All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Raze] One Piece - 1031 x265 10bit 1080p 95.9041fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:17,390 Reach out your hand and cut through the wind 2 00:00:10,920 --> 00:00:17,390 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 3 00:00:17,430 --> 00:00:22,020 Draw your own map 4 00:00:17,430 --> 00:00:22,020 onore no chizu wo egaite yuke 5 00:00:26,940 --> 00:00:33,240 As we live our days just like the stormy seas 6 00:00:26,940 --> 00:00:33,240 migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai 7 00:00:33,280 --> 00:00:39,330 Even the values we had built up were about to fall apart 8 00:00:33,280 --> 00:00:39,330 kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita 9 00:00:40,040 --> 00:00:46,330 Who knows if the compass is pointing in the right direction? 10 00:00:40,040 --> 00:00:46,330 rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante 11 00:00:46,380 --> 00:00:49,920 No one knows for certain 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,920 douse dare ni mo wakaranainda 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,220 If you breathe deeply and close your eyes 14 00:00:49,960 --> 00:00:56,220 fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba 15 00:00:56,260 --> 00:01:03,060 What emerges is the path your soul reveals 16 00:00:56,260 --> 00:01:03,060 ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi 17 00:01:03,390 --> 00:01:09,820 Reach out your hand, cut through the wind 18 00:01:03,390 --> 00:01:09,820 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 19 00:01:09,860 --> 00:01:14,400 Kick away the darkness 20 00:01:09,860 --> 00:01:14,400 kurayami wo kettobashite 21 00:01:15,530 --> 00:01:18,570 I do it for my own 22 00:01:15,530 --> 00:01:18,570 ima boku wa boku no tame ni 23 00:01:18,620 --> 00:01:22,290 And you do yours, don't we? 24 00:01:18,620 --> 00:01:22,290 kimi wa kimi no tame ni sou darou 25 00:01:22,790 --> 00:01:26,580 And I'm ready for it 26 00:01:22,790 --> 00:01:26,580 kakugo wa dekiteiru sa 27 00:01:26,620 --> 00:01:32,130 With the support of someone I can rely 28 00:01:26,620 --> 00:01:32,130 toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare 29 00:01:32,170 --> 00:01:39,050 Seize the future beyond your imagination 30 00:01:32,170 --> 00:01:39,050 souzou wo koeta mirai tsukamitore 31 00:01:39,090 --> 00:01:45,480 Reach out your hand, cut through the wind 32 00:01:39,090 --> 00:01:45,480 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 33 00:01:45,520 --> 00:01:51,270 Kick away the darkness 34 00:01:45,520 --> 00:01:51,270 kurayami wo kettobashite 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,650 We'll go wherever we wanna go 36 00:01:51,320 --> 00:01:54,650 bokura wa dokomade mo yukeru 37 00:01:54,690 --> 00:01:58,610 namida mo mayoi mo isso hikitsurete 38 00:01:54,690 --> 00:01:58,610 Tears and doubts in tow 39 00:01:58,660 --> 00:02:04,620 Let's paint it in our own colors 40 00:01:58,660 --> 00:02:04,620 onore no iro de egaite yuke 41 00:02:36,820 --> 00:02:39,990 This is bad... Let's... 42 00:02:40,700 --> 00:02:41,780 ...retreat for now! 43 00:02:42,410 --> 00:02:43,530 I won't let you flee! 44 00:02:44,200 --> 00:02:46,160 It's time to try your skill! 45 00:02:46,200 --> 00:02:48,370 Show me what you can do! 46 00:02:53,090 --> 00:02:55,550 Fulgora! 47 00:02:53,090 --> 00:02:55,550 FULGORA 48 00:03:14,860 --> 00:03:17,190 Oh? I'm free. 49 00:03:17,820 --> 00:03:18,940 Where's Mama? 50 00:03:18,990 --> 00:03:22,360 Mama! Where are you?! 51 00:03:22,410 --> 00:03:27,040 I'll be there! Mama! 52 00:03:38,000 --> 00:03:42,430 Mama, where are you?! Answer me! Let me help you! 53 00:03:44,140 --> 00:03:46,720 Eustass-ya became weaker. 54 00:03:47,390 --> 00:03:49,430 Big Mom went back to the castle... 55 00:03:50,310 --> 00:03:53,100 It'll be a pain if she returns for that thundercloud. 56 00:04:07,740 --> 00:04:11,160 Hey! I'm gonna take everyone else except you! 57 00:04:11,660 --> 00:04:12,540 Okay! 58 00:04:16,080 --> 00:04:18,170 Mama! 59 00:04:18,710 --> 00:04:19,340 What?! 60 00:04:31,480 --> 00:04:36,770 "Nami Screams - A Deadly Death Race!" 61 00:05:17,350 --> 00:05:19,400 You two, go downstairs! 62 00:05:20,020 --> 00:05:23,360 I'll defeat him at any cost! 63 00:05:30,080 --> 00:05:31,910 Tell that to everyone... 64 00:05:32,700 --> 00:05:34,040 ...for me! 65 00:05:41,170 --> 00:05:43,340 You seem to be enjoying yourself. 66 00:05:45,880 --> 00:05:50,390 The higher the risk, the bigger the smile and the bigger the smile... 67 00:06:22,710 --> 00:06:24,170 Luffy! 68 00:06:24,710 --> 00:06:26,970 Please! Take him down! 69 00:06:31,010 --> 00:06:32,800 Kaido! 70 00:06:35,100 --> 00:06:35,890 Ring, ring, ring... 71 00:06:36,350 --> 00:06:37,230 Clank. 72 00:06:38,100 --> 00:06:39,190 Kin-sama?! 73 00:06:39,310 --> 00:06:42,610 Shinobu! Is Momonosuke-sama doing okay?! 74 00:06:42,730 --> 00:06:46,530 He is, but we're getting more and more attacks from the enemy! 75 00:06:47,070 --> 00:06:49,570 We're now in a hidden room, but... 76 00:06:49,700 --> 00:06:53,330 Do not lower your guard! Kanjuro is after you guys! 77 00:06:54,620 --> 00:06:58,620 Stay alert! He will come to annihilate the Kozuki Clan! 78 00:07:03,460 --> 00:07:06,420 I will be there to defend you! 79 00:07:07,550 --> 00:07:10,930 We're in a crawl space on the first floor of the castle! Be safe! 80 00:07:11,050 --> 00:07:13,550 I got it! I am counting on you, Shinobu! 81 00:07:14,470 --> 00:07:15,510 Kin'emon! 82 00:07:15,640 --> 00:07:18,520 Momonosuke-sama! Please be patient for now! 83 00:07:26,070 --> 00:07:28,860 Sorry, sorry! Did it hit you? 84 00:07:28,990 --> 00:07:30,610 What are you doing? 85 00:07:30,740 --> 00:07:32,490 Could you help me a little bit? 86 00:07:33,820 --> 00:07:36,740 We must get ready to overcome this situation! 87 00:07:36,870 --> 00:07:41,870 Gee! If you make a move now, you'll risk Momonosuke-sama's life! 88 00:07:41,920 --> 00:07:43,540 Hunker down for now! 89 00:07:44,290 --> 00:07:46,670 This is the only way to protect you! 90 00:07:47,500 --> 00:07:51,050 And I must sort things out with my old man! 91 00:07:53,050 --> 00:07:54,470 Together with you! 92 00:07:55,180 --> 00:07:56,600 Momonosuke-kun! 93 00:08:04,060 --> 00:08:08,230 You guys, why don't you give up already?! 94 00:08:10,490 --> 00:08:12,780 He got on! The dinosaur guy! 95 00:08:12,900 --> 00:08:14,660 Go away! 96 00:08:16,570 --> 00:08:19,290 Usopp! Hit his weak spots! 97 00:08:19,410 --> 00:08:20,580 I know! 98 00:08:21,910 --> 00:08:25,420 We won't give up! We're not gonna die! 99 00:08:26,170 --> 00:08:27,420 The temple! 100 00:08:28,290 --> 00:08:29,380 The chin! 101 00:08:29,500 --> 00:08:30,590 The Adam's apple! 102 00:08:32,630 --> 00:08:33,550 Damn you... 103 00:08:33,680 --> 00:08:36,260 Leave us alone, you damn lizard! 104 00:08:37,010 --> 00:08:38,140 The eyeball! 105 00:08:39,010 --> 00:08:40,520 The nostril! 106 00:08:45,230 --> 00:08:47,230 Just fall already! 107 00:08:45,230 --> 00:08:47,480 BAM! WHACK! THUD! BONK! 108 00:08:47,520 --> 00:08:49,940 WHACK! CRACK! THUD! WHACK! 109 00:08:47,520 --> 00:08:52,320 How many hits will you take before you fall?! He's unbelievably tough! 110 00:08:49,980 --> 00:08:52,320 BAM! THUD! WHACK! BAM! 111 00:08:56,660 --> 00:09:00,120 You can do it, Komachiyo! We'll be there soon! 112 00:09:03,290 --> 00:09:05,670 If we can get to the stage on the Performance Floor, 113 00:09:06,580 --> 00:09:10,710 I can give a command to the enemies who were forced to eat Kibi Dango... 114 00:09:11,210 --> 00:09:14,130 ...by Horselina-chan and the others! 115 00:09:14,170 --> 00:09:16,800 And if they become our allies... 116 00:09:17,220 --> 00:09:18,180 I'm... 117 00:09:18,220 --> 00:09:20,310 ...no longer needed! 118 00:09:20,350 --> 00:09:22,720 If I can help everyone, I... 119 00:09:23,730 --> 00:09:25,480 ...don't care what'll happen to me! 120 00:09:28,400 --> 00:09:29,690 So get me to the stage! 121 00:09:29,810 --> 00:09:32,530 Don't be silly, Tama! 122 00:09:32,570 --> 00:09:34,240 Get a grip! 123 00:09:34,280 --> 00:09:37,740 Until we take back the Land of Wano, this fight won't be over! 124 00:09:39,410 --> 00:09:41,580 Otama! Let's keeping fighting! 125 00:09:43,240 --> 00:09:47,080 This young lady and this old man will protect you at any cost! 126 00:09:47,870 --> 00:09:51,460 Who did you call an old man?! I'm only 19! 127 00:09:53,460 --> 00:09:55,590 Just like Big Bro Luffy, 128 00:09:56,010 --> 00:09:58,470 I wanted to help everyone! 129 00:09:58,970 --> 00:10:00,930 But I'm... 130 00:10:01,550 --> 00:10:05,730 ...scared and I can't take it anymore... 131 00:10:15,650 --> 00:10:19,410 Even if you make the Gifters your allies, it's no use! 132 00:10:19,450 --> 00:10:23,490 You stupid brat! Don't push your luck! 133 00:10:23,950 --> 00:10:26,080 The child is scared! 134 00:10:29,080 --> 00:10:31,460 I won't let you touch her! 135 00:10:32,920 --> 00:10:34,420 I'm sorry, Tama. 136 00:10:36,130 --> 00:10:37,590 Usohachi-kun... 137 00:10:39,130 --> 00:10:41,300 I won't make you nervous anymore! 138 00:10:43,300 --> 00:10:44,760 Leave it to me! 139 00:10:45,220 --> 00:10:46,060 Usopp! 140 00:10:47,930 --> 00:10:50,230 Get ready, you damn lizard! 141 00:10:51,650 --> 00:10:53,480 You long-nose shit! 142 00:10:54,070 --> 00:10:57,940 Everything you do annoys me! 143 00:10:58,070 --> 00:11:00,450 Special Attack Green Star! 144 00:11:03,780 --> 00:11:07,580 What?! What are you doing, you damn long-nose freak?! 145 00:11:07,700 --> 00:11:09,660 Firework Flowers! 146 00:11:20,220 --> 00:11:21,340 It's hot! 147 00:11:21,760 --> 00:11:23,050 Watch it, Usopp! 148 00:11:23,180 --> 00:11:26,680 Sorry! I don't have that many close-range weapons! 149 00:11:26,720 --> 00:11:29,100 Anyway, I'll take him down! 150 00:11:30,480 --> 00:11:33,190 Special Attack Green Star! 151 00:11:39,820 --> 00:11:41,400 Exploding Pine Cones! 152 00:11:53,880 --> 00:11:56,000 Come on! Usopp! 153 00:11:56,130 --> 00:11:58,800 I did it! it was a direct hit! 154 00:12:01,720 --> 00:12:03,470 How's that, you bastard?! 155 00:12:04,010 --> 00:12:06,300 Lizard extermination complete! 156 00:12:06,890 --> 00:12:12,190 To me, Usopp-sama, the Tobi Roppo is like nothing! 157 00:12:23,530 --> 00:12:24,820 Hey... 158 00:12:28,910 --> 00:12:31,000 Hey, you! 159 00:12:32,250 --> 00:12:33,790 He got up again! 160 00:12:34,210 --> 00:12:37,000 What's wrong with those dinosaur power-users?! 161 00:12:37,130 --> 00:12:39,210 Komachiyo, run! 162 00:12:45,050 --> 00:12:46,140 Damn... 163 00:12:46,640 --> 00:12:49,560 That long-nose fool! 164 00:12:50,220 --> 00:12:52,640 I wish Kibi Dango worked against him, too... 165 00:12:53,140 --> 00:12:57,520 It only works with Smile fruit eaters! What should we do if he comes back?! 166 00:12:58,150 --> 00:13:00,730 In any case, let's get to the Performance Floor! 167 00:13:01,320 --> 00:13:03,650 We must fulfill Otama's plan! 168 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 That brat! 169 00:13:23,720 --> 00:13:24,300 Repel! 170 00:13:27,840 --> 00:13:29,890 I'll make him pay! 171 00:13:32,770 --> 00:13:36,980 Show yourself, Kid! 172 00:13:41,020 --> 00:13:42,940 What?! 173 00:13:42,980 --> 00:13:45,280 Big Mom?! 174 00:13:46,490 --> 00:13:48,610 You fools! 175 00:14:13,890 --> 00:14:15,640 You fools! 176 00:14:16,430 --> 00:14:20,730 Cat Burglar and the one with the long nose... 177 00:14:23,690 --> 00:14:25,610 She's gonna kill us! 178 00:14:26,440 --> 00:14:28,570 You're Straw Hat's peers. 179 00:14:30,030 --> 00:14:31,410 Olin-chan! 180 00:14:34,830 --> 00:14:36,000 Otama! 181 00:14:36,450 --> 00:14:38,580 It's been so long! 182 00:14:42,590 --> 00:14:45,090 It's you, Otama! 183 00:14:45,130 --> 00:14:47,510 I'm happy to see you again! 184 00:14:48,220 --> 00:14:52,350 What are you doing in a dangerous place like this?! 185 00:14:55,520 --> 00:14:56,770 Why?! 186 00:14:56,890 --> 00:14:59,440 I've never seen Big Mom like that! 187 00:15:00,350 --> 00:15:02,810 I've been worried about you, Olin-chan! 188 00:15:03,400 --> 00:15:05,900 You suddenly disappeared in Udon! 189 00:15:08,990 --> 00:15:10,610 Sorry... 190 00:15:10,660 --> 00:15:14,450 But I've been worried about you, too. 191 00:15:14,580 --> 00:15:18,790 I'm not mad! I'm happy to see you again! 192 00:15:18,910 --> 00:15:24,540 Uh-huh! Thank you for taking care of me when I lost my memory! 193 00:15:25,340 --> 00:15:28,710 Great! So you got your memory back! 194 00:15:28,840 --> 00:15:30,090 Mm-hm! 195 00:15:31,010 --> 00:15:32,930 Oh, no... 196 00:15:32,970 --> 00:15:38,100 She went into Mother Mode which she only enters around kids under 10 every now and then. 197 00:15:39,480 --> 00:15:41,640 Whoa... Whoa-whoa, Otama! 198 00:15:41,770 --> 00:15:43,690 I-Is she your friend?! 199 00:15:44,190 --> 00:15:46,230 You're looking great in kimono! 200 00:15:46,360 --> 00:15:47,940 Really?! 201 00:15:47,980 --> 00:15:51,070 I got a new hairpin! 202 00:15:51,650 --> 00:15:54,950 Otama! Make her go away! 203 00:15:55,370 --> 00:15:58,410 Hey, the person who did my hair... 204 00:16:00,080 --> 00:16:05,880 That meddlesome and poor woman from Okobore Town... 205 00:16:05,920 --> 00:16:09,840 Oh, Otsuru! How is she doing? 206 00:16:16,850 --> 00:16:21,600 I'll never forget how that small amount of red-bean soup tasted! 207 00:16:21,640 --> 00:16:23,100 It was so delicious! 208 00:16:23,600 --> 00:16:25,440 I wish I could eat it again. 209 00:16:26,150 --> 00:16:28,610 Thing is... Olin-chan... 210 00:16:30,490 --> 00:16:35,320 That Okobore Town is gone now. 211 00:16:35,870 --> 00:16:38,450 Gone? What do you mean by that? 212 00:16:39,040 --> 00:16:42,580 After we left for Udon, 213 00:16:43,120 --> 00:16:46,790 Okobore Town got attacked! 214 00:16:46,920 --> 00:16:49,800 We burned down the mountain bandit's mountain! 215 00:16:50,300 --> 00:16:53,340 But instead of seeking revenge, 216 00:16:53,380 --> 00:16:57,300 they keep stealing tons of food from our farm! 217 00:16:58,100 --> 00:17:01,720 Do you guys have something to do with it?! 218 00:17:01,970 --> 00:17:03,520 W-We don't know anything! 219 00:17:04,020 --> 00:17:09,730 I heard samurai are preparing to make a raid... Is that why, maybe?! 220 00:17:09,860 --> 00:17:11,900 If so, we can't let them know! 221 00:17:13,150 --> 00:17:15,610 What are you guys whispering about?! 222 00:17:17,110 --> 00:17:19,240 I will guide you! 223 00:17:19,780 --> 00:17:22,040 So do not hurt anyone! 224 00:17:22,540 --> 00:17:23,540 O-Otsuru-san! 225 00:17:23,660 --> 00:17:25,040 Guide me? 226 00:17:26,830 --> 00:17:28,960 Do you know anything about this? 227 00:17:29,420 --> 00:17:32,420 You will see once you get there. It is a little far though... 228 00:17:33,710 --> 00:17:37,130 No, Otsuru-san! You don't have to cover for us! 229 00:17:37,550 --> 00:17:42,180 It's okay now! We just wanted to eat as much as we wanted before we die! 230 00:17:42,310 --> 00:17:43,350 What? 231 00:17:45,140 --> 00:17:47,480 So it's you guys who did it! 232 00:17:47,940 --> 00:17:51,940 They lied about being the ones who ate the food... 233 00:17:51,980 --> 00:17:55,110 ...which was actually eaten by Samurai-san's group before the raid. 234 00:17:57,150 --> 00:17:59,570 So Kaido's subordinates... 235 00:18:00,280 --> 00:18:02,740 ...burned down the town. 236 00:18:03,410 --> 00:18:04,200 What? 237 00:18:04,950 --> 00:18:06,080 Olin-san. 238 00:18:12,960 --> 00:18:16,420 They're rebels! Don't let them get away! 239 00:18:17,010 --> 00:18:19,800 Burn them along with the houses! 240 00:18:22,350 --> 00:18:24,890 The people of Okobore Town got... 241 00:18:25,600 --> 00:18:26,850 Otsuru! 242 00:18:27,350 --> 00:18:31,310 This is sweet red-bean soup. Go ahead, Olin-san, try it! 243 00:18:34,360 --> 00:18:35,900 So good! 244 00:18:36,400 --> 00:18:38,450 It's delicious! 245 00:18:38,570 --> 00:18:41,070 I'm glad that you like it. 246 00:18:41,570 --> 00:18:43,200 Thank you, Tsuru-san. 247 00:18:50,960 --> 00:18:53,210 Okobore Town?! 248 00:18:54,340 --> 00:18:57,720 Oh, you're looking great, Olin-san! 249 00:18:57,840 --> 00:18:59,090 Am I? 250 00:18:59,220 --> 00:19:00,680 That's so cute! 251 00:19:01,140 --> 00:19:04,100 I want my hair done like you two! 252 00:19:04,220 --> 00:19:06,810 I will do your hair once you get a little older. 253 00:19:06,930 --> 00:19:10,190 --Really?! --I'll help that, too! 254 00:19:10,310 --> 00:19:11,940 Oh, gee! 255 00:19:12,360 --> 00:19:14,940 Olin-san, you look beautiful! 256 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 That looks good on you! 257 00:19:16,400 --> 00:19:18,490 Thank you all! 258 00:19:23,280 --> 00:19:25,620 Kaido's subordinates killed them... 259 00:19:25,740 --> 00:19:27,950 Destroy them along with the town! 260 00:19:31,120 --> 00:19:33,880 Burn it all up! 261 00:19:46,470 --> 00:19:51,640 The people who helped me when I lost my memory... 262 00:19:53,400 --> 00:19:54,770 Olin-san! 263 00:20:00,240 --> 00:20:01,990 Everyone... 264 00:20:03,860 --> 00:20:08,830 Everyone in Okobore Town who was so nice to me... 265 00:20:12,080 --> 00:20:14,830 Is that what you're telling me?! 266 00:20:16,290 --> 00:20:18,380 I won't forgive you guys! 267 00:20:24,050 --> 00:20:25,140 Are you okay? 268 00:20:26,510 --> 00:20:27,680 --What?! --Olin-chan! 269 00:20:27,810 --> 00:20:29,640 What's the matter?! 270 00:20:30,850 --> 00:20:34,100 --It's over... --Don't kill us! 271 00:20:36,690 --> 00:20:38,230 This is perfect! 272 00:20:40,610 --> 00:20:44,530 You guys are cornered rats! 273 00:20:46,240 --> 00:20:49,410 The dinosaur guy's coming! 274 00:20:49,870 --> 00:20:53,460 Olin-chan! Kaido's subordinate is attacking us! 275 00:20:55,460 --> 00:20:57,040 Kaido? 276 00:20:58,040 --> 00:21:00,800 Go away! We're busy now! 277 00:21:00,920 --> 00:21:03,380 Keep yelping until you die! 278 00:21:03,880 --> 00:21:05,260 Run, Komachiyo! 279 00:21:05,380 --> 00:21:07,720 Hey, Big Mom! 280 00:21:07,760 --> 00:21:10,560 Don't let them get past you! 281 00:21:14,100 --> 00:21:16,060 Go, Komachiyo! 282 00:21:20,190 --> 00:21:22,280 I won't let you go! 283 00:21:29,160 --> 00:21:32,750 Too slow! This is it! 284 00:21:39,670 --> 00:21:41,630 Shut up! 285 00:21:44,670 --> 00:21:46,680 You fools... 286 00:21:51,390 --> 00:21:54,520 Even in the immoral world of pirates, 287 00:21:55,390 --> 00:21:58,230 there's supposed to be humanity and justice! 288 00:22:10,830 --> 00:22:12,700 Damn you! 289 00:22:13,120 --> 00:22:15,450 You idiot! 290 00:22:15,830 --> 00:22:16,870 Big Sis! 291 00:22:22,420 --> 00:22:24,840 It's that way... Big Mom! 292 00:22:25,800 --> 00:22:29,180 That's Mama! Great! She's alive! 293 00:22:30,760 --> 00:22:32,600 Are you okay, Komachiyo?! 294 00:22:32,640 --> 00:22:34,430 You must get up! 295 00:23:18,390 --> 00:23:22,060 Momonosuke contemplates Luffy and Kaido's battle. 296 00:23:22,100 --> 00:23:24,320 Yamato heads out to the battlefield. 297 00:23:24,360 --> 00:23:27,360 Ulti challenges Big Mom to get her revenge. 298 00:23:27,400 --> 00:23:29,110 Their alliance cracks. 299 00:23:29,150 --> 00:23:35,530 Hate grows as rancor piles up, and anger ignites a new phase. 300 00:23:36,450 --> 00:23:41,620 On the next episode of One Piece! "The Dawn of the Land of Wano - The All-Out Battle Heats Up!" 301 00:23:41,670 --> 00:23:45,540 I'm gonna become the King of the Pirates! 20624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.