All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 13 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,519 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,919 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,269 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,740 --> 00:01:32,980 [Episode 13] [How do you know if you like someone?] 24 00:01:35,599 --> 00:01:37,360 Way back in five years ago, 25 00:01:38,120 --> 00:01:40,238 I didn't even pant after I reached the mountain top. 26 00:01:40,239 --> 00:01:42,120 Why am I getting heat stroke so easily now? 27 00:01:42,800 --> 00:01:44,959 Otherwise how could my face be so hot? 28 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 It's hot. 29 00:01:51,480 --> 00:01:53,159 It's really hot. 30 00:01:53,160 --> 00:01:53,959 I could hardly tell. 31 00:01:54,559 --> 00:01:55,480 Reached the mountain top? 32 00:01:56,440 --> 00:01:57,080 Impressive. 33 00:02:01,559 --> 00:02:02,559 Are you in a hurry to prove yourself? 34 00:02:03,760 --> 00:02:04,639 What are you talking about? 35 00:02:11,919 --> 00:02:12,639 What are you doing here? 36 00:02:13,320 --> 00:02:14,600 Checking on whether you've swallowed water. 37 00:02:15,360 --> 00:02:16,160 But you look radiant. 38 00:02:18,160 --> 00:02:19,039 I... I'm fine. 39 00:02:20,679 --> 00:02:21,119 Oh, right. 40 00:02:21,960 --> 00:02:23,079 The alert is over. 41 00:02:23,080 --> 00:02:25,240 You don't have to pretend that hard. 42 00:02:29,000 --> 00:02:32,800 Also, about that post on Moments, thanks for that. 43 00:02:33,720 --> 00:02:35,439 You didn't set permissions, 44 00:02:35,440 --> 00:02:37,360 so everyone could see our picture. 45 00:02:38,279 --> 00:02:40,759 If you mind, delete that picture. 46 00:02:42,240 --> 00:02:42,639 It's fine. 47 00:02:43,960 --> 00:02:45,000 I don't browse on Moments. 48 00:02:46,360 --> 00:02:49,638 Besides, I didn't take what just happened to heart. 49 00:02:49,639 --> 00:02:51,080 Just pretend there's no such thing. 50 00:02:52,080 --> 00:02:52,559 Okay. 51 00:02:54,320 --> 00:02:56,039 We're adults, after all. 52 00:02:56,960 --> 00:02:59,678 It was... It was just an accident. 53 00:02:59,679 --> 00:03:00,880 I won't take it seriously. 54 00:03:01,839 --> 00:03:03,558 And you won't tell anyone about it, right? 55 00:03:03,559 --> 00:03:04,080 Don't mention it. 56 00:03:05,360 --> 00:03:05,880 It was nothing. 57 00:03:06,399 --> 00:03:07,360 Don't mention it? 58 00:03:09,839 --> 00:03:11,319 Eh, right. 59 00:03:11,320 --> 00:03:12,720 I'll not mention it anymore. 60 00:03:15,240 --> 00:03:16,440 A heartless person like you 61 00:03:17,759 --> 00:03:19,759 doesn't want others to know you're uncoordinated? 62 00:03:20,639 --> 00:03:22,720 Uncoordinated? What do you mean? 63 00:03:23,240 --> 00:03:24,399 You were not saying 64 00:03:25,360 --> 00:03:26,520 that you almost fell into the river? 65 00:03:29,119 --> 00:03:29,839 What? 66 00:03:31,160 --> 00:03:32,478 What kind of a person is he? 67 00:03:32,479 --> 00:03:35,559 Turns out he didn't even bear that thing in mind. 68 00:03:48,199 --> 00:03:50,479 Miss Meiren, Professor Zhuang. Time to go home. 69 00:03:52,639 --> 00:03:53,039 Coming. 70 00:04:02,860 --> 00:04:04,860 [Meiren Homestay] 71 00:04:14,080 --> 00:04:16,760 What is it with this ice pack? Is it out of date? 72 00:04:31,799 --> 00:04:32,760 Hey, what's the matter? 73 00:04:37,440 --> 00:04:41,480 Well, any other symptoms besides a burning face? 74 00:04:42,519 --> 00:04:43,759 There are. 75 00:04:43,760 --> 00:04:46,919 Once I get near him, I have heart palpitations, 76 00:04:46,920 --> 00:04:49,519 difficulty in breathing, tension and become clammy. 77 00:04:50,079 --> 00:04:52,640 I shouldn't be allergic to him, should I? 78 00:04:53,959 --> 00:04:54,679 Meiren, 79 00:04:55,200 --> 00:04:56,838 I'm not judging you. 80 00:04:56,839 --> 00:04:58,439 I understand that you've been busy with your career, 81 00:04:58,440 --> 00:05:00,159 and didn't have time to watch series. 82 00:05:00,160 --> 00:05:02,799 But how can you not know such a cliche? 83 00:05:03,320 --> 00:05:04,958 This is the typical moment 84 00:05:04,959 --> 00:05:08,719 when the heroine falls in love with the male lead. 85 00:05:08,720 --> 00:05:09,838 It can't be. 86 00:05:09,839 --> 00:05:12,678 How can I possibly fall in love with such a pompous guy 87 00:05:12,679 --> 00:05:14,639 who only knows how to humiliate people? 88 00:05:14,640 --> 00:05:15,798 Have you seen Meteor Garden? 89 00:05:15,799 --> 00:05:18,078 Didn't Shancai hate Daoming Si in the beginning? 90 00:05:18,079 --> 00:05:19,600 But they ended up together. 91 00:05:21,239 --> 00:05:24,799 Isn't this Stockholm syndrome? 92 00:05:25,760 --> 00:05:27,279 This is a disease that needs to be cured. 93 00:05:28,559 --> 00:05:29,720 Isn't it just? 94 00:05:31,760 --> 00:05:34,679 Love is a serious mental disease. 95 00:05:35,279 --> 00:05:37,558 Sometimes it feels like hell, 96 00:05:37,559 --> 00:05:40,599 and sometimes it feels like heaven. 97 00:05:40,600 --> 00:05:43,278 What a lame line. 98 00:05:43,279 --> 00:05:45,000 Don't turn your nose up at it. 99 00:05:45,839 --> 00:05:49,039 Based on my years of experience, 100 00:05:49,040 --> 00:05:50,919 if you perform the following actions, 101 00:05:50,920 --> 00:05:52,480 then you're more likely to be in love. 102 00:06:01,200 --> 00:06:03,760 When you like someone... President Jin. 103 00:06:09,880 --> 00:06:13,118 your eyes are involuntarily be drawn to him or her. 104 00:06:13,119 --> 00:06:14,798 No matter how many people are around, 105 00:06:14,799 --> 00:06:17,079 you only have eyes for him or her. 106 00:06:25,440 --> 00:06:25,959 President Jin. 107 00:06:28,320 --> 00:06:28,959 President Jin. 108 00:06:30,720 --> 00:06:31,558 What? 109 00:06:31,559 --> 00:06:32,958 How did you get out by yourself? 110 00:06:32,959 --> 00:06:34,480 I got stuck with something. 111 00:06:35,239 --> 00:06:36,519 It's fine, do what you got to do. 112 00:06:37,480 --> 00:06:39,398 After you're done, come to see me in my office. 113 00:06:39,399 --> 00:06:40,479 I have an assignment for you. 114 00:06:40,480 --> 00:06:41,558 Okay, got it. 115 00:06:41,559 --> 00:06:42,119 Get back to your work. 116 00:06:46,000 --> 00:06:47,559 Here's the file. 117 00:06:52,559 --> 00:06:54,118 Humans are allowed to have a slightly more than 118 00:06:54,119 --> 00:06:56,278 180-degree forward-facing horizontal field of view. 119 00:06:56,279 --> 00:06:58,359 How could we have eyes for only one person? 120 00:06:59,119 --> 00:07:00,958 The screenwriter has never studied biology. 121 00:07:00,959 --> 00:07:02,200 He doesn't even know the word "canthus". 122 00:07:33,399 --> 00:07:34,759 Which means to track the symptoms 123 00:07:34,760 --> 00:07:35,600 and prescribe the right medicines. 124 00:07:38,640 --> 00:07:40,719 You scientific people are literate. 125 00:07:40,720 --> 00:07:42,358 Words that come out of your mouth are different. 126 00:07:42,359 --> 00:07:43,600 It's all knowledge. 127 00:07:45,839 --> 00:07:46,480 Meiren. 128 00:07:52,119 --> 00:07:52,559 What are you doing? 129 00:07:53,760 --> 00:07:55,358 Mom, you scared me. 130 00:07:55,359 --> 00:07:56,879 When did you learn Shadowless Kick? 131 00:07:56,880 --> 00:07:58,199 It's Shadowless Pat. 132 00:07:58,200 --> 00:08:00,200 Why do you look absentminded these days? 133 00:08:02,559 --> 00:08:04,278 Zhuang did us such a big favor. 134 00:08:04,279 --> 00:08:06,959 Go tell your dad to cook more dishes to thank him. 135 00:08:07,839 --> 00:08:09,518 What does he usually like to eat? 136 00:08:09,519 --> 00:08:10,760 Except for the ones we know about. 137 00:08:11,920 --> 00:08:18,118 Mom, he probably likes celery, scallions, and raw ginger. 138 00:08:18,119 --> 00:08:19,000 I'm going to my room. 139 00:08:19,600 --> 00:08:21,199 I've never seen him eat any of these. 140 00:08:21,200 --> 00:08:22,238 - You naughty girl. - Meiren. 141 00:08:22,239 --> 00:08:24,040 Don't know what's in your head. 142 00:08:25,000 --> 00:08:27,239 How... How can I help you? 143 00:08:29,079 --> 00:08:29,880 These are the grapes 144 00:08:30,559 --> 00:08:31,519 that Aunt Chen brought this morning. 145 00:08:40,159 --> 00:08:42,359 Thank... Thank you. 146 00:08:44,960 --> 00:08:45,479 You got the wrong one. 147 00:08:50,400 --> 00:08:51,639 Miss Meiren. 148 00:08:51,640 --> 00:08:53,159 These are the grapes you want. 149 00:08:55,000 --> 00:08:56,839 You only have eyes for him. 150 00:08:56,840 --> 00:08:58,839 Only have eyes for him. 151 00:08:58,840 --> 00:09:00,000 Have eyes for him. 152 00:09:00,599 --> 00:09:02,399 Eyes for him. 153 00:09:02,400 --> 00:09:03,719 For him. 154 00:09:05,159 --> 00:09:06,239 Shut up, Li Tiantian. 155 00:09:13,280 --> 00:09:15,159 What's wrong with her? 156 00:09:15,880 --> 00:09:17,239 I guess that's not 157 00:09:17,799 --> 00:09:18,679 what she wanted. 158 00:09:36,280 --> 00:09:37,279 You got to be kidding me. 159 00:09:37,280 --> 00:09:39,880 How can we modern women be trapped by love? 160 00:09:43,159 --> 00:09:45,359 Clear my mind and eliminate all distractions. 161 00:09:52,919 --> 00:09:54,118 What do you think? 162 00:09:54,119 --> 00:09:55,358 Kallima. 163 00:09:55,359 --> 00:09:56,159 Erythroneura apicalis. 164 00:10:07,320 --> 00:10:07,960 Try again. 165 00:10:11,239 --> 00:10:12,478 The larvae of the Erythroneura apicalis 166 00:10:12,479 --> 00:10:14,079 only cluster in the epidermis of leaf veins 167 00:10:14,080 --> 00:10:15,000 and do not endanger the branches. 168 00:10:17,760 --> 00:10:18,840 It's Aegeriidae. 169 00:10:21,159 --> 00:10:22,159 Come on, have some water. 170 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 - Thank you, Aunt Chen. - Thank you, Aunt Chen. 171 00:10:25,559 --> 00:10:30,079 If we could use pesticides, there wouldn't be moths. 172 00:10:30,080 --> 00:10:30,599 Well, you see... 173 00:10:30,600 --> 00:10:31,478 Aunt Chen. 174 00:10:31,479 --> 00:10:32,359 Don't worry about it. 175 00:10:33,000 --> 00:10:34,798 Though we're not allowed to use pesticides, 176 00:10:34,799 --> 00:10:36,158 there are other solutions. 177 00:10:36,159 --> 00:10:37,118 Can they be saved? 178 00:10:37,119 --> 00:10:38,118 Of course. 179 00:10:38,119 --> 00:10:39,080 He means what he says. 180 00:10:40,159 --> 00:10:42,718 First, remove such withered leaves, 181 00:10:42,719 --> 00:10:45,879 then use fluorescent lights and yellow vessels to lure and kill insects. 182 00:10:45,880 --> 00:10:48,158 Those very sick plants behind your back 183 00:10:48,159 --> 00:10:50,038 can be treated with fungal preparations 184 00:10:50,039 --> 00:10:51,000 such as BT and bacillus albicans. 185 00:10:51,520 --> 00:10:53,399 The grapes are now in the growing season. 186 00:10:53,400 --> 00:10:55,879 You can also use Bordeaux liquid to prevent 187 00:10:55,880 --> 00:10:57,039 other grape vine diseases. 188 00:10:58,880 --> 00:10:59,598 Aunt Chen. 189 00:10:59,599 --> 00:11:00,478 It's all written here. 190 00:11:00,479 --> 00:11:01,159 Thank you. 191 00:11:02,640 --> 00:11:03,039 Aunt Chen. 192 00:11:03,599 --> 00:11:04,919 There's actually another way. 193 00:11:05,840 --> 00:11:07,798 You can put the newly emerged female adults 194 00:11:07,799 --> 00:11:09,519 into a cage made of window screens, 195 00:11:09,520 --> 00:11:10,919 and then place it on the edge of a basin filled with water 196 00:11:11,760 --> 00:11:12,999 besides the grapes. 197 00:11:13,000 --> 00:11:14,719 Many male adults will be induced every night. 198 00:11:15,440 --> 00:11:17,558 I know this. A honey-trap. 199 00:11:17,559 --> 00:11:19,199 Even heroes fall for beauties. 200 00:11:19,200 --> 00:11:22,118 It's the same for bugs and people. 201 00:11:22,119 --> 00:11:24,080 Professor Zhuang knows this method very well. 202 00:11:26,880 --> 00:11:28,479 Professor Zhuang, are you all right? 203 00:11:30,159 --> 00:11:32,399 This method has limited effect. 204 00:11:32,400 --> 00:11:34,358 It's mainly dependent on biological treatment. 205 00:11:34,359 --> 00:11:36,079 We'll continue the sampling today, 206 00:11:36,080 --> 00:11:37,358 and see if there are other factors 207 00:11:37,359 --> 00:11:38,119 that affect fruit setting. 208 00:11:38,640 --> 00:11:39,478 I'll count on you then. 209 00:11:39,479 --> 00:11:40,558 I was worried sick. 210 00:11:40,559 --> 00:11:42,158 Thank you for all the timely solutions you gave me. 211 00:11:42,159 --> 00:11:42,880 You're welcome. 212 00:11:43,520 --> 00:11:44,400 Thank you, thank you. 213 00:11:46,440 --> 00:11:49,200 Such a mature and calm man like you even choked on water? 214 00:11:50,559 --> 00:11:51,840 You were observant. 215 00:11:52,760 --> 00:11:53,719 Why not behave like this when you study? 216 00:11:54,520 --> 00:11:55,080 Snap. 217 00:11:55,081 --> 00:11:57,239 Miss Meiren also said I had academic potential. 218 00:11:59,799 --> 00:12:00,679 What's the big deal? 219 00:12:01,719 --> 00:12:03,598 It's like moths. 220 00:12:03,599 --> 00:12:05,079 It's predestined in the genes. 221 00:12:05,080 --> 00:12:06,599 Nothing to be ashamed of. 222 00:12:07,719 --> 00:12:09,158 Except for the theory of evolution, 223 00:12:09,159 --> 00:12:10,119 try to read other articles. 224 00:12:11,000 --> 00:12:12,440 Humans are not just animals. 225 00:12:13,320 --> 00:12:15,719 So you don't have any feelings for Miss Meiren? 226 00:12:17,039 --> 00:12:18,039 That's not your concern. 227 00:12:19,880 --> 00:12:22,799 Will Miss Meiren feel sad if she learns about your attitude? 228 00:12:24,000 --> 00:12:25,159 That's also not her concern. 229 00:12:26,440 --> 00:12:27,359 Are you sure? 230 00:12:37,640 --> 00:12:38,000 Come in. 231 00:12:44,280 --> 00:12:45,879 So many flowers! How pretty! 232 00:12:45,880 --> 00:12:48,039 President Jin, where did you get all these flowers? 233 00:12:49,760 --> 00:12:50,759 Look around the office. 234 00:12:50,760 --> 00:12:51,679 What else is different? 235 00:12:54,039 --> 00:12:55,280 What is it exactly? 236 00:12:56,400 --> 00:12:56,880 Follow me. 237 00:13:02,440 --> 00:13:03,559 Check out the door. 238 00:13:13,640 --> 00:13:14,599 It seems 239 00:13:15,159 --> 00:13:15,880 heavier. 240 00:13:18,359 --> 00:13:19,598 No way. 241 00:13:19,599 --> 00:13:21,999 Is it that he thinks my work is too easy 242 00:13:22,000 --> 00:13:23,718 so he wants to give me heavier work load? 243 00:13:23,719 --> 00:13:24,559 Close the door. 244 00:13:34,559 --> 00:13:36,039 Do you feel any change? 245 00:13:38,719 --> 00:13:40,320 Put your ear to the wall. 246 00:13:53,960 --> 00:13:56,358 It's like the world has gone quiet. 247 00:13:56,359 --> 00:13:58,118 The higher the density of the door, 248 00:13:58,119 --> 00:14:00,478 and the heavier and thicker it gets, 249 00:14:00,479 --> 00:14:02,080 the better the sound insulation of the door. 250 00:14:02,840 --> 00:14:07,598 I had people add acoustic insulation in the wall overnight 251 00:14:07,599 --> 00:14:09,678 to increase the absorption of sound waves. 252 00:14:09,679 --> 00:14:11,319 It seems to be working pretty well. 253 00:14:11,320 --> 00:14:14,079 President Jin, you are... 254 00:14:14,080 --> 00:14:15,839 You didn't accept the hearing aid, 255 00:14:15,840 --> 00:14:18,559 so I could only use this way to reduce noise in your world. 256 00:14:19,320 --> 00:14:22,279 There are always kind people. 257 00:14:22,280 --> 00:14:25,400 I didn't expect a capitalist to be so benevolent. 258 00:14:26,479 --> 00:14:27,718 President Jin. 259 00:14:27,719 --> 00:14:29,359 I'm just one of your employees. 260 00:14:29,919 --> 00:14:32,519 You really don't have to do this for me. 261 00:14:32,520 --> 00:14:33,399 No. 262 00:14:33,400 --> 00:14:35,279 Now is not a good time to profess my love. 263 00:14:35,280 --> 00:14:36,640 I have to keep my cool. 264 00:14:38,320 --> 00:14:39,959 It was nothing. 265 00:14:39,960 --> 00:14:41,199 I have to create the most 266 00:14:41,200 --> 00:14:42,598 comfortable working environment for my employees, 267 00:14:42,599 --> 00:14:44,280 so that they can create the most value for me. 268 00:14:44,919 --> 00:14:47,158 Well, remember to take these flowers. 269 00:14:47,159 --> 00:14:49,918 Consider it a thank-you gift 270 00:14:49,919 --> 00:14:51,839 for the longan and date tea you gave me last time. 271 00:14:51,840 --> 00:14:53,279 I can't take these. 272 00:14:53,280 --> 00:14:55,199 I made that tea myself. 273 00:14:55,200 --> 00:14:56,319 It didn't cost much. 274 00:14:56,320 --> 00:14:58,158 But these look expensive. I won't take them. 275 00:14:58,159 --> 00:15:00,039 You put efforts into making that, right? 276 00:15:02,200 --> 00:15:03,158 Kind of. 277 00:15:03,159 --> 00:15:04,880 And I put efforts into buying the flowers, right? 278 00:15:05,400 --> 00:15:07,880 Who knows what's your real intention? 279 00:15:08,719 --> 00:15:09,479 Yeah. 280 00:15:09,480 --> 00:15:11,558 You can't look down upon them 281 00:15:11,559 --> 00:15:12,798 just because I spent some money. 282 00:15:12,799 --> 00:15:14,199 We both put our efforts. 283 00:15:14,200 --> 00:15:16,439 Why should my gift be inferior to yours? 284 00:15:16,440 --> 00:15:18,559 I don't mean I look down upon them. 285 00:15:21,799 --> 00:15:23,038 As the saying goes, 286 00:15:23,039 --> 00:15:25,000 the roses in her hand, the flavor in mine. 287 00:15:28,400 --> 00:15:29,679 You can't... 288 00:15:33,000 --> 00:15:33,599 You... 289 00:15:34,239 --> 00:15:37,080 You can't deprive me of the chance to return your favor. 290 00:15:39,960 --> 00:15:42,279 You make sense. 291 00:15:42,280 --> 00:15:44,359 I'll take them then, thanks. 292 00:15:45,440 --> 00:15:46,239 Go ahead. 293 00:15:52,479 --> 00:15:54,319 President Jin, I'll come back later for them. 294 00:15:54,320 --> 00:15:55,279 I can't hold them all. 295 00:15:55,280 --> 00:15:56,520 Sure, take your time. 296 00:15:59,719 --> 00:16:02,640 What a silver tongue I have. 297 00:16:09,000 --> 00:16:11,238 He bought flowers even though he's allergic? 298 00:16:11,239 --> 00:16:14,159 It must have been someone else who gave him but he has got no place to put them. 299 00:16:14,679 --> 00:16:17,759 Capitalists make the best use of everything. 300 00:16:17,760 --> 00:16:20,440 Forget it. I'll just think it as a mutual benefit. 301 00:16:21,159 --> 00:16:21,919 Smells great. 302 00:16:56,200 --> 00:16:58,239 You remember what I like to drink. 303 00:17:04,520 --> 00:17:05,800 What are you looking at, Miss Meiren? 304 00:17:06,760 --> 00:17:08,118 What, Lv Jian? 305 00:17:08,119 --> 00:17:09,759 You learned Shadowless Kick from my mom? 306 00:17:09,760 --> 00:17:10,640 You got something on your mind? 307 00:17:11,479 --> 00:17:13,559 No. Why do you ask? 308 00:17:13,560 --> 00:17:14,640 What have you come to see me about? 309 00:17:15,239 --> 00:17:16,598 You forgot to take the grapes. 310 00:17:16,599 --> 00:17:17,959 I've washed them and put them there. 311 00:17:18,760 --> 00:17:19,479 Thanks. 312 00:17:20,599 --> 00:17:21,679 Miss Meiren. 313 00:17:21,680 --> 00:17:24,439 You and Professor Zhuang seem weird today. 314 00:17:25,880 --> 00:17:26,958 Why do you say that? 315 00:17:26,959 --> 00:17:30,399 I just feel you seem to be intentionally avoiding him. 316 00:17:30,400 --> 00:17:31,160 Did you have a fight? 317 00:17:31,680 --> 00:17:32,598 No. 318 00:17:32,599 --> 00:17:32,959 We... 319 00:17:33,520 --> 00:17:34,879 We're good. 320 00:17:34,880 --> 00:17:35,920 You're being paranoid. 321 00:17:38,040 --> 00:17:38,839 I know. 322 00:17:38,840 --> 00:17:41,880 Now Professor Zhuang gets in front of me. 323 00:17:42,760 --> 00:17:45,879 But I can still wait in the line. 324 00:17:45,880 --> 00:17:47,520 I believe I will stand a chance someday. 325 00:17:49,599 --> 00:17:52,318 Have you been hanging out with Tiantian lately? 326 00:17:52,319 --> 00:17:54,160 Why do you talk like someone from TV series? 327 00:17:55,800 --> 00:17:57,040 Actually 328 00:17:58,920 --> 00:17:59,839 I knew about everything. 329 00:18:06,359 --> 00:18:09,198 We're already exposed, but why are you still cooperating? 330 00:18:09,199 --> 00:18:13,119 Is it because you enjoy pretending to be a couple with me? 331 00:18:15,560 --> 00:18:16,079 Who's it? 332 00:18:37,160 --> 00:18:37,920 Miss Meiren. 333 00:18:39,959 --> 00:18:41,319 From the first day I saw you 334 00:18:42,000 --> 00:18:45,160 picking tea leaves, I couldn't get you out of my head. 335 00:18:51,800 --> 00:18:54,238 Later, I found you were Professor Zhuang's girlfriend. 336 00:18:54,239 --> 00:18:56,239 I felt surprised and pitiful. 337 00:18:56,800 --> 00:18:58,920 I felt pity that I didn't meet you earlier. 338 00:18:59,880 --> 00:19:01,599 Of course, I won't come in between you. 339 00:19:02,319 --> 00:19:03,079 But 340 00:19:03,680 --> 00:19:07,198 every time when you're around, I can't help but want to 341 00:19:07,199 --> 00:19:08,599 get a little closer to you. 342 00:19:10,000 --> 00:19:12,239 No one has ever known me this well. 343 00:19:12,839 --> 00:19:14,599 You saw right through me. 344 00:19:15,760 --> 00:19:17,719 Since Professor Zhuang's not your boyfriend, 345 00:19:18,680 --> 00:19:21,479 could you give me a chance? 346 00:19:25,319 --> 00:19:26,598 Lv Jian. 347 00:19:26,599 --> 00:19:27,999 Thank you. 348 00:19:28,000 --> 00:19:30,119 Oh no, that's not a good start. 349 00:19:32,040 --> 00:19:35,279 Maybe others don't understand, but I do know 350 00:19:35,280 --> 00:19:37,399 how hard it is to summon the courage 351 00:19:37,400 --> 00:19:39,040 and profess your feelings. 352 00:19:39,880 --> 00:19:43,760 So you deserve a sincere thank you. 353 00:19:44,920 --> 00:19:47,679 Other than this, I also want to thank you 354 00:19:47,680 --> 00:19:50,599 for not telling everyone else even if you knew our secret. 355 00:19:52,959 --> 00:19:54,640 My relationship with Zhuang Yu is much more complicated 356 00:19:56,040 --> 00:19:58,160 than just a fake couple. 357 00:19:59,400 --> 00:20:03,239 As for what it is exactly, I'm kind of confused myself. 358 00:20:05,400 --> 00:20:07,799 So, thank you for your kindness. 359 00:20:07,800 --> 00:20:10,160 But sorry, I can't accept you. 360 00:20:11,160 --> 00:20:13,759 I've guessed you'd say that. 361 00:20:13,760 --> 00:20:18,399 But that's okay, like I said, I'll always wait in the line. 362 00:20:18,400 --> 00:20:19,520 But I'll be in the front of the line. 363 00:20:21,280 --> 00:20:22,999 It's better if you change a target. 364 00:20:23,000 --> 00:20:24,319 So you won't need to wait in the line. 365 00:20:26,359 --> 00:20:27,598 It was as if I had never stood in line 366 00:20:27,599 --> 00:20:29,078 since I could remember. 367 00:20:29,079 --> 00:20:30,719 It's kind of a life experience. 368 00:20:31,880 --> 00:20:32,599 Oh, 369 00:20:32,600 --> 00:20:34,358 - and... - And 370 00:20:34,359 --> 00:20:36,679 you're gonna give me compliments as customary. 371 00:20:36,680 --> 00:20:37,680 Save that. 372 00:20:39,319 --> 00:20:42,760 Except for the compliments, I have a favor to ask you. 373 00:20:43,400 --> 00:20:45,318 Characteristically, 374 00:20:45,319 --> 00:20:47,399 Zhuang Yu doesn't like to do these things. 375 00:20:47,400 --> 00:20:50,119 So I'm grateful for his help. 376 00:20:50,760 --> 00:20:54,400 Could you please don't ask him about it? 377 00:20:54,920 --> 00:20:56,680 I don't want to trouble him. 378 00:20:58,199 --> 00:20:59,399 That's it? 379 00:20:59,400 --> 00:20:59,880 What? 380 00:20:59,881 --> 00:21:01,799 Am I a blabbermouth to you? 381 00:21:01,800 --> 00:21:04,639 Of course not, I was just reminding you. 382 00:21:04,640 --> 00:21:06,358 Don't take it to heart. 383 00:21:06,359 --> 00:21:08,239 I almost forgot, this is for you. 384 00:21:22,199 --> 00:21:23,838 What did I do? 385 00:21:23,839 --> 00:21:27,400 Did I just tell him about my feelings for Zhuang? 386 00:21:28,680 --> 00:21:31,079 No, no, that was just an excuse. 387 00:21:33,740 --> 00:21:35,100 [The bird is made by CG] 388 00:21:36,540 --> 00:21:39,300 [The bird is made by CG] 389 00:21:48,940 --> 00:21:51,838 [Following] 390 00:21:51,839 --> 00:21:54,598 The picture taken by a phone isn't very clear. 391 00:21:54,599 --> 00:21:56,680 I'll just look at the photos someone else took. 392 00:21:57,199 --> 00:22:01,000 Tillandsia. Don't need soil and can grow while being hanged. 393 00:22:03,760 --> 00:22:06,719 Weird. Why am I checking his posts? 394 00:22:09,239 --> 00:22:10,759 I found your account through G. 395 00:22:10,760 --> 00:22:12,438 Would you tell me what kind of bird is this? 396 00:22:12,439 --> 00:22:13,560 Feels like it can peck my head off. 397 00:22:14,359 --> 00:22:19,599 An adult night heron. It prey on fish, instead of your head. 398 00:22:21,199 --> 00:22:23,078 While being hanged. 399 00:22:23,079 --> 00:22:24,639 Instead of your head. 400 00:22:24,640 --> 00:22:27,118 What? I created a rhyme? 401 00:22:27,119 --> 00:22:33,759 Unconsciously imitate every move of the person you like. 402 00:22:33,760 --> 00:22:35,319 Stop it, Li Tiantian. 403 00:22:35,959 --> 00:22:37,679 I'm not done yet. 404 00:22:37,680 --> 00:22:40,799 The most important thing is that when he's around you, 405 00:22:40,800 --> 00:22:44,718 you get that blissful and giddy feeling 406 00:22:44,719 --> 00:22:47,040 like you've got fireworks in your head. 407 00:22:48,719 --> 00:22:49,838 How can it be fireworks? 408 00:22:49,839 --> 00:22:51,239 It's a wake up call! 409 00:22:52,520 --> 00:22:53,719 - Bye bye. - Bye bye. 410 00:22:55,239 --> 00:22:56,358 Thanks, Tiantian. 411 00:22:56,359 --> 00:22:57,279 - Bye bye. - I gotta go, Xiaofang. 412 00:22:57,280 --> 00:22:58,800 Bye bye. See you tomorrow. 413 00:23:01,079 --> 00:23:02,238 It smells good. 414 00:23:02,239 --> 00:23:03,319 This is the first time I've received flowers. 415 00:23:07,479 --> 00:23:08,160 President Jin. 416 00:23:09,079 --> 00:23:10,318 Where did you get these flowers? 417 00:23:10,319 --> 00:23:11,239 From Tiantian. 418 00:23:12,400 --> 00:23:13,079 Tiantian? 419 00:23:16,000 --> 00:23:16,959 President Jin, I should leave. 420 00:23:18,239 --> 00:23:18,879 President Jin. 421 00:23:18,880 --> 00:23:19,999 I'll be going. 422 00:23:20,000 --> 00:23:20,599 Hold on. 423 00:23:22,239 --> 00:23:23,559 Did you give away all the flowers? 424 00:23:23,560 --> 00:23:24,478 Yeah. 425 00:23:24,479 --> 00:23:25,759 Isn't that what you said? 426 00:23:25,760 --> 00:23:28,078 The roses in her hand, the flavor in mine. 427 00:23:28,079 --> 00:23:28,839 You know what? 428 00:23:28,840 --> 00:23:30,718 After I gave all the flowers to my colleagues, 429 00:23:30,719 --> 00:23:33,439 and saw how happy they were, I felt a lot better. 430 00:23:34,160 --> 00:23:37,598 Besides, how am I supposed to get all those flowers home? 431 00:23:37,599 --> 00:23:40,000 If I squash the flowers on the subway, I'll feel sad. 432 00:23:40,680 --> 00:23:41,879 All of them? 433 00:23:41,880 --> 00:23:43,238 You did leave a single bunch for yourself? 434 00:23:43,239 --> 00:23:43,959 Oops. 435 00:23:43,960 --> 00:23:45,039 There were so many flowers. 436 00:23:45,040 --> 00:23:46,759 There's got to be some which doesn't get people allergic. 437 00:23:46,760 --> 00:23:48,759 I should have left a little for him. 438 00:23:48,760 --> 00:23:50,399 I was being negligent. 439 00:23:50,400 --> 00:23:51,359 Sorry, President Jin. 440 00:23:51,880 --> 00:23:54,839 Tomorrow, I will give you a satisfactory answer. 441 00:23:56,119 --> 00:23:57,239 I'm leaving then. 442 00:24:02,599 --> 00:24:03,479 What answer? 443 00:24:09,599 --> 00:24:10,199 Meiren. 444 00:24:11,199 --> 00:24:12,799 Why are you late? 445 00:24:12,800 --> 00:24:14,358 We've all been waiting for you. 446 00:24:14,359 --> 00:24:14,839 Hurry. 447 00:24:14,839 --> 00:24:15,560 Come on. 448 00:24:15,561 --> 00:24:16,599 Sit and have lunch with us. 449 00:24:21,880 --> 00:24:23,438 Don't rush. Wait a minute. 450 00:24:23,439 --> 00:24:24,959 - You can eat it in a little while. - Thank you. 451 00:24:27,319 --> 00:24:28,639 What's wrong with you? 452 00:24:28,640 --> 00:24:29,880 Look how inattentive you are. 453 00:24:33,199 --> 00:24:35,719 See? Aren't they showing hospitality? 454 00:24:36,680 --> 00:24:38,959 You mean courtesy, right? 455 00:24:40,599 --> 00:24:41,839 Never mind. Forget it. 456 00:24:43,239 --> 00:24:45,879 Meiren, your dad was cooking, 457 00:24:45,880 --> 00:24:47,999 and I was helping him. But Zhuang saw us 458 00:24:48,000 --> 00:24:49,399 and insisted on helping us. 459 00:24:49,400 --> 00:24:51,318 In the end, he was the only one cooking 460 00:24:51,319 --> 00:24:53,040 and we couldn't help out at all. 461 00:24:54,800 --> 00:24:57,640 So all the dishes are made by Zhuang. 462 00:24:58,199 --> 00:24:59,479 They look so delicious. 463 00:25:00,119 --> 00:25:03,358 Mom, since Meiren is here, shall we start eating? 464 00:25:03,359 --> 00:25:04,519 You glutton. 465 00:25:04,520 --> 00:25:05,920 Come on, let's eat. 466 00:25:06,479 --> 00:25:08,559 Yeah, yeah, dig in. 467 00:25:08,560 --> 00:25:09,560 Have a taste. 468 00:25:10,280 --> 00:25:11,760 This looks delicious. 469 00:25:16,280 --> 00:25:17,159 OK. 470 00:25:17,160 --> 00:25:17,680 Dad. 471 00:25:18,680 --> 00:25:19,000 Good. 472 00:25:19,000 --> 00:25:19,760 Tastes great. 473 00:25:21,640 --> 00:25:24,199 Don't just eat. Give a few comments. 474 00:25:35,719 --> 00:25:38,598 The broth is just incredible. 475 00:25:38,599 --> 00:25:43,599 And with the chewy beef, I can't help but keep eating. 476 00:25:44,479 --> 00:25:45,959 So tasty. 477 00:25:47,680 --> 00:25:49,999 Of course. Zhuang cooked all these. 478 00:25:50,000 --> 00:25:50,760 Zhuang. 479 00:25:50,761 --> 00:25:52,520 I have to apologize. 480 00:25:53,119 --> 00:25:54,639 You were busy working during the day, 481 00:25:54,640 --> 00:25:56,239 and you had to cook for us. 482 00:25:57,359 --> 00:25:58,479 I wanted to take this chance 483 00:25:59,119 --> 00:26:00,040 to thank you. 484 00:26:00,719 --> 00:26:02,319 The completion of Artemisia annua sampling 485 00:26:03,359 --> 00:26:04,759 cannot be accomplished without the support 486 00:26:04,760 --> 00:26:06,079 of both of you and Meinan. 487 00:26:06,760 --> 00:26:08,838 - That's what we should do. - Don't say that. 488 00:26:08,839 --> 00:26:11,159 You're professional. 489 00:26:11,160 --> 00:26:12,799 All we did was act as your assistants. 490 00:26:12,800 --> 00:26:14,718 It was nothing to speak of. 491 00:26:14,719 --> 00:26:15,280 Thank you, Uncle. 492 00:26:16,000 --> 00:26:16,599 Eat. 493 00:26:17,439 --> 00:26:18,280 Of course. 494 00:26:19,079 --> 00:26:20,719 I should also thank Meiren for being my guide. 495 00:26:22,680 --> 00:26:23,479 Without her, 496 00:26:24,839 --> 00:26:26,359 I couldn't have got the job done. 497 00:26:41,479 --> 00:26:42,280 I... 498 00:26:47,239 --> 00:26:48,639 I'm full. 499 00:26:48,640 --> 00:26:50,519 Thanks for the dishes. 500 00:26:50,520 --> 00:26:53,040 What's wrong with this kid? Geez. 501 00:26:56,880 --> 00:26:57,800 I reckon 502 00:26:58,479 --> 00:26:59,079 she's tired. 503 00:27:00,160 --> 00:27:02,039 It should be. My sister said 504 00:27:02,040 --> 00:27:03,919 we have to sleep for three days for a stay-up 505 00:27:03,920 --> 00:27:05,679 and one week for an early get-up. 506 00:27:05,680 --> 00:27:06,640 She got up so early. 507 00:27:07,599 --> 00:27:08,560 You make sense. 508 00:27:09,119 --> 00:27:10,359 Then forget about her. Let's eat. 509 00:27:11,319 --> 00:27:11,920 Let me taste this. 510 00:27:11,921 --> 00:27:13,198 The vegetables are really tasty. 511 00:27:13,199 --> 00:27:14,399 Get me some beef. 512 00:27:14,400 --> 00:27:16,319 The beef has taken in all the flavors. 513 00:27:17,239 --> 00:27:18,119 Try it. 514 00:27:18,959 --> 00:27:20,238 Let's drink a toast. 515 00:27:20,239 --> 00:27:21,319 Come on, cheers. 516 00:27:29,839 --> 00:27:34,000 What did she mean by the satisfactory answer? 517 00:27:42,540 --> 00:27:44,340 [Qin Ya's platform activity] 518 00:27:51,640 --> 00:27:53,159 Let me remind you again. 519 00:27:53,160 --> 00:27:55,358 Don't forget that you are in debt. 520 00:27:55,359 --> 00:27:57,478 The platform activity of Qin Ya 521 00:27:57,479 --> 00:27:59,799 that I told you about is next week. 522 00:27:59,800 --> 00:28:00,800 Keep that in mind. 523 00:28:04,319 --> 00:28:06,198 Don't worry, President Jin. 524 00:28:06,199 --> 00:28:07,639 I'll get the job done, I assure you. 525 00:28:07,640 --> 00:28:08,479 See you next week. 526 00:28:11,000 --> 00:28:12,919 If the fireworks are still in my head until next week, 527 00:28:12,920 --> 00:28:14,478 my mind will explode. 528 00:28:14,479 --> 00:28:16,319 Why are you so happy? 529 00:28:17,199 --> 00:28:20,199 Mom, I'm joking with my colleague on WeChat. 530 00:28:21,319 --> 00:28:22,680 How's work been going? 531 00:28:23,719 --> 00:28:27,759 It's on the summer vacation, so I've been writing my papers 532 00:28:27,760 --> 00:28:29,000 and reading articles online. 533 00:28:30,479 --> 00:28:32,358 Do you and Zhuang work together? 534 00:28:32,359 --> 00:28:33,559 Yeah. 535 00:28:33,560 --> 00:28:37,399 Then why has he been running outside doing researches, 536 00:28:37,400 --> 00:28:39,198 and you've only been sleeping at home? 537 00:28:39,199 --> 00:28:41,560 Do you only need to work on the laptop? 538 00:28:42,719 --> 00:28:45,559 So Zhuang's way better than you, I see that now. 539 00:28:45,560 --> 00:28:47,759 No wonder he's an associate professor. 540 00:28:47,760 --> 00:28:49,920 You have to work harder and put more energy on it. 541 00:28:51,400 --> 00:28:56,160 People say the best part of love is you grow up together. 542 00:28:57,160 --> 00:28:58,198 Not bad, Mom. 543 00:28:58,199 --> 00:29:00,079 You even know how to quote now. 544 00:29:01,319 --> 00:29:03,159 Well, where's Zhuang? 545 00:29:03,160 --> 00:29:04,799 He went to the village director's place. 546 00:29:04,800 --> 00:29:07,079 Guess they figured out what happened with the grapes. 547 00:29:09,319 --> 00:29:10,358 I should go. 548 00:29:10,359 --> 00:29:11,478 Where are you going? 549 00:29:11,479 --> 00:29:13,280 Growing up together with him. 550 00:29:14,760 --> 00:29:16,279 I will try to set off the fireworks a few more times, 551 00:29:16,280 --> 00:29:17,599 and maybe I'll become desensitized. 552 00:29:20,560 --> 00:29:21,119 President Jin. 553 00:29:21,120 --> 00:29:22,238 My gift for you. 554 00:29:22,239 --> 00:29:23,159 Begonia. 555 00:29:23,160 --> 00:29:25,718 I checked. This has no pollen and you won't be allergic. 556 00:29:25,719 --> 00:29:28,239 I'm making it up for the fact that you didn't receive flowers yesterday. 557 00:29:28,839 --> 00:29:30,880 I... I didn't receive flowers... 558 00:29:31,959 --> 00:29:33,160 That's... fine by me. 559 00:29:34,959 --> 00:29:38,118 This kind of green plant can survive longer than flowers, 560 00:29:38,119 --> 00:29:40,279 and you can see for yourself 561 00:29:40,280 --> 00:29:42,679 how it branches out and grows up. 562 00:29:42,680 --> 00:29:43,880 Isn't it a better gift? 563 00:29:45,800 --> 00:29:47,479 Good thing it's cheap. 564 00:29:48,599 --> 00:29:49,839 It's very special. 565 00:29:50,680 --> 00:29:52,078 Take this. Save the courtesy. 566 00:29:52,079 --> 00:29:52,760 Thank you. 567 00:29:54,719 --> 00:29:55,160 Oh, right. 568 00:29:55,161 --> 00:29:57,319 Please hand out the gift boxes to everyone for me. 569 00:29:58,280 --> 00:29:59,119 Sure, got it. 570 00:30:01,760 --> 00:30:03,318 Don't forget yours. 571 00:30:03,319 --> 00:30:05,160 The summer gift box is for everyone. 572 00:30:06,040 --> 00:30:07,118 Thanks, President Jin. 573 00:30:07,119 --> 00:30:08,639 Our company's nice to us employees. 574 00:30:08,640 --> 00:30:09,920 Of course, look who's the bo... 575 00:30:23,199 --> 00:30:23,719 - Here you are. - Thank you. 576 00:30:24,560 --> 00:30:26,239 President Jin's gifts. 577 00:30:27,199 --> 00:30:28,359 They're for everyone. 578 00:30:29,359 --> 00:30:29,839 Here. 579 00:30:30,880 --> 00:30:31,439 Here. 580 00:30:32,760 --> 00:30:33,380 - Thanks. - What's this? 581 00:30:33,381 --> 00:30:34,280 President Jin's gift. 582 00:30:37,479 --> 00:30:38,239 Seafood. 583 00:30:41,839 --> 00:30:45,639 Eggs, sesame, walnuts, seafood. 584 00:30:45,640 --> 00:30:47,000 What are all these? 585 00:30:48,160 --> 00:30:50,680 When have we ever figured out what the boss thinks? 586 00:30:51,760 --> 00:30:52,839 - Thanks. - Here. 587 00:30:53,520 --> 00:30:54,640 - Thanks. - Thanks. 588 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 Let me see. 589 00:31:01,520 --> 00:31:03,318 Professor Zhuang, have some water, please. 590 00:31:03,319 --> 00:31:03,959 Thank you. 591 00:31:08,400 --> 00:31:11,078 If Yu hadn't mentioned it when we were playing chess, 592 00:31:11,079 --> 00:31:13,519 I would never know such a capable young man 593 00:31:13,520 --> 00:31:14,719 is the son-in-law of our Qingshui Village. 594 00:31:15,359 --> 00:31:16,759 Thank you, Professor Zhuang. 595 00:31:16,760 --> 00:31:19,318 This time, you helped our farmers solve a big problem. 596 00:31:19,319 --> 00:31:21,280 Otherwise, we don't know what will happen. 597 00:31:21,880 --> 00:31:22,799 It's my job. 598 00:31:22,800 --> 00:31:25,318 Meiren was quite famous in our village 599 00:31:25,319 --> 00:31:26,718 when she was only a student. 600 00:31:26,719 --> 00:31:28,358 We all call her... 601 00:31:28,359 --> 00:31:29,639 Call her... 602 00:31:29,640 --> 00:31:30,439 Bully... 603 00:31:31,319 --> 00:31:32,358 School bully? 604 00:31:32,359 --> 00:31:33,759 School bully. 605 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 Are these the right words? 606 00:31:35,920 --> 00:31:36,999 Then yes. 607 00:31:37,000 --> 00:31:39,839 Or else she wouldn't have found a boyfriend as good as you. 608 00:31:41,520 --> 00:31:43,239 Where's she? She isn't with you? 609 00:31:47,400 --> 00:31:50,760 It's either Stockholm or Drawbridging. 610 00:31:51,680 --> 00:31:53,639 Maybe I've been single for too long. 611 00:31:53,640 --> 00:31:56,040 Even if a pig kissed me, I'd fall in love with it. 612 00:31:57,160 --> 00:31:57,958 Right. 613 00:31:57,959 --> 00:31:58,920 That must be it. 614 00:31:59,839 --> 00:32:02,319 I have to think more the real about him, and clear my head. 615 00:32:15,040 --> 00:32:15,958 What was that? 616 00:32:15,959 --> 00:32:17,438 It changed channel in my head? 617 00:32:17,439 --> 00:32:18,759 No, I'm trying again. 618 00:32:18,760 --> 00:32:19,719 I mean, 619 00:32:20,319 --> 00:32:22,318 she asked you out, why don't you go? 620 00:32:22,319 --> 00:32:24,879 I thought you like this type of girl. 621 00:32:24,880 --> 00:32:26,560 I'm not interested in those simpleheaded. 622 00:32:29,280 --> 00:32:31,039 That's more like it. 623 00:32:31,040 --> 00:32:33,958 Our sampling analysis suggests, insect infestation 624 00:32:33,959 --> 00:32:36,478 was not the main cause of low yields. 625 00:32:36,479 --> 00:32:39,439 We did an analysis of plant growth regulators in grapes. 626 00:32:43,079 --> 00:32:46,799 Gibberellin and cytokinin levels were found to be excessive, 627 00:32:46,800 --> 00:32:49,160 which shows the setting fruit is problematic in itself. 628 00:32:49,719 --> 00:32:53,318 Plus, days of heavy rain have also led to pollen loss 629 00:32:53,319 --> 00:32:54,040 affecting pollination. 630 00:32:55,520 --> 00:32:58,159 You can actually repair the canopy regularly 631 00:32:58,160 --> 00:33:01,400 to avoid the effects of low temperature and rain on grapes. 632 00:33:02,000 --> 00:33:05,160 Also, you can improve fruit setting 633 00:33:05,680 --> 00:33:07,718 by stabilizing tree growth, preventing excessive growth, 634 00:33:07,719 --> 00:33:08,920 and pre-flowering spraying of plant growth regulators. 635 00:33:09,520 --> 00:33:12,159 Professor Zhuang, can we ask you more questions 636 00:33:12,160 --> 00:33:13,358 about the plants in the future? 637 00:33:13,359 --> 00:33:14,598 Anytime. 638 00:33:14,599 --> 00:33:17,358 Professor Zhuang's busy with the national projects. 639 00:33:17,359 --> 00:33:19,560 How could he have the time to solve your small problems? 640 00:33:22,560 --> 00:33:23,879 Neither silver nor gold 641 00:33:23,880 --> 00:33:25,239 is as good as the reputation among the villagers. 642 00:33:26,000 --> 00:33:27,760 This is also our original intention to do research. 643 00:33:28,719 --> 00:33:30,639 I'm glad that I could help you out. 644 00:33:30,640 --> 00:33:31,958 We want to thank you. 645 00:33:31,959 --> 00:33:33,399 Thank you. Thank you so much. 646 00:33:33,400 --> 00:33:36,238 If you leave in a couple of days, how can we find you? 647 00:33:36,239 --> 00:33:37,198 Right. 648 00:33:37,199 --> 00:33:38,119 You can go to Meiren. 649 00:33:39,160 --> 00:33:41,359 Find her and you'll find me. 650 00:33:42,280 --> 00:33:43,399 Meiren, you're here. 651 00:33:43,400 --> 00:33:45,118 I came to call Zhuang Yu home for dinner. 652 00:33:45,119 --> 00:33:46,198 Look. 653 00:33:46,199 --> 00:33:47,920 People in love can't get separated. 654 00:33:48,439 --> 00:33:50,359 You came to tell him only that? 655 00:33:50,880 --> 00:33:52,719 - Exactly. - Meiren's calling you home. 656 00:33:53,439 --> 00:33:54,399 Look at them. 657 00:33:54,400 --> 00:33:56,599 - Pretty, huh? - What a smart match. 658 00:33:57,640 --> 00:33:59,198 They make a good couple. 659 00:33:59,199 --> 00:34:00,279 You see? 660 00:34:00,280 --> 00:34:01,359 They look great together. 661 00:34:12,159 --> 00:34:13,519 What's on your mind? 662 00:34:13,520 --> 00:34:14,479 I'm thinking 663 00:34:15,320 --> 00:34:18,000 how do you know if you like someone. 664 00:34:23,520 --> 00:34:25,199 Why don't you keep asking? 665 00:34:26,320 --> 00:34:27,239 Not interested. 666 00:34:32,199 --> 00:34:37,399 I heard if you like someone, you'll become more like him. 667 00:34:37,959 --> 00:34:40,320 Unscientific conclusions cannot be trusted. 668 00:34:40,959 --> 00:34:42,079 That's not true. 669 00:34:42,080 --> 00:34:44,519 It's based on social experiments. 670 00:34:44,520 --> 00:34:46,559 There maybe is statistical significance. 671 00:34:46,560 --> 00:34:47,479 How much is the significance? 672 00:34:49,239 --> 00:34:51,319 That sounds kind of mean. 673 00:34:51,320 --> 00:34:54,360 So according to your conclusion, that maybe what you like. 674 00:34:59,479 --> 00:35:01,280 Very well, Zhuang Yu! 675 00:35:02,560 --> 00:35:03,479 Take this! 676 00:35:04,679 --> 00:35:05,560 Wait for me. 677 00:35:06,719 --> 00:35:07,999 Wait for me. 678 00:35:08,000 --> 00:35:11,439 You're not waiting for me, that's why I hit the piggy. 679 00:35:12,959 --> 00:35:14,958 You... You're right. 680 00:35:14,959 --> 00:35:17,080 I probably like a pig. 681 00:35:18,399 --> 00:35:19,398 I can see that. 682 00:35:19,399 --> 00:35:20,439 How do you see that? 683 00:35:22,479 --> 00:35:23,360 You're blushing. 684 00:35:26,399 --> 00:35:27,040 Never mind. 685 00:35:27,041 --> 00:35:28,119 I've come through. 686 00:35:28,120 --> 00:35:29,879 I forgave you in the spirit of being a generous person. 687 00:35:31,080 --> 00:35:31,959 You're welcome. 688 00:35:56,679 --> 00:35:57,678 Mom. 689 00:35:57,679 --> 00:35:58,560 Gou Fei. 690 00:35:59,080 --> 00:36:00,999 You're really something. 691 00:36:01,000 --> 00:36:03,159 How long has it been? Where's the money? 692 00:36:03,840 --> 00:36:06,039 Are you not going to recognize me as your mom? 693 00:36:06,040 --> 00:36:06,958 Mom. 694 00:36:06,959 --> 00:36:08,599 How could you say that? 695 00:36:08,600 --> 00:36:09,479 I've been... 696 00:36:11,840 --> 00:36:13,198 I've been tight on money this month. 697 00:36:13,199 --> 00:36:15,918 That's not a big amount. 698 00:36:15,919 --> 00:36:17,158 Is that so much to ask for? 699 00:36:17,159 --> 00:36:17,959 Mom. 700 00:36:19,120 --> 00:36:20,438 I'll transfer the money to you next month. 701 00:36:20,439 --> 00:36:21,799 And I'll make up for this month. 702 00:36:21,800 --> 00:36:23,559 We're starving. 703 00:36:23,560 --> 00:36:25,279 What bad luck I have! 704 00:36:25,280 --> 00:36:27,158 Why do I have such a daughter like you? 705 00:36:27,159 --> 00:36:28,559 How useless. 706 00:36:28,560 --> 00:36:30,559 Look at Yu Meiren. 707 00:36:30,560 --> 00:36:33,878 She's got such a good boyfriend and a nice job. 708 00:36:33,879 --> 00:36:35,599 She's a teacher in college. 709 00:36:35,600 --> 00:36:36,478 An iron rice bowl. 710 00:36:36,479 --> 00:36:38,600 Can't you learn from her? 711 00:36:39,159 --> 00:36:40,158 What did you say? 712 00:36:40,159 --> 00:36:41,679 A teacher in college? 713 00:37:06,500 --> 00:37:07,580 [Another bottle] 714 00:37:08,919 --> 00:37:12,679 Sometimes, we have to try one more time to get lucky. 715 00:37:13,320 --> 00:37:15,438 Mom, mom. 716 00:37:15,439 --> 00:37:17,999 I just won a prize. 717 00:37:18,000 --> 00:37:18,839 What prize? 718 00:37:18,840 --> 00:37:20,119 Give me another bottle. 719 00:37:20,120 --> 00:37:21,438 Show me. 720 00:37:21,439 --> 00:37:22,679 Mom, see? 721 00:37:25,080 --> 00:37:27,079 How many times have I told you? 722 00:37:27,080 --> 00:37:29,398 Don't drink such iced drink in summer. 723 00:37:29,399 --> 00:37:30,638 It's bad for your stomach. 724 00:37:30,639 --> 00:37:31,999 You had a bottle just now. 725 00:37:32,000 --> 00:37:33,319 And you still want another one? 726 00:37:33,320 --> 00:37:34,999 You just don't listen to me, do you? 727 00:37:35,000 --> 00:37:37,918 Well, I also told you your phone has a small screen, 728 00:37:37,919 --> 00:37:39,519 and you can't keep staring at it. 729 00:37:39,520 --> 00:37:41,279 You're straining your eyes. 730 00:37:41,280 --> 00:37:43,638 Also, the articles about health preservation 731 00:37:43,639 --> 00:37:46,439 are just made up. Don't get misled. 732 00:37:47,000 --> 00:37:50,878 Good. Now you know how to talk back to me? 733 00:37:50,879 --> 00:37:52,638 Are you giving me a lecture? 734 00:37:52,639 --> 00:37:53,879 I'm not. 735 00:37:54,479 --> 00:37:56,119 This is for you. 736 00:37:56,120 --> 00:37:56,879 Or what? 737 00:37:57,719 --> 00:37:58,799 You want to take another bottle? 738 00:37:58,800 --> 00:38:00,360 I dare not. 739 00:38:01,320 --> 00:38:01,800 Come back. 740 00:38:06,479 --> 00:38:08,519 What... what are you looking at? 741 00:38:08,520 --> 00:38:09,800 Didn't you just take a shower? 742 00:38:10,479 --> 00:38:11,679 Why are you still wearing makeup? 743 00:38:12,760 --> 00:38:14,119 You don't understand. 744 00:38:14,120 --> 00:38:15,799 This is called idol baggage. 745 00:38:15,800 --> 00:38:18,560 It means to always put your best foot forward to everyone. 746 00:38:19,360 --> 00:38:20,799 You're a college teacher. 747 00:38:20,800 --> 00:38:21,600 Why do you learn this? 748 00:38:21,601 --> 00:38:23,999 Aren't you like those low types now? 749 00:38:24,000 --> 00:38:26,438 What's wrong with me being into my looks? 750 00:38:26,439 --> 00:38:28,000 Mom, this is stereotype. 751 00:38:29,879 --> 00:38:30,560 Look. 752 00:38:31,959 --> 00:38:34,398 Just because of this idol baggage, 753 00:38:34,399 --> 00:38:35,520 people mistook others for you. 754 00:38:37,679 --> 00:38:38,199 See? 755 00:38:53,000 --> 00:38:55,718 Mom, this is clearly a star. 756 00:38:55,719 --> 00:38:57,398 Your daughter is so beautiful now. 757 00:38:57,399 --> 00:38:59,398 It's normal for me to look like a star. 758 00:38:59,399 --> 00:39:00,759 How could she be a star? 759 00:39:00,760 --> 00:39:01,560 Look again. 760 00:39:01,561 --> 00:39:02,918 How revealing is the dress. 761 00:39:02,919 --> 00:39:04,000 She can't be a decent girl. 762 00:39:05,159 --> 00:39:07,198 Why do you sound so harsh? 763 00:39:07,199 --> 00:39:09,878 This... this... This dress looks very expensive. 764 00:39:09,879 --> 00:39:11,478 How can it be indecent? 765 00:39:11,479 --> 00:39:12,479 She can't be more decent. 766 00:39:13,239 --> 00:39:15,319 Are you defending this kind of person? 767 00:39:15,320 --> 00:39:17,119 What kind of person? 768 00:39:17,120 --> 00:39:19,238 It's the 21st century now. 769 00:39:19,239 --> 00:39:21,678 Isn't this kind of dress normal? 770 00:39:21,679 --> 00:39:23,040 You have the same kind of clothes? 771 00:39:24,280 --> 00:39:25,639 Of course I don't. 772 00:39:26,159 --> 00:39:27,199 That's my girl. 773 00:39:28,000 --> 00:39:30,359 Don't forget you're the only female doctor 774 00:39:30,360 --> 00:39:33,999 in our Qingshui Village, and a college teacher. 775 00:39:34,000 --> 00:39:36,759 You don't know how many people are envying us. 776 00:39:36,760 --> 00:39:37,839 Be good. 777 00:39:37,840 --> 00:39:39,279 Take your makeup off. 778 00:39:39,280 --> 00:39:43,199 You look great and decent without makeup. 779 00:39:43,840 --> 00:39:44,678 Mom. 780 00:39:44,679 --> 00:39:47,918 So by your definition, the uglier, the more decent. 781 00:39:47,919 --> 00:39:51,399 You're so pretty, so are you decent or not? 782 00:39:53,080 --> 00:39:55,359 Don't talk nonsense. Go to bed. 783 00:39:55,360 --> 00:39:57,040 Alright. 784 00:40:03,879 --> 00:40:05,040 Rhizosphere soil. 785 00:40:09,760 --> 00:40:12,520 Why do we sample the same piece of land multiple times? 786 00:40:14,080 --> 00:40:15,519 Artemisia annua releases 787 00:40:15,520 --> 00:40:17,839 large amounts of terpenoids and flavonoids to soil 788 00:40:17,840 --> 00:40:20,479 through leaf litter and root exudates during growth. 789 00:40:23,000 --> 00:40:25,438 Chemical and microbial components in soil 790 00:40:25,439 --> 00:40:27,360 change with the growth of artemisia annua. 791 00:40:29,399 --> 00:40:30,520 102.83. 792 00:40:32,479 --> 00:40:33,560 So it means 793 00:40:34,199 --> 00:40:35,319 not only the growth of flowering plants 794 00:40:35,320 --> 00:40:38,958 depends on the content of soil, and in turn, 795 00:40:38,959 --> 00:40:40,560 it also changes soil conditions. 796 00:40:41,360 --> 00:40:42,360 You can put it in this way. 797 00:40:43,239 --> 00:40:44,359 There you go. 798 00:40:44,360 --> 00:40:45,478 Then why does everyone always think 799 00:40:45,479 --> 00:40:47,199 that rick kids are all good-for-nothings? 800 00:40:48,040 --> 00:40:48,800 Including you. 801 00:40:48,801 --> 00:40:50,360 At first, you didn't bother to look at me. 802 00:40:51,280 --> 00:40:52,958 You think I'm biased against rich kids? 803 00:40:52,959 --> 00:40:53,840 Otherwise? 804 00:40:54,360 --> 00:40:56,799 But it's normal to have this "rich people suck" idea. I'm used to it. 805 00:40:56,800 --> 00:40:57,919 What makes you think that? 806 00:40:58,639 --> 00:41:01,119 It's fine. I don't mind. 807 00:41:01,120 --> 00:41:02,679 I feel content that she thinks I'm good. 808 00:41:04,879 --> 00:41:06,399 Contentment is also a virtue. 809 00:41:07,679 --> 00:41:09,638 Don't be sarcastic. 810 00:41:09,639 --> 00:41:11,279 I've heard that this experiment failed every time. 811 00:41:11,280 --> 00:41:13,158 How about this time? Is it going to work? 812 00:41:13,159 --> 00:41:14,199 Perhaps no. 813 00:41:15,120 --> 00:41:15,719 No? 814 00:41:15,720 --> 00:41:18,079 Then all our efforts will be in vain. 815 00:41:18,080 --> 00:41:19,999 If you stop trying for the fear of failure, 816 00:41:20,000 --> 00:41:21,519 you will only be further away from success. 817 00:41:21,520 --> 00:41:22,879 136.46. 818 00:41:28,840 --> 00:41:30,478 A failure is no big deal. 819 00:41:30,479 --> 00:41:32,319 For someone as successful as I am, 820 00:41:32,320 --> 00:41:35,040 failure is also a new life experience. 821 00:41:37,320 --> 00:41:38,438 Soap? 822 00:41:38,439 --> 00:41:38,959 Yeah. 823 00:41:38,960 --> 00:41:40,080 From a customer. Take it as a gift. 824 00:41:41,159 --> 00:41:43,718 No gains without pains. I've said that 100 times. 825 00:41:43,719 --> 00:41:45,119 I'm not accepting it. 826 00:41:45,120 --> 00:41:46,799 I'm not letting you use it for free. 827 00:41:46,800 --> 00:41:48,158 You'll need to write an experience report. 828 00:41:48,159 --> 00:41:49,080 I see. 829 00:41:49,879 --> 00:41:51,279 All the more reason for me to refuse it. 830 00:41:51,280 --> 00:41:53,319 I don't know how to write it. Find someone else. 831 00:41:53,320 --> 00:41:54,759 The company is busy these days. 832 00:41:54,760 --> 00:41:56,520 You fit our client portrait. 833 00:41:57,040 --> 00:41:59,678 Portrait? I don't know how to draw. 834 00:41:59,679 --> 00:42:01,759 You don't... You don't have to draw. 835 00:42:01,760 --> 00:42:03,238 Just write something. 836 00:42:03,239 --> 00:42:05,878 Think of it as a favor, and take it. 837 00:42:05,879 --> 00:42:07,399 Well then. 838 00:42:23,439 --> 00:42:24,239 Hold on a little bit. 839 00:42:24,240 --> 00:42:25,919 Five minutes later, action. 840 00:42:26,500 --> 00:42:29,060 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 841 00:42:29,660 --> 00:42:31,420 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 842 00:42:32,100 --> 00:42:35,140 ♫ I'm sure you are ♫ 843 00:42:36,140 --> 00:42:38,540 ♫ my future ♫ 844 00:42:51,320 --> 00:42:52,479 Egg. 845 00:42:56,239 --> 00:42:57,718 Seafood. 846 00:42:57,719 --> 00:42:58,840 Milk. 847 00:43:04,560 --> 00:43:05,599 Sesame. 848 00:43:05,600 --> 00:43:06,639 Walnut. 849 00:43:24,800 --> 00:43:25,718 Linda. 850 00:43:25,719 --> 00:43:29,040 I need you to get me gift boxes for every employee. 851 00:43:34,140 --> 00:43:39,389 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 852 00:43:39,390 --> 00:43:44,689 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 853 00:43:44,690 --> 00:43:49,759 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 854 00:43:49,760 --> 00:43:54,960 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 855 00:43:55,610 --> 00:43:57,989 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 856 00:43:57,990 --> 00:44:00,339 ♫ You show up in my sight ♫ 857 00:44:00,340 --> 00:44:03,309 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 858 00:44:03,310 --> 00:44:05,760 ♫ Dashing around without directions ♫ 859 00:44:06,310 --> 00:44:08,559 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 860 00:44:08,560 --> 00:44:10,989 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 861 00:44:10,990 --> 00:44:13,989 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 862 00:44:13,990 --> 00:44:16,240 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 863 00:44:16,990 --> 00:44:22,089 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 864 00:44:22,090 --> 00:44:26,890 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 865 00:44:27,410 --> 00:44:32,739 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 866 00:44:32,740 --> 00:44:37,610 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 867 00:44:48,460 --> 00:44:50,759 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 868 00:44:50,760 --> 00:44:53,159 ♫ You show up in my sight ♫ 869 00:44:53,160 --> 00:44:56,059 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 870 00:44:56,060 --> 00:44:58,490 ♫ Dashing around without directions ♫ 871 00:44:59,140 --> 00:45:01,359 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 872 00:45:01,360 --> 00:45:03,809 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 873 00:45:03,810 --> 00:45:06,809 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 874 00:45:06,810 --> 00:45:09,509 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 875 00:45:09,510 --> 00:45:14,489 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 876 00:45:14,490 --> 00:45:20,209 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 877 00:45:20,210 --> 00:45:25,439 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 878 00:45:25,440 --> 00:45:30,859 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 879 00:45:30,860 --> 00:45:35,839 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 880 00:45:35,840 --> 00:45:41,539 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 881 00:45:41,540 --> 00:45:46,409 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 882 00:45:46,410 --> 00:45:51,790 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 57846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.