Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
Reach out your hand and cut through the wind
2
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
3
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
Draw your own map
4
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
onore no chizu wo egaite yuke
5
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
As we live our days just like the stormy seas
6
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai
7
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
Even the values we had built up were about to fall apart
8
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita
9
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
Who knows if the compass is pointing in the right direction?
10
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante
11
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
No one knows for certain
12
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
douse dare ni mo wakaranainda
13
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
If you breathe deeply and close your eyes
14
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba
15
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
What emerges is the path your soul reveals
16
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi
17
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
Reach out your hand, cut through the wind
18
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
19
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
Kick away the darkness
20
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
kurayami wo kettobashite
21
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
I do it for my own
22
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
ima boku wa boku no tame ni
23
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
And you do yours, don't we?
24
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
kimi wa kimi no tame ni sou darou
25
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
And I'm ready for it
26
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
kakugo wa dekiteiru sa
27
00:01:26,620 --> 00:01:32,130
With the support of someone I can rely
28
00:01:26,620 --> 00:01:32,130
toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare
29
00:01:32,170 --> 00:01:39,050
Seize the future beyond your imagination
30
00:01:32,170 --> 00:01:39,050
souzou wo koeta mirai tsukamitore
31
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
Reach out your hand, cut through the wind
32
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
33
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
Kick away the darkness
34
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
kurayami wo kettobashite
35
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
We'll go wherever we wanna go
36
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
bokura wa dokomade mo yukeru
37
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
namida mo mayoi mo isso hikitsurete
38
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
Tears and doubts in tow
39
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
Let's paint it in our own colors
40
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
onore no iro de egaite yuke
41
00:02:36,820 --> 00:02:39,990
This is bad... Let's...
42
00:02:40,700 --> 00:02:41,780
...retreat for now!
43
00:02:42,410 --> 00:02:43,530
I won't let you flee!
44
00:02:44,200 --> 00:02:46,160
It's time to try your skill!
45
00:02:46,200 --> 00:02:48,370
Show me what you can do!
46
00:02:53,090 --> 00:02:55,550
Fulgora!
47
00:02:53,090 --> 00:02:55,550
FULGORA
48
00:03:14,860 --> 00:03:17,190
Oh? I'm free.
49
00:03:17,820 --> 00:03:18,940
Where's Mama?
50
00:03:18,990 --> 00:03:22,360
Mama! Where are you?!
51
00:03:22,410 --> 00:03:27,040
I'll be there! Mama!
52
00:03:38,000 --> 00:03:42,430
Mama, where are you?!
Answer me! Let me help you!
53
00:03:44,140 --> 00:03:46,720
Eustass-ya became weaker.
54
00:03:47,390 --> 00:03:49,430
Big Mom went back to the castle...
55
00:03:50,310 --> 00:03:53,100
It'll be a pain if she returns
for that thundercloud.
56
00:04:07,740 --> 00:04:11,160
Hey! I'm gonna take everyone else
except you!
57
00:04:11,660 --> 00:04:12,540
Okay!
58
00:04:16,080 --> 00:04:18,170
Mama!
59
00:04:18,710 --> 00:04:19,340
What?!
60
00:04:31,480 --> 00:04:36,770
"Nami Screams -
A Deadly Death Race!"
61
00:05:17,350 --> 00:05:19,400
You two, go downstairs!
62
00:05:20,020 --> 00:05:23,360
I'll defeat him at any cost!
63
00:05:30,080 --> 00:05:31,910
Tell that to everyone...
64
00:05:32,700 --> 00:05:34,040
...for me!
65
00:05:41,170 --> 00:05:43,340
You seem to be enjoying yourself.
66
00:05:45,880 --> 00:05:50,390
The higher the risk, the bigger the smile
and the bigger the smile...
67
00:06:22,710 --> 00:06:24,170
Luffy!
68
00:06:24,710 --> 00:06:26,970
Please! Take him down!
69
00:06:31,010 --> 00:06:32,800
Kaido!
70
00:06:35,100 --> 00:06:35,890
Ring, ring, ring...
71
00:06:36,350 --> 00:06:37,230
Clank.
72
00:06:38,100 --> 00:06:39,190
Kin-sama?!
73
00:06:39,310 --> 00:06:42,610
Shinobu! Is Momonosuke-sama doing okay?!
74
00:06:42,730 --> 00:06:46,530
He is, but we're getting
more and more attacks from the enemy!
75
00:06:47,070 --> 00:06:49,570
We're now in a hidden room, but...
76
00:06:49,700 --> 00:06:53,330
Do not lower your guard!
Kanjuro is after you guys!
77
00:06:54,620 --> 00:06:58,620
Stay alert! He will come to annihilate
the Kozuki Clan!
78
00:07:03,460 --> 00:07:06,420
I will be there to defend you!
79
00:07:07,550 --> 00:07:10,930
We're in a crawl space on the first floor
of the castle! Be safe!
80
00:07:11,050 --> 00:07:13,550
I got it! I am counting on you, Shinobu!
81
00:07:14,470 --> 00:07:15,510
Kin'emon!
82
00:07:15,640 --> 00:07:18,520
Momonosuke-sama!
Please be patient for now!
83
00:07:26,070 --> 00:07:28,860
Sorry, sorry! Did it hit you?
84
00:07:28,990 --> 00:07:30,610
What are you doing?
85
00:07:30,740 --> 00:07:32,490
Could you help me a little bit?
86
00:07:33,820 --> 00:07:36,740
We must get ready
to overcome this situation!
87
00:07:36,870 --> 00:07:41,870
Gee! If you make a move now,
you'll risk Momonosuke-sama's life!
88
00:07:41,920 --> 00:07:43,540
Hunker down for now!
89
00:07:44,290 --> 00:07:46,670
This is the only way to protect you!
90
00:07:47,500 --> 00:07:51,050
And I must sort things out
with my old man!
91
00:07:53,050 --> 00:07:54,470
Together with you!
92
00:07:55,180 --> 00:07:56,600
Momonosuke-kun!
93
00:08:04,060 --> 00:08:08,230
You guys, why don't you give up already?!
94
00:08:10,490 --> 00:08:12,780
He got on! The dinosaur guy!
95
00:08:12,900 --> 00:08:14,660
Go away!
96
00:08:16,570 --> 00:08:19,290
Usopp! Hit his weak spots!
97
00:08:19,410 --> 00:08:20,580
I know!
98
00:08:21,910 --> 00:08:25,420
We won't give up! We're not gonna die!
99
00:08:26,170 --> 00:08:27,420
The temple!
100
00:08:28,290 --> 00:08:29,380
The chin!
101
00:08:29,500 --> 00:08:30,590
The Adam's apple!
102
00:08:32,630 --> 00:08:33,550
Damn you...
103
00:08:33,680 --> 00:08:36,260
Leave us alone, you damn lizard!
104
00:08:37,010 --> 00:08:38,140
The eyeball!
105
00:08:39,010 --> 00:08:40,520
The nostril!
106
00:08:45,230 --> 00:08:47,230
Just fall already!
107
00:08:45,230 --> 00:08:47,480
BAM! WHACK! THUD! BONK!
108
00:08:47,520 --> 00:08:49,940
WHACK! CRACK! THUD! WHACK!
109
00:08:47,520 --> 00:08:52,320
How many hits will you take before you fall?!
He's unbelievably tough!
110
00:08:49,980 --> 00:08:52,320
BAM! THUD! WHACK! BAM!
111
00:08:56,660 --> 00:09:00,120
You can do it, Komachiyo!
We'll be there soon!
112
00:09:03,290 --> 00:09:05,670
If we can get to the stage
on the Performance Floor,
113
00:09:06,580 --> 00:09:10,710
I can give a command to the enemies
who were forced to eat Kibi Dango...
114
00:09:11,210 --> 00:09:14,130
...by Horselina-chan and the others!
115
00:09:14,170 --> 00:09:16,800
And if they become our allies...
116
00:09:17,220 --> 00:09:18,180
I'm...
117
00:09:18,220 --> 00:09:20,310
...no longer needed!
118
00:09:20,350 --> 00:09:22,720
If I can help everyone, I...
119
00:09:23,730 --> 00:09:25,480
...don't care what'll happen to me!
120
00:09:28,400 --> 00:09:29,690
So get me to the stage!
121
00:09:29,810 --> 00:09:32,530
Don't be silly, Tama!
122
00:09:32,570 --> 00:09:34,240
Get a grip!
123
00:09:34,280 --> 00:09:37,740
Until we take back the Land of Wano,
this fight won't be over!
124
00:09:39,410 --> 00:09:41,580
Otama! Let's keeping fighting!
125
00:09:43,240 --> 00:09:47,080
This young lady and this old man
will protect you at any cost!
126
00:09:47,870 --> 00:09:51,460
Who did you call an old man?!
I'm only 19!
127
00:09:53,460 --> 00:09:55,590
Just like Big Bro Luffy,
128
00:09:56,010 --> 00:09:58,470
I wanted to help everyone!
129
00:09:58,970 --> 00:10:00,930
But I'm...
130
00:10:01,550 --> 00:10:05,730
...scared and I can't take it anymore...
131
00:10:15,650 --> 00:10:19,410
Even if you make the Gifters your allies,
it's no use!
132
00:10:19,450 --> 00:10:23,490
You stupid brat! Don't push your luck!
133
00:10:23,950 --> 00:10:26,080
The child is scared!
134
00:10:29,080 --> 00:10:31,460
I won't let you touch her!
135
00:10:32,920 --> 00:10:34,420
I'm sorry, Tama.
136
00:10:36,130 --> 00:10:37,590
Usohachi-kun...
137
00:10:39,130 --> 00:10:41,300
I won't make you nervous anymore!
138
00:10:43,300 --> 00:10:44,760
Leave it to me!
139
00:10:45,220 --> 00:10:46,060
Usopp!
140
00:10:47,930 --> 00:10:50,230
Get ready, you damn lizard!
141
00:10:51,650 --> 00:10:53,480
You long-nose shit!
142
00:10:54,070 --> 00:10:57,940
Everything you do annoys me!
143
00:10:58,070 --> 00:11:00,450
Special Attack Green Star!
144
00:11:03,780 --> 00:11:07,580
What?! What are you doing,
you damn long-nose freak?!
145
00:11:07,700 --> 00:11:09,660
Firework Flowers!
146
00:11:20,220 --> 00:11:21,340
It's hot!
147
00:11:21,760 --> 00:11:23,050
Watch it, Usopp!
148
00:11:23,180 --> 00:11:26,680
Sorry! I don't have that many
close-range weapons!
149
00:11:26,720 --> 00:11:29,100
Anyway, I'll take him down!
150
00:11:30,480 --> 00:11:33,190
Special Attack Green Star!
151
00:11:39,820 --> 00:11:41,400
Exploding Pine Cones!
152
00:11:53,880 --> 00:11:56,000
Come on! Usopp!
153
00:11:56,130 --> 00:11:58,800
I did it! it was a direct hit!
154
00:12:01,720 --> 00:12:03,470
How's that, you bastard?!
155
00:12:04,010 --> 00:12:06,300
Lizard extermination complete!
156
00:12:06,890 --> 00:12:12,190
To me, Usopp-sama,
the Tobi Roppo is like nothing!
157
00:12:23,530 --> 00:12:24,820
Hey...
158
00:12:28,910 --> 00:12:31,000
Hey, you!
159
00:12:32,250 --> 00:12:33,790
He got up again!
160
00:12:34,210 --> 00:12:37,000
What's wrong with those
dinosaur power-users?!
161
00:12:37,130 --> 00:12:39,210
Komachiyo, run!
162
00:12:45,050 --> 00:12:46,140
Damn...
163
00:12:46,640 --> 00:12:49,560
That long-nose fool!
164
00:12:50,220 --> 00:12:52,640
I wish Kibi Dango worked against him, too...
165
00:12:53,140 --> 00:12:57,520
It only works with Smile fruit eaters!
What should we do if he comes back?!
166
00:12:58,150 --> 00:13:00,730
In any case,
let's get to the Performance Floor!
167
00:13:01,320 --> 00:13:03,650
We must fulfill Otama's plan!
168
00:13:12,500 --> 00:13:14,750
That brat!
169
00:13:23,720 --> 00:13:24,300
Repel!
170
00:13:27,840 --> 00:13:29,890
I'll make him pay!
171
00:13:32,770 --> 00:13:36,980
Show yourself, Kid!
172
00:13:41,020 --> 00:13:42,940
What?!
173
00:13:42,980 --> 00:13:45,280
Big Mom?!
174
00:13:46,490 --> 00:13:48,610
You fools!
175
00:14:13,890 --> 00:14:15,640
You fools!
176
00:14:16,430 --> 00:14:20,730
Cat Burglar and the one with the long nose...
177
00:14:23,690 --> 00:14:25,610
She's gonna kill us!
178
00:14:26,440 --> 00:14:28,570
You're Straw Hat's peers.
179
00:14:30,030 --> 00:14:31,410
Olin-chan!
180
00:14:34,830 --> 00:14:36,000
Otama!
181
00:14:36,450 --> 00:14:38,580
It's been so long!
182
00:14:42,590 --> 00:14:45,090
It's you, Otama!
183
00:14:45,130 --> 00:14:47,510
I'm happy to see you again!
184
00:14:48,220 --> 00:14:52,350
What are you doing
in a dangerous place like this?!
185
00:14:55,520 --> 00:14:56,770
Why?!
186
00:14:56,890 --> 00:14:59,440
I've never seen Big Mom like that!
187
00:15:00,350 --> 00:15:02,810
I've been worried about you, Olin-chan!
188
00:15:03,400 --> 00:15:05,900
You suddenly disappeared in Udon!
189
00:15:08,990 --> 00:15:10,610
Sorry...
190
00:15:10,660 --> 00:15:14,450
But I've been worried about you, too.
191
00:15:14,580 --> 00:15:18,790
I'm not mad!
I'm happy to see you again!
192
00:15:18,910 --> 00:15:24,540
Uh-huh! Thank you for taking care of me
when I lost my memory!
193
00:15:25,340 --> 00:15:28,710
Great! So you got your memory back!
194
00:15:28,840 --> 00:15:30,090
Mm-hm!
195
00:15:31,010 --> 00:15:32,930
Oh, no...
196
00:15:32,970 --> 00:15:38,100
She went into Mother Mode which she only enters
around kids under 10 every now and then.
197
00:15:39,480 --> 00:15:41,640
Whoa... Whoa-whoa, Otama!
198
00:15:41,770 --> 00:15:43,690
I-Is she your friend?!
199
00:15:44,190 --> 00:15:46,230
You're looking great in kimono!
200
00:15:46,360 --> 00:15:47,940
Really?!
201
00:15:47,980 --> 00:15:51,070
I got a new hairpin!
202
00:15:51,650 --> 00:15:54,950
Otama! Make her go away!
203
00:15:55,370 --> 00:15:58,410
Hey, the person who did my hair...
204
00:16:00,080 --> 00:16:05,880
That meddlesome and poor woman
from Okobore Town...
205
00:16:05,920 --> 00:16:09,840
Oh, Otsuru! How is she doing?
206
00:16:16,850 --> 00:16:21,600
I'll never forget how that small amount of
red-bean soup tasted!
207
00:16:21,640 --> 00:16:23,100
It was so delicious!
208
00:16:23,600 --> 00:16:25,440
I wish I could eat it again.
209
00:16:26,150 --> 00:16:28,610
Thing is... Olin-chan...
210
00:16:30,490 --> 00:16:35,320
That Okobore Town is gone now.
211
00:16:35,870 --> 00:16:38,450
Gone? What do you mean by that?
212
00:16:39,040 --> 00:16:42,580
After we left for Udon,
213
00:16:43,120 --> 00:16:46,790
Okobore Town got attacked!
214
00:16:46,920 --> 00:16:49,800
We burned down
the mountain bandit's mountain!
215
00:16:50,300 --> 00:16:53,340
But instead of seeking revenge,
216
00:16:53,380 --> 00:16:57,300
they keep stealing tons of food
from our farm!
217
00:16:58,100 --> 00:17:01,720
Do you guys have something to do with it?!
218
00:17:01,970 --> 00:17:03,520
W-We don't know anything!
219
00:17:04,020 --> 00:17:09,730
I heard samurai are preparing to make a raid...
Is that why, maybe?!
220
00:17:09,860 --> 00:17:11,900
If so, we can't let them know!
221
00:17:13,150 --> 00:17:15,610
What are you guys whispering about?!
222
00:17:17,110 --> 00:17:19,240
I will guide you!
223
00:17:19,780 --> 00:17:22,040
So do not hurt anyone!
224
00:17:22,540 --> 00:17:23,540
O-Otsuru-san!
225
00:17:23,660 --> 00:17:25,040
Guide me?
226
00:17:26,830 --> 00:17:28,960
Do you know anything about this?
227
00:17:29,420 --> 00:17:32,420
You will see once you get there.
It is a little far though...
228
00:17:33,710 --> 00:17:37,130
No, Otsuru-san!
You don't have to cover for us!
229
00:17:37,550 --> 00:17:42,180
It's okay now! We just wanted to eat
as much as we wanted before we die!
230
00:17:42,310 --> 00:17:43,350
What?
231
00:17:45,140 --> 00:17:47,480
So it's you guys who did it!
232
00:17:47,940 --> 00:17:51,940
They lied about being the ones
who ate the food...
233
00:17:51,980 --> 00:17:55,110
...which was actually eaten by
Samurai-san's group before the raid.
234
00:17:57,150 --> 00:17:59,570
So Kaido's subordinates...
235
00:18:00,280 --> 00:18:02,740
...burned down the town.
236
00:18:03,410 --> 00:18:04,200
What?
237
00:18:04,950 --> 00:18:06,080
Olin-san.
238
00:18:12,960 --> 00:18:16,420
They're rebels! Don't let them get away!
239
00:18:17,010 --> 00:18:19,800
Burn them along with the houses!
240
00:18:22,350 --> 00:18:24,890
The people of Okobore Town got...
241
00:18:25,600 --> 00:18:26,850
Otsuru!
242
00:18:27,350 --> 00:18:31,310
This is sweet red-bean soup.
Go ahead, Olin-san, try it!
243
00:18:34,360 --> 00:18:35,900
So good!
244
00:18:36,400 --> 00:18:38,450
It's delicious!
245
00:18:38,570 --> 00:18:41,070
I'm glad that you like it.
246
00:18:41,570 --> 00:18:43,200
Thank you, Tsuru-san.
247
00:18:50,960 --> 00:18:53,210
Okobore Town?!
248
00:18:54,340 --> 00:18:57,720
Oh, you're looking great, Olin-san!
249
00:18:57,840 --> 00:18:59,090
Am I?
250
00:18:59,220 --> 00:19:00,680
That's so cute!
251
00:19:01,140 --> 00:19:04,100
I want my hair done like you two!
252
00:19:04,220 --> 00:19:06,810
I will do your hair
once you get a little older.
253
00:19:06,930 --> 00:19:10,190
--Really?!
--I'll help that, too!
254
00:19:10,310 --> 00:19:11,940
Oh, gee!
255
00:19:12,360 --> 00:19:14,940
Olin-san, you look beautiful!
256
00:19:15,070 --> 00:19:16,280
That looks good on you!
257
00:19:16,400 --> 00:19:18,490
Thank you all!
258
00:19:23,280 --> 00:19:25,620
Kaido's subordinates killed them...
259
00:19:25,740 --> 00:19:27,950
Destroy them along with the town!
260
00:19:31,120 --> 00:19:33,880
Burn it all up!
261
00:19:46,470 --> 00:19:51,640
The people who helped me
when I lost my memory...
262
00:19:53,400 --> 00:19:54,770
Olin-san!
263
00:20:00,240 --> 00:20:01,990
Everyone...
264
00:20:03,860 --> 00:20:08,830
Everyone in Okobore Town
who was so nice to me...
265
00:20:12,080 --> 00:20:14,830
Is that what you're telling me?!
266
00:20:16,290 --> 00:20:18,380
I won't forgive you guys!
267
00:20:24,050 --> 00:20:25,140
Are you okay?
268
00:20:26,510 --> 00:20:27,680
--What?!
--Olin-chan!
269
00:20:27,810 --> 00:20:29,640
What's the matter?!
270
00:20:30,850 --> 00:20:34,100
--It's over...
--Don't kill us!
271
00:20:36,690 --> 00:20:38,230
This is perfect!
272
00:20:40,610 --> 00:20:44,530
You guys are cornered rats!
273
00:20:46,240 --> 00:20:49,410
The dinosaur guy's coming!
274
00:20:49,870 --> 00:20:53,460
Olin-chan! Kaido's subordinate
is attacking us!
275
00:20:55,460 --> 00:20:57,040
Kaido?
276
00:20:58,040 --> 00:21:00,800
Go away! We're busy now!
277
00:21:00,920 --> 00:21:03,380
Keep yelping until you die!
278
00:21:03,880 --> 00:21:05,260
Run, Komachiyo!
279
00:21:05,380 --> 00:21:07,720
Hey, Big Mom!
280
00:21:07,760 --> 00:21:10,560
Don't let them get past you!
281
00:21:14,100 --> 00:21:16,060
Go, Komachiyo!
282
00:21:20,190 --> 00:21:22,280
I won't let you go!
283
00:21:29,160 --> 00:21:32,750
Too slow! This is it!
284
00:21:39,670 --> 00:21:41,630
Shut up!
285
00:21:44,670 --> 00:21:46,680
You fools...
286
00:21:51,390 --> 00:21:54,520
Even in the immoral world of pirates,
287
00:21:55,390 --> 00:21:58,230
there's supposed to be
humanity and justice!
288
00:22:10,830 --> 00:22:12,700
Damn you!
289
00:22:13,120 --> 00:22:15,450
You idiot!
290
00:22:15,830 --> 00:22:16,870
Big Sis!
291
00:22:22,420 --> 00:22:24,840
It's that way... Big Mom!
292
00:22:25,800 --> 00:22:29,180
That's Mama! Great! She's alive!
293
00:22:30,760 --> 00:22:32,600
Are you okay, Komachiyo?!
294
00:22:32,640 --> 00:22:34,430
You must get up!
295
00:23:18,390 --> 00:23:22,060
Momonosuke contemplates Luffy
and Kaido's battle.
296
00:23:22,100 --> 00:23:24,320
Yamato heads out to the battlefield.
297
00:23:24,360 --> 00:23:27,360
Ulti challenges Big Mom
to get her revenge.
298
00:23:27,400 --> 00:23:29,110
Their alliance cracks.
299
00:23:29,150 --> 00:23:35,530
Hate grows as rancor piles up,
and anger ignites a new phase.
300
00:23:36,450 --> 00:23:41,620
On the next episode of One Piece! "The Dawn of
the Land of Wano - The All-Out Battle Heats Up!"
301
00:23:41,670 --> 00:23:45,540
I'm gonna become the King of the Pirates!
20624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.