00:41:18,079
Then all our efforts will be in vain.
815
00:41:18,080 --> 00:41:19,999
If you stop trying for the fear of failure,
816
00:41:20,000 --> 00:41:21,519
you will only be further away from success.
817
00:41:21,520 --> 00:41:22,879
136.46.
818
00:41:28,840 --> 00:41:30,478
A failure is no big deal.
819
00:41:30,479 --> 00:41:32,319
For someone as successful as I am,
820
00:41:32,320 --> 00:41:35,040
failure is also a new life experience.
821
00:41:37,320 --> 00:41:38,438
Soap?
822
00:41:38,439 --> 00:41:38,959
Yeah.
823
00:41:38,960 --> 00:41:40,080
From a customer. Take it as a gift.
824
00:41:41,159 --> 00:41:43,718
No gains without pains. I've said that 100 times.
825
00:41:43,719 --> 00:41:45,119
I'm not accepting it.
826
00:41:45,120 --> 00:41:46,799
I'm not letting you use it for free.
827
00:41:46,800 --> 00:41:48,158
You'll need to write an experience report.
828
00:41:48,159 --> 00:41:49,080
I see.
829
00:41:49,879 --> 00:41:51,279
All the more reason for me to refuse it.
830
00:41:51,280 --> 00:41:53,319
I don't know how to write it. Find someone else.
831
00:41:53,320 --> 00:41:54,759
The company is busy these days.
832
00:41:54,760 --> 00:41:56,520
You fit our client portrait.
833
00:41:57,040 --> 00:41:59,678
Portrait? I don't know how to draw.
834
00:41:59,679 --> 00:42:01,759
You don't... You don't have to draw.
835
00:42:01,760 --> 00:42:03,238
Just write something.
836
00:42:03,239 --> 00:42:05,878
Think of it as a favor, and take it.
837
00:42:05,879 --> 00:42:07,399
Well then.
838
00:42:23,439 --> 00:42:24,239
Hold on a little bit.
839
00:42:24,240 --> 00:42:25,919
Five minutes later, action.
840
00:42:26,500 --> 00:42:29,060
♫ The forest shines with its radiance ♫
841
00:42:29,660 --> 00:42:31,420
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
842
00:42:32,100 --> 00:42:35,140
♫ I'm sure you are ♫
843
00:42:36,140 --> 00:42:38,540
♫ my future ♫
844
00:42:51,320 --> 00:42:52,479
Egg.
845
00:42:56,239 --> 00:42:57,718
Seafood.
846
00:42:57,719 --> 00:42:58,840
Milk.
847
00:43:04,560 --> 00:43:05,599
Sesame.
848
00:43:05,600 --> 00:43:06,639
Walnut.
849
00:43:24,800 --> 00:43:25,718
Linda.
850
00:43:25,719 --> 00:43:29,040
I need you to get me gift
boxes for every employee.
851
00:43:34,140 --> 00:43:39,389
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
852
00:43:39,390 --> 00:43:44,689
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
853
00:43:44,690 --> 00:43:49,759
♫ Your smile seems to announce every time ♫
854
00:43:49,760 --> 00:43:54,960
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
855
00:43:55,610 --> 00:43:57,989
♫ I like the sunshine on your face ♫
856
00:43:57,990 --> 00:44:00,339
♫ You show up in my sight ♫
857
00:44:00,340 --> 00:44:03,309
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
858
00:44:03,310 --> 00:44:05,760
♫ Dashing around without directions ♫
859
00:44:06,310 --> 00:44:08,559
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
860
00:44:08,560 --> 00:44:10,989
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
861
00:44:10,990 --> 00:44:13,989
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
862
00:44:13,990 --> 00:44:16,240
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
863
00:44:16,990 --> 00:44:22,089
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
864
00:44:22,090 --> 00:44:26,890
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
865
00:44:27,410 --> 00:44:32,739
♫ Your smile seems to announce every time ♫
866
00:44:32,740 --> 00:44:37,610
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
867
00:44:48,460 --> 00:44:50,759
♫ I like the sunshine on your face ♫
868
00:44:50,760 --> 00:44:53,159
♫ You show up in my sight ♫
869
00:44:53,160 --> 00:44:56,059
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
870
00:44:56,060 --> 00:44:58,490
♫ Dashing around without directions ♫
871
00:44:59,140 --> 00:45:01,359
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
872
00:45:01,360 --> 00:45:03,809
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
873
00:45:03,810 --> 00:45:06,809
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
874
00:45:06,810 --> 00:45:09,509
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
875
00:45:09,510 --> 00:45:14,489
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
876
00:45:14,490 --> 00:45:20,209
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
877
00:45:20,210 --> 00:45:25,439
♫ Your smile seems to announce every time ♫
878
00:45:25,440 --> 00:45:30,859
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
879
00:45:30,860 --> 00:45:35,839
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
880
00:45:35,840 --> 00:45:41,539
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
881
00:45:41,540 --> 00:45:46,409
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
882
00:45:46,410 --> 00:45:51,790
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
57846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.