All language subtitles for 9.1.1.s06e03.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:05,100 ("Easy" by The Commodores playing) 2 00:00:07,770 --> 00:00:11,530 ♪ That's why I'm easy ♪ 3 00:00:14,350 --> 00:00:17,610 ♪ I'm easy like Sunday morning ♪ 4 00:00:17,700 --> 00:00:20,080 ♪ Yeah ♪ 5 00:00:22,280 --> 00:00:27,210 -♪ That's why I'm easy ♪ -(dishes clattering) 6 00:00:28,970 --> 00:00:31,450 ♪ Easy like Sunday morning... ♪ 7 00:00:31,550 --> 00:00:33,200 Athena? 8 00:00:33,220 --> 00:00:34,530 That pan is still wet. 9 00:00:34,550 --> 00:00:36,530 You need to dry it off before you put it away. 10 00:00:36,630 --> 00:00:38,460 Why? It'll dry eventually. 11 00:00:38,610 --> 00:00:40,300 Because it'll rust. 12 00:00:40,450 --> 00:00:42,870 That's my good cast iron. 13 00:00:42,890 --> 00:00:45,710 And don't you roll those eyes at me. 14 00:00:45,730 --> 00:00:47,620 Sorry, Mama. 15 00:00:47,710 --> 00:00:49,550 When's Daddy getting home? 16 00:00:49,570 --> 00:00:51,310 Oh, I see. 17 00:00:51,380 --> 00:00:52,880 You only offered to help with the dishes 18 00:00:53,050 --> 00:00:54,480 so you could wait up for your father. 19 00:00:54,630 --> 00:00:56,960 Well, yeah. Who likes doing dishes? 20 00:00:56,980 --> 00:00:58,060 Besides you. 21 00:00:58,150 --> 00:01:00,130 I like it because it's usually 22 00:01:00,230 --> 00:01:01,970 my peaceful time by myself. 23 00:01:02,060 --> 00:01:04,150 One day when you're grown, 24 00:01:04,310 --> 00:01:05,970 you'll understand. 25 00:01:05,990 --> 00:01:07,400 -(door opens) -SAMUEL: I'm home. 26 00:01:07,420 --> 00:01:10,330 -(door closes) -Saved by your daddy again. 27 00:01:10,420 --> 00:01:11,750 Daddy! 28 00:01:11,980 --> 00:01:13,860 -You missed dinner. -Oh... 29 00:01:13,920 --> 00:01:15,820 Oh, I know, baby girl. 30 00:01:15,830 --> 00:01:19,300 -Daddy got a flat tire on the way home. -(chuckles) 31 00:01:20,510 --> 00:01:22,100 Mm. Ooh. 32 00:01:22,320 --> 00:01:24,750 Is that why you smell like a greasy mechanic? 33 00:01:24,840 --> 00:01:27,270 And look at this shirt. It's filthy. 34 00:01:27,420 --> 00:01:28,680 Well, you want me to take it off so you can wash it? 35 00:01:28,770 --> 00:01:30,160 'Cause you know I got 36 00:01:30,180 --> 00:01:32,110 -no problem with that. -(laughs): Oh, Samuel Carter, 37 00:01:32,260 --> 00:01:34,280 -get those filthy paws off me. -What? I can't help it. 38 00:01:34,500 --> 00:01:36,930 (scoffs) And you, little girl-- 39 00:01:36,950 --> 00:01:39,340 it is officially past your bedtime. 40 00:01:39,360 --> 00:01:41,840 What about story time? Daddy always 41 00:01:41,930 --> 00:01:43,180 tells me a story before bed. 42 00:01:43,190 --> 00:01:44,680 I know, baby. 43 00:01:44,850 --> 00:01:46,350 Daddy got home too late. 44 00:01:46,360 --> 00:01:48,460 But I promise I will make it up to you. 45 00:01:48,680 --> 00:01:51,210 Tomorrow we will read two stories. 46 00:01:52,630 --> 00:01:54,340 And waffles for breakfast? 47 00:01:57,210 --> 00:01:59,060 And waffles for breakfast. 48 00:01:59,060 --> 00:02:01,120 -(giggles) -BEATRICE: Some lawyer you are. 49 00:02:01,140 --> 00:02:03,450 You just got out-negotiated by a nine-year-old. 50 00:02:03,550 --> 00:02:04,880 I'm a tough cookie. 51 00:02:05,030 --> 00:02:06,620 That's what Daddy always tells me. 52 00:02:06,640 --> 00:02:09,390 Just like her mother. 53 00:02:09,480 --> 00:02:11,630 (sighs) Go. 54 00:02:11,720 --> 00:02:14,650 (chuckles) 55 00:02:17,230 --> 00:02:19,570 (crickets chirping) 56 00:02:25,570 --> 00:02:27,070 (knocking in distance) 57 00:02:27,220 --> 00:02:28,890 PATRICE: Samuel! Beatrice! 58 00:02:28,980 --> 00:02:31,220 BEATRICE: Patrice? What's the matter? 59 00:02:31,240 --> 00:02:33,410 PATRICE: Is Tanya here? She's gone. We can't find her. 60 00:02:33,560 --> 00:02:36,400 BEATRICE: Patrice, slow down. What do you mean, she's gone? 61 00:02:36,490 --> 00:02:38,900 PATRICE: She's not in the house. She wasn't in her bed. 62 00:02:38,920 --> 00:02:40,660 BEATRICE: Where would she go? 63 00:02:40,680 --> 00:02:42,070 I don't understand. 64 00:02:42,090 --> 00:02:44,400 -What's happening? -Tanya's missing. 65 00:02:44,420 --> 00:02:46,000 PATRICE: When Joanne to check on her she wasn't in her bed. 66 00:02:46,020 --> 00:02:48,420 It was empty. Their window was open. 67 00:02:48,580 --> 00:02:49,910 -(cries out) -SAMUEL: Did you check the backyard? 68 00:02:50,080 --> 00:02:51,340 These kids are always doing stuff 69 00:02:51,350 --> 00:02:52,760 -they're not supposed to. -Me and Lloyd 70 00:02:52,910 --> 00:02:54,580 have looked everywhere. She just vanished. 71 00:02:54,600 --> 00:02:55,860 -I'll get a search group together. -Hey, come on. 72 00:02:56,080 --> 00:02:57,250 Okay, it's okay, it's gonna be all right. 73 00:02:57,270 --> 00:02:59,590 Patrice, go back to the house. 74 00:02:59,750 --> 00:03:01,920 -Wait there in case she shows. -PATRICE: Yes. 75 00:03:01,940 --> 00:03:03,610 Beatrice. 76 00:03:03,780 --> 00:03:05,350 Call the sheriff, give them 77 00:03:05,370 --> 00:03:07,760 the Kingston's address, let 'em know what's going on. 78 00:03:07,780 --> 00:03:09,100 I just have this sick feeling 79 00:03:09,110 --> 00:03:10,350 that something's happened to her. 80 00:03:10,450 --> 00:03:12,360 -No. -I can feel it in my bones. 81 00:03:12,380 --> 00:03:13,690 Don't go there. 82 00:03:13,710 --> 00:03:14,930 Athena. 83 00:03:15,030 --> 00:03:18,710 Go back to your room and get in bed. Now! 84 00:03:26,390 --> 00:03:29,310 BEATRICE: I thought your father told you to go back to bed. 85 00:03:32,120 --> 00:03:34,150 (window closes) 86 00:03:35,570 --> 00:03:37,480 I'm scared. 87 00:03:38,310 --> 00:03:40,640 You don't have to be scared. 88 00:03:40,740 --> 00:03:43,300 I am right here. 89 00:03:43,310 --> 00:03:45,150 What happened to Tanya? 90 00:03:45,240 --> 00:03:47,330 Why did Daddy grab his gun? 91 00:03:48,910 --> 00:03:50,990 Tanya's parents don't know where she is. 92 00:03:51,140 --> 00:03:53,970 Your father went out to help them find her. 93 00:03:53,990 --> 00:03:56,070 Did something bad happen to her? 94 00:03:56,160 --> 00:03:57,840 We don't know yet. 95 00:03:57,850 --> 00:03:59,900 But you know what you can do to help? 96 00:03:59,920 --> 00:04:01,590 Pray. 97 00:04:01,780 --> 00:04:03,150 Why don't you say a prayer 98 00:04:03,240 --> 00:04:06,670 asking God to bring Tanya home safe and sound. 99 00:04:06,750 --> 00:04:08,650 You remember what I told you? 100 00:04:08,750 --> 00:04:10,910 That God answers prayers. 101 00:04:11,080 --> 00:04:12,340 That's right. 102 00:04:12,490 --> 00:04:15,730 Please let Him answer this one. 103 00:04:17,830 --> 00:04:21,280 Now try and get some sleep, okay? 104 00:04:31,940 --> 00:04:33,850 MAN (in distance): Tanya! 105 00:04:33,940 --> 00:04:35,700 MAN 2: Tanya! Tanya! 106 00:04:35,850 --> 00:04:37,530 -WOMAN: Tanya! -MAN 3: Tanya! 107 00:04:37,690 --> 00:04:40,540 -Tanya! -WOMAN: Tanya, can you hear me? 108 00:04:40,610 --> 00:04:43,690 MEN: Hello? Tanya? Do you hear me? 109 00:04:43,710 --> 00:04:44,800 -Tanya! -(siren wailing in distance) 110 00:04:44,950 --> 00:04:47,530 -MAN 2: Tanya! -MAN 3: Tanya! 111 00:04:47,550 --> 00:04:49,290 -MAN: Tanya Kingston! -MAN 2: Tanya! 112 00:04:49,310 --> 00:04:52,370 -MAN: Tanya! -MAN 3: Tanya! 113 00:04:52,380 --> 00:04:54,680 (monitor beeping steadily) 114 00:04:58,150 --> 00:05:00,320 BEATRICE: Why aren't you doing anything? 115 00:05:00,470 --> 00:05:01,890 You're just standing there, letting that man 116 00:05:02,040 --> 00:05:03,730 treat your father like a criminal. 117 00:05:03,880 --> 00:05:05,640 This is protocol, Mama. 118 00:05:05,810 --> 00:05:07,560 He's doing his job. 119 00:05:07,660 --> 00:05:09,320 Mrs. Carter? 120 00:05:09,550 --> 00:05:11,900 The detective is almost done in there. 121 00:05:12,050 --> 00:05:13,490 This isn't right and you know it. 122 00:05:13,650 --> 00:05:15,740 Your father can't speak or defend himself. 123 00:05:15,820 --> 00:05:18,220 He can't even consent to what they're doing. 124 00:05:18,320 --> 00:05:19,980 They don't need consent, Mama. 125 00:05:20,000 --> 00:05:21,740 That's what the warrant is for. 126 00:05:21,900 --> 00:05:24,230 PINO: Well, everything else aside, 127 00:05:24,400 --> 00:05:25,820 Mr. Carter is showing signs of improvement. 128 00:05:25,840 --> 00:05:28,840 His blood pressure has been stable for the last 24 hours. 129 00:05:28,990 --> 00:05:31,160 The swelling in his brain has gone down considerably. 130 00:05:31,180 --> 00:05:34,020 -Enough to maybe bring him out of the coma? -That's what we're hoping. 131 00:05:34,240 --> 00:05:35,590 I'll keep you posted. 132 00:05:35,740 --> 00:05:37,100 Thank you. 133 00:05:38,750 --> 00:05:42,250 The police are gonna want to talk to him as soon 134 00:05:42,340 --> 00:05:45,860 -as he wakes up. -You keep these people away from your father. 135 00:05:46,090 --> 00:05:47,360 Look at what they're doing to him. 136 00:05:47,530 --> 00:05:49,180 BOBBY: Beatrice, I know this is difficult, 137 00:05:49,200 --> 00:05:50,610 but the police are just doing 138 00:05:50,700 --> 00:05:53,260 what they have to, and gathering samples is probably 139 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 the best way to prove that Samuel is innocent. 140 00:05:55,540 --> 00:05:56,950 He's right. 141 00:05:57,020 --> 00:05:58,430 Mrs. Carter, Mrs. Nash. 142 00:05:58,520 --> 00:05:59,620 Detective Clifford Dixon. 143 00:05:59,770 --> 00:06:02,940 You people should be ashamed of yourselves. 144 00:06:03,030 --> 00:06:06,460 The police department did nothing for 45 years 145 00:06:06,550 --> 00:06:08,880 to find that girl, now you want to pin it 146 00:06:09,030 --> 00:06:11,200 on a sick, incapacitated man. 147 00:06:11,220 --> 00:06:14,040 My husband did not do what you're accusing him of. 148 00:06:14,060 --> 00:06:17,230 Ma'am, we haven't accused him of anything. 149 00:06:17,380 --> 00:06:18,780 Yet. 150 00:06:18,800 --> 00:06:21,730 We just want to get to the truth, like I'm sure you do. 151 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 Because you're right, 45 years is a long time. 152 00:06:24,980 --> 00:06:27,240 And the Kingston family deserves some justice. 153 00:06:27,460 --> 00:06:28,740 So what happens next? 154 00:06:28,810 --> 00:06:30,960 We're still sorting through the evidence and samples 155 00:06:30,980 --> 00:06:33,000 from the scene, but once we have forensics, 156 00:06:33,000 --> 00:06:35,950 we can test Mr. Carter's sample against it. 157 00:06:36,650 --> 00:06:38,230 And I'd like to get you 158 00:06:38,320 --> 00:06:40,320 and your mother down to the station to give statements. 159 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 I know it was long time ago, but 160 00:06:42,570 --> 00:06:44,660 anything you might remember from that night could be helpful. 161 00:06:44,810 --> 00:06:46,330 Not without a lawyer. 162 00:06:46,420 --> 00:06:48,760 DIXON: That's fine. At your earliest convenience. 163 00:06:48,980 --> 00:06:50,590 Can I give you some free advice, though? 164 00:06:50,820 --> 00:06:52,490 Can I say "no thank you"? 165 00:06:52,580 --> 00:06:54,600 Let go of your emotional attachment. 166 00:06:54,820 --> 00:06:56,580 Let us do our jobs. 167 00:06:56,600 --> 00:06:58,080 Just be his daughter. 168 00:06:58,100 --> 00:07:00,520 Not a police officer. 169 00:07:03,770 --> 00:07:06,330 ATHENA: Right. I know. 170 00:07:06,350 --> 00:07:08,000 Oh, no, he's over there. 171 00:07:08,090 --> 00:07:09,940 (stammers) Yeah. Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 172 00:07:10,110 --> 00:07:12,190 No, no, no, no, no, no. No, Michael. 173 00:07:12,280 --> 00:07:13,780 I'm telling you, do not come. 174 00:07:14,010 --> 00:07:16,360 No, keep Harry there with you and David. 175 00:07:16,510 --> 00:07:18,840 He does not need to be here for this. 176 00:07:18,860 --> 00:07:21,770 Look, I got to go. We just got back to the house. 177 00:07:21,790 --> 00:07:24,350 Kiss Harry for me. 178 00:07:24,440 --> 00:07:26,020 Okay, bye. 179 00:07:26,040 --> 00:07:27,370 Junior's here. 180 00:07:27,460 --> 00:07:30,210 ATHENA: And he brought his father. 181 00:07:38,120 --> 00:07:39,620 I am so sorry. 182 00:07:39,640 --> 00:07:41,140 One shock after another. 183 00:07:41,370 --> 00:07:43,390 Still doesn't feel real. 184 00:07:43,480 --> 00:07:45,050 Mr. Franklin. 185 00:07:45,130 --> 00:07:47,720 Aw, it's good to see you. 186 00:07:47,880 --> 00:07:48,980 It's been a while. 187 00:07:49,210 --> 00:07:52,300 I would say it's good to see you, too, but... 188 00:07:52,400 --> 00:07:54,820 not under these circumstances. 189 00:07:54,900 --> 00:07:57,140 -How you holding up? -Oh, best we can. 190 00:07:57,160 --> 00:07:58,570 What about your mother? 191 00:07:58,640 --> 00:08:01,050 She's still at the hospital. On top of everything, 192 00:08:01,150 --> 00:08:03,480 my father-- he's still not out of the woods. 193 00:08:03,500 --> 00:08:05,150 She doesn't want to leave his side. 194 00:08:05,170 --> 00:08:07,530 Of course. I wanted to come by 195 00:08:07,580 --> 00:08:09,230 when I heard about Samuel's stroke. 196 00:08:09,250 --> 00:08:11,550 -But then I saw the news last night. -Mm. 197 00:08:11,660 --> 00:08:15,230 Anything me or Junior can do to help, 198 00:08:15,250 --> 00:08:16,750 don't hesitate to ask. 199 00:08:16,920 --> 00:08:19,500 Now, who's this-- your bodyguard? 200 00:08:19,590 --> 00:08:22,180 Bobby Nash, my husband. 201 00:08:22,330 --> 00:08:23,500 Ah. 202 00:08:23,590 --> 00:08:26,020 -Nice to meet you, sir. -Good to meet you. 203 00:08:26,100 --> 00:08:27,360 Glad you're here. 204 00:08:27,520 --> 00:08:29,580 She's gonna need all the support she can get. 205 00:08:29,600 --> 00:08:31,860 Now, you built the original structure, correct? 206 00:08:32,010 --> 00:08:33,600 Yeah. 207 00:08:33,760 --> 00:08:35,360 Laid the foundation myself. 208 00:08:35,510 --> 00:08:37,090 JUNIOR: Uh, the police questioned him about it. 209 00:08:37,110 --> 00:08:38,760 We just got back from the station. 210 00:08:38,780 --> 00:08:40,850 They swabbed me for the DNA. 211 00:08:40,870 --> 00:08:42,600 What do you remember? 212 00:08:42,610 --> 00:08:45,540 I was so young, it's all kind of a blur. 213 00:08:45,770 --> 00:08:47,950 All I can tell you is what I told the police. 214 00:08:48,100 --> 00:08:50,710 I poured that concrete, left it to cure 215 00:08:50,860 --> 00:08:53,210 four, maybe five days. 216 00:08:53,370 --> 00:08:56,290 I remember it was so humid, had to give it extra time. 217 00:08:56,390 --> 00:09:00,200 The job site was exposed to the street. 218 00:09:00,280 --> 00:09:03,130 Anyone could have put that girl in there. 219 00:09:03,230 --> 00:09:05,880 It was long time before home security cameras. 220 00:09:05,900 --> 00:09:09,560 (chuckles) This Florida room has been here so long, 221 00:09:09,720 --> 00:09:11,790 it's hard to remember a time when it wasn't. 222 00:09:11,810 --> 00:09:12,960 Your mom had been on your dad 223 00:09:12,960 --> 00:09:14,290 for years to build that addition. 224 00:09:14,390 --> 00:09:16,070 But he kept putting it off, 225 00:09:16,220 --> 00:09:17,630 saying he didn't have the money. 226 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 Then one day, he came by the shop. 227 00:09:20,650 --> 00:09:22,480 Said he changed his mind. 228 00:09:22,640 --> 00:09:25,650 Hmm, why the sudden change of heart? 229 00:09:25,810 --> 00:09:27,160 You got to understand. 230 00:09:27,250 --> 00:09:30,900 When that girl disappeared, it rocked this town. 231 00:09:30,920 --> 00:09:32,830 Nobody was the same after that. 232 00:09:32,980 --> 00:09:35,410 He said it'd be a good distraction. 233 00:09:35,430 --> 00:09:38,910 A fun project for you and Beatrice. 234 00:09:38,930 --> 00:09:42,050 When did he ask you to build it? 235 00:09:43,270 --> 00:09:47,140 The day after the Kingston girl went missing. 236 00:09:48,350 --> 00:09:49,660 JUNIOR: We've taken up enough 237 00:09:49,760 --> 00:09:51,160 of your time. We'll get out of your hair. 238 00:09:51,180 --> 00:09:54,440 But if you need anything at all, we're here. 239 00:09:54,610 --> 00:09:55,930 -Oh, yeah. -Thanks. 240 00:09:56,020 --> 00:09:57,760 Come on, Pops. 241 00:09:57,780 --> 00:09:59,530 I'm sorry, Athena. 242 00:10:00,600 --> 00:10:02,690 I really am. 243 00:10:02,790 --> 00:10:05,690 Thank you, Mr. Franklin. 244 00:10:05,850 --> 00:10:07,600 -See ya. -Take care. 245 00:10:07,620 --> 00:10:09,750 Okay. 246 00:10:15,470 --> 00:10:16,460 BOBBY: Hey. 247 00:10:16,620 --> 00:10:19,360 You doing all right? I know I keep 248 00:10:19,380 --> 00:10:21,860 asking you, but I've just been really worried about you. 249 00:10:21,950 --> 00:10:23,860 -(sighs) -(car door closes) 250 00:10:23,960 --> 00:10:26,290 I'm not sure how I'm feeling. 251 00:10:26,380 --> 00:10:28,220 -(engine starts) -REGGIE: Y'all take care. 252 00:10:28,370 --> 00:10:30,650 (engine sputtering, popping) 253 00:10:55,670 --> 00:10:58,050 (exhales) 254 00:11:09,350 --> 00:11:12,310 What are... what-what are you doing? 255 00:11:13,600 --> 00:11:15,600 I'm trying to see if there's anything here 256 00:11:15,750 --> 00:11:16,840 that might shed some light. 257 00:11:16,860 --> 00:11:18,840 Did you know your father was a meticulous 258 00:11:18,860 --> 00:11:21,100 record keeper? He keeps all his old appointment books. 259 00:11:21,260 --> 00:11:23,530 Oh, no, put that away, right now. All of it. 260 00:11:23,680 --> 00:11:25,930 This is not yours to do. 261 00:11:25,940 --> 00:11:27,680 You-you have no right to go through 262 00:11:27,760 --> 00:11:29,190 my father's things like this. 263 00:11:29,280 --> 00:11:30,930 You're right, I don't. 264 00:11:31,100 --> 00:11:32,100 It should be you. 265 00:11:32,190 --> 00:11:34,280 What I don't understand is why it's not. 266 00:11:34,380 --> 00:11:35,950 Why are you just standing on the sidelines? 267 00:11:36,050 --> 00:11:38,050 Because that detective was right. 268 00:11:38,270 --> 00:11:40,200 -I'm not a police officer here. -Well, who cares 269 00:11:40,270 --> 00:11:42,120 what he said? Don't you want to clear your father's name? 270 00:11:42,200 --> 00:11:43,610 -Of course I do... -Athena, those doctors 271 00:11:43,630 --> 00:11:45,440 said they're gonna take Samuel off sedation 272 00:11:45,460 --> 00:11:46,630 in two days, and like you said, 273 00:11:46,720 --> 00:11:48,780 the police are gonna be there waiting for him. 274 00:11:48,800 --> 00:11:50,890 Don't you want to be armed with the truth when they do show up? 275 00:11:51,040 --> 00:11:53,520 What is it? What are you so afraid of? 276 00:11:56,960 --> 00:11:59,730 I'm afraid he could have done it. 277 00:12:15,160 --> 00:12:17,380 (softly laughing) 278 00:12:21,480 --> 00:12:23,550 (clears throat) 279 00:12:25,240 --> 00:12:26,430 GIRL: There's that girl. 280 00:12:26,650 --> 00:12:27,930 The one whose little sister got kidnapped. 281 00:12:28,080 --> 00:12:29,430 -Don't touch me. -GIRL 2: Her name is Joanne. 282 00:12:29,580 --> 00:12:31,320 I heard she got kicked out of school. 283 00:12:31,420 --> 00:12:33,770 -JOANNE: I said let go! -PATRICE: Have you lost your mind? 284 00:12:33,920 --> 00:12:35,680 JOANNE: Oh, don't pretend you all of a sudden care 285 00:12:35,770 --> 00:12:38,110 -about the one kid you have left. -PATRICE: Stop it. 286 00:12:38,270 --> 00:12:39,920 Why are you always making my life so hard? 287 00:12:40,020 --> 00:12:41,590 After everything I've been through. 288 00:12:41,610 --> 00:12:42,840 JOANNE: Oh, right, because you're 289 00:12:42,930 --> 00:12:44,430 the only one this has happened to. 290 00:12:44,450 --> 00:12:46,670 You know what, I think Daddy died just to get away from you. 291 00:12:46,690 --> 00:12:50,030 Okay, how about we try to calm down here? 292 00:12:50,120 --> 00:12:52,530 Shut up, Barney Fife. 293 00:12:52,680 --> 00:12:54,680 Maybe you should try looking for my sister 294 00:12:54,700 --> 00:12:56,120 instead of harassing me. 295 00:12:56,280 --> 00:12:57,940 You people are worthless. 296 00:12:58,040 --> 00:12:59,340 Shut up. 297 00:13:06,120 --> 00:13:08,090 Let's go. 298 00:13:13,530 --> 00:13:14,790 Oh, hey there, little lady. I hope 299 00:13:14,810 --> 00:13:16,540 -you're being careful out there. -Why does everyone 300 00:13:16,630 --> 00:13:18,200 keep saying that you're bad at your job? 301 00:13:18,300 --> 00:13:20,630 Is it because you haven't found Tanya? 302 00:13:20,650 --> 00:13:23,980 You shouldn't listen to everything everybody says. 303 00:13:24,150 --> 00:13:26,710 Was Tanya your friend? 304 00:13:26,730 --> 00:13:29,060 I saw her at school all the time and church. 305 00:13:29,160 --> 00:13:31,830 -Are you still looking for her? -Of course we are. 306 00:13:31,990 --> 00:13:34,740 The truth is this is a really hard case. 307 00:13:34,910 --> 00:13:37,560 We don't have a lot of clues to help us find her. 308 00:13:37,650 --> 00:13:39,240 And you need clues. 309 00:13:39,390 --> 00:13:40,910 Like a barrette in the woods. 310 00:13:41,060 --> 00:13:44,650 -How'd you know about that? -I heard my dad talking about it. 311 00:13:44,820 --> 00:13:46,080 Is that the only clue you have? 312 00:13:46,180 --> 00:13:48,160 Well, the only other thing we know is that somebody 313 00:13:48,180 --> 00:13:50,590 climbed in through that bedroom window and took her. 314 00:13:50,680 --> 00:13:52,500 What about Joanne? 315 00:13:52,660 --> 00:13:53,920 Why did you arrest her? 316 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 You sure do ask a lot of questions. 317 00:13:56,020 --> 00:13:57,580 I like to know stuff. 318 00:13:57,670 --> 00:13:59,190 I didn't arrest her. 319 00:13:59,340 --> 00:14:01,170 I was just making sure she got home safe. 320 00:14:01,270 --> 00:14:03,510 She's having a hard time. 321 00:14:03,600 --> 00:14:05,510 I wish I could help her and her mom. 322 00:14:05,530 --> 00:14:06,940 Me too. 323 00:14:07,030 --> 00:14:09,240 Stay safe. 324 00:14:18,100 --> 00:14:20,210 (engine starts) 325 00:14:33,630 --> 00:14:35,760 ♪ ♪ 326 00:14:39,380 --> 00:14:41,620 SAMUEL: You shouldn't be snooping around people's property. 327 00:14:41,710 --> 00:14:43,810 I just... 328 00:14:43,900 --> 00:14:45,570 wanted to see it for myself. 329 00:14:45,720 --> 00:14:46,980 You always do. 330 00:14:47,140 --> 00:14:49,310 Sometimes you got to know when not to let 331 00:14:49,460 --> 00:14:51,530 your curiosity get the best of you. 332 00:14:52,910 --> 00:14:55,060 Don't go looking for stuff. 333 00:14:55,150 --> 00:14:57,620 You might not like what you find. 334 00:15:01,070 --> 00:15:02,420 Your father came home late that night. 335 00:15:02,590 --> 00:15:05,310 -I'm sure it wasn't the first time. -Yeah, when he came in, 336 00:15:05,330 --> 00:15:07,330 his shirt was all dirty. 337 00:15:07,480 --> 00:15:10,000 He said he had a flat tire. 338 00:15:10,090 --> 00:15:12,000 I mean, I remember because 339 00:15:12,090 --> 00:15:14,760 my father was always such a sharp dresser. 340 00:15:14,910 --> 00:15:17,260 And that night he was disheveled. 341 00:15:17,490 --> 00:15:19,750 I wasn't used to seeing him like that. 342 00:15:19,840 --> 00:15:22,270 But you said he was out helping with the search. 343 00:15:22,500 --> 00:15:25,260 He did, but lots of folk go back 344 00:15:25,270 --> 00:15:26,770 to the scene of the crime. 345 00:15:27,780 --> 00:15:29,930 The same night, Bobby. 346 00:15:29,950 --> 00:15:32,670 -That's one hell of a coincidence. -Yeah, but 347 00:15:32,690 --> 00:15:35,100 this is your father we're talking about. He raised you. 348 00:15:35,190 --> 00:15:36,450 You know he's not capable 349 00:15:36,600 --> 00:15:38,190 -of doing anything remotely like this. -Anybody 350 00:15:38,350 --> 00:15:41,850 at any time is capable of doing a horrible thing. 351 00:15:41,940 --> 00:15:44,180 I see it every day, so do you. 352 00:15:44,200 --> 00:15:47,040 You know how many times I go to make an arrest 353 00:15:47,130 --> 00:15:49,040 and the family can't believe it? 354 00:15:49,170 --> 00:15:51,210 Living under the same roof with a killer, 355 00:15:51,360 --> 00:15:52,780 and they had no idea. 356 00:15:52,880 --> 00:15:54,690 The devil wears a familiar face 357 00:15:54,790 --> 00:15:56,530 and tricks you with his lies. 358 00:15:56,620 --> 00:15:59,360 That sounds like something Beatrice would say. 359 00:15:59,380 --> 00:16:02,720 I love my father, God knows I do. 360 00:16:02,790 --> 00:16:04,720 He's my hero. 361 00:16:04,800 --> 00:16:07,060 But he's just a man. 362 00:16:07,150 --> 00:16:09,060 He could have had a life outside this house 363 00:16:09,150 --> 00:16:10,710 that I knew nothing about. 364 00:16:10,800 --> 00:16:13,400 Then you need to find out the truth for yourself. 365 00:16:13,550 --> 00:16:15,490 -Before it's too late. -Oh, but 366 00:16:15,720 --> 00:16:17,730 w-what if I go looking and find something 367 00:16:17,930 --> 00:16:19,660 that proves the worst? 368 00:16:19,810 --> 00:16:21,810 Am I supposed to hand that over 369 00:16:21,830 --> 00:16:23,570 to the police to arrest my father? 370 00:16:23,720 --> 00:16:26,820 I can't be the one to send my father to prison. 371 00:16:26,840 --> 00:16:30,050 You could be the person who clears his name. 372 00:16:35,990 --> 00:16:39,680 ATHENA: House looks exactly the same. 373 00:16:42,180 --> 00:16:45,080 Older and run down, but... 374 00:16:45,250 --> 00:16:47,500 everything's as it was. 375 00:16:47,520 --> 00:16:50,640 They even have the same flower boxes. 376 00:16:50,750 --> 00:16:52,530 Still loose. 377 00:16:52,680 --> 00:16:53,690 JOANNE: What the hell are you doing?! 378 00:16:53,920 --> 00:16:55,680 ATHENA: Joanne, it's me. 379 00:16:55,770 --> 00:16:57,590 Athena Carter. 380 00:16:57,760 --> 00:17:01,520 All the more reason to shoot you right here. 381 00:17:01,610 --> 00:17:03,370 Daughter of a murderer. 382 00:17:03,600 --> 00:17:05,600 Okay, let's just stop, take a minute. 383 00:17:05,620 --> 00:17:07,600 Don't do anything we're gonna regret. 384 00:17:07,690 --> 00:17:09,620 JOANNE: Oh, I won't regret this. 385 00:17:09,710 --> 00:17:13,290 Her father killed my sister. 386 00:17:13,440 --> 00:17:14,700 See? 387 00:17:14,790 --> 00:17:17,300 She can't even deny it. 388 00:17:19,110 --> 00:17:21,960 -Get off of me! -Joanne, I just want to talk. 389 00:17:22,120 --> 00:17:23,970 Let go. 390 00:17:26,040 --> 00:17:28,210 JOANNE: You got some nerve coming here. 391 00:17:28,310 --> 00:17:31,460 I'm here because I want answers. 392 00:17:31,480 --> 00:17:32,570 Just like you. 393 00:17:32,720 --> 00:17:35,050 Am I supposed to feel sympathy for you? 394 00:17:35,150 --> 00:17:38,460 Your father is a murderer. 395 00:17:38,480 --> 00:17:40,650 He ruined my life. 396 00:17:40,740 --> 00:17:42,240 And now you are here because 397 00:17:42,470 --> 00:17:44,890 he has ruined yours, too. 398 00:17:44,910 --> 00:17:47,750 I know how hard this has been on your family. 399 00:17:47,900 --> 00:17:52,110 I got no family left. 400 00:17:52,110 --> 00:17:55,050 I imagine that must... 401 00:17:56,150 --> 00:17:58,090 ...tear you up inside. 402 00:18:01,000 --> 00:18:03,720 What do you want to talk about? 403 00:18:09,110 --> 00:18:11,770 I stopped coming in here after she was gone. 404 00:18:11,920 --> 00:18:14,500 My mother kept it like a shrine. 405 00:18:14,590 --> 00:18:16,850 Said she was keeping the room ready 406 00:18:16,950 --> 00:18:19,740 for when she came back home. 407 00:18:21,840 --> 00:18:23,930 After Mama was gone, I... 408 00:18:24,030 --> 00:18:27,160 I put a padlock on it and that was it. 409 00:18:30,680 --> 00:18:34,250 A lot of painful memories. 410 00:18:36,110 --> 00:18:38,630 You shared this room with your sister? 411 00:18:39,860 --> 00:18:42,530 I hated it. 412 00:18:42,550 --> 00:18:44,790 Nosy little sister. 413 00:18:44,880 --> 00:18:48,600 She was always in my business. 414 00:18:51,810 --> 00:18:54,960 ATHENA: This is the window they used when they took her. 415 00:18:54,980 --> 00:18:56,690 JOANNE: How do you know? 416 00:18:58,800 --> 00:19:00,060 The flower box. 417 00:19:00,160 --> 00:19:03,720 It's loose. I remember it being loose back then, 418 00:19:03,730 --> 00:19:06,400 like someone stepping on it, which could have happened 419 00:19:06,550 --> 00:19:08,500 -from climbing in. -Mm-hmm. 420 00:19:08,650 --> 00:19:11,670 Looks like it's been stepped on more than once. 421 00:19:13,240 --> 00:19:16,040 ATHENA: He's right. 422 00:19:19,320 --> 00:19:23,510 You used to sneak out of this window, didn't you? 423 00:19:24,680 --> 00:19:28,060 Did you sneak out that night? 424 00:19:30,390 --> 00:19:32,260 Yes. 425 00:19:32,410 --> 00:19:35,310 Tanya and I both did. 426 00:19:54,120 --> 00:19:55,950 Sneaking out again, huh? 427 00:19:56,030 --> 00:19:57,950 I'm meeting up with friends. 428 00:19:58,110 --> 00:19:59,700 We're hanging out. 429 00:19:59,790 --> 00:20:01,770 Does Mom know? 430 00:20:02,550 --> 00:20:04,960 The only way Mom would know is if you tell her. 431 00:20:05,110 --> 00:20:07,370 And we both know you're not gonna do that, so 432 00:20:07,390 --> 00:20:09,600 go to sleep. 433 00:20:22,050 --> 00:20:25,070 ("The Rubberband Man" by The Spinners playing) 434 00:20:26,820 --> 00:20:29,240 ♪ Hand me down my walkin' cane ♪ 435 00:20:29,390 --> 00:20:31,730 ♪ Hand me down my hat ♪ 436 00:20:31,750 --> 00:20:34,060 ♪ Hurry now and don't be late ♪ 437 00:20:34,160 --> 00:20:36,320 ♪ 'Cause we ain't got time to chat ♪ 438 00:20:36,420 --> 00:20:39,400 ♪ You and me, we're goin' out ♪ 439 00:20:39,420 --> 00:20:41,810 ♪ To catch the latest sound ♪ 440 00:20:41,820 --> 00:20:43,920 ♪ Guaranteed to blow your mind ♪ 441 00:20:44,080 --> 00:20:46,670 ♪ So high you won't come down ♪ 442 00:20:46,760 --> 00:20:52,320 ♪ Hey, y'all, prepare yourself for the rubberband man ♪ 443 00:20:52,340 --> 00:20:57,250 ♪ You've never heard a sound like the rubberband man ♪ 444 00:20:57,270 --> 00:20:58,680 ♪ You're bound to lose control... ♪ 445 00:20:58,830 --> 00:21:01,020 Uh, is that your sister? 446 00:21:01,170 --> 00:21:04,070 ♪ ♪ 447 00:21:05,170 --> 00:21:07,260 (scoffs) You've got to be kidding me. 448 00:21:07,280 --> 00:21:08,840 What is she doing here? 449 00:21:08,860 --> 00:21:10,360 Trying to ruin my life? 450 00:21:10,450 --> 00:21:13,700 -You didn't bring her? -No. But I am gonna kill her. 451 00:21:15,700 --> 00:21:17,440 What are you doing here? 452 00:21:17,460 --> 00:21:19,030 I just want to see what you and your friends do when you're 453 00:21:19,130 --> 00:21:20,850 -hanging out. -You're not supposed to be here. 454 00:21:20,950 --> 00:21:23,710 -Neither are you. -If you don't go home, you're gonna get us 455 00:21:23,780 --> 00:21:25,520 -both busted. -It's not fair. 456 00:21:25,580 --> 00:21:27,300 You get to stay. I want to stay, too. 457 00:21:27,530 --> 00:21:29,540 -No way. -And I want a beer. 458 00:21:29,640 --> 00:21:32,310 -(both laugh) -Now you've really lost it. 459 00:21:32,460 --> 00:21:34,620 Do you have any idea what Mom would do to me? 460 00:21:34,720 --> 00:21:36,700 The only way she'll know is if I tell her. 461 00:21:36,800 --> 00:21:40,150 And I can tell her everything. 462 00:21:43,230 --> 00:21:46,030 Junior, bring her a beer. 463 00:21:49,550 --> 00:21:51,830 You're gonna need to show some ID. 464 00:21:51,980 --> 00:21:53,900 Why? You're not old enough to drink, 465 00:21:53,980 --> 00:21:55,500 but you're doing it anyway. 466 00:21:55,720 --> 00:21:57,000 (laughs) Wow. 467 00:21:57,220 --> 00:21:58,830 She doesn't miss a beat. 468 00:21:58,910 --> 00:22:00,750 Be grateful you're an only child. 469 00:22:01,990 --> 00:22:04,060 30 minutes. That's it. 470 00:22:04,080 --> 00:22:05,400 Then you have to leave. 471 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 30 minutes? That's no time. An hour. 472 00:22:08,240 --> 00:22:10,340 30 minutes and I'll... 473 00:22:10,420 --> 00:22:13,010 take you to the movies on Saturday. 474 00:22:14,180 --> 00:22:17,000 Oh, come on, Tanya, stop being so difficult. 475 00:22:17,760 --> 00:22:20,690 -I get to pick the movie. -Fine. 476 00:22:23,580 --> 00:22:25,730 (can cracks open) 477 00:22:26,770 --> 00:22:29,200 Thank you. 478 00:22:39,100 --> 00:22:42,290 ♪ ♪ 479 00:22:44,700 --> 00:22:46,200 ♪ Get lost in the music ♪ 480 00:22:46,290 --> 00:22:48,050 -♪ Celebrate the rhythm tonight... ♪ -Hey. 481 00:22:48,280 --> 00:22:51,580 Where'd your sister go? 482 00:22:51,810 --> 00:22:54,960 ♪ So let's make it up, get funky now ♪ 483 00:22:55,120 --> 00:22:58,120 ♪ To the groovy groove... ♪ 484 00:22:58,210 --> 00:23:00,890 I guess she went home. 485 00:23:01,120 --> 00:23:03,300 (chuckles) I can't believe 486 00:23:03,400 --> 00:23:05,730 she actually listened to me. 487 00:23:05,880 --> 00:23:08,380 (indistinct conversations) 488 00:23:08,480 --> 00:23:10,310 Star, singular. 489 00:23:10,480 --> 00:23:13,820 -Uh, one star. -(laughing) 490 00:23:13,910 --> 00:23:16,200 (car engine sputtering, popping) 491 00:23:18,970 --> 00:23:20,990 GIRL: Let's go, Sharon. Move. 492 00:23:21,140 --> 00:23:23,000 (indistinct chatter) 493 00:23:25,070 --> 00:23:27,090 Who was that? 494 00:23:27,240 --> 00:23:29,000 I don't know, but... 495 00:23:29,090 --> 00:23:31,330 it's getting late. We should go. 496 00:23:31,490 --> 00:23:33,550 Yeah. 497 00:23:51,860 --> 00:23:53,930 I know you're not really asleep. 498 00:23:53,950 --> 00:23:57,740 You thought about what movie you want to see on Saturday? 499 00:24:01,530 --> 00:24:03,350 (scoffs) The silent treatment? 500 00:24:03,440 --> 00:24:05,540 Really? 501 00:24:13,380 --> 00:24:15,590 (scoffs) Come on, Tanya. 502 00:24:22,720 --> 00:24:24,960 ADULT JOANNE: I never saw her leave. 503 00:24:24,980 --> 00:24:28,650 Just assumed she made it home. 504 00:24:30,210 --> 00:24:33,470 And you lied to the police back then? 505 00:24:33,560 --> 00:24:36,160 Lied to my parents, too. 506 00:24:37,050 --> 00:24:39,070 Told them that she was gone 507 00:24:39,220 --> 00:24:41,740 when I checked on her. 508 00:24:41,810 --> 00:24:44,480 They saw the window was open. 509 00:24:44,500 --> 00:24:47,240 It was easier to let them believe that. 510 00:24:47,390 --> 00:24:50,550 Then they told the police what happened. 511 00:24:54,230 --> 00:24:56,330 It was my fault. 512 00:24:57,010 --> 00:25:01,240 If I hadn't snuck out that night, 513 00:25:01,240 --> 00:25:03,520 she'd still be here. 514 00:25:03,670 --> 00:25:06,020 -(siren wailing in distance) -Joanne. 515 00:25:06,170 --> 00:25:09,080 You don't know that. 516 00:25:09,080 --> 00:25:11,270 Did you call the police? 517 00:25:12,600 --> 00:25:14,680 You were trespassing. 518 00:25:14,770 --> 00:25:17,070 (car doors close) 519 00:25:18,850 --> 00:25:20,530 It's okay, everything's fine. 520 00:25:20,690 --> 00:25:22,760 I'm not gonna press charges. 521 00:25:22,780 --> 00:25:24,520 Not sure that's up to you now. 522 00:25:24,540 --> 00:25:27,020 Mrs. Nash, I thought we had an understanding 523 00:25:27,120 --> 00:25:28,620 that you were gonna let us do our job. 524 00:25:28,710 --> 00:25:30,100 ATHENA: We were just leaving. 525 00:25:30,190 --> 00:25:32,360 We came by to offer our condolences to Joanne. 526 00:25:32,380 --> 00:25:33,860 -That's all. -Is that right? 527 00:25:33,880 --> 00:25:36,200 Because it looks a lot like your wife is interfering 528 00:25:36,220 --> 00:25:38,050 with an active investigation. 529 00:25:38,280 --> 00:25:39,370 How about you come with me? 530 00:25:39,390 --> 00:25:41,200 Wait a minute, you're arresting her? 531 00:25:41,300 --> 00:25:43,970 In all fairness, you were warned. 532 00:25:59,580 --> 00:26:02,080 (engine starts) 533 00:26:10,140 --> 00:26:11,570 BOBBY: Can't imagine they'd book her. 534 00:26:11,660 --> 00:26:14,420 Question her, sure, but she'll still need a lawyer. 535 00:26:15,330 --> 00:26:18,030 Okay. Thanks. I will meet you there. 536 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 I'm sorry I got Athena in trouble. 537 00:26:20,910 --> 00:26:23,760 Well, she can handle it, she's a police officer herself. 538 00:26:23,990 --> 00:26:27,430 Well, that explains it. (chuckles) 539 00:26:27,590 --> 00:26:29,660 I want you to know that Athena's probably gonna tell the police 540 00:26:29,680 --> 00:26:32,420 what you told us: that Tanya wasn't taken from home. 541 00:26:32,440 --> 00:26:35,520 That's new information that'll probably be helpful to them. 542 00:26:35,670 --> 00:26:37,610 (sighs) 543 00:26:37,760 --> 00:26:40,000 There's something else. 544 00:26:40,020 --> 00:26:41,860 That car we heard-- 545 00:26:41,950 --> 00:26:44,600 we couldn't see it from where we were hiding, 546 00:26:44,620 --> 00:26:46,620 but the sound it made, 547 00:26:46,700 --> 00:26:48,530 it was like a "put-put-put." 548 00:26:48,680 --> 00:26:50,790 I'd never heard a car sound like that before. 549 00:26:50,940 --> 00:26:52,940 Okay, that's good to note. 550 00:26:53,110 --> 00:26:54,460 I'll bring that up to Detective Dixon. 551 00:26:54,610 --> 00:26:56,540 Listen, Joanne, you take care of yourself. 552 00:26:56,690 --> 00:26:58,510 And lock that thing up. 553 00:27:00,280 --> 00:27:02,450 DIXON: So, what were you doing talking to Joanne Kingston? 554 00:27:02,550 --> 00:27:04,530 One could think it was intimidation. 555 00:27:04,620 --> 00:27:06,200 And one would be wrong. 556 00:27:06,290 --> 00:27:09,130 Did you know that Tanya wasn't taken from her house 557 00:27:09,140 --> 00:27:10,960 like the Kingstons reported? 558 00:27:10,980 --> 00:27:13,300 -Did Joanne tell you that? -She did. 559 00:27:13,390 --> 00:27:16,060 That night, she snuck out, and Tanya followed her. 560 00:27:16,150 --> 00:27:18,380 All this time, you've been trying to solve this case 561 00:27:18,400 --> 00:27:21,610 -with wrong information. -Not all of us. 562 00:27:28,660 --> 00:27:30,410 The barrettes. 563 00:27:30,560 --> 00:27:32,560 I got three little girls at home. 564 00:27:32,580 --> 00:27:34,650 They never go to bed with their barrettes. 565 00:27:34,740 --> 00:27:37,320 Always complaining to my wife about how much it hurts. 566 00:27:37,410 --> 00:27:39,060 If she was taken from her sleep, I don't think 567 00:27:39,080 --> 00:27:41,420 she would have been wearing those. 568 00:27:41,570 --> 00:27:43,580 Well... 569 00:27:43,750 --> 00:27:46,100 I guess I confirmed it. 570 00:27:47,500 --> 00:27:49,000 You're welcome. 571 00:27:49,020 --> 00:27:50,330 Thank you. 572 00:27:51,260 --> 00:27:54,600 Is that the forensic report from the scene? 573 00:28:01,600 --> 00:28:03,420 What else was found with the remains? 574 00:28:03,510 --> 00:28:04,590 Not much. 575 00:28:04,680 --> 00:28:05,530 Few scraps of cloth, 576 00:28:05,680 --> 00:28:07,030 the barrettes, plastic. 577 00:28:07,260 --> 00:28:08,870 Everything else was disintegrated. 578 00:28:09,040 --> 00:28:11,520 What about this? What is it? 579 00:28:11,540 --> 00:28:15,280 Old-timers think it's a clasp from a harvesting bag. 580 00:28:15,360 --> 00:28:17,290 Like they use for picking oranges. 581 00:28:17,380 --> 00:28:21,110 Bags back then were canvas, so the clasp is all that's left. 582 00:28:21,200 --> 00:28:23,460 The killer could have used something like this 583 00:28:23,550 --> 00:28:24,790 to transport her. 584 00:28:24,950 --> 00:28:27,110 -It's possible. -DNA? 585 00:28:27,110 --> 00:28:28,130 Nothing. 586 00:28:28,220 --> 00:28:30,040 Nothing to compare your father's sample to 587 00:28:30,130 --> 00:28:31,650 or Reggie Senior's. 588 00:28:31,710 --> 00:28:33,950 Either it was wiped clean or, more likely, 589 00:28:33,970 --> 00:28:35,730 the hydrated lime in the concrete 590 00:28:35,880 --> 00:28:38,120 eroded any DNA that was present. 591 00:28:38,140 --> 00:28:40,050 Hydrated lime. 592 00:28:40,140 --> 00:28:42,900 That's usually mixed in with the concrete, yes? 593 00:28:43,050 --> 00:28:44,740 -Typically. -The levels here-- 594 00:28:44,970 --> 00:28:46,910 it looks like she was doused in it. 595 00:28:47,060 --> 00:28:49,150 Like someone poured the lime all over her, 596 00:28:49,300 --> 00:28:52,800 then covered her body in the wet cement. 597 00:28:53,640 --> 00:28:56,000 -What's the difference? -Reggie Senior. 598 00:28:57,140 --> 00:28:58,490 He said that he poured the foundation, 599 00:28:58,590 --> 00:29:00,310 then left it to cure. He said, 600 00:29:00,330 --> 00:29:04,420 "Anyone could have put that little girl in there." 601 00:29:05,340 --> 00:29:08,600 That is a very deliberate choice of words. 602 00:29:09,410 --> 00:29:11,490 Deliberate because it wasn't true. 603 00:29:11,510 --> 00:29:12,770 Exactly. 604 00:29:12,990 --> 00:29:15,010 He covered her body in quicklime, 605 00:29:15,100 --> 00:29:17,600 knowing that it would erode all evidence, 606 00:29:17,760 --> 00:29:20,590 Then he encased her 607 00:29:20,680 --> 00:29:22,780 in cement. 608 00:29:23,610 --> 00:29:25,190 -(knocking) -REGGIE: Knock, knock. 609 00:29:25,280 --> 00:29:27,760 -Special delivery. -Reggie. 610 00:29:27,780 --> 00:29:29,860 What a wonderful surprise. 611 00:29:30,030 --> 00:29:31,860 Just came by to see how you were doing. 612 00:29:32,010 --> 00:29:33,680 And bring a little something to eat. 613 00:29:33,700 --> 00:29:37,080 -Got to keep your strength up. -Well, thank you. 614 00:29:40,520 --> 00:29:41,540 How is he? 615 00:29:41,690 --> 00:29:43,280 Improving. 616 00:29:43,300 --> 00:29:46,950 They're hoping to take him off sedation in another day or two. 617 00:29:47,040 --> 00:29:48,190 That so? 618 00:29:48,210 --> 00:29:50,860 Seems like a lifetime. 619 00:29:50,880 --> 00:29:52,470 Waiting like this. 620 00:29:52,640 --> 00:29:54,870 Not knowing, and then, 621 00:29:54,880 --> 00:29:57,290 with everything else... 622 00:29:57,310 --> 00:29:58,890 Beatrice. 623 00:29:59,040 --> 00:30:00,460 I am so sorry. 624 00:30:00,560 --> 00:30:02,890 It shouldn't be happening to you. 625 00:30:02,980 --> 00:30:04,730 You and Samuel. 626 00:30:04,800 --> 00:30:06,490 You don't deserve this. 627 00:30:06,640 --> 00:30:09,560 Samuel is a good man. 628 00:30:09,720 --> 00:30:11,660 You know it. 629 00:30:11,890 --> 00:30:13,810 The whole town knows it. 630 00:30:13,900 --> 00:30:16,550 To have his legacy tainted like this 631 00:30:16,650 --> 00:30:18,000 after all he's done. 632 00:30:18,150 --> 00:30:20,240 REGGIE: I wish I could take it away. 633 00:30:21,000 --> 00:30:23,340 I wish I could make it right. 634 00:30:23,490 --> 00:30:25,580 You're not the one making my husband out 635 00:30:25,730 --> 00:30:27,400 to be some kind of killer. 636 00:30:27,420 --> 00:30:29,630 I'm sorry. 637 00:30:31,680 --> 00:30:34,640 I'm really sorry, Beatrice. 638 00:30:48,810 --> 00:30:50,850 JOANNE: But the sound it made. 639 00:30:50,870 --> 00:30:52,510 It was like a "put-put-put." 640 00:30:52,530 --> 00:30:55,280 I never heard a car sound like that before. 641 00:30:55,430 --> 00:30:57,620 (engine sputtering, popping) 642 00:31:16,710 --> 00:31:19,060 (phone vibrates) 643 00:31:19,210 --> 00:31:21,790 -Hey. -BOBBY: Athena, I know who it is. It's Reggie. 644 00:31:21,800 --> 00:31:24,620 Joanne said she remembered hearing a car that night. 645 00:31:24,640 --> 00:31:26,880 Said the engine had a very specific sound. 646 00:31:26,900 --> 00:31:29,740 Said you couldn't mistake the sound of that thing. 647 00:31:29,960 --> 00:31:31,740 -It was Reggie's truck. -Bobby, 648 00:31:31,970 --> 00:31:33,310 I saw the forensic report. 649 00:31:33,410 --> 00:31:35,650 Tanya wasn't put in the wet cement. 650 00:31:35,740 --> 00:31:37,490 The cement was poured over her. 651 00:31:37,580 --> 00:31:38,820 Reggie lied. 652 00:31:38,970 --> 00:31:40,400 -Are you still with Joanne? -No, 653 00:31:40,420 --> 00:31:42,730 I'm at the orange grove right now. I was on my way to you, 654 00:31:42,830 --> 00:31:44,230 but then I saw Reggie's truck 655 00:31:44,330 --> 00:31:46,740 parked off to the side of the road, but he's not in it. 656 00:31:46,830 --> 00:31:48,550 I need to go warn Joanne. 657 00:32:05,010 --> 00:32:07,270 (door creaks open) 658 00:32:10,430 --> 00:32:12,520 How did Reggie find Tanya that night? 659 00:32:12,670 --> 00:32:15,520 Someone would have noticed an adult at the bonfire. 660 00:32:15,620 --> 00:32:17,190 It doesn't make sense. 661 00:32:17,340 --> 00:32:19,290 But Joanne heard Reggie's truck. 662 00:32:19,440 --> 00:32:21,620 ATHENA: This boy 663 00:32:21,770 --> 00:32:25,440 -chased me all through the orange groves. -(laughing) 664 00:32:25,540 --> 00:32:29,630 Reggie Senior wasn't the only one in that house 665 00:32:29,780 --> 00:32:32,090 with a driver's license. 666 00:32:36,880 --> 00:32:39,050 (gasps) Junior. 667 00:32:39,140 --> 00:32:41,370 What are you doing here? 668 00:32:41,380 --> 00:32:44,100 Taking care of loose ends. 669 00:32:49,890 --> 00:32:52,130 JOANNE: Junior, please. 670 00:32:52,150 --> 00:32:53,970 Why are you doing this? 671 00:32:54,060 --> 00:32:56,560 I'm gonna help the police solve your sister's 672 00:32:56,720 --> 00:32:58,730 45-year-old case. 673 00:32:58,830 --> 00:33:01,330 -The sister did it. -What?! 674 00:33:02,220 --> 00:33:03,980 What are you talking about? 675 00:33:04,000 --> 00:33:06,500 That night, when she crashed the party 676 00:33:06,650 --> 00:33:08,980 at the bonfire, 677 00:33:09,000 --> 00:33:10,820 you let her drink. 678 00:33:10,910 --> 00:33:12,670 A lot. 679 00:33:12,820 --> 00:33:14,230 And, of course, it was a tragic accident 680 00:33:14,330 --> 00:33:17,400 when you found her passed out and not breathing. 681 00:33:17,570 --> 00:33:19,240 The guilt. 682 00:33:19,410 --> 00:33:21,660 Oh, it's been killing you. 683 00:33:21,680 --> 00:33:23,910 So you decided to take your life 684 00:33:23,930 --> 00:33:26,670 in the same place you took Tanya's. 685 00:33:26,750 --> 00:33:28,250 (chuckles) 686 00:33:28,260 --> 00:33:30,060 It's kind of poetic. 687 00:33:30,690 --> 00:33:33,690 You were my friend. 688 00:33:33,840 --> 00:33:36,700 You know that's not what happened. 689 00:33:42,040 --> 00:33:44,580 -♪ ♪ -(indistinct conversations) 690 00:33:48,690 --> 00:33:49,780 ♪ Where were you ♪ 691 00:33:49,880 --> 00:33:53,880 ♪ When I needed your kiss? ♪ 692 00:33:54,030 --> 00:33:56,960 ♪ Couldn't find you around ♪ 693 00:33:57,110 --> 00:34:00,370 ♪ You forgot how we used to forget... ♪ 694 00:34:00,460 --> 00:34:02,720 JUNIOR: Hey, wait. You leaving? 695 00:34:02,800 --> 00:34:04,300 Yeah. My time's up 696 00:34:04,450 --> 00:34:05,870 and I don't want to hear her mouth. 697 00:34:05,890 --> 00:34:07,470 Let me give you a ride home. 698 00:34:07,550 --> 00:34:09,640 You really shouldn't be walking out in the dark by yourself. 699 00:34:09,730 --> 00:34:11,460 Thanks. Nice of you. 700 00:34:11,470 --> 00:34:14,230 Blame it on my stupid sister. 701 00:34:14,310 --> 00:34:16,460 That sucks she sent you home like that. 702 00:34:16,480 --> 00:34:19,130 It's cool. We can have our own little party. 703 00:34:19,150 --> 00:34:21,370 (chuckles) 704 00:34:24,140 --> 00:34:26,640 Yeah, I'm sick of her treating me like a baby. 705 00:34:26,730 --> 00:34:28,320 That's right. 706 00:34:28,420 --> 00:34:29,640 You're a big girl. 707 00:34:29,730 --> 00:34:33,540 Look how you're already starting to fill out. 708 00:34:38,320 --> 00:34:40,080 I don't feel well. 709 00:34:40,170 --> 00:34:43,650 It's okay. You're just not used to the alcohol. 710 00:34:43,670 --> 00:34:45,770 Relax. 711 00:34:45,920 --> 00:34:48,270 -Please stop. I don't like that. -Don't be like that. 712 00:34:48,490 --> 00:34:50,340 I'm just trying to help you. 713 00:34:50,500 --> 00:34:51,590 Okay... 714 00:34:51,610 --> 00:34:53,610 Stop it! Leave me alone! 715 00:34:55,520 --> 00:34:57,180 Joanne! 716 00:34:57,340 --> 00:34:59,260 ♪ I lost myself ♪ 717 00:34:59,280 --> 00:35:02,620 ♪ On a cool, damp night ♪ 718 00:35:02,840 --> 00:35:06,120 ♪ Gave myself in that misty light ♪ 719 00:35:06,350 --> 00:35:10,770 ♪ Was hypnotized by strange delight ♪ 720 00:35:10,870 --> 00:35:12,960 -Aah! -♪ Under a lilac tree ♪ 721 00:35:13,190 --> 00:35:15,040 (grunting) 722 00:35:15,190 --> 00:35:18,950 ♪ I made wine from the lilac tree ♪ 723 00:35:19,040 --> 00:35:23,790 ♪ Put my heart in its recipe ♪ 724 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 ♪ It makes me see ♪ 725 00:35:25,790 --> 00:35:28,870 ♪ What I want to see ♪ 726 00:35:28,890 --> 00:35:32,770 ♪ And be what I want to be ♪ 727 00:35:35,380 --> 00:35:38,990 ♪ And I think more than I want to think ♪ 728 00:35:39,150 --> 00:35:42,160 ♪ Do things I never should do... ♪ 729 00:35:42,380 --> 00:35:44,140 -(gunshot) -Bobby! 730 00:35:44,230 --> 00:35:46,810 -♪ I drink much more ♪ -Wait! 731 00:35:46,830 --> 00:35:48,980 ♪ Than I ought to drink ♪ 732 00:35:49,000 --> 00:35:51,160 ♪ Because it brings me... ♪ 733 00:35:51,320 --> 00:35:54,480 -Are you okay? -Yeah, yeah. Go. 734 00:35:54,580 --> 00:35:57,040 ♪ Back you ♪ 735 00:36:01,510 --> 00:36:04,550 ♪ Lilac wine ♪ 736 00:36:06,740 --> 00:36:10,170 ♪ Is sweet ♪ 737 00:36:10,190 --> 00:36:13,740 ♪ And heady ♪ 738 00:36:13,760 --> 00:36:18,610 ♪ Like my love ♪ 739 00:36:24,760 --> 00:36:27,700 ♪ Lilac wine ♪ 740 00:36:29,870 --> 00:36:32,760 ♪ I feel ♪ 741 00:36:32,780 --> 00:36:36,040 ♪ Unsteady ♪ 742 00:36:36,190 --> 00:36:40,550 ♪ Like my love ♪ 743 00:36:45,950 --> 00:36:48,630 ♪ Listen to me ♪ 744 00:36:48,720 --> 00:36:53,130 ♪ I cannot see clearly ♪ 745 00:36:53,230 --> 00:36:55,470 ♪ Isn't that he ♪ 746 00:36:55,560 --> 00:36:58,550 ♪ Coming to me ♪ 747 00:36:58,640 --> 00:37:01,880 ♪ Nearly ♪ 748 00:37:01,900 --> 00:37:03,630 ♪ Here... ♪ 749 00:37:03,650 --> 00:37:05,780 No. 750 00:37:09,230 --> 00:37:11,990 ♪ Lilac wine ♪ 751 00:37:12,080 --> 00:37:15,080 ♪ Is sweet ♪ 752 00:37:16,980 --> 00:37:20,090 ♪ And heady ♪ 753 00:37:20,310 --> 00:37:24,590 ♪ Where's my love? ♪ 754 00:37:30,820 --> 00:37:33,520 -No! -♪ Lilac wine ♪ 755 00:37:36,510 --> 00:37:38,600 ♪ I feel ♪ 756 00:37:38,830 --> 00:37:42,180 ♪ Unsteady ♪ 757 00:37:42,280 --> 00:37:46,280 ♪ Where's my love? ♪ 758 00:37:51,290 --> 00:37:51,950 (grunts) 759 00:37:52,180 --> 00:37:54,530 ♪ Listen to me ♪ 760 00:37:54,680 --> 00:37:56,610 -♪ Why is everything ♪ -(grunting) 761 00:37:56,620 --> 00:37:58,350 ♪ So hazy? ♪ 762 00:37:58,370 --> 00:37:59,180 Cuffs. 763 00:37:59,350 --> 00:38:01,850 ♪ Isn't that he ♪ 764 00:38:01,950 --> 00:38:05,450 ♪ Or am I going ♪ 765 00:38:05,540 --> 00:38:08,690 ♪ Crazy ♪ 766 00:38:08,690 --> 00:38:09,790 ♪ Dear? ♪ 767 00:38:09,880 --> 00:38:12,140 All this time you've been hiding 768 00:38:12,290 --> 00:38:15,380 in plain sight. 45 years. 769 00:38:15,540 --> 00:38:16,960 But I got you. 770 00:38:17,050 --> 00:38:19,480 I finally got you. 771 00:38:22,040 --> 00:38:26,470 ♪ Lilac wine ♪ 772 00:38:26,490 --> 00:38:29,660 ♪ I feel ♪ 773 00:38:29,880 --> 00:38:32,070 ♪ I'm ready ♪ 774 00:38:32,220 --> 00:38:33,480 Are you all right? 775 00:38:33,570 --> 00:38:36,500 ♪ For my love ♪ 776 00:38:36,650 --> 00:38:40,560 I am now. 777 00:38:40,580 --> 00:38:42,650 ♪ Feel ♪ 778 00:38:42,750 --> 00:38:47,050 ♪ Unready ♪ 779 00:38:50,510 --> 00:38:53,350 ♪ For ♪ 780 00:38:53,500 --> 00:38:57,560 ♪ My love. ♪ 781 00:39:07,440 --> 00:39:09,030 DIXON: What do you think he knows? 782 00:39:09,180 --> 00:39:10,850 Everything. 783 00:39:10,940 --> 00:39:12,200 Yeah. 784 00:39:13,090 --> 00:39:15,080 But will he tell us? 785 00:39:15,780 --> 00:39:17,290 Depends... 786 00:39:18,190 --> 00:39:20,080 ...on how we ask. 787 00:39:31,610 --> 00:39:33,590 Athena? 788 00:39:35,460 --> 00:39:38,560 -Not who you were expecting? -No. 789 00:39:38,710 --> 00:39:39,970 Where's that detective? 790 00:39:40,120 --> 00:39:43,310 I thought you would have a harder time lying to me. 791 00:39:44,550 --> 00:39:45,880 Did you know? 792 00:39:45,900 --> 00:39:47,960 REGGIE: He's my boy. 793 00:39:47,980 --> 00:39:50,150 -My only child. -Did you know? 794 00:39:51,050 --> 00:39:52,960 How do I not protect my boy? 795 00:39:52,980 --> 00:39:54,740 I'm his father. That's my job. 796 00:39:54,890 --> 00:39:57,990 -You care about her more than your own son? -Just go. 797 00:39:58,140 --> 00:39:59,620 (door opens) 798 00:40:03,810 --> 00:40:04,990 (door closes) 799 00:40:05,090 --> 00:40:06,160 What is this? 800 00:40:06,310 --> 00:40:08,160 This is what comes 801 00:40:08,310 --> 00:40:11,050 of you protecting your boy. 802 00:40:20,080 --> 00:40:22,420 DIXON: We searched your son's workshop. 803 00:40:22,510 --> 00:40:24,770 He didn't stop with Tanya Kingston. 804 00:40:26,830 --> 00:40:29,020 He said it was an accident. 805 00:40:29,930 --> 00:40:32,700 Said he didn't mean to do it. 806 00:40:35,280 --> 00:40:37,510 I just wanted to protect him. 807 00:40:37,600 --> 00:40:40,620 Too bad you never thought about protecting them. 808 00:40:42,290 --> 00:40:43,860 JOANNE: Six girls? 809 00:40:44,020 --> 00:40:46,870 And they're not done searching. 810 00:40:46,960 --> 00:40:50,130 Oh, I still can't believe it. 811 00:40:50,360 --> 00:40:52,040 You know, the next day after she was gone, 812 00:40:52,130 --> 00:40:53,130 he came over. 813 00:40:53,360 --> 00:40:55,780 Wanted to see how I was doing. 814 00:40:55,880 --> 00:40:58,200 I thought it was because he cared. 815 00:40:58,210 --> 00:41:01,920 He just wanted to see if I knew anything. 816 00:41:01,980 --> 00:41:05,700 Have you given any thought to what comes next? 817 00:41:05,870 --> 00:41:07,770 I don't know. 818 00:41:09,880 --> 00:41:11,980 Sell the house, maybe. 819 00:41:13,710 --> 00:41:14,970 Fresh start. 820 00:41:15,880 --> 00:41:18,820 Only reason I stayed was in case she came home one day. 821 00:41:18,980 --> 00:41:21,740 Guess I never gave up hope, either. 822 00:41:21,810 --> 00:41:24,580 Well, hope is a good thing. 823 00:41:26,650 --> 00:41:29,150 It always feels like everyone forgot about her. 824 00:41:29,170 --> 00:41:32,650 People searched the first couple of months, but then 825 00:41:32,670 --> 00:41:34,720 they went on with their lives. 826 00:41:36,510 --> 00:41:38,490 Not everyone forgot. 827 00:41:38,590 --> 00:41:40,070 I didn't. 828 00:41:40,160 --> 00:41:42,590 Tanya may have only been on this earth 829 00:41:42,740 --> 00:41:43,830 for eight short years, 830 00:41:43,960 --> 00:41:46,850 but she had a big impact. 831 00:41:47,750 --> 00:41:50,480 I never forgot your sister. 832 00:41:55,760 --> 00:41:56,940 (elevator dings) 833 00:41:57,090 --> 00:41:58,860 -(indistinct chatter) -(gasps) 834 00:41:59,090 --> 00:42:00,350 What happened? 835 00:42:00,370 --> 00:42:02,590 All they said was to hurry up and get down here. 836 00:42:02,690 --> 00:42:03,760 Your father is awake. 837 00:42:03,780 --> 00:42:07,120 -What? -And he's asking for you. 838 00:42:11,440 --> 00:42:13,270 Daddy? 839 00:42:13,360 --> 00:42:15,200 I was telling him about Tanya, 840 00:42:15,290 --> 00:42:17,680 and how you never gave up. 841 00:42:18,720 --> 00:42:21,700 It's in her nature. 842 00:42:21,800 --> 00:42:24,630 Well, I didn't steal it. 843 00:42:24,730 --> 00:42:27,470 You and Mama made me that way. 844 00:42:27,620 --> 00:42:29,140 (laughs) 845 00:42:32,310 --> 00:42:35,980 ♪ With God on our side ♪ 846 00:42:36,130 --> 00:42:39,810 ♪ We'll find the strength ♪ 847 00:42:39,970 --> 00:42:42,410 ♪ In each tear we cry ♪ 848 00:42:42,560 --> 00:42:45,740 ♪ From now on ♪ 849 00:42:45,900 --> 00:42:46,750 ♪ It will be ♪ 850 00:42:46,970 --> 00:42:50,140 ♪ You and I ♪ 851 00:42:50,230 --> 00:42:53,540 ♪ And a ribbon in the sky ♪ 852 00:42:53,610 --> 00:42:54,810 ♪ For our love ♪ 853 00:42:54,910 --> 00:42:55,590 (both chuckling) 854 00:42:55,820 --> 00:42:59,430 I'm just glad to have you back. 855 00:42:59,580 --> 00:43:01,500 Good. 856 00:43:01,600 --> 00:43:03,080 'Cause I'm not leaving. 857 00:43:03,100 --> 00:43:07,160 -(laughs) -♪ There's a ribbon in the sky ♪ 858 00:43:07,180 --> 00:43:11,480 ♪ For our love. ♪ 859 00:43:20,780 --> 00:43:23,690 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 860 00:43:23,780 --> 00:43:27,580 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.